1
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:00:57,725 --> 00:01:00,019
Kommunikation upprättad.
Lägesrapport, D2?
3
00:01:01,187 --> 00:01:04,148
Det ser inte bra ut, LT.
Det är kaos här.
4
00:01:04,899 --> 00:01:06,400
Fyra i gisslan är döda.
5
00:01:09,153 --> 00:01:12,323
De verkar ha dödats efter förhör
och blivit dumpade här.
6
00:01:12,490 --> 00:01:14,200
Lägesrapport, Echo 2?
7
00:01:14,533 --> 00:01:17,995
Primärmålet har inte synts till.
Jag går vidare.
8
00:01:46,774 --> 00:01:49,318
Kontakt, byggnad 2, markplan.
9
00:02:06,919 --> 00:02:08,421
Avvakta, Bravo 6.
10
00:02:12,675 --> 00:02:14,427
Uppfattat. Går in nu.
11
00:02:18,806 --> 00:02:21,726
Rappa på, Delta och Echo!
Bravo är inne!
12
00:02:21,892 --> 00:02:24,854
Jag sa åt dig att avvakta, Bravo 6!
13
00:03:12,902 --> 00:03:14,402
Släpp vapnet.
14
00:03:14,945 --> 00:03:16,614
Släpp vapnet, sa jag!
15
00:03:25,831 --> 00:03:27,331
Okej.
16
00:03:28,959 --> 00:03:30,459
Ta det lugnt.
17
00:03:32,630 --> 00:03:34,130
Vad vill du?
18
00:03:34,757 --> 00:03:37,802
- Helikopter. Nu!
- Framme vid byggnad 2.
19
00:03:37,968 --> 00:03:40,554
Säg åt dem att hålla sig borta!
20
00:03:40,721 --> 00:03:43,641
Återgå, Alfa 1.
Vi har situationen under kontroll.
21
00:03:43,808 --> 00:03:45,308
Uppfattat. Avvaktar.
22
00:03:46,560 --> 00:03:49,730
Om du vill ha en helikopter
behöver jag en telefon.
23
00:03:50,481 --> 00:03:52,233
- Där.
- Var då?
24
00:03:53,275 --> 00:03:54,775
Där.
25
00:04:08,791 --> 00:04:11,669
Jag ser Bravo 6. Primärmålet säkrat.
26
00:04:15,756 --> 00:04:19,301
LUFTBASEN AVIANO, ITALIEN
27
00:04:24,098 --> 00:04:26,684
Varför känns de här resorna
alltid så långa?
28
00:04:30,771 --> 00:04:34,650
- Det är det där vi strider för.
- Jag längtar hem.
29
00:04:34,817 --> 00:04:37,570
Inget uppdrag är för svårt,
ingen uppoffring för stor!
30
00:04:37,737 --> 00:04:39,237
Plikten framför allt!
31
00:04:41,449 --> 00:04:43,075
Till hangaren!
32
00:04:46,746 --> 00:04:48,246
Den där tar jag hand om.
33
00:05:20,321 --> 00:05:23,657
AMALFIKUSTEN, ITALIEN
34
00:05:58,025 --> 00:06:00,111
Tror du att du någon dag...
35
00:06:00,277 --> 00:06:04,407
...bara en gång kan komma hem
i samma skick som du åkte?
36
00:06:05,991 --> 00:06:07,952
Gillar du inte mina ärr?
37
00:06:11,038 --> 00:06:13,249
Jag har inget emot ärren.
38
00:06:14,500 --> 00:06:16,585
Bara historierna bakom.
39
00:06:19,296 --> 00:06:22,466
Grejen med historierna
bakom dem är...
40
00:06:22,633 --> 00:06:24,969
...att de alltid slutar likadant.
41
00:06:25,136 --> 00:06:27,013
Jag kommer hem.
42
00:06:28,264 --> 00:06:31,517
Jag menar bara
att förr eller senare...
43
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Din kropp klarar inte
det här för alltid.
44
00:06:39,525 --> 00:06:42,695
Ifrågasätter du vad min kropp klarar?
45
00:06:46,824 --> 00:06:49,535
Jag kanske behöver...
46
00:06:49,702 --> 00:06:51,537
...friska upp minnet.
47
00:07:19,440 --> 00:07:21,776
Handlar frukost
48
00:07:31,118 --> 00:07:32,618
Älskling?
49
00:08:07,071 --> 00:08:08,571
Helvete.
50
00:08:13,035 --> 00:08:14,535
Gina.
51
00:08:18,165 --> 00:08:19,665
Vad håller du på med?
52
00:08:38,686 --> 00:08:40,229
Hur mår du?
53
00:08:43,524 --> 00:08:45,024
Ja...
54
00:09:57,390 --> 00:09:59,684
Den tröttnar man aldrig på.
55
00:10:00,017 --> 00:10:02,353
- Vem är du?
- Vem jag är?
56
00:10:02,520 --> 00:10:05,064
Killen som sabbade din semester.
57
00:10:07,983 --> 00:10:09,568
Martin Axe var namnet.
58
00:10:10,486 --> 00:10:14,156
Du har fått ett svar,
så nu är det min tur.
59
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
Vem tipsade om gisslan i Mombasa?
60
00:10:21,539 --> 00:10:24,000
Jag anade att du skulle knipa.
61
00:10:24,166 --> 00:10:26,794
Så jag tog med lite extra motivation.
62
00:10:35,344 --> 00:10:36,844
Titta där.
63
00:10:41,642 --> 00:10:43,142
Vem har vi där?
64
00:10:43,269 --> 00:10:44,769
Gina.
65
00:10:50,317 --> 00:10:53,237
Hon har inget med det här att göra.
66
00:10:53,404 --> 00:10:56,407
En gång till: Vem tipsade er?
67
00:10:56,574 --> 00:10:59,326
Jag vet inte.
Jag går bara dit de pekar.
68
00:11:11,422 --> 00:11:13,632
Fixar hon 15 cm?
69
00:11:13,799 --> 00:11:16,135
Varför frågar jag dig?
70
00:11:17,636 --> 00:11:19,136
Titta på mig.
71
00:11:20,222 --> 00:11:21,722
Titta på mig!
72
00:11:22,475 --> 00:11:24,310
Jag vet inte.
73
00:11:25,144 --> 00:11:29,231
Om jag visste skulle jag berätta!
Jag vet inte.
74
00:11:29,398 --> 00:11:34,236
Fråga mig om vad som helst annat,
men det där vet jag inte.
75
00:11:42,745 --> 00:11:44,455
Jag tror dig.
76
00:11:46,499 --> 00:11:47,333
Ray.
77
00:11:47,792 --> 00:11:49,292
Ray...
78
00:11:52,505 --> 00:11:54,465
- Ray...
- Allt blir bra.
79
00:12:01,097 --> 00:12:03,224
Ledsen, gumman.
80
00:12:03,391 --> 00:12:05,685
Det blir inte bra.
81
00:12:07,478 --> 00:12:09,313
Nej! Nej!
82
00:12:37,299 --> 00:12:38,884
Du är ingenting.
83
00:12:39,885 --> 00:12:42,346
Du har upphört att existera.
84
00:12:42,513 --> 00:12:46,058
Jag svär på att jag ska leta rätt
på dig och göra slut på dig.
85
00:12:48,936 --> 00:12:50,604
Döda mig på en gång.
86
00:12:51,230 --> 00:12:53,065
Nån mer chans får du inte.
87
00:12:53,733 --> 00:12:55,233
Det lovar jag dig.
88
00:13:00,906 --> 00:13:02,406
Tack för rådet.
89
00:13:34,815 --> 00:13:36,984
Påbörja bioelektrisk laddning.
90
00:13:39,487 --> 00:13:40,988
75 procent.
91
00:13:44,408 --> 00:13:45,908
Fulladdad.
92
00:14:00,508 --> 00:14:04,095
Aktivitetslogg för projekt Bloodshot:
transfusion slutförd.
93
00:14:09,100 --> 00:14:11,287
Objektet är vid medvetande,
tillståndet stabilt.
94
00:14:28,536 --> 00:14:30,036
Titta på mig.
95
00:14:30,162 --> 00:14:35,042
Titta på mig. Det kommer att bli bra.
Det är ingen fara.
96
00:14:36,919 --> 00:14:38,419
Var är jag?
97
00:15:01,777 --> 00:15:05,531
Vaken och kognitivt fungerande.
Det är helt otroligt.
98
00:15:07,533 --> 00:15:10,327
- Känner jag er?
- Det tror jag inte.
99
00:15:10,494 --> 00:15:13,080
Välkommen till RST,
Rising Spirit Technologies.
100
00:15:13,247 --> 00:15:18,377
Jag heter Emil Harting, det här är
mitt labb och det här min kollega KT.
101
00:15:18,794 --> 00:15:19,628
Katie.
102
00:15:19,795 --> 00:15:21,464
Initialer: KT.
103
00:15:22,381 --> 00:15:23,881
Titta på mig.
104
00:15:26,594 --> 00:15:30,139
Bra dilatation.
Inga tecken på submakulär blödning.
105
00:15:30,306 --> 00:15:32,141
Inget rött, det är klart och fint.
106
00:15:32,308 --> 00:15:35,394
Vad har jag råkat ut för?
Vad gör jag här?
107
00:15:35,895 --> 00:15:37,605
Minns du någonting?
108
00:15:38,230 --> 00:15:41,942
- "Någonting" är ganska diffust.
- Ja, vi tar nåt enklare.
109
00:15:42,109 --> 00:15:46,614
- Namn, grad, id-nummer?
- Givetvis.
110
00:15:48,574 --> 00:15:50,074
Jag heter...
111
00:15:55,039 --> 00:15:56,791
Grad och id-nummer?
112
00:15:56,957 --> 00:16:01,420
Ja, din kropp donerades av militären.
113
00:16:02,380 --> 00:16:03,506
Min kropp?
114
00:16:03,673 --> 00:16:06,300
Det stod mellan oss
och militärkyrkogården i Arlington.
115
00:16:08,135 --> 00:16:09,637
Arlington?
116
00:16:10,680 --> 00:16:14,475
Jag är ärrad,
men än är jag inte redo för graven.
117
00:16:14,642 --> 00:16:18,771
Jag är ledsen att behöva säga det,
men du blev dödad.
118
00:16:23,984 --> 00:16:25,484
Okej.
119
00:16:26,904 --> 00:16:28,572
Jag ska spela med.
120
00:16:29,198 --> 00:16:30,783
Men om jag dog...
121
00:16:32,076 --> 00:16:34,495
...är det nån som väntar på
att jag ska ringa.
122
00:16:34,662 --> 00:16:38,374
Nån väntar på att jag ska komma hem.
123
00:16:40,793 --> 00:16:42,712
Det är svårt att säga det här...
124
00:16:42,878 --> 00:16:45,589
Svårare än att säga att jag har dött?
125
00:16:48,592 --> 00:16:55,182
Militären donerar bara kroppar
som ingen har gjort anspråk på.
126
00:16:56,392 --> 00:17:02,148
Jag är ledsen. Ibland får man dra av
plåstret fort, så det onda går över.
127
00:17:04,692 --> 00:17:08,529
Men man behöver inte ett förflutet
för att ha en framtid. Hör på.
128
00:17:08,696 --> 00:17:11,949
Du är den första
vi har lyckats återuppliva.
129
00:17:12,116 --> 00:17:13,868
Och det gick över förväntan.
130
00:17:14,785 --> 00:17:17,580
Du har fått nåt
som ingen annan har fått.
131
00:17:19,206 --> 00:17:20,958
En andra chans.
