1
00:00:51,677 --> 00:00:55,929
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:55,930 --> 00:00:57,674
Resync BluRay: Kal
3
00:00:57,675 --> 00:01:00,220
Comunicazioni okay.
Delta Due, situazione.
4
00:01:01,136 --> 00:01:04,139
Non si mette bene, tenente.
Qui è un gran casino.
5
00:01:04,849 --> 00:01:06,392
Quattro ostaggi morti.
6
00:01:09,103 --> 00:01:12,147
A quanto pare
li hanno torchiati e scaricati qui.
7
00:01:12,272 --> 00:01:14,191
Eco Due, situazione.
8
00:01:14,484 --> 00:01:17,362
Nessun segno del bersaglio alfa.
Ci spostiamo.
9
00:01:46,683 --> 00:01:49,269
Contatto, edificio due.
Piano terra.
10
00:02:06,828 --> 00:02:08,370
Bravo Sei, aspetta.
11
00:02:12,583 --> 00:02:14,376
Ricevuto. Sto entrando.
12
00:02:18,714 --> 00:02:21,675
Delta, Eco, svelti, fate presto.
Bravo è sul posto.
13
00:02:21,800 --> 00:02:24,803
Maledizione, Bravo Sei,
avevo detto di aspettare!
14
00:03:12,435 --> 00:03:13,853
Giù l'arma.
15
00:03:14,853 --> 00:03:16,564
Giù l'arma, ho detto!
16
00:03:25,739 --> 00:03:27,117
Va bene.
17
00:03:28,868 --> 00:03:30,286
Sta' calmo.
18
00:03:32,538 --> 00:03:33,915
Cosa vuoi?
19
00:03:34,666 --> 00:03:36,376
Elicottero. Subito!
20
00:03:36,500 --> 00:03:40,504
- Siamo sul posto. Edificio due.
- E di' agli altri di stare lontani!
21
00:03:40,630 --> 00:03:43,591
Alfa Uno, ritiratevi.
È tutto sotto controllo.
22
00:03:43,716 --> 00:03:45,008
Ricevuto, aspettiamo.
23
00:03:46,469 --> 00:03:48,471
Per l'elicottero serve un telefono.
24
00:03:50,389 --> 00:03:52,183
- Là.
- Dove?
25
00:03:53,184 --> 00:03:54,185
Là.
26
00:04:08,700 --> 00:04:11,244
Vedo Bravo Sei.
Bersaglio alfa in salvo.
27
00:04:15,789 --> 00:04:19,001
BASE AEREA DI AVIANO
ITALIA
28
00:04:24,007 --> 00:04:26,634
Perché questi voli
sembrano sempre tanto lunghi?
29
00:04:30,680 --> 00:04:34,601
- Ecco per cosa combattiamo.
- Cavolo, ho bisogno di andare a casa.
30
00:04:34,726 --> 00:04:37,519
Non esistono
missioni o sacrifici troppo duri!
31
00:04:37,644 --> 00:04:39,147
Prima il dovere!
32
00:04:41,358 --> 00:04:43,026
Forza! All'hangar!
33
00:04:46,654 --> 00:04:48,072
Capo, la prendo io.
34
00:05:20,813 --> 00:05:23,440
COSTIERA AMALFITANA
ITALIA
35
00:05:57,933 --> 00:06:00,060
Pensi che, un giorno,
36
00:06:00,185 --> 00:06:03,356
per una volta, tornerai
nelle condizioni in cui sei partito?
37
00:06:05,899 --> 00:06:07,901
Non ti piacciono le mie cicatrici?
38
00:06:10,947 --> 00:06:13,199
Quelle non mi disturbano.
39
00:06:14,409 --> 00:06:16,536
Detesto le storie che raccontano.
40
00:06:19,204 --> 00:06:22,416
Sai, la cosa buffa di quelle storie
41
00:06:22,541 --> 00:06:24,460
è che hanno tutte lo stesso finale.
42
00:06:25,045 --> 00:06:26,838
Io torno sempre a casa.
43
00:06:28,173 --> 00:06:30,132
Volevo dire
44
00:06:30,257 --> 00:06:31,467
che, a un certo punto,
45
00:06:32,092 --> 00:06:34,720
il tuo corpo non potrà più
fare certe cose.
46
00:06:39,433 --> 00:06:42,644
Stai mettendo in dubbio
quello che può fare il mio corpo?
47
00:06:46,733 --> 00:06:49,486
Forse mi serve solo un po' di...
48
00:06:49,611 --> 00:06:51,363
rieducazione.
49
00:07:19,349 --> 00:07:21,726
Esco a prendere la colazione, torno presto
50
00:07:31,026 --> 00:07:32,236
Amore?
51
00:08:06,979 --> 00:08:08,313
Cazzo.
52
00:08:12,944 --> 00:08:13,987
Gina.
53
00:08:18,074 --> 00:08:19,492
Che ti prende?
54
00:08:38,594 --> 00:08:40,180
Stai bene, amico?
55
00:08:43,432 --> 00:08:44,600
Sì.
56
00:09:57,297 --> 00:09:58,966
Non invecchia mai.
57
00:09:59,925 --> 00:10:02,302
- Chi sei?
- Chi sono?
58
00:10:02,429 --> 00:10:05,015
Quello che ti ha rovinato la vacanza.
59
00:10:07,892 --> 00:10:09,518
Mi chiamo Martin Axe.
60
00:10:10,395 --> 00:10:11,896
Io ho risposto a te.
61
00:10:12,022 --> 00:10:14,148
Adesso rispondi tu a me.
62
00:10:14,232 --> 00:10:16,526
Chi ha fatto la spia
sugli ostaggi a Mombasa?
63
00:10:21,448 --> 00:10:23,950
Certo.
Bocca chiusa, lo immaginavo.
64
00:10:24,075 --> 00:10:26,744
Per questo
ho pensato a un piccolo incentivo.
65
00:10:35,252 --> 00:10:36,921
Guarda chi c'è.
66
00:10:41,550 --> 00:10:42,761
Chi è?
67
00:10:48,016 --> 00:10:49,434
Niente?
68
00:10:50,225 --> 00:10:51,935
Lei non c'entra.
69
00:10:53,313 --> 00:10:55,899
Riproviamo: chi ha fatto la soffiata?
70
00:10:56,023 --> 00:10:59,276
Non lo so. Non è compito mio.
Io punto dove mi dicono.
71
00:11:11,330 --> 00:11:13,582
Saranno troppi 15 centimetri?
72
00:11:13,708 --> 00:11:16,086
Perché lo chiedo a te, eh?
73
00:11:17,545 --> 00:11:19,046
Guardami.
74
00:11:20,172 --> 00:11:21,507
Guardami!
75
00:11:22,383 --> 00:11:24,259
Non posso risponderti, non lo so.
76
00:11:25,052 --> 00:11:28,180
Se lo sapessi, te lo direi!
Non lo so.
77
00:11:29,306 --> 00:11:31,558
Chiedimi qualsiasi altra cosa.
78
00:11:31,685 --> 00:11:34,186
Ma questo non posso dirtelo,
perché non lo so!
