1 00:00:42,402 --> 00:00:42,852 Traducerea AAAAA00 2 00:00:42,853 --> 00:00:42,903 Traducerea AAAAA00 3 00:00:42,904 --> 00:00:42,954 Traducerea BAAAA00 4 00:00:42,955 --> 00:00:43,005 Traducerea CAAAA00 5 00:00:43,006 --> 00:00:43,056 Traducerea DAAAA00 6 00:00:43,057 --> 00:00:43,107 Traducerea EAAAA00 7 00:00:43,108 --> 00:00:43,158 Traducerea FAAAA00 8 00:00:43,159 --> 00:00:43,209 Traducerea GAAAA00 9 00:00:43,210 --> 00:00:43,260 Traducerea HAAAA00 10 00:00:43,261 --> 00:00:43,311 Traducerea IAAAA00 11 00:00:43,312 --> 00:00:43,362 Traducerea JAAAA00 12 00:00:43,363 --> 00:00:43,413 Traducerea KAAAA00 13 00:00:43,414 --> 00:00:43,464 Traducerea LAAAA00 14 00:00:43,465 --> 00:00:43,515 Traducerea MAAAA00 15 00:00:43,516 --> 00:00:43,566 Traducerea NAAAA00 16 00:00:43,567 --> 00:00:43,617 Traducerea OAAAA00 17 00:00:43,618 --> 00:00:43,668 Traducerea PAAAA00 18 00:00:43,669 --> 00:00:43,719 Traducerea RAAAA00 19 00:00:43,720 --> 00:00:43,770 Traducerea SAAAA00 20 00:00:43,771 --> 00:00:43,821 Traducerea TAAAA00 21 00:00:43,822 --> 00:00:43,872 Traducerea UAAAA00 22 00:00:43,873 --> 00:00:43,923 Traducerea VAAAA00 23 00:00:43,924 --> 00:00:43,974 Traducerea DAAAA00 24 00:00:43,975 --> 00:00:44,025 Traducerea DBAAA00 25 00:00:44,026 --> 00:00:44,076 Traducerea DCAAA00 26 00:00:44,077 --> 00:00:44,127 Traducerea DDAAA00 27 00:00:44,128 --> 00:00:44,178 Traducerea DEAAA00 28 00:00:44,179 --> 00:00:44,229 Traducerea DFAAA00 29 00:00:44,230 --> 00:00:44,280 Traducerea DGAAA00 30 00:00:44,281 --> 00:00:44,331 Traducerea DHAAA00 31 00:00:44,332 --> 00:00:44,382 Traducerea DIAAA00 32 00:00:44,383 --> 00:00:44,433 Traducerea DEAAA00 33 00:00:44,434 --> 00:00:44,484 Traducerea DEBAA00 34 00:00:44,485 --> 00:00:44,535 Traducerea DECBA00 35 00:00:44,536 --> 00:00:44,586 Traducerea DEDAA00 36 00:00:44,587 --> 00:00:44,637 Traducerea DENAA00 37 00:00:44,638 --> 00:00:44,686 Traducerea DENBA00 38 00:00:44,687 --> 00:00:44,738 Traducerea DENCA00 39 00:00:44,739 --> 00:00:44,789 Traducerea DENEA00 40 00:00:44,790 --> 00:00:44,840 Traducerea DENFA00 41 00:00:44,841 --> 00:00:44,891 Traducerea DENGA00 42 00:00:44,892 --> 00:00:44,942 Traducerea DENHA00 43 00:00:44,943 --> 00:00:44,993 Traducerea DENIA00 44 00:00:44,994 --> 00:00:45,044 Traducerea DENJA00 45 00:00:45,045 --> 00:00:45,095 Traducerea DENKA00 46 00:00:45,096 --> 00:00:45,146 Traducerea DENLA00 47 00:00:45,147 --> 00:00:45,197 Traducerea DENMA00 48 00:00:45,198 --> 00:00:45,248 Traducerea DENNA00 49 00:00:45,249 --> 00:00:45,299 Traducerea DENOA00 50 00:00:45,300 --> 00:00:45,350 Traducerea DENPA00 51 00:00:45,351 --> 00:00:45,401 Traducerea DENRA00 52 00:00:45,402 --> 00:00:46,102 Traducerea DENI00 53 00:00:46,103 --> 00:00:46,803 Traducerea DENIS0 54 00:00:46,804 --> 00:00:47,504 Traducerea DENIS KE0 55 00:00:47,505 --> 00:00:48,205 Traducerea DENIS KEN0 56 00:00:48,206 --> 00:00:48,906 Traducerea DENIS KENT0 57 00:00:48,907 --> 00:00:51,757 Traducerea DENIS KENT 58 00:00:51,758 --> 00:00:52,158 Traducerea DENIS KENT 59 00:00:52,159 --> 00:00:52,559 Traducerea DENIS KENT 60 00:00:52,560 --> 00:00:52,960 Traducerea DENIS KENT 61 00:00:52,961 --> 00:00:53,361 Traducerea DENIS KENT 62 00:00:53,362 --> 00:00:53,762 Traducerea DENISNT 63 00:00:53,763 --> 00:00:54,163 Traducerea DENIS KE1 64 00:00:54,164 --> 00:00:57,164 Traducerea DENIS KENT 65 00:00:58,725 --> 00:01:01,270 Comunicați situația. Delta Doi, comunică. 66 00:01:02,186 --> 00:01:05,189 Nu arată bine, locotenente. Aici e un mare dezastru. 67 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 Patru ostatici morți. 68 00:01:10,153 --> 00:01:13,197 Se pare că i-au interogat și le-au aruncat cadavrele aici. 69 00:01:13,322 --> 00:01:15,241 Eco Doi, situația. 70 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Niciun semn al țintei alfa. Ne mutăm. 71 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Contact, al doilea edificiu, la partier. 72 00:02:07,878 --> 00:02:09,420 Bravo Șase, așteaptă să intri. 73 00:02:13,633 --> 00:02:15,426 Recepționat. Intrăm acum. 74 00:02:19,764 --> 00:02:22,725 Delta, Eco, grăbiți-vă. Nu avem timp. 75 00:02:22,850 --> 00:02:25,853 La naiba, Bravo Șase, am spus să așteptați! 76 00:03:13,485 --> 00:03:14,903 Aruncă arma. 77 00:03:15,903 --> 00:03:17,614 Am spus să arunci arma! 78 00:03:26,789 --> 00:03:28,167 Bine. 79 00:03:29,918 --> 00:03:31,336 Calmează-te. 80 00:03:33,588 --> 00:03:34,965 Ce vrei? 81 00:03:35,716 --> 00:03:37,426 Un elicopter. Acum! 82 00:03:37,417 --> 00:03:38,886 Locația... Al doilea edificiu. 83 00:03:39,020 --> 00:03:41,488 Și spune-le să se retragă! 84 00:03:41,680 --> 00:03:44,641 Alfa Unu, retragerea. E totul sub control. 85 00:03:44,766 --> 00:03:46,058 Recepționat, așteptăm. 86 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 Pentru elicopter, îmi trebuie un telefon. 87 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 - Acolo. - Unde? 88 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Acolo. 89 00:04:09,750 --> 00:04:12,294 Bravo Șase la vedere. Ținta Alfa în siguranță. 90 00:04:16,839 --> 00:04:20,051 BAZA AERIANĂ ITALIA 91 00:04:25,057 --> 00:04:27,684 De ce aceste zboruri par mereu atât de lungi? 92 00:04:31,773 --> 00:04:33,608 Pentru asta luptăm, băieți. 93 00:04:33,741 --> 00:04:35,643 Omule, trebuie să ajung acasă. 94 00:04:35,776 --> 00:04:38,569 Nici o misiune prea dificilă, niciun sacrificiu prea mare! 95 00:04:38,694 --> 00:04:40,197 Mai întâi datoria! 96 00:04:42,408 --> 00:04:44,076 Asta e! Spre hangar. 97 00:04:47,704 --> 00:04:49,122 Șefu, iau eu asta. 98 00:05:21,863 --> 00:05:24,490 COSTA AMALFI ITALIA 99 00:05:58,983 --> 00:06:01,110 Crezi că într-o zi, 100 00:06:01,235 --> 00:06:04,406 pentru o singură dată, te vei întoarce în condițiile în care ai plecat? 101 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 Nu-ți plac cicatricele mele? 102 00:06:11,997 --> 00:06:14,249 Nu cicatricele mă deranjează. 103 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 Urăsc poveștile care se spun. 104 00:06:20,281 --> 00:06:23,483 Știi care lucru este amuzant în poveștile alea? 105 00:06:23,618 --> 00:06:25,987 Toate se termină la fel. 106 00:06:26,120 --> 00:06:27,955 Mereu mă întorc acasă. 107 00:06:29,223 --> 00:06:31,182 Spuneam că... 108 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 la un moment dat, 109 00:06:33,142 --> 00:06:35,770 corpul tău nu poate face asta pentru totdeauna. 110 00:06:40,483 --> 00:06:43,694 Te îndoiești de corpul meu pentru ce poate și nu poate face? 111 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Poate că am nevoie o mică... 112 00:06:50,661 --> 00:06:52,413 reeducare. 113 00:07:20,399 --> 00:07:22,776 Ies să iau micul dejun. Mă întorc imediat. 114 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Iubito? 115 00:08:08,029 --> 00:08:09,363 La naiba. 116 00:08:13,994 --> 00:08:15,037 Gina. 117 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Care este problema ta? 118 00:08:39,644 --> 00:08:41,230 Ești bine, prietene? 119 00:08:44,482 --> 00:08:45,650 Da. 120 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Niciodată nu se învechește. 121 00:10:00,975 --> 00:10:03,352 - Cine ești? - Cine sunt? 122 00:10:03,479 --> 00:10:06,065 Cel care ți-a stricat vacanța. 123 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Numele meu este Martin Axe. 124 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 Eu ți-am răspuns. 125 00:10:13,072 --> 00:10:15,198 Acum răspunde-mi tu. 126 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Cine i-a spionat pe ostaticii din Mombasa? 127 00:10:22,498 --> 00:10:25,000 Da, sigur. Gura închisă. Îmi imaginam asta. 128 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Pentru asta am adus un pic de motivație în plus. 129 00:10:36,302 --> 00:10:37,971 Uite cine este. 130 00:10:42,600 --> 00:10:43,811 Cine e? 131 00:10:44,000 --> 00:10:45,011 Gina. 132 00:10:49,066 --> 00:10:50,484 Hei! 133 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Nu are nimic de-a face cu asta. 134 00:10:54,363 --> 00:10:56,949 Să încercăm din nou. Cine a ciripit? 135 00:10:57,073 --> 00:11:00,326 Nu știu, omule. Nu e treaba mea. Merg unde mă trimit ei. 136 00:11:12,380 --> 00:11:14,632 Crezi că s-ar descurca cu cei 6 cm? 137 00:11:14,758 --> 00:11:17,136 De ce te întreb eu pe tine? 138 00:11:18,595 --> 00:11:20,096 Uită-te la mine. 139 00:11:21,222 --> 00:11:22,557 Uită-te la mine! 140 00:11:23,433 --> 00:11:25,309 Nu știu... Nu-ți pot răspunde, pentru că nu știu. 141 00:11:26,102 --> 00:11:28,155 Dacă aș fi știut, ți-aș fi răspuns. 142 00:11:28,289 --> 00:11:30,357 Nu știu! 143 00:11:30,356 --> 00:11:32,608 Întreabă-mă orice altceva. Orice. 144 00:11:32,735 --> 00:11:35,236 Dar la asta nu-ți pot răspunde, pentru că nu știu! 145 00:11:43,703 --> 00:11:45,455 Da, te cred. 146 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Ray. Ray. 147 00:11:54,047 --> 00:11:55,466 O să fie totul bine. 148 00:12:02,054 --> 00:12:04,223 Vești proaste, scumpo. 149 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Nu va fii deloc bine. 150 00:12:38,258 --> 00:12:39,884 Ești un nimic. 151 00:12:40,844 --> 00:12:43,347 Nici nu ai existat. 152 00:12:43,471 --> 00:12:47,058 Jur, te voi găsi și te voi elimina! 153 00:12:49,894 --> 00:12:54,066 Îți convine să mă ucizi acum, pentru că nu vei mai avea o a doua ocazie. 154 00:12:54,691 --> 00:12:56,317 Îți promit. 155 00:13:01,865 --> 00:13:03,951 Mulțumesc pentru sfat. 156 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 Începe încărcarea bioelectrică. 157 00:13:40,446 --> 00:13:41,989 75 %. 158 00:13:45,366 --> 00:13:46,701 Ciclu complet. 159 00:14:01,466 --> 00:14:05,095 Raport procedură proiect Bloodshot: transfuzie terminată. 160 00:14:10,057 --> 00:14:12,186 Subiect treaz și stabil. 