1
00:00:35,550 --> 00:00:40,051
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,060
Comunicações. Delta 2, relatório.
3
00:01:02,186 --> 00:01:05,733
A coisa está preta, Tenente.
Uma situação difícil.
4
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
Perdemos quatro reféns.
5
00:01:10,153 --> 00:01:13,364
Largaram os corpos aqui
depois do interrogatório.
6
00:01:13,489 --> 00:01:15,241
Echo 2, faz-me o relatório.
7
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
Não há sinal do Alvo Alfa.
Vamos avançar.
8
00:01:47,775 --> 00:01:50,359
Contacto, Edifício 2. Rés do chão.
9
00:02:07,920 --> 00:02:09,420
Bravo 6. Não entres já.
10
00:02:13,675 --> 00:02:15,385
Entendido. A entrar.
11
00:02:19,806 --> 00:02:22,768
Delta, Echo, rápido, rápido!
Bravo no local!
12
00:02:22,893 --> 00:02:25,854
Raios, Bravo 6, eu mandei esperar!
13
00:03:13,901 --> 00:03:14,902
Larga a arma.
14
00:03:15,945 --> 00:03:17,614
Mandei-te largar a arma!
15
00:03:29,960 --> 00:03:30,836
Calma...
16
00:03:33,629 --> 00:03:34,965
O que queres?
17
00:03:35,758 --> 00:03:37,468
Helicóptero! Já!
18
00:03:37,592 --> 00:03:38,843
No local: Edifício 2.
19
00:03:38,968 --> 00:03:41,513
E diz-lhes que recuem!
20
00:03:41,597 --> 00:03:44,725
Alfa 1, aguarda.
A situação está controlada.
21
00:03:44,807 --> 00:03:46,058
Entendido, aguardamos.
22
00:03:47,561 --> 00:03:50,314
Se queres um helicóptero,
tens de me deixar telefonar.
23
00:03:51,481 --> 00:03:53,275
- Ali.
- Onde?
24
00:03:54,234 --> 00:03:55,611
Ali.
25
00:04:09,792 --> 00:04:12,336
Localizámos o Bravo 6.
Alvo Alfa protegido.
26
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
BASE AÉREA DE AVIANO
ITÁLIA
27
00:04:24,973 --> 00:04:27,684
Porque é que estes voos
parecem sempre tão longos?
28
00:04:31,771 --> 00:04:35,692
- É por isto que lutamos, rapazes.
- Tenho de ir para casa...
29
00:04:35,817 --> 00:04:38,611
Não há missões difíceis
nem sacrifícios grandes!
30
00:04:38,737 --> 00:04:40,239
Primeiro, está o dever!
31
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
Pronto, para o hangar!
32
00:04:47,745 --> 00:04:50,456
Chefe, eu levo-lhe isso.
33
00:05:21,863 --> 00:05:24,490
COSTA AMALFITANA
ITÁLIA
34
00:05:59,026 --> 00:06:01,235
Achas que algum dia...
35
00:06:01,319 --> 00:06:05,656
... um dia que seja,
voltas tal e qual como partiste?
36
00:06:06,992 --> 00:06:08,951
Não gostas das minhas cicatrizes?
37
00:06:12,038 --> 00:06:14,540
Não me importam as cicatrizes.
38
00:06:15,500 --> 00:06:17,585
Não gosto é das histórias delas.
39
00:06:20,254 --> 00:06:23,466
Sabes, a parte gira dessas histórias...
40
00:06:23,591 --> 00:06:26,010
... é terem sempre o mesmo fim.
41
00:06:26,095 --> 00:06:28,263
Volto sempre para casa.
42
00:06:29,223 --> 00:06:31,225
Só quero dizer...
43
00:06:31,307 --> 00:06:33,185
Mais cedo ou mais tarde...
44
00:06:33,267 --> 00:06:35,770
... o teu corpo não vai aguentar isto.
45
00:06:40,483 --> 00:06:43,694
Estás a pôr em causa
as capacidades do meu corpo?
46
00:06:47,783 --> 00:06:50,119
Talvez precise que...
47
00:06:50,827 --> 00:06:52,245
... me voltes a mostrá-lo.
48
00:07:20,399 --> 00:07:22,776
"Fui buscar pequeno-almoço,
não demoro"
49
00:07:32,076 --> 00:07:33,286
Querida?
50
00:08:08,447 --> 00:08:09,363
Merda!
51
00:08:13,994 --> 00:08:15,037
Gina!
52
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Qual é o teu problema?
53
00:08:39,644 --> 00:08:41,230
Estás bem, amigo?
54
00:08:44,482 --> 00:08:45,650
Sim.
55
00:09:58,347 --> 00:09:59,432
Nunca me farto disto!
56
00:10:00,975 --> 00:10:03,352
- Quem és tu?
- Quem sou eu?
57
00:10:03,479 --> 00:10:06,065
Sou o tipo que te estragou as férias.
58
00:10:08,942 --> 00:10:10,568
Chamo-me Martin Axe.
59
00:10:11,445 --> 00:10:12,946
Bom, respondi-te a uma.
60
00:10:13,072 --> 00:10:15,157
Agora é a tua vez.
61
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
Quem vos informou dos reféns em Mombaça?
62
00:10:22,498 --> 00:10:25,000
Pois é...
Calculei que não quisesses dizer.
63
00:10:25,125 --> 00:10:27,794
Daí ter trazido uma...
motivaçãozinha extra...
64
00:10:36,302 --> 00:10:37,428
Olha quem aqui está!
65
00:10:42,600 --> 00:10:43,811
Quem é esta?
66
00:10:44,227 --> 00:10:45,061
É a Gina.
67
00:10:49,066 --> 00:10:49,983
Nada?
68
00:10:51,275 --> 00:10:52,985
Ela não tem nada que ver com isto.
69
00:10:54,363 --> 00:10:56,907
Mais uma vez então,
quem vos informou?
70
00:10:56,990 --> 00:11:00,326
Não sei, isso não é comigo.
Eu vou aonde me mandam.
71
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
Ela aguenta-se com 15 cm?
72
00:11:14,758 --> 00:11:17,136
Porque te pergunto?
73
00:11:18,595 --> 00:11:19,430
Olha para mim!
74
00:11:21,222 --> 00:11:22,723
Olha para mim!
75
00:11:23,433 --> 00:11:25,309
Não respondo, porque não sei.
76
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
Se soubesse, dizia-te!
77
00:11:28,230 --> 00:11:30,274
Mas não sei!
78
00:11:30,356 --> 00:11:32,608
Pergunta-me outra coisa qualquer!
79
00:11:32,735 --> 00:11:35,236
Mas não posso dizer-te isso,
porque não sei!
80
00:11:43,703 --> 00:11:45,455
Acredito em ti...
81
00:11:47,457 --> 00:11:48,291
Ray...
82
00:11:48,750 --> 00:11:50,043
Ray. Ray.
83
00:11:53,464 --> 00:11:55,466
- Ray...
- Vai correr tudo bem.
84
00:12:02,054 --> 00:12:03,139
Más notícias, querida.
85
00:12:04,349 --> 00:12:05,600
Não vai correr tudo bem.
86
00:12:08,437 --> 00:12:10,313
Não! Não!
87
00:12:38,133 --> 00:12:39,884
Tu não és nada!
88
00:12:40,844 --> 00:12:43,347
Já nem sequer existes!
89
00:12:43,471 --> 00:12:47,058
Juro que te encontro e acabo contigo!
90
00:12:49,894 --> 00:12:51,605
Devias matar-me já.
91
00:12:52,188 --> 00:12:54,065
Não terás outra oportunidade.
92
00:12:54,691 --> 00:12:56,067
Garanto-te.
93
00:13:01,865 --> 00:13:02,990
Agradeço o conselho.
94
00:13:35,899 --> 00:13:38,110
Iniciar carga bioelétrica.
95
00:13:40,571 --> 00:13:42,114
75 por cento.
96
00:13:45,491 --> 00:13:46,826
Ciclo completo.
97
00:14:01,466 --> 00:14:05,095
Registo Projeto Bloodshot:
transfusão completa.
98
00:14:10,057 --> 00:14:12,644
Sujeito acordado e estabilizado.
99
00:14:30,245 --> 00:14:31,163
Olha para mim!
100
00:14:32,038 --> 00:14:34,415
Olha para mim.
Estás bem, vais ficar bem.
101
00:14:34,707 --> 00:14:36,043
Está tudo bem.
102
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Onde estou?
103
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
Acordado e consciente.
104
00:15:04,363 --> 00:15:06,532
É fenomenal!
105
00:15:08,575 --> 00:15:11,328
- Eu conheço-vos?
- Acho que não.
106
00:15:11,412 --> 00:15:14,163
Bem-vindo à RST.
A Rising Spirit Technologies.
107
00:15:14,288 --> 00:15:17,333
Sou o Dr. Emil Harting
e dirijo este complexo.
108
00:15:17,418 --> 00:15:18,961
Esta é a minha colega, KT.
109
00:15:19,961 --> 00:15:23,048
- Katie...
- Iniciais, KT.
110
00:15:23,131 --> 00:15:24,799
Podes olhar para mim, por favor?
111
00:15:27,635 --> 00:15:31,222
Parece bem dilatado,
não há sinal de hemorragia submacular.
112
00:15:31,306 --> 00:15:33,100
Não há derrames. Bem transparente.
113
00:15:33,182 --> 00:15:36,937
O que me aconteceu? O que faço aqui?
114
00:15:37,019 --> 00:15:39,148
Lembras-te de alguma coisa?
115
00:15:39,273 --> 00:15:43,110
- "Alguma coisa" é um bocado vago, não?
- Claro. Simplifiquemos.
116
00:15:43,235 --> 00:15:46,363
Lembras-te do teu nome,
patente e número de série?
117
00:15:46,447 --> 00:15:47,697
Claro.
118
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
O meu nome é...
119
00:15:56,081 --> 00:15:57,875
Patente, número de série...?
120
00:15:58,000 --> 00:16:02,379
Sim, o teu corpo foi-nos doado
pelo Exército americano.
121
00:16:03,422 --> 00:16:04,590
O meu corpo?
122
00:16:04,715 --> 00:16:07,259
Infelizmente,
ia para nós ou para Arlington.
123
00:16:09,177 --> 00:16:10,721
Arlington, Doutor?
124
00:16:11,721 --> 00:16:15,558
Tenho algumas cicatrizes,
mas estou longe do cemitério.
125
00:16:15,642 --> 00:16:19,730
Lamento ter de ser eu a dizer-te,
mas deixaste que te matassem.
126
00:16:25,027 --> 00:16:26,153
Está bem...
127
00:16:27,738 --> 00:16:29,448
Vou alinhar.
128
00:16:30,032 --> 00:16:31,658
Mas se eu morri...
129
00:16:33,034 --> 00:16:35,495
... há alguém à espera
dum telefonema meu.
130
00:16:35,620 --> 00:16:38,414
Alguém há de estar
à minha espera em casa.
131
00:16:41,751 --> 00:16:43,711
Custa-me dizer-te isto...
132
00:16:43,836 --> 00:16:46,548
Mais do que dizer-me que morri?
133
00:16:49,551 --> 00:16:53,847
Bom, o Exército só doa anonimamente
os corpos dos soldados que...
134
00:16:54,222 --> 00:16:56,140
... não foram reclamados pela família.
135
00:16:57,350 --> 00:17:03,148
Desculpem, às vezes, é melhor ir direito
ao assunto, é mais fácil processar a dor.
136
00:17:05,651 --> 00:17:08,278
Mas tu não precisas de um passado
para ter um futuro.
137
00:17:08,403 --> 00:17:12,950
Ouve... Foste o primeiro que conseguimos
recuperar com sucesso.
138
00:17:13,075 --> 00:17:14,826
E funcionou lindamente!
139
00:17:15,743 --> 00:17:18,538
Recebeste uma coisa que mais ninguém tem:
140
00:17:20,164 --> 00:17:21,916
uma segunda oportunidade.
141
00:17:25,421 --> 00:17:26,797
Uma segunda oportunidade.
142
00:17:34,805 --> 00:17:36,765
Não é o que eu esperava...
143
00:17:38,933 --> 00:17:40,935
O que fazemos aqui tão longe, Doutor?
144
00:17:46,066 --> 00:17:50,738
A RST foca-se em reconstruir o trunfo mais
importante das forças armadas americanas.