132
00:17:24,462 --> 00:17:25,962
En andra chans.
133
00:17:31,677 --> 00:17:33,177
Oj...
134
00:17:33,721 --> 00:17:35,639
Det var oväntat.
135
00:17:37,725 --> 00:17:39,977
Vad gör vi här?
136
00:17:44,982 --> 00:17:49,612
RST: s mål är att kunna återställa
USA: s viktigaste militära tillgångar.
137
00:17:49,779 --> 00:17:51,489
Soldater som du.
138
00:17:52,656 --> 00:17:55,576
Vi bryter ny mark.
139
00:17:55,743 --> 00:17:58,662
Vi utvecklar allt från
exoskeletal rekonstruktion -
140
00:17:58,829 --> 00:18:01,082
- som gör soldater
snabbare och starkare -
141
00:18:01,248 --> 00:18:04,210
- till neuroprotetik
som ökar reaktionsförmågan.
142
00:18:04,585 --> 00:18:08,089
Men du, min vän, är beviset på -
143
00:18:08,255 --> 00:18:12,259
- att vi banar väg inom det största
framsteget i mänsklighetens historia.
144
00:18:12,635 --> 00:18:14,345
Kom, så visar jag dig.
145
00:18:26,565 --> 00:18:29,026
- Får jag?
- Visst.
146
00:18:30,444 --> 00:18:31,944
Vad fan?!
147
00:18:36,742 --> 00:18:38,369
Herrejävlar.
148
00:18:44,375 --> 00:18:45,875
Jag ska förklara.
149
00:18:46,335 --> 00:18:48,921
Lägg handen här.
150
00:18:50,339 --> 00:18:51,839
Titta nu.
151
00:18:55,302 --> 00:18:57,471
Vad fan är det där för nåt?
152
00:18:57,638 --> 00:19:00,850
Biomekaniska byggrobotar.
Vi kallar dem "naniter".
153
00:19:03,602 --> 00:19:05,438
De förstärker kroppsbiologin.
154
00:19:05,604 --> 00:19:11,277
De reagerar snabbt på kroppskador
och reparerar skadad vävnad.
155
00:19:17,992 --> 00:19:21,454
- Har jag dem i mitt blod?
- De är ditt blod.
156
00:19:21,620 --> 00:19:24,290
Efter framgångsrika appliceringar
på enskilda organ -
157
00:19:24,457 --> 00:19:27,668
- tyckte vi det var dags
för en helkroppstransfusion.
158
00:19:28,586 --> 00:19:29,879
Klart ni tyckte.
159
00:19:30,046 --> 00:19:33,466
Och precis som kroppen behöver
kalorier, behöver naniterna energi.
160
00:19:33,632 --> 00:19:35,384
Vilket de får här på labbet.
161
00:19:35,551 --> 00:19:38,262
Ju större ansträngning,
desto större energiåtgång.
162
00:19:38,429 --> 00:19:39,388
Vad är det som lyser?
163
00:19:39,555 --> 00:19:45,519
Värme genererad av naniterna för att
rädda musen från elakartad cancer.
164
00:19:49,148 --> 00:19:50,648
Nu dog musen.
165
00:19:50,691 --> 00:19:53,944
Ja, några av de första resultaten
var suboptimala.
166
00:19:54,278 --> 00:19:56,614
Kan vi spola fram till det optimala?
167
00:19:56,781 --> 00:20:02,495
Det optimala är du. Vi kan nu ladda
naniterna när de får ont om energi.
168
00:20:05,790 --> 00:20:07,833
Varför minns jag inget om mig själv?
169
00:20:08,000 --> 00:20:13,839
På grund av vad du var och gjorde.
Tyvärr är allt om dig hemligstämplat.
170
00:20:14,006 --> 00:20:17,009
Och det tillhör ditt förflutna.
Det här är din framtid.
171
00:20:17,176 --> 00:20:20,930
När jag var barn
var jag fena på tennis.
172
00:20:21,097 --> 00:20:25,643
När jag var 15 fick jag cancer. Ett
halvår senare amputerade de armen.
173
00:20:25,810 --> 00:20:30,147
I stället för att gräma mig valde jag
att fokusera på möjligheterna.
174
00:20:31,107 --> 00:20:35,277
Så nu, när en soldat mister armen,
kan han få en som är bättre.
175
00:20:40,282 --> 00:20:45,037
Här på rehabgymmet kan patienterna
pröva gränserna för förbättringarna.
176
00:20:45,746 --> 00:20:48,749
KT har du träffat.
Hon var ytbärgare i marinen.
177
00:20:48,916 --> 00:20:52,378
Hon blev offer för en kemisk attack
vid ett räddningsuppdrag i Syrien.
178
00:20:52,545 --> 00:20:54,755
En struprekonstruktion senare -
179
00:20:54,922 --> 00:20:58,718
- andas hon nu med hjälp av
en respirator på nyckelbenen.
180
00:20:58,884 --> 00:21:00,720
Det gör henne
helt immun mot stridsgas.
181
00:21:02,179 --> 00:21:05,641
Tibbs var bäst i sin avgångsklass
på Fort Benning -
182
00:21:05,808 --> 00:21:08,644
- och blev framgångsrik
prickskytt i armén.
183
00:21:08,811 --> 00:21:11,272
Tills han berövades synen
av en granat i Irak.
184
00:21:11,439 --> 00:21:14,233
Vi har åtgärdat det
med okulär protetik.
185
00:21:14,400 --> 00:21:18,779
Kameror på hans rustning är
direktkopplade till hans synnerver.
186
00:21:18,946 --> 00:21:21,323
- Så nu ser han...
- Allt.
187
00:21:23,159 --> 00:21:24,285
Välkommen till cirkusen.
188
00:21:24,452 --> 00:21:27,288
Och slutligen Jimmy Dalton,
före detta Navy SEAL.
189
00:21:27,455 --> 00:21:32,293
En hemmagjord bomb i Afghanistan
tog hans fötter, så vi gav honom nya.
190
00:21:32,460 --> 00:21:37,131
- Grupp 6, som tog bin Ladin.
- Som alla andra Navy SEALs...
191
00:21:37,840 --> 00:21:39,550
Vi är alltså sårade krigare.
192
00:21:39,717 --> 00:21:43,512
Inte sårade. Förbättrade. Förstärkta.
193
00:21:45,389 --> 00:21:46,974
- Det låter häftigt.
- Ja.
194
00:21:47,350 --> 00:21:48,850
Ja.
195
00:21:51,312 --> 00:21:52,229
Vart ska du?
196
00:21:52,730 --> 00:21:54,732
Jag tänkte somna om.
197
00:21:55,566 --> 00:21:57,943
Eller kanske bara vakna.
198
00:22:01,989 --> 00:22:05,284
- Vad gör vi nu?
- Låter honom återhämta sig.
199
00:22:05,451 --> 00:22:07,244
Gör honom sällskap
till rummet, Jimmy.
200
00:22:14,001 --> 00:22:15,878
Här har de sparat på krutet...
201
00:22:16,045 --> 00:22:18,714
När du har sovit klart
finns vi där nere och jobbar.
202
00:22:19,256 --> 00:22:20,966
Jag vet inte ens vad mitt jobb är.
203
00:22:21,676 --> 00:22:25,930
Tids nog
ska jag berätta allt för dig.
204
00:26:22,041 --> 00:26:23,541
Du är vaken sent.
205
00:26:24,460 --> 00:26:26,420
Jag kunde inte sova.
206
00:26:30,466 --> 00:26:34,261
Om jag hade varit död i går
skulle jag också haft svårt att sova.
207
00:26:34,428 --> 00:26:35,930
Jag drömde en mardröm.
208
00:26:36,847 --> 00:26:41,394
Det går inte ihop. Hur kan man drömma
mardrömmar om man saknar minnen?
209
00:26:41,560 --> 00:26:43,060
Tro mig...
210
00:26:45,690 --> 00:26:50,236
Du kommer snart att minnas nog
för att vilja glömma allt igen.
211
00:26:54,573 --> 00:26:56,742
Det där var häftigt.
212
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
En undervattens-kata.
213
00:26:59,203 --> 00:27:00,703
Vet du...
214
00:27:03,290 --> 00:27:04,790
Vi är skadat gods.
215
00:27:05,459 --> 00:27:09,422
Men det här är den jag är nu.
Jag har accepterat det.
216
00:27:11,841 --> 00:27:14,176
Jag har en sak åt dig.
217
00:27:19,223 --> 00:27:21,183
Jag har den alltid med mig.
218
00:27:21,684 --> 00:27:24,979
På mitt första uppdrag
var jag ensam kvinna på båten.
219
00:27:25,146 --> 00:27:27,648
Mitt befäl förstod
att det var ensamt...
220
00:27:29,442 --> 00:27:32,111
...och ville visa
att jag hörde hemma där.
221
00:27:41,537 --> 00:27:46,751
Nån där ute bryr sig nog mycket
om dig. Du vet det bara inte än.
222
00:27:49,253 --> 00:27:50,880
Jag hoppas det.
223
00:27:51,839 --> 00:27:53,758
Du skulle nog behöva ett järn.
224
00:27:55,843 --> 00:27:59,764
Jag vet vad jag gillar.
Nu tar vi reda på vad du gillar.
225
00:28:00,264 --> 00:28:01,932
Ta det lugnt.
226
00:28:08,272 --> 00:28:10,066
För en nystart.
227
00:28:21,452 --> 00:28:23,537
- Det känns som...
- Ray.
228
00:28:25,164 --> 00:28:27,041
Ray...
229
00:28:28,250 --> 00:28:30,086
- Hur är det?
- Ray...
230
00:28:35,841 --> 00:28:37,341
Gina.
231
00:28:38,761 --> 00:28:40,054
Martin Axe var namnet.
232
00:28:40,221 --> 00:28:41,849
Hon har inget med det här att göra.
233
00:28:41,889 --> 00:28:43,389
Vem då?
234
00:28:43,557 --> 00:28:45,142
Om jag visste skulle jag berätta!
235
00:28:46,227 --> 00:28:47,727
Se på mig.
236
00:28:47,812 --> 00:28:49,312
Nej!
237
00:28:52,650 --> 00:28:54,568
Jag ska leta rätt på dig!
238
00:28:55,444 --> 00:28:57,113
Jag behöver sjukvårdare.
239
00:28:57,279 --> 00:28:58,781
- Hör på...
- Döda mig nu!
240
00:29:00,241 --> 00:29:01,741
Döda mig!
241
00:29:02,159 --> 00:29:03,786
Nån mer chans får du inte.
242
00:29:05,538 --> 00:29:07,038
Tack för rådet.
243
00:29:09,500 --> 00:29:11,544
- Det är ingen fara.
- Förlåt.
244
00:29:11,711 --> 00:29:13,838
Vad det än är,
så är det inte värt det.
245
00:29:14,005 --> 00:29:16,048
Du förstår inte, KT.
246
00:29:21,429 --> 00:29:23,848
Jag vet varför jag är ensam.
247
00:29:38,738 --> 00:29:40,238
Vart ska du?
248
00:29:48,414 --> 00:29:52,084
Vart ska...?
- Hör han mig? Är kanalen öppen?
249
00:29:52,752 --> 00:29:54,252
Eric! Öppna kanalen.
250
00:29:55,338 --> 00:29:56,672
Så där.
251
00:29:56,839 --> 00:29:58,339
Vart ska du?
252
00:30:00,343 --> 00:30:02,303
Hur kan du prata med mig?
253
00:30:02,470 --> 00:30:05,348
Du har en miljard
trådlösa mikroprocessorer i hjärnan.