161 00:14:29,495 --> 00:14:30,995 Uită-te la mine. 162 00:14:31,120 --> 00:14:33,790 Uită-te la mine. Ești bine, e totul în regulă. 163 00:14:34,707 --> 00:14:36,043 Stai liniștit. 164 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Unde sunt? 165 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Treaz și cognitiv. 166 00:15:04,363 --> 00:15:06,532 Asta e... fenomenal. 167 00:15:08,375 --> 00:15:09,644 Vă cunosc, băieți? 168 00:15:09,778 --> 00:15:12,614 Nu cred. Bun venit la RST, 169 00:15:12,747 --> 00:15:15,784 Rising Spirit Technologies. Sunt Dr. Emil Harting. 170 00:15:15,916 --> 00:15:19,953 Ea este facilitatea și colega mea, KT. 171 00:15:19,753 --> 00:15:22,423 - Katie. - Doar inițialele, KT. 172 00:15:23,298 --> 00:15:24,799 Uită-te la mine, te rog. 173 00:15:27,510 --> 00:15:31,097 Dilatația e bună. Niciun semn de hemoragie submaculară. 174 00:15:31,222 --> 00:15:33,099 Nu există roșeață. Foarte clar. 175 00:15:33,225 --> 00:15:36,353 Bine, ce mi s-a întâmplat? Ce fac aici? 176 00:15:36,812 --> 00:15:38,563 Spune-mi, îți amintești ceva? 177 00:15:39,148 --> 00:15:41,524 - "Ceva" e un pic vag, nu crezi? - Desigur. 178 00:15:41,649 --> 00:15:46,321 Să simplificăm. Îți amintești numele, gradul, numărul de serie? 179 00:15:46,447 --> 00:15:47,572 Desigur. 180 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Numele meu este... 181 00:15:55,956 --> 00:15:57,750 Gradul, numărul de serie? 182 00:15:57,875 --> 00:16:02,379 Da, corpul tău a fost donat de către armata americană. 183 00:16:03,297 --> 00:16:04,465 Corpul meu? 184 00:16:04,590 --> 00:16:07,259 Dacă nu aici, mă tem că ar fi sfârșit în Arlington. 185 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 Arlington, doctore? 186 00:16:11,596 --> 00:16:15,433 Am cicatrice, dar nu sunt pregătit pentru cimitir. 187 00:16:15,643 --> 00:16:17,512 Îmi pare rău că trebuie să-ți spun asta, 188 00:16:17,645 --> 00:16:19,681 dar ai fost omorât. 189 00:16:24,985 --> 00:16:26,654 Bine. 190 00:16:27,738 --> 00:16:29,531 Voi intra în joc. 191 00:16:30,115 --> 00:16:31,741 Dar, dacă am murit... 192 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 cineva este care așteapta un telefon de la mine. 193 00:16:35,578 --> 00:16:38,372 Cineva care să mă aștepte acasă. 194 00:16:41,710 --> 00:16:43,670 Îmi este greu să vă spun asta. 195 00:16:43,796 --> 00:16:46,548 Mai dificil decât să zici de cineva care a murit? 196 00:16:49,509 --> 00:16:52,888 Armata donează doar anonim rămășițele soldaților, 197 00:16:53,013 --> 00:16:56,141 care nu au fost solicitate de familie. 198 00:16:57,308 --> 00:17:00,437 Îmi cer scuze. Uneori plasturele trebuie îndepărtat prin smulsătură. 199 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 Așa durerea trece puțin mai repede. 200 00:17:05,608 --> 00:17:09,487 Dar nu-ți trebuie o poveste din trecut ca să ai un viitor. Ascultă-mă. 201 00:17:09,613 --> 00:17:12,908 Tu ești primul pe care am reușit să-l readucem înapoi. 202 00:17:13,032 --> 00:17:14,826 Și a funcționat de minune. 203 00:17:15,701 --> 00:17:18,538 Ți s-a dat ceva ce nimeni altcineva n-are. 204 00:17:20,124 --> 00:17:21,916 O a doua șansă. 205 00:17:25,378 --> 00:17:26,796 O a doua șansă. 206 00:17:34,637 --> 00:17:36,597 Nu este ceea ce mă așteptam. 207 00:17:38,642 --> 00:17:40,936 Ce facem aici, doctore? 208 00:17:45,898 --> 00:17:50,570 RTD se concentrează pe reconstrucție, cel mai important atu în armata americană: 209 00:17:50,695 --> 00:17:52,447 soldați ca tine. 210 00:17:53,574 --> 00:17:56,535 Suntem exploratorii a unei noi frontiere. 211 00:17:56,660 --> 00:17:59,621 Dezvoltăm totul de la reconstrucția exoscheletică, 212 00:17:59,747 --> 00:18:02,039 ceea ce face soldații mai puternici și mai rapizi, 213 00:18:02,165 --> 00:18:05,168 până la proteze neuronale, care le sporesc reacțiile. 214 00:18:05,252 --> 00:18:07,822 Dar tu, prietene, 215 00:18:07,956 --> 00:18:10,090 ești demonstrația că deschidem drumul 216 00:18:10,223 --> 00:18:13,493 la cel mai mare progres uman din toate timpurile. 217 00:18:13,551 --> 00:18:15,094 Vino, îți voi arăta. 218 00:18:27,482 --> 00:18:29,984 - Pot? - Da, bineînțeles. 219 00:18:31,361 --> 00:18:32,738 Ce naiba, doctore? 220 00:18:37,659 --> 00:18:39,328 La naiba. 221 00:18:45,291 --> 00:18:46,709 Să-ți explic. 222 00:18:47,251 --> 00:18:49,879 Pune mâna aici, te rog. 223 00:18:51,256 --> 00:18:52,548 Acum, privește. 224 00:18:56,220 --> 00:18:58,889 Ce naiba sunt acele lucruri? 225 00:18:59,013 --> 00:19:01,808 Construcții biomecanice. Le numim "naniți". 226 00:19:04,519 --> 00:19:06,395 Ele îmbunătățesc funcțiile biologice. 227 00:19:06,521 --> 00:19:10,358 În special, reacționează instant la o rană gravă, 228 00:19:10,483 --> 00:19:12,235 reparând țesuturile. 229 00:19:18,909 --> 00:19:22,413 - Deci acestea sunt în sângele meu? - Sunt sângele tău. 230 00:19:22,538 --> 00:19:25,249 Le aplicasem doar pe organele individuale. 231 00:19:25,374 --> 00:19:28,626 Ne-am gândit că era timpul să încercăm cu o transfuzie completă. 232 00:19:29,502 --> 00:19:30,586 Sigur că da. 233 00:19:30,711 --> 00:19:34,424 Și, deoarece organismul are nevoie de calorii, nanitele au nevoie de energie. 234 00:19:34,609 --> 00:19:35,943 Iar acest laborator furnizează asta. 235 00:19:36,077 --> 00:19:37,545 Cu cât fac mai mult efort, 236 00:19:37,679 --> 00:19:39,346 cu cât consumă mai multă energie. 237 00:19:39,346 --> 00:19:41,472 - Ce e lumina asta? - Este căldură. 238 00:19:41,597 --> 00:19:44,934 Sunt generate de nanite în lupta împotriva cancerului, 239 00:19:45,059 --> 00:19:46,477 pentru a salva șoarecele. 240 00:19:50,257 --> 00:19:51,859 Șoarecele tocmai a murit? 241 00:19:51,993 --> 00:19:54,862 Desigur, unele dintre cele mai timpurii rezultatele au fost suboptimale. 242 00:19:54,996 --> 00:19:57,565 Poate ar trebui să avansăm rapid la partea optimă. 243 00:19:57,698 --> 00:19:59,575 Tu ești... Ești partea optimă. 244 00:19:59,700 --> 00:20:03,453 Pentru că acum le putem reîncărca când pierd energie. 245 00:20:06,707 --> 00:20:08,792 De ce nu-mi amintesc nimic despre mine? 246 00:20:08,916 --> 00:20:11,669 Din cauza a ceea ce ai fost și ce ai făcut. 247 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 Din păcate, totul despre tine este confidențial. 248 00:20:14,923 --> 00:20:17,968 Dar face parte din trecutul tău. Acesta este viitorul tău. 249 00:20:18,093 --> 00:20:21,889 Ascultă, când eram copil am fost campion la tenis. 250 00:20:22,013 --> 00:20:26,601 Apoi, la 15 ani, m-am îmbolnăvit de cancer. După șase luni mi-am pierdut o mână. 251 00:20:26,727 --> 00:20:31,105 În loc să plâng pentru ceea ce pierdusem, m-am gândit la cine pot deveni. 252 00:20:32,023 --> 00:20:34,400 La fel și acum, când un soldat își pierde un braț, 253 00:20:34,692 --> 00:20:36,235 devine unul mai bun. 254 00:20:41,200 --> 00:20:42,701 Aici este reabilitarea, 255 00:20:42,826 --> 00:20:45,996 unde își testează pacienții limitele împuternicirii. 256 00:20:46,663 --> 00:20:49,374 O cunoști deja pe KT. Fost salvator al Marinei. 257 00:20:49,833 --> 00:20:52,961 Era într-o misiune în Siria în timpul unui atac chimic. 258 00:20:53,461 --> 00:20:55,713 I-am reconstruit laringele și traheele 259 00:20:55,838 --> 00:20:59,675 și acum respiră cu un aparat fixat pe claviculă. 260 00:20:59,801 --> 00:21:01,677 O face imună la gaze. 261 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Tibbs a fost primul care a absolvit la academia din Fort Benning. 262 00:21:06,724 --> 00:21:09,602 A devenit unul dintre cei mai buni lunetiști din armată. 263 00:21:09,728 --> 00:21:12,230 Până când un irakian i-a luat vederea. 264 00:21:12,355 --> 00:21:15,192 De atunci remediem asta cu proteze oculare. 265 00:21:15,317 --> 00:21:19,738 Are o cameră de filmat conectată direct la nervii optici. 266 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 - Asta înseamnă că acum vede... - Totul. 267 00:21:24,076 --> 00:21:25,243 Bine ați venit la circ. 268 00:21:25,368 --> 00:21:28,246 În sfârșit, Jimmy Dalton. Fost Navy SEAL. 269 00:21:28,372 --> 00:21:33,252 Și-a pierdut picioarele dintr-o bombă afgană. Așa că i-am proiectat un set nou. 270 00:21:33,426 --> 00:21:35,263 Am fost în echipa care l-a ucis pe Bin Laden. 271 00:21:35,395 --> 00:21:37,497 Tu și Armata Marină. 272 00:21:38,757 --> 00:21:40,509 Suntem luptători răniți. 273 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 Nu răniți. Îmbunătățiți. Împuterniciți. 274 00:21:46,306 --> 00:21:47,932 - Sună bine. - Da. 275 00:21:48,307 --> 00:21:49,143 Da. 276 00:21:52,229 --> 00:21:55,691 - Unde pleci? - Mă întorc la somn. 277 00:21:56,482 --> 00:21:58,902 Sau poate mă trezesc. 278 00:22:02,905 --> 00:22:04,782 Acum ce facem? 279 00:22:04,926 --> 00:22:06,393 Îl lăsăm să se odihnească. 280 00:22:06,527 --> 00:22:09,030 Jimmy, îl conduci tu în cameră, te rog? 281 00:22:14,917 --> 00:22:16,836 În conformitate cu economiile. 282 00:22:16,961 --> 00:22:20,048 După puiul de somn, ne găsești la partier făcându-ne treaba. 283 00:22:20,173 --> 00:22:21,924 Nici nu știu care este treaba mea. 284 00:22:22,593 --> 00:22:24,928 Vei afla, când vei fii pregătit. 285 00:22:25,053 --> 00:22:26,889 Îți voi spune eu totul. 286 00:26:22,958 --> 00:26:25,252 E târziu. 287 00:26:25,376 --> 00:26:27,378 Da, nu pot dormi. 288 00:26:31,383 --> 00:26:35,220 Dacă aș fi fost ieri moartă, nici eu nu aș putea să dorm. 289 00:26:35,345 --> 00:26:36,889 Am avut un coșmar. 290 00:26:37,765 --> 00:26:39,224 Și nu are sens, 291 00:26:39,348 --> 00:26:42,351 cum poți avea coșmaruri dacă nu ai amintiri? 292 00:26:42,478 --> 00:26:43,854 Crede-mă... 293 00:26:46,606 --> 00:26:50,152 În curând îți vei aminti destul și ai vrea să poți uita din nou. 294 00:26:55,490 --> 00:26:57,701 Ai fost incredibilă acolo. 