145
00:17:50,863 --> 00:17:52,614
Soldados como tu.
146
00:17:53,740 --> 00:17:56,701
Somos exploradores de uma nova fronteira.
147
00:17:56,826 --> 00:17:59,788
Desenvolvemos tudo,
desde reconstrução exoesquelética,
148
00:17:59,913 --> 00:18:02,207
criando soldados mais rápidos
e mais fortes,
149
00:18:02,290 --> 00:18:05,168
a próteses neurais,
que potenciam as suas reações.
150
00:18:05,669 --> 00:18:07,963
Mas tu, meu amigo,
151
00:18:08,087 --> 00:18:12,800
tu és a prova de que somos líderes
do maior avanço humano de sempre.
152
00:18:13,719 --> 00:18:14,970
Anda, eu mostro-te.
153
00:18:27,607 --> 00:18:29,984
- Posso?
- Claro.
154
00:18:31,403 --> 00:18:32,738
Mas que raio, Doutor...?
155
00:18:37,826 --> 00:18:39,327
C'um caraças!
156
00:18:45,459 --> 00:18:46,876
Deixa-me explicar...
157
00:18:47,251 --> 00:18:49,879
Põe a mão aqui, por favor.
158
00:18:51,256 --> 00:18:52,548
Olha para isto.
159
00:18:56,220 --> 00:18:58,889
Que raio de coisinhas são aquelas?!
160
00:18:59,013 --> 00:19:02,225
São construtores biomecânicos,
chamamos-lhes nanites.
161
00:19:04,519 --> 00:19:07,439
Aperfeiçoam intuitivamente
o teu sistema biológico
162
00:19:07,564 --> 00:19:10,359
e reagem velozmente
a lesões catastróficas,
163
00:19:10,483 --> 00:19:12,485
reparando os tecidos danificados.
164
00:19:19,326 --> 00:19:20,993
E estão no meu sangue?
165
00:19:21,077 --> 00:19:22,413
São o teu sangue.
166
00:19:22,538 --> 00:19:25,249
Após algum sucesso
na aplicação a órgãos isolados,
167
00:19:25,374 --> 00:19:28,626
achámos que era altura
de tentar uma transfusão total.
168
00:19:29,502 --> 00:19:30,586
Naturalmente...
169
00:19:30,711 --> 00:19:34,424
E assim como o nosso corpo precisa de
calorias, os nanites precisam de energia.
170
00:19:34,549 --> 00:19:35,925
E este laboratório fornece-a.
171
00:19:36,050 --> 00:19:39,221
Claro que quanto mais esforço fazem,
mais energia consomem.
172
00:19:39,346 --> 00:19:40,346
Que brilho é aquele?
173
00:19:40,471 --> 00:19:44,934
É calor gerado pelos nanites
que combatem um tumor maligno,
174
00:19:45,059 --> 00:19:46,477
tentando salvar o rato.
175
00:19:50,065 --> 00:19:51,900
O rato que acaba de morrer.
176
00:19:51,983 --> 00:19:55,486
Admito que alguns dos resultados iniciais
estão abaixo do ideal.
177
00:19:55,570 --> 00:19:57,613
Avancemos para os resultados ideais.
178
00:19:57,698 --> 00:19:59,575
És tu. Tu és o resultado ideal.
179
00:19:59,700 --> 00:20:03,453
Porque já te conseguimos recarregar,
quando a energia está em baixo.
180
00:20:06,707 --> 00:20:08,792
Porque não me lembro de nada sobre mim?
181
00:20:08,916 --> 00:20:11,669
Por seres quem eras
e fazeres o que fazias.
182
00:20:12,796 --> 00:20:14,798
Infelizmente, é tudo confidencial.
183
00:20:14,923 --> 00:20:17,968
E isso era o teu passado.
Isto aqui é o teu futuro!
184
00:20:18,093 --> 00:20:21,889
Ouve, quando eu era miúdo,
fui campeão de ténis.
185
00:20:22,013 --> 00:20:26,601
Aos 15 anos, diagnosticaram-me cancro,
e, 6 meses depois, amputaram-me o braço.
186
00:20:26,727 --> 00:20:31,105
Em vez de lamentar o que perdi,
concentrei-me em quem podia tornar-me.
187
00:20:32,023 --> 00:20:34,400
E agora, quando um soldado
perde o braço...
188
00:20:34,692 --> 00:20:36,235
... recebe um braço melhor.
189
00:20:41,200 --> 00:20:42,701
Esta é a área de reabilitação,
190
00:20:42,826 --> 00:20:46,788
onde os pacientes testam
os limites dos seus "aumentos".
191
00:20:46,872 --> 00:20:49,958
Já conheceste a KT.
Era nadadora da Marinha.
192
00:20:50,041 --> 00:20:53,544
Integrou uma operação de resgate na Síria,
durante um ataque químico.
193
00:20:53,670 --> 00:20:56,173
Após uma reconstrução
laringotraqueal,
194
00:20:56,256 --> 00:20:59,802
agora respira por um ventilador
montado nas clavículas,
195
00:20:59,884 --> 00:21:01,677
sendo totalmente imune a inalantes.
196
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
O Tibbs formou-se em Fort Benning,
foi o melhor da sua classe.
197
00:21:06,724 --> 00:21:09,602
Tornou-se um dos melhores atiradores
do Exército.
198
00:21:09,728 --> 00:21:12,230
Até um morteiro iraquiano
lhe levar a vista.
199
00:21:12,355 --> 00:21:15,192
Nós resolvemos o problema
com uma prótese ocular.
200
00:21:15,317 --> 00:21:19,738
Este conjunto de câmaras, montado
no arnês, emite para o nervo ótico.
201
00:21:19,863 --> 00:21:22,282
- O que significa que agora vê...
- Tudo.
202
00:21:23,951 --> 00:21:25,285
Bem-vindo ao circo.
203
00:21:25,368 --> 00:21:28,329
E, por fim, Jimmy Dalton,
um ex-SEAL da Marinha.
204
00:21:28,413 --> 00:21:33,292
Perdeu os pés numa mina caseira afegã
e nós demos-lhe pés novos.
205
00:21:33,376 --> 00:21:35,253
Era da Team 6. Abati o Bin Laden.
206
00:21:35,378 --> 00:21:36,712
Tu e todos os outros SEAL.
207
00:21:38,757 --> 00:21:40,509
Somos guerreiros feridos.
208
00:21:40,634 --> 00:21:44,471
Feridos, não. Melhorados, aperfeiçoados.
209
00:21:46,306 --> 00:21:47,932
- Parece fixe.
- Sim.
210
00:21:48,016 --> 00:21:49,143
Sim...
211
00:21:52,229 --> 00:21:53,188
Aonde vais?
212
00:21:53,646 --> 00:21:55,691
Vou ver se durmo mais um pouco.
213
00:21:56,482 --> 00:21:58,902
Ou talvez tente acordar.
214
00:22:02,905 --> 00:22:06,242
- O que fazemos agora?
- Deixamo-lo recuperar.
215
00:22:06,367 --> 00:22:08,202
Jimmy, podes acompanhá-lo ao quarto?
216
00:22:14,917 --> 00:22:16,836
Mas que tipos tão forretas!
217
00:22:16,961 --> 00:22:19,673
Quando acordares da sesta,
estamos lá em baixo a trabalhar.
218
00:22:20,339 --> 00:22:22,675
Nem sei qual é o meu trabalho!
219
00:22:22,759 --> 00:22:27,055
Descobrirás, quando estiveres preparado.
Eu conto-te tudo.
220
00:22:59,171 --> 00:23:00,088
Ray...
221
00:23:00,172 --> 00:23:01,006
Ray.
222
00:26:22,958 --> 00:26:24,460
Deitas-te tarde...
223
00:26:25,376 --> 00:26:27,378
Não conseguia dormir.
224
00:26:31,383 --> 00:26:35,220
Se eu tivesse morrido ontem,
também não conseguiria dormir.
225
00:26:35,345 --> 00:26:36,889
Tive um pesadelo.
226
00:26:37,765 --> 00:26:39,224
O que não faz sentido.
227
00:26:39,348 --> 00:26:42,351
Como se pode ter pesadelos,
quando não se têm memórias?
228
00:26:42,478 --> 00:26:43,854
Acredita...
229
00:26:46,606 --> 00:26:50,152
Hás de lembrar-te em breve,
e desejarás ter-te esquecido.
230
00:26:55,490 --> 00:26:57,701
Aquilo foi incrível.
231
00:26:57,826 --> 00:26:59,995
Um kata subaquático...
232
00:27:00,119 --> 00:27:01,162
Sabes...?
233
00:27:04,208 --> 00:27:05,625
Nós aqui somos todos aleijados.
234
00:27:06,375 --> 00:27:08,336
Mas eu agora sou assim.
235
00:27:08,461 --> 00:27:10,379
Aceitei-o.
236
00:27:13,217 --> 00:27:15,469
Quero dar-te uma coisa.
237
00:27:20,140 --> 00:27:22,142
Ando sempre com ela.
238
00:27:22,601 --> 00:27:25,938
Quando embarquei pela primeira vez,
era a única mulher.
239
00:27:26,063 --> 00:27:28,607
O Sargento-Mor sabia que eu
não tinha ninguém, por isso...
240
00:27:30,358 --> 00:27:33,069
Quis mostrar-me que o meu lugar era ali.
241
00:27:42,453 --> 00:27:47,709
Há de haver alguém para quem és muito
importante. Tu é que ainda não sabes.
242
00:27:50,170 --> 00:27:51,839
Espero que sim.
243
00:27:52,756 --> 00:27:54,716
Estás com ar de quem já bebia um copo.
244
00:27:56,676 --> 00:28:00,763
Eu já sei do que gosto,
está na hora de tu o descobrires.
245
00:28:01,432 --> 00:28:02,932
Não exageres muito.
246
00:28:09,230 --> 00:28:11,066
Aos novos princípios!
247
00:28:22,577 --> 00:28:24,538
- Sinto que...
- Ray...
248
00:28:26,123 --> 00:28:28,040
Ray. Ray. Ray.
249
00:28:29,209 --> 00:28:31,086
- Estás bem?
- Ray...
250
00:28:36,799 --> 00:28:37,717
Gina...
251
00:28:39,720 --> 00:28:41,054
Chamo-me Martin Axe.
252
00:28:41,180 --> 00:28:43,682
- Ela não tem nada que ver com isto.
- Quem?
253
00:28:44,516 --> 00:28:46,143
Se eu soubesse, dizia-te!
254
00:28:47,185 --> 00:28:48,644
Olha para mim!
255
00:28:48,770 --> 00:28:50,021
Não!
256
00:28:53,608 --> 00:28:55,568
Eu encontro-te!
257
00:28:56,403 --> 00:28:58,113
Preciso de uma equipa médica!
258
00:28:58,238 --> 00:28:59,782
- Ouve...
- Mata-me já.
259
00:29:00,990 --> 00:29:02,451
Mata-me!
260
00:29:03,117 --> 00:29:04,787
Não terás outra oportunidade.
261
00:29:06,497 --> 00:29:07,748
Agradeço o conselho.
262
00:29:10,459 --> 00:29:12,544
- Tudo bem...
- Desculpa.
263
00:29:12,669 --> 00:29:14,838
Ouve...
Seja o que for, não vale a pena.
264
00:29:14,962 --> 00:29:17,048
Tu não entendes, KT.
265
00:29:22,386 --> 00:29:24,013
Eu sei porque estou sozinho.
266
00:29:39,695 --> 00:29:40,822
Aonde vais?
267
00:29:49,373 --> 00:29:52,292
Aonde é que tu...?
Ele ouve-me? O canal está aberto?
268
00:29:53,710 --> 00:29:55,002
Eric! Abre o canal!
269
00:29:56,296 --> 00:29:57,673
E estamos ligados.
270
00:29:57,798 --> 00:29:59,090
Aonde vais?
271
00:30:01,509 --> 00:30:03,345
Como consegue falar comigo?
272
00:30:03,429 --> 00:30:08,392
Tens mil milhões de microprocessadores
wireless no cérebro. Preciso que voltes já.
273
00:30:08,474 --> 00:30:09,809
Tenho de resolver um assunto.
274
00:30:12,061 --> 00:30:14,939
Porque esperas? Vai buscá-lo!
