1
00:00:26,623 --> 00:00:31,127
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,060
Komunikácia spustená.
Delta dva, hláste sa.
3
00:01:02,186 --> 00:01:05,189
Nevyzerá to dobre.
Niečo tu nehrá.
4
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
Štyria zajatci sú mŕtvi.
5
00:01:10,153 --> 00:01:12,238
Zdá sa, že ich mučili
a telá odhodili.
6
00:01:12,364 --> 00:01:13,365
MOMBASA
KEŇA
7
00:01:13,489 --> 00:01:15,241
Echo dva, hláste sa.
8
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
Nevidím cieľ.
Mením polohu.
9
00:01:47,775 --> 00:01:50,359
Cieľ je na prízemí budovy.
10
00:02:07,920 --> 00:02:09,462
Bravo šesť, nevstupujte.
11
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
Rozumiem. Idem dnu.
12
00:02:19,806 --> 00:02:22,768
Delta, Echo, pohyb.
Bravo je pri cieli.
13
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
Do pekla, Bravo šesť,
povedal som nevstupovať!
14
00:03:13,901 --> 00:03:14,944
Zahoď zbraň.
15
00:03:15,945 --> 00:03:17,656
Zahoď ju!
16
00:03:26,831 --> 00:03:27,665
Okej.
17
00:03:29,960 --> 00:03:30,878
Pokoj.
18
00:03:33,629 --> 00:03:35,007
Čo chceš?
19
00:03:35,758 --> 00:03:37,468
Vrtuľník. Hneď!
20
00:03:37,592 --> 00:03:38,843
Sme pri budove.
21
00:03:38,968 --> 00:03:41,596
A povedz im, nech sa stiahnu!
22
00:03:41,722 --> 00:03:44,683
Alfa jeden, stiahnite sa.
Mám to pod kontrolou.
23
00:03:44,807 --> 00:03:46,100
Rozumiem.
24
00:03:47,561 --> 00:03:49,563
Ak chceš vrtuľník,
potrebujem telefón.
25
00:03:51,481 --> 00:03:53,275
-Tam je.
-Kde?
26
00:03:54,234 --> 00:03:55,069
Tam.
27
00:04:09,792 --> 00:04:12,336
Máme vizuál s Bravo šesť.
Cieľ zabezpečný.
28
00:04:16,757 --> 00:04:20,302
ZÁKLADŇA AVIANO
TALIANSKO
29
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
Prečo sa tie lety zdajú byť také dlhé?
30
00:04:31,771 --> 00:04:33,356
Pre toto bojujeme.
31
00:04:33,482 --> 00:04:35,692
Musím ísť domov.
32
00:04:35,817 --> 00:04:38,611
Žiadna misia nie je náročná,
žiadna obeta priveľká!
33
00:04:38,737 --> 00:04:40,239
Povinnosť navždy!
34
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
Stačilo! Do hangára!
35
00:04:47,745 --> 00:04:49,163
Vezmem vám to, šéfe.
36
00:05:21,321 --> 00:05:24,658
AMALFSKÉ POBREŽIE
TALIANSKO
37
00:05:59,026 --> 00:06:00,069
Myslíš...
38
00:06:01,278 --> 00:06:04,448
že sa raz vrátiš rovnaký, aký si odišiel?
39
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
Nepáčia sa ti moje jazvy?
40
00:06:12,038 --> 00:06:13,289
Nevadia mi jazvy.
41
00:06:15,500 --> 00:06:17,627
Ale príbehy, ktoré sú za nimi.
42
00:06:20,297 --> 00:06:23,509
Vtipné je, že každý z nich...
43
00:06:23,634 --> 00:06:25,552
končí rovnako.
44
00:06:26,136 --> 00:06:27,638
Vždy sa vrátim domov.
45
00:06:29,264 --> 00:06:30,348
Len hovorím.
46
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
Tvoje telo...
47
00:06:33,185 --> 00:06:35,812
to nezvládne naveky.
48
00:06:40,526 --> 00:06:43,737
Pochybuješ o tom,
čo dokáže moje telo?
49
00:06:47,824 --> 00:06:50,576
Možno mi to len musíš...
50
00:06:50,701 --> 00:06:51,620
pripomenúť.
51
00:07:20,440 --> 00:07:22,817
Išla som po raňajky,
hneď som späť
52
00:07:32,119 --> 00:07:33,328
Zlatko?
53
00:08:08,072 --> 00:08:09,406
Sakra.
54
00:08:14,036 --> 00:08:15,079
Gina.
55
00:08:19,165 --> 00:08:20,584
Čo máš za problém?
56
00:08:39,686 --> 00:08:41,271
Si v pohode?
57
00:08:44,524 --> 00:08:45,692
Hej.
58
00:09:58,389 --> 00:09:59,475
Toto nikdy neomrzí.
59
00:10:01,018 --> 00:10:03,394
-Kto si?
-Ja?
60
00:10:03,519 --> 00:10:06,105
Chlapík, čo ti zničil dovolenku.
61
00:10:08,984 --> 00:10:10,610
Volám sa Martin Axe.
62
00:10:11,486 --> 00:10:12,987
To je niečo pre teba.
63
00:10:13,113 --> 00:10:15,199
Teraz ty.
64
00:10:15,323 --> 00:10:17,617
Kto vám dal info o zajatcoch v Mombase?
65
00:10:22,538 --> 00:10:25,042
Myslel som si, že budeš ticho.
66
00:10:25,167 --> 00:10:27,836
Preto mám pre teba trocha motivácie.
67
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
Pozri, kto to je.
68
00:10:42,643 --> 00:10:43,851
Kto to je?
69
00:10:44,269 --> 00:10:45,104
Gina.
70
00:10:49,107 --> 00:10:50,024
Nič?
71
00:10:51,317 --> 00:10:53,028
Nemá s tým nič spoločné.
72
00:10:54,404 --> 00:10:56,990
Ešte raz, kto vám dal tú informáciu?
73
00:10:57,115 --> 00:11:00,369
Netuším, to nie je moja práca.
Idem tam, kam ma pošlú.
74
00:11:12,423 --> 00:11:14,674
Zvládne celých 15 centimetrov?
75
00:11:14,799 --> 00:11:17,176
Prečo sa vlastne pýtam teba?
76
00:11:18,636 --> 00:11:19,470
Počúvaj.
77
00:11:21,222 --> 00:11:22,056
Počúvaj ma!
78
00:11:23,475 --> 00:11:25,351
Neviem ti povedať to, čo chceš.
79
00:11:26,144 --> 00:11:29,273
Keby hej,
povedal by som ti to.
80
00:11:30,399 --> 00:11:32,650
Spýtaj sa ma čokoľvek.
81
00:11:32,775 --> 00:11:35,278
Ale toto nie, lebo netuším!
82
00:11:43,745 --> 00:11:45,496
Verím ti.
83
00:11:47,499 --> 00:11:48,332
Ray.
84
00:11:48,792 --> 00:11:50,085
Ray.
85
00:11:53,504 --> 00:11:55,506
-Ray.
-Všetko bude v poriadku.
86
00:12:02,096 --> 00:12:03,182
Zlé správy, zlatko.
87
00:12:04,390 --> 00:12:05,641
Nebude.
88
00:12:08,479 --> 00:12:10,355
Nie! Nie!
89
00:12:38,299 --> 00:12:39,926
Si nikto.
90
00:12:40,885 --> 00:12:43,387
Práve si dodýchal.
91
00:12:43,514 --> 00:12:47,100
Nájdem ťa a zničím.
92
00:12:49,937 --> 00:12:51,647
Zabi ma hneď.
93
00:12:52,230 --> 00:12:54,107
Pretože druhú šancu už nedostaneš.
94
00:12:54,732 --> 00:12:56,109
To ti sľubujem.
95
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Vďaka za radu.
96
00:13:35,816 --> 00:13:38,026
Zapnite bioelektrický náboj.
97
00:13:40,486 --> 00:13:42,029
75 percent.
98
00:13:45,408 --> 00:13:46,744
Nabitý.
99
00:14:01,508 --> 00:14:05,137
Záznam projektu Bloodshot:
transfúzia kompletná.
100
00:14:10,100 --> 00:14:12,226
Subjekt je stabilný a pri vedomí.
101
00:14:29,535 --> 00:14:31,037
Hej, pozri sa na mňa.
102
00:14:31,163 --> 00:14:33,831
Pozri sa na mňa.
Si v poriadku.
103
00:14:34,750 --> 00:14:36,085
Všetko je okej.
104
00:14:37,919 --> 00:14:38,920
Kde to som?
105
00:15:02,860 --> 00:15:04,362
Pacient je pri vedomí.
106
00:15:04,488 --> 00:15:06,657
Fanastické.
107
00:15:08,575 --> 00:15:09,785
Poznáme sa?
108
00:15:09,909 --> 00:15:11,411
Nemyslím.
109
00:15:11,537 --> 00:15:14,163
Vitaj v RST.
Rising Spirit Technologies.
110
00:15:14,288 --> 00:15:19,461
Toto je moje laboratórium.
Som Dr. Emil Harting a toto je KT.
111
00:15:19,878 --> 00:15:20,711
Katie.
112
00:15:20,837 --> 00:15:22,548
Nie, len iniciály. KT.
113
00:15:23,423 --> 00:15:24,924
Pozri sa na mňa, prosím.
114
00:15:27,635 --> 00:15:31,222
Zreničky v poriadku.
Žiadne znaky submakulárneho krvácania.
115
00:15:31,347 --> 00:15:33,224
Výsledok čistý.
116
00:15:33,350 --> 00:15:36,478
Čo sa mi stalo?
Čo tu robím?
117
00:15:36,937 --> 00:15:38,688
Pamätáš si niečo?
118
00:15:39,273 --> 00:15:41,649
-"Niečo" je široký pojem.
-Áno, je.
119
00:15:41,774 --> 00:15:46,447
Tak po poriadku.
Čo tak tvoje meno, hodnosť alebo označenie?
120
00:15:46,572 --> 00:15:47,697
Jasné.
121
00:15:49,615 --> 00:15:50,742
Moje meno je...
122
00:15:56,081 --> 00:15:57,875
Hodnosť, označenie?
123
00:15:58,000 --> 00:16:02,504
Tvoje telo nám darovala armáda.
124
00:16:03,422 --> 00:16:04,590
Moje telo?
125
00:16:04,715 --> 00:16:07,384
Druhá možnosť bol vojenský cintorín.
126
00:16:09,177 --> 00:16:10,721
Cintorín?
127
00:16:11,721 --> 00:16:15,558
Mám pár jaziev, ale na cintorín sa necítim.
128
00:16:15,683 --> 00:16:19,855
Nerád ti to hovorím, ale zabili ťa.
129
00:16:25,027 --> 00:16:26,153
Okej.
130
00:16:27,946 --> 00:16:29,656
Ako chcete.
131
00:16:30,240 --> 00:16:31,866
Ak som zomrel...
132
00:16:33,118 --> 00:16:35,579
tak niekto čaká, kým sa ozvem.
133
00:16:35,703 --> 00:16:38,498
Niekto ma musí čakať doma.
134
00:16:41,835 --> 00:16:43,796
Nehovorí sa mi to ľahko.
135
00:16:43,921 --> 00:16:46,673
Ťažšie, ako povedať niekomu,
že zomrel?
136
00:16:49,634 --> 00:16:53,013
Armáda môže darovať len pozostatky,
137
00:16:53,138 --> 00:16:56,266
o ktoré nikto nejavil záujem.
138
00:16:57,433 --> 00:17:00,562
Mrzí ma to. Niekedy treba náplasť odtrhnúť.
139
00:17:00,687 --> 00:17:03,231
Menej to bolí.
140
00:17:05,733 --> 00:17:08,361
Nemáš minulosť,
no môžeš mať budúcnosť.
141
00:17:08,487 --> 00:17:09,613
Počúvaj ma.
142
00:17:09,738 --> 00:17:13,033
Si prvý, ktorého sa nám podarilo oživiť.
143
00:17:13,157 --> 00:17:14,951
A funguje to dokonale.
144
00:17:15,827 --> 00:17:18,663
Dostal si niečo, čo nikto pred tebou.
145
00:17:20,249 --> 00:17:22,041
Druhú šancu.
146
00:17:25,503 --> 00:17:26,921
Druhú šancu.