79
00:11:42,653 --> 00:11:44,405
Sì, ti credo.
80
00:11:46,407 --> 00:11:48,993
Ray. Ray.
81
00:11:52,997 --> 00:11:54,416
Andrà tutto bene.
82
00:12:01,004 --> 00:12:03,173
Brutte notizie, tesoro.
83
00:12:03,299 --> 00:12:05,635
Non andrà tutto bene.
84
00:12:37,208 --> 00:12:38,834
Tu sei una nullità.
85
00:12:39,794 --> 00:12:42,297
Non esisti neanche più.
86
00:12:42,421 --> 00:12:46,008
Giuro che ti troverò e ti eliminerò.
87
00:12:48,844 --> 00:12:53,016
Ti conviene uccidermi ora.
Non avrai una seconda occasione.
88
00:12:53,641 --> 00:12:55,267
Te l'assicuro.
89
00:13:00,815 --> 00:13:02,901
Grazie del consiglio.
90
00:13:34,724 --> 00:13:36,935
Inizio carica bioelettrica.
91
00:13:39,396 --> 00:13:40,939
75 percento.
92
00:13:44,316 --> 00:13:45,651
Ciclo completo.
93
00:14:00,416 --> 00:14:04,045
Rapporto procedura progetto Bloodshot:
trasfusione terminata.
94
00:14:09,007 --> 00:14:11,136
Soggetto sveglio e stabile.
95
00:14:28,445 --> 00:14:29,945
Ehi, guardami.
96
00:14:30,070 --> 00:14:32,740
Guardami.
Stai bene, è tutto a posto.
97
00:14:33,657 --> 00:14:34,993
Tranquillo.
98
00:14:36,828 --> 00:14:37,829
Dove sono?
99
00:15:01,810 --> 00:15:03,228
Sveglio e cognitivo.
100
00:15:03,313 --> 00:15:05,482
È fenomenale.
101
00:15:07,400 --> 00:15:10,278
- Vi conosco?
- Non credo.
102
00:15:10,362 --> 00:15:12,988
Benvenuto alla RST.
Rising Spirit Technologies.
103
00:15:13,113 --> 00:15:18,286
Io sono il dottor Emil Harting. Questa è
la mia struttura e lei la mia collega, KT.
104
00:15:18,703 --> 00:15:21,373
- Katie.
- Sono le iniziali, KT.
105
00:15:22,248 --> 00:15:23,749
Guardami, per favore.
106
00:15:26,460 --> 00:15:30,047
La dilatazione è buona.
Nessun segno di emorragia submaculare.
107
00:15:30,172 --> 00:15:32,049
Niente rossore. Tutto limpido.
108
00:15:32,175 --> 00:15:35,303
Cosa mi è successo?
Che ci faccio qui?
109
00:15:35,762 --> 00:15:37,513
Dimmi: ricordi qualcosa?
110
00:15:38,098 --> 00:15:40,474
- "Qualcosa" è un po' vago.
- Certo.
111
00:15:40,599 --> 00:15:45,271
Semplifichiamo.
Ricordi il tuo nome, il grado, la matricola?
112
00:15:45,397 --> 00:15:46,522
Ovvio.
113
00:15:48,440 --> 00:15:49,566
Mi chiamo...
114
00:15:54,906 --> 00:15:56,700
Grado, matricola?
115
00:15:56,825 --> 00:16:01,329
Sì, il tuo corpo ci è stato donato
dall'esercito statunitense.
116
00:16:02,247 --> 00:16:03,415
Il mio corpo?
117
00:16:03,540 --> 00:16:06,209
Se non qui,
sarebbe finito ad Arlington, temo.
118
00:16:08,002 --> 00:16:09,546
Arlington, doc?
119
00:16:10,546 --> 00:16:14,383
Ho qualche cicatrice,
ma non sono pronto per il cimitero.
120
00:16:14,508 --> 00:16:18,680
Mi spiace dover essere io a dirtelo,
ma ti sei fatto uccidere.
121
00:16:26,688 --> 00:16:28,481
Starò al gioco.
122
00:16:29,065 --> 00:16:30,691
Ma, se sono morto...
123
00:16:31,943 --> 00:16:34,404
c'è qualcuno che aspetta una mia chiamata.
124
00:16:34,528 --> 00:16:37,322
Qualcuno mi starà aspettando a casa.
125
00:16:40,660 --> 00:16:42,620
Mi è difficile dirtelo.
126
00:16:42,746 --> 00:16:45,498
Più difficile
che dire a qualcuno che è morto?
127
00:16:48,459 --> 00:16:51,838
L'esercito dona in forma anonima
solo le spoglie di soldati
128
00:16:51,963 --> 00:16:55,091
che non sono state richieste dalla famiglia.
129
00:16:56,258 --> 00:16:59,387
Scusa. A volte
il cerotto va tolto con uno strappo.
130
00:16:59,512 --> 00:17:02,056
Così il dolore passa un po' più in fretta.
131
00:17:04,558 --> 00:17:08,437
Ma non ti serve una storia passata
per avere un futuro. Ascoltami.
132
00:17:08,563 --> 00:17:11,858
Tu sei il primo
che siamo riusciti a riportare indietro.
133
00:17:11,982 --> 00:17:13,776
E ha funzionato a meraviglia.
134
00:17:14,651 --> 00:17:17,488
A te è stato dato qualcosa
che nessun altro ha:
135
00:17:19,074 --> 00:17:20,866
una seconda occasione.
136
00:17:24,328 --> 00:17:25,746
Una seconda occasione.
137
00:17:33,587 --> 00:17:35,547
Non è quello che mi aspettavo.
138
00:17:37,592 --> 00:17:39,886
Cosa ci facciamo qui, doc?
139
00:17:44,848 --> 00:17:49,520
La RST mira a ripristinare le risorse
più importanti per l'esercito statunitense:
140
00:17:49,645 --> 00:17:51,397
i soldati come te.
141
00:17:52,524 --> 00:17:55,485
Siamo gli esploratori
di una nuova frontiera.
142
00:17:55,610 --> 00:17:58,571
Sviluppiamo di tutto: dall'esoscheletro,
143
00:17:58,697 --> 00:18:00,989
che rende i soldati più forti e veloci,
144
00:18:01,115 --> 00:18:04,118
alle protesi neurali,
che potenziano le loro reazioni.
145
00:18:04,451 --> 00:18:07,997
Ma tu, amico mio, tu sei la dimostrazione
146
00:18:08,123 --> 00:18:11,918
che stiamo aprendo la strada
al più grande progresso umano di sempre.
147
00:18:12,501 --> 00:18:14,044
Vieni, ti faccio vedere.
148
00:18:26,432 --> 00:18:28,934
- Posso?
- Sì, certo.
149
00:18:30,311 --> 00:18:31,688
Che cavolo!
150
00:18:36,609 --> 00:18:38,278
Porca puttana.
151
00:18:44,241 --> 00:18:45,659
Ti spiego.
152
00:18:46,201 --> 00:18:48,829
Metti la mano qui, per favore.
153
00:18:50,206 --> 00:18:51,498
Ora guarda.