275
00:30:15,065 --> 00:30:17,942
Os teus assuntos são connosco.
Só nos conheces a nós.
276
00:30:18,026 --> 00:30:21,154
Isso foi o que me disseram,
mas eu tinha uma mulher.
277
00:30:21,446 --> 00:30:23,114
E ele tirou-ma.
278
00:30:24,950 --> 00:30:27,952
- De que falas? Quem ta tirou?
- O Martin Axe.
279
00:30:36,711 --> 00:30:38,547
Eric, dá-me um terminal.
280
00:30:41,549 --> 00:30:43,009
REDE NEURAL - SERVIDOR RST
281
00:30:43,926 --> 00:30:46,471
Os nanites dele estão a varrer
as plataformas de busca.
282
00:30:46,596 --> 00:30:49,391
A ACEDER A REDE DA INTERPOL
283
00:30:53,353 --> 00:30:54,897
Espera lá...!
284
00:30:54,980 --> 00:30:57,106
Usaste a minha tecnologia para entrar
numa base de dados de criminosos.
285
00:30:57,191 --> 00:30:59,358
Isso é muito ilegal,
preciso que voltes já.
286
00:30:59,442 --> 00:31:01,235
Não me interessa o que precisa.
287
00:31:01,361 --> 00:31:04,490
- Vou mandar o Tibbs e o Dalton buscar-te.
- Eles não me deterão.
288
00:31:05,156 --> 00:31:09,577
Não será uma execução,
é uma operação de resgate.
289
00:31:09,702 --> 00:31:11,997
E tu és um protótipo multimilionário.
290
00:31:12,122 --> 00:31:15,334
És o meu protótipo.
Não posso deixar-te...
291
00:31:15,459 --> 00:31:17,461
Doutor! Eu não sou seu.
292
00:31:17,586 --> 00:31:19,797
Além disso, volto sempre para casa.
293
00:31:19,922 --> 00:31:22,924
Voltas sempre para casa? O quê?
Ouve...!
294
00:31:23,049 --> 00:31:26,260
Não sabemos do que és capaz.
Ainda nem sabemos o que aguentas!
295
00:31:31,391 --> 00:31:33,227
É altura de fazer um teste real.
296
00:31:33,352 --> 00:31:36,063
Espera, espera...
Espera aí um bocadinho. Pensa só.
297
00:31:36,188 --> 00:31:38,357
Não tens dinheiro nem passaporte...
298
00:31:38,690 --> 00:31:39,691
Vou de jato.
299
00:31:41,609 --> 00:31:44,195
Um segundo. Ele está...
300
00:31:44,946 --> 00:31:48,449
- Está no hangar.
- O Gulfstream? Não, não!
301
00:31:48,575 --> 00:31:50,160
Mas tu sabes pilotar?
302
00:31:50,827 --> 00:31:52,037
Arranjarei maneira.
303
00:31:52,954 --> 00:31:54,956
Arranjarás maneira? Como assim?
304
00:31:55,082 --> 00:31:57,292
ACEDER A MANUAL DE VOO
305
00:32:03,257 --> 00:32:04,424
SISTEMA DE ATERRAGEM
306
00:32:06,426 --> 00:32:07,260
DOWNLOAD COMPLETO
307
00:32:13,267 --> 00:32:15,686
BUDAPESTE
HUNGRIA
308
00:32:19,731 --> 00:32:22,151
Campo livre. Vamos avançar.
309
00:32:22,358 --> 00:32:24,403
Avisa pela rádio.
310
00:32:24,486 --> 00:32:27,364
Vamos. Chegamos dentro de 20 minutos.
311
00:32:46,674 --> 00:32:48,469
Como é que ele o localizou?
312
00:32:48,551 --> 00:32:50,971
Parece ter cruzado
313
00:32:51,054 --> 00:32:54,266
as bases de dados de fabricantes de carros
com dados reais de GPS,
314
00:32:54,348 --> 00:32:56,518
para identificar todos os carros na zona.
315
00:32:56,602 --> 00:32:59,062
E depois localizou-os a todos.
316
00:32:59,145 --> 00:33:01,355
Aos 9 mil.
317
00:33:02,356 --> 00:33:03,608
Porquê?
318
00:33:04,108 --> 00:33:06,444
Para encontrar os cinco
que se deslocam em caravana.
319
00:33:44,900 --> 00:33:46,610
Que raio se passa?
320
00:33:46,692 --> 00:33:47,735
Equipa 1, vai verificar.
321
00:34:27,275 --> 00:34:29,193
Foi de propósito?
322
00:34:29,318 --> 00:34:31,572
- Está bloqueado.
- A sério?
323
00:34:31,697 --> 00:34:33,323
Malta, foi de propósito?
324
00:34:33,449 --> 00:34:36,702
Equipa 2, vão investigar.
Vejam se dá para passar.
325
00:34:41,956 --> 00:34:42,833
Farinha!
326
00:34:50,340 --> 00:34:51,633
MOINHOS DE FARINHA MALOM
327
00:35:08,858 --> 00:35:10,235
Perdemos a Equipa 1.
328
00:35:10,360 --> 00:35:11,945
E o condutor do camião?
329
00:35:12,070 --> 00:35:13,112
O condutor...
330
00:35:15,615 --> 00:35:17,284
- Foi-se.
- Está morto?
331
00:35:17,409 --> 00:35:19,119
Não, foi-se. Não está aqui!
332
00:35:25,751 --> 00:35:27,169
Isto não é nada bom.
333
00:35:44,018 --> 00:35:45,311
Abatemo-lo, chefe.
334
00:35:54,530 --> 00:35:57,199
- Termite. O motor foi-se.
- Isto não é nada bom...
335
00:35:57,324 --> 00:36:00,786
Equipas, verifiquem tudo. Muita atenção.
Vejam se há mais.
336
00:36:00,869 --> 00:36:04,164
- Temos de sair daqui.
- Senta-te! Eles tratam disto.
337
00:36:11,295 --> 00:36:13,464
Não, não! Não me estás a ouvir!
338
00:36:13,590 --> 00:36:17,760
- Tenho de sair já daqui!
- Trocamos de carro, depois de o procurar!
339
00:36:31,650 --> 00:36:33,610
Vamos levar o carro deles.
340
00:36:35,570 --> 00:36:36,404
Raios...
341
00:37:13,358 --> 00:37:14,443
O que é aquilo?
342
00:37:25,119 --> 00:37:26,579
Raios, é ele!
343
00:37:26,704 --> 00:37:28,831
Merda! Vá lá! Vá lá!
344
00:37:30,541 --> 00:37:31,793
- O que é?
- Está aqui!
345
00:37:31,918 --> 00:37:33,836
Acabaram-no e ele agora está aqui!
346
00:37:34,213 --> 00:37:36,423
Nós sabíamos que ele
não nos ia deixar escapar.
347
00:37:44,264 --> 00:37:47,101
Deixa isso com os profissionais
que contratámos.
348
00:37:47,226 --> 00:37:50,061
Claro, só há um problemazinho:
os teus tipos são uma merda!
349
00:37:57,360 --> 00:38:01,155
Pergunta ao Wigans como vai aquilo.
Descobre se ainda lhe falta muito.
350
00:38:01,280 --> 00:38:02,865
Não, não! Não desligues!
351
00:38:03,409 --> 00:38:04,576
Estou lixado!
352
00:38:10,541 --> 00:38:12,793
- Viste-o?
- Está no atrelado.
353
00:38:14,043 --> 00:38:15,336
Disparem!
354
00:38:24,929 --> 00:38:26,514
Não disparem!
355
00:39:56,313 --> 00:39:58,315
Raios o partam!
356
00:40:00,275 --> 00:40:01,360
Ouve...
357
00:40:04,362 --> 00:40:06,739
- Ele não consegue entrar, pois não?
- Impossível.
358
00:40:41,150 --> 00:40:42,276
Merda.
359
00:41:15,684 --> 00:41:19,271
Não, por favor!
O Harting só te contou mentiras!
360
00:41:19,813 --> 00:41:22,523
Não, espera! Não estás a perceber!
361
00:41:23,108 --> 00:41:25,486
Ele está a mentir-te!
E eu posso ajudar-te!
362
00:41:25,610 --> 00:41:27,112
Cometes um erro.
363
00:41:27,445 --> 00:41:28,905
Agradeço o conselho.
364
00:41:28,989 --> 00:41:31,115
Não!
365
00:41:44,128 --> 00:41:45,922
AERÓDROMO DE TÖKÖL
HUNGRIA
366
00:41:46,090 --> 00:41:47,633
Até que enfim!
367
00:41:54,806 --> 00:41:55,807
Valha-nos Deus!
368
00:41:56,349 --> 00:41:57,308
NÍVEL BAIXO DE NANITES
369
00:41:57,391 --> 00:41:58,976
Olha o que lhe fizeram...
370
00:42:02,398 --> 00:42:05,442
Há que reconhecê-lo, o tipo é destrutivo.
371
00:42:14,159 --> 00:42:16,412
Estás bem? Como te sentes?
372
00:42:19,664 --> 00:42:22,375
Vi o homem que assassinou a minha mulher.
373
00:42:23,960 --> 00:42:26,003
Olhei-o bem nos olhos.
374
00:42:26,672 --> 00:42:28,090
E matei-o.
375
00:42:33,094 --> 00:42:37,974
Não altera nada, porque seja como for,
a minha mulher não volta.
376
00:42:39,059 --> 00:42:41,353
Faz pensar se valerá a pena...
377
00:42:42,061 --> 00:42:43,730
Pois, eu estou farto.
378
00:42:44,231 --> 00:42:45,733
Sim, eu também estou farta.
379
00:42:48,318 --> 00:42:49,528
O que significa isso?
380
00:42:50,362 --> 00:42:52,239
Significa que estamos todos cansados.
381
00:42:52,989 --> 00:42:55,158
Temos de voltar à RST,
para te ligar ao sistema.
382
00:42:55,534 --> 00:42:56,660
Vamos.
383
00:43:01,289 --> 00:43:05,335
Não era preciso virem buscar-me,
eu disse ao Harting que voltava.
384
00:43:05,460 --> 00:43:08,463
Ele mandou-nos para garantir
que voltavas inteiro.
385
00:43:08,588 --> 00:43:10,215
Íamos chegando tarde.
386
00:43:29,275 --> 00:43:30,485
O que fazes aqui, Dalt...?
387
00:43:35,199 --> 00:43:36,492
Exato.
388
00:43:37,326 --> 00:43:38,786
Não consegues falar.
389
00:43:40,369 --> 00:43:41,579
A verdade é que...
390
00:43:44,958 --> 00:43:47,168
Não controlas o teu próprio corpo.
391
00:43:49,922 --> 00:43:54,717
Limitas-te a ficar a assistir,
enquanto te desligamos as funções.
392
00:43:56,594 --> 00:43:57,678
Olha para ti...
393
00:44:00,681 --> 00:44:02,141
Tão zangado.
394
00:44:02,309 --> 00:44:04,228
Tão... motivado...
395
00:44:06,938 --> 00:44:08,940
Achas que és dos bons?
396
00:44:09,650 --> 00:44:11,276
Isso é uma brincadeira!
397
00:44:15,864 --> 00:44:20,369
És um merdoso cansativo com um desejo
de vingança de que nos vamos aproveitando.
398
00:44:21,369 --> 00:44:24,580
E por muito que odeie
ficar a cuidar de ti,
399
00:44:25,916 --> 00:44:27,334
a limpar as tuas merdas...
400
00:44:28,043 --> 00:44:29,670
este preciso momento...
401
00:44:30,920 --> 00:44:35,049
... este momentozinho compensa tudo.
402
00:44:41,431 --> 00:44:42,640
A Gina...
403
00:44:45,309 --> 00:44:46,853
A querida Gina...
404
00:44:50,690 --> 00:44:52,567
Acreditas mesmo que ela morreu.
405
00:44:53,735 --> 00:44:57,947
Todas as vezes, porra!
406
00:45:00,324 --> 00:45:01,617
Lá está ele.
407
00:45:02,994 --> 00:45:04,203
Esse olhar.
408
00:45:05,621 --> 00:45:07,915
O parvalhão só percebe tarde demais.
409
00:45:09,208 --> 00:45:12,128
Eu posso ser um cretino,
mas tu és um soldadinho de brincar.