147
00:17:34,762 --> 00:17:36,722
To som nečakal.
148
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
Čo je to za miesto, doktor?
149
00:17:46,023 --> 00:17:50,695
RST sa zameriava na opravu
najdôležitejších zložiek armády:
150
00:17:50,820 --> 00:17:52,572
vojakov ako ty.
151
00:17:53,699 --> 00:17:56,660
Sme priekopníci.
152
00:17:56,785 --> 00:17:59,747
Vyvíjame všetko od exoskeletov,
153
00:17:59,872 --> 00:18:02,166
ktoré dodávajú rýchlosť a silu...
154
00:18:02,290 --> 00:18:05,293
až po neurálne protézy,
ktoré zlepšujú ich reakcie.
155
00:18:05,626 --> 00:18:09,173
Ale ty si dôkaz,
156
00:18:09,298 --> 00:18:12,759
že sme na ceste k najdôležitejšiemu
objavu všetkých čias.
157
00:18:13,676 --> 00:18:14,927
Ukážem ti niečo.
158
00:18:27,607 --> 00:18:30,109
-Môžem?
-Jasné.
159
00:18:31,487 --> 00:18:32,863
Čo to má znamenať?
160
00:18:37,785 --> 00:18:39,452
Do riti.
161
00:18:45,416 --> 00:18:46,834
Vysvetlím ti to.
162
00:18:47,376 --> 00:18:50,004
Polož ruku sem, prosím.
163
00:18:51,381 --> 00:18:52,673
Pozri sa.
164
00:18:56,345 --> 00:18:59,014
Čo sú to za veci?
165
00:18:59,138 --> 00:19:01,933
Biomechanické sondy.
Voláme ich "nanity".
166
00:19:04,644 --> 00:19:06,521
Intuitívne zlepšujú tvoje funkcie.
167
00:19:06,646 --> 00:19:10,483
Veľmi rýchlo reagujú
na akékoľvek zranenie...
168
00:19:10,608 --> 00:19:12,360
a opravia poškodené tkanivo.
169
00:19:19,034 --> 00:19:21,078
Mám ich v krvi?
170
00:19:21,202 --> 00:19:22,538
Sú tvojou krvou.
171
00:19:22,663 --> 00:19:25,374
Aplikovali sme ich
v jednoduchých organizmoch.
172
00:19:25,499 --> 00:19:28,751
No chceli sme ich vyskúšať
na niečom väčšom.
173
00:19:29,627 --> 00:19:30,711
Samozrejme.
174
00:19:30,837 --> 00:19:34,549
Tak, ako naše telá,
aj nanity potrebujú energiu.
175
00:19:34,674 --> 00:19:36,050
Na to slúži toto laboratórium.
176
00:19:36,175 --> 00:19:39,346
Čím viac práce vykonajú,
tým viac energie spotrebujú.
177
00:19:39,471 --> 00:19:40,471
Čo je tá žiara?
178
00:19:40,596 --> 00:19:45,059
Teplo z nanitov,
ktoré zápasia s rakovinou...
179
00:19:45,184 --> 00:19:46,602
aby zachránili tú myš.
180
00:19:50,190 --> 00:19:51,442
Práve zomrela.
181
00:19:51,733 --> 00:19:55,028
Prvé pokusy neboli optimálne.
182
00:19:55,319 --> 00:19:57,697
Tak mi povedzte o tých optimálnych.
183
00:19:57,823 --> 00:19:59,700
Ty si optimálny.
184
00:19:59,825 --> 00:20:03,578
Už ich totiž dokážeme dobíjať.
185
00:20:06,832 --> 00:20:08,917
Prečo si nič nepamätám?
186
00:20:09,041 --> 00:20:11,794
Kvôli tomu, kto si a čo si robil.
187
00:20:12,921 --> 00:20:14,923
Bohužiaľ, všetko o tebe je tajné.
188
00:20:15,048 --> 00:20:18,093
To však bola minulosť.
Toto je tvoja budúcnosť.
189
00:20:18,218 --> 00:20:22,014
Ako chlapec som
bol tenisový majster.
190
00:20:22,138 --> 00:20:24,849
No v pätnástich som dostal rakovinu.
191
00:20:24,974 --> 00:20:26,726
Do polroka mi amputovali ruku.
192
00:20:26,852 --> 00:20:31,230
No neplakal som za tým, kým som bol,
ale sústredil som sa na to, kým budem.
193
00:20:32,148 --> 00:20:34,525
A preto dnes, keď vojak stratí ruku...
194
00:20:34,817 --> 00:20:36,360
dostane lepšiu.
195
00:20:41,325 --> 00:20:42,826
Toto je naša zotavovňa,
196
00:20:42,951 --> 00:20:46,121
kde môžu pacienti vyskúšať limity
svojich vylepšení.
197
00:20:46,788 --> 00:20:49,500
KT je bývalá plavkyňa a námorníčka.
198
00:20:49,958 --> 00:20:53,086
Slúžila v Sýrii počas chemického útoku.
199
00:20:53,586 --> 00:20:55,838
Po drobnej oprave hrtanu
200
00:20:55,963 --> 00:20:59,801
dokáže dýchať cez hrudný respirátor.
201
00:20:59,926 --> 00:21:01,803
Vďaka tomu je odolná voči otrave plynom.
202
00:21:03,221 --> 00:21:06,724
Tibbs bol najlepší v akadémii.
203
00:21:06,849 --> 00:21:09,727
Jeden z najúspešnejších strelcov v armáde.
204
00:21:09,853 --> 00:21:12,355
Až kým ho bomba v Iraku nepripravila o zrak.
205
00:21:12,480 --> 00:21:15,317
Použili sme očné protézy.
206
00:21:15,442 --> 00:21:19,863
Externé kamery prenášajú signál
priamo do jeho optických nervov.
207
00:21:19,988 --> 00:21:22,408
-Takže vidí...
-Všetko.
208
00:21:24,201 --> 00:21:25,368
Vitaj v cirkuse.
209
00:21:25,493 --> 00:21:28,371
A Jimmy Dalton.
Bývalý príslušník jednotky SEAL.
210
00:21:28,497 --> 00:21:33,377
Jimmy po výbuchu v Afganistane
prišiel o nohy, tak sme mu vyrobili nové.
211
00:21:33,501 --> 00:21:35,378
Bol som v jednotke,
ktorá dostala Ládina.
212
00:21:35,503 --> 00:21:36,838
Ty a všetci ostatní.
213
00:21:38,882 --> 00:21:40,634
Takže zranení bojovníci.
214
00:21:40,759 --> 00:21:44,596
Nie zranení. Vylepšení.
215
00:21:46,432 --> 00:21:48,057
-Znie to cool.
-Hej.
216
00:21:48,474 --> 00:21:49,308
Hej.
217
00:21:52,354 --> 00:21:53,313
Kam ideš?
218
00:21:53,771 --> 00:21:55,816
Pospať si.
219
00:21:56,607 --> 00:21:59,027
Alebo sa prebudiť.
220
00:22:03,030 --> 00:22:04,907
Čo teraz?
221
00:22:05,032 --> 00:22:06,367
Necháme ho zotaviť sa.
222
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Odprevadíš ho, Jimmy?
223
00:22:15,042 --> 00:22:16,961
Príliš sa s tým netrápili.
224
00:22:17,086 --> 00:22:19,798
Kým budeš spať,
my budeme dole pracovať.
225
00:22:20,298 --> 00:22:22,049
Ja neviem, čo je moja práca.
226
00:22:22,718 --> 00:22:25,053
Zistíš to, keď budeš pripravený.
227
00:22:25,179 --> 00:22:27,014
Všetko ti poviem.
228
00:22:58,878 --> 00:23:00,213
Ray.
229
00:23:00,463 --> 00:23:01,298
Ray.
230
00:26:23,083 --> 00:26:24,585
Je neskoro.
231
00:26:25,501 --> 00:26:27,503
Nemohol som spať.
232
00:26:31,508 --> 00:26:35,345
Ani ja by som nemohla,
ak by som bola včera mŕtva.
233
00:26:35,471 --> 00:26:37,013
Mal som nočnú moru.
234
00:26:37,890 --> 00:26:39,349
Čo nedáva zmysel,
235
00:26:39,474 --> 00:26:42,477
lebo nemám žiadne spomienky.
236
00:26:42,603 --> 00:26:43,979
Ver mi.
237
00:26:46,731 --> 00:26:50,277
Čoskoro si budeš pamätať toľko,
že budeš prosiť, aby si zabudol.
238
00:26:55,615 --> 00:26:57,826
To v bazéne bolo skvelé.
239
00:26:57,951 --> 00:27:00,120
Kata pod vodou.
240
00:27:00,244 --> 00:27:01,287
Vieš...
241
00:27:04,333 --> 00:27:05,750
všetci sme tu poškodení.
242
00:27:06,501 --> 00:27:08,461
No som to ja.
243
00:27:08,586 --> 00:27:10,506
A som na to hrdá.
244
00:27:12,883 --> 00:27:15,259
Chcem ti niečo dať.
245
00:27:20,265 --> 00:27:22,267
Nosím to stále so sebou.
246
00:27:22,726 --> 00:27:26,063
Na lodi, kde som slúžila,
som bola jediná žena.
247
00:27:26,188 --> 00:27:28,732
Veliteľ vedel, že som sama...
248
00:27:30,483 --> 00:27:33,194
tak mi dal niečo,
aby som vedela, že tam patrím.
249
00:27:42,578 --> 00:27:45,706
Som si istá, že niekomu
vonku na tebe záleží.
250
00:27:45,833 --> 00:27:47,835
Len o tom ešte nevieš.
251
00:27:50,295 --> 00:27:51,964
To dúfam.
252
00:27:52,881 --> 00:27:54,842
Podľa mňa potrebuješ pohárik.
253
00:27:56,676 --> 00:28:00,638
Ja viem, čo mi chutí.
Je čas zistiť, čo chutí tebe.
254
00:28:01,097 --> 00:28:02,807
Okej, opatrne.
255
00:28:09,105 --> 00:28:10,941
Na nové začiatky.
256
00:28:22,286 --> 00:28:24,413
-Mám pocit...
-Ray.
257
00:28:25,998 --> 00:28:27,915
Ray. Ray.
258
00:28:29,084 --> 00:28:30,961
-Si v poriadku?
-Ray.
259
00:28:31,836 --> 00:28:32,671
Hej.
260
00:28:36,674 --> 00:28:37,592
Gina.
261
00:28:37,925 --> 00:28:38,801
Hej.
262
00:28:39,595 --> 00:28:40,929
Volám sa Martin Axe.
263
00:28:41,054 --> 00:28:42,431
Nič s tým nemá.
264
00:28:42,806 --> 00:28:43,640
Kto?
265
00:28:44,391 --> 00:28:46,018
Ak by som vedel, povedal by som!
266
00:28:46,977 --> 00:28:47,811
Pozri sa na mňa.
267
00:28:48,644 --> 00:28:49,645
Nie!
268
00:28:53,483 --> 00:28:55,443
Nájdem ťa!
269
00:28:56,278 --> 00:28:57,988
Potrebujem doktora.
270
00:28:58,113 --> 00:28:59,655
-Počúvaj ma.
-Zabi ma hneď!
271
00:29:01,075 --> 00:29:02,326
Zabi ma!
272
00:29:02,992 --> 00:29:04,660
Lebo druhú šancu už nedostaneš.
273
00:29:06,371 --> 00:29:07,623
Vďaka za radu.
274
00:29:10,334 --> 00:29:12,419
-Všetko je v poriadku.
-Prepáč.
275
00:29:12,544 --> 00:29:14,713
Počúvaj.
Nestojí to za to.
276
00:29:14,837 --> 00:29:16,923
Nechápeš to, KT.
277
00:29:22,261 --> 00:29:23,888
Viem, prečo som sám.
278
00:29:39,570 --> 00:29:40,696
Kam ideš?
279
00:29:49,248 --> 00:29:52,167
Kam...?
Počuje ma?
280
00:29:53,585 --> 00:29:54,877
Eric! Spusti komunikáciu.
281
00:29:56,171 --> 00:29:57,548
Spustená.
282
00:29:57,673 --> 00:29:58,965
Kam ideš?
283
00:30:01,175 --> 00:30:02,593
Ako to, že vás počujem?