295 00:26:57,826 --> 00:26:59,995 KT sub apă. 296 00:27:00,119 --> 00:27:01,162 Știi... 297 00:27:04,208 --> 00:27:05,625 aici suntem cu toții mărfuri deteriorate. 298 00:27:06,375 --> 00:27:08,336 Dar asta sunt cine sunt acum. 299 00:27:08,461 --> 00:27:10,379 Am acceptat asta. 300 00:27:12,758 --> 00:27:15,134 Am ceva ce vreau să-ți dau. 301 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 O port cu mine tot timpul. 302 00:27:22,810 --> 00:27:24,478 La primul meu serviciu pe navă, 303 00:27:24,613 --> 00:27:26,013 am fost singura femeie de acolo. 304 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 Superiorul meu știa că nu am pe nimeni, așa că... 305 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 a vrut să mă facă să înțeleg că eram acasă. 306 00:27:42,453 --> 00:27:45,581 Cu siguranță undeva este cineva căruia să-i pese de tine, 307 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 doar că acuma nu știi. 308 00:27:50,170 --> 00:27:51,839 Sper. 309 00:27:52,756 --> 00:27:54,716 Arăți de parcă ai avea nevoie de o băutură. 310 00:27:56,676 --> 00:28:00,763 Eu știu deja ce îmi place, află acum și tu ce îți place. 311 00:28:01,222 --> 00:28:02,932 Ia-o ușor. 312 00:28:09,230 --> 00:28:11,066 Pentru un nou început. 313 00:28:22,411 --> 00:28:24,238 Simt că am fost... 314 00:28:24,311 --> 00:28:25,438 Ray. 315 00:28:26,140 --> 00:28:28,008 Ray. Ray. Ray. 316 00:28:29,209 --> 00:28:30,669 Ești bine? 317 00:28:36,817 --> 00:28:38,385 Gina. 318 00:28:39,720 --> 00:28:41,054 Numele meu este Martin Axe. 319 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 - Ea nu are nici o legătură cu asta. - Cine? 320 00:28:44,516 --> 00:28:46,143 Dacă aș fii știut, ți-aș fi spus. 321 00:28:47,185 --> 00:28:48,686 Uită-te la mine. 322 00:28:53,608 --> 00:28:55,568 O să te găsesc! 323 00:28:56,403 --> 00:28:58,113 Am nevoie de un medic imediat. 324 00:28:58,238 --> 00:28:59,782 Omoară-mă acum! 325 00:29:01,200 --> 00:29:02,451 Omoară-mă! 326 00:29:03,117 --> 00:29:04,787 Nu vei avea o a doua ocazie. 327 00:29:06,497 --> 00:29:07,748 Mulțumesc pentru sfat. 328 00:29:10,484 --> 00:29:11,620 E în regulă. 329 00:29:11,621 --> 00:29:12,544 - Îmi pare rău. - Ascultă-mă. 330 00:29:12,669 --> 00:29:14,838 Orice ar fi, nu merită. 331 00:29:14,962 --> 00:29:17,048 Nu înțelegi, KT. 332 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 Știu de ce sunt singur. 333 00:29:39,695 --> 00:29:40,822 Unde te duci? 334 00:29:49,373 --> 00:29:52,292 Unde...? Mă aude? Canalul este deschis? 335 00:29:53,710 --> 00:29:55,796 Eric! Deschide canalul. 336 00:29:55,896 --> 00:29:57,666 Suntem live. 337 00:29:57,798 --> 00:29:59,466 Unde te duci? 338 00:30:01,300 --> 00:30:02,718 Doctore, cum poți vorbi cu mine? 339 00:30:02,845 --> 00:30:06,347 Ai un miliard de microprocesoare wireless în creier. 340 00:30:06,472 --> 00:30:07,723 Întoarce-te aici imediat. 341 00:30:08,267 --> 00:30:09,809 Am o treabă de rezolvat. 342 00:30:12,311 --> 00:30:14,188 Ce așteptați? Duceți-vă și prindeți-l. 343 00:30:14,856 --> 00:30:17,734 Nu ai nici o treabă de rezolvat. Ne cunoști doar pe noi. 344 00:30:17,859 --> 00:30:21,112 Asta mi-ai spus tu. Dar eu am avut o soție. 345 00:30:21,238 --> 00:30:22,905 Iar el a luat-o de lângă mine. 346 00:30:24,258 --> 00:30:26,226 Despre ce vorbești? Care a făcut asta? 347 00:30:26,360 --> 00:30:28,195 Martin Axe. 348 00:30:36,711 --> 00:30:38,547 Eric, deschide o fereastră de terminal. 349 00:30:41,549 --> 00:30:42,967 Rete neurale Server RST 350 00:30:43,926 --> 00:30:46,512 Nanitele caută platformele de cercetare. 351 00:30:46,596 --> 00:30:48,097 ACCESUL RETELOR INTERPOL 352 00:30:53,353 --> 00:30:54,855 Așteaptă un moment. 353 00:30:54,988 --> 00:30:56,957 Ai extras date de la o bază a poliției. 354 00:30:57,091 --> 00:30:59,326 E mai mult decât ilegal. Întoarce-te imediat înapoi. 355 00:30:59,442 --> 00:31:01,235 Nu mă interesează ceea ce vrei tu. 356 00:31:01,495 --> 00:31:03,330 I-am trimis pe Tibbs și Dalton după tine. 357 00:31:03,464 --> 00:31:05,032 N-o să mă oprească. 358 00:31:05,165 --> 00:31:06,867 Scopul nu e... să-l elimini. 359 00:31:07,000 --> 00:31:08,902 E o operațiune de salvare, 360 00:31:09,036 --> 00:31:11,972 și tu ești un prototip de un miliard de dolari. 361 00:31:12,122 --> 00:31:15,334 Tu ești prototipul meu, nu te pot lăsa să... 362 00:31:15,459 --> 00:31:17,461 Doctore, nu sunt al tău. 363 00:31:17,586 --> 00:31:19,797 În plus, întotdeauna mă întorc acasă. 364 00:31:20,013 --> 00:31:22,015 Te întorci acasă? Ce...? 365 00:31:22,149 --> 00:31:24,686 Uite, nu știm de ce ești capabil. 366 00:31:24,819 --> 00:31:26,954 Nu știm încă ce poți lua. 367 00:31:31,391 --> 00:31:33,227 Este timpul pentru un test pe teren. 368 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 Oprește-te. Așteaptă un minut. 369 00:31:35,496 --> 00:31:38,297 Gândește-te, nu ai bani, nici pașaport. 370 00:31:38,431 --> 00:31:39,634 Iau un avion privat. 371 00:31:41,609 --> 00:31:44,195 Un moment... 372 00:31:44,946 --> 00:31:48,449 - L-am găsit, e la hamgar. - La Gulfstream? 373 00:31:48,575 --> 00:31:50,160 Nu, nu. Măcar știi să pilotezi? 374 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 Voi găsi o modalitate. 375 00:31:52,954 --> 00:31:54,956 Vei găsi o modalitate? Ce vrei să spui? 376 00:31:55,082 --> 00:31:57,376 GULFSTREAM MANUAL DE ACCES LA ZBOR 377 00:32:13,267 --> 00:32:15,686 BUDAPESTA - UNGARIA 378 00:32:19,522 --> 00:32:21,942 Liber. Să mergem. 379 00:32:22,358 --> 00:32:24,403 Bine. Anunță-ne prin radio. 380 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Să mergem, avem 20 de minute. 381 00:32:46,467 --> 00:32:48,259 Cum îl urmărește? 382 00:32:48,384 --> 00:32:54,223 Se pare că a unit datele de baze ale producătorilor de automobile cu cele ale GPS-ului 383 00:32:54,348 --> 00:32:56,518 ca să identifice mașinile din zonă. 384 00:32:57,144 --> 00:33:01,315 Și apoi i-a făcut ping-uri unul câte unul, la toate cele 9000 dintre ele. 385 00:33:02,148 --> 00:33:03,691 De ce? 386 00:33:03,817 --> 00:33:05,778 Pentru a găsi cele cinci care călătoresc în convoi. 387 00:33:44,857 --> 00:33:47,735 - Ce se întâmplă? - Echipa Unu, verifică în față. 388 00:34:27,233 --> 00:34:29,152 A făcut-o intenționat? 389 00:34:29,277 --> 00:34:31,529 - E blocat. - Serios? 390 00:34:31,655 --> 00:34:33,282 Băieți, a făcut-o intenționat? 391 00:34:33,407 --> 00:34:36,660 Echipa Doi, aruncă o privire. Vedeți dacă puteți trece. 392 00:34:41,789 --> 00:34:42,833 Făină. 393 00:35:08,876 --> 00:35:10,310 Echipa Unu eliminată. 394 00:35:10,444 --> 00:35:11,913 Dar șoferul camionului? 395 00:35:12,028 --> 00:35:13,489 Șoferul e... 396 00:35:15,574 --> 00:35:17,242 - Dus. - Mort? 397 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Nu, dispărut. Nu e aici. 398 00:35:25,708 --> 00:35:27,126 Asta nu e bine. 399 00:35:43,976 --> 00:35:45,520 E mort, șefu. 400 00:35:54,487 --> 00:35:57,156 - Termite. Motorul e mort. - Asta nu e bine. 401 00:35:57,282 --> 00:36:00,702 Verificați zona. Vedeți dacă mai sunt și alții. 402 00:36:00,827 --> 00:36:03,413 - Eu nu rămân aici. - Stai jos, oamenii mei se vor descurca. 403 00:36:11,255 --> 00:36:13,423 Nu, băieți. Tu nu mă asculți. 404 00:36:13,548 --> 00:36:16,759 - Trebuie să cobor! - Curățăm zona și apoi schimbăm mașinile. 405 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Luăm mașina lor. 406 00:36:35,528 --> 00:36:36,405 Omule, la naiba. 407 00:37:13,317 --> 00:37:14,443 Stai, ce e asta? 408 00:37:25,079 --> 00:37:26,538 La naiba, el e! 409 00:37:26,663 --> 00:37:28,791 La naiba. Haide, haide, haide. 410 00:37:30,375 --> 00:37:31,436 Ce e? 411 00:37:31,475 --> 00:37:33,836 Este aici. L-au omorât și acum e chiar aici. 412 00:37:34,170 --> 00:37:36,422 Știam că nu o să ne lase să plecăm. 413 00:37:44,222 --> 00:37:47,058 Ai încredere în profesioniștii pe care i-am angajat. 414 00:37:47,184 --> 00:37:50,062 Sigur că da. O mică problemă. Băieții tăi să mi-o sugă! 415 00:37:57,318 --> 00:37:59,570 Vorbește cu Wigans. Vezi pe unde e. 416 00:37:59,695 --> 00:38:01,114 Află cât mai durează. 417 00:38:01,239 --> 00:38:02,865 Nu, nu închide. 418 00:38:03,367 --> 00:38:04,827 Sunt terminat! 419 00:38:10,498 --> 00:38:12,792 - Îl vezi? - E în remorcă. 420 00:38:13,876 --> 00:38:15,336 Foc! 421 00:38:24,887 --> 00:38:26,472 Încetați focul! 422 00:39:55,813 --> 00:39:57,021 La naiba. 423 00:40:00,233 --> 00:40:01,317 Ascultă. 424 00:40:04,320 --> 00:40:06,739 - Nu poate intra, așa-i? - Nici o șansă. 425 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Rahat. 426 00:41:15,641 --> 00:41:19,270 Nu, te rog. Indiferent de ți-a spus Harting, nu este adevărat. 427 00:41:19,771 --> 00:41:22,523 Așteaptă. Nu. Nu înțelegi. 428 00:41:23,067 --> 00:41:25,443 El te minte. Te pot ajuta. 429 00:41:25,568 --> 00:41:27,112 Faci o greșeală. 430 00:41:27,403 --> 00:41:28,905 Mulțumesc pentru sfat. 431 00:41:44,128 --> 00:41:45,922 VECHIUL CÂMP DE AVIAȚIE TÖKÖL UNGARIA 432 00:41:46,047 --> 00:41:47,590 Era și timpul. 433 00:41:54,806 --> 00:41:55,807 Iisuse! 434 00:41:57,226 --> 00:41:58,977 Uite ce i-au făcut. 435 00:42:02,271 --> 00:42:05,442 Trebuie să recunoaștem... Tipul ăsta face ravagii. 436 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Ești bine? Cum te simți? 437 00:42:19,539 --> 00:42:22,250 Tocmai l-am văzut pe bărbatul care mi-a ucis soția. 438 00:42:23,835 --> 00:42:25,878 L-am privit în ochi, 439 00:42:26,547 --> 00:42:27,965 și l-am ucis. 440 00:42:33,094 --> 00:42:37,974 Nimic nu se schimbă, pentru că, oricum ar merge, soția mea nu se va mai întoarce. 441 00:42:38,976 --> 00:42:41,353 Te face să te întrebi dacă tot merită. 442 00:42:41,978 --> 00:42:43,730 Da, am cam obosit. 443 00:42:44,148 --> 00:42:45,733 Da, și eu am obosit. 444 00:42:48,235 --> 00:42:49,528 Ce înseamnă asta? 445 00:42:50,278 --> 00:42:52,155 Că toți trebuie să ne odihnim. 