410
00:45:12,211 --> 00:45:15,590
Damos-te corda,
apontamos-te à próxima vítima,
411
00:45:15,715 --> 00:45:18,134
largamos-te e carregamos no botão!
412
00:45:24,016 --> 00:45:25,934
Pronto para esquecer?
413
00:45:31,398 --> 00:45:33,358
Eu disse-te que te contaria tudo.
414
00:45:35,652 --> 00:45:37,278
NÍVEL DE NANITES 100%
415
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
NÍVEL DE NANITES 7%
416
00:46:44,929 --> 00:46:46,639
CORRER ANÁLISE DE FORÇA EVOCATIVA
417
00:46:46,764 --> 00:46:48,641
RETENÇÃO DE MEMÓRIA 24%
418
00:46:48,766 --> 00:46:49,809
APAGAR
419
00:46:55,858 --> 00:46:57,192
Larga a arma!
420
00:46:57,693 --> 00:46:58,777
SIMULAÇÃO EM PAUSA
421
00:46:58,860 --> 00:47:00,069
RETENÇÃO DE MEMÓRIA 53%
422
00:47:06,034 --> 00:47:07,577
MODELOS
423
00:47:17,713 --> 00:47:19,173
RETENÇÃO DE MEMÓRIA 90%
424
00:47:19,255 --> 00:47:21,090
INICIAR CONSTRUÇÃO
425
00:47:21,175 --> 00:47:23,302
CONSTRUÇÃO SIMULAÇÃO
426
00:47:26,722 --> 00:47:28,098
Rés-do-chão.
427
00:47:29,307 --> 00:47:30,684
DETETADA NOVA VERSÃO
MÓDULO HERÓI
428
00:47:34,353 --> 00:47:36,939
Comunicações. Delta 2, relatório.
429
00:47:37,608 --> 00:47:39,401
Contacto, Edifício 2.
430
00:47:39,485 --> 00:47:40,986
ALINHAR MÓDULO PRÉ-FUGA
MÓDULO HERÓI
431
00:47:41,070 --> 00:47:41,903
MÓDULO EMOÇÃO
432
00:47:41,987 --> 00:47:43,197
Agradeço o conselho.
433
00:47:43,280 --> 00:47:45,199
MÓDULO VINGANÇA
434
00:47:45,282 --> 00:47:46,283
COMPILAÇÃO COMPLETA
435
00:47:51,121 --> 00:47:54,833
A coisa está preta, Tenente.
Perdemos os reféns.
436
00:47:54,958 --> 00:47:58,503
Delta 2, relatório. Delta 2, relatório.
Comunicações.
437
00:47:58,670 --> 00:48:00,047
E iniciar sequência.
438
00:48:01,923 --> 00:48:04,509
Comunicações. Delta 2, relatório.
439
00:48:04,635 --> 00:48:06,386
Perdemos quatro reféns.
440
00:48:13,018 --> 00:48:15,186
Contacto, Edifício 2. Rés-do-chão.
441
00:48:15,311 --> 00:48:18,272
"Eu também estou farta"?
Não percebo qual é a tua ideia.
442
00:48:21,443 --> 00:48:25,114
Que interessa, se vais
limpar-lhe a memória outra vez?
443
00:48:25,280 --> 00:48:27,865
Não é ele que me preocupa, és tu.
444
00:48:27,990 --> 00:48:30,451
Tudo o que fazemos aqui
tem um objetivo.
445
00:48:30,577 --> 00:48:33,455
- O treino, o álcool, o pesadelo...
- Eu conheço o guião.
446
00:48:33,579 --> 00:48:36,375
Então segue-o!
Sabes que estamos vulneráveis.
447
00:48:36,500 --> 00:48:38,460
Isto só funciona
se seguirmos o protocolo.
448
00:48:38,585 --> 00:48:41,255
Sabes bem
que não é justo tratá-lo assim.
449
00:48:42,422 --> 00:48:44,674
Se não te agrada,
és livre de te ir embora.
450
00:48:44,800 --> 00:48:49,012
Tretas! Tal como os teus sócios,
quando levantaram objeções?
451
00:48:49,137 --> 00:48:50,221
Como o Baris?
452
00:48:52,056 --> 00:48:54,016
Sabes que mal passe aquela porta...
453
00:48:55,518 --> 00:48:57,812
... não conseguirei respirar.
- Foi o acordo.
454
00:48:58,813 --> 00:49:00,398
Foi uma escolha tua.
455
00:49:01,108 --> 00:49:02,484
E ele também merece escolher.
456
00:49:04,777 --> 00:49:08,448
O que ele merece é um funeral militar,
e acredito que virá a tê-lo.
457
00:49:08,574 --> 00:49:10,784
Credo! Vais livrar-te dele?
458
00:49:13,746 --> 00:49:15,497
É um soldado!
Não podes fazer-lhe isso.
459
00:49:15,621 --> 00:49:18,207
É um soldado morto.
460
00:49:18,333 --> 00:49:20,961
A América está sempre a produzi-los.
461
00:49:21,920 --> 00:49:24,882
Ouve, deixa-me contar-te um segredo.
462
00:49:26,007 --> 00:49:28,384
Esta é a última vez. Está bem?
463
00:49:28,510 --> 00:49:32,931
E depois venderemos a quem der mais
esta tecnologia que redefinirá as guerras.
464
00:49:33,056 --> 00:49:34,182
E depois acabou-se.
465
00:49:34,307 --> 00:49:36,184
Mesmo assim, matarás inocentes.
466
00:49:38,853 --> 00:49:42,899
A única coisa mais importante
do que a arma que criei...
467
00:49:43,025 --> 00:49:46,110
... é eu ser o único
que sabe como fazê-la, percebes?
468
00:49:48,739 --> 00:49:53,952
Esta é a parte do guião em que
preparas o quarto dele. Por favor.
469
00:50:04,713 --> 00:50:06,215
Podes mostrar-me isso?
470
00:50:09,675 --> 00:50:11,094
Agradeço o conselho.
471
00:50:11,637 --> 00:50:12,721
SIMULAÇÃO EM PAUSA
472
00:50:12,846 --> 00:50:14,306
REINICIAR SELEÇÃO FACIAL
473
00:50:15,516 --> 00:50:17,726
BASE DE DADOS FUNCIONÁRIOS RST
474
00:50:20,269 --> 00:50:22,355
ELIMINADO - Martin AXE
475
00:50:23,148 --> 00:50:24,817
PRÓXIMO ALVO - Nick BARIS
476
00:50:35,994 --> 00:50:38,497
FORMAÇÃO MAPA DE PROFUNDIDADE
477
00:50:39,456 --> 00:50:40,289
COMPLETO
478
00:50:42,126 --> 00:50:43,877
Agradeço o conselho.
479
00:50:45,420 --> 00:50:47,004
Agradeço o conselho.
480
00:50:49,007 --> 00:50:50,217
Adeus, velho amigo.
481
00:51:20,329 --> 00:51:21,706
Adoro esta parte.
482
00:51:26,836 --> 00:51:28,297
Olha para ele.
483
00:51:30,923 --> 00:51:33,050
Goza-o, enquanto dura.
484
00:51:36,096 --> 00:51:38,806
Está quase preparado.
A seguir, vem a KT.
485
00:51:44,521 --> 00:51:45,773
Como encontraste o Baris?
486
00:51:45,898 --> 00:51:50,360
O Axe ligou-lhe para o telemóvel, quando
o calmeirão estava... a fazer a cena dele.
487
00:51:50,485 --> 00:51:53,696
- A sério?
- Que história experimento agora?
488
00:51:54,197 --> 00:51:57,701
Mantenho a do ténis?
Ou talvez críquete...?
489
00:51:57,784 --> 00:52:00,578
Eu sou de New Jersey,
mas posso dar umas ideias.
490
00:52:00,661 --> 00:52:01,913
- Dispenso.
- A sério?
491
00:52:01,996 --> 00:52:04,290
Já usaste
todos os clichés cinematográficos!
492
00:52:04,373 --> 00:52:08,711
Já nos bastou o "Psycho Killer"
e um tarado a dançar num matadouro.
493
00:52:10,047 --> 00:52:11,255
Acabaram-se as tuas ideias.
494
00:52:16,010 --> 00:52:18,304
Lembra-te do que falámos.
495
00:52:22,893 --> 00:52:24,186
KT...
496
00:52:25,353 --> 00:52:26,730
De que falaram vocês?
497
00:52:27,856 --> 00:52:29,858
Não tens nada com isso, Eric.
498
00:52:29,983 --> 00:52:31,026
Toda a gente sabe.
499
00:52:31,150 --> 00:52:34,487
Sabes o que é que toda a gente sabe?
Que 15 cm não é muito.
500
00:52:36,572 --> 00:52:40,034
Espera, é... Não é muito?
501
00:52:49,168 --> 00:52:50,753
Chamamos-lhes nanites.
502
00:52:52,422 --> 00:52:53,923
- E estão no meu sangue?
- Não.
503
00:52:54,967 --> 00:52:56,343
São o teu sangue.
504
00:53:46,143 --> 00:53:48,478
Então...
505
00:53:49,563 --> 00:53:54,902
Acha que me podia instalar também
alguma tecnologia da RST?
506
00:53:55,485 --> 00:53:58,905
Porquê? Há alguma parte do teu
corpo que precises de aumentar?
507
00:53:58,989 --> 00:54:00,615
Olá, Eric.
508
00:54:05,454 --> 00:54:06,538
Esqueça.
509
00:54:08,831 --> 00:54:11,167
Pronto, vamos a isso.
510
00:54:27,976 --> 00:54:30,269
- Prontos?
- Operações a postos.
511
00:54:30,353 --> 00:54:32,897
- Comunicações a postos.
- Sistemas de nanites a postos.
512
00:54:35,483 --> 00:54:36,692
Aonde vais?
513
00:54:38,487 --> 00:54:40,197
Como consegue falar comigo?
514
00:54:40,322 --> 00:54:42,074
Meu Deus, este tipo...!
515
00:54:43,199 --> 00:54:46,786
Tens mil milhões de microprocessadores
wireless no cérebro.
516
00:54:47,286 --> 00:54:48,830
Preciso que voltes já.
517
00:54:49,289 --> 00:54:51,041
Tenho de resolver um assunto.
518
00:54:51,166 --> 00:54:53,043
Que parvalhão tão persistente!
519
00:54:57,255 --> 00:55:00,759
É por ele ser tão persistente
que morre literalmente por ela.
520
00:55:00,842 --> 00:55:03,846
Imagino que nunca tenhas
amado a esse ponto.
521
00:55:04,847 --> 00:55:06,056
Toma!
522
00:55:06,556 --> 00:55:09,350
Importas-te...?
Não tens mais que fazer?
523
00:55:17,150 --> 00:55:20,236
Os teus assuntos são connosco.
Só nos conheces a nós.
524
00:55:20,362 --> 00:55:23,824
Isso foi o que me disseram,
mas eu tinha uma mulher.
525
00:55:23,907 --> 00:55:25,867
E ele tirou-ma.
526
00:55:25,992 --> 00:55:28,453
De que falas? Quem ta tirou?
527
00:55:28,829 --> 00:55:30,038
O Nick Baris.
528
00:55:31,956 --> 00:55:34,751
Certo, localizei-o.
529
00:55:49,766 --> 00:55:52,477
Chefe, veja lá isto...
530
00:55:52,603 --> 00:55:56,481
O Baris continua no mesmo sítio
para onde o Martin lhe ligou há dois dias.
531
00:55:56,606 --> 00:55:57,775
Há segurança?
532
00:55:58,025 --> 00:56:00,652
Infiltrei-me nas câmaras.
Aquilo é uma fortaleza!
533
00:56:00,777 --> 00:56:04,113
Mas se ele conseguir entrar,
não são 18 homens que o detêm.
534
00:56:04,782 --> 00:56:08,786
Ele queria roubar-nos a tecnologia,
pois ela agora foi ter com ele.
535
00:56:08,911 --> 00:56:11,413
- O que descobriu o nosso homem?
- Aquilo que quisermos.
536
00:56:11,538 --> 00:56:14,416
Avisa-me quando ele estiver perto, sim?
537
00:56:16,960 --> 00:56:18,545
Vou entrar no satélite.
538
00:56:23,007 --> 00:56:24,926
A adquirir alvo de vigilância.
539
00:56:29,514 --> 00:56:32,850
- Ele aproxima-se do complexo.
- Tenta obter mais definição.