284
00:30:02,719 --> 00:30:06,222
Máš v mozgu miliardu mikroprocesorov.
285
00:30:06,347 --> 00:30:07,598
Musíš sa vrátiť.
286
00:30:08,142 --> 00:30:09,684
Mám nevybavené účty.
287
00:30:12,186 --> 00:30:14,063
Čo čakáte? Choďte po neho.
288
00:30:14,731 --> 00:30:17,608
Nič nemáš. My sme jediní ľudia,
ktorých poznáš.
289
00:30:17,734 --> 00:30:20,987
To ste mi povedali.
Ale mal som ženu.
290
00:30:21,113 --> 00:30:22,780
A on mi ju vzal.
291
00:30:24,825 --> 00:30:27,827
-O kom to hovoríš?
-Martin Axe.
292
00:30:36,586 --> 00:30:38,422
Eric, ukáž mi konzolu.
293
00:30:41,424 --> 00:30:42,842
Neurónová sieť
server RST
294
00:30:43,801 --> 00:30:46,346
Jeho nanity skenujú vyhľadávacie siete.
295
00:30:46,471 --> 00:30:47,972
DATABÁZA INTERPOLU
296
00:30:53,228 --> 00:30:54,730
Počkať chvíľu.
297
00:30:54,855 --> 00:30:56,899
Ty si sa nabúral do databázy Interpolu.
298
00:30:57,023 --> 00:30:59,192
To je nelegálne.
Chcem, aby si sa vrátil.
299
00:30:59,317 --> 00:31:01,110
Toto nie je o tom, čo chcete vy.
300
00:31:01,236 --> 00:31:04,364
-Posielam po teba Tibbsa a Daltona.
-Nezastavia ma.
301
00:31:05,031 --> 00:31:09,452
Nejdú ťa zabiť.
Ale priviezť ťa späť.
302
00:31:09,577 --> 00:31:11,872
Si miliardový prototyp.
303
00:31:11,997 --> 00:31:15,209
Si môj miliardový prototyp.
Nemôžem dovoliť...
304
00:31:15,334 --> 00:31:17,336
Doktor! Nie som váš.
305
00:31:17,461 --> 00:31:19,671
Okrem toho, vždy sa vrátim domov.
306
00:31:19,797 --> 00:31:22,799
Vždy sa vrátiš? Čo?
Pozri.
307
00:31:22,924 --> 00:31:26,135
Nevieme, čoho si schopný.
Nevieme, čo zvládneš.
308
00:31:31,266 --> 00:31:33,102
Čas vyskúšať to.
309
00:31:33,227 --> 00:31:35,187
Počkaj. Minútu.
310
00:31:35,311 --> 00:31:38,231
Uvažuj. Nemáš peniaze ani pas.
311
00:31:38,565 --> 00:31:39,566
Letím súkromne.
312
00:31:41,484 --> 00:31:44,070
On...
313
00:31:44,821 --> 00:31:48,324
-Je v hangári.
-Súkromné lietadlo? To nie.
314
00:31:48,450 --> 00:31:50,035
Vieš vôbec lietať?
315
00:31:50,701 --> 00:31:51,912
Naučím sa.
316
00:31:52,829 --> 00:31:53,830
Naučíš?
317
00:31:53,955 --> 00:31:54,831
Čo to znamená?
318
00:31:54,957 --> 00:31:57,251
NÁVOD NA OBSLUHU LIETADLA
319
00:32:03,132 --> 00:32:04,298
PRISTÁVACÍ SYSTÉM
320
00:32:06,093 --> 00:32:07,135
SŤAHOVANIE DOKONČENÉ
321
00:32:12,891 --> 00:32:15,894
BUDAPEŠŤ
MAĎARSKO
322
00:32:19,397 --> 00:32:21,817
Vzduch je čistý.
Môžeme ísť.
323
00:32:22,233 --> 00:32:24,278
Okej. Ohlás to.
324
00:32:24,737 --> 00:32:27,239
Ideme. Predpokladaný čas príchodu 20 minút.
325
00:32:46,340 --> 00:32:48,134
Ako ho stopuje?
326
00:32:48,259 --> 00:32:50,636
Prepojil databázy všetkých
327
00:32:50,762 --> 00:32:54,098
áut so zapnutým GPS
328
00:32:54,223 --> 00:32:56,393
a identifikoval všetky autá v oblasti.
329
00:32:56,809 --> 00:32:58,936
A naraz im poslal signál.
330
00:32:59,061 --> 00:33:01,230
Všetkých 9000.
331
00:33:02,023 --> 00:33:02,857
Prečo?
332
00:33:03,692 --> 00:33:05,652
Aby zistil, ktoré sa hýbu v konvoji.
333
00:33:44,732 --> 00:33:46,275
Čo sa deje?
334
00:33:46,402 --> 00:33:47,693
Tím jedna, skontrolujte cestu.
335
00:34:27,108 --> 00:34:29,027
To bolo naschvál?
336
00:34:29,152 --> 00:34:31,404
-Neprejdeme.
-Naozaj?
337
00:34:31,530 --> 00:34:33,157
Chlapi, bolo to naschvál?
338
00:34:33,282 --> 00:34:36,535
Tím dva, zistite,
či to pretlačíme.
339
00:34:41,664 --> 00:34:42,708
Múka.
340
00:35:08,692 --> 00:35:10,068
Tím jedna zostrelený.
341
00:35:10,193 --> 00:35:11,778
A čo vodič?
342
00:35:11,903 --> 00:35:12,945
Vodič je...
343
00:35:15,449 --> 00:35:17,117
-Je preč.
-Mŕtvy?
344
00:35:17,242 --> 00:35:18,994
Nie, nie je tam.
345
00:35:25,583 --> 00:35:27,001
To nie je dobré.
346
00:35:43,851 --> 00:35:45,144
Je mŕtvy, šéfe.
347
00:35:54,362 --> 00:35:57,031
-Termit. Prepálil motor.
-To nie je dobré.
348
00:35:57,157 --> 00:35:59,201
Dôsledne prehľadajte terén.
349
00:35:59,326 --> 00:36:00,577
Zistite, či bol sám.
350
00:36:00,702 --> 00:36:03,288
-Musíme ujsť.
-Seďte! Moji muži to zvládnu.
351
00:36:11,130 --> 00:36:13,298
Nie. Nepočúvate ma.
352
00:36:13,423 --> 00:36:16,634
-Musím vypadnúť z tohto auta!
-Až po kontrole.
353
00:36:31,483 --> 00:36:33,485
Vezmime si ich auto.
354
00:36:35,403 --> 00:36:36,280
Bože.
355
00:37:13,192 --> 00:37:14,318
Počkať, čo to je?
356
00:37:24,952 --> 00:37:26,413
To je on!
357
00:37:26,538 --> 00:37:28,664
Doboha! No tak.
358
00:37:30,375 --> 00:37:31,626
-Čo je?
-Je tu!
359
00:37:31,751 --> 00:37:33,711
Dokončili ho a je tu, kurva.
360
00:37:34,045 --> 00:37:36,297
Vedeli sme, že nás nenechá na pokoji.
361
00:37:44,097 --> 00:37:46,933
Nechaj to na profíkov.
362
00:37:47,059 --> 00:37:48,852
Má to malý problém.
363
00:37:48,976 --> 00:37:49,936
Sú neschopní!
364
00:37:57,193 --> 00:37:59,445
Zistite, čo robí Wigans,
a kedy to dokončí.
365
00:37:59,570 --> 00:38:00,989
Zistite, koľko to potrvá.
366
00:38:01,114 --> 00:38:02,740
Nie! Neskladaj ma. Ne...
367
00:38:03,242 --> 00:38:04,410
Som v riti!
368
00:38:10,373 --> 00:38:12,667
-Vidíte ho?
-Je v návese.
369
00:38:13,668 --> 00:38:14,502
Páľte!
370
00:38:24,762 --> 00:38:26,347
Prestaňte!
371
00:39:55,686 --> 00:39:56,896
Sakra.
372
00:40:00,108 --> 00:40:01,192
Počúvajte.
373
00:40:04,195 --> 00:40:06,614
-Nedostane sa dnu?
-Určite nie.
374
00:40:40,983 --> 00:40:42,151
Sakra.
375
00:41:15,516 --> 00:41:19,145
Nezabíjaj ma, prosím.
Harting ťa oklamal.
376
00:41:19,646 --> 00:41:22,399
Počkaj. Nerozumieš tomu.
377
00:41:22,940 --> 00:41:25,318
Klame ti.
Ja ti môžem pomôcť.
378
00:41:25,443 --> 00:41:26,987
Robíš chybu.
379
00:41:27,278 --> 00:41:28,780
Vďaka za radu.
380
00:41:29,114 --> 00:41:29,947
Nie!
381
00:41:43,878 --> 00:41:45,797
LETISKO TÖKÖL
MAĎARSKO
382
00:41:45,922 --> 00:41:47,465
Konečne.
383
00:41:54,806 --> 00:41:55,890
Ježiši.
384
00:41:56,016 --> 00:41:57,226
NÍZKA ÚROVEŇ NANITOV
385
00:41:57,351 --> 00:41:59,103
Pozri, čo mu spravili.
386
00:42:02,398 --> 00:42:05,567
Musíš uznať, že vie narobiť škody.
387
00:42:14,159 --> 00:42:16,412
Si v poriadku? Ako sa cítiš?
388
00:42:19,664 --> 00:42:22,375
Práve som stretol muža,
ktorý zabil moju ženu.
389
00:42:23,960 --> 00:42:26,003
Pozrel som sa mu do očí.
390
00:42:26,672 --> 00:42:28,090
A zabil som ho.
391
00:42:33,219 --> 00:42:36,139
No nič to neznamená,
392
00:42:36,264 --> 00:42:38,099
lebo ženu mi to nevráti.
393
00:42:39,101 --> 00:42:41,478
Niekedy rozmýšľam, či to za to stojí.
394
00:42:42,103 --> 00:42:43,855
Mne stačilo.
395
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Aj mne.
396
00:42:48,360 --> 00:42:49,653
Čo to znamená?
397
00:42:50,403 --> 00:42:52,280
Myslí tým, že všetci toho máme dosť.
398
00:42:53,030 --> 00:42:55,284
Vezmeme ťa do RST.
Musíme ťa nabiť.
399
00:42:55,576 --> 00:42:56,702
Poďme.
400
00:43:01,331 --> 00:43:05,376
Nemuseli ste chodiť.
Povedal som Hartingovi, že sa vrátim.
401
00:43:05,501 --> 00:43:08,505
Chcel sa len ubezpečiť,
že sa vrátiš celý.
402
00:43:08,630 --> 00:43:10,340
Takmer sme to nestihli.
403
00:43:29,318 --> 00:43:30,611
Čo tu robíš, Dal...?
404
00:43:35,239 --> 00:43:36,532
Presne tak.
405
00:43:37,367 --> 00:43:38,827
Si nemý.
406
00:43:40,411 --> 00:43:41,704
Pravdou je...
407
00:43:45,000 --> 00:43:47,293
že svoje telo neovládaš ty sám.
408
00:43:49,963 --> 00:43:54,760
Môžeš len sledovať, ako ťa vypneme.
409
00:43:56,637 --> 00:43:57,805
Pozri sa na seba.
410
00:44:00,724 --> 00:44:02,226
Toľko hnevu.
411
00:44:02,351 --> 00:44:04,353
Toľko energie.
412
00:44:06,980 --> 00:44:08,981
Myslíš si, že si z tých dobrých?
413
00:44:09,690 --> 00:44:11,401
To je vtip.
414
00:44:15,905 --> 00:44:19,701
Si len hlupák,
ktorého posielame pomstiť sa.
415
00:44:21,411 --> 00:44:24,705
Aj keď sa neznášam o teba starať...
416
00:44:25,958 --> 00:44:27,459
a zametať po tebe...
417
00:44:28,085 --> 00:44:29,711
vďaka tejto chvíli...
418
00:44:30,963 --> 00:44:33,841
to všetko stojí za to.
419
00:44:41,472 --> 00:44:42,682
Gina.
420
00:44:45,351 --> 00:44:46,894
Sladká Gina.
421
00:44:50,733 --> 00:44:52,693
Naozaj veríš, že je mŕtva.
422
00:44:53,777 --> 00:44:57,990
Vždy.