154
00:18:55,170 --> 00:18:57,839
Che diavolo sono quegli affari?
155
00:18:57,963 --> 00:19:00,758
Dispositivi biomeccanici.
Li chiamiamo "naniti".
156
00:19:03,469 --> 00:19:05,345
Potenziano le funzioni biologiche.
157
00:19:05,471 --> 00:19:09,308
In particolare,
reagiscono all'istante a una grave ferita,
158
00:19:09,433 --> 00:19:11,185
riparando i tessuti.
159
00:19:17,859 --> 00:19:21,363
- Ce li ho nel sangue?
- Loro sono il tuo sangue.
160
00:19:21,488 --> 00:19:24,199
Li avevamo già applicati a singoli organi.
161
00:19:24,324 --> 00:19:27,576
Era ora di tentare
con una trasfusione completa.
162
00:19:28,452 --> 00:19:29,536
Ovvio.
163
00:19:29,661 --> 00:19:33,374
E, come al corpo servono calorie,
ai naniti serve energia.
164
00:19:33,499 --> 00:19:38,171
La fornisce questo laboratorio.
Più fatica fanno, più energia consumano.
165
00:19:38,296 --> 00:19:40,422
- Cos'è quella luce?
- È calore,
166
00:19:40,547 --> 00:19:43,884
generato dai naniti
che lottano contro un cancro,
167
00:19:44,009 --> 00:19:45,427
per salvare il topo.
168
00:19:49,015 --> 00:19:52,017
- Che è appena morto.
- Ammetto che i primi risultati
169
00:19:52,142 --> 00:19:56,523
- non erano ottimali.
- Meglio saltare a quelli ottimali.
170
00:19:56,648 --> 00:19:58,525
Sei tu, il risultato ottimale.
171
00:19:58,650 --> 00:20:02,403
Perché adesso possiamo ricaricarli
quando perdono energia.
172
00:20:05,657 --> 00:20:07,742
Perché non ricordo niente di me?
173
00:20:07,866 --> 00:20:10,619
Per via di chi sei
e di quello che hai fatto.
174
00:20:11,746 --> 00:20:13,748
Il tuo fascicolo è riservato.
175
00:20:13,873 --> 00:20:16,918
Ma fa parte del tuo passato.
Questo è il tuo futuro.
176
00:20:17,043 --> 00:20:20,839
Ascolta, da ragazzo
ero un campione a tennis.
177
00:20:20,963 --> 00:20:25,551
Poi, a 15 anni, mi ammalai di cancro.
Dopo sei mesi ero senza braccio.
178
00:20:25,677 --> 00:20:30,055
Invece di piangere su ciò che avevo perso,
pensai a chi potevo diventare.
179
00:20:30,973 --> 00:20:33,350
Così ora,
quando un soldato perde un braccio,
180
00:20:33,642 --> 00:20:35,185
gliene diamo uno migliore.
181
00:20:40,150 --> 00:20:41,651
Qui c'è la riabilitazione,
182
00:20:41,776 --> 00:20:44,946
dove i pazienti testano
i limiti del proprio potenziamento.
183
00:20:45,613 --> 00:20:48,324
Conosci già KT.
Ex soccorritore della Marina.
184
00:20:48,783 --> 00:20:51,911
Era in missione in Siria
durante un attacco chimico.
185
00:20:52,411 --> 00:20:54,663
Le abbiamo ricostruito laringe e trachea
186
00:20:54,788 --> 00:20:58,625
e adesso respira
con un apparecchio fissato alla clavicola.
187
00:20:58,751 --> 00:21:00,627
La rende immune ai gas.
188
00:21:02,046 --> 00:21:05,549
Tibbs era il primo del corso
all'accademia di Fort Benning.
189
00:21:05,674 --> 00:21:08,552
È diventato
uno dei migliori cecchini dell'esercito.
190
00:21:08,678 --> 00:21:11,180
Poi un mortaio iracheno
gli ha tolto la vista.
191
00:21:11,305 --> 00:21:14,142
Abbiamo rimediato con una protesi oculare.
192
00:21:14,267 --> 00:21:18,688
Ha un dispositivo con telecamera
collegato direttamente ai nervi ottici.
193
00:21:18,813 --> 00:21:21,232
- Significa che adesso vede...
- Tutto.
194
00:21:23,026 --> 00:21:24,193
Benvenuto nel circo.
195
00:21:24,318 --> 00:21:27,196
Infine, Jimmy Dalton.
Ex Navy SEAL.
196
00:21:27,322 --> 00:21:32,202
Ha perso i piedi per un ordigno afghano.
Gliene abbiamo progettati altri due.
197
00:21:32,326 --> 00:21:35,662
- Ero nel team che ha ucciso Bin Laden.
- Come tutti i Navy SEAL.
198
00:21:37,707 --> 00:21:39,459
Siamo combattenti feriti.
199
00:21:39,584 --> 00:21:43,421
Non feriti. Migliorati. Potenziati.
200
00:21:45,256 --> 00:21:46,882
- Una figata.
- Già.
201
00:21:47,257 --> 00:21:48,257
Già.
202
00:21:51,179 --> 00:21:54,641
- Dove vai?
- Torno a dormire.
203
00:21:55,432 --> 00:21:57,852
O magari mi sveglio.
204
00:22:01,855 --> 00:22:03,732
Adesso che facciamo?
205
00:22:03,857 --> 00:22:07,152
Lo lasciamo riposare.
Jimmy, lo accompagni in camera?
206
00:22:13,867 --> 00:22:15,786
All'insegna del risparmio.
207
00:22:15,911 --> 00:22:18,998
Finito il pisolino,
ci trovi giù a fare il nostro lavoro.
208
00:22:19,123 --> 00:22:20,874
Io non so quale sia, il mio lavoro.
209
00:22:21,543 --> 00:22:23,878
Lo scoprirai, quando sarai pronto.
210
00:22:24,003 --> 00:22:25,839
Ti spiegherò tutto io.
211
00:26:21,908 --> 00:26:24,202
Ancora in piedi? È tardi.
212
00:26:24,326 --> 00:26:26,328
Non riuscivo a dormire.
213
00:26:30,333 --> 00:26:34,170
Se ieri fossi stata morta,
neanch'io riuscirei a dormire.
214
00:26:34,295 --> 00:26:35,839
Ho solo avuto un incubo.
215
00:26:36,715 --> 00:26:38,174
E non ha senso,
216
00:26:38,298 --> 00:26:41,301
perché come si fa ad avere incubi
se non si hanno ricordi?
217
00:26:41,428 --> 00:26:42,804
Fidati...
218
00:26:45,556 --> 00:26:49,102
presto ricorderai abbastanza
da desiderare di dimenticare.
219
00:26:54,440 --> 00:26:56,651
Sei stata incredibile, lì dentro.
220
00:26:56,776 --> 00:26:58,945
Kata sott'acqua.
221
00:26:59,069 --> 00:27:00,112
Sai...
222
00:27:03,158 --> 00:27:04,575
noi siamo merce avariata.
223
00:27:05,325 --> 00:27:07,286
Ma questo è ciò che sono, ormai.