254
00:30:05,514 --> 00:30:08,809
- Kom tillbaka på en gång.
- Det är nåt jag måste göra.
255
00:30:11,354 --> 00:30:13,189
Vad väntar ni på? Hämta honom.
256
00:30:13,898 --> 00:30:16,734
Vi är de enda som du känner.
257
00:30:16,901 --> 00:30:20,112
Ja, du sa det. Men jag hade en fru.
258
00:30:20,279 --> 00:30:21,906
Han tog henne från mig.
259
00:30:23,991 --> 00:30:26,952
- Vad pratar du om? Vem då?
- Martin Axe.
260
00:30:35,753 --> 00:30:37,546
Ge mig ett terminalfönster, Eric.
261
00:30:42,968 --> 00:30:45,471
Hans naniter använder
globala sökmotorer.
262
00:30:45,638 --> 00:30:47,138
ANSLUTER TILL INTERPOL
263
00:30:52,395 --> 00:30:56,899
Du hackar en brottsdatabas.
Det är olagligt.
264
00:30:57,066 --> 00:31:00,379
- Jag vill att du kommer hit genast.
- Det här handlar inte om vad du vill.
265
00:31:00,403 --> 00:31:04,031
- Jag skickar Tibbs och Dalton på dig.
- De kan inte stoppa mig.
266
00:31:04,198 --> 00:31:08,577
De ska inte oskadliggöra dig,
utan rädda dig.
267
00:31:08,744 --> 00:31:10,996
Du är en prototyp
värd flera miljarder.
268
00:31:11,163 --> 00:31:14,333
Du är min prototyp.
Du kan inte bara...
269
00:31:14,500 --> 00:31:16,460
Du äger inte mig.
270
00:31:16,627 --> 00:31:18,796
Dessutom kommer jag alltid hem.
271
00:31:18,963 --> 00:31:21,924
"Kommer alltid hem"?
Nej, hör på nu...
272
00:31:22,091 --> 00:31:25,261
Vi vet inte vad du är kapabel till
eller vad du tål än.
273
00:31:30,433 --> 00:31:32,226
Då testar vi i skarpt läge.
274
00:31:32,393 --> 00:31:37,356
Tänk igenom det här nu.
Du har inga pengar och inget pass.
275
00:31:37,732 --> 00:31:39,232
Jag flyger privat.
276
00:31:40,651 --> 00:31:43,195
Ett ögonblick. Han är...
277
00:31:43,988 --> 00:31:47,450
- Han är i hangaren.
- Gulfstreamplanet? Nej, nej...
278
00:31:47,616 --> 00:31:49,160
Kan du ens flyga?
279
00:31:49,869 --> 00:31:51,369
Jag löser det.
280
00:31:51,996 --> 00:31:53,956
Du löser det? Hur då?
281
00:31:54,123 --> 00:31:56,375
ÖPPNAR FLYGMANUAL
282
00:32:05,259 --> 00:32:06,759
NEDLADDAT
283
00:32:12,058 --> 00:32:15,019
BUDAPEST, UNGERN
284
00:32:18,564 --> 00:32:20,941
Allt klart. Vi sätter igång.
285
00:32:21,400 --> 00:32:23,402
Uppfattat. Rapportera in.
286
00:32:23,903 --> 00:32:26,364
Beräknad ankomst om 20 minuter.
287
00:32:45,508 --> 00:32:47,259
Hur spårar han honom?
288
00:32:47,426 --> 00:32:53,224
Han har samkört alla databaser
över bilar med gps-positionering -
289
00:32:53,391 --> 00:32:58,062
- för att hitta alla bilar i området,
och sen pingat dem en och en.
290
00:32:58,229 --> 00:33:00,356
Alla 9 000.
291
00:33:01,148 --> 00:33:02,648
Varför?
292
00:33:02,858 --> 00:33:04,777
För att hitta
de fem som kör i konvoj.
293
00:33:43,899 --> 00:33:45,401
Vad fan händer?
294
00:33:45,568 --> 00:33:47,068
Grupp 1, reka framåt.
295
00:34:26,275 --> 00:34:28,152
Var det där avsiktligt?
296
00:34:28,319 --> 00:34:30,529
- Vägen är blockerad.
- Det menar du inte?
297
00:34:30,696 --> 00:34:32,281
Var det där avsiktligt?
298
00:34:32,448 --> 00:34:35,659
Grupp 2,
undersök om vi kan komma förbi.
299
00:34:40,831 --> 00:34:42,331
Mjöl.
300
00:35:07,858 --> 00:35:09,193
Grupp 1 är utslagen.
301
00:35:09,360 --> 00:35:10,903
Och lastbilschauffören?
302
00:35:11,070 --> 00:35:12,570
Han är...
303
00:35:14,615 --> 00:35:16,242
- Han är borta.
- Död?
304
00:35:16,409 --> 00:35:18,119
Nej, han är borta.
305
00:35:24,750 --> 00:35:26,250
Det är inte bra.
306
00:35:43,019 --> 00:35:44,519
Han är död, chefen.
307
00:35:53,529 --> 00:35:56,157
Termit. Motorn är utslagen.
308
00:35:56,323 --> 00:35:58,325
Genomsök området. Var på er vakt.
309
00:35:58,492 --> 00:35:59,702
Kolla om de är fler.
310
00:35:59,869 --> 00:36:02,474
- Vi måste härifrån.
- Sitt kvar. Killarna löser det här.
311
00:36:10,296 --> 00:36:15,760
- Ni förstår inte. Jag måste ut!
- Först rekar vi, sen byter vi bil.
312
00:36:30,649 --> 00:36:32,610
Vi tar deras bil.
313
00:36:34,570 --> 00:36:36,070
Fan...!
314
00:37:12,358 --> 00:37:13,858
Vad är det där?
315
00:37:24,120 --> 00:37:25,620
Det är han.
316
00:37:25,705 --> 00:37:27,790
Fan också! Kom igen...
317
00:37:29,542 --> 00:37:30,751
- Vad är det?
- Han är här!
318
00:37:30,918 --> 00:37:33,587
De har lyckats, och nu han är här.
319
00:37:33,754 --> 00:37:35,423
Vi visste att han skulle komma.
320
00:37:43,264 --> 00:37:46,058
Låt proffsen vi har anlitat lösa det.
321
00:37:46,225 --> 00:37:47,977
Visst. Bara ett problem...
322
00:37:48,144 --> 00:37:49,644
De suger!
323
00:37:56,360 --> 00:38:00,114
Kolla med Wigans hur långt
han har kvar på den där grejen.
324
00:38:00,281 --> 00:38:01,866
Nej, lägg inte på!
325
00:38:02,408 --> 00:38:03,908
Jag är körd!
326
00:38:09,540 --> 00:38:11,792
- Ser ni honom?
- Han är i släpet.
327
00:38:12,752 --> 00:38:14,252
Skjut!
328
00:38:23,929 --> 00:38:25,473
Eld upphör!
329
00:39:54,854 --> 00:39:56,354
Jävlar!
330
00:39:59,275 --> 00:40:00,775
Lyssna.
331
00:40:03,362 --> 00:40:05,740
- Han kan väl inte ta sig in?
- Inte en chans.
332
00:40:40,149 --> 00:40:41,649
Helvete.
333
00:41:14,684 --> 00:41:18,270
Nej, snälla! Vad Harting än har sagt,
så är det inte sant.
334
00:41:18,813 --> 00:41:21,524
Vänta, du förstår inte.
335
00:41:22,108 --> 00:41:24,443
Han ljuger för dig.
Jag kan hjälpa dig.
336
00:41:24,610 --> 00:41:26,112
Du begår ett misstag.
337
00:41:26,445 --> 00:41:27,945
Tack för rådet.
338
00:41:28,239 --> 00:41:29,739
Nej!
339
00:41:43,045 --> 00:41:44,922
TÖKÖL, NEDLAGT FLYGFÄLT I UNGERN
340
00:41:45,089 --> 00:41:46,590
Det var på tiden.
341
00:41:53,764 --> 00:41:54,807
Herregud.
342
00:41:54,974 --> 00:41:56,142
NANITENERGI LÅG
343
00:41:56,308 --> 00:41:58,019
Titta, vad de har gjort med honom.
344
00:42:01,355 --> 00:42:04,483
Han är effektiv,
det måste ändå sägas.
345
00:42:13,117 --> 00:42:15,327
Hur mår du?
346
00:42:18,622 --> 00:42:21,292
Jag träffade nyss mannen
som mördade min fru.
347
00:42:22,918 --> 00:42:24,920
Jag såg honom i ögonen...
348
00:42:25,629 --> 00:42:27,129
...och dödade honom.
349
00:42:32,178 --> 00:42:37,016
Men det förändrar ingenting,
för min fru kommer inte tillbaka.
350
00:42:38,059 --> 00:42:40,394
Man undrar om det var värt det.
351
00:42:41,062 --> 00:42:42,772
Nu är jag i alla fall färdig.
352
00:42:43,230 --> 00:42:44,774
Jag är också färdig.
353
00:42:47,318 --> 00:42:48,818
Vad menar du?
354
00:42:49,362 --> 00:42:51,197
Att vi är trötta allihop.
355
00:42:51,989 --> 00:42:54,200
Nu tar vi hem dig till RST
och kopplar in dig.
356
00:42:54,533 --> 00:42:56,033
Kom.
357
00:43:00,289 --> 00:43:04,293
Ni hade inte behövt hämta mig.
Jag sa att jag skulle komma hem.
358
00:43:04,460 --> 00:43:07,421
Han ville få hem dig i ett stycke.
359
00:43:07,588 --> 00:43:09,256
Vi kom visst i rättan tid.
360
00:43:28,275 --> 00:43:29,775
Vad gör du här?
361
00:43:34,198 --> 00:43:35,698
Just det.
362
00:43:36,325 --> 00:43:37,825
Du kan inte prata.
363
00:43:39,370 --> 00:43:40,870
Sanningen är...
364
00:43:43,958 --> 00:43:46,210
...att du inte är herre
över din egen kropp.
365
00:43:48,921 --> 00:43:53,676
Du kan bara se på medan vi
stänger av dina motoriska funktioner.
366
00:43:55,594 --> 00:43:57,094
Se på dig...
367
00:43:59,682 --> 00:44:01,182
Så arg.
368
00:44:01,308 --> 00:44:03,269
Så driven.
369
00:44:05,938 --> 00:44:07,898
Tror du att du är hjälten?
370
00:44:08,649 --> 00:44:10,317
Vilket jävla skämt.
371
00:44:14,864 --> 00:44:19,410
Du är en tröttsam jävel vars hämnd-
knapp vi trycker på gång på gång.
372
00:44:20,369 --> 00:44:23,622
Jag hatar att vara barnvakt åt dig...
373
00:44:24,915 --> 00:44:26,415
...och att städa upp efter dig.
374
00:44:27,043 --> 00:44:28,627
Men den här stunden...
375
00:44:29,920 --> 00:44:33,966
...den här lilla biten
gör det värt det.
376
00:44:40,431 --> 00:44:41,931
Gina.
377
00:44:44,310 --> 00:44:45,811
Fina Gina...
378
00:44:49,690 --> 00:44:51,609
Du tror verkligen på att hon är död.
379
00:44:52,735 --> 00:44:56,906
Varje jävla gång.
380
00:44:59,325 --> 00:45:00,825
Där har vi den.
381
00:45:01,994 --> 00:45:03,494
Blicken.
382
00:45:04,622 --> 00:45:08,125
När det slutligen går upp för puckot.