423
00:45:00,367 --> 00:45:01,660
To je on.
424
00:45:03,036 --> 00:45:04,329
Ten pohľad.
425
00:45:05,664 --> 00:45:07,958
Pohľad idiota, ktorý pochopil.
426
00:45:09,333 --> 00:45:11,669
Som možno sviňa,
ale ty si len hračka.
427
00:45:12,170 --> 00:45:15,631
Nabijeme ťa, ukážeme ti ďalší cieľ,
428
00:45:15,757 --> 00:45:18,176
vezmeme ťa sem
a stlačíme tlačidlo.
429
00:45:23,974 --> 00:45:25,017
Pripravený zabudnúť?
430
00:45:31,440 --> 00:45:33,400
Sľúbil som, že ti všetko poviem.
431
00:45:35,693 --> 00:45:37,403
ÚROVEŇ NANITOV
100%
432
00:45:58,467 --> 00:45:59,550
ÚROVEŇ NANITOV
7%
433
00:46:44,972 --> 00:46:46,682
ANALÝZA PAMÄTE
434
00:46:46,806 --> 00:46:48,683
NAČÍTANIE PAMÄTE
24%
435
00:46:48,809 --> 00:46:49,935
VYMAZAŤ
436
00:46:55,898 --> 00:46:57,233
Zahoď ju.
437
00:46:57,735 --> 00:46:58,818
SIMULÁCIA ZASTAVENÁ
438
00:46:58,943 --> 00:47:00,195
NAČÍTANIE PAMÄTE
53%
439
00:47:06,076 --> 00:47:07,619
MODELY
440
00:47:08,244 --> 00:47:09,496
MAČETA
441
00:47:17,880 --> 00:47:19,298
NAČÍTANIE PAMÄTE
90%
442
00:47:19,630 --> 00:47:21,090
SPUSTI
443
00:47:21,215 --> 00:47:23,384
SIMULÁCIA SPUSTENÁ
444
00:47:26,847 --> 00:47:27,681
Prízemie.
445
00:47:29,432 --> 00:47:30,768
ZISTENÝ NOVÝ MODUL HRDINU
446
00:47:34,396 --> 00:47:36,981
Komunikácia spustená.
Delta dva, hláste sa.
447
00:47:37,648 --> 00:47:39,484
Kontakt v budove dva.
448
00:47:39,610 --> 00:47:41,403
MODUL LETISKA
449
00:47:41,527 --> 00:47:43,279
-MODUL POCITOV
-Vďaka za radu.
450
00:47:43,405 --> 00:47:45,240
MODUL POMSTY
451
00:47:45,364 --> 00:47:46,407
ZBER DÁT DOKONČENÝ
452
00:47:51,163 --> 00:47:54,875
Nevyzerá to dobre. Zajatci sú mŕtvi.
453
00:47:55,000 --> 00:47:58,586
Delta dva, hlásenie.
454
00:47:58,711 --> 00:48:00,172
Spustite operáciu.
455
00:48:01,965 --> 00:48:04,550
Spustite komunikáciu. Delta dva, hlásenie.
456
00:48:04,675 --> 00:48:06,427
Štyria zajatci sú mŕtvi.
457
00:48:13,143 --> 00:48:15,311
Cieľ je na prízemí budovy číslo dva.
458
00:48:15,436 --> 00:48:18,398
"Aj mne stačilo?"
Netuším, o čo ti ide.
459
00:48:21,610 --> 00:48:24,530
Nie je to jedno,
keď mu aj tak vymažeš pamäť?
460
00:48:25,405 --> 00:48:27,990
Nebojím sa o neho, ale o teba.
461
00:48:28,117 --> 00:48:30,577
Všetko, čo robíme,
má nejaký zmysel.
462
00:48:30,702 --> 00:48:32,413
Tréning, alkohol, nočná mora.
463
00:48:32,538 --> 00:48:34,914
-Poznám scenár, Harting.
-Tak sa ho drž.
464
00:48:35,039 --> 00:48:36,500
Vieš, že sme zraniteľní.
465
00:48:36,625 --> 00:48:38,585
Ak nie sme dôslední,
nefunguje to.
466
00:48:38,710 --> 00:48:41,380
To, čo mu robíš, nie je fér
a ty to vieš.
467
00:48:42,547 --> 00:48:44,799
Ak sa ti to nepáči, môžeš odísť.
468
00:48:44,925 --> 00:48:49,138
Jasné. Tak ako tvoji partneri?
469
00:48:49,262 --> 00:48:50,346
Ako Baris?
470
00:48:52,181 --> 00:48:54,142
Vieš, že v momente,
kedy odídem...
471
00:48:55,643 --> 00:48:56,561
sa už nenadýchnem.
472
00:48:56,686 --> 00:49:00,523
Taká je naša dohoda.
Je to tvoja voľba.
473
00:49:01,233 --> 00:49:02,609
On má právo na tú svoju.
474
00:49:04,902 --> 00:49:08,573
Má právo na vojenský pohreb.
A ten určite dostane.
475
00:49:08,699 --> 00:49:10,909
To sa ho len tak zbavíš?
476
00:49:13,871 --> 00:49:15,622
Je to vojak, Harting. To nemôžeš.
477
00:49:15,748 --> 00:49:18,333
Mŕtvy vojak.
478
00:49:18,458 --> 00:49:21,085
Takých má Amerika dosť.
479
00:49:22,045 --> 00:49:25,007
Počuj, poviem ti tajomstvo.
480
00:49:26,132 --> 00:49:28,509
Toto je posledná misia.
481
00:49:28,635 --> 00:49:29,845
Potom pôjdeme na trh
482
00:49:29,969 --> 00:49:33,055
s technológiou, ktorá zmení svet.
483
00:49:33,181 --> 00:49:34,307
Vtedy skončíme.
484
00:49:34,432 --> 00:49:36,309
Aj tak chceš zabiť nevinných.
485
00:49:38,978 --> 00:49:43,024
Dôležitejšia ako moja zbraň je to,
486
00:49:43,150 --> 00:49:46,235
že som jediný, kto vie,
ako ju vytvoriť. Chápeš?
487
00:49:48,864 --> 00:49:52,784
V tomto bode scenára mu ideš upratať izbu.
488
00:50:04,838 --> 00:50:06,340
Môžeš to zväčšiť?
489
00:50:09,342 --> 00:50:10,551
Vďaka za radu.
490
00:50:11,762 --> 00:50:12,846
SIMULÁCIA ZASTAVENÁ
491
00:50:12,971 --> 00:50:14,431
TVÁR RESETOVANÁ
492
00:50:15,056 --> 00:50:17,850
DATABÁZA ZAMESTNANCOV RST
493
00:50:20,561 --> 00:50:22,480
CIEĽ ZNIČENÝ
Martin Axe
494
00:50:23,273 --> 00:50:24,942
ĎALŠÍ CIEĽ
Nick Baris
495
00:50:36,119 --> 00:50:38,496
TVORBA HĹBKOVEJ MAPY
496
00:50:38,621 --> 00:50:40,373
DOKONČENÁ
497
00:50:42,251 --> 00:50:44,002
Vďaka za radu.
498
00:50:48,965 --> 00:50:50,342
Zbohom, starý priateľ.
499
00:51:20,456 --> 00:51:21,832
Túto časť milujem.
500
00:51:27,128 --> 00:51:28,422
Pozri sa na neho.
501
00:51:31,048 --> 00:51:33,177
Užívaj si to, kým môžeš.
502
00:51:36,221 --> 00:51:38,931
Už je skoro hore. Na rade je KT.
503
00:51:44,646 --> 00:51:45,898
Ako si našiel Barisa?
504
00:51:46,023 --> 00:51:50,486
Axe mu zavolal počas prestrelky.
505
00:51:50,610 --> 00:51:51,652
Fakt?
506
00:51:51,778 --> 00:51:53,822
Aký príbeh mám skúsiť teraz?
507
00:51:54,322 --> 00:51:57,241
Mám zostať pri tenise?
Alebo skúsim kriket?
508
00:51:57,659 --> 00:52:00,662
Hej, som z Jersey.
Ale ak chceš, mám pár nápadov.
509
00:52:00,788 --> 00:52:01,914
-Netreba.
-Naozaj?
510
00:52:02,039 --> 00:52:04,374
Vykradol si všetky filmové klišé na svete.
511
00:52:04,500 --> 00:52:08,836
Psychopat tancujúci v mraziarni na
"Psycho Killer" mi stačí.
512
00:52:10,172 --> 00:52:11,380
Tvojich nápadov mám dosť.
513
00:52:16,135 --> 00:52:18,429
Spomeň si, o čom sme sa bavili.
514
00:52:23,018 --> 00:52:24,311
Hej, KT...
515
00:52:25,478 --> 00:52:26,855
O čom ste sa bavili?
516
00:52:27,981 --> 00:52:29,983
Do toho ťa nič, Eric.
517
00:52:30,108 --> 00:52:31,150
Každý to vie.
518
00:52:31,275 --> 00:52:34,612
A vieš, čo ešte každý vie?
Že pätnásť centimetrov je nič moc.
519
00:52:36,697 --> 00:52:40,159
Počkať... naozaj?
520
00:52:49,545 --> 00:52:50,878
Voláme ich "nanity".
521
00:52:52,547 --> 00:52:54,048
-Mám ich v krvi?
-Nie.
522
00:52:55,092 --> 00:52:56,468
Sú tvojou krvou.
523
00:53:46,268 --> 00:53:48,603
Hej, takže...
524
00:53:49,688 --> 00:53:55,027
Myslíš, že aj ja by som mohol dostať
nejaké vylepšenie?
525
00:53:55,610 --> 00:53:58,780
Prečo? Potrebuješ ho niekde?
526
00:53:58,905 --> 00:54:00,199
Hej, Eric.
527
00:54:05,579 --> 00:54:06,663
Nie, nechaj tak.
528
00:54:08,956 --> 00:54:11,292
Okej, poďme.
529
00:54:28,101 --> 00:54:30,353
-Pripravení?
-Pripravení.
530
00:54:30,478 --> 00:54:31,855
Systémy pripravené.
531
00:54:35,608 --> 00:54:36,818
Kam ideš?
532
00:54:38,612 --> 00:54:40,322
Ako to, že vás počujem?
533
00:54:40,447 --> 00:54:42,199
Bože, to je idiot.
534
00:54:43,324 --> 00:54:46,911
Máš v mozgu miliardu mikroprocesorov.
535
00:54:47,413 --> 00:54:48,956
Musíš sa vrátiť.
536
00:54:49,414 --> 00:54:51,166
Mám nevybavené účty.
537
00:54:51,291 --> 00:54:53,168
Nič ho nezastaví.
538
00:54:57,380 --> 00:55:00,842
A presne pre to by pre ňu aj umrel.
539
00:55:00,967 --> 00:55:03,177
Tebe nikdy na nikom takto nezáležalo.
540
00:55:04,972 --> 00:55:06,181
Kruté.
541
00:55:06,681 --> 00:55:09,475
Môžeš, prosím...?
Nemal by si niekde byť?
542
00:55:17,275 --> 00:55:20,361
Nič nemáš. My sme jediní
ľudia, ktorých poznáš.
543
00:55:20,487 --> 00:55:23,949
To ste mi povedali.
Ale mal som ženu.
544
00:55:24,074 --> 00:55:25,992
A on mi ju vzal.
545
00:55:26,117 --> 00:55:28,578
O kom to hovoríš?
546
00:55:28,954 --> 00:55:30,164
Nick Baris.
547
00:55:32,081 --> 00:55:34,876
Okej, vidím ho.
548
00:55:49,891 --> 00:55:52,602
Šéfe, pozrite na toto.
549
00:55:52,728 --> 00:55:56,606
Vystopovali sme Barisa pred dvoma dňami
a odvtedy sa nepohol.
550
00:55:56,731 --> 00:55:57,900
Bezpečnosť?
551
00:55:58,150 --> 00:56:00,778
Nabúral som sa do kamerového systému.
Je to pevnosť.
552
00:56:00,902 --> 00:56:04,113
No ak sa dostane dnu,
tých 18 chlapov ho nezastaví.
553
00:56:04,907 --> 00:56:08,911
Chcel tú technológiu pre seba,
tak nech si ju užije.