224
00:27:07,411 --> 00:27:09,329
L'ho accettato.
225
00:27:11,708 --> 00:27:14,084
C'è una cosa che voglio darti.
226
00:27:19,090 --> 00:27:21,092
La porto sempre con me.
227
00:27:21,551 --> 00:27:24,888
Al mio primo turno di servizio sulla nave,
ero l'unica donna.
228
00:27:25,013 --> 00:27:27,557
Il mio superiore sapeva
che ero sola, così...
229
00:27:29,308 --> 00:27:32,019
Voleva farmi capire che ero a casa.
230
00:27:41,403 --> 00:27:44,531
Di sicuro da qualche parte
c'è qualcuno che tiene a te,
231
00:27:44,657 --> 00:27:46,659
solo che ancora non lo sai.
232
00:27:49,120 --> 00:27:50,789
Lo spero.
233
00:27:51,706 --> 00:27:53,666
Bere qualcosa ti aiuterebbe.
234
00:27:55,626 --> 00:27:59,713
Io so già cosa mi piace,
ora scopri tu cosa ti piace.
235
00:28:00,172 --> 00:28:01,882
Vacci piano.
236
00:28:08,180 --> 00:28:10,016
Ai nuovi inizi.
237
00:28:21,361 --> 00:28:23,488
- Mi sembra di essere...
- Ray.
238
00:28:28,159 --> 00:28:29,619
Stai bene?
239
00:28:38,670 --> 00:28:40,004
Mi chiamo Martin Axe.
240
00:28:40,130 --> 00:28:42,632
- Lei non c'entra.
- Chi?
241
00:28:43,466 --> 00:28:45,093
Se lo sapessi, te lo direi!
242
00:28:46,135 --> 00:28:47,636
Guardami.
243
00:28:52,558 --> 00:28:54,518
Ti troverò!
244
00:28:55,353 --> 00:28:57,063
Serve un medico, subito.
245
00:28:57,188 --> 00:28:58,732
- Ascoltami.
- Uccidimi ora!
246
00:29:00,150 --> 00:29:01,401
Uccidimi!
247
00:29:02,067 --> 00:29:03,737
Non avrai una seconda occasione.
248
00:29:05,447 --> 00:29:06,698
Grazie del consiglio.
249
00:29:09,409 --> 00:29:11,494
- Va tutto bene.
- Scusa.
250
00:29:11,619 --> 00:29:13,788
Dammi retta. Non vale la pena.
251
00:29:13,912 --> 00:29:15,998
Tu non capisci, KT.
252
00:29:21,336 --> 00:29:22,963
So perché sono solo.
253
00:29:38,645 --> 00:29:39,772
Dove vai?
254
00:29:48,323 --> 00:29:51,242
Dove...?
Mi sente? Il canale è aperto?
255
00:29:52,660 --> 00:29:54,746
Eric! Apri il canale.
256
00:29:55,246 --> 00:29:58,041
- Siamo in onda.
- Dove vai?
257
00:30:00,250 --> 00:30:01,668
Come fai a parlarmi?
258
00:30:01,795 --> 00:30:05,297
Hai un miliardo di microprocessori wireless
nel cervello.
259
00:30:05,422 --> 00:30:06,673
Torna qui subito.
260
00:30:07,217 --> 00:30:08,759
Ho un conto in sospeso.
261
00:30:11,261 --> 00:30:13,138
Che aspettate?
Andate a prenderlo.
262
00:30:13,806 --> 00:30:16,684
Non hai conti in sospeso.
Conosci solo noi.
263
00:30:16,809 --> 00:30:20,062
Così mi hai detto tu.
Ma io avevo una moglie.
264
00:30:20,188 --> 00:30:21,855
E lui me l'ha portata via.
265
00:30:23,900 --> 00:30:26,902
- Di cosa parli? Chi è stato?
- Martin Axe.
266
00:30:35,661 --> 00:30:37,497
Dammi una finestra "terminale".
267
00:30:40,499 --> 00:30:41,917
Rete neurale
Server RST
268
00:30:42,876 --> 00:30:45,462
I naniti setacciano
le piattaforme di ricerca.
269
00:30:45,546 --> 00:30:47,047
ACCESSO RETE INTERPOL
270
00:30:52,303 --> 00:30:53,805
Aspetta un momento.
271
00:30:53,930 --> 00:30:58,267
Hai estratto un database della polizia?
È più che illegale. Voglio che rientri.
272
00:30:58,392 --> 00:31:00,185
Non importa quello che vuoi tu.
273
00:31:00,311 --> 00:31:03,440
- Ho mandato Tibbs e Dalton a prenderti.
- Non mi fermeranno.
274
00:31:04,106 --> 00:31:08,527
Lo scopo non è eliminarti.
È un'operazione di recupero.
275
00:31:08,652 --> 00:31:10,947
Tu sei un prototipo da miliardi di dollari.
276
00:31:11,072 --> 00:31:14,284
Sei il mio prototipo.
Non posso lasciarti...
277
00:31:14,409 --> 00:31:16,411
Doc! Io non sono tuo.
278
00:31:16,536 --> 00:31:18,747
E poi, io torno sempre a casa.
279
00:31:18,872 --> 00:31:21,874
Torni sempre a casa? Cosa?
No, senti.
280
00:31:21,999 --> 00:31:25,210
Non sappiamo di cosa sei capace,
né cosa puoi sopportare.
281
00:31:30,341 --> 00:31:32,177
È l'ora di una prova sul campo.
282
00:31:32,302 --> 00:31:34,262
Fermo. Aspetta un minuto.
283
00:31:34,386 --> 00:31:38,640
- Rifletti: non hai soldi né passaporto.
- Prendo un volo privato.
284
00:31:40,559 --> 00:31:43,145
Un attimo. È...
285
00:31:43,896 --> 00:31:47,399
- L'ho trovato, è all'hangar.
- Il Gulfstream?
286
00:31:47,525 --> 00:31:49,110
Almeno sai pilotarlo?
287
00:31:49,777 --> 00:31:50,987
Troverò il modo.
288
00:31:51,904 --> 00:31:53,906
Troverai il modo? Che vuol dire?
289
00:31:54,032 --> 00:31:56,326
ACCESSO MANUALE DI VOLO GULFSTREAM
290
00:32:12,217 --> 00:32:14,636
BUDAPEST
UNGHERIA
291
00:32:18,472 --> 00:32:20,892
Via libera. Muoviamoci.
292
00:32:21,308 --> 00:32:23,353
Bene. Avverti via radio.
293
00:32:23,812 --> 00:32:26,314
Andiamo. Arrivo stimato: 20 minuti.
294
00:32:45,417 --> 00:32:47,209
Come lo sta rintracciando?
295
00:32:47,334 --> 00:32:49,712
Pare che abbia incrociato i dati
296
00:32:49,837 --> 00:32:53,173
dei database delle case automobilistiche
con quelli dei GPS
297
00:32:53,298 --> 00:32:55,468
per identificare le auto della zona.
298
00:32:55,884 --> 00:32:58,011
Poi, una per una, ha eseguito un ping.
299
00:32:58,138 --> 00:33:00,305
Per tutte e 9000.