540
00:56:34,268 --> 00:56:35,937
SUSSEX ORIENTAL
INGLATERRA
541
00:56:38,440 --> 00:56:39,566
Chegou ao portão.
542
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
- Americano?
- Sim.
543
00:56:43,277 --> 00:56:44,695
Tens a certeza de que é ele?
544
00:56:44,822 --> 00:56:46,280
- Sim...
- Esquece.
545
00:56:46,407 --> 00:56:48,951
- Diz ao Wigans que o traga.
- Está bem.
546
00:56:49,076 --> 00:56:50,786
Propriedade privada.
547
00:56:50,911 --> 00:56:54,498
- Procuro o Nick Baris.
- A sério? E o que o traz aqui?
548
00:56:54,581 --> 00:56:56,166
Vim matá-lo.
549
00:56:56,250 --> 00:56:57,166
Merda!
550
00:56:57,251 --> 00:56:58,252
Mas que...?
551
00:57:02,005 --> 00:57:05,384
- Múltiplos impactos balísticos.
- Cluster de nanites abdominais ativo.
552
00:57:05,509 --> 00:57:09,346
Porque é que ele caiu?
Só levou uns quatro tiros.
553
00:57:09,471 --> 00:57:10,847
Vejam!
554
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
O Cavalo de Troia! Que espertinho...!
555
00:57:22,818 --> 00:57:25,571
Porque tem de ser sempre
quando estou a comer?
556
00:57:25,695 --> 00:57:27,072
Gabinete do Baris. Agora.
557
00:57:27,155 --> 00:57:28,574
Traz a maleta.
558
00:57:38,333 --> 00:57:41,170
Não olhes para o meu rabo!
559
00:57:42,463 --> 00:57:44,131
Vamos melhorar a paisagem.
560
00:57:46,550 --> 00:57:47,634
ACEDER A IMAGENS TÉRMICAS
561
00:57:48,760 --> 00:57:50,554
Nível energético estabilizado.
562
00:57:50,637 --> 00:57:52,097
- É o Baris.
- Sim.
563
00:57:54,974 --> 00:57:57,310
Alguém come para se acalmar...!
564
00:57:57,643 --> 00:57:59,020
Está na cave, chefe.
565
00:57:59,228 --> 00:58:02,190
- Porque demoraram tanto?
- Falávamos sobre a vida.
566
00:58:06,487 --> 00:58:08,238
Merda!
567
00:58:08,322 --> 00:58:11,450
- O que é? Quem é, Eric?
- É um techie, como eu.
568
00:58:11,574 --> 00:58:12,826
Cá está ela.
569
00:58:14,411 --> 00:58:16,079
Chegou a altura.
570
00:58:16,204 --> 00:58:17,413
É um informático...
571
00:58:17,539 --> 00:58:21,251
Nós não somos informáticos!
Este tipo é um caso sério, uma lenda!
572
00:58:21,376 --> 00:58:24,755
Foi o primeiro a programar
uma interface neural bidimensional estável.
573
00:58:24,838 --> 00:58:28,675
É tão bom, que usei o código de
acesso livre dele para programar!
574
00:58:28,800 --> 00:58:32,679
Usaste um código de acesso livre
no meu protótipo multimilionário?
575
00:58:32,762 --> 00:58:35,681
- Porra, Eric...!
- Ele é mesmo muito esperto.
576
00:58:35,766 --> 00:58:39,936
Se é tão esperto, o que faz com o Baris?
Porque não o contratámos?
577
00:58:42,021 --> 00:58:43,523
Tentámos.
578
00:58:43,648 --> 00:58:46,067
Têm a certeza absoluta de que é ele?
579
00:58:46,193 --> 00:58:49,530
É que este amorzinho
só funciona uma vez e não quero...
580
00:58:52,532 --> 00:58:53,409
Merda!
581
00:58:54,827 --> 00:58:57,538
Abriu-lhe um buraco no peito!
582
00:58:58,121 --> 00:59:00,873
- Porque não o deixámos lá fora?
- Wigans?
583
00:59:01,875 --> 00:59:03,501
É ele. Ativa-o. Agora.
584
00:59:03,626 --> 00:59:05,628
Agora? Quer que o ligue agora?
585
00:59:05,753 --> 00:59:08,297
- Devia ter dito há 5 minutos.
- Sim, agora.
586
00:59:09,675 --> 00:59:11,468
Trauma no sistema nervoso central.
587
00:59:12,344 --> 00:59:14,179
Colapso do pulmão esquerdo.
588
00:59:15,556 --> 00:59:18,099
Frequência cardíaca 143.
589
00:59:22,728 --> 00:59:25,273
Isso requer um protocolo muito extenso!
590
00:59:26,900 --> 00:59:28,610
- O que é aquilo?
- Não sei.
591
00:59:28,735 --> 00:59:30,528
Podes descobrir, por favor?
592
00:59:30,612 --> 00:59:31,655
A IDENTIFICAR COMPONENTE
593
00:59:31,739 --> 00:59:34,782
- Tenho de o carregar e...
- Então carrega-o!
594
00:59:34,867 --> 00:59:36,869
Reencaminhar poder nanite.
595
00:59:40,956 --> 00:59:42,958
Olha como é importante para ele...
596
00:59:43,083 --> 00:59:46,961
É extraordinário, não é?
A sua necessidade de vingança.
597
00:59:49,797 --> 00:59:52,633
Força! Ativa-o! Agora! Carrega!
598
00:59:52,760 --> 00:59:54,344
Está bem, está bem!
599
00:59:54,635 --> 00:59:58,056
- O que é, Eric?
- Um segundo...
600
00:59:58,974 --> 01:00:00,434
Põe isso no meu ecrã.
601
01:00:02,101 --> 01:00:04,855
Quando chegar aos 100%...
602
01:00:07,648 --> 01:00:09,025
Isto não é bom.
603
01:00:10,027 --> 01:00:12,695
- Aquele botão ali...
- Qual? Este?
604
01:00:12,780 --> 01:00:15,115
- Não é esse, é aquele.
- Sai!
605
01:00:15,239 --> 01:00:18,451
- É um dos dois.
- Levem-no daqui!
606
01:00:18,577 --> 01:00:21,163
- Metam-no na caixa!
- Adeus.
607
01:00:21,288 --> 01:00:24,166
Fechem a porta e fiquem lá fora.
608
01:00:24,625 --> 01:00:29,003
Malta? Aquilo é capaz de ser uma EMP.
609
01:00:29,378 --> 01:00:31,923
- O quê?
- Uma descarga eletromagnética...
610
01:00:32,048 --> 01:00:35,552
Eu sei o que é uma EMP!
Mas que raio faz aquilo ali?
611
01:00:39,556 --> 01:00:43,894
Merda...! Ele planeou isto!
Liga-me! Preciso que saias daí!
612
01:00:45,353 --> 01:00:47,647
Despacha-te! Vá lá!
613
01:00:49,565 --> 01:00:50,983
Preciso que saias da...
614
01:00:55,405 --> 01:00:57,032
Temos um prob... Ele ouve-me?
615
01:00:57,157 --> 01:00:59,492
- Tirou-te o som.
- Como é que ele faz isso?!
616
01:01:02,161 --> 01:01:04,497
Vá lá! Vá lá!
Wigans, seu merdoso!
617
01:01:05,998 --> 01:01:09,085
Se ele ativa aquilo, estamos lixados.
Eric, resolve isto, por favor.
618
01:01:09,210 --> 01:01:12,046
Não sei como ele fez aquilo.
O nosso sinal foi intercetado.
619
01:01:20,347 --> 01:01:21,682
Assassinaste a minha mulher.
620
01:01:27,688 --> 01:01:30,523
A tua mulher? De que falas?
621
01:01:30,648 --> 01:01:33,025
Eles mentem-te. Percebes?
622
01:01:35,820 --> 01:01:37,155
Eu disse que te encontrava.
623
01:01:41,034 --> 01:01:42,619
Está resolvido.
624
01:01:59,302 --> 01:02:01,221
Merda! Perdemos a imagem.
625
01:02:01,554 --> 01:02:03,556
Quem raio carregou no botão?
626
01:02:06,226 --> 01:02:07,186
SEM SINAL
627
01:02:11,648 --> 01:02:13,650
Agora perdemos o sinal dele.
628
01:02:13,733 --> 01:02:16,652
- Onde está o sinal?
- Espere, vou ligar ao satélite.
629
01:02:16,778 --> 01:02:18,362
O quê...?
630
01:02:18,655 --> 01:02:20,532
Podes pôr algo no monitor?
631
01:02:20,657 --> 01:02:23,619
Não há nada no monitor, Eric!
Não há sinal!
632
01:02:23,744 --> 01:02:25,829
- Foi um apagão geral.
- Eric!
633
01:02:25,954 --> 01:02:27,081
Não tenho nada!
634
01:02:32,543 --> 01:02:33,795
Marido.
635
01:02:34,922 --> 01:02:35,838
Ray.
636
01:02:35,963 --> 01:02:37,590
Olá... Ainda cá estás?
637
01:02:37,715 --> 01:02:39,134
Acorda.
638
01:02:41,552 --> 01:02:43,179
Ray.
639
01:02:43,722 --> 01:02:46,225
Está bem,
talvez um pouco mais de voltagem...
640
01:02:49,978 --> 01:02:51,105
Acredita...
641
01:02:51,230 --> 01:02:54,525
Vai doer-te muito mais do que...
Paciência.
642
01:03:05,952 --> 01:03:07,913
Não! Está tudo bem! Sou um amigo!
643
01:03:08,038 --> 01:03:11,375
Sou um amigo, estou do teu lado!
644
01:03:11,500 --> 01:03:14,085
Olha... Olha para isto.
645
01:03:14,210 --> 01:03:16,712
Olha eu a libertar-te.
Olha só... Liberdade.
646
01:03:23,052 --> 01:03:27,682
E o Wigans disse: "Faça-se luz"
e a luz fez-se. Olha só!
647
01:03:29,601 --> 01:03:30,894
Ainda está quente.
648
01:03:31,018 --> 01:03:32,353
Quem diabo és tu?
649
01:03:34,565 --> 01:03:38,318
Céus, que indelicadeza a minha!
Dou pelo nome de Wilfred Wigans.
650
01:03:38,402 --> 01:03:41,612
Eu sei... É um nome à super-herói.
651
01:03:41,697 --> 01:03:45,492
E imagino que o meu superpoder
seja... a programação.
652
01:03:45,576 --> 01:03:46,994
Trabalhas para o Baris?
653
01:03:48,536 --> 01:03:49,788
Sim, não...
654
01:03:49,871 --> 01:03:51,956
Define "trabalhar para".
655
01:03:52,039 --> 01:03:55,460
Chama-lhe antes servidão contratual.
656
01:03:55,543 --> 01:03:58,129
Andava a tentar escapulir-me.
Sinceramente!
657
01:03:58,213 --> 01:03:59,715
E tentei fugir.
658
01:03:59,797 --> 01:04:02,967
Há ali um tipo armado.
Mas deves tê-lo despachado.
659
01:04:03,050 --> 01:04:06,096
És como um cavaleiro
de armadura reluzente!
660
01:04:06,179 --> 01:04:09,265
Só que não tens propriamente uma armadura,
pois não?
661
01:04:09,349 --> 01:04:13,061
Limitas-te a deixar que te alvejem.
Muitas vezes.
662
01:04:13,186 --> 01:04:15,605
Por acaso, custou-me ver. Foi horrível!
663
01:04:16,398 --> 01:04:19,610
Sobretudo a parte em que eles
foram direitos a ti...
664
01:04:19,735 --> 01:04:21,487
e... pimbas!
Deram-te um tiro na cabeça,
665
01:04:21,612 --> 01:04:23,072
e os teus miolos...
666
01:04:24,822 --> 01:04:27,366
Espalharam-se pelo chão.
Mesmo bera, meu!
667
01:04:27,951 --> 01:04:29,661
Sinto-me como se tivesse morrido.
668
01:04:30,161 --> 01:04:33,122
Peço desculpa.
Lamento imenso tudo isso.
669
01:04:33,248 --> 01:04:36,960
O Baris queria que eu te destruísse,
mas eu tinha os meus planos, topas?
670
01:04:37,085 --> 01:04:40,046
Esperei, até tratares do teu...
671
01:04:40,172 --> 01:04:41,757
... assunto.