554
00:56:09,036 --> 00:56:11,538
-A čo zistil Garrison?
-To, čo sme chceli.
555
00:56:11,663 --> 00:56:14,333
Daj mi vedieť, keď sa tam priblíži.
556
00:56:16,960 --> 00:56:18,545
Sťahujem satelitnú snímku.
557
00:56:23,007 --> 00:56:24,926
Vyhľadávam cieľ.
558
00:56:29,347 --> 00:56:32,683
-Blíži sa k Barisovi.
-Skús vyčistiť obraz.
559
00:56:33,811 --> 00:56:36,063
VÝCHODNÝ SUSSEX
ANGLICKO
560
00:56:38,440 --> 00:56:39,525
Je pri bráne.
561
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
-Je to Američan?
-Hej.
562
00:56:43,277 --> 00:56:44,695
Určite je to on?
563
00:56:44,822 --> 00:56:46,280
-Hej.
-Nechaj tak.
564
00:56:46,407 --> 00:56:48,951
-Zožeň Wigansa aj s tou vecou.
-Idem na to.
565
00:56:49,076 --> 00:56:50,786
Súkromný majetok.
566
00:56:50,911 --> 00:56:54,456
-Idem za Nickom Barisom.
-Hej? Čo od neho chceš?
567
00:56:54,581 --> 00:56:55,999
Zabiť ho.
568
00:56:56,125 --> 00:56:57,126
Bože!
569
00:56:57,251 --> 00:56:58,252
Čo do...?
570
00:57:01,880 --> 00:57:05,384
-Dostal niekoľko zásahov.
-Interné nanity aktívne.
571
00:57:05,509 --> 00:57:09,346
Prečo leží?
Schytal len štyri strely.
572
00:57:09,471 --> 00:57:10,304
Pozri.
573
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
Hrá to na trójskeho koňa.
To je šikovné.
574
00:57:22,818 --> 00:57:25,278
Prečo ma rušíte vždy, keď mi príde jedlo?
575
00:57:25,403 --> 00:57:27,030
Choď k Barisovi, hneď.
576
00:57:27,155 --> 00:57:28,574
Vezmi aj kufrík.
577
00:57:38,250 --> 00:57:41,170
Nepozeraj sa mi na zadok.
578
00:57:42,463 --> 00:57:43,464
Čas na lepší pohľad.
579
00:57:46,340 --> 00:57:47,634
PRÍSTUP DO TERMOKAMERY
580
00:57:48,177 --> 00:57:49,762
Úroveň energie stabilná.
581
00:57:50,637 --> 00:57:52,097
-Tam je Baris.
-Hej.
582
00:57:54,974 --> 00:57:57,310
Niekto zaháňal stres jedlom.
583
00:57:57,436 --> 00:57:59,021
Máme ho v pivnici.
584
00:57:59,146 --> 00:58:02,191
-Čo ti toľko trvalo?
-Zakecal som sa.
585
00:58:06,360 --> 00:58:07,195
Sakra.
586
00:58:08,322 --> 00:58:11,450
-Čo? Kto to je, Eric?
-Je to programátor ako ja.
587
00:58:11,574 --> 00:58:12,826
Tu ju máme.
588
00:58:14,411 --> 00:58:16,079
Je čas.
589
00:58:16,204 --> 00:58:17,413
Takže IT-čkar.
590
00:58:17,539 --> 00:58:21,251
Nie sme IT-čkari.
Ten chlap je legenda.
591
00:58:21,376 --> 00:58:24,755
Prvý človek, ktorý zistil
ako prepojiť počítač s mozgom.
592
00:58:24,880 --> 00:58:28,675
Je tak dobrý, že som časť
jeho kódu použil v našom programe.
593
00:58:28,800 --> 00:58:32,471
Ty si použil pri mojom miliardovom
prototype otvorený kód?
594
00:58:32,596 --> 00:58:33,597
Ježiši, Eric.
595
00:58:33,722 --> 00:58:35,641
Je fakt inteligentný.
596
00:58:35,766 --> 00:58:38,769
Tak prečo je s Barisom?
Prečo nerobí pre nás?
597
00:58:42,021 --> 00:58:43,523
Chceli sme ho.
598
00:58:43,648 --> 00:58:46,067
Určite je to on?
599
00:58:46,193 --> 00:58:49,530
Lebo táto vecička funguje len raz
a ja nechcem...
600
00:58:52,532 --> 00:58:53,409
Sakra!
601
00:58:54,827 --> 00:58:57,538
Práve mu prerazil hrudník.
602
00:58:58,121 --> 00:59:00,873
-Prečo ste ho brali dnu?
-Wigans.
603
00:59:01,875 --> 00:59:03,501
Je to on. Sprav to, teraz.
604
00:59:03,626 --> 00:59:05,628
Chceš, aby som to odpálil?
605
00:59:05,753 --> 00:59:08,297
-Mal si mi to povedať pred 5 minútami.
-Teraz.
606
00:59:09,550 --> 00:59:11,468
Vidím poškodenie mozgu.
607
00:59:12,344 --> 00:59:14,179
Zlyháva mu ľavá časť pľúc.
608
00:59:15,681 --> 00:59:17,641
Tep má 143.
609
00:59:22,728 --> 00:59:25,273
Potrvá to.
610
00:59:26,900 --> 00:59:28,610
-Čo to je?
-Netuším.
611
00:59:28,735 --> 00:59:30,445
Môžeš to zistiť, prosím?
612
00:59:30,570 --> 00:59:31,612
IDENTIFIKÁCIA
613
00:59:31,739 --> 00:59:34,782
-Musím to nabiť a...
-Tak to nabi.
614
00:59:35,159 --> 00:59:36,869
Presmerovanie nanitov.
615
00:59:40,956 --> 00:59:42,958
Pozri, ako mu na tom záleží.
616
00:59:43,083 --> 00:59:46,961
Úžasné, nie?
Tá túžba pomstiť sa.
617
00:59:49,797 --> 00:59:52,633
Spusti to. Teraz!
618
00:59:52,760 --> 00:59:54,344
Okej! Okej.
619
00:59:54,719 --> 00:59:56,763
-Čo to je, Eric?
-Daj mi chvíľku.
620
00:59:58,974 --> 01:00:00,434
Hoď mi to na obrazovku.
621
01:00:02,101 --> 01:00:03,811
Keď to dosiahne 100%...
622
01:00:07,648 --> 01:00:09,025
To je zlé.
623
01:00:10,027 --> 01:00:12,528
-Stlačíš toto tlačidlo.
-Ktoré? Toto?
624
01:00:12,653 --> 01:00:15,114
-Nie. Toto.
-Vypadnite!
625
01:00:15,239 --> 01:00:17,617
-Sú tam len dve.
-Berte ho! Von.
626
01:00:18,577 --> 01:00:21,163
-Zavrite ho do jeho klietky.
-Maj sa.
627
01:00:21,288 --> 01:00:23,123
Zavri dvere a stoj vonku.
628
01:00:24,625 --> 01:00:28,253
Myslím, že je to EMP.
629
01:00:29,378 --> 01:00:31,923
-Čo?
-Elektromagnetický pulz.
630
01:00:32,048 --> 01:00:34,592
Viem, čo je EMP.
Čo to tam robí?
631
01:00:39,556 --> 01:00:42,893
Je to pasca. Spusti komunikáciu.
Musíš odtiaľ vypadnúť!
632
01:00:45,353 --> 01:00:47,647
Okej, rýchlo.
633
01:00:49,565 --> 01:00:50,983
Potrebujem, aby si...
634
01:00:55,405 --> 01:00:57,032
Máme problém. Počuje ma?
635
01:00:57,157 --> 01:00:59,492
-Vypol si zvuk.
-Čože? Ako?
636
01:01:02,161 --> 01:01:04,497
No tak. Wigans, ty idiot!
637
01:01:05,998 --> 01:01:09,085
Ak to odpáli, skončili sme.
Eric, sprav niečo.
638
01:01:09,210 --> 01:01:12,046
Neviem, ako to robí.
Ruší náš signál.
639
01:01:19,929 --> 01:01:21,139
Zabil si moju ženu.
640
01:01:27,688 --> 01:01:30,523
Tvoju ženu?
Čo to trepeš?
641
01:01:30,648 --> 01:01:33,025
Oklamali ťa. Rozumieš?
642
01:01:35,820 --> 01:01:37,155
Hovoril som, že ťa nájdem.
643
01:01:41,034 --> 01:01:42,619
Problém vyriešený.
644
01:01:59,302 --> 01:02:01,221
Stratili sme obraz.
645
01:02:01,554 --> 01:02:03,556
Kto to odpálil?
646
01:02:11,648 --> 01:02:13,567
Stratili sme aj jeho signál.
647
01:02:13,692 --> 01:02:16,652
-Kam zmizol?
-Sekundu, prepínam na satelit.
648
01:02:16,778 --> 01:02:18,362
Čože?
649
01:02:18,655 --> 01:02:20,532
Môžeš mi niečo ukázať?
650
01:02:20,657 --> 01:02:23,619
Nič nevidím, Eric!
Nemáme signál.
651
01:02:23,744 --> 01:02:25,829
-V celej oblasti vypadol prúd.
-Eric!
652
01:02:25,954 --> 01:02:27,081
Nič nevidím!
653
01:02:32,543 --> 01:02:33,795
Manžel.
654
01:02:34,922 --> 01:02:35,838
Ray.
655
01:02:35,963 --> 01:02:37,590
Ahoj. Počuješ ma?
656
01:02:37,715 --> 01:02:38,884
Zobuď sa.
657
01:02:41,552 --> 01:02:42,429
Ray.
658
01:02:43,722 --> 01:02:46,225
Okej. Možno trocha viac prúdu.
659
01:02:49,978 --> 01:02:51,105
Ver mi.
660
01:02:51,230 --> 01:02:54,525
Bude ťa to bolieť oveľa viac ako... to nič.
661
01:03:05,952 --> 01:03:07,913
Nie! Nič sa nedeje.
Som priateľ.
662
01:03:08,038 --> 01:03:11,375
Som na tvojej strane.
663
01:03:11,500 --> 01:03:14,085
Pozri sa na to.
664
01:03:14,210 --> 01:03:16,712
Môžeš ísť. Si slobodný.
665
01:03:22,885 --> 01:03:26,556
Wigans povedal "Buď svetlo,"
a bolo svetlo.
666
01:03:26,681 --> 01:03:27,682
Aha.
667
01:03:29,601 --> 01:03:30,894
Stále je teplé.
668
01:03:31,018 --> 01:03:32,353
Kto si, dopekla?
669
01:03:34,440 --> 01:03:38,110
Prepáč, som Wilfred Wigans.
670
01:03:38,235 --> 01:03:41,488
Viem, znie to ako superhrdina.
671
01:03:41,612 --> 01:03:45,451
Moja superschopnosť je kódovanie.
672
01:03:45,576 --> 01:03:46,994
Pracuješ pre Barisa?
673
01:03:48,536 --> 01:03:51,289
Áno aj nie. Definuj "pracuješ".
674
01:03:51,998 --> 01:03:54,917
Skôr mu splácam dlh.
675
01:03:55,543 --> 01:03:58,087
Snažil som sa odtiaľto dostať.
676
01:03:58,213 --> 01:03:59,673
Ale nešlo to.
677
01:03:59,797 --> 01:04:02,383
Hore stojí ozbrojený chlap.
Určite si ho zabil.
678
01:04:02,760 --> 01:04:05,846
Si ako rytier v plnej zbroji.
679
01:04:05,971 --> 01:04:09,182
Ale ty nenosíš zbroj, však?
680
01:04:09,307 --> 01:04:13,061
Ty sa proste necháš streliť.
Dosť často.
681
01:04:13,186 --> 01:04:15,605
Nepozerá sa na to dobre.
Nie je to pekné.
682
01:04:16,398 --> 01:04:18,483
Najmä vtedy, keď ťa...
683
01:04:18,608 --> 01:04:21,487
strelia do hlavy a...
684
01:04:21,612 --> 01:04:23,072
tvoj mozog sa rozletí...
685
01:04:24,822 --> 01:04:27,366
po zemi.
To je šialené.
686
01:04:27,951 --> 01:04:29,661
Cítim sa, akoby som zomrel.
687
01:04:30,161 --> 01:04:33,122
To ma mrzí.