446 00:42:52,905 --> 00:42:55,159 Ne întoarcem la RST. Să te reîncarci. 447 00:42:55,451 --> 00:42:56,577 Să mergem. 448 00:43:01,215 --> 00:43:03,050 Nu era nevoie să vină să mă ia. 449 00:43:03,184 --> 00:43:05,386 I-am spus lui Harting că voi reveni. 450 00:43:05,376 --> 00:43:08,380 Ne-a trimis să ne asigurăm că te întorci întreg. 451 00:43:08,505 --> 00:43:10,215 Se pare că aproape am întârziat. 452 00:43:29,193 --> 00:43:30,486 Ce faci aici, Dal...? 453 00:43:35,114 --> 00:43:36,407 Corect. 454 00:43:37,242 --> 00:43:38,911 Nu poți vorbi. 455 00:43:40,286 --> 00:43:41,579 Adevărul e că... 456 00:43:44,875 --> 00:43:47,168 nu tu ești la comanda corpului tău. 457 00:43:49,838 --> 00:43:54,635 Acum vei sta deoparte în timp ce noi dezactivăm funcțiile tale motorii. 458 00:43:56,512 --> 00:43:57,679 Uită-te la tine. 459 00:44:00,599 --> 00:44:02,101 Atât de furios. 460 00:44:02,226 --> 00:44:04,228 Atât de motivat. 461 00:44:06,855 --> 00:44:08,856 Crezi că ești tipul bun? 462 00:44:09,565 --> 00:44:11,275 Asta e o glumă nenorocită. 463 00:44:15,780 --> 00:44:20,369 Ești un rahat cu buton al răzbunării pe care noi continuăm să-l apăsăm. 464 00:44:21,286 --> 00:44:24,581 Oricât de mult urăsc să o fac pe dădaca, 465 00:44:25,833 --> 00:44:27,334 să curăț pe unde mergi, 466 00:44:27,960 --> 00:44:29,586 acest mic moment, 467 00:44:30,838 --> 00:44:33,715 această parte, acum, mă răsplătește pentru tot. 468 00:44:41,448 --> 00:44:43,050 Gina. 469 00:44:45,252 --> 00:44:47,354 Dulce Gina. 470 00:44:50,606 --> 00:44:52,567 Chiar ai crezut că e moartă. 471 00:44:53,652 --> 00:44:57,865 De fiecare... nenorocită... dată. 472 00:45:00,242 --> 00:45:01,535 Uite-o. 473 00:45:02,911 --> 00:45:04,204 Acea privire. 474 00:45:05,539 --> 00:45:07,833 Nenorocitul ajunge prea târziu. 475 00:45:09,208 --> 00:45:11,544 Poate că eu sunt un tâmpit, dar tu ești un soldățel. 476 00:45:12,045 --> 00:45:15,507 Îți dăm o sarcină, îndreaptă-te la următoarea victimă, 477 00:45:15,632 --> 00:45:18,050 după care te aducem înapoi aici și apăsăm butonul. 478 00:45:23,849 --> 00:45:25,517 Ești gata să uiți? 479 00:45:31,315 --> 00:45:33,733 Ți-am spus că îți voi explica totul. 480 00:45:35,568 --> 00:45:37,278 NIVELUL NANIȚI 100% 481 00:45:58,342 --> 00:45:59,425 NIVELUL NANIȚI 7% 482 00:46:44,847 --> 00:46:46,557 ANALIZA INTENSITĂȚII MEMORIEI 483 00:46:46,681 --> 00:46:48,558 MEMORIA 24% 484 00:46:48,684 --> 00:46:49,810 ȘTERGE 485 00:46:55,773 --> 00:46:57,108 Aruncă arma. 486 00:46:57,608 --> 00:46:58,693 SIMULARE ÎN PAUZĂ 487 00:46:58,818 --> 00:47:00,070 MEMORIA 53% 488 00:47:05,951 --> 00:47:07,494 MODELE 489 00:47:17,755 --> 00:47:19,173 MEMORIA 90% 490 00:47:19,505 --> 00:47:20,965 ÎNCEPEȚI PROCESAREA 491 00:47:21,090 --> 00:47:23,259 SIMULARE ÎN PROCESARE 492 00:47:26,722 --> 00:47:28,182 La partier. 493 00:47:29,307 --> 00:47:30,641 NOU MODUL MODULUL HERO 494 00:47:35,022 --> 00:47:37,491 Delta Doi. Comunică. 495 00:47:37,625 --> 00:47:40,027 Contact, al doilea edificiu. 496 00:47:41,796 --> 00:47:43,163 Mulțumesc pentru sfat. 497 00:47:43,280 --> 00:47:45,115 MODULUL DE RĂZBUNARE 498 00:47:45,239 --> 00:47:46,282 COMPOZIȚIA COMPLETĂ 499 00:47:51,305 --> 00:47:54,709 Nu arată bine, locotenente. Patru ostatici morți. 500 00:47:54,843 --> 00:47:58,479 Delta Doi. Comunică. Delta Doi. Situația. Comunică. 501 00:47:58,586 --> 00:48:00,047 Inițiați secvența. 502 00:48:02,015 --> 00:48:04,451 Comunicați situația. Delta Doi, comunică. 503 00:48:04,586 --> 00:48:06,554 Patru ostatici morți. 504 00:48:13,026 --> 00:48:15,195 Contact, al doilea edificiu, la partier. 505 00:48:15,311 --> 00:48:18,272 "Și eu am obosit"? Nu știu exact ce încerci să faci. 506 00:48:21,485 --> 00:48:24,405 Ce mai contează dacă ești aici să-i ștergeți din nou memoria? 507 00:48:25,280 --> 00:48:27,865 Nu el mă preocupă, ci tu. 508 00:48:27,990 --> 00:48:32,286 Totul aici are un scop: antrenament, alcool, coșmar. 509 00:48:32,413 --> 00:48:34,789 - Știu scenariul. - Atunci urmează-l. 510 00:48:34,914 --> 00:48:38,460 Suntem compromiți, știi asta. Nu va funcționa dacă nu suntem atenți. 511 00:48:38,585 --> 00:48:41,255 Ceea ce faci nu este corect, și știi asta. 512 00:48:42,422 --> 00:48:44,674 Dacă nu îți place, poți pleca și tu. 513 00:48:44,800 --> 00:48:49,012 Prostii. Ca și asociații tăi când nu mai erau de acord? 514 00:48:49,137 --> 00:48:50,221 Ca Baris? 515 00:48:52,056 --> 00:48:54,016 Odată ce ies pe ușa aceea... 516 00:48:55,518 --> 00:48:57,812 - Nu pot respira. - Ai acceptat un acord. 517 00:48:58,813 --> 00:49:00,398 Ai făcut alegerea. 518 00:49:01,108 --> 00:49:03,152 Și el merita să facă alegerea. 519 00:49:04,278 --> 00:49:06,980 Ceea ce merită este o înmormântare militară. 520 00:49:07,114 --> 00:49:08,750 Sunt sigur că asta va avea. 521 00:49:08,574 --> 00:49:10,784 Iisuse. Vrei să scapi de el? 522 00:49:13,746 --> 00:49:18,208 - E un soldat. Nu poți face asta. - E un soldat mort. E un soldat mort. 523 00:49:18,333 --> 00:49:20,961 America face alții noi în fiecare zi. 524 00:49:21,920 --> 00:49:24,882 Uite, îți voi spune un mic secret. 525 00:49:26,099 --> 00:49:28,368 Aceasta va fi ultima dată, bine? 526 00:49:28,503 --> 00:49:29,871 Apoi vom merge pe piață 527 00:49:30,003 --> 00:49:32,039 cu o nouă tehnologie de război 528 00:49:32,172 --> 00:49:34,182 pentru cel mai mare ofertant și ne vom retrage. 529 00:49:34,307 --> 00:49:36,184 Vei continua să omori oameni nevinovați. 530 00:49:38,853 --> 00:49:42,899 Singurul lucru mai important decât arma pe care am creat-o 531 00:49:43,025 --> 00:49:46,110 este că eu sunt singurul care cunoaște procesul, 532 00:49:45,052 --> 00:49:46,086 înțelegi asta? 533 00:49:48,823 --> 00:49:50,725 Acum, du-te la punctul din scenariu 534 00:49:50,859 --> 00:49:53,761 unde resetazi camera lui supraetajată, te rog. 535 00:50:04,713 --> 00:50:06,215 Poți vedea asta? 536 00:50:09,675 --> 00:50:11,094 Mulțumesc pentru sfat. 537 00:50:11,637 --> 00:50:12,721 SIMULARE ÎN PAUZĂ 538 00:50:12,846 --> 00:50:14,306 RESETEAZĂ ADVERSARUL 539 00:50:14,931 --> 00:50:17,725 DATA DE BAZE RST 540 00:50:20,436 --> 00:50:22,355 ȘTERS Martin Axe 541 00:50:23,148 --> 00:50:24,817 URMĂTORUL ADVERSAR Nick Baris 542 00:50:35,994 --> 00:50:38,372 FORMAREA PROFESIONALĂ 543 00:50:38,496 --> 00:50:40,248 SFÂRȘIT 544 00:50:42,126 --> 00:50:43,877 Mulțumesc pentru sfat. 545 00:50:45,420 --> 00:50:47,004 Mulțumesc pentru sfat. 546 00:50:48,840 --> 00:50:50,217 Adio prietene. 547 00:51:20,329 --> 00:51:21,706 Ador partea asta. 548 00:51:27,003 --> 00:51:28,297 Uită-te la el. 549 00:51:30,923 --> 00:51:33,050 Bucură-te de ea cât poți. 550 00:51:36,096 --> 00:51:38,806 Aproape că a terminat. Urmează KT. 551 00:51:44,505 --> 00:51:45,773 Cum l-ai găsit pe Baris? 552 00:51:45,907 --> 00:51:48,442 Axe l-a sunat la telefon în timp ce bestia... 553 00:51:48,567 --> 00:51:50,360 făcea ce știe să facă. 554 00:51:50,485 --> 00:51:51,527 Serios? 555 00:51:51,652 --> 00:51:53,696 Ce poveste inventez de data asta? 556 00:51:53,781 --> 00:51:55,950 Ar trebui să rămân cu tenis-ul sau...? 557 00:51:56,084 --> 00:51:57,652 Sau cricket, poate. 558 00:51:57,534 --> 00:52:00,537 Sunt din New Jersey. Dar dacă vrei, am câteva idei. 559 00:52:00,661 --> 00:52:01,788 - Pas. - Serios? 560 00:52:01,914 --> 00:52:04,249 Ați rupt deja fiecare clișeu de film. 561 00:52:04,373 --> 00:52:08,711 Cred c㠄Psycho Killer” și un nebun care dansează într-un abator sunt suficiente. 562 00:52:10,047 --> 00:52:11,255 Fără idei de la tine de acum. 563 00:52:16,010 --> 00:52:18,304 Amintește-ți ce am vorbit. 564 00:52:22,977 --> 00:52:24,344 Hei, KT. 565 00:52:25,353 --> 00:52:26,730 Despre ce ați vorbit? 566 00:52:27,856 --> 00:52:31,026 - Nu e treaba ta, Eric. - Toată lumea știe. 567 00:52:31,150 --> 00:52:34,487 Știi ce toată lumea nu știe? Că 6 centimetri nu sunt deajuns. 568 00:52:36,572 --> 00:52:40,034 Așteaptă... Nu sunt de ajuns? 569 00:52:49,420 --> 00:52:50,753 Îl numim "naniți". 570 00:52:52,422 --> 00:52:53,923 Le am în sânge? 571 00:52:54,967 --> 00:52:56,343 Nu. Ei sunt sângele tău. 572 00:53:46,143 --> 00:53:48,478 Deci... 573 00:53:49,563 --> 00:53:54,902 spui că mi-aș putea instala și eu un dispozitiv RTD în corp? 574 00:53:55,485 --> 00:53:58,654 De ce? Ai o parte din corp care ar trebui îmbunătățită? 575 00:53:58,780 --> 00:54:00,074 Salut, Eric. 576 00:54:05,454 --> 00:54:06,955 Nu contează. 577 00:54:10,125 --> 00:54:11,585 Să mergem. 578 00:54:27,976 --> 00:54:30,229 - Pregătiți? - Operațiunile pregătite. 579 00:54:30,353 --> 00:54:32,230 - Comunicările pregătite. - Sitemele naniti pregătite. 580 00:54:35,483 --> 00:54:36,692 Unde mergi? 581 00:54:38,487 --> 00:54:40,197 Doctore, cum poți vorbi cu mine? 582 00:54:40,322 --> 00:54:42,074 Dumnezeule, tipul ăsta. 583 00:54:43,199 --> 00:54:46,786 Ai un miliard de microprocesoare wireless în creier. 584 00:54:47,286 --> 00:54:48,830 Întoarce-te aici imediat. 585 00:54:49,289 --> 00:54:51,041 Am o treabă de rezolvat. 586 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 Un tâmpit de neoprit. 587 00:54:57,255 --> 00:55:00,716 Avem nevoie de el tocmai pentru că este de neoprit. El ar muri pentru ea. 588 00:55:00,842 --> 00:55:03,052 Nu ai fost niciodată legat atât de mult pentru cineva, cred. 589 00:55:04,847 --> 00:55:06,306 Arde? 590 00:55:06,556 --> 00:55:09,350 Te rog... Nu ai altceva de făcut? 591 00:55:17,150 --> 00:55:20,236 Nu ai nimic de rezolvat. Ne cunoști doar pe noi. 592 00:55:20,362 --> 00:55:23,824 Asta mi-ai spus tu. Dar eu am avut o soție. 593 00:55:23,949 --> 00:55:25,867 Iar el a luat-o de lângă mine. 594 00:55:25,992 --> 00:55:28,453 Despre ce vorbești? Care a făcut asta? 595 00:55:28,829 --> 00:55:30,038 Nick Baris. 596 00:55:33,541 --> 00:55:34,751 Bine. Îl văd. 597 00:55:49,766 --> 00:55:52,477 Hei, șefu. Aruncă o privire. 