672
01:04:41,840 --> 01:04:42,883
E realmente trataste.
673
01:04:43,007 --> 01:04:47,553
Agora livrei-me daquele monte de merda
sempre a dar-me ordens.
674
01:04:51,599 --> 01:04:52,433
Estás bem?
675
01:04:54,186 --> 01:04:56,271
Agradeço o conselho.
676
01:04:58,606 --> 01:04:59,858
Estás bem?
677
01:04:59,983 --> 01:05:02,068
Vi a minha mulher num sonho.
678
01:05:03,987 --> 01:05:05,239
Boa!
679
01:05:06,155 --> 01:05:08,534
Vi-a a ser assassinada.
680
01:05:09,159 --> 01:05:10,786
Mas o assassino...
681
01:05:12,246 --> 01:05:13,914
... é sempre uma pessoa diferente.
682
01:05:16,833 --> 01:05:20,044
Caraças! Então foi assim que o fizeram!
683
01:05:22,255 --> 01:05:23,673
Que fizeram o quê?
684
01:05:27,010 --> 01:05:28,637
Bom...
685
01:05:29,054 --> 01:05:30,931
Ouvi-os a conversar.
686
01:05:31,056 --> 01:05:36,228
Corre o boato de que um assassino
anda a despachar os desertores da RST.
687
01:05:36,561 --> 01:05:38,480
O Baris trabalhava para a RST?
688
01:05:38,605 --> 01:05:39,773
Trabalhavam todos.
689
01:05:40,815 --> 01:05:44,485
E ninguém percebe porque é que as mortes
parecem uma vendetta.
690
01:05:44,570 --> 01:05:47,573
Parece mesmo uma cena pessoal.
691
01:05:47,697 --> 01:05:51,617
Enchem-me a cabeça de pesadelos
e mandam-me numa missão suicida.
692
01:05:51,744 --> 01:05:53,162
Parece ser mesmo isso.
693
01:05:53,286 --> 01:05:56,539
É óbvio que te têm manipulado.
694
01:05:57,123 --> 01:06:00,001
É provável que aquilo
que entendes como real...
695
01:06:00,251 --> 01:06:01,920
... às vezes, não seja.
696
01:06:04,797 --> 01:06:06,716
O Harting usou-me.
697
01:06:08,302 --> 01:06:10,679
Mentiu-me descaradamente,
repetidamente.
698
01:06:10,804 --> 01:06:13,389
Parece ser um tipo
extraordinariamente convincente.
699
01:06:13,724 --> 01:06:15,601
Disse-me que a minha mulher...
700
01:06:20,021 --> 01:06:21,273
A Gina.
701
01:06:22,398 --> 01:06:24,525
Nunca a procurei sequer.
702
01:06:26,695 --> 01:06:28,155
Mas e se...?
703
01:06:31,699 --> 01:06:34,702
Eles não te deixarão afastar.
704
01:06:34,827 --> 01:06:36,954
Hão de vir atrás de ti,
e, depois, de mim.
705
01:06:37,081 --> 01:06:40,459
- Estou ansioso.
- Eu não!
706
01:06:40,583 --> 01:06:42,794
Porque achas que te ressuscitei?
707
01:06:42,878 --> 01:06:45,547
Achas que ando por aí
a ressuscitar os mortos?
708
01:06:46,547 --> 01:06:47,965
Se eles voltam a ligar-te,
709
01:06:48,092 --> 01:06:51,677
vão pôr-te a imaginar que fui eu
quem matou a tua linda mulher.
710
01:06:52,054 --> 01:06:53,972
E eu já vi o que tu fazes às pessoas.
711
01:06:57,101 --> 01:06:58,811
Ele virou-me as costas, não foi?
712
01:07:03,231 --> 01:07:05,775
Meu Deus, o que é que tu...?
O que estás a fazer?
713
01:07:12,657 --> 01:07:14,367
Descobre como é que isto funciona.
714
01:07:15,369 --> 01:07:18,288
Queres que desmonte o trabalho
de dezenas de cientistas,
715
01:07:18,371 --> 01:07:21,416
e uma programação genética multimilionária
que levou décadas a programar?
716
01:07:21,500 --> 01:07:23,585
Não é o teu superpoder?
717
01:07:25,336 --> 01:07:28,340
Está bem, faço-o até ao jantar.
Não custa muito.
718
01:07:29,925 --> 01:07:32,177
É absolutamente espantoso!
719
01:07:32,844 --> 01:07:34,804
Eu ouvi falar disto, mas...
720
01:07:34,929 --> 01:07:37,890
... todo o teu sistema
é inteiramente programável.
721
01:07:38,474 --> 01:07:40,935
Um programa que eles já não controlam.
722
01:07:43,521 --> 01:07:45,315
Agora este exército é meu.
723
01:07:46,150 --> 01:07:48,152
E cabe-te conservá-lo assim.
724
01:07:50,653 --> 01:07:54,157
Está bem... Penso que as palavras
que querias proferir eram:
725
01:07:54,282 --> 01:07:57,952
"Obrigado, Wigans,
por me teres ressuscitado".
726
01:07:58,077 --> 01:08:00,329
Espera! Já me esquecia!
Tenho uma coisa para ti.
727
01:08:00,456 --> 01:08:03,625
Deve estar aqui no meu belo
frigorífico revestido a chumbo...
728
01:08:03,751 --> 01:08:05,002
Sou tão esperto...!
729
01:08:05,335 --> 01:08:06,545
Não é isto...
730
01:08:08,297 --> 01:08:09,338
Cá está! Em cheio!
731
01:08:11,175 --> 01:08:14,595
Não, não! Esse não! Esse não funciona!
732
01:08:14,719 --> 01:08:17,722
Acredita. Toma. Segue-me.
E toma lá isto.
733
01:08:17,847 --> 01:08:20,057
Não preciso, os nanites ligam-me à net.
734
01:08:20,184 --> 01:08:22,770
Não, os nanites ligam-te
a um servidor RST.
735
01:08:22,895 --> 01:08:26,148
Depois eles localizam-te e enchem-te
a cabeça de tretas. Não queres isso.
736
01:08:26,273 --> 01:08:29,650
Toma lá.
Isto liga-te diretamente ao satélite.
737
01:08:29,777 --> 01:08:32,654
É vintage. Não tem eletrónica nenhuma.
738
01:08:32,779 --> 01:08:34,155
Obrigado, Wigans.
739
01:09:02,350 --> 01:09:03,851
Temos movimento.
740
01:09:06,479 --> 01:09:09,399
- É ele?
- Tem de ser.
741
01:09:09,524 --> 01:09:11,150
Ainda não temos ligação?
742
01:09:11,275 --> 01:09:13,278
Não, a rede ainda não responde.
743
01:09:13,404 --> 01:09:15,155
Manda lá o Tibbs e o Dalton.
744
01:09:20,118 --> 01:09:21,619
Podem avançar.
745
01:09:22,246 --> 01:09:23,247
Vamos a isso!
746
01:09:23,329 --> 01:09:28,042
Só o apanhamos por satélite.
Apanhem-no, antes que nos escape.
747
01:09:29,711 --> 01:09:32,172
Lembra-te, ele é da casa.
748
01:09:32,256 --> 01:09:33,673
Era da casa.
749
01:09:33,923 --> 01:09:35,466
Agora é um problema.
750
01:09:39,595 --> 01:09:41,347
Tem calma.
751
01:09:41,472 --> 01:09:44,059
Vamos finalmente poder usar isto tudo.
752
01:09:50,649 --> 01:09:52,651
LONDRES
INGLATERRA
753
01:10:15,966 --> 01:10:17,092
Ray?
754
01:10:19,636 --> 01:10:20,763
Gina...
755
01:10:22,055 --> 01:10:24,141
O que fazes aqui?
756
01:10:27,770 --> 01:10:29,772
Nem imaginas aquilo por que passei.
757
01:10:30,146 --> 01:10:32,608
Bom, conhecendo-te, é secreto, não?
758
01:10:33,817 --> 01:10:35,234
Tem sido uma loucura.
759
01:10:35,610 --> 01:10:36,944
Quero dizer...
760
01:10:37,820 --> 01:10:39,113
Nem sequer posso...
761
01:10:40,740 --> 01:10:41,908
Não interessa.
762
01:10:44,787 --> 01:10:46,288
Porque cheguei.
763
01:10:47,706 --> 01:10:48,664
"Chegaste"?
764
01:10:52,627 --> 01:10:53,836
Sim.
765
01:10:55,881 --> 01:10:57,173
Voltei para casa.
766
01:10:58,300 --> 01:10:59,842
Ray, vá lá!
767
01:11:00,426 --> 01:11:02,095
Eu já estou noutra.
768
01:11:03,555 --> 01:11:06,682
"Já estás noutra"?
Que história é essa?
769
01:11:06,809 --> 01:11:08,226
Nós resolvemos isto.
770
01:11:08,393 --> 01:11:12,480
Ray, estás bem? O que se passa?
771
01:11:12,648 --> 01:11:15,943
Vim para casa como prometi, não foi?
772
01:11:16,609 --> 01:11:17,777
Eu volto sempre para casa.
773
01:11:18,319 --> 01:11:20,113
Sim, eu sei.
774
01:11:20,238 --> 01:11:25,243
Mas eu não queria que voltasses,
queria que estivesses em casa. Lembras-te?
775
01:11:25,327 --> 01:11:26,537
Mamã?
776
01:11:30,248 --> 01:11:31,375
Daisy...
777
01:11:32,583 --> 01:11:34,293
Vai para dentro, querida.
778
01:11:42,301 --> 01:11:44,512
Ray, eu agora tenho uma família.
779
01:11:47,765 --> 01:11:50,018
Há quanto tempo não me vês?
780
01:11:51,270 --> 01:11:52,521
Não sei.
781
01:11:53,188 --> 01:11:55,149
Há muito tempo.
782
01:11:55,274 --> 01:11:57,151
Quando é que foi, Gina?
783
01:11:58,444 --> 01:11:59,737
Há cinco anos.
784
01:12:00,112 --> 01:12:01,697
Cinco anos?!
785
01:12:03,782 --> 01:12:05,074
Mamã?
786
01:12:05,199 --> 01:12:07,618
Espera um bocadinho.
Estás bem, Ray? Posso...?
787
01:12:07,786 --> 01:12:08,912
Anda brincar.
788
01:12:09,037 --> 01:12:11,039
- Queres que chame alguém?
- Mãe!
789
01:12:11,164 --> 01:12:12,207
Ray...
790
01:12:13,000 --> 01:12:16,753
Vai brincar com o mano, fofinha.
Vai procurar o Pai.
791
01:12:29,725 --> 01:12:33,604
Achas que algum dia, um dia que seja,
voltas tal e qual como partiste?
792
01:12:35,939 --> 01:12:37,775
Têm sempre o mesmo fim.
793
01:12:38,734 --> 01:12:40,360
Volto sempre para casa.
794
01:13:00,005 --> 01:13:02,341
Qual é a sensação dessa merda?
795
01:13:22,735 --> 01:13:25,530
- Tibbs, mete-lhe um emissor.
- Vou tratar disso.
796
01:13:37,835 --> 01:13:39,127
Temos olhos no céu.
797
01:13:48,136 --> 01:13:49,720
Lá está ele.
798
01:13:51,347 --> 01:13:52,390
Vou a caminho.
799
01:14:09,574 --> 01:14:11,617
Tibbs! Não o vejo!
800
01:14:14,287 --> 01:14:16,664
Está a fugir,
dois quarteirões para oeste.
801
01:14:49,698 --> 01:14:51,240
Então, amigo?!
802
01:15:18,601 --> 01:15:21,479
- Estou a segui-lo! Vai para sul.
- Para sul?!
803
01:15:21,604 --> 01:15:23,773
- Safa, meu! Esquerda ou direita?
- Esquerda.
804
01:15:24,858 --> 01:15:28,112
Esquerda novamente! Vai, vai!
Apanha-o na esquina!
805
01:15:35,953 --> 01:15:37,329
Dalton, cuidado!
806
01:15:47,797 --> 01:15:49,966
Caraças, meu! Sente-se bem?
807
01:15:50,091 --> 01:15:52,469
Não sei se é bom levantar-se.
Talvez possamos...
808
01:15:56,931 --> 01:15:58,057
Merda!