300
00:33:01,098 --> 00:33:02,641
Perché?
301
00:33:02,767 --> 00:33:04,728
Per trovare le cinque che
viaggiano in convoglio.
302
00:33:43,807 --> 00:33:46,685
- Che succede?
- Squadra Uno, controllate davanti.
303
00:34:26,183 --> 00:34:28,102
L'ha fatto apposta?
304
00:34:28,227 --> 00:34:30,479
- Non si passa.
- Ma dai?
305
00:34:30,605 --> 00:34:32,232
Ragazzi, l'ha fatto apposta?
306
00:34:32,357 --> 00:34:35,610
Squadra Due, date un'occhiata.
Vedete se si riesce a passare.
307
00:34:40,739 --> 00:34:41,783
Farina.
308
00:34:49,040 --> 00:34:50,583
MULINO MALOM
309
00:35:07,767 --> 00:35:10,853
- Squadra Uno fuori gioco.
- E il camionista?
310
00:35:10,978 --> 00:35:12,439
Il camionista è...
311
00:35:14,524 --> 00:35:16,192
- È andato.
- Morto?
312
00:35:16,317 --> 00:35:18,069
No, sparito. Non c'è.
313
00:35:24,658 --> 00:35:26,076
Non va bene.
314
00:35:42,926 --> 00:35:44,470
Preso, capo.
315
00:35:53,437 --> 00:35:56,106
- Termite. Il motore è fuori uso.
- Non va bene.
316
00:35:56,232 --> 00:35:59,652
Squadre, perlustrate l'area.
Vedete se ce ne sono altri.
317
00:35:59,777 --> 00:36:02,363
- Andiamo via.
- Seduto! Ci pensano i miei.
318
00:36:10,205 --> 00:36:12,373
No, ragazzi.
Lei non mi ascolta.
319
00:36:12,498 --> 00:36:15,709
- Devo scendere!
- Perlustriamo l'area e poi cambiamo auto.
320
00:36:30,558 --> 00:36:32,560
Prendiamo la loro.
321
00:36:34,478 --> 00:36:35,478
Oh, cavolo.
322
00:37:12,267 --> 00:37:13,393
Che roba è?
323
00:37:24,029 --> 00:37:25,488
Oh, cavolo, è lui!
324
00:37:25,613 --> 00:37:27,741
Cazzo! Dai, dai, dai.
325
00:37:29,325 --> 00:37:32,786
- Che c'è?
- È qui! L'hanno finito ed è proprio qui.
326
00:37:33,120 --> 00:37:35,372
Sapevamo
che non ci avrebbe lasciati andare.
327
00:37:43,172 --> 00:37:46,008
Fidati dei professionisti
che abbiamo assunto.
328
00:37:46,134 --> 00:37:49,012
Certo. C'è solo un problemino: fanno pena!
329
00:37:56,268 --> 00:37:58,520
Senti Wigans.
Vedi a che punto è.
330
00:37:58,645 --> 00:38:00,064
Scopri quanto manca.
331
00:38:00,189 --> 00:38:01,815
Non riattaccare.
332
00:38:02,317 --> 00:38:03,777
Sono fregato!
333
00:38:09,448 --> 00:38:11,742
- Lo vedi?
- È nel rimorchio.
334
00:38:12,826 --> 00:38:14,286
Fuoco!
335
00:38:23,837 --> 00:38:25,422
Cessate il fuoco!
336
00:39:54,763 --> 00:39:55,971
Porca vacca.
337
00:39:59,183 --> 00:40:00,267
Ascolti.
338
00:40:03,270 --> 00:40:05,689
- Non può entrare, vero?
- Impossibile.
339
00:40:40,058 --> 00:40:41,226
Cazzo.
340
00:41:14,591 --> 00:41:18,220
No. Ti prego. Qualunque cosa
ti abbia detto Harting, non è vera.
341
00:41:18,721 --> 00:41:21,473
Aspetta. No. Non capisci.
342
00:41:22,017 --> 00:41:24,393
Lui ti sta mentendo.
Io posso aiutarti.
343
00:41:24,518 --> 00:41:26,062
Commetti uno sbaglio.
344
00:41:26,353 --> 00:41:27,855
Grazie del consiglio.
345
00:41:43,078 --> 00:41:44,872
VECCHIO CAMPO D'AVIAZIONE DI TÖKÖL
UNGHERIA
346
00:41:44,997 --> 00:41:46,540
Era ora.
347
00:41:53,756 --> 00:41:54,757
Oh, Signore.
348
00:41:55,049 --> 00:41:56,091
NANITI BASSI
349
00:41:56,176 --> 00:41:57,927
Guarda cosa gli hanno fatto.
350
00:42:01,221 --> 00:42:04,392
Bisogna riconoscerlo: quello fa danni.
351
00:42:12,984 --> 00:42:15,236
Stai bene? Come ti senti?
352
00:42:18,489 --> 00:42:21,200
Ho appena visto l'uomo
che ha ucciso mia moglie.
353
00:42:22,785 --> 00:42:24,828
L'ho guardato negli occhi.
354
00:42:25,497 --> 00:42:26,915
E l'ho ucciso.
355
00:42:32,044 --> 00:42:36,924
Non cambia niente, perché,
comunque vada, mia moglie non tornerà.
356
00:42:37,926 --> 00:42:40,303
Viene da chiedersi se ne vale la pena.
357
00:42:40,928 --> 00:42:42,680
Già, sono stanco.
358
00:42:43,098 --> 00:42:44,683
Sì, anch'io.
359
00:42:47,185 --> 00:42:48,478
Che significa?
360
00:42:49,228 --> 00:42:51,105
Che dobbiamo tutti riposare.
361
00:42:51,855 --> 00:42:54,109
Torniamo alla RST.
Così ti ricarichi.
362
00:42:54,401 --> 00:42:55,527
Andiamo.
363
00:43:00,156 --> 00:43:04,201
Non serviva venirmi a prendere.
Avevo detto a Harting che sarei tornato.
364
00:43:04,326 --> 00:43:07,330
Dovevamo fare in modo
che tornassi tutto intero.
365
00:43:07,455 --> 00:43:09,165
Siamo arrivati quasi tardi.
366
00:43:28,143 --> 00:43:29,436
Che fai qui, Dal...?
367
00:43:34,064 --> 00:43:35,357
Esatto.
368
00:43:36,192 --> 00:43:37,861
Non puoi parlare.
369
00:43:39,236 --> 00:43:40,529
La verità è che...
370
00:43:43,825 --> 00:43:46,118
non sei tu a comandare il tuo corpo.
371
00:43:48,788 --> 00:43:53,585
Ora starai in disparte mentre disattiviamo
le tue funzioni motorie.
372
00:43:55,462 --> 00:43:56,629
Guardati.
373
00:43:59,549 --> 00:44:01,051
Così arrabbiato.
374
00:44:01,176 --> 00:44:03,178
Così motivato.
375
00:44:05,805 --> 00:44:07,806
Ti credi dalla parte dei buoni?
376
00:44:08,515 --> 00:44:10,225
È un maledetto scherzo.