598 00:55:52,603 --> 00:55:56,481 L-am urmărit pe Baris acum două zile. Nu s-a mișcat. 599 00:55:56,606 --> 00:55:57,775 Camerele de supraveghere? 600 00:55:58,025 --> 00:56:00,652 Am piratat camerele. Este o fortăreță. 601 00:56:00,777 --> 00:56:03,988 Dar, dacă poate intra, cei 18 paznici nu-l vor opri. 602 00:56:04,782 --> 00:56:08,786 El a vrut tehnologie pentru sine. Acum o va avea în fața lui. 603 00:56:08,911 --> 00:56:11,413 - Ce a găsit omul nostru? - Exact ceea ce vrem. 604 00:56:11,538 --> 00:56:13,456 Anunță-mă când este pe poziția lui, bine? 605 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Conexiune prin satelit. 606 00:56:23,007 --> 00:56:24,926 Achiziționarea țintelor. 607 00:56:29,090 --> 00:56:31,092 Se apropie complexul lui Baris. 608 00:56:31,225 --> 00:56:33,227 Faceți-l mai clar. 609 00:56:34,268 --> 00:56:35,937 EAST SUSSEX - ANGLIA 610 00:56:38,148 --> 00:56:39,525 E la intrare. 611 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 - American? - Da. 612 00:56:43,277 --> 00:56:44,695 Sigur este el? 613 00:56:44,822 --> 00:56:46,280 - Păi... - Nu contează. 614 00:56:46,407 --> 00:56:48,951 - Spune-i lui Wigans să-l aducă aici. - Am înțeles. 615 00:56:49,076 --> 00:56:50,786 Propietate privată. 616 00:56:50,912 --> 00:56:52,613 Sunt aici pentru Nick Baris. 617 00:56:52,747 --> 00:56:54,447 Scopul vizitei tale? 618 00:56:54,581 --> 00:56:55,999 Sunt aici ca să-l ucid. 619 00:56:56,125 --> 00:56:58,251 La naiba! Ce dracu...? 620 00:57:01,989 --> 00:57:03,423 Impacturi balistice multiple. 621 00:57:03,557 --> 00:57:05,425 Abdominal, grupuri de nanite active. 622 00:57:05,509 --> 00:57:09,346 De ce este la pământ? A încasat doar patru gloanțe. 623 00:57:09,471 --> 00:57:10,304 Uitați-vă. 624 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Metoda calului troian. O mișcare inteligentă. 625 00:57:22,818 --> 00:57:25,278 De ce mă deranjează mereu în timp ce mănânc? 626 00:57:25,403 --> 00:57:28,574 În biroul lui Baris. Imediat. Adu și cazul. 627 00:57:38,250 --> 00:57:41,170 Nu te uita la fundul meu. Nu... 628 00:57:42,463 --> 00:57:44,131 Îmbunătățim vederea. 629 00:57:46,340 --> 00:57:47,634 ACCES IMAGINI TERMICE 630 00:57:48,177 --> 00:57:50,512 Nivelul energetic este stabil și... 631 00:57:50,637 --> 00:57:52,097 - Bine, uite-l pe Baris. - Da. 632 00:57:54,974 --> 00:57:57,310 Stresul i-a făcut foame. 633 00:57:57,436 --> 00:57:59,021 E la subsol, șefu. 634 00:57:59,146 --> 00:58:00,281 De ce a durat atât? 635 00:58:00,414 --> 00:58:02,149 Am discutat despre viață. 636 00:58:06,360 --> 00:58:07,612 La naiba. 637 00:58:08,322 --> 00:58:11,450 - Ce? Cine e ăla, Eric? - Un super tehnician, ca mine. 638 00:58:11,574 --> 00:58:12,826 Iat-o. 639 00:58:14,411 --> 00:58:16,079 Bine, e timpul. 640 00:58:16,204 --> 00:58:17,413 Deci este un tip în IT. 641 00:58:17,539 --> 00:58:21,251 Nu suntem tipi în IT. Ăla e cineva mare, o legendă. 642 00:58:21,376 --> 00:58:24,755 Este prima interfață neurală bidirecțională stabilă. 643 00:58:24,880 --> 00:58:28,675 Este atât de bun încât am folosit codul său de deschidere în program. 644 00:58:28,800 --> 00:58:32,471 Ai folosit un cod de deschidere pe un prototip de un miliard de dolari? 645 00:58:32,596 --> 00:58:35,641 - Iisuse, Eric. - Este cu adevărat inteligent. 646 00:58:35,282 --> 00:58:37,351 Dacă e așa de inteligent, ce face cu Baris? 647 00:58:37,485 --> 00:58:40,354 Și de ce nu l-am angajat noi? 648 00:58:42,021 --> 00:58:43,523 Am încercat. 649 00:58:43,648 --> 00:58:46,067 Ești absolut sigur că este el? 650 00:58:46,193 --> 00:58:49,571 Această mică bijuterie poate fi folosită o singură dată și nu vreau să... 651 00:58:52,532 --> 00:58:53,909 La naiba! 652 00:58:54,827 --> 00:58:57,538 I-a făcut o gaură în piept cu mâna. 653 00:58:58,139 --> 00:59:00,074 De ce nu l-ați lăsat la poartă? 654 00:59:00,207 --> 00:59:01,742 Wigans. 655 00:59:01,875 --> 00:59:03,501 El e. Fă-o. Acum. 656 00:59:03,626 --> 00:59:05,628 Acum? Vrei s-o fac acum? 657 00:59:05,753 --> 00:59:08,297 - Trebuia să-mi spui acum cinci minute. - Da, acum. 658 00:59:09,550 --> 00:59:11,468 Traume la sistemul nervos. 659 00:59:12,344 --> 00:59:14,179 Colaps la plămânul stâng. 660 00:59:15,681 --> 00:59:17,641 Frecvența cardiacă 143. 661 00:59:22,728 --> 00:59:25,273 E o listă lungă de lucruri de făcut mai întâi. 662 00:59:26,900 --> 00:59:28,610 - Ce este chestia asta? - Nu știu. 663 00:59:28,735 --> 00:59:30,445 Poți afla, te rog? 664 00:59:31,739 --> 00:59:34,782 - Trebuie să o încarc și... - Atunci, încarcă-l. 665 00:59:35,159 --> 00:59:36,869 Deturnarea energiei nanitei. 666 00:59:40,956 --> 00:59:42,958 Uite cât de mult înseamnă asta pentru el. 667 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 Nevoia lui este extraordinară în a achita conturile, a se răzbuna. 668 00:59:49,797 --> 00:59:52,675 Fă-o. Fă-o să funcționeze. Repede. Fă-o! 669 00:59:54,719 --> 00:59:56,763 - Ce este asta, Eric? - Dă-mi o secundă. 670 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 Acela. Pe ecranul meu. 671 01:00:02,101 --> 01:00:03,811 Când ajunge la 100%... 672 01:00:07,648 --> 01:00:09,025 Nu e bine. 673 01:00:10,027 --> 01:00:12,528 - Butonul ăla. - Care? Ăsta? 674 01:00:12,653 --> 01:00:15,114 - Nu ăla, celălalt. - Ieși afară! 675 01:00:15,116 --> 01:00:17,084 - E unul din alea două. - Ieși afară! 676 01:00:17,218 --> 01:00:20,321 Ia-l de aici! Du-l înapoi în cutia lui. 677 01:00:20,454 --> 01:00:21,556 Pa. 678 01:00:21,288 --> 01:00:23,123 Închide ușa și stai de pază. 679 01:00:24,625 --> 01:00:28,253 Băieți, ar putea fi un EMP. 680 01:00:29,378 --> 01:00:31,923 - Ce? - Un impuls electromagnetic... 681 01:00:32,048 --> 01:00:34,592 Știu ce e un EMP. Ce dracu face acolo? 682 01:00:39,574 --> 01:00:41,876 La naiba. A planificat totul. Fă-mi legătura. 683 01:00:42,009 --> 01:00:43,844 Pleacă de acolo imediat. 684 01:00:45,353 --> 01:00:47,647 Haide. Mai repede. 685 01:00:49,565 --> 01:00:50,983 Pleacă de acolo imediat. 686 01:00:55,405 --> 01:00:57,032 Avem o problemă... Mă aude? 687 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 - Te-a pus pe silențios. - Cum a făcut asta? 688 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 Haide, mai repede. Wigans, nenorocitule! 689 01:01:05,998 --> 01:01:09,085 Dacă explodează, suntem terminați. Eric, rezolvă problema. 690 01:01:09,210 --> 01:01:12,046 Nu știu cum. Ceva ne blochează semnalul. 691 01:01:19,929 --> 01:01:21,639 Tu mi-au ucis soția. 692 01:01:27,688 --> 01:01:30,523 Soția ta? Despre ce vorbești? 693 01:01:30,648 --> 01:01:33,025 Te-au mințit. Înțelegi? 694 01:01:35,820 --> 01:01:37,989 Ți-am spus că o să te găsesc. 695 01:01:41,034 --> 01:01:42,619 Bine, problema asta s-a rezolvat. 696 01:01:59,302 --> 01:02:01,221 La naiba, am pierdut imaginea. 697 01:02:01,554 --> 01:02:03,556 Cine dracu a apăsat butonul? 698 01:02:11,648 --> 01:02:13,567 Am pierdut și semnalul. 699 01:02:13,692 --> 01:02:16,652 - Unde e semnalul? - Un moment, verific pe satelit. 700 01:02:16,778 --> 01:02:18,362 Ce? 701 01:02:18,655 --> 01:02:20,532 Poți obține ceva pe ecran, te rog? 702 01:02:20,657 --> 01:02:23,619 Nu se vede nimic, Eric! Nu e semnal. 703 01:02:23,911 --> 01:02:26,013 Nici o lumină pe o rază de 1 km. 704 01:02:26,015 --> 01:02:27,047 Eric, nu am nimic! 705 01:02:32,543 --> 01:02:33,795 Soț. 706 01:02:35,963 --> 01:02:37,590 Hei. Mai ești? 707 01:02:37,715 --> 01:02:38,884 Trezește-te. 708 01:02:41,563 --> 01:02:43,598 Ray. 709 01:02:43,722 --> 01:02:46,225 Poate tensiune puțin mai mare. 710 01:02:49,978 --> 01:02:51,105 Crede-mă. 711 01:02:51,230 --> 01:02:54,525 Va durea mult mai tare... Ce mai contează? 712 01:03:05,952 --> 01:03:07,913 Liniștește-te, sunt un prieten. 713 01:03:08,038 --> 01:03:11,375 Sunt un prieten. Sunt de partea ta. Sunt de partea ta. 714 01:03:11,500 --> 01:03:14,085 Da, uite. Te las să pleci. 715 01:03:14,210 --> 01:03:16,712 Te dezleg. Uite. Ești iber. 716 01:03:22,885 --> 01:03:27,682 Wigans a spus: "Lumină să fie" și lumină a fost. Asta este. 717 01:03:29,601 --> 01:03:30,894 E încă caldă. 718 01:03:31,018 --> 01:03:32,353 Tu cine naiba ești? 719 01:03:34,440 --> 01:03:38,110 Sfinte Sisoie, ce nepoliticos ești. Numele meu este Wilfred Wigans. 720 01:03:38,235 --> 01:03:41,488 Știu, e un nume de super-erou. 721 01:03:40,988 --> 01:03:43,290 Presupun că puterea mea ar putea fi... 722 01:03:44,491 --> 01:03:45,459 programarea. 723 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Lucrezi pentru Baris? 724 01:03:48,536 --> 01:03:51,289 Da... nu. Depinde ce vrei să spui. 725 01:03:51,998 --> 01:03:54,917 Sunt mai mult un sclav prin contract. 726 01:03:55,543 --> 01:03:58,087 Am încercat să ies de aici. Serios. 727 01:03:58,213 --> 01:03:59,673 Am încercat de acolo. 728 01:03:59,797 --> 01:04:02,383 Era un tip înarmat. Dar sigur l-ai ucis. 729 01:04:02,760 --> 01:04:05,846 Ești ca un cavaler cu armură strălucitoare. Da. 730 01:04:05,971 --> 01:04:09,182 Cu excepția faptului că nu porți cu adevărat vreo armură, nu? 731 01:04:09,307 --> 01:04:13,061 Te lași împușcat, și nu e puțin. 732 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 E greu de văzut asta, știi? Sunt chestii dure. 733 01:04:16,398 --> 01:04:18,483 Mai ales partea în care... 734 01:04:18,608 --> 01:04:21,487 s-au apropiat și, boom, te-au lovit în cap, 735 01:04:21,612 --> 01:04:23,072 și creierii tăi... 736 01:04:24,822 --> 01:04:27,366 împrăștiați pe jos. Înfiorător, prietene, înfiorător. 737 01:04:27,951 --> 01:04:29,661 Mă simt de parcă aș fi mort. 738 01:04:30,161 --> 01:04:33,122 Scuzele mele. Îmi pare foarte rău. 739 01:04:33,248 --> 01:04:36,960 Baris a vrut să te omor, dar am alte planuri. 740 01:04:37,085 --> 01:04:40,046 Am așteptat până când ți-ai făcut... 741 01:04:40,172 --> 01:04:42,882 treburile. Ceea ce ai făcut cu siguranță. 