809
01:16:08,694 --> 01:16:09,611
MODO FURTIVO
810
01:16:13,907 --> 01:16:17,369
Enterrei-lhe o canivete,
podem restabelecer a ligação.
811
01:16:17,953 --> 01:16:19,705
Têm sinal daqui a três...
812
01:16:19,829 --> 01:16:20,747
dois...
813
01:16:20,872 --> 01:16:21,748
... um.
814
01:16:21,873 --> 01:16:23,458
Desliga-o.
815
01:16:27,253 --> 01:16:28,296
Já está.
816
01:16:28,881 --> 01:16:32,092
- Sistemas elétricos online.
- Estabelecido controlo total.
817
01:16:32,216 --> 01:16:34,510
- Aonde vais?
- Sabes bem.
818
01:16:34,595 --> 01:16:37,097
- Nem pensar, preciso que vás ao Wigans.
- Ao Wigans?
819
01:16:37,430 --> 01:16:39,974
Ele sabe demais.
Preciso de o eliminar!
820
01:16:40,057 --> 01:16:43,270
Não. Suja tu as mãos, desta vez.
821
01:16:55,990 --> 01:16:58,868
Hás de lembrar-te
que não preciso de te pedir.
822
01:16:59,994 --> 01:17:01,454
Faço-o por respeito.
823
01:17:05,083 --> 01:17:07,211
E esse respeito tem de ser recíproco.
824
01:17:17,261 --> 01:17:18,096
Linda menina...
825
01:17:31,318 --> 01:17:33,654
CRIANÇAS GENIAIS - ONDE ESTÃO AGORA?
826
01:17:36,614 --> 01:17:38,826
SOHO
LONDRES
827
01:17:38,992 --> 01:17:41,703
O Wigans barricou-se no Monteverde.
828
01:17:41,828 --> 01:17:45,164
Já gastou $812 em serviço de quartos
829
01:17:45,248 --> 01:17:48,335
e viu 17 horas
de uma coisa chamada "Senhoras..."
830
01:17:48,418 --> 01:17:51,421
- Isso não ajuda, Eric.
- Desculpa.
831
01:17:51,505 --> 01:17:53,215
Tem uma equipa de seis seguranças.
832
01:17:53,297 --> 01:17:57,010
Quatro nos carros
e dois a sair com ele pelas traseiras.
833
01:18:10,399 --> 01:18:11,942
Desculpe. Tem lume?
834
01:18:12,609 --> 01:18:14,820
Senhor, é melhor entrar no carro.
835
01:18:16,863 --> 01:18:18,448
Sou um cavalheiro.
836
01:18:18,532 --> 01:18:20,324
- Permita...
- Obrigada.
837
01:18:27,875 --> 01:18:29,292
Chamam-me Wigans.
838
01:18:31,670 --> 01:18:32,962
Wilfred...
839
01:18:35,466 --> 01:18:36,467
Sim.
840
01:18:39,470 --> 01:18:41,012
Não te faz bem.
841
01:19:21,636 --> 01:19:22,762
Garrison.
842
01:19:24,680 --> 01:19:25,765
Você!
843
01:19:29,394 --> 01:19:30,854
Que sítio é este?
844
01:19:30,979 --> 01:19:32,940
É um espaço neural...
845
01:19:33,815 --> 01:19:35,733
... onde podemos falar em privado.
846
01:19:37,277 --> 01:19:39,195
Deixa-me tornar isto mais fácil.
847
01:20:13,396 --> 01:20:14,939
Fizemos isto tudo por ti.
848
01:20:18,068 --> 01:20:19,360
Usou-me!
849
01:20:20,487 --> 01:20:22,114
Levou-me a matar.
850
01:20:22,197 --> 01:20:24,533
Eu não te levei a matar,
tu sempre mataste.
851
01:20:24,658 --> 01:20:27,161
Eu só desimpedi o caminho.
Libertei-te para o teu melhor.
852
01:20:27,243 --> 01:20:28,619
- O meu melhor?!
- Sim.
853
01:20:29,537 --> 01:20:33,625
Fazendo-me vê-los matar a minha mulher,
repetidamente?
854
01:20:33,958 --> 01:20:38,588
É a vingança que faz de ti
um homem excecional, Ray.
855
01:20:38,713 --> 01:20:40,673
Você não sabe nada de homens como eu!
856
01:20:40,798 --> 01:20:42,634
Tens a certeza?
857
01:20:42,760 --> 01:20:46,346
Escolheste a guerra, porque a adoras.
A guerra define-te.
858
01:20:47,264 --> 01:20:48,681
Você sabe lá o que eu adoro!
859
01:20:50,184 --> 01:20:52,394
Ou porque fiz o que fiz.
860
01:20:53,436 --> 01:20:56,981
As pessoas como você
despedaçam gente como eu.
861
01:20:57,106 --> 01:21:01,278
Metem-nos em caixinhas
para poderem entender-nos e controlar-nos.
862
01:21:01,403 --> 01:21:04,655
- Mas não nos controlam.
- As pessoas gostam de caixas, Ray.
863
01:21:04,782 --> 01:21:08,077
Precisam de estrutura, de orientação.
A realidade é essa.
864
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
Diz o manipulador-mor!
865
01:21:14,166 --> 01:21:16,126
Não há nada para ti lá fora.
866
01:21:17,127 --> 01:21:21,048
Nada. E aqui consegues ser
a melhor versão de ti mesmo.
867
01:21:21,172 --> 01:21:23,132
Salvas o refém,
868
01:21:23,216 --> 01:21:26,427
passas a noite com a mulher que te ama,
869
01:21:26,511 --> 01:21:29,889
e acordas na manhã seguinte
com um novo corpo e um propósito.
870
01:21:30,015 --> 01:21:31,682
Que mais se pode pedir?
871
01:21:31,809 --> 01:21:35,686
É a sua melhor versão de mim!
Não a minha!
872
01:21:38,023 --> 01:21:39,483
Não percebe?
873
01:21:41,693 --> 01:21:45,989
- Viver é não saber o que nos espera.
- Para depois te tirarem tudo?
874
01:21:47,240 --> 01:21:50,993
Não saber quando é que to tiram?
É isso que queres dizer, Ray?
875
01:21:54,331 --> 01:21:55,833
Você fez-me isto.
876
01:21:56,625 --> 01:21:58,042
Fez-me.
877
01:21:59,168 --> 01:22:01,171
Mas não pode controlar-me para sempre.
878
01:22:01,838 --> 01:22:04,925
Eu hei de encontrá-lo
e acabarei com...
879
01:22:06,801 --> 01:22:08,261
Isso não vai acontecer.
880
01:22:24,444 --> 01:22:26,697
Vens mesmo a tempo de te despedir.
881
01:22:30,826 --> 01:22:32,118
Ele voltou?
882
01:22:33,412 --> 01:22:35,164
Por enquanto.
883
01:22:35,288 --> 01:22:37,248
O Harting vai tirar-lhe os nanites?
884
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
Já está na marquesa.
885
01:22:55,350 --> 01:22:57,102
O espetáculo vai começar.
886
01:23:08,154 --> 01:23:10,114
- O Wigans fugiu.
- O quê?!
887
01:23:10,532 --> 01:23:13,994
Soube que eu ia.
O Eric deu bandeira a localizá-lo.
888
01:23:17,122 --> 01:23:19,625
Parem a extração. Preparem a simulação.
889
01:23:19,750 --> 01:23:22,168
Reconfigura o pacote alvo para o Wigans.
890
01:23:24,921 --> 01:23:25,963
EXTRAÇÃO DE NANITES EM PAUSA
891
01:23:28,926 --> 01:23:31,053
- Mais uma vez.
- Outra vez?
892
01:23:33,180 --> 01:23:37,768
Sim, outra vez. Não teria de o mandar atrás
do Wigans, se tivesses cumprido a missão.
893
01:23:45,525 --> 01:23:46,734
Fá-lo depressa.
894
01:23:54,576 --> 01:23:57,453
Inicia a sequência.
Alteramo-la em tempo real.
895
01:24:02,501 --> 01:24:05,253
Não há sinal do Alvo Alfa.
Vamos avançar.
896
01:24:13,470 --> 01:24:14,762
A ACEDER A SERVIDORES RST DE MEMÓRIA
897
01:24:17,807 --> 01:24:18,641
PRÓXIMO ALVO
Wigans
898
01:24:22,479 --> 01:24:23,605
SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA
899
01:24:27,484 --> 01:24:29,528
Pronto, isto já deve dar.
900
01:24:30,194 --> 01:24:31,904
Não é o meu melhor trabalho, mas...
901
01:24:32,197 --> 01:24:33,449
Alguma vez é?
902
01:24:42,582 --> 01:24:43,541
Ray?
903
01:24:46,252 --> 01:24:48,588
Está a reagir demasiado cedo.
Porque será?
904
01:24:50,173 --> 01:24:52,216
Tem os sinais vitais descontrolados.
905
01:24:53,886 --> 01:24:55,304
Põe a simulação no ecrã.
906
01:24:55,386 --> 01:24:56,889
Porque é que isto está a acontecer?
907
01:24:57,765 --> 01:25:01,268
- Alguém está a alterar a simulação.
- Mas quem?!
908
01:25:04,938 --> 01:25:06,065
A KT.
909
01:25:07,315 --> 01:25:11,028
Chama o Tibbs e o Dalton ao Comando.
Armados. E corrige a simulação!
910
01:25:16,240 --> 01:25:18,243
Está bem, eu resolvo...
Vá lá!
911
01:25:21,079 --> 01:25:22,331
Eu conheço-te.
912
01:25:23,623 --> 01:25:24,457
KT.
913
01:25:25,958 --> 01:25:27,836
KT! Abre a porta.
914
01:25:28,796 --> 01:25:29,630
KT...
915
01:25:29,712 --> 01:25:31,631
O que fazes aqui?
916
01:25:32,548 --> 01:25:34,259
O que devia ter feito há muito.
917
01:25:45,270 --> 01:25:47,564
Entrei, entrei!
918
01:25:49,690 --> 01:25:51,068
Filho duma virgem!
919
01:25:53,529 --> 01:25:54,571
Ora muito bem...
920
01:25:57,115 --> 01:25:58,574
SALA DE RESSURREIÇÃO
921
01:26:01,953 --> 01:26:05,706
Querias impedir o velho Wigans
de entrar no seu próprio código?
922
01:26:14,716 --> 01:26:17,386
Espera, espera... O quê?
Que raio se passa?
923
01:26:18,052 --> 01:26:19,054
Não, não, não!
924
01:26:20,972 --> 01:26:23,475
Como é que ela está a fazer isto?
925
01:26:26,645 --> 01:26:27,646
O quê?!
926
01:26:28,439 --> 01:26:30,399
- Larga a arma!
- Tu consegues.
927
01:26:32,525 --> 01:26:33,860
Está bem.
928
01:26:33,944 --> 01:26:36,655
Meu filho, se vens atrás do rei,
929
01:26:36,779 --> 01:26:38,407
é bom que não falhes.
930
01:26:39,783 --> 01:26:41,910
KT, abre a merda da porta!
931
01:26:42,034 --> 01:26:45,079
Isto já deve dar.
932
01:26:48,500 --> 01:26:50,168
ADMINISTRAÇÃO RST
ACESSO CONCEDIDO
933
01:26:52,921 --> 01:26:54,798
Está bem...
934
01:26:55,673 --> 01:26:57,259
NÍVEIS CEREBRAIS: A DECRESCER
935
01:26:57,341 --> 01:26:58,551
NÍVEIS DE NANITES 79%
936
01:27:02,972 --> 01:27:04,349
Meu Deus...
937
01:27:20,032 --> 01:27:21,199
Meu Deus!
938
01:27:22,242 --> 01:27:24,244
Aposto 20 libras em como ele disse:
"Meu Deus".
939
01:27:24,703 --> 01:27:25,746
Vinte libras...
940
01:27:27,038 --> 01:27:29,791
Preciso de amigos reais!
Ou dum terapeuta.
941
01:27:39,217 --> 01:27:42,179
- Porque fazes isto?
- Porque ele merece a verdade.
942
01:27:43,096 --> 01:27:45,681
A verdade é que já ninguém
quer tomar decisões.
943
01:27:50,770 --> 01:27:52,648
Basta-lhes sentir que decidem.
944
01:27:55,943 --> 01:27:57,653
Adeus, KT.