377
00:44:14,730 --> 00:44:19,319
Sei una merda con un tasto della vendetta
che noi continuiamo a premere.
378
00:44:20,236 --> 00:44:23,531
Per quanto io detesti farti da babysitter,
379
00:44:24,783 --> 00:44:26,284
ripulire dove passi tu,
380
00:44:26,910 --> 00:44:28,536
questo momento,
381
00:44:29,788 --> 00:44:32,665
questa parte, adesso, mi ripaga di tutto.
382
00:44:44,176 --> 00:44:45,719
Dolce Gina.
383
00:44:49,556 --> 00:44:51,517
La credi davvero morta.
384
00:44:52,602 --> 00:44:56,815
Ogni singola, maledetta, volta.
385
00:44:59,192 --> 00:45:00,485
Eccola.
386
00:45:01,861 --> 00:45:03,154
Quell'espressione.
387
00:45:04,489 --> 00:45:06,783
Il fesso ci arriva troppo tardi.
388
00:45:08,158 --> 00:45:10,494
Io sarò uno stronzo,
ma tu sei un soldatino.
389
00:45:10,995 --> 00:45:14,457
Ti carichiamo,
ti puntiamo contro la vittima di turno,
390
00:45:14,582 --> 00:45:17,000
poi ti riportiamo qui e premiamo il tasto.
391
00:45:22,799 --> 00:45:24,467
Pronto a dimenticare?
392
00:45:30,265 --> 00:45:32,683
L'avevo detto che ti avrei spiegato tutto.
393
00:45:34,518 --> 00:45:36,228
LIVELLO NANITI
100%
394
00:45:57,292 --> 00:45:58,375
LIVELLO NANITI
7%
395
00:46:43,797 --> 00:46:45,507
ANALISI INTENSITÀ RICORDI
396
00:46:45,631 --> 00:46:47,508
MEMORIA
24%
397
00:46:47,634 --> 00:46:48,760
CANCELLA
398
00:46:54,723 --> 00:46:56,058
Giù l'arma.
399
00:46:56,558 --> 00:46:57,643
SIMULAZIONE IN PAUSA
400
00:46:57,768 --> 00:46:59,020
MEMORIA
53%
401
00:47:04,901 --> 00:47:06,444
MODELLI
402
00:47:16,705 --> 00:47:18,123
MEMORIA
90%
403
00:47:18,455 --> 00:47:19,915
AVVIO ELABORAZIONE
404
00:47:20,040 --> 00:47:22,209
SIMULAZIONE IN ELABORAZIONE
405
00:47:25,672 --> 00:47:27,132
Piano terra.
406
00:47:28,257 --> 00:47:29,591
NUOVO MODULO
MODULO EROE
407
00:47:33,221 --> 00:47:35,806
Comunicazioni okay.
Delta Due, situazione.
408
00:47:36,473 --> 00:47:38,308
Contatto, edificio due.
409
00:47:38,435 --> 00:47:40,645
MODULO PRE-VOLO
MODULO EROE - MODULO EMOZIONE
410
00:47:40,770 --> 00:47:42,105
Grazie del consiglio.
411
00:47:42,230 --> 00:47:44,065
MODULO VENDETTA
412
00:47:44,189 --> 00:47:45,232
COMPOSIZIONE COMPLETATA
413
00:47:49,988 --> 00:47:53,700
Non si mette bene, tenente.
Ostaggi morti.
414
00:47:53,825 --> 00:47:57,411
Delta due, situazione.
Comunicazioni okay.
415
00:47:57,536 --> 00:47:58,997
Avviare sequenza.
416
00:48:00,790 --> 00:48:03,375
Comunicazioni okay.
Delta Due, situazione.
417
00:48:03,500 --> 00:48:05,252
Quattro ostaggi morti.
418
00:48:11,968 --> 00:48:14,136
Contatto, edificio due. Piano terra.
419
00:48:14,261 --> 00:48:17,222
"Anch'io sono stanca"?
Cosa cerchi di fare?
420
00:48:20,435 --> 00:48:23,355
Che importa?
Gli cancellerai di nuovo la memoria.
421
00:48:24,230 --> 00:48:26,815
Non è lui a preoccuparmi, ma tu.
422
00:48:26,940 --> 00:48:31,236
Tutto qui ha uno scopo:
l'addestramento, l'alcol, l'incubo.
423
00:48:31,363 --> 00:48:33,739
- Conosco il copione.
- Allora seguilo.
424
00:48:33,864 --> 00:48:37,410
Siamo compromessi, lo sai.
Non funziona se non stiamo attenti.
425
00:48:37,535 --> 00:48:40,205
Quello che gli fai non è giusto, e lo sai.
426
00:48:41,372 --> 00:48:43,624
Se non ti piace, puoi anche andartene.
427
00:48:43,750 --> 00:48:47,962
Cazzate. Come i tuoi soci
quando non sono più stati d'accordo?
428
00:48:48,087 --> 00:48:49,171
Come Baris?
429
00:48:51,006 --> 00:48:52,966
Appena esco da quella porta...
430
00:48:54,468 --> 00:48:56,762
- non respiro.
- Hai accettato un accordo.
431
00:48:57,763 --> 00:48:59,348
Hai fatto la tua scelta.
432
00:49:00,058 --> 00:49:02,102
Lui merita di fare la sua.
433
00:49:03,727 --> 00:49:07,398
Quello che merita è un funerale militare.
Ed è quello che avrà.
434
00:49:07,524 --> 00:49:09,734
Oh, Signore. Vuoi sbarazzarti di lui?
435
00:49:12,696 --> 00:49:17,158
- È un soldato. Non puoi farlo.
- È un soldato morto. Un soldato morto.
436
00:49:17,283 --> 00:49:19,911
L'America ne sforna tutti i giorni.
437
00:49:20,870 --> 00:49:23,832
Senti, ti svelo un piccolo segreto.
438
00:49:24,957 --> 00:49:28,669
Questa sarà l'ultima volta. Va bene?
Poi andremo sul mercato,
439
00:49:28,794 --> 00:49:33,132
con una nuova tecnologia di guerra
per il miglior offerente. E ci ritireremo.
440
00:49:33,257 --> 00:49:35,134
Continuerai a uccidere innocenti.
441
00:49:37,803 --> 00:49:41,849
L'unica cosa più importante
dell'arma che ho creato
442
00:49:41,975 --> 00:49:45,060
è che io rimanga l'unico
a conoscere il processo. Capito?
443
00:49:47,689 --> 00:49:51,609
Siamo al punto del copione
in cui gli prepari la branda. Per favore.
444
00:50:03,663 --> 00:50:05,165
Fammi vedere.
445
00:50:08,625 --> 00:50:10,044
Grazie del consiglio.
446
00:50:10,587 --> 00:50:11,671
SIMULAZIONE IN PAUSA
447
00:50:11,796 --> 00:50:13,256
REIMPOSTA BERSAGLIO
448
00:50:13,881 --> 00:50:16,675
DATABASE DIPENDENTI RST
449
00:50:19,386 --> 00:50:21,305
ELIMINATO
Martin Axe
450
00:50:22,098 --> 00:50:23,767
PROSSIMO BERSAGLIO
Nick Baris
451
00:50:34,944 --> 00:50:37,322
FORMAZIONE PROFONDITÀ
452
00:50:37,446 --> 00:50:39,198
FINE
453
00:50:41,076 --> 00:50:42,827
Grazie del consiglio.