383
00:45:08,292 --> 00:45:10,961
Jag må vara ett svin,
men leksakssoldaten är du.
384
00:45:11,128 --> 00:45:14,548
Vi vrider upp dig
och pekar ut nästa offer.
385
00:45:14,715 --> 00:45:18,135
Sen lägger vi dig här igen
och trycker på knappen.
386
00:45:22,932 --> 00:45:24,975
Redo att glömma?
387
00:45:30,398 --> 00:45:32,858
Jag sa ju
att jag skulle berätta allt.
388
00:45:34,652 --> 00:45:36,320
NANITNIVÅ: 100 %
389
00:45:57,425 --> 00:45:58,925
NANITNIVÅ: 7 %
390
00:46:43,929 --> 00:46:45,598
MINNESANALYS
391
00:46:45,765 --> 00:46:47,600
MINNESBEHÅLLNING: 24 %
392
00:46:47,767 --> 00:46:49,267
RADERA
393
00:46:54,857 --> 00:46:56,357
Släpp vapnet.
394
00:46:56,692 --> 00:46:57,735
SIMULERING PAUSAD
395
00:46:57,902 --> 00:46:59,402
MINNESBEHÅLLNING: 53 %
396
00:47:05,034 --> 00:47:06,535
MODELLER
397
00:47:16,837 --> 00:47:18,337
MINNESBEHÅLLNING: 90 %
398
00:47:18,589 --> 00:47:20,089
KONSTRUERA
399
00:47:20,174 --> 00:47:22,301
SIMULERAR BYGGNAD
400
00:47:25,721 --> 00:47:27,221
Markplanet.
401
00:47:28,391 --> 00:47:29,891
NY MODULVERSION
402
00:47:33,354 --> 00:47:35,898
Kommunikation upprättad.
Lägesrapport, Delta 2?
403
00:47:36,607 --> 00:47:38,442
Kontakt, byggnad 2.
404
00:47:40,820 --> 00:47:42,320
Tack för rådet.
405
00:47:42,363 --> 00:47:44,156
HÄMNDMODUL
406
00:47:44,323 --> 00:47:45,823
KODEN KOMPILERAD
407
00:47:50,121 --> 00:47:53,791
Det ser inte bra ut, LT.
Gisslan är döda.
408
00:47:53,958 --> 00:47:57,503
Lägesrapport, Delta 2?
Kommunikation upprättad.
409
00:47:57,670 --> 00:47:59,170
Påbörja sekvensen.
410
00:48:00,923 --> 00:48:03,467
Kommunikation upprättad.
Lägesrapport, Delta 2?
411
00:48:03,634 --> 00:48:05,344
Fyra i gisslan är döda.
412
00:48:12,101 --> 00:48:14,228
Kontakt, byggnad 2, markplan.
413
00:48:14,395 --> 00:48:17,314
"Jag är också färdig."
Vad är det du försöker med?
414
00:48:20,568 --> 00:48:23,446
Än sen,
om hans minne ändå ska raderas?
415
00:48:24,363 --> 00:48:26,907
Jag är inte orolig för honom,
utan för dig.
416
00:48:27,074 --> 00:48:29,493
Allt vi gör här har ett visst syfte.
417
00:48:29,660 --> 00:48:31,328
Träningen, spriten, mardrömmen...
418
00:48:31,495 --> 00:48:33,831
- Jag kan manus.
- Håll dig till det, då.
419
00:48:33,998 --> 00:48:37,501
Du vet att det inte fungerar
om vi inte bockar av allt.
420
00:48:37,668 --> 00:48:41,339
Det du utsätter honom för
är inte schyst, och det vet du.
421
00:48:41,505 --> 00:48:43,716
Om det inte passar
kan du gå när du vill.
422
00:48:43,883 --> 00:48:48,054
Skitsnack. Som dina partners,
när de har haft invändningar?
423
00:48:48,220 --> 00:48:49,720
Som Baris?
424
00:48:51,140 --> 00:48:53,059
Du vet att om jag går härifrån...
425
00:48:54,602 --> 00:48:55,478
...kan jag inte andas.
426
00:48:55,644 --> 00:48:59,440
Det ingick i avtalet.
Det var ditt eget val.
427
00:49:00,191 --> 00:49:01,691
Han förtjänar också ett val.
428
00:49:03,861 --> 00:49:07,490
Han förtjänar en militärbegravning,
och det ska han få.
429
00:49:07,656 --> 00:49:09,825
Herregud. Ska du bara dumpa honom?
430
00:49:12,828 --> 00:49:14,538
Han är soldat, Harting!
431
00:49:14,705 --> 00:49:17,249
En död soldat.
432
00:49:17,416 --> 00:49:20,002
Amerika producerar nya varje dag.
433
00:49:21,003 --> 00:49:23,923
Jag ska berätta
en liten hemlighet för dig.
434
00:49:25,091 --> 00:49:27,426
Det här blir sista gången.
435
00:49:27,593 --> 00:49:28,761
Sen går vi ut på marknaden -
436
00:49:28,928 --> 00:49:31,972
- och auktionerar ut tekniken
som omdefinierar krigföring.
437
00:49:32,139 --> 00:49:35,226
- Sen är vi klara.
- Du dödar fortfarande oskyldiga.
438
00:49:37,937 --> 00:49:41,941
Det enda som är viktigare
än vapnet jag har skapat -
439
00:49:42,108 --> 00:49:45,152
- är att bara jag vet hur.
Är det förstått?
440
00:49:47,822 --> 00:49:51,701
Vi har kommit till den del av manus
där du ställer i ordning hans rum.
441
00:50:03,796 --> 00:50:05,296
Kan du få upp det där?
442
00:50:08,300 --> 00:50:09,800
Tack för rådet.
443
00:50:10,720 --> 00:50:11,762
SIMULERING PAUSAD
444
00:50:11,929 --> 00:50:13,429
NOLLSTÄLL ANSIKTSDATA
445
00:50:14,015 --> 00:50:16,767
RST: S PERSONALDATABAS
446
00:50:19,520 --> 00:50:21,397
ELIMINERAD
447
00:50:35,077 --> 00:50:37,413
SKAPAR 3D-MASK
448
00:50:37,580 --> 00:50:39,290
SLUTFÖRT
449
00:50:41,208 --> 00:50:42,918
Tack för rådet.
450
00:50:44,503 --> 00:50:46,047
Tack för rådet.
451
00:50:47,923 --> 00:50:49,423
Farväl, gamle vän.
452
00:51:19,413 --> 00:51:20,913
Jag älskar den här biten.
453
00:51:26,087 --> 00:51:27,587
Se på honom.
454
00:51:30,007 --> 00:51:32,093
Njut medan det varar.
455
00:51:35,179 --> 00:51:37,848
Han är snart färdig. KT står på tur.
456
00:51:43,604 --> 00:51:44,814
Hur hittade du Baris?
457
00:51:44,980 --> 00:51:49,402
Axe ringde hans mobil
medan bjässen gjorde sin grej.
458
00:51:49,568 --> 00:51:50,569
Jaså?
459
00:51:50,736 --> 00:51:52,738
Vilken historia ska jag pröva nu?
460
00:51:53,280 --> 00:51:56,158
Tennis igen, eller kanske cricket?
461
00:51:56,617 --> 00:51:59,578
Jag är från Jersey.
Men jag har lite manusförslag...
462
00:51:59,745 --> 00:52:00,830
Det behövs inte.
463
00:52:00,996 --> 00:52:03,290
Du har redan snott
alla filmklyschor som finns.
464
00:52:03,457 --> 00:52:07,753
"Psycho Killer" och en dansande
galning i ett slakthus är mer än nog.
465
00:52:09,130 --> 00:52:10,630
Inga fler förslag från dig.
466
00:52:15,094 --> 00:52:17,346
Kom ihåg det vi pratade om.
467
00:52:21,976 --> 00:52:23,476
Du, KT...
468
00:52:24,437 --> 00:52:25,937
Vad pratade ni om?
469
00:52:26,939 --> 00:52:28,899
Det angår inte dig, Eric.
470
00:52:29,066 --> 00:52:30,067
Alla vet.
471
00:52:30,234 --> 00:52:33,529
Vet du nåt mer som alla vet?
15 cm är inte mycket.
472
00:52:35,656 --> 00:52:39,076
Vänta... Är det inte?
473
00:52:48,502 --> 00:52:50,002
Vi kallar dem "naniter".
474
00:52:51,505 --> 00:52:55,384
- Har jag dem i mitt blod?
- Nej, de är ditt blod.
475
00:53:45,226 --> 00:53:47,520
Jo...
476
00:53:48,646 --> 00:53:53,943
Skulle jag också kunna få
lite RST-teknik i kroppen?
477
00:53:54,568 --> 00:53:57,697
Är det nån särskild kroppsdel
som behöver förbättras?
478
00:53:57,863 --> 00:53:59,363
Hej, Eric.
479
00:54:04,537 --> 00:54:06,037
Det var inget.
480
00:54:07,915 --> 00:54:10,209
Okej, nu kör vi.
481
00:54:27,059 --> 00:54:29,270
- Redo?
- Operativa system redo.
482
00:54:29,437 --> 00:54:31,272
- Kommunikation redo.
- Naniter redo.
483
00:54:34,567 --> 00:54:36,067
Vart ska du?
484
00:54:37,570 --> 00:54:39,238
Hur kan du prata med mig?
485
00:54:39,405 --> 00:54:41,115
Alltså, den här snubben...
486
00:54:42,283 --> 00:54:45,828
Du har miljarder
trådlösa mikroprocessorer i hjärnan.
487
00:54:46,370 --> 00:54:50,082
- Kom tillbaka på en gång.
- Det är nåt jag måste göra.
488
00:54:50,249 --> 00:54:52,084
Den jäveln ger sig bara inte.
489
00:54:56,339 --> 00:54:59,759
Det är det som är vitsen.
Han skulle bokstavligen dö för henne.
490
00:54:59,925 --> 00:55:02,205
Men du har väl knappast
haft såna känslor för nån.
491
00:55:03,929 --> 00:55:05,429
Dissad!
492
00:55:05,639 --> 00:55:08,392
Har inte du nåt annat att göra?
493
00:55:16,233 --> 00:55:19,278
Vi är de enda som du känner.
494
00:55:19,445 --> 00:55:22,865
Ja, du sa det. Men jag hade en fru.
495
00:55:23,032 --> 00:55:24,909
Han tog henne från mig.
496
00:55:25,076 --> 00:55:27,495
Vad pratar du om? Vem då?
497
00:55:27,912 --> 00:55:29,412
Nick Baris.
498
00:55:31,040 --> 00:55:33,793
Okej. Jag ser honom.
499
00:55:48,849 --> 00:55:51,519
Kolla på det här, chefen.
500
00:55:51,686 --> 00:55:55,523
Vi spårade samtalet till Baris hit
för två dagar sen. Han är kvar här.
501
00:55:55,690 --> 00:55:56,816
Säkerhet?
502
00:55:57,108 --> 00:55:59,902
Jag har hackat kamerorna.
Det är rena fortet.
503
00:56:00,069 --> 00:56:03,030
Men kommer han väl in kan
de 18 vakterna knappast stoppa honom.
504
00:56:03,864 --> 00:56:07,827
Han ville ha tekniken själv.
Nu kommer den till honom.
505
00:56:07,993 --> 00:56:10,454
- Vad har vår man hittat?
- Precis det vi vill.
506
00:56:10,621 --> 00:56:13,249
Säg till när han är framme.
507
00:56:16,043 --> 00:56:17,586
Öppnar satellitkameror.
508
00:56:22,091 --> 00:56:23,968
Identifierar objektet.