688
01:04:33,248 --> 01:04:36,960
Baris chcel, aby som ťa zničil,
no ja som mal iné plány.
689
01:04:37,085 --> 01:04:40,046
Počkal som, kým dokončíš svoju...
690
01:04:40,172 --> 01:04:41,340
misiu.
691
01:04:41,465 --> 01:04:42,883
Čo sa ti podarilo.
692
01:04:43,007 --> 01:04:47,553
Takže už mi nikto nebude hovoriť,
čo mám robiť.
693
01:04:51,432 --> 01:04:52,434
Si v pohode?
694
01:04:53,811 --> 01:04:55,144
Vďaka za radu.
695
01:04:58,606 --> 01:04:59,858
Si v poriadku?
696
01:04:59,983 --> 01:05:02,068
Videl som vo sne moju ženu.
697
01:05:03,987 --> 01:05:05,239
Dobre.
698
01:05:06,155 --> 01:05:08,534
Videl som, ako ju zabili priamo predo mnou.
699
01:05:09,159 --> 01:05:10,786
No vždy bol vrah...
700
01:05:12,246 --> 01:05:13,914
niekto iný.
701
01:05:16,833 --> 01:05:20,044
Takže tak to robili.
702
01:05:21,963 --> 01:05:23,005
Čo?
703
01:05:27,010 --> 01:05:28,637
Okej...
704
01:05:29,054 --> 01:05:30,931
Počul som, keď sa rozprávali.
705
01:05:31,056 --> 01:05:36,228
Nejaký zabijak vraj dostal každého,
kto odišiel z RST.
706
01:05:36,561 --> 01:05:38,480
Baris pracoval pre RST?
707
01:05:38,605 --> 01:05:40,315
Všetci tam pracovali.
708
01:05:40,440 --> 01:05:44,277
A nikto netušil, prečo každá
vražda vyzerala ako pomsta.
709
01:05:44,402 --> 01:05:47,572
Akoby to bolo fakt osobné.
710
01:05:47,697 --> 01:05:51,617
Natlačili mi do hlavy nočné mory
a poslali na samovraždnú misiu.
711
01:05:51,744 --> 01:05:53,162
Tak to vyzerá.
712
01:05:53,286 --> 01:05:56,539
Určite tebou manipulovali.
713
01:05:57,123 --> 01:06:00,001
To, čo považuješ za skutočné...
714
01:06:00,168 --> 01:06:01,920
také nemusí vždy byť.
715
01:06:04,630 --> 01:06:06,716
Harting ma využil.
716
01:06:08,135 --> 01:06:10,679
Klamal mi do tváre.
717
01:06:10,804 --> 01:06:13,389
Je neuveriteľne presvedčivý.
718
01:06:13,724 --> 01:06:15,392
Povedal mi, že moja žena...
719
01:06:19,938 --> 01:06:21,273
Gina.
720
01:06:22,398 --> 01:06:24,525
Nikdy som ju nehľadal.
721
01:06:26,320 --> 01:06:27,528
Ale čo ak...?
722
01:06:30,824 --> 01:06:34,702
Pozri. Nenechajú ťa len tak ísť.
723
01:06:34,827 --> 01:06:36,954
Nájdu ťa a potom aj mňa.
724
01:06:37,081 --> 01:06:40,459
-Neviem sa dočkať.
-Ale ja nie.
725
01:06:40,583 --> 01:06:42,543
Prečo si myslíš, že som ťa oživil?
726
01:06:42,668 --> 01:06:45,547
Myslíš, že oživím len tak hocikoho?
727
01:06:46,547 --> 01:06:47,965
Ak ťa znova napoja,
728
01:06:48,092 --> 01:06:51,677
presvedčia ťa, že to ja som
zabil tvoju ženu.
729
01:06:51,804 --> 01:06:53,972
A videl som, čoho si schopný.
730
01:06:56,809 --> 01:06:58,811
Teraz len tak odídeš?
731
01:07:03,065 --> 01:07:05,775
Čo to robíš?
732
01:07:12,532 --> 01:07:14,367
Vieš zistiť, ako fungujú?
733
01:07:15,202 --> 01:07:18,455
Chceš, aby som sa dostal do kódu,
734
01:07:18,579 --> 01:07:21,375
na ktorom roky pracovali
celé tímy inžinierov?
735
01:07:21,500 --> 01:07:23,585
To je tvoja superschopnosť.
736
01:07:25,336 --> 01:07:28,340
Jasné, stihnem to pred obedom.
737
01:07:29,925 --> 01:07:32,177
Niečo úžasné.
738
01:07:32,844 --> 01:07:34,804
Počul som o nich, ale...
739
01:07:34,929 --> 01:07:37,890
celý tvoj systém je programovateľný.
740
01:07:38,474 --> 01:07:40,935
Program, ktorý už nemajú pod kontrolou.
741
01:07:43,521 --> 01:07:45,315
Je to moja armáda.
742
01:07:46,150 --> 01:07:48,152
A ty sa musíš postarať, aby to tak ostalo.
743
01:07:50,653 --> 01:07:54,157
Chcel si asi povedať:
744
01:07:54,282 --> 01:07:57,952
"Vďaka, že si ma oživil, Wigans."
745
01:07:58,077 --> 01:08:00,329
Počkaj, na niečo som zabudol.
746
01:08:00,456 --> 01:08:03,625
Malo by to byť tu v chladničke.
747
01:08:03,751 --> 01:08:05,002
Som taký múdry.
748
01:08:05,335 --> 01:08:06,545
Toto nie.
749
01:08:06,670 --> 01:08:09,338
Tu je to. Bingo.
750
01:08:11,175 --> 01:08:14,595
Nie to. To nebude fungovať.
751
01:08:14,719 --> 01:08:17,722
Ver mi. Vezmi si toto.
752
01:08:17,847 --> 01:08:20,057
Netreba.
Nanity ma pripoja na internet.
753
01:08:20,184 --> 01:08:22,770
Pripoja ťa na servery RST.
754
01:08:22,895 --> 01:08:26,148
Potom ťa vystopujú a vymyjú ti mozog.
755
01:08:26,273 --> 01:08:29,650
Vezmi si to.
Pripojí ťa priamo na satelit.
756
01:08:29,777 --> 01:08:32,654
Veterán, kompletne bez elektroniky.
757
01:08:32,779 --> 01:08:34,155
Vďaka, Wigans.
758
01:09:02,350 --> 01:09:03,851
Máme pohyb.
759
01:09:06,479 --> 01:09:09,399
-Je to on?
-Musí to byť on.
760
01:09:09,524 --> 01:09:11,150
Stále sme bez pripojenia.
761
01:09:11,275 --> 01:09:13,278
Sieť nereaguje.
762
01:09:13,404 --> 01:09:15,155
Pošli po Tibbsa a Daltona.
763
01:09:20,034 --> 01:09:21,619
Máte zelenú.
764
01:09:22,121 --> 01:09:23,204
Ideme na to.
765
01:09:23,329 --> 01:09:27,835
Vidíme ho len cez satelit,
tak ho chyťte skôr, ako stratíme vizuál.
766
01:09:29,877 --> 01:09:32,046
Pamätaj: Je jedným z nás.
767
01:09:32,171 --> 01:09:35,091
Bol. Teraz je z neho problém.
768
01:09:39,595 --> 01:09:43,391
Upokoj sa.
Konečne môžeme použiť tieto hračky.
769
01:09:50,399 --> 01:09:53,068
LONDÝN
ANGLICKO
770
01:10:15,716 --> 01:10:16,842
Ray?
771
01:10:19,386 --> 01:10:20,596
Gina.
772
01:10:21,805 --> 01:10:23,891
Čo tu robíš?
773
01:10:25,309 --> 01:10:26,476
Ahoj.
774
01:10:27,519 --> 01:10:29,605
Neuveríš, čím som si prešiel.
775
01:10:29,896 --> 01:10:32,356
Asi je to tajné, nie?
776
01:10:33,567 --> 01:10:35,069
Bolo to šialené.
777
01:10:35,359 --> 01:10:36,694
Myslím...
778
01:10:37,570 --> 01:10:38,863
Ani neviem...
779
01:10:40,490 --> 01:10:41,742
To je jedno.
780
01:10:44,536 --> 01:10:46,121
Som doma.
781
01:10:47,456 --> 01:10:48,498
"Doma"?
782
01:10:52,377 --> 01:10:53,587
Hej.
783
01:10:55,631 --> 01:10:57,007
Vrátil som sa.
784
01:10:58,050 --> 01:10:59,592
No tak, Ray.
785
01:11:00,176 --> 01:11:01,844
Pohla som sa ďalej.
786
01:11:03,305 --> 01:11:06,432
"Pohla ďalej"?
O čom to hovoríš?
787
01:11:06,557 --> 01:11:08,018
Dohodli sme sa.
788
01:11:08,143 --> 01:11:12,271
Si v poriadku, Ray?
Čo sa deje?
789
01:11:12,398 --> 01:11:15,692
Vrátil som sa, tak ako som sľúbil.
790
01:11:16,359 --> 01:11:17,610
Vždy sa vrátim.
791
01:11:18,069 --> 01:11:19,862
Viem.
792
01:11:19,988 --> 01:11:24,993
No ja som nechcela, aby si sa vrátil.
Chcela som, aby si zostal.
793
01:11:25,118 --> 01:11:26,286
Mami.
794
01:11:29,997 --> 01:11:31,125
Daisy.
795
01:11:32,333 --> 01:11:34,127
Choď dnu, zlatko.
796
01:11:42,051 --> 01:11:44,345
Mám rodinu, Ray.
797
01:11:47,515 --> 01:11:49,851
Kedy si ma videla naposledy?
798
01:11:51,019 --> 01:11:52,271
Neviem.
799
01:11:52,938 --> 01:11:54,898
Je to už dlho.
800
01:11:55,023 --> 01:11:56,984
Kedy, Gina?
801
01:11:58,193 --> 01:11:59,570
Pred piatimi rokmi.
802
01:11:59,862 --> 01:12:01,447
Piatimi rokmi?
803
01:12:03,532 --> 01:12:04,824
Mami.
804
01:12:04,949 --> 01:12:07,411
Minútku. Si v poriadku, Ray?
805
01:12:07,536 --> 01:12:08,662
Poď sa hrať.
806
01:12:08,787 --> 01:12:10,789
-Môžem niekomu zavolať?
-Mami!
807
01:12:10,913 --> 01:12:11,956
Ray...
808
01:12:12,750 --> 01:12:14,792
Daisy, choď sa hrať s bračekom.
809
01:12:15,085 --> 01:12:16,502
Nájdi ocka.
810
01:12:29,475 --> 01:12:33,437
Myslíš, že sa raz vrátiš v rovnakom
stave, v akom si odišiel?
811
01:12:35,689 --> 01:12:37,524
Každý z nich končí rovnako.
812
01:12:38,484 --> 01:12:40,110
Vždy sa vrátim domov.
813
01:12:59,755 --> 01:13:02,173
Aký je to pocit, čo?
814
01:13:22,485 --> 01:13:25,363
-Tibbs! Hoď na neho stopovacie zariadenie.
-Hneď.
815
01:13:37,583 --> 01:13:38,961
Drony sú vo vzduchu.
816
01:13:47,719 --> 01:13:48,554
Tam je.
817
01:13:51,180 --> 01:13:52,223
Idem za ním.
818
01:14:09,533 --> 01:14:11,452
Tibbs! Nevidím ho!
819
01:14:14,121 --> 01:14:16,038
Je dva bloky na západ.
820
01:14:49,530 --> 01:14:51,658
Hej, človeče!
821
01:15:18,435 --> 01:15:21,313
-Vidím ho, Dalton. Choď na juh.
-Na juh?
822
01:15:21,438 --> 01:15:23,606
-Naľavo či napravo?
-Na ľavo.
823
01:15:24,690 --> 01:15:27,944
Zase naľavo. Hýb sa!
Chytíš ho na rohu.
824
01:15:35,786 --> 01:15:37,162
Pozor, Dalton!
825
01:15:47,631 --> 01:15:49,800
Bože, ste v poriadku?
826
01:15:49,925 --> 01:15:52,302
Nemali by ste vstávať.
Možno by sme mali...
827
01:15:56,765 --> 01:15:57,599
Sakra!