454
00:50:44,370 --> 00:50:45,954
Grazie del consiglio.
455
00:50:47,790 --> 00:50:49,167
Addio, amico mio.
456
00:51:19,279 --> 00:51:20,656
Adoro questa parte.
457
00:51:25,953 --> 00:51:27,247
Guardalo.
458
00:51:29,873 --> 00:51:32,000
Goditela finché dura.
459
00:51:35,046 --> 00:51:37,756
Ha quasi finito. Tocca a KT.
460
00:51:43,471 --> 00:51:47,392
- Come hai trovato Baris?
- Axe lo ha chiamato mentre il bestione...
461
00:51:47,517 --> 00:51:49,310
faceva quello che sa fare.
462
00:51:49,435 --> 00:51:50,477
Davvero?
463
00:51:50,602 --> 00:51:52,646
Che storia mi invento, stavolta?
464
00:51:53,147 --> 00:51:56,066
Ancora quella del tennis?
Magari passo al cricket.
465
00:51:56,484 --> 00:51:59,487
Io sono del New Jersey.
Ma, se vuoi, ho qualche idea.
466
00:51:59,611 --> 00:52:00,738
- Passo.
- Davvero?
467
00:52:00,864 --> 00:52:03,199
Hai già scopiazzato
tutti i cliché del cinema.
468
00:52:03,323 --> 00:52:07,661
"Psycho Killer" e un pazzo che balla
in un mattatoio bastano e avanzano.
469
00:52:08,997 --> 00:52:10,205
Basta idee.
470
00:52:14,960 --> 00:52:17,254
Ricorda cosa ci siamo detti.
471
00:52:24,303 --> 00:52:25,680
Cosa vi siete detti?
472
00:52:26,806 --> 00:52:29,976
- Non sono affari tuoi.
- Lo sanno tutti.
473
00:52:30,100 --> 00:52:33,437
Sai cos'altro sanno tutti?
Che 15 centimetri non sono tanti.
474
00:52:35,522 --> 00:52:38,984
Aspetta... Non sono tanti?
475
00:52:48,370 --> 00:52:49,703
Li chiamiamo "naniti".
476
00:52:51,372 --> 00:52:52,873
Ce li ho nel sangue?
477
00:52:53,917 --> 00:52:55,293
Loro sono il tuo sangue.
478
00:53:45,093 --> 00:53:47,428
Senti, allora...
479
00:53:48,513 --> 00:53:53,852
dici che potrei farmi installare anch'io
un dispositivo della RST?
480
00:53:54,435 --> 00:53:57,604
Perché? Hai qualche parte del corpo
che va potenziata?
481
00:53:57,730 --> 00:53:59,024
Ciao, Eric.
482
00:54:04,404 --> 00:54:05,905
Lascia stare.
483
00:54:09,075 --> 00:54:10,535
Si parte.
484
00:54:26,926 --> 00:54:29,179
- Pronti?
- Operazioni, pronto.
485
00:54:29,303 --> 00:54:31,180
- Comunicazioni, pronto.
- Sistemi naniti, pronto.
486
00:54:34,433 --> 00:54:35,642
Dove vai?
487
00:54:37,437 --> 00:54:39,147
Come fai a parlarmi?
488
00:54:39,272 --> 00:54:41,024
Oddio, che idiota.
489
00:54:42,149 --> 00:54:45,736
Hai milioni di microprocessori wireless
nel cervello.
490
00:54:46,236 --> 00:54:47,780
Torna qui subito.
491
00:54:48,239 --> 00:54:49,991
Ho un conto in sospeso.
492
00:54:50,116 --> 00:54:51,993
Un coglione inarrestabile.
493
00:54:56,205 --> 00:54:59,666
Ci serve proprio perché è inarrestabile.
Morirebbe per lei.
494
00:54:59,792 --> 00:55:02,002
Non sei mai stato legato tanto
a nessuno, immagino.
495
00:55:03,797 --> 00:55:05,256
Brucia, eh?
496
00:55:05,506 --> 00:55:08,300
Per favore...
Non hai altro da fare?
497
00:55:16,100 --> 00:55:19,186
Non hai conti in sospeso.
Conosci solo noi.
498
00:55:19,312 --> 00:55:22,774
Così mi hai detto tu.
Ma io avevo una moglie.
499
00:55:22,899 --> 00:55:24,817
E lui me l'ha portata via.
500
00:55:24,942 --> 00:55:27,403
Di cosa parli? Chi è stato?
501
00:55:27,779 --> 00:55:28,988
Nick Baris.
502
00:55:32,491 --> 00:55:33,701
Lo vedo.
503
00:55:48,716 --> 00:55:51,427
Capo. Dai un'occhiata.
504
00:55:51,553 --> 00:55:55,431
Abbiamo rintracciato Baris due giorni fa.
Non si è mosso.
505
00:55:55,556 --> 00:55:56,725
Sorveglianza?
506
00:55:56,975 --> 00:55:59,602
Ho hackerato le videocamere.
È una fortezza.
507
00:55:59,727 --> 00:56:02,938
Ma, se riesce a entrare,
le 18 guardie non lo fermeranno.
508
00:56:03,732 --> 00:56:07,736
Voleva la tecnologia tutta per sé.
Adesso ce l'avrà davanti.
509
00:56:07,861 --> 00:56:10,363
- Il nostro uomo cosa sa?
- Quello che vogliamo noi.
510
00:56:10,488 --> 00:56:12,406
Fammi sapere quando è sul posto.
511
00:56:15,910 --> 00:56:17,495
Collegamento al satellite.
512
00:56:21,957 --> 00:56:23,876
Acquisizione obiettivo.
513
00:56:28,297 --> 00:56:31,633
- Si avvicina al complesso di Baris.
- Rendila più nitida.
514
00:56:33,218 --> 00:56:34,887
EAST SUSSEX
INGHILTERRA
515
00:56:37,098 --> 00:56:38,475
È all'ingresso.
516
00:56:38,600 --> 00:56:40,393
- Americano?
- Sì.
517
00:56:42,227 --> 00:56:43,645
Sicuro che sia lui?
518
00:56:43,772 --> 00:56:45,230
- Be'...
- Non importa.
519
00:56:45,357 --> 00:56:47,901
- Di' a Wigans di portarla qui.
- Ricevuto.
520
00:56:48,026 --> 00:56:49,736
Proprietà privata.
521
00:56:49,861 --> 00:56:53,406
- Devo vedere Nick Baris.
- Davvero? Scopo della visita?
522
00:56:53,531 --> 00:56:54,949
Sono qui per ucciderlo.
523
00:56:55,075 --> 00:56:57,201
Cazzo! Ma cosa...?
524
00:57:00,830 --> 00:57:04,334
- Ferite multiple da proiettile.
- Naniti addominali attivi.