945
01:27:59,154 --> 01:28:01,532
Como se eu deixasse
que voltasses a fazer-me isto!
946
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
COMANDO DE VENTILADOR
ACESSO NEGADO
947
01:28:16,130 --> 01:28:19,132
A KT traiu-nos.
O Garrison está acordado e offline.
948
01:28:19,257 --> 01:28:22,135
Apanhem-no e desliguem-no.
Matem-no, se for preciso.
949
01:28:56,920 --> 01:28:58,547
RECUPERAR SISTEMA DE VIGILÂNCIA DA RST
950
01:29:01,675 --> 01:29:03,135
Vai para o 74.º andar.
951
01:29:05,345 --> 01:29:08,640
- Bom dia, minha flor, lembras-te de mim?
- Wigans...
952
01:29:08,765 --> 01:29:12,101
Não. Sou eu, o Rei Jaffe Joffer,
dirigente de Zamunda.
953
01:29:12,226 --> 01:29:14,563
Claro que sou o Wigans!
Quem haveria de ser?
954
01:29:14,645 --> 01:29:17,858
Ouve, amigo, vou mandar-te as
coordenadas da minha carrinha.
955
01:29:18,734 --> 01:29:21,403
Soou muito pior do que eu queria.
956
01:29:21,487 --> 01:29:23,279
Tenho de resolver uns assuntos.
957
01:29:23,363 --> 01:29:24,655
Fantástico...
958
01:29:25,657 --> 01:29:26,949
Espera... Diz lá...?
959
01:29:27,033 --> 01:29:28,951
Wigans, onde está o Garrison?
960
01:29:29,036 --> 01:29:31,497
Não sei. Pelos vistos,
só faz o que lhe apetece.
961
01:29:31,579 --> 01:29:35,125
Até que enfim! Fase 2.
Estou a chegar à sala do servidor.
962
01:29:35,208 --> 01:29:37,126
Pronto, cá estás...
963
01:29:38,837 --> 01:29:42,758
Significa que é altura de te orientar
numa simples e básica eliminação de dados.
964
01:29:42,841 --> 01:29:43,675
Bom...
965
01:29:43,759 --> 01:29:46,552
Tenho uns mil anos
de experiência em programação,
966
01:29:46,636 --> 01:29:49,305
sou literalmente um génio,
pergunta-me o que quiseres.
967
01:29:49,389 --> 01:29:52,059
É vital que sigas à risca
as minhas instruções.
968
01:29:52,184 --> 01:29:56,480
Passo 1: encontra o terminal do sistema.
Deve estar perto do...
969
01:30:38,896 --> 01:30:42,109
Passo 36: este é absolutamente vital.
970
01:30:42,234 --> 01:30:44,737
Escreve "controlo comando..."
971
01:30:48,239 --> 01:30:49,115
Mas que raio...?
972
01:30:50,117 --> 01:30:51,159
SALA DO SERVIDOR OFFLINE
973
01:30:53,412 --> 01:30:55,329
Preferi fazer isto à moda antiga.
974
01:30:55,413 --> 01:30:56,789
A sério?
975
01:30:56,873 --> 01:31:00,210
É bom saber
que literalmente ninguém me ouve.
976
01:31:01,086 --> 01:31:02,838
Porque não pensei nisso?
977
01:31:02,921 --> 01:31:05,591
"Controlo comando,
larga fogo no edifício"!
978
01:31:05,923 --> 01:31:07,216
Kobe!
979
01:31:32,367 --> 01:31:35,704
Sim, essa ideia foi minha.
980
01:32:24,211 --> 01:32:25,878
Estou aqui, vou ter convosco.
981
01:32:53,073 --> 01:32:55,200
Vou a caminho, mantém-no ocupado.
982
01:33:01,873 --> 01:33:02,957
Esquece, Tibbs.
983
01:33:03,082 --> 01:33:05,418
Estou aí dentro de três, dois...
984
01:33:05,543 --> 01:33:06,461
Sai da frente!
985
01:33:15,011 --> 01:33:16,721
A esta é que ele não escapou!
986
01:33:21,894 --> 01:33:25,731
Raios! O estupor não morre mesmo!
987
01:33:39,368 --> 01:33:41,079
Segura-te, Tibbs!
988
01:34:16,907 --> 01:34:19,118
Dalton! O que estás a fazer?
Ajuda-me!
989
01:34:20,493 --> 01:34:21,327
Dalton!
990
01:34:26,417 --> 01:34:28,335
Eu disse para te segurares.
991
01:35:27,685 --> 01:35:29,813
Não, não, não! Merda!
992
01:35:32,356 --> 01:35:33,649
Isso não é nada bom.
993
01:35:34,525 --> 01:35:36,612
Que raio foi aquilo?
Pareceu uma bomba.
994
01:35:36,737 --> 01:35:37,863
Raios!
995
01:35:37,945 --> 01:35:39,864
ALERTA DE OVERCLOCKING
996
01:35:39,989 --> 01:35:41,157
É um problema.
997
01:35:41,283 --> 01:35:44,620
Vai, vai, vai!
Liga o carro! Vamos embora!
998
01:35:45,912 --> 01:35:47,288
Harting!
999
01:35:51,042 --> 01:35:51,876
Raios!
1000
01:35:58,050 --> 01:35:59,676
Fala, Wigans! O Garrison?
1001
01:35:59,801 --> 01:36:00,844
Espera.
1002
01:36:01,427 --> 01:36:04,097
Rés-do-chão, ala oriental.
Dirige-se para o Harting.
1003
01:36:05,681 --> 01:36:07,434
Não percebes, pois não?
1004
01:36:07,975 --> 01:36:09,478
Eu posso reconstruir tudo isto!
1005
01:36:12,439 --> 01:36:15,067
E sou o único que pode reconstruir-te!
1006
01:36:16,443 --> 01:36:18,862
Não sobreviverás sem mim!
1007
01:36:41,844 --> 01:36:43,011
Está bem, seja.
1008
01:36:51,686 --> 01:36:53,271
C'um caraç...!
1009
01:36:53,354 --> 01:36:55,231
Não! Raios!
1010
01:36:56,065 --> 01:36:58,777
Meu, o que fazes? Tens de parar.
1011
01:37:12,957 --> 01:37:16,170
- KT, ele está quase sem nada.
- É impossível.
1012
01:37:16,295 --> 01:37:17,837
Fez overclocking dos nanites.
1013
01:37:17,962 --> 01:37:21,090
Se não parar, não conseguirei recuperá-lo.
1014
01:37:21,759 --> 01:37:22,634
Merda!
1015
01:37:30,350 --> 01:37:31,810
NÍVEIS DE NANITES 2%
1016
01:37:39,525 --> 01:37:41,194
Não me obrigues a fazer isto.
1017
01:37:58,087 --> 01:38:00,172
Eu disse que te encontraria.
1018
01:38:02,381 --> 01:38:04,550
NÍVEIS DE NANITES ESGOTADOS 0%
1019
01:38:04,885 --> 01:38:06,177
Bolas...
1020
01:38:06,761 --> 01:38:07,679
Acabou-se.
1021
01:38:07,762 --> 01:38:09,055
Acabou-se, KT.
1022
01:38:12,350 --> 01:38:15,770
Sim, encontraste-me.
Mas agora és apenas o Ray Garrison.
1023
01:38:16,979 --> 01:38:18,481
E chega.
1024
01:38:40,503 --> 01:38:43,215
- Quanto tempo falta, Wigans?
- Não me apresses.
1025
01:38:43,340 --> 01:38:44,466
Vai funcionar?
1026
01:38:44,591 --> 01:38:46,844
Funciona sempre.
Funcionou da última vez.
1027
01:38:46,969 --> 01:38:50,639
Pronto, A sobre B religado.
Vamos lá...
1028
01:38:50,764 --> 01:38:53,725
Devias estar a comer,
enquanto fazes isso?
1029
01:38:53,850 --> 01:38:54,934
Vamos lá.
1030
01:38:55,185 --> 01:38:57,104
Tudo bem, tudo bem, estamos aqui.
1031
01:38:58,604 --> 01:38:59,981
Estás bem?
1032
01:39:01,567 --> 01:39:03,025
Estás comigo?
1033
01:39:05,279 --> 01:39:06,864
Tem calma...
1034
01:39:07,280 --> 01:39:08,532
Onde estou?
1035
01:39:11,201 --> 01:39:12,286
Calma.
1036
01:39:13,453 --> 01:39:16,164
Calma, vai com calma.
1037
01:39:17,541 --> 01:39:20,335
Desta vez, sem baterias de carros.
1038
01:39:22,628 --> 01:39:24,422
É bom ver-te, amigo.
Como te sentes?
1039
01:39:35,934 --> 01:39:37,978
É bom ver-te, Wigans.
1040
01:39:42,983 --> 01:39:44,818
Nem sabes como gosto
de te ouvir dizer isso.
1041
01:39:44,902 --> 01:39:47,488
Não tinha a certeza
se te lembrarias de algo.
1042
01:39:47,613 --> 01:39:50,657
Pensei que ias acordar tipo gorila
enjaulado e que me ias desfazer.
1043
01:39:50,783 --> 01:39:52,951
Isto é absolutamente fantástico!
1044
01:39:53,618 --> 01:39:55,119
Mas provavelmente não te lembras
1045
01:39:55,244 --> 01:39:59,291
que eu também fiz uns ajustes
para te aumentar a garra.
1046
01:39:59,582 --> 01:40:02,585
Sabes...? A garra...?
Nem sei porque o fiz.
1047
01:40:02,668 --> 01:40:07,048
Mas isso significa que não tens
de estar sempre a "encher o depósito".
1048
01:40:07,131 --> 01:40:08,382
Percebes o que te digo?
1049
01:40:08,466 --> 01:40:10,969
Se dantes eras um 3, agora és um 18.
1050
01:40:11,095 --> 01:40:12,221
E isso graças a mim.
1051
01:40:12,304 --> 01:40:14,556
Bom, graças a nós.
1052
01:40:15,306 --> 01:40:16,349
A nós.
1053
01:40:18,018 --> 01:40:19,103
A nós.
1054
01:40:21,814 --> 01:40:22,940
Está acordado.
1055
01:40:23,023 --> 01:40:25,900
E lembra-se de tudo.
1056
01:40:26,025 --> 01:40:27,944
Espero que não se lembre mesmo
de tudo.
1057
01:40:28,069 --> 01:40:31,114
Lembra-te como o encontrámos...
1058
01:40:31,198 --> 01:40:33,659
Tinha a cara toda espetada contra o...
1059
01:40:36,744 --> 01:40:37,871
Obrigado, Wigans.
1060
01:40:38,622 --> 01:40:39,789
Sim.
1061
01:40:42,917 --> 01:40:44,085
Não tens de quê.
1062
01:40:53,636 --> 01:40:56,180
É lindo, não é?
1063
01:40:56,305 --> 01:40:58,391
Parece um sonho.
1064
01:40:58,475 --> 01:40:59,685
E é.
1065
01:41:09,069 --> 01:41:11,029
- Ray, eu...
- Não.
1066
01:41:11,154 --> 01:41:12,488
Não é preciso.
1067
01:41:13,907 --> 01:41:15,951
Quem somos, o que fizemos...
1068
01:41:17,368 --> 01:41:19,121
... isso pertence ao passado.
1069
01:41:19,872 --> 01:41:23,083
Sabes, o Harting enganou-se
em muita coisa, mas...
1070
01:41:24,083 --> 01:41:25,668
... tinha razão numa coisa.
1071
01:41:27,755 --> 01:41:30,798
Quem fomos não tem
de definir quem seremos.
1072
01:41:32,301 --> 01:41:34,928
Nós podemos escolher. Podemos todos.
1073
01:42:17,970 --> 01:42:19,597
Para onde vamos agora?
1074
01:42:20,306 --> 01:42:21,641
Não faço ideia.
1075
01:42:24,103 --> 01:42:25,145
Perfeito.
1076
01:42:30,692 --> 01:42:33,112
Um bocadinho perfeito demais,
no meu entender.
1077
01:42:33,194 --> 01:42:35,072
A sério?!
1078
01:42:35,154 --> 01:42:37,740
Direitinhos ao pôr do sol?!
Isto não será uma simul...
1079
01:42:38,038 --> 01:42:43,540
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1080
01:49:10,384 --> 01:49:12,386
Tradução das legendas:
SARA DAVID LOPES