828
01:16:08,527 --> 01:16:09,444
MASKOVACÍ MÓD
829
01:16:13,740 --> 01:16:17,202
Zasiahol som ho.
Prípajam sa.
830
01:16:17,828 --> 01:16:19,538
Signál o tri...
831
01:16:19,662 --> 01:16:20,580
dva...
832
01:16:20,706 --> 01:16:21,582
jedna.
833
01:16:21,707 --> 01:16:23,292
Okej, vypni ho.
834
01:16:27,087 --> 01:16:28,130
Hotovo.
835
01:16:28,713 --> 01:16:31,925
-Systémy online.
-Je plne pod kontrolou.
836
01:16:32,050 --> 01:16:34,261
-Kam ideš?
-Vieš kam.
837
01:16:34,386 --> 01:16:36,221
-To nie. Pôjdeš po Wigansa.
-Čo?
838
01:16:37,139 --> 01:16:39,766
Vie priveľa. Musíme ho odstrániť.
839
01:16:39,891 --> 01:16:42,351
Nie. Svoju špinavú robotu si sprav sám.
840
01:16:55,698 --> 01:16:57,576
Nemusím sa ťa pýtať.
841
01:16:59,744 --> 01:17:01,287
Robím to z rešpektu.
842
01:17:04,832 --> 01:17:07,043
A ten by mal byť obojstranný.
843
01:17:16,929 --> 01:17:17,930
Dobré dievča.
844
01:17:31,150 --> 01:17:33,487
DETSKÝ GÉNIUS: KDE JE TERAZ?
845
01:17:36,739 --> 01:17:38,699
SOHO
LONDÝN
846
01:17:38,826 --> 01:17:41,537
Wigans sa skrýva v Monteverde.
847
01:17:41,662 --> 01:17:44,998
Objednal si na izbu veci za 812 dolárov
848
01:17:45,123 --> 01:17:48,167
a pozeral 17 hodín programu
s názvom Slečny...
849
01:17:48,292 --> 01:17:51,212
-To mi nepomôže, Eric.
-Jasné, prepáč.
850
01:17:51,337 --> 01:17:53,047
Má šesťčlennú ochranku.
851
01:17:53,172 --> 01:17:56,717
Štyria sú v aute
a dvaja ho berú cez zadný vchod.
852
01:18:10,064 --> 01:18:11,774
Prepáčte, nemáte zapaľovač?
853
01:18:12,317 --> 01:18:14,653
Mali by sme ísť do auta, pane.
854
01:18:16,488 --> 01:18:18,240
Som nejaký džentlmen.
855
01:18:18,364 --> 01:18:20,158
-S dovolením.
-Vďaka.
856
01:18:27,623 --> 01:18:29,126
Volám sa Wigans.
857
01:18:31,502 --> 01:18:32,795
Wilfred...
858
01:18:35,298 --> 01:18:36,300
Presne tak.
859
01:18:39,302 --> 01:18:40,845
Škodí to zdraviu.
860
01:19:21,470 --> 01:19:22,596
Garrison.
861
01:19:24,515 --> 01:19:25,599
Vy.
862
01:19:29,228 --> 01:19:30,686
Kde to sme?
863
01:19:30,813 --> 01:19:32,773
Virtuálny priestor...
864
01:19:33,649 --> 01:19:35,567
kde sa môžeme baviť osamote.
865
01:19:37,110 --> 01:19:39,028
Vysvetlím ti to.
866
01:20:13,229 --> 01:20:14,772
Toto je pre teba.
867
01:20:17,818 --> 01:20:19,194
Využil si ma.
868
01:20:20,279 --> 01:20:21,905
Donútil si ma zabíjať.
869
01:20:22,029 --> 01:20:24,365
To nie ja, Ray.
Vždy si zabíjal.
870
01:20:24,490 --> 01:20:26,868
Len som ti umožnil robiť to,
v čom si najlepší.
871
01:20:26,993 --> 01:20:28,453
-Najlepší?!
-Áno.
872
01:20:29,371 --> 01:20:33,458
Tým, že si ma nechal pozerať sa,
ako umiera moja ženu?
873
01:20:33,792 --> 01:20:38,422
Muži ako ty sú výnimoční len vďaka pomste.
874
01:20:38,546 --> 01:20:40,506
Nevieš o mne nič!
875
01:20:40,631 --> 01:20:42,467
Si si istý?
876
01:20:42,592 --> 01:20:46,180
Vybral si si vojnu, lebo ju miluješ.
Je to tvoj život.
877
01:20:47,096 --> 01:20:48,514
Nevieš, čo milujem.
878
01:20:50,100 --> 01:20:52,227
Ani prečo som zabíjal.
879
01:20:53,270 --> 01:20:56,815
Ľudia ako ty lámu takých ako ja na kúsky.
880
01:20:56,939 --> 01:20:59,902
Škatuľkujete nás,
aby ste nás pochopili,
881
01:21:00,027 --> 01:21:02,654
aby ste nás mohli kontrolovať.
No to nedokážete.
882
01:21:02,779 --> 01:21:04,489
Ľudia majú radi škatuľky, Ray.
883
01:21:04,614 --> 01:21:07,909
Potrebujú štruktúru a vedenie.
Taká je realita.
884
01:21:08,452 --> 01:21:10,871
Hovorí muž, ktorý má vždy
všetko pod kontrolou.
885
01:21:13,998 --> 01:21:15,958
Tam vonku ťa nič nečaká.
886
01:21:16,960 --> 01:21:20,881
Nič. Tu môžeš byť najlepšou
verziou samého seba.
887
01:21:21,006 --> 01:21:22,800
Zachrániš zajatcov,
888
01:21:22,925 --> 01:21:26,052
stráviš noc so ženou,
ktorá ťa miluje.
889
01:21:26,177 --> 01:21:29,722
A ráno sa zobudíš s novým telom a misiou.
890
01:21:29,847 --> 01:21:31,516
Čo viac by si mohol chcieť?
891
01:21:31,641 --> 01:21:35,520
To je tvoja najlepšia verzia!
Nie moja!
892
01:21:37,855 --> 01:21:39,315
Nechápeš?
893
01:21:41,443 --> 01:21:43,404
Život je o tom, že nevieme, čo nás čaká.
894
01:21:44,029 --> 01:21:45,823
Ani kedy zomrieš?
895
01:21:46,948 --> 01:21:48,991
O tom, že nevieme, kedy zomrieme.
896
01:21:49,118 --> 01:21:50,828
To máš na mysli, Ray?
897
01:21:53,913 --> 01:21:55,666
Je to tvoja vina.
898
01:21:56,457 --> 01:21:57,875
Stvoril si ma.
899
01:21:59,002 --> 01:22:01,004
Ale nebudeš ma kontrolovať naveky.
900
01:22:01,421 --> 01:22:03,756
Nájdem ťa a znič...
901
01:22:06,426 --> 01:22:07,469
Nezničíš.
902
01:22:24,444 --> 01:22:26,697
Ideš akurát na rozlúčku.
903
01:22:30,826 --> 01:22:32,118
Je späť?
904
01:22:33,412 --> 01:22:35,164
Na chvíľu.
905
01:22:35,288 --> 01:22:37,248
Harting chce odstrániť nanity?
906
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
Je na stole.
907
01:22:55,350 --> 01:22:57,102
O chvíľu to začne.
908
01:23:08,154 --> 01:23:10,114
-Wigans ušiel.
-Čože?!
909
01:23:10,532 --> 01:23:13,994
Vedel, že po neho idem.
Eric nezamaskoval stopovanie.
910
01:23:17,122 --> 01:23:19,625
Zastavte extrakciu.
Pripravte simuláciu.
911
01:23:19,750 --> 01:23:22,002
Nastavte ako cieľ Wigansa.
912
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
EXTRAKCIA ZASTAVENÁ
913
01:23:28,926 --> 01:23:31,053
-Ešte raz a naposledy.
-Ešte raz?
914
01:23:33,180 --> 01:23:37,768
Áno. Nemusel by som to robiť,
ak by si nezlyhala.
915
01:23:45,525 --> 01:23:46,734
Rýchlo.
916
01:23:54,576 --> 01:23:57,453
Spusti operáciu.
Zmeníme to za pochodu.
917
01:24:02,501 --> 01:24:05,253
Žiadna stopa po cieli.
Idem ďalej.
918
01:24:13,470 --> 01:24:14,762
PRÍSTUP DO PAMÄŤOVÝCH SERVEROV
919
01:24:17,181 --> 01:24:18,641
ĎALŠÍ CIEĽ
Wigans
920
01:24:22,563 --> 01:24:23,689
AKTÍVNA PAMÄŤOVÁ SIMULÁCIA
921
01:24:27,484 --> 01:24:29,528
To by malo stačiť.
922
01:24:30,194 --> 01:24:31,904
Nespravil som to najlepšie...
923
01:24:32,197 --> 01:24:33,449
A kedy áno?
924
01:24:42,582 --> 01:24:43,541
Ray?
925
01:24:46,252 --> 01:24:48,588
Prečo reaguje tak skoro?
926
01:24:48,713 --> 01:24:52,216
Má príliš vysoké úrovne
životných funkcií.
927
01:24:53,886 --> 01:24:55,304
Ukáž mi simuláciu.
928
01:24:55,595 --> 01:24:56,888
Čo sa to deje?
929
01:24:57,765 --> 01:25:01,268
-Niekto upravuje simuláciu.
-Kto?
930
01:25:04,854 --> 01:25:06,064
KT.
931
01:25:07,315 --> 01:25:11,028
Zavolaj Tibbsa a Daltona.
A oprav to!
932
01:25:16,240 --> 01:25:18,243
Mám to. Áno.
933
01:25:20,828 --> 01:25:22,331
Poznám ťa.
934
01:25:23,414 --> 01:25:24,457
KT.
935
01:25:25,958 --> 01:25:27,836
KT. Otvor dvere!
936
01:25:28,587 --> 01:25:29,588
KT.
937
01:25:29,712 --> 01:25:31,631
Čo tu robíš?
938
01:25:32,548 --> 01:25:34,259
To, čo som mala spraviť už dávno.
939
01:25:45,186 --> 01:25:47,564
Som tam.
940
01:25:49,149 --> 01:25:51,068
To je niečo!
941
01:25:53,529 --> 01:25:54,571
Okej.
942
01:26:01,828 --> 01:26:04,997
Snáď ste si nemysleli, že ma vymknete
z vlastného kódu.
943
01:26:14,716 --> 01:26:17,386
Počkať. Čo sa to deje?
944
01:26:17,802 --> 01:26:19,054
Nie, nie. Nie!
945
01:26:22,306 --> 01:26:23,474
Ako to robí?
946
01:26:26,645 --> 01:26:27,646
Čo?!
947
01:26:28,439 --> 01:26:30,399
-Zahoď ju!
-Zvládneš to.
948
01:26:32,484 --> 01:26:33,318
Okej.
949
01:26:33,652 --> 01:26:36,654
Synak, ak chceš poraziť kráľa,
950
01:26:36,779 --> 01:26:38,407
musíš byť bezchybný.
951
01:26:39,783 --> 01:26:41,910
KT. Otvor tie dvere!
952
01:26:42,034 --> 01:26:45,079
To by malo stačiť.
953
01:26:48,500 --> 01:26:50,168
PRÍSTUP DO ADMINISTRÁCIE
954
01:26:52,171 --> 01:26:54,047
Okej.
955
01:26:55,340 --> 01:26:57,217
MOZGOVÉ FUNKCIE: KLESAJÚ
956
01:26:57,341 --> 01:26:58,551
ÚROVEŇ NANITOV
79%
957
01:27:02,805 --> 01:27:04,348
Ježiši.
958
01:27:19,864 --> 01:27:21,199
Ježiši.
959
01:27:22,033 --> 01:27:24,243
Stavím sa, že povedal "Ježiši".
960
01:27:24,536 --> 01:27:25,578
Stavím sa...
961
01:27:26,872 --> 01:27:29,792
Potrebujem kamarátov!
Alebo psychológa.
962
01:27:39,217 --> 01:27:42,179
-Prečo to robíš?
-Lebo si zaslúži vedieť pravdu.
963
01:27:43,096 --> 01:27:45,681
Pravdou je, že nikto nechce
robiť rozhodnutia.
964
01:27:50,979 --> 01:27:52,856
Stačí im pocit, že ich spravili.