525
00:57:04,459 --> 00:57:08,296
Perché è a terra?
Si è preso solo quattro colpi.
526
00:57:08,421 --> 00:57:09,421
Guardate.
527
00:57:11,549 --> 00:57:14,552
Metodo Cavallo di Troia.
Una mossa intelligente.
528
00:57:21,768 --> 00:57:24,228
Perché mi disturbano sempre mentre mangio?
529
00:57:24,353 --> 00:57:27,524
Nell'ufficio di Baris. Subito.
Porta la valigetta.
530
00:57:37,200 --> 00:57:40,120
Non guardarmi il culo. No.
531
00:57:41,413 --> 00:57:43,081
Miglioriamo la visuale.
532
00:57:45,290 --> 00:57:46,584
ACCESSO IMMAGINI TERMICHE
533
00:57:47,127 --> 00:57:49,462
Il livello di energia è stabile.
534
00:57:49,587 --> 00:57:51,047
- Ecco Baris.
- Sì.
535
00:57:53,924 --> 00:57:56,260
Lo stress gli ha messo fame.
536
00:57:56,386 --> 00:57:57,971
È nello scantinato, capo.
537
00:57:58,096 --> 00:58:01,141
- Perché ci hai messo tanto?
- Chiacchieravamo della vita.
538
00:58:05,310 --> 00:58:06,562
Cazzo.
539
00:58:07,272 --> 00:58:10,400
- Quello chi è?
- Un super tecnico, come me.
540
00:58:10,524 --> 00:58:11,776
Eccola.
541
00:58:13,361 --> 00:58:15,029
È ora.
542
00:58:15,154 --> 00:58:16,363
È un informatico.
543
00:58:16,489 --> 00:58:20,201
Non siamo semplici informatici.
Quello è un grande, una leggenda.
544
00:58:20,326 --> 00:58:23,705
È sua la prima interfaccia
neurale bidirezionale stabile.
545
00:58:23,830 --> 00:58:27,625
È così bravo che nel programma
ho usato il suo codice open source.
546
00:58:27,750 --> 00:58:31,421
Hai usato un codice open source
in un prototipo da miliardi di dollari?
547
00:58:31,546 --> 00:58:34,591
- Cristo, Eric.
- È davvero in gamba.
548
00:58:34,716 --> 00:58:37,719
E che ci fa con Baris?
Perché non l'abbiamo assunto noi?
549
00:58:40,971 --> 00:58:42,473
Ci abbiamo provato.
550
00:58:42,598 --> 00:58:45,017
Sei assolutamente sicuro che sia lui?
551
00:58:45,143 --> 00:58:48,521
Questo gioiellino si può usare
solo una volta e non voglio...
552
00:58:51,482 --> 00:58:52,859
Cazzo!
553
00:58:53,777 --> 00:58:56,488
Gli ha fatto un buco nel petto con la mano.
554
00:58:57,071 --> 00:58:59,823
- Perché non l'avete lasciato fuori?
- Wigans.
555
00:59:00,825 --> 00:59:02,451
È lui. Procedi. Adesso.
556
00:59:02,576 --> 00:59:04,578
Adesso? Vuoi che proceda adesso?
557
00:59:04,703 --> 00:59:07,247
- Dovevi dirmelo cinque minuti fa.
- Sì, adesso.
558
00:59:08,500 --> 00:59:10,418
Trauma al sistema nervoso.
559
00:59:11,294 --> 00:59:13,129
Collasso del polmone sinistro.
560
00:59:14,631 --> 00:59:16,591
Frequenza cardiaca 143.
561
00:59:21,678 --> 00:59:24,223
C'è una lunga lista di cose da fare, prima.
562
00:59:25,850 --> 00:59:27,560
- Cos'è quella roba?
- Non lo so.
563
00:59:27,685 --> 00:59:29,395
Puoi scoprirlo?
564
00:59:30,689 --> 00:59:33,732
- Devo caricarla e...
- Allora caricala.
565
00:59:34,109 --> 00:59:35,819
Dirottamento energia naniti.
566
00:59:39,906 --> 00:59:41,908
Guarda quanto ci tiene.
567
00:59:42,033 --> 00:59:45,911
È straordinario il suo bisogno
di pareggiare i conti, di vendicarsi.
568
00:59:48,747 --> 00:59:51,625
Procedi. Falla funzionare.
Subito. Procedi!
569
00:59:53,669 --> 00:59:55,713
- Cos'è, Eric?
- Un momento.
570
00:59:57,924 --> 00:59:59,384
Quello. Sul mio schermo.
571
01:00:01,051 --> 01:00:02,761
Quando arriva al 100%...
572
01:00:06,598 --> 01:00:07,975
Non va bene.
573
01:00:08,977 --> 01:00:11,478
- Quel tasto lì.
- Quale? Questo?
574
01:00:11,603 --> 01:00:14,064
- Non quello. L'altro.
- Vattene!
575
01:00:14,189 --> 01:00:16,567
- È uno dei due.
- Portalo via! Vattene.
576
01:00:17,527 --> 01:00:20,113
- Riportalo nel suo stanzino.
- Addio.
577
01:00:20,238 --> 01:00:22,073
Chiudi la porta e fai la guardia.
578
01:00:23,575 --> 01:00:27,203
Ragazzi? Potrebbe essere un EMP.
579
01:00:28,328 --> 01:00:30,873
- Cosa?
- Un impulso elettromagnetico...
580
01:00:30,998 --> 01:00:33,542
So cos'è un EMP.
Che diavolo ci fa lì?
581
01:00:38,506 --> 01:00:41,843
Cazzo. L'aveva pianificato. Collegami.
Vattene da lì!
582
01:00:44,303 --> 01:00:46,597
Su, sbrigati. Dai, dai.
583
01:00:48,515 --> 01:00:49,933
Vattene da...
584
01:00:54,355 --> 01:00:55,982
C'è un prob... Mi sente?
585
01:00:56,107 --> 01:00:58,442
- Ti ha silenziato.
- E come ha fatto?
586
01:01:01,211 --> 01:01:03,547
Forza, dai.
Wigans, pezzo di merda!
587
01:01:05,048 --> 01:01:08,135
Se esplode, siamo fregati.
Eric, risolvi il problema.
588
01:01:08,260 --> 01:01:11,096
Non so come fa.
Qualcosa blocca il nostro segnale.
589
01:01:18,979 --> 01:01:20,689
Tu hai ucciso mia moglie.
590
01:01:26,738 --> 01:01:29,573
Tua moglie?
Ma di che cosa parli?
591
01:01:29,698 --> 01:01:32,075
Ti stanno mentendo. Capisci?
592
01:01:34,870 --> 01:01:37,039
Te l'avevo detto che ti avrei trovato.
593
01:01:40,084 --> 01:01:41,669
Problema risolto.
594
01:01:58,352 --> 01:02:00,271
Cazzo. Abbiamo perso l'immagine.
595
01:02:00,604 --> 01:02:02,606
Chi diavolo ha premuto il tasto?
596
01:02:10,698 --> 01:02:12,617
Anche il suo segnale è andato.
597
01:02:12,742 --> 01:02:