742 01:04:43,016 --> 01:04:45,285 Și acum nu va trebui să-mi spună rahatul ăla 743 01:04:45,419 --> 01:04:48,021 ce trebuie să fac și cum. 744 01:04:51,432 --> 01:04:52,434 Ești bine? 745 01:04:53,811 --> 01:04:55,144 Mulțumesc pentru sfat. 746 01:04:58,606 --> 01:04:59,858 Ești bine? 747 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Am văzut-o pe soția mea într-un vis. 748 01:05:03,987 --> 01:05:05,239 E bine. 749 01:05:06,155 --> 01:05:08,534 Am văzut că au omorât-o în fața mea. 750 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 De fiecare dată, asasinul era... 751 01:05:12,246 --> 01:05:13,914 o persoană diferită. 752 01:05:16,833 --> 01:05:20,044 Rahat. Deci așa au făcut-o. 753 01:05:21,963 --> 01:05:23,005 Ce să facă? 754 01:05:27,194 --> 01:05:28,596 Bine, bine... 755 01:05:29,054 --> 01:05:30,931 I-am auzit vorbind. 756 01:05:31,056 --> 01:05:36,228 Există zvonuri despre un asasin care scoate toți refugiații RTD. 757 01:05:36,561 --> 01:05:38,480 Baris lucra pentru RST? 758 01:05:38,605 --> 01:05:40,315 Toți au făcut-o. 759 01:05:40,440 --> 01:05:44,277 Și nimeni nu a înțeles de ce de fiecare dată părea o răzbunare. 760 01:05:44,402 --> 01:05:47,572 O chestie, foarte, foarte personală. 761 01:05:47,697 --> 01:05:51,617 Mi-au umplut capul de coșmaruri și m-au trimis într-o misiune de sinucidere. 762 01:05:51,744 --> 01:05:53,162 Cu siguranță. 763 01:05:53,286 --> 01:05:56,539 Pe scurt, este clar că te-au manipulat. 764 01:05:57,123 --> 01:06:00,001 Este probabil că ceea ce crezi este real... 765 01:06:00,168 --> 01:06:01,920 uneori nu este. 766 01:06:04,630 --> 01:06:06,716 Harting m-a folosit. 767 01:06:08,135 --> 01:06:10,679 M-a mințit în contiuu fără nerușinare. 768 01:06:10,804 --> 01:06:13,389 Da. Pare remarcabil de convingător. 769 01:06:13,724 --> 01:06:15,768 Vorbea despre soția mea... 770 01:06:20,047 --> 01:06:21,315 Gina. 771 01:06:22,398 --> 01:06:24,525 Nu am căutat-o niciodată. 772 01:06:26,320 --> 01:06:27,528 Dar dacă...? 773 01:06:31,699 --> 01:06:34,702 Stai, uite. Nu te vor lăsa să pleci așa. 774 01:06:34,827 --> 01:06:36,954 Vor veni după tine. Vor veni și după mine. 775 01:06:37,081 --> 01:06:40,459 - Abia aștept. - Eu nu. 776 01:06:40,583 --> 01:06:42,543 De ce te-aș readuce la viață? 777 01:06:42,668 --> 01:06:45,547 Crezi că îmi petrec timpul pentru a învia morții? 778 01:06:46,547 --> 01:06:47,965 Dacă te reîncarcă, 779 01:06:48,092 --> 01:06:51,677 voi fi eu în capul tău ucigându-ți frumoasa soție. 780 01:06:51,804 --> 01:06:53,972 Și am văzut ce ai făcut altora. 781 01:06:56,809 --> 01:06:58,811 Mă lași singur, nu? 782 01:07:03,065 --> 01:07:05,775 Dumnezeule, ce... Ce faci? 783 01:07:12,532 --> 01:07:14,367 Poți afla cum funcționează. 784 01:07:15,202 --> 01:07:18,455 Ar trebui să reproduc munca a zeci de oameni de știință, 785 01:07:18,579 --> 01:07:21,375 miliarde de dolari și zece ani de programare? 786 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 Este super-puterea ta. 787 01:07:25,336 --> 01:07:28,340 Da, o să termin până la ora cinei. Nicio problemă. 788 01:07:29,925 --> 01:07:32,177 Este cu adevărat formidabil. 789 01:07:32,844 --> 01:07:34,804 Am auzit vorbindu-se de asta, dar... 790 01:07:34,929 --> 01:07:37,890 sistemul tău este complet programabil. 791 01:07:38,474 --> 01:07:40,935 Un program pe care nu îl mai pot controla. 792 01:07:43,521 --> 01:07:45,315 Acum este armata mea. 793 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 Și depinde de tine să o păstrezi așa. 794 01:07:51,822 --> 01:07:54,157 Cred că cuvintele pe care le căutai erau: 795 01:07:54,282 --> 01:07:57,952 "Mulțumesc, Wigans. Mulțumesc pentru că m-ai reîntors din morți." 796 01:07:58,077 --> 01:08:00,329 Am uitat. Am ceva pentru tine. 797 01:08:00,582 --> 01:08:03,751 Trebuie să fie aici, în frigiderul meu de încredere. 798 01:08:03,885 --> 01:08:06,554 Sunt un geniu. Nu vreau asta. 799 01:08:06,670 --> 01:08:09,338 Să vedem. Uite-l. L-am găsit. 800 01:08:12,675 --> 01:08:14,594 Nu, nu aia. Nu funcționează. 801 01:08:14,719 --> 01:08:17,722 Crede-mă. Vino, urmează-mă. Și ia asta. 802 01:08:17,847 --> 01:08:20,057 Nu este nevoie, naniții mă conectează la web. 803 01:08:20,184 --> 01:08:22,770 Nu, te conectează la un server RTD. 804 01:08:22,895 --> 01:08:26,148 Așa ei te găsesc și îți umple capul cu rahaturi. 805 01:08:26,273 --> 01:08:29,650 Ia asta, te va conecta direct la satelit. 806 01:08:29,777 --> 01:08:32,654 De epocă, fără electronică. 807 01:08:32,779 --> 01:08:34,155 Mulțumesc, Wigans. 808 01:09:02,350 --> 01:09:03,851 Se mișcă ceva. 809 01:09:06,279 --> 01:09:07,949 El e? 810 01:09:08,082 --> 01:09:09,383 Trebuie să fie. 811 01:09:09,524 --> 01:09:11,150 Nu suntem încă conectați? 812 01:09:11,275 --> 01:09:13,278 Nu, rețeaua nu răspunde. 813 01:09:13,404 --> 01:09:15,155 Trimite-i pe Tibbs și Dalton. 814 01:09:20,034 --> 01:09:21,619 Băieți, la treabă. 815 01:09:22,121 --> 01:09:23,204 Plecăm. 816 01:09:23,329 --> 01:09:27,835 Îl urmărim doar prin satelit, grăbiți-vă înainte să-l pierdem. 817 01:09:29,877 --> 01:09:32,046 Amintește-ți: el este unul dintre noi. 818 01:09:32,171 --> 01:09:35,091 A fost. Acum este o problemă. 819 01:09:39,647 --> 01:09:41,348 Relaxează-te. 820 01:09:41,481 --> 01:09:44,184 În sfârșit, putem folosi toate aceste rahaturi. 821 01:09:50,649 --> 01:09:52,651 LONDRA - ANGLIA 822 01:10:15,917 --> 01:10:17,451 Ray? 823 01:10:19,654 --> 01:10:20,722 Gina. 824 01:10:21,971 --> 01:10:23,849 Ce faci aici? 825 01:10:27,685 --> 01:10:29,771 Nu vei crede prin ce am trecut. 826 01:10:29,854 --> 01:10:32,523 Cunoscându-te, va fi rezervat, nu? 827 01:10:33,734 --> 01:10:35,235 A fost o nebunie. 828 01:10:35,527 --> 01:10:36,987 Vreau să spun... 829 01:10:37,738 --> 01:10:39,405 Nu reușesc nici măcar... 830 01:10:40,657 --> 01:10:41,909 Nu mai contează. 831 01:10:44,703 --> 01:10:46,288 Pentru că sunt acasă. 832 01:10:47,622 --> 01:10:48,664 "Acasă"? 833 01:10:52,543 --> 01:10:53,753 Da. 834 01:10:55,797 --> 01:10:57,173 M-am întors. 835 01:10:58,216 --> 01:10:59,759 Ray, termin-o. 836 01:11:00,344 --> 01:11:02,011 Eu am mers mai departe. 837 01:11:03,631 --> 01:11:06,433 Ai mers mai departe? Ce vrei să spui? 838 01:11:06,567 --> 01:11:08,169 Ne-am despărțit cu mult timp în urmă. 839 01:11:08,310 --> 01:11:12,439 Ray, ești bine? Ce...? Ce se întâmplă? 840 01:11:12,573 --> 01:11:16,443 Am venit acasă așa cum am promis, nu-i așa? 841 01:11:16,577 --> 01:11:18,311 Mereu mă întorc. 842 01:11:18,445 --> 01:11:21,582 Da, știu, dar nu am vrut să vii acasă. 843 01:11:21,716 --> 01:11:24,051 Am vrut să rămâi acasă. Îți amintești? 844 01:11:25,284 --> 01:11:26,452 Mama. 845 01:11:30,164 --> 01:11:31,291 Daisy. 846 01:11:32,501 --> 01:11:34,293 Intră înapoi, dragă. 847 01:11:42,219 --> 01:11:44,512 Ray, am o familie acum. 848 01:11:47,682 --> 01:11:50,018 Când m-ai văzut ultima dată? 849 01:11:51,185 --> 01:11:52,438 Nu știu. 850 01:11:53,104 --> 01:11:55,064 Cu mult timp în urmă. 851 01:11:55,189 --> 01:11:57,150 Cât, Gina? 852 01:11:58,359 --> 01:11:59,737 Acum cinci ani. 853 01:12:00,028 --> 01:12:01,613 Cinci ani? 854 01:12:03,698 --> 01:12:04,991 Mama. 855 01:12:05,117 --> 01:12:08,829 - Un moment. Ești bine, Ray? Pot...? - Hai să ne jucăm. 856 01:12:08,953 --> 01:12:10,497 Pot suna pe cineva? 857 01:12:10,665 --> 01:12:12,567 Ray... 858 01:12:12,916 --> 01:12:14,960 Joacă-te cu fratele tău. 859 01:12:15,252 --> 01:12:16,670 Caută-l pe tati. 860 01:12:29,640 --> 01:12:33,603 Crezi că într-o zi vei reveni în condițiile în care ai plecat? 861 01:12:35,855 --> 01:12:37,690 Toate au același final. 862 01:12:38,649 --> 01:12:40,277 Mereu mă întorc acasă. 863 01:12:59,921 --> 01:13:02,340 Ce efect are, bătrâne? 864 01:13:22,670 --> 01:13:24,305 Tibbs! Trebuie un localizator! 865 01:13:24,437 --> 01:13:25,472 Rezolv imediat. 866 01:13:37,751 --> 01:13:39,128 Dronele activate. 867 01:13:47,886 --> 01:13:48,720 Uite-l. 868 01:13:51,347 --> 01:13:52,390 Mă duc după el. 869 01:14:09,699 --> 01:14:11,617 Tibbs! Nu-l văd! 870 01:14:14,287 --> 01:14:16,205 Fugi, două blocuri spre vest. 871 01:14:49,698 --> 01:14:51,825 Hei prietene, ce faci? 872 01:15:18,619 --> 01:15:20,221 Mă duc după el. Spre sud. 873 01:15:20,354 --> 01:15:21,489 Sud? 874 01:15:21,604 --> 01:15:23,773 - Iisuse, la dreapta sau stânga? - La stânga. 875 01:15:24,959 --> 01:15:26,427 Stânga din nou. Mișcați-vă! 876 01:15:26,594 --> 01:15:28,062 Îl prinzi la colț. 877 01:15:35,953 --> 01:15:37,329 Dalton, atenție! 878 01:15:47,797 --> 01:15:49,966 La naiba, prietene. Ești bine? 879 01:15:50,091 --> 01:15:52,469 Nu cred că ar trebui să te ridici. Poate... 880 01:15:56,931 --> 01:15:58,224 Rahat! 881 01:16:08,694 --> 01:16:09,611 MODUL INVISIBIL 882 01:16:13,907 --> 01:16:17,369 Te-am prins. Lamele inserite. Conexiunea restabilită. 883 01:16:17,994 --> 01:16:19,704 Veți avea semnalul în trei... 884 01:16:19,829 --> 01:16:21,748 doi... unu. 885 01:16:21,873 --> 01:16:23,458 Bine, dezactivați-l. 886 01:16:27,253 --> 01:16:28,296 Terminat. 887 01:16:28,856 --> 01:16:30,191 Sisteme de alimentare online. 888 01:16:30,324 --> 01:16:32,093 S-a stabilit controlul complet. 889 01:16:32,226 --> 01:16:33,894 Perfect. Unde pleci? 890 01:16:34,028 --> 01:16:36,363 - Știi unde. - Nici o șansă, am nevoie de tine pentru Wigans. 891 01:16:36,497 --> 01:16:38,632 - Wigans? - Știe prea multe. 892 01:16:38,766 --> 01:16:40,868 - Trebuie să iasă din scenă. - Nu. 893 01:16:41,001 --> 01:16:43,237 Îți murdărești mâinile de data asta. 894 01:16:55,865 --> 01:16:58,534 Așa îți vei aminti că nu trebuie să te întreb. 895 01:16:59,912 --> 01:17:01,454 O fac din respect. 896 01:17:05,000 --> 01:17:07,211 Iar respectul trebuie să fie reciproc. 897 01:17:17,095 --> 01:17:18,096 Bravo. 