509
00:56:28,431 --> 00:56:31,726
Han närmar sig Baris anläggning.
510
00:56:32,893 --> 00:56:35,104
ÖSTRA SUSSEX, ENGLAND
511
00:56:37,523 --> 00:56:38,566
Han är vid porten nu.
512
00:56:38,733 --> 00:56:40,484
- Amerikan?
- Ja.
513
00:56:42,361 --> 00:56:43,861
Säkert att det är han?
514
00:56:43,904 --> 00:56:45,404
- Ja...
- Strunt samma.
515
00:56:45,489 --> 00:56:47,992
- Säg åt Wigans att ta hit den.
- Ska bli.
516
00:56:48,159 --> 00:56:49,827
Privat egendom.
517
00:56:49,994 --> 00:56:53,497
- Jag söker Nick Baris.
- Jaså, i vilket ärende?
518
00:56:53,664 --> 00:56:55,164
Jag ska döda honom.
519
00:56:55,207 --> 00:56:56,167
Helvete!
520
00:56:56,334 --> 00:56:57,834
Vad i...?
521
00:57:00,963 --> 00:57:04,425
- Träffad av flera skott.
- Naniterna i buken aktiva.
522
00:57:04,592 --> 00:57:08,304
Varför ligger han ner?
Det var typ bara fyra skott.
523
00:57:08,471 --> 00:57:09,971
Titta.
524
00:57:11,682 --> 00:57:14,643
Han kör den trojanska hästen.
Riktigt smart.
525
00:57:21,901 --> 00:57:24,320
Måste det alltid krocka med käket?
526
00:57:24,487 --> 00:57:26,072
Upp till Baris, nu.
527
00:57:26,238 --> 00:57:27,738
Ta med väskan.
528
00:57:37,333 --> 00:57:40,211
Titta inte på min röv.
529
00:57:41,545 --> 00:57:43,045
Dags för en bättre vinkel.
530
00:57:47,259 --> 00:57:48,803
Stabil energinivå.
531
00:57:49,720 --> 00:57:51,220
- Där är Baris.
- Ja.
532
00:57:54,058 --> 00:57:56,352
Han ser ut att ha stressätit.
533
00:57:56,519 --> 00:57:58,062
Han är i källaren nu.
534
00:57:58,229 --> 00:58:01,232
- Vad tog sån tid?
- Småprat, bara.
535
00:58:05,361 --> 00:58:06,861
Jävlar.
536
00:58:07,405 --> 00:58:10,491
- Vem är det där, Eric?
- En ingenjör, precis som jag.
537
00:58:10,658 --> 00:58:12,158
Här är hon.
538
00:58:13,494 --> 00:58:15,121
Okej. Det är dags.
539
00:58:15,287 --> 00:58:16,455
En it-kille.
540
00:58:16,622 --> 00:58:20,292
Vi är inte it-killar.
Den där snubben är en legend.
541
00:58:20,459 --> 00:58:23,796
Han var först med att skapa ett
stabilt neuralt tvåvägsgränssnitt.
542
00:58:23,963 --> 00:58:27,717
Han är så bra att jag har använt
hans öppna källkod i mitt program.
543
00:58:27,883 --> 00:58:31,512
Har du använt öppen källkod
i min miljarddollarsprototyp?
544
00:58:31,679 --> 00:58:34,682
- Herregud, Eric...
- Han är väldigt smart.
545
00:58:34,849 --> 00:58:37,810
Vad gör han då hos Baris?
Varför har inte vi anställt honom?
546
00:58:41,105 --> 00:58:42,605
Vi försökte.
547
00:58:42,732 --> 00:58:45,109
Är du helt säker på att det är han?
548
00:58:45,276 --> 00:58:48,612
Den här skönheten funkar bara en gång
och jag vill inte...
549
00:58:51,615 --> 00:58:53,115
Jävlar!
550
00:58:53,909 --> 00:58:56,579
Han körde näven genom bröstkorgen!
551
00:58:57,204 --> 00:58:59,915
- Varför tog ni in honom?
- Wigans...
552
00:59:00,958 --> 00:59:02,543
Det är han. Gör det nu.
553
00:59:02,710 --> 00:59:04,670
Nu? Ska jag göra det nu?
554
00:59:04,837 --> 00:59:07,340
- Det kunde du sagt för 5 minuter sen.
- Ja, nu.
555
00:59:08,632 --> 00:59:10,509
Trauma på centrala nervsystemet.
556
00:59:11,427 --> 00:59:13,220
Lungkollaps, vänster sida.
557
00:59:14,764 --> 00:59:16,682
143 i puls.
558
00:59:21,812 --> 00:59:24,315
Det är massor av saker
som måste göras först.
559
00:59:25,983 --> 00:59:27,651
- Vad är det där?
- Jag vet inte.
560
00:59:27,818 --> 00:59:29,487
Ta reda på det, tack.
561
00:59:29,653 --> 00:59:30,654
IDENTIFIERAR
562
00:59:30,821 --> 00:59:33,824
- Den måste laddas...
- Ladda den, då.
563
00:59:34,241 --> 00:59:35,910
Omdirigerar nanitenergi.
564
00:59:40,039 --> 00:59:41,999
Kolla, vad han går in för det.
565
00:59:42,166 --> 00:59:46,003
Hans hämndbehov är fascinerande.
566
00:59:48,881 --> 00:59:51,676
Gör det. Få det att fungera. Nu!
567
00:59:51,842 --> 00:59:53,386
Okej, okej...
568
00:59:53,803 --> 00:59:56,847
- Vad är det där, Eric?
- Ge mig en sekund.
569
00:59:58,057 --> 00:59:59,557
Skicka det där till min skärm.
570
01:00:01,185 --> 01:00:02,853
När den når 100 %...
571
01:00:06,732 --> 01:00:08,232
Det där är inte bra.
572
01:00:09,110 --> 01:00:11,570
- Den knappen.
- Vilken? Den här?
573
01:00:11,737 --> 01:00:14,156
- Nej, den där.
- Ut!
574
01:00:14,323 --> 01:00:16,659
- En av knapparna.
- Få iväg honom!
575
01:00:17,660 --> 01:00:20,204
- Stoppa tillbaka honom i hans låda.
- Hej då.
576
01:00:20,371 --> 01:00:22,164
Stäng dörren och vänta utanför.
577
01:00:23,708 --> 01:00:27,294
Hörni... Det där kan vara en EMP.
578
01:00:28,462 --> 01:00:30,965
- Va?!
- En elektromagnetisk puls...
579
01:00:31,132 --> 01:00:33,634
Jag vet vad EMP är!
Vad fan gör den där?
580
01:00:38,639 --> 01:00:41,058
Fan, han har planerat det här.
Koppla in mig.
581
01:00:41,225 --> 01:00:42,725
Du måste därifrån!
582
01:00:44,437 --> 01:00:46,689
Skynda på nu. Kom igen...
583
01:00:48,649 --> 01:00:50,149
Du måste ut.
584
01:00:54,488 --> 01:00:56,073
Vi har ett...
- Hör han mig?
585
01:00:56,240 --> 01:00:58,534
- Han har satt dig på mute.
- Hur då?
586
01:01:01,245 --> 01:01:03,539
Kom igen... Wigans, din lilla skit!
587
01:01:05,082 --> 01:01:08,127
Om den smäller är det kört.
Lös det här, Eric.
588
01:01:08,294 --> 01:01:11,088
Jag vet inte hur han gör.
Nåt stör ut vår signal.
589
01:01:19,013 --> 01:01:20,513
Du mördade min fru.
590
01:01:26,771 --> 01:01:29,565
Din fru? Vad snackar du om?
591
01:01:29,732 --> 01:01:32,068
De ljuger för dig. Förstår du det?
592
01:01:34,904 --> 01:01:37,031
Jag sa att jag skulle leta upp dig.
593
01:01:40,117 --> 01:01:42,161
Då var det problemet ur världen.
594
01:01:58,386 --> 01:02:00,262
Helvete. Vi har ingen bild.
595
01:02:00,638 --> 01:02:02,598
Vem fan tryckte på knappen?
596
01:02:10,731 --> 01:02:12,608
Vi har tappat honom.
597
01:02:12,775 --> 01:02:15,695
- Var är signalen?
- Vänta, jag byter till satellit.
598
01:02:15,861 --> 01:02:17,405
Vad nu?
599
01:02:17,738 --> 01:02:19,573
Kan du få upp nåt på skärmen, tack?
600
01:02:19,740 --> 01:02:22,660
Det syns inget på skärmen, Eric!
Det finns ingen signal.
601
01:02:22,827 --> 01:02:24,870
- Mörkt i flera kilometers radie.
- Eric!
602
01:02:25,037 --> 01:02:26,537
Jag ser ingenting!
603
01:02:31,627 --> 01:02:33,127
Min man...
604
01:02:34,005 --> 01:02:34,880
Ray.
605
01:02:35,047 --> 01:02:36,632
Hallå? Hör du mig?
606
01:02:36,799 --> 01:02:38,299
Vakna.
607
01:02:40,636 --> 01:02:42,136
Ray!
608
01:02:42,805 --> 01:02:45,266
Okej, kanske lite mer kräm...
609
01:02:49,061 --> 01:02:53,566
Det här gör mycket mer ont på dig
än det gör på... Skit samma.
610
01:03:05,036 --> 01:03:06,954
Ingen fara. Jag är en vän.
611
01:03:07,121 --> 01:03:10,416
Jag är på din sida.
612
01:03:10,583 --> 01:03:15,755
Kolla, jag släpper loss dig.
Nu är du fri.
613
01:03:21,969 --> 01:03:26,724
Wigans sade: "Varde ljus",
och det vart ljus. Minsann...
614
01:03:28,684 --> 01:03:29,935
Fortfarande varmt.
615
01:03:30,102 --> 01:03:31,602
Vem fan är du?
616
01:03:33,522 --> 01:03:37,151
Kära nån, så oförskämd jag är.
Wilfred Wigans.
617
01:03:37,318 --> 01:03:40,529
Jag vet,
det låter lite som en superhjälte.
618
01:03:40,696 --> 01:03:44,492
Min superkraft är programmering.
619
01:03:44,658 --> 01:03:46,158
Jobbar du för Baris?
620
01:03:47,620 --> 01:03:50,331
Ja, eller nej...
Definiera "jobbar för".
621
01:03:51,082 --> 01:03:53,959
Det är mer
ett kontraktsbundet slaveri.
622
01:03:54,627 --> 01:03:57,129
Jag har försökt hitta
en väg ut härifrån.
623
01:03:57,296 --> 01:04:00,299
Men där uppe står en beväpnad vakt.
624
01:04:00,466 --> 01:04:04,887
Men honom har väl du dödat nu,
du riddare i skinande rustning.
625
01:04:05,054 --> 01:04:08,224
Fast du har väl ingen rustning?
626
01:04:08,391 --> 01:04:12,103
Du låter folk skjuta dig i stället.
Massor.
627
01:04:12,269 --> 01:04:14,647
Det var jobbigt att se på, faktiskt.
628
01:04:15,481 --> 01:04:20,528
Särskilt när de gick fram till dig
och knäppte dig i skallen -
629
01:04:20,695 --> 01:04:26,409
- och din hjärna stänkte
över hela golvet. Det var svårsmält.
630
01:04:27,034 --> 01:04:29,078
Jag mår som om jag har dött.
631
01:04:29,245 --> 01:04:32,164
Ja, förlåt för det.
632
01:04:32,331 --> 01:04:36,002
Baris ville att jag skulle fimpa dig,
men jag hade andra planer.
633
01:04:36,168 --> 01:04:39,088
Jag väntade tills du hade gjort...
634
01:04:39,255 --> 01:04:41,924
...din grej.
Vilket du gjorde med besked.
635
01:04:42,091 --> 01:04:46,595
Och nu slipper jag kräket
som styrde och ställde med mig.
636
01:04:50,516 --> 01:04:52,016
Hur är det med dig?
637
01:04:52,893 --> 01:04:54,393
Tack för rådet.
638
01:04:57,690 --> 01:04:58,899
Hur är det?
639
01:04:59,066 --> 01:05:01,110
Jag såg min fru i en dröm.
640
01:05:03,070 --> 01:05:04,570
Så trevligt.
641
01:05:05,239 --> 01:05:07,575
Jag såg henne mördas framför mig.
642
01:05:08,242 --> 01:05:09,827
Men mördaren var...
643
01:05:11,328 --> 01:05:12,955
...olika personer varje gång.
644
01:05:15,916 --> 01:05:19,086
Åh, jävlar.
Det var alltså så de gjorde.
645
01:05:21,047 --> 01:05:22,547
Gjorde vadå?
646
01:05:26,093 --> 01:05:27,678
Okej...
647
01:05:28,137 --> 01:05:29,972
Jag har hört dem snacka.
648
01:05:30,139 --> 01:05:35,269
Det har ryktats om en torped som
dödar alla som hoppat av från RST.
649
01:05:35,644 --> 01:05:37,521
Har Baris jobbat för RST?
650
01:05:37,688 --> 01:05:39,357
Det har de allihop.
651
01:05:39,523 --> 01:05:43,319
Ingen förstod varför morden såg ut
som en vendetta.
652
01:05:43,486 --> 01:05:46,614
Som om det var väldigt personligt.
653
01:05:46,781 --> 01:05:50,659
De har matat mig med mardrömmar och
skickat ut mig på självmordsuppdrag.
654
01:05:50,826 --> 01:05:52,326
Ja, det verkar så.
655
01:05:52,370 --> 01:05:55,581
De har helt klart manipulerat dig.
656
01:05:56,207 --> 01:05:59,043
Det du tror är verklighet...
657
01:05:59,251 --> 01:06:00,961
...är inte alltid det.
658
01:06:03,714 --> 01:06:09,720
Harting har utnyttjat mig.
Han har ljugit för mig, gång på gång.
659
01:06:09,887 --> 01:06:12,431
Ja, han verkar väldigt övertygande.
660
01:06:12,807 --> 01:06:14,433
Han sa att min fru...
661
01:06:19,021 --> 01:06:20,521
Gina.
662
01:06:21,482 --> 01:06:23,567
Jag har aldrig letat efter henne.
663
01:06:25,403 --> 01:06:26,903
Tänk om...
664
01:06:29,907 --> 01:06:33,744
Vänta. De kommer inte bara
att låta dig gå din väg.
665
01:06:33,911 --> 01:06:35,996
De kommer att leta upp dig,
och sen mig.
666
01:06:36,163 --> 01:06:39,500
- Det ser jag fram emot.
- Inte jag.
667
01:06:39,667 --> 01:06:44,588
Varför tror du jag återuppväckte dig
från de döda? På ren slentrian?
668
01:06:45,631 --> 01:06:47,131
Om de kopplar in dig igen -
669
01:06:47,174 --> 01:06:50,720
- blir det jag som dödar
din älskade fru nästa gång.
670
01:06:50,886 --> 01:06:53,014
Jag har sett
vad du har gjort med dem.
671
01:06:55,891 --> 01:06:57,852
Han tänker bara gå sin väg...
672
01:07:02,148 --> 01:07:04,817
Herregud, vad håller du på med?
673
01:07:11,615 --> 01:07:14,118
Du kan ta reda på
hur de här fungerar.
674
01:07:14,285 --> 01:07:17,496
Ska jag dekonstruera
ett dussin vetenskapsmäns arbete -
675
01:07:17,663 --> 01:07:20,416
- miljardtals dollar
och tio års genkodning?
676
01:07:20,583 --> 01:07:22,626
Det är ju din superkraft.
677
01:07:24,420 --> 01:07:27,381
Jag har det klart till middagstid.
Ingen stor grej.
678
01:07:29,008 --> 01:07:31,218
Det här är helt fantastiskt.
679
01:07:31,927 --> 01:07:33,846
Jag har hört berättas om det, men...
680
01:07:34,013 --> 01:07:36,932
Hela ditt system är programmerbart.
681
01:07:37,558 --> 01:07:39,977
Men de kan inte styra
programmet längre.
682
01:07:42,605 --> 01:07:44,357
Det är min armé nu.
683
01:07:45,232 --> 01:07:47,193
Och du ska se till
att det förblir så.
684
01:07:49,737 --> 01:07:53,199
Okej...
Jag tror att orden du söker är:
685
01:07:53,366 --> 01:07:56,994
"Tack, Wigans. Tack för att
du återuppväckte mig från de döda."
686
01:07:57,161 --> 01:07:59,372
Vänta, jag har en sak till dig.
687
01:07:59,538 --> 01:08:02,667
Här i mitt pålitliga
blyklädda kylskåp.
688
01:08:02,833 --> 01:08:04,333
Jag är så smart.
689
01:08:04,418 --> 01:08:05,586
Nej, inte den.
690
01:08:05,753 --> 01:08:08,381
Här är den. Bingo.
691
01:08:10,257 --> 01:08:13,636
Nej, inte den. Det är ingen bra idé.
692
01:08:13,803 --> 01:08:16,764
Lita på mig. Kom, och ta den här.
693
01:08:16,931 --> 01:08:19,242
Jag behöver den inte.
Naniterna kopplar upp mig på nätet.
694
01:08:19,266 --> 01:08:21,811
Nej, naniterna
kopplar upp dig mot RST.
695
01:08:21,977 --> 01:08:25,189
Då kan de spåra dig
och fylla din skalle med dumheter.
696
01:08:25,356 --> 01:08:28,693
Ta den här.
Den kommunicerar direkt via satellit.
697
01:08:28,859 --> 01:08:31,696
Veteranbil, utan elektronik.
698
01:08:31,862 --> 01:08:33,362
Tack, Wigans.
699
01:09:01,434 --> 01:09:02,934
Nåt rör på sig.
700
01:09:05,563 --> 01:09:08,441
- Är det han?
- Det måste det vara.
701
01:09:08,607 --> 01:09:10,192
Fortfarande ingen kontakt?
702
01:09:10,359 --> 01:09:12,319
Nej, nätverket svarar inte.
703
01:09:12,486 --> 01:09:14,196
Skicka dit Tibbs och Dalton.
704
01:09:19,118 --> 01:09:20,661
Ni har klartecken att åka.
705
01:09:21,203 --> 01:09:22,246
Nu kör vi.
706
01:09:22,413 --> 01:09:26,876
Vi har bara satellitspårning, så
plocka honom innan vi tappar honom.
707
01:09:28,961 --> 01:09:31,088
Kom ihåg att han är en av oss.
708
01:09:31,255 --> 01:09:34,133
Han var det. Nu är han ett problem.
709
01:09:38,679 --> 01:09:42,433
Lugn. Nu får vi äntligen
använda all den här skiten.
710
01:10:14,924 --> 01:10:16,424
Ray?
711
01:10:18,594 --> 01:10:20,094
Gina.
712
01:10:21,013 --> 01:10:23,057
Vad gör du här?
713
01:10:24,517 --> 01:10:26,017
Hej.
714
01:10:26,727 --> 01:10:28,771
Du anar inte
vad jag har varit med om.
715
01:10:29,105 --> 01:10:32,608
Det är väl hemlighetsstämplat,
som vanligt.
716
01:10:32,775 --> 01:10:35,861
Det har varit helt galet.
Jag menar...
717
01:10:36,779 --> 01:10:38,279
Jag kan inte ens...
718
01:10:39,699 --> 01:10:41,199
Det spelar ingen roll.
719
01:10:43,744 --> 01:10:45,287
För nu är jag hemma.
720
01:10:46,664 --> 01:10:48,164
Hemma?
721
01:10:51,585 --> 01:10:53,085
Ja.
722
01:10:54,839 --> 01:10:56,339
Jag har kommit hem.
723
01:10:57,258 --> 01:10:58,759
Snälla Ray...
724
01:10:59,385 --> 01:11:01,012
Jag har gått vidare.
725
01:11:02,513 --> 01:11:05,599
Gått vidare? Vad menar du?
726
01:11:05,766 --> 01:11:07,266
Vi var överens om det här.
727
01:11:07,351 --> 01:11:11,439
Är allt som det ska, Ray?
Vad är det här?
728
01:11:11,605 --> 01:11:14,859
Jag kom hem, som jag lovade.
729
01:11:15,568 --> 01:11:17,068
Jag kommer alltid hem.
730
01:11:17,278 --> 01:11:20,740
Jag vet, men jag ville inte
att du skulle komma hem.
731
01:11:20,906 --> 01:11:24,160
Jag ville att du skulle stanna hemma.
Minns du det?
732
01:11:24,326 --> 01:11:25,826
Mamma?
733
01:11:29,206 --> 01:11:30,706
Daisy.
734
01:11:31,542 --> 01:11:33,294
Gå in igen, gumman.
735
01:11:41,260 --> 01:11:43,512
Jag har familj nu, Ray.
736
01:11:46,724 --> 01:11:49,018
När träffades vi senast?
737
01:11:50,227 --> 01:11:51,727
Inte vet jag.
738
01:11:52,146 --> 01:11:54,065
Det var länge sen.
739
01:11:54,231 --> 01:11:56,150
När var det, Gina?
740
01:11:57,401 --> 01:11:58,901
För fem år sen.
741
01:11:59,070 --> 01:12:00,613
Fem år?
742
01:12:02,740 --> 01:12:03,991
Mamma...
743
01:12:04,158 --> 01:12:06,577
Vänta lite.
- Hur mår du, Ray?
744
01:12:06,744 --> 01:12:07,828
Kom och lek, mamma.
745
01:12:07,995 --> 01:12:11,123
- Ska jag ringa nån?
- Mamma!
746
01:12:11,957 --> 01:12:13,959
Gå och lek med din bror, Daisy.
747
01:12:14,293 --> 01:12:15,793
Gå till pappa.
748
01:12:28,683 --> 01:12:32,603
Tror du att du nån dag kan komma hem
i samma skick som du åkte?
749
01:12:34,897 --> 01:12:36,691
Det slutar alltid likadant.
750
01:12:37,692 --> 01:12:39,276
Jag kommer alltid hem.
751
01:12:58,963 --> 01:13:01,340
Hur känns det där, gubbfan?
752
01:13:21,694 --> 01:13:24,530
- Spåra honom, Tibbs!
- På gång.
753
01:13:36,792 --> 01:13:38,292
Vi har ögon i himlen.
754
01:13:46,927 --> 01:13:48,427
Där är han.
755
01:13:50,389 --> 01:13:51,889
På väg.
756
01:14:08,741 --> 01:14:10,618
Tibbs! Jag ser honom inte!
757
01:14:13,329 --> 01:14:15,206
Två kvarter västerut.
758
01:14:48,739 --> 01:14:50,825
Hallå där!
759
01:15:17,643 --> 01:15:21,772
- Jag ser honom, Dalton. Söderut.
- Herregud, säg höger eller vänster.
760
01:15:21,939 --> 01:15:27,111
Vänster. Och vänster igen,
så tar du honom vid hörnet!
761
01:15:34,994 --> 01:15:36,494
Se upp, Dalton!