965
01:27:55,692 --> 01:27:57,403
Maj sa, KT.
966
01:27:59,070 --> 01:28:00,988
Akoby som ti to ešte niekedy dovolila.
967
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
PRÍSTUP K DÝCHANIU ZAMIETNUTÝ
968
01:28:16,130 --> 01:28:19,132
KT je proti nám.
Garrison je pri vedomí a offline.
969
01:28:19,257 --> 01:28:22,135
Nájdite ho a vypnite.
Ak budete musieť, zabite ho.
970
01:28:56,795 --> 01:28:58,046
PRÍSTUP DO KAMEROVÉHO SYSTÉMU
971
01:29:01,675 --> 01:29:03,135
Ide na 74. poschodie.
972
01:29:05,345 --> 01:29:07,389
Dobré ráno. Pamätáš si ma?
973
01:29:07,514 --> 01:29:08,640
Wigans.
974
01:29:08,765 --> 01:29:12,101
Nie, som kráľ Jaffe Joffer,
vládca Zamundy.
975
01:29:12,226 --> 01:29:14,520
Jasné, že som to ja!
Kto iný?
976
01:29:14,645 --> 01:29:17,858
Posielam ti súradnice mojej dodávky.
977
01:29:18,649 --> 01:29:21,360
Je mi jasné, ako to znelo.
978
01:29:21,487 --> 01:29:23,238
Mám nevybavené účty.
979
01:29:23,363 --> 01:29:24,615
Super.
980
01:29:25,573 --> 01:29:26,949
Počkať. Čože?
981
01:29:27,076 --> 01:29:28,911
Wigans, kde je Garrison?
982
01:29:29,036 --> 01:29:31,204
Neviem.
Robí si, čo chce.
983
01:29:31,329 --> 01:29:32,331
Konečne.
984
01:29:32,706 --> 01:29:35,208
Druhý krok.
Idem do serverovne.
985
01:29:35,333 --> 01:29:37,126
Tam si.
986
01:29:38,837 --> 01:29:42,674
Vysvetlím ti, ako vymazať
kompletne všetky dáta.
987
01:29:42,800 --> 01:29:43,634
Vieš...
988
01:29:43,759 --> 01:29:46,470
Mám tisíc rokov skúseností.
989
01:29:46,595 --> 01:29:49,264
Som doslova génius.
Takže nemáš začo.
990
01:29:49,389 --> 01:29:52,059
Musíš robiť presne to,
čo ti poviem.
991
01:29:52,184 --> 01:29:56,480
Prvý krok: Nájdi operačný terminál.
Mal by byť niekde...
992
01:30:38,896 --> 01:30:42,109
Krok číslo 36: Toto je to najdôležitejšie.
993
01:30:42,234 --> 01:30:44,737
Zadaj "príkaz..."
994
01:30:48,239 --> 01:30:49,115
Čo do...?
995
01:30:50,158 --> 01:30:51,159
SERVEROVŇA OFFLINE
996
01:30:53,287 --> 01:30:55,204
Spravila som to po starom.
997
01:30:55,329 --> 01:30:56,206
Fakt?
998
01:30:56,789 --> 01:31:00,210
Dobré vedieť, že ma nikto nepočúva.
999
01:31:00,836 --> 01:31:02,212
Prečo to nenapadlo mne?
1000
01:31:02,921 --> 01:31:05,591
"Príkaz: spáliť celú budovu"!
1001
01:31:05,882 --> 01:31:07,050
Kobe!
1002
01:31:32,367 --> 01:31:35,704
Hej, to bol môj nápad.
1003
01:32:24,086 --> 01:32:25,878
Som za vami. Skáčem.
1004
01:32:53,073 --> 01:32:55,200
Som na ceste. Zamestnaj ho.
1005
01:33:01,873 --> 01:33:02,957
Kašli na to, Tibbs.
1006
01:33:03,082 --> 01:33:05,418
Budem tam o tri, dva...
1007
01:33:05,543 --> 01:33:06,461
Pozor!
1008
01:33:15,011 --> 01:33:16,721
Uvidíme, či to prežije.
1009
01:33:21,935 --> 01:33:25,022
Kriste. On proste neskape.
1010
01:33:39,368 --> 01:33:41,079
Drž sa, Tibbs.
1011
01:34:16,823 --> 01:34:19,117
Čo to robíš, Dalton?
Pomôž mi!
1012
01:34:20,493 --> 01:34:21,327
Dalton!
1013
01:34:26,417 --> 01:34:28,335
Povedal som, aby si sa držal.
1014
01:35:27,685 --> 01:35:29,854
Nie, to nie. Sakra.
1015
01:35:32,356 --> 01:35:33,649
To nie je dobré.
1016
01:35:34,525 --> 01:35:36,612
Čo to bolo?
Znelo to ako výbuch.
1017
01:35:36,737 --> 01:35:37,863
Do pekla.
1018
01:35:37,988 --> 01:35:39,865
PREHRIATIE SYSTÉMU
1019
01:35:39,989 --> 01:35:41,157
Máme problém.
1020
01:35:41,283 --> 01:35:44,620
Bežte! Štartuj auto, odchádzame!
1021
01:35:45,912 --> 01:35:47,288
Harting!
1022
01:35:51,042 --> 01:35:51,918
Sakra!
1023
01:35:58,050 --> 01:35:59,676
Wigans, kde je Garrison?
1024
01:35:59,801 --> 01:36:00,844
Počkaj.
1025
01:36:01,470 --> 01:36:03,472
Na prízemí.
Mieri za Hartingom.
1026
01:36:05,681 --> 01:36:07,434
Ty stále nerozumieš, však?
1027
01:36:07,975 --> 01:36:09,519
Toto všetko dokážem znova!
1028
01:36:12,439 --> 01:36:14,441
Som jediný,
kto ťa dokáže opraviť.
1029
01:36:16,443 --> 01:36:18,904
Bezo mňa neprežiješ.
1030
01:36:41,635 --> 01:36:42,802
Okej, v poriadku.
1031
01:36:51,436 --> 01:36:52,520
Do p...
1032
01:36:53,146 --> 01:36:55,023
To nie. Božemôj.
1033
01:36:55,524 --> 01:36:58,819
Čo to robíš?
Musíš prestať.
1034
01:37:13,000 --> 01:37:14,960
KT. Dochádza mu energia.
1035
01:37:15,085 --> 01:37:16,211
To nie je možné.
1036
01:37:16,336 --> 01:37:18,713
Prehrieva nanity.
Ak neprestane...
1037
01:37:19,465 --> 01:37:21,132
...nepodarí sa mi ho oživiť.
1038
01:37:21,632 --> 01:37:22,675
Sakra.
1039
01:37:30,391 --> 01:37:31,851
ÚROVEŇ NANITOV
2%
1040
01:37:39,568 --> 01:37:41,070
Nenúť ma do toho.
1041
01:37:58,127 --> 01:38:00,213
Povedal som, že ťa nájdem.
1042
01:38:02,423 --> 01:38:04,592
ÚROVEŇ NANITOV
0%
1043
01:38:04,926 --> 01:38:06,219
Bože.
1044
01:38:06,636 --> 01:38:07,679
Je po ňom.
1045
01:38:07,805 --> 01:38:09,097
Je koniec, KT.
1046
01:38:12,643 --> 01:38:15,813
Hovoril.
Ale už je z teba len Ray Garrison.
1047
01:38:17,230 --> 01:38:18,523
To stačí.
1048
01:38:40,546 --> 01:38:43,257
-Koľko ešte, Wigans?
-Nenaháňaj ma.
1049
01:38:43,381 --> 01:38:44,507
Bude to fungovať?
1050
01:38:44,632 --> 01:38:46,885
Vždy to funguje.
Teda, fungovalo.
1051
01:38:47,010 --> 01:38:50,681
Okej, A spojené s B.
Ideme na to.
1052
01:38:50,805 --> 01:38:53,766
Určite by si mal pri tom jesť?
1053
01:38:53,891 --> 01:38:54,976
Ideme.
1054
01:38:55,101 --> 01:38:57,145
Všetko je v poriadku. Máme ťa.
1055
01:38:58,521 --> 01:38:59,898
Si v poriadku?
1056
01:39:01,483 --> 01:39:02,943
Počuješ ma?
1057
01:39:05,319 --> 01:39:06,904
Pokojne.
1058
01:39:07,322 --> 01:39:08,574
Kde to som?
1059
01:39:11,118 --> 01:39:12,327
Pokojne.
1060
01:39:13,494 --> 01:39:16,206
Pomaly.
1061
01:39:17,541 --> 01:39:18,958
Tentokrát žiadna elektrina.
1062
01:39:22,671 --> 01:39:24,465
Rád ťa vidím.
Ako sa cítiš?
1063
01:39:35,975 --> 01:39:38,019
Aj ja teba, Wigans.
1064
01:39:42,983 --> 01:39:44,818
Ani nevieš, ako rád to počujem.
1065
01:39:44,943 --> 01:39:47,529
Nevedel som, či si budeš niečo pamätať.
1066
01:39:47,654 --> 01:39:50,699
Myslel som, že sa zobudíš
ako zviera a roztrháš ma.
1067
01:39:50,823 --> 01:39:52,992
Toto je skvelé.
1068
01:39:53,659 --> 01:39:55,162
Čo si však nepamätáš je,
1069
01:39:55,287 --> 01:39:59,333
že som ti upravil výkon.
1070
01:39:59,457 --> 01:40:02,043
Netuším, prečo som to spravil.
1071
01:40:02,336 --> 01:40:06,340
Ale od teraz nebudeš potrebovať dobíjať.
1072
01:40:07,006 --> 01:40:07,840
Chápeš?
1073
01:40:08,300 --> 01:40:12,221
Ak si bol predtým na úrovni 3,
teraz si vďaka mne na 18.
1074
01:40:12,345 --> 01:40:14,597
Teda, vďaka nám.
1075
01:40:15,140 --> 01:40:16,225
Nám.
1076
01:40:18,060 --> 01:40:19,061
Nám.
1077
01:40:21,896 --> 01:40:22,980
Je hore.
1078
01:40:23,106 --> 01:40:25,943
A všetko si pamätá.
1079
01:40:26,068 --> 01:40:27,985
Teda, snáď nie úplne všetko.
1080
01:40:28,112 --> 01:40:31,073
Lebo, ak si pamätáš, KT,
keď sme ho našli...
1081
01:40:31,198 --> 01:40:33,700
mal hlavu natlačenú na vlastný...
1082
01:40:36,787 --> 01:40:37,913
Vďaka, Wigans.
1083
01:40:38,663 --> 01:40:39,831
V pohode.
1084
01:40:42,960 --> 01:40:44,127
Nemáš za čo.
1085
01:40:53,679 --> 01:40:56,222
Je to krásne, nie?
1086
01:40:56,347 --> 01:40:58,225
Ako sen.
1087
01:40:58,350 --> 01:40:59,184
To hej.
1088
01:41:08,985 --> 01:41:10,945
-Ray, ja...
-Nič nehovor.
1089
01:41:11,070 --> 01:41:12,530
Netreba.
1090
01:41:13,823 --> 01:41:15,867
Kto sme boli a čo sme urobili...
1091
01:41:17,411 --> 01:41:19,163
...je minulosť.
1092
01:41:19,912 --> 01:41:23,125
Harting veľa vecí nechápal...
1093
01:41:24,126 --> 01:41:25,711
no v jednej mal pravdu.
1094
01:41:27,796 --> 01:41:30,841
Naša minulosť
nemusí určovať našu budúcnosť.
1095
01:41:32,341 --> 01:41:34,969
Môžeme sa rozhodnúť.
1096
01:42:18,012 --> 01:42:19,640
Kam teraz?
1097
01:42:20,224 --> 01:42:21,682
Netuším.
1098
01:42:24,144 --> 01:42:25,186
Skvelé.
1099
01:42:30,734 --> 01:42:32,986
Možno až príliš.
1100
01:42:33,112 --> 01:42:36,280
To vážne? Do zapádu slnka?
1101
01:42:36,407 --> 01:42:37,865
Sme si istí, že nie sme v simu...?
1102
01:42:38,288 --> 01:42:43,376
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1103
01:49:10,384 --> 01:49:12,386
Preklad titulkov:
Marián Tesák