898 01:17:31,318 --> 01:17:33,654 MICI GENE - UNDE ACUM SUNT ACUM? WILFRED WIGANS 899 01:17:36,614 --> 01:17:38,826 SOHO - LONDRA 900 01:17:38,992 --> 01:17:41,703 Wigans s-a retras în Monteverde. 901 01:17:41,828 --> 01:17:45,164 A cheltuit 812 $ pentru serviciul în cameră 902 01:17:45,289 --> 01:17:48,335 și a urmărit timp de 17 ore un lucru numit... femei. 903 01:17:48,460 --> 01:17:51,380 - Nu ești de ajutor, Eric. - Da, scuze. 904 01:17:50,871 --> 01:17:53,073 Are șase oameni de escortă, 905 01:17:53,340 --> 01:17:56,885 patru sunt în mașină și doi cu el din spate. 906 01:18:10,231 --> 01:18:11,942 Scuzați-mă. Aveți o brichetă? 907 01:18:12,484 --> 01:18:14,820 Domnule, trebuie să urcați în mașină. 908 01:18:16,654 --> 01:18:18,407 Un domn știe să se supună. 909 01:18:18,532 --> 01:18:20,324 - Permite-mi. - Mulțumesc. 910 01:18:27,791 --> 01:18:29,293 Numele meu e Wigans. 911 01:18:31,670 --> 01:18:32,962 Wilfred... 912 01:18:35,466 --> 01:18:36,592 Da. 913 01:18:39,470 --> 01:18:41,012 Nu-ți face bine. 914 01:19:20,160 --> 01:19:21,563 Garrison. 915 01:19:21,696 --> 01:19:23,297 Garrison. 916 01:19:24,680 --> 01:19:25,973 Tu. 917 01:19:29,394 --> 01:19:30,854 Ce loc e ăsta? 918 01:19:30,979 --> 01:19:32,940 E un spațiu neural... 919 01:19:33,815 --> 01:19:35,733 unde poți vorbi în privat. 920 01:19:37,277 --> 01:19:39,195 Să simplificăm puțin. 921 01:20:13,396 --> 01:20:14,939 E totul pentru tine. 922 01:20:17,984 --> 01:20:19,360 M-ai folosit. 923 01:20:20,445 --> 01:20:22,072 M-ai obligat să ucid. 924 01:20:22,197 --> 01:20:24,533 Nu eu te-am obligat, Ray. Mereu făceai asta. 925 01:20:24,658 --> 01:20:27,035 Ți-am oferit tot ce e mai bun pentru tine. 926 01:20:27,161 --> 01:20:28,619 - Tot ce e mai bun?! - Da. 927 01:20:29,537 --> 01:20:33,625 Făcându-mă să-mi văd soția murind din nou, și din nou, și din nou? 928 01:20:33,958 --> 01:20:38,588 Răzbunarea este ceea ce face un bărbat ca tine să fie excepțional, Ray. 929 01:20:38,713 --> 01:20:40,673 Tu nu știi nimic despre oamenii ca mine! 930 01:20:40,798 --> 01:20:42,634 Ești sigur de asta? 931 01:20:42,760 --> 01:20:46,346 Ai ales războiul pentru că îți place. Așa ești tu. 932 01:20:47,264 --> 01:20:48,681 Tu nu știi ce îmi place. 933 01:20:50,266 --> 01:20:52,394 Nici de ce că am făcut ceea ce am făcut. 934 01:20:53,436 --> 01:20:56,981 Cei ca tine îi descompun în bucăți pe cei ca mine. 935 01:20:57,106 --> 01:21:02,821 Tu ne-ai pus în aceste cutii mici ca să ne poți înțelege, dar nu ne poți controla. 936 01:21:02,945 --> 01:21:04,655 Oamenii iubesc acele cutii, Ray. 937 01:21:04,782 --> 01:21:08,077 Au nevoie de tipare, de un ghid. Aceasta este realitatea. 938 01:21:08,618 --> 01:21:11,037 Spune omul care se joacă cu umbrele. 939 01:21:14,166 --> 01:21:16,126 N-a mai rămas nimic pentru tine acolo. 940 01:21:17,127 --> 01:21:21,048 Nimic. Totuși, aici poți deveni cea mai bună versiune a ta. 941 01:21:21,172 --> 01:21:22,965 Salvezi ostaticul, 942 01:21:23,091 --> 01:21:26,219 îți petreci noaptea cu femeia care te iubește. 943 01:21:26,345 --> 01:21:29,890 Iar dimineața te trezești cu un corp nou și cu un obiectiv specific. 944 01:21:30,015 --> 01:21:31,682 Ce altceva îți mai poți dori? 945 01:21:31,809 --> 01:21:35,686 Asta este cea mai bună versiune a ta! Nu a mea! 946 01:21:38,023 --> 01:21:39,483 Nu înțelegi? 947 01:21:41,609 --> 01:21:44,070 Nu știi viața cum va merge. 948 01:21:44,195 --> 01:21:45,988 Nici când îți va fi luată? 949 01:21:47,115 --> 01:21:50,993 Să nu știi când îți va fi luată viața. Asta vrei să spui, Ray? 950 01:21:54,081 --> 01:21:56,041 Tu ești cel care mi-a făcut asta. 951 01:21:56,625 --> 01:21:58,502 Tu m-ai creat. 952 01:21:59,168 --> 01:22:01,171 Dar nu mă mai poți controla. 953 01:22:01,587 --> 01:22:03,923 Te voi găsi și te voi... 954 01:22:06,592 --> 01:22:07,635 Ba nu. 955 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Tocmai la timp pentru a-ți lua rămas bun. 956 01:22:30,826 --> 01:22:32,286 S-a întors? 957 01:22:33,412 --> 01:22:35,164 Pentru moment. 958 01:22:35,288 --> 01:22:37,248 Harting îi extrage naniții? 959 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 E pe masă acum. 960 01:22:55,350 --> 01:22:57,102 Începe spectacolul. 961 01:23:08,154 --> 01:23:10,114 - Wigans a fugit. - Ce? 962 01:23:10,532 --> 01:23:13,994 Știa că vin. Eric nu era atent. 963 01:23:17,122 --> 01:23:19,625 Oprește extragerea. Pregătește simularea. 964 01:23:19,750 --> 01:23:22,002 Impostează-l pe Wigans ca țintă. 965 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 EXTRACȚIE NANIȚI SUSPENDATĂ 966 01:23:28,926 --> 01:23:31,053 - O ultimă încercare. - Din nou? 967 01:23:33,180 --> 01:23:37,768 Da, din nou. N-ar fi fost necesar dacă ți-ai fi făcut treaba. 968 01:23:45,525 --> 01:23:46,734 Grăbește-te. 969 01:23:54,576 --> 01:23:57,453 Începeți secvența. Îl modificăm în timp real. 970 01:24:02,501 --> 01:24:05,253 Niciun semn al țintei Alfa. Ne mutăm. 971 01:24:13,470 --> 01:24:14,762 ACCESUL SERVERULUI DE MEMORIE 972 01:24:17,181 --> 01:24:18,641 URMĂTOAREA ȚINTĂ Wigans 973 01:24:22,645 --> 01:24:23,604 INTRARE DE SIMULARE 974 01:24:27,635 --> 01:24:30,203 Bine. Ar trebui să meargă. 975 01:24:30,337 --> 01:24:31,873 Nu este cea mai bună treabă a mea, dar ... 976 01:24:32,197 --> 01:24:33,740 Când a fost vreodată? 977 01:24:42,584 --> 01:24:43,518 Ray? 978 01:24:46,252 --> 01:24:48,588 Reacționează prea devreme. De ce? 979 01:24:49,965 --> 01:24:52,217 Toate valorile sunt respinse. 980 01:24:53,886 --> 01:24:55,304 Arată-mi. 981 01:24:55,595 --> 01:24:56,888 De ce se întâmplă asta? 982 01:24:57,899 --> 01:24:59,466 Cineva modifică simularea. 983 01:24:59,601 --> 01:25:01,736 Cine îl modifică? 984 01:25:04,939 --> 01:25:07,207 KT. 985 01:25:07,341 --> 01:25:09,242 Cheamă-i pe Tibbs și Dalton la comandă. 986 01:25:09,376 --> 01:25:10,979 Armați. Și reparați simularea! 987 01:25:16,240 --> 01:25:18,243 Nu-ți face griji, o pot face. Haide. 988 01:25:20,828 --> 01:25:22,331 Te cunosc. 989 01:25:23,625 --> 01:25:25,026 KT. 990 01:25:25,958 --> 01:25:27,836 KT. Deschide ușa! 991 01:25:29,712 --> 01:25:31,631 KT, ce faci aici? 992 01:25:32,548 --> 01:25:35,301 Ceea ce trebuia să fac cu mult timp în urmă. 993 01:25:45,186 --> 01:25:47,564 Am intrat. Am intrat. 994 01:25:49,149 --> 01:25:51,068 Sfântă Fecioară! 995 01:25:53,253 --> 01:25:54,522 Bine. 996 01:26:01,828 --> 01:26:04,997 Te-ai gândit că-l poți bloca pe bătrânul Wigans cu propriul său cod? 997 01:26:14,716 --> 01:26:17,386 Un moment. Ce...? Ce naiba se întâmplă? 998 01:26:22,306 --> 01:26:23,474 Cum face asta? 999 01:26:26,645 --> 01:26:27,813 Ce anume? 1000 01:26:28,439 --> 01:26:29,399 Aruncă arma! 1001 01:26:29,439 --> 01:26:31,399 Pot face asta. 1002 01:26:33,652 --> 01:26:36,654 Fiule, dacă vii după rege, 1003 01:26:36,779 --> 01:26:38,407 s-ar putea să-ți lipsească. 1004 01:26:40,451 --> 01:26:41,909 KT, deschide naibii ușa! 1005 01:26:42,034 --> 01:26:45,079 Ar trebui să funcționeze. 1006 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 ADMINISTRARE ACCES RTD ACCEPTAT 1007 01:26:52,345 --> 01:26:54,582 Bine. 1008 01:26:55,340 --> 01:26:57,259 NIVELURILE CEREBRALE ÎN SCĂDERE 1009 01:27:02,805 --> 01:27:04,348 Iisuse. 1010 01:27:19,864 --> 01:27:21,199 Iisuse! 1011 01:27:22,033 --> 01:27:24,243 Pariez 20 de lire că a zis: "Iisuse." 1012 01:27:24,536 --> 01:27:25,996 20... 1013 01:27:26,872 --> 01:27:29,792 Am nevoie de prieteni adevărați! Sau de un terapeut. 1014 01:27:39,227 --> 01:27:40,327 De ce faci asta? 1015 01:27:40,460 --> 01:27:43,064 Pentru că merită să știe adevărul. 1016 01:27:43,096 --> 01:27:45,681 Adevărul este că nimeni nu mai vrea să decidă. 1017 01:27:50,979 --> 01:27:53,440 Vrei doar să ai impresia că o faci. 1018 01:27:55,692 --> 01:27:57,403 Adio, KT. 1019 01:27:59,070 --> 01:28:00,988 Ca și cum te-aș lăsa să o faci din nou. 1020 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 ACCESUL RESPINS 1021 01:28:15,930 --> 01:28:19,133 KT nu mai este cu noi. Garrison este treaz și offline. 1022 01:28:19,267 --> 01:28:21,702 Găsiți-l și dezactivați-l. Omoarăți-l dacă este necesar. 1023 01:28:56,920 --> 01:28:57,921 RESET SUPRAVEGHERE RST 1024 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Se îndreaptă spre etajul 74. 1025 01:29:05,345 --> 01:29:07,514 Bună ziua, frumosule. Îți aduci aminte de mine? 1026 01:29:07,315 --> 01:29:08,649 Wigans. 1027 01:29:08,765 --> 01:29:12,101 Nu. Sunt eu, regele Jaffe Joffer, domnitorul Zamundei. 1028 01:29:12,226 --> 01:29:14,520 Bineînțeles că sunt Wigans! Cine să fie? 1029 01:29:14,645 --> 01:29:17,858 Ascultă, prietene, îți voi trimite coordonatele camionetei mele. 1030 01:29:18,649 --> 01:29:21,360 Știu că a sunat mai urât decât am vrut să spun. 1031 01:29:21,487 --> 01:29:23,238 Am o treabă de terminat. 1032 01:29:23,363 --> 01:29:24,615 Fantastic. 1033 01:29:25,573 --> 01:29:26,711 Așteaptă. Repetă din nou. 1034 01:29:26,773 --> 01:29:28,911 Wigans, unde e Garrison? 1035 01:29:28,936 --> 01:29:31,471 Nu știu, se pare că face ceea ce știe să facă. 1036 01:29:32,706 --> 01:29:35,208 Faza a doua. Sunt aproape în camera de server. 1037 01:29:35,333 --> 01:29:37,126 Bine, aici erai. 1038 01:29:38,846 --> 01:29:40,447 Este timpul să vă dau o lecție de bază 1039 01:29:40,581 --> 01:29:43,017 cu privire la modul de ștergere a datelor. 1040 01:29:43,759 --> 01:29:46,470 Am secole de experiență ca programator, 1041 01:29:46,595 --> 01:29:49,264 sunt un adevărat geniu. Nu trebuie să-mi mulțumești. 1042 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 Este foarte important să faci exact cum spun eu. 1043 01:29:52,193 --> 01:29:54,362 Primul pas. Găsește manegerul sitemului. 1044 01:29:54,528 --> 01:29:56,429 Ar trebui să fie undeva aproape... 1045 01:30:38,896 --> 01:30:42,109 Punctul 36: asta este absolut necesar. 1046 01:30:42,234 --> 01:30:44,737 Apasă "butonul de comandă..." 1047 01:30:48,239 --> 01:30:49,824 Ce...? 1048 01:30:49,949 --> 01:30:51,159 CAMERA DE SERVERE OFFLINE 1049 01:30:53,254 --> 01:30:55,222 Am făcut-o la modul vechi. 1050 01:30:55,356 --> 01:30:56,891 Serios? 1051 01:30:57,024 --> 01:31:00,895 E bine să știi că nimeni nu mă ascultă. 1052 01:31:01,028 --> 01:31:02,830 De ce nu m-am gândit la asta? 1053 01:31:02,964 --> 01:31:05,566 Butonul de comandă, "aruncă clădirea în aer." 1054 01:31:05,882 --> 01:31:07,050 Kobe! 1055 01:31:32,367 --> 01:31:35,704 Da, asta a fost ideea mea. 1056 01:32:24,086 --> 01:32:25,878 Chiar în spatele tău. Sari! 1057 01:32:53,073 --> 01:32:55,200 Ajung imediat. Ține-l ocupat. 1058 01:33:01,849 --> 01:33:03,084 Încetează, Tibbs. 1059 01:33:03,217 --> 01:33:05,419 Ajung în 3, 2... Dă-te la o parte. 1060 01:33:15,011 --> 01:33:17,221 Să vedem dacă supraviețuiești la asta. 1061 01:33:21,935 --> 01:33:25,022 La naiba, tipul ăsta chiar nu vrea să moară. 1062 01:33:39,368 --> 01:33:41,079 Ține-te, Tibbs! 1063 01:34:16,823 --> 01:34:19,117 Dalton! Ce faci? Ajută-mă! 1064 01:34:20,494 --> 01:34:21,729 Dalton! 1065 01:34:26,417 --> 01:34:28,335 Ți-am spus să te ții. 1066 01:35:27,685 --> 01:35:29,813 Nu... La naiba. 1067 01:35:32,315 --> 01:35:33,608 Nu e bine. 1068 01:35:34,484 --> 01:35:36,569 Ce a fost asta? Parcă era o bombă. 1069 01:35:36,694 --> 01:35:37,820 La naiba. 1070 01:35:39,948 --> 01:35:41,115 E... e o problemă. 1071 01:35:41,240 --> 01:35:44,578 Hai, hai! Pornește. Să plecăm. 1072 01:35:51,001 --> 01:35:52,503 La naiba! 1073 01:35:57,925 --> 01:35:59,628 Vorbește cu mine, Wigans. Unde e Garrison? 1074 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 La partier, înspre est. Se duce la Harting. 1075 01:36:05,600 --> 01:36:07,801 Nu înțelegi, așa-i? 1076 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 Pot reconstrui totul. 1077 01:36:12,398 --> 01:36:14,400 Eu sunt singurul care te poate reconstrui. 1078 01:36:16,402 --> 01:36:18,862 Nu poți supraviețui fără mine. 1079 01:36:41,592 --> 01:36:42,760 Bine, cum vrei. 1080 01:36:51,395 --> 01:36:52,479 La naiba... 1081 01:36:53,104 --> 01:36:54,981 Nu, la naiba. 1082 01:36:56,984 --> 01:36:58,753 Omule, ce faci? Trebuie să te oprești. 1083 01:37:12,966 --> 01:37:14,935 KT, e aproape de nivelul zero. 1084 01:37:15,057 --> 01:37:16,170 E imposibil. 1085 01:37:16,257 --> 01:37:18,672 E imposibil. 1086 01:37:16,295 --> 01:37:18,672 Se scurge din naniți. Dacă nu se oprește... 1087 01:37:19,422 --> 01:37:21,090 n-am să-l mai pot readuce la viață. 1088 01:37:21,591 --> 01:37:22,634 La naiba. 1089 01:37:30,350 --> 01:37:31,810 NIVELUL DE NANIȚI 2% 1090 01:37:39,525 --> 01:37:41,028 Nu mă obliga să fac asta. 1091 01:37:58,087 --> 01:38:00,172 Ți-am spus că o să te găsesc. 1092 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 NIVELUL DE NANIȚI DESCĂRCAT 0% 1093 01:38:04,885 --> 01:38:06,177 La naiba. 1094 01:38:06,595 --> 01:38:07,637 E dus. 1095 01:38:07,762 --> 01:38:09,055 S-a terminat, KT. 1096 01:38:12,600 --> 01:38:15,770 Da, este adevărat. Dar acum rămâne doar Ray Garrison. 1097 01:38:17,189 --> 01:38:18,481 E de ajuns. 1098 01:38:40,503 --> 01:38:43,215 - Cât mai durează, Wigans? - Nu mă grăbi. 1099 01:38:43,340 --> 01:38:45,967 - Va funcționa? - Mereu funcționează. 1100 01:38:46,092 --> 01:38:50,639 Ei bine, a funcționat ultima dată. A și B s-au reconectat. 1101 01:38:50,764 --> 01:38:54,935 - E normal să o faci mâncând? - Gata, am reușit. 1102 01:38:55,060 --> 01:38:57,104 Liniștește-te, suntem noi. 1103 01:38:58,479 --> 01:38:59,856 Ești bine? 1104 01:39:01,442 --> 01:39:02,900 Mă auzi? 1105 01:39:05,279 --> 01:39:06,864 Liniștește-te. 1106 01:39:07,280 --> 01:39:08,532 Unde sunt? 1107 01:39:11,076 --> 01:39:12,286 Liniștește-te. 1108 01:39:13,453 --> 01:39:16,164 Liniștește-te. Fii calm. 1109 01:39:17,498 --> 01:39:19,501 Fără baterii de data asta. 1110 01:39:22,628 --> 01:39:24,422 E plăcut să te văd. Cum te simți? 1111 01:39:35,934 --> 01:39:37,978 E plăcut să te văd, Wigans. 1112 01:39:42,817 --> 01:39:44,786 Nu știi ce plăcere să te aud spunând asta. 1113 01:39:44,919 --> 01:39:47,488 Nu știam dacă îți vei aminti ceva. 1114 01:39:47,613 --> 01:39:50,657 Mi-a fost teamă că mă vei sfâșia, ca o gorilă în cușcă. 1115 01:39:50,783 --> 01:39:52,951 Este absolut fantastic. 1116 01:39:53,618 --> 01:39:55,119 Dar nu îți vei aminti 1117 01:39:55,244 --> 01:39:59,291 că am făcut câteva schimbări pentru a-ți crește rezistența. 1118 01:39:59,416 --> 01:40:02,002 Rezistența ... Nu știu de ce am făcut asta. 1119 01:40:02,293 --> 01:40:06,297 Dar ceea ce vreau să spun este că nu trebuie să reîncarci rezervorul. 1120 01:40:06,965 --> 01:40:12,179 Ai înțeles? Dacă ai fost un nivel 3 înainte, acum ești 18. Și este meritul meu. 1121 01:40:12,304 --> 01:40:14,556 Adică... al nostru. 1122 01:40:15,099 --> 01:40:16,182 Al nostru. 1123 01:40:18,018 --> 01:40:19,103 Al nostru. 1124 01:40:21,854 --> 01:40:22,939 E treaz. 1125 01:40:23,064 --> 01:40:25,900 Și își amintește totul. 1126 01:40:26,025 --> 01:40:27,944 Sper că nu chiar totul. 1127 01:40:28,069 --> 01:40:31,030 Pentru că, KT, știi cum l-am găsit... 1128 01:40:31,155 --> 01:40:33,658 Fața lui era zdrobită... 1129 01:40:36,744 --> 01:40:37,871 Mulțumesc, Wigans. 1130 01:40:38,622 --> 01:40:39,789 Da. 1131 01:40:42,917 --> 01:40:44,085 Cu plăcere. 1132 01:40:53,636 --> 01:40:56,180 E frumos, nu-i așa? 1133 01:40:56,305 --> 01:40:59,100 - E ca un vis. - Exact. 1134 01:41:08,944 --> 01:41:10,904 - Eu... - Nu. 1135 01:41:11,029 --> 01:41:12,489 Nu trebuie. 1136 01:41:13,782 --> 01:41:16,243 Cine eram, ce am făcut... 1137 01:41:17,368 --> 01:41:19,121 aparține trecutului. 1138 01:41:19,872 --> 01:41:23,083 Știi, Harting a greșit cu multe lucruri, dar... 1139 01:41:24,083 --> 01:41:25,668 cu unul avea dreptate. 1140 01:41:27,755 --> 01:41:30,798 Cine am fost nu e nevoit să-l definim cine vom fi. 1141 01:41:32,301 --> 01:41:34,928 Putem alege. Toți. 1142 01:42:17,970 --> 01:42:19,597 Unde mergem acum? 1143 01:42:20,181 --> 01:42:21,641 Nu am nici o idee. 1144 01:42:24,103 --> 01:42:25,145 Perfect. 1145 01:42:30,692 --> 01:42:32,944 Un pic prea perfect, după părerea mea. 1146 01:42:33,069 --> 01:42:37,740 Serios? Întâlnire la apus? Ești sigur că nu este totul...? 1147 01:42:39,002 --> 01:42:39,452 Traducerea AAAAA00 1148 01:42:39,453 --> 01:42:39,503 Traducerea AAAAA00 1149 01:42:39,504 --> 01:42:39,554 Traducerea BAAAA00 1150 01:42:39,555 --> 01:42:39,605 Traducerea CAAAA00 1151 01:42:39,606 --> 01:42:39,656 Traducerea DAAAA00 1152 01:42:39,657 --> 01:42:39,707 Traducerea EAAAA00 1153 01:42:39,708 --> 01:42:39,758 Traducerea FAAAA00 1154 01:42:39,759 --> 01:42:39,809 Traducerea GAAAA00 1155 01:42:39,810 --> 01:42:39,860 Traducerea HAAAA00 1156 01:42:39,861 --> 01:42:39,911 Traducerea IAAAA00 1157 01:42:39,912 --> 01:42:39,962 Traducerea JAAAA00 1158 01:42:39,963 --> 01:42:40,013 Traducerea KAAAA00 1159 01:42:40,014 --> 01:42:40,064 Traducerea LAAAA00 1160 01:42:40,065 --> 01:42:40,115 Traducerea MAAAA00 1161 01:42:40,116 --> 01:42:40,166 Traducerea NAAAA00 1162 01:42:40,167 --> 01:42:40,217 Traducerea OAAAA00 1163 01:42:40,218 --> 01:42:40,268 Traducerea PAAAA00 1164 01:42:40,269 --> 01:42:40,319 Traducerea RAAAA00 1165 01:42:40,320 --> 01:42:40,370 Traducerea SAAAA00 1166 01:42:40,371 --> 01:42:40,421 Traducerea TAAAA00 1167 01:42:40,422 --> 01:42:40,472 Traducerea UAAAA00 1168 01:42:40,473 --> 01:42:40,523 Traducerea VAAAA00 1169 01:42:40,524 --> 01:42:40,574 Traducerea DAAAA00 1170 01:42:40,575 --> 01:42:40,625 Traducerea DBAAA00 1171 01:42:40,626 --> 01:42:40,676 Traducerea DCAAA00 1172 01:42:40,677 --> 01:42:40,727 Traducerea DDAAA00 1173 01:42:40,728 --> 01:42:40,778 Traducerea DEAAA00 1174 01:42:40,779 --> 01:42:40,829 Traducerea DFAAA00 1175 01:42:40,830 --> 01:42:40,880 Traducerea DGAAA00 1176 01:42:40,881 --> 01:42:40,931 Traducerea DHAAA00 1177 01:42:40,932 --> 01:42:40,982 Traducerea DIAAA00 1178 01:42:40,983 --> 01:42:41,033 Traducerea DEAAA00 1179 01:42:41,034 --> 01:42:41,084 Traducerea DEBAA00 1180 01:42:41,085 --> 01:42:41,135 Traducerea DECBA00 1181 01:42:41,136 --> 01:42:41,186 Traducerea DEDAA00 1182 01:42:41,187 --> 01:42:41,237 Traducerea DENAA00 1183 01:42:41,238 --> 01:42:41,286 Traducerea DENBA00 1184 01:42:41,287 --> 01:42:41,338 Traducerea DENCA00 1185 01:42:41,339 --> 01:42:41,389 Traducerea DENEA00 1186 01:42:41,390 --> 01:42:41,440 Traducerea DENFA00 1187 01:42:41,441 --> 01:42:41,491 Traducerea DENGA00 1188 01:42:41,492 --> 01:42:41,542 Traducerea DENHA00 1189 01:42:41,543 --> 01:42:41,593 Traducerea DENIA00 1190 01:42:41,594 --> 01:42:41,644 Traducerea DENJA00 1191 01:42:41,645 --> 01:42:41,695 Traducerea DENKA00 1192 01:42:41,696 --> 01:42:41,746 Traducerea DENLA00 1193 01:42:41,747 --> 01:42:41,797 Traducerea DENMA00 1194 01:42:41,798 --> 01:42:41,848 Traducerea DENNA00 1195 01:42:41,849 --> 01:42:41,899 Traducerea DENOA00 1196 01:42:41,900 --> 01:42:41,950 Traducerea DENPA00 1197 01:42:41,951 --> 01:42:42,001 Traducerea DENRA00 1198 01:42:42,002 --> 01:42:42,702 Traducerea DENI00 1199 01:42:42,703 --> 01:42:43,403 Traducerea DENIS0 1200 01:42:43,404 --> 01:42:44,104 Traducerea DENIS KE0 1201 01:42:44,105 --> 01:42:44,805 Traducerea DENIS KEN0 1202 01:42:44,806 --> 01:42:45,506 Traducerea DENIS KENT0 1203 01:42:45,507 --> 01:42:48,357 Traducerea DENIS KENT 1204 01:42:48,358 --> 01:42:48,758 Traducerea DENIS KENT 1205 01:42:48,759 --> 01:42:49,159 Traducerea DENIS KENT 1206 01:42:49,160 --> 01:42:49,560 Traducerea DENIS KENT 1207 01:42:49,561 --> 01:42:49,961 Traducerea DENIS KENT 1208 01:42:49,962 --> 01:42:50,362 Traducerea DENISNT 1209 01:42:50,363 --> 01:42:50,763 Traducerea DENIS KE1 1210 01:42:50,764 --> 01:42:53,764 Traducerea DENIS KENT