762
01:15:46,839 --> 01:15:48,966
Jävlar... Hur gick det?
763
01:15:49,133 --> 01:15:51,469
Du ska nog inte resa dig upp.
764
01:15:55,973 --> 01:15:57,473
Jävlar!
765
01:16:12,948 --> 01:16:16,369
Jag fick honom med kniven.
Han är snart uppkopplad.
766
01:16:17,036 --> 01:16:18,704
Ni har kontakt om tre...
767
01:16:18,871 --> 01:16:19,747
...två...
768
01:16:19,914 --> 01:16:20,748
...en...
769
01:16:20,915 --> 01:16:22,458
Stäng av honom!
770
01:16:26,295 --> 01:16:27,795
Klart.
771
01:16:27,922 --> 01:16:31,092
- Elen är tillbaka.
- Vi har full kontroll igen.
772
01:16:31,258 --> 01:16:33,427
- Vart ska du?
- Det vet du.
773
01:16:33,594 --> 01:16:36,180
- Glöm det. Du ska hitta Wigans.
- Wigans?
774
01:16:36,347 --> 01:16:38,933
Han vet för mycket
och måste undanröjas.
775
01:16:39,100 --> 01:16:42,436
Nej, den här gången
får du själv göra smutsgörat.
776
01:16:54,907 --> 01:16:57,618
Kom ihåg att jag inte behöver be dig.
777
01:16:58,953 --> 01:17:00,454
Det gör jag av respekt.
778
01:17:04,041 --> 01:17:06,210
Och den respekten måste besvaras.
779
01:17:16,137 --> 01:17:17,637
Duktig flicka.
780
01:17:37,950 --> 01:17:40,703
Wigans har tagit in på Monteverde.
781
01:17:40,870 --> 01:17:44,165
Han har beställt rumsservice
för 812 dollar-
782
01:17:44,331 --> 01:17:47,335
- och tittat på 17 timmar
av nåt som heter "Tjejer som..."
783
01:17:47,501 --> 01:17:50,379
- Onödig information, Eric.
- Okej, förlåt.
784
01:17:50,546 --> 01:17:52,214
Han har sex livvakter.
785
01:17:52,381 --> 01:17:55,885
Fyra i bilarna och två
som följer honom ut genom bakdörren.
786
01:18:09,273 --> 01:18:10,941
Har du eld?
787
01:18:11,525 --> 01:18:13,819
Ni måste in i bilen.
788
01:18:15,696 --> 01:18:19,325
- En gentleman ställer alltid upp.
- Tack.
789
01:18:26,832 --> 01:18:28,332
Jag heter Wigans.
790
01:18:30,711 --> 01:18:32,211
Wilfred...
791
01:18:34,507 --> 01:18:36,007
Ja...
792
01:18:38,511 --> 01:18:40,012
Det är farligt att röka.
793
01:19:20,678 --> 01:19:22,178
Garrison.
794
01:19:23,723 --> 01:19:25,223
Du...
795
01:19:28,436 --> 01:19:29,936
Var är jag?
796
01:19:30,021 --> 01:19:31,939
Det här är en neural plats...
797
01:19:32,857 --> 01:19:35,109
...där vi kan prata ostört.
798
01:19:36,318 --> 01:19:38,195
Jag ska göra det enklare.
799
01:20:12,438 --> 01:20:14,607
Allt det här är för din skull.
800
01:20:17,026 --> 01:20:18,526
Du har utnyttjat mig.
801
01:20:19,487 --> 01:20:21,072
Du fick mig att döda.
802
01:20:21,238 --> 01:20:26,035
Du har alltid dödat. Jag underlättade
bara för dig att bli ditt bästa jag.
803
01:20:26,202 --> 01:20:27,702
- Mitt bästa jag?!
- Ja.
804
01:20:28,579 --> 01:20:32,625
Genom att tvinga mig se
min fru mördas om och om igen?
805
01:20:33,000 --> 01:20:37,588
Det är hämnden som får män som du
att skilja sig från mängden, Ray.
806
01:20:37,755 --> 01:20:41,634
- Du vet ingenting om män som jag!
- Säker på det?
807
01:20:41,801 --> 01:20:45,346
Du valde kriget för att
du älskar det. Det är den du är.
808
01:20:46,305 --> 01:20:47,805
Du vet inte vad jag älskar.
809
01:20:49,308 --> 01:20:51,394
Eller varför jag har gjort saker.
810
01:20:52,478 --> 01:20:55,981
Din typ plockar isär
min typ i småbitar.
811
01:20:56,148 --> 01:21:00,403
Ni sorterar in oss i små fack för att
kunna förstå och kontrollera oss.
812
01:21:00,569 --> 01:21:03,656
- Men det kan ni inte.
- Människor gillar fack, Ray.
813
01:21:03,823 --> 01:21:07,076
De vill ha struktur och vägledning,
så är det bara.
814
01:21:07,660 --> 01:21:10,037
Säger mannen bakom skuggteatern.
815
01:21:13,207 --> 01:21:16,002
Det finns inget kvar för dig där ute.
816
01:21:16,168 --> 01:21:20,047
Ingenting. Här inne får du vara
den bästa versionen av dig själv.
817
01:21:20,214 --> 01:21:21,966
Du räddar gisslan -
818
01:21:22,133 --> 01:21:25,219
- och får en natt
med kvinnan som älskar dig.
819
01:21:25,386 --> 01:21:28,889
Sen vaknar du nästa morgon med
en ny kropp och ett tydligt syfte.
820
01:21:29,056 --> 01:21:30,683
Vad mer kan du begära?
821
01:21:30,850 --> 01:21:34,687
Du pratar om din bästa version
av mig! Inte min!
822
01:21:37,064 --> 01:21:38,564
Fattar du inte?
823
01:21:40,651 --> 01:21:43,070
Livet går ut på att inte veta
vad som ska hända.
824
01:21:43,237 --> 01:21:44,989
Som att dö?
825
01:21:46,157 --> 01:21:51,120
Att inte veta när man ska dö,
är det vad du menar, Ray?
826
01:21:53,122 --> 01:21:54,832
Du gjorde det här mot mig.
827
01:21:55,666 --> 01:21:57,166
Du skapade mig.
828
01:21:58,210 --> 01:22:00,171
Men du kan inte
kontrollera mig för alltid.
829
01:22:00,629 --> 01:22:02,923
Jag ska söka upp dig och...
830
01:22:05,634 --> 01:22:07,134
Det ska du inte alls.
831
01:22:23,527 --> 01:22:25,738
Precis lagom för att ta farväl.
832
01:22:29,909 --> 01:22:31,409
Är han tillbaka?
833
01:22:32,495 --> 01:22:34,205
För stunden.
834
01:22:34,372 --> 01:22:36,290
Ska Harting ta bort naniterna?
835
01:22:39,335 --> 01:22:41,212
Han ligger på bordet nu.
836
01:22:54,433 --> 01:22:57,103
Föreställningen börjar snart.
837
01:23:07,238 --> 01:23:09,448
- Wigans kom undan.
- Va?!
838
01:23:09,615 --> 01:23:13,035
Han var beredd.
Eric slarvade när han spårade honom.
839
01:23:16,205 --> 01:23:21,043
Avbryt extraktionen. Gör klart för
simulering med Wigans som objekt.
840
01:23:23,963 --> 01:23:25,463
NANITEXTRAKTION PAUSAD
841
01:23:28,009 --> 01:23:30,094
- En vända till.
- En till?
842
01:23:32,263 --> 01:23:36,809
Jag skulle inte behöva skicka honom
på Wigans om du gjort ditt jobb.
843
01:23:44,608 --> 01:23:46,108
Rappa på.
844
01:23:53,659 --> 01:23:56,495
Sätt igång.
Vi justerar sekvensen i realtid.
845
01:24:01,584 --> 01:24:04,295
Primärmålet har inte synts till.
Jag går vidare.
846
01:24:12,553 --> 01:24:14,053
MINNESSERVER
847
01:24:16,265 --> 01:24:17,765
NYTT OBJEKT: WIGANS
848
01:24:21,729 --> 01:24:23,229
MINNESSIMULERING
849
01:24:26,567 --> 01:24:28,569
Okej, det ska funka.
850
01:24:29,278 --> 01:24:32,490
- Det är inte toppkvalitet, men...
- Är det nånsin det?
851
01:24:41,665 --> 01:24:43,165
Ray.
852
01:24:45,336 --> 01:24:47,630
Aktiviteten toppar för tidigt.
Varför?
853
01:24:47,797 --> 01:24:51,258
Hans värden skjuter i höjden.
854
01:24:52,968 --> 01:24:54,468
Visa det där.
855
01:24:54,679 --> 01:24:56,179
Varför blir det så här?
856
01:24:56,847 --> 01:25:00,309
- Nån påverkar simuleringen.
- Vem då?!
857
01:25:03,938 --> 01:25:05,438
KT.
858
01:25:06,399 --> 01:25:11,362
Ta hit Tibbs och Dalton, beväpnade.
Och gör nåt åt simuleringen!
859
01:25:15,324 --> 01:25:17,284
Okej, det här fixar jag.
860
01:25:19,912 --> 01:25:21,412
Jag känner igen dig.
861
01:25:22,498 --> 01:25:23,998
KT.
862
01:25:25,042 --> 01:25:26,877
KT! Öppna dörren!
863
01:25:27,670 --> 01:25:28,629
KT...
864
01:25:28,796 --> 01:25:30,673
Vad gör du här?
865
01:25:31,632 --> 01:25:33,353
Nåt jag borde ha gjort för länge sen.
866
01:25:44,270 --> 01:25:46,605
Jag är inne.
867
01:25:48,232 --> 01:25:50,109
Men vad fasen!
868
01:25:52,611 --> 01:25:54,111
Okej...
869
01:26:00,911 --> 01:26:04,749
Trodde du att du kunde
stänga Wigans ute från hans egen kod?
870
01:26:13,799 --> 01:26:16,427
Vänta, vad fan är det som händer?
871
01:26:16,886 --> 01:26:18,386
Nej, nej, nej...
872
01:26:21,390 --> 01:26:22,890
Hur gör hon det här?
873
01:26:27,521 --> 01:26:29,475
- Släpp vapnet, sa jag!
- Du fixar det här.
874
01:26:31,484 --> 01:26:32,318
Okej.
875
01:26:32,735 --> 01:26:35,696
Om du ska ge dig på kungen,
min pojk...
876
01:26:35,863 --> 01:26:37,948
...gör du bäst i att inte missa.
877
01:26:38,866 --> 01:26:40,951
KT! Öppna, för helvete!
878
01:26:41,118 --> 01:26:44,121
Så där ja.
879
01:26:47,583 --> 01:26:49,210
ADMINISTRATÖRSÅTKOMST BEVILJAD
880
01:26:51,253 --> 01:26:53,089
Okej...
881
01:26:54,423 --> 01:26:56,300
HJÄRNAKTIVITET MINSKAR
882
01:27:01,889 --> 01:27:03,391
Herregud.
883
01:27:18,948 --> 01:27:20,448
Herregud.
884
01:27:21,117 --> 01:27:23,285
20 pund på att han sa "herregud".
885
01:27:23,619 --> 01:27:25,119
20 pund...
886
01:27:25,955 --> 01:27:28,833
Jag behöver riktiga vänner.
Eller en terapeut.
887
01:27:38,300 --> 01:27:41,220
- Varför gör du så här?
- Han förtjänar sanningen.
888
01:27:42,179 --> 01:27:45,307
Sanningen är
att ingen vill fatta beslut längre.
889
01:27:50,062 --> 01:27:53,065
De vill bara tro
att de har gjort det.
890
01:27:54,775 --> 01:27:56,444
Farväl, KT.
891
01:27:58,154 --> 01:28:00,031
Tror du jag låter dig
göra om det där?
892
01:28:02,575 --> 01:28:04,618
ÅTKOMST NEKAS
893
01:28:15,212 --> 01:28:18,174
KT löper amok.
Garrison är vaken och offline.
894
01:28:18,341 --> 01:28:21,177
Leta upp honom.
Döda honom om ni måste.
895
01:28:56,003 --> 01:28:57,503
ÖVERVAKNINGSSYSTEM
896
01:29:00,758 --> 01:29:02,258
Han är på väg mot 74:e våningen.
897
01:29:04,428 --> 01:29:06,430
God morgon, solstrålen. Minns du mig?
898
01:29:06,597 --> 01:29:07,682
Wigans.
899
01:29:07,848 --> 01:29:11,143
Nej, det är jag,
kung Jaffe Joffer av Zamunda.
900
01:29:11,310 --> 01:29:13,562
Så klart att det är Wigans.
Vem annars?
901
01:29:13,729 --> 01:29:17,566
Jag skickar över
koordinaterna till min bil.
902
01:29:17,733 --> 01:29:20,403
Det där lät läbbigare
än det var menat.
903
01:29:20,569 --> 01:29:23,656
Jag har ouppklarade saker
att ta itu med.
904
01:29:24,657 --> 01:29:27,952
- Vad sa du?
- Var är Garrison?
905
01:29:28,119 --> 01:29:30,246
Jag vet inte.
Han gör visst som han behagar.
906
01:29:30,413 --> 01:29:31,372
Det var på tiden.
907
01:29:31,789 --> 01:29:34,250
Fas 2, på väg mot serverhallen.
908
01:29:34,417 --> 01:29:37,128
Okej, där är du.
909
01:29:37,920 --> 01:29:42,675
Då är det alltså dags för mig att
vägleda dig i djupradering av data.
910
01:29:42,842 --> 01:29:48,305
Jag har kodat i tusen år
och är bokstavligen ett geni-
911
01:29:48,472 --> 01:29:51,100
- så du måste göra
precis som jag säger.
912
01:29:51,267 --> 01:29:55,521
Steg ett: hitta sysop-terminalen.
Den borde finnas nånstans vid...
913
01:30:37,980 --> 01:30:41,150
Steg 35, och det här är livsviktigt:
914
01:30:41,317 --> 01:30:43,778
Tryck på
Control + kommandotangenten...
915
01:30:47,323 --> 01:30:48,823
Vad i...?
916
01:30:49,241 --> 01:30:50,741
SERVERHALL OFFLINE
917
01:30:52,370 --> 01:30:54,246
Jag valde det gamla hederliga sättet.
918
01:30:54,413 --> 01:30:55,247
Jaså?
919
01:30:55,873 --> 01:30:59,251
Bra att veta
att ingen lyssnar på mig.
920
01:30:59,919 --> 01:31:01,419
Varför tänkte jag inte på det?
921
01:31:02,004 --> 01:31:04,632
Control + kommandotangenten
+ bränn ner hela kåken.
922
01:31:04,965 --> 01:31:06,465
Kobe!
923
01:31:31,450 --> 01:31:34,745
Ja, den biten var min idé.
924
01:32:23,169 --> 01:32:24,920
Jag kommer ner bakom dig.
925
01:32:52,156 --> 01:32:54,241
Jag kommer. Uppehåll honom.
926
01:33:00,956 --> 01:33:01,999
Ge dig, Tibbs.
927
01:33:02,166 --> 01:33:04,460
Jag är där om tre, två...
928
01:33:04,627 --> 01:33:06,127
Undan!
929
01:33:14,095 --> 01:33:16,263
Jag vill se honom överleva det där.
930
01:33:21,018 --> 01:33:24,063
Men för helvete...
Snubben vägrar ju dö.
931
01:33:38,452 --> 01:33:40,121
Håll i dig, Tibbs.
932
01:34:15,906 --> 01:34:18,159
Vad gör du, Dalton? Hjälp mig!
933
01:34:19,535 --> 01:34:21,035
Dalton!
934
01:34:25,499 --> 01:34:27,376
Jag sa att du skulle hålla i dig.
935
01:35:26,727 --> 01:35:28,854
Nej... Helvete!
936
01:35:31,399 --> 01:35:32,899
Det här är inte bra.
937
01:35:33,567 --> 01:35:35,707
Vad var det?
Det kändes som om ett bombnedslag.
938
01:35:35,778 --> 01:35:36,862
Helvete.
939
01:35:37,029 --> 01:35:38,864
VARNING: ÖVERKLOCKNING
940
01:35:39,031 --> 01:35:40,157
Vi har problem.
941
01:35:40,324 --> 01:35:43,619
Kom igen, starta bilen! Vi åker!
942
01:35:44,954 --> 01:35:46,454
Harting!
943
01:35:50,084 --> 01:35:51,584
Helvete!
944
01:35:57,091 --> 01:35:58,676
Säg nåt, Wigans. Var är Garrison?
945
01:35:58,843 --> 01:36:00,343
Vänta.
946
01:36:00,511 --> 01:36:02,471
Markplan, östra sidan,
på väg mot Harting.
947
01:36:04,724 --> 01:36:08,519
Du fattar visst ingenting.
Jag kan bygga upp allt på nytt!
948
01:36:11,480 --> 01:36:13,441
Och bara jag kan bygga upp dig igen.
949
01:36:15,484 --> 01:36:17,903
Du överlever inte utan mig.
950
01:36:40,676 --> 01:36:42,176
Som du vill.
951
01:36:50,478 --> 01:36:51,978
Herrej...
952
01:36:52,188 --> 01:36:54,023
Fan också.
953
01:36:54,565 --> 01:36:57,818
Vad gör du nu? Sluta med det där.
954
01:37:12,041 --> 01:37:15,211
- Han är nästan nere på noll, KT.
- Det är omöjligt.
955
01:37:15,378 --> 01:37:17,713
Han överklockar naniterna.
Om han inte slutar...
956
01:37:18,506 --> 01:37:20,132
...får jag inte liv i honom igen.
957
01:37:20,675 --> 01:37:22,175
Helvete.
958
01:37:29,433 --> 01:37:30,933
NANITNIVÅ: 2 %
959
01:37:38,609 --> 01:37:41,195
Tvinga mig inte till det här.
960
01:37:57,169 --> 01:38:00,381
Jag sa ju
att jag skulle leta upp dig.
961
01:38:01,465 --> 01:38:03,592
NANITNIVÅ: 0 %
962
01:38:03,968 --> 01:38:05,468
Herregud.
963
01:38:05,678 --> 01:38:06,679
Han är körd.
964
01:38:06,846 --> 01:38:08,346
Det är över, KT.
965
01:38:11,684 --> 01:38:15,938
Ja, det sa du.
Men nu är du bara Ray Garrison.
966
01:38:16,272 --> 01:38:17,772
Det räcker.
967
01:38:39,587 --> 01:38:42,590
- Hur långt är det kvar, Wigans?
- Pressa mig inte.
968
01:38:42,757 --> 01:38:45,885
- Kommer det att funka?
- Det funkar alltid. Senast gick det.
969
01:38:46,052 --> 01:38:49,680
A till B... Så där, ja.
970
01:38:49,847 --> 01:38:52,767
Ska du verkligen äta under tiden?
971
01:38:52,933 --> 01:38:53,976
Så där ja.
972
01:38:54,143 --> 01:38:56,145
Det är ingen fara. Vi är här.
973
01:38:57,563 --> 01:38:59,063
Hur mår du?
974
01:39:00,524 --> 01:39:02,024
Är du här?
975
01:39:04,362 --> 01:39:05,905
Ta det lugnt.
976
01:39:06,364 --> 01:39:07,864
Var är jag?
977
01:39:10,159 --> 01:39:11,659
Lugn.
978
01:39:12,536 --> 01:39:15,206
Lugn, det är ingen fara.
979
01:39:16,582 --> 01:39:19,377
Inga bilbatterier den här gången.
980
01:39:21,712 --> 01:39:23,464
Skönt att se dig. Hur mår du?
981
01:39:35,017 --> 01:39:37,019
Det känns bra att se dig, Wigans.
982
01:39:42,024 --> 01:39:43,960
Om du visste hur glad jag blir
av att höra det.
983
01:39:43,984 --> 01:39:46,529
Jag var osäker på
om du skulle minnas nåt.
984
01:39:46,696 --> 01:39:49,699
Jag trodde du skulle
slita mig i stycken som en gorilla.
985
01:39:49,865 --> 01:39:51,992
Helt fantastiskt.
986
01:39:52,702 --> 01:39:54,202
Men nåt du nog inte minns är -
987
01:39:54,328 --> 01:39:58,332
- att jag har gjort några justeringar
för att öka din uthållighet.
988
01:39:58,499 --> 01:40:01,043
Din uthållighet...
Varför gör jag så här?
989
01:40:01,377 --> 01:40:05,339
Jag menar bara att du inte behöver
hålla på och tanka. Alls.
990
01:40:06,007 --> 01:40:06,841
Fattar du?
991
01:40:07,341 --> 01:40:11,220
Om du var på 3 förut, är du nu på 18.
Det är min förtjänst.
992
01:40:11,387 --> 01:40:13,597
Eller vår förtjänst.
993
01:40:14,181 --> 01:40:15,681
Vår.
994
01:40:17,101 --> 01:40:18,601
Vår.
995
01:40:20,938 --> 01:40:24,942
Han är vaken, och han minns allt.
996
01:40:25,109 --> 01:40:30,072
Förhoppningsvis inte precis allt,
för när vi hittade honom, KT -
997
01:40:30,239 --> 01:40:32,700
- hade han ansiktet upptryckt mot...
998
01:40:35,828 --> 01:40:37,328
Tack, Wigans.
999
01:40:37,705 --> 01:40:39,205
Visst.
1000
01:40:42,001 --> 01:40:43,501
Varsågod.
1001
01:40:52,720 --> 01:40:55,222
Visst är det vackert?
1002
01:40:55,389 --> 01:40:57,141
Som en dröm.
1003
01:40:57,308 --> 01:40:58,808
Det är det.
1004
01:41:08,027 --> 01:41:09,945
- Ray, jag...
- Låt bli.
1005
01:41:10,112 --> 01:41:11,612
Det behövs inte.
1006
01:41:12,865 --> 01:41:14,867
De vi var och det vi gjorde...
1007
01:41:16,452 --> 01:41:18,162
...tillhör det förflutna.
1008
01:41:18,954 --> 01:41:22,124
Harting hade fel om det mesta, men...
1009
01:41:23,167 --> 01:41:24,710
...på en punkt hade han rätt.
1010
01:41:26,837 --> 01:41:29,840
Det vi har varit
måste inte avgöra vad vi ska bli.
1011
01:41:31,384 --> 01:41:33,969
Vi kan välja. Vi kan alla välja.
1012
01:42:17,054 --> 01:42:20,683
- Vart ska vi nu?
- Ingen aning.
1013
01:42:23,185 --> 01:42:24,685
Perfekt.
1014
01:42:29,775 --> 01:42:31,986
Lite väl perfekt, om ni frågar mig.
1015
01:42:32,153 --> 01:42:35,364
Allvarligt? Iväg mot solnedgången...
1016
01:42:35,531 --> 01:42:37,031
Tänk om det är en simu...?
1017
01:49:09,383 --> 01:49:11,385
Undertextning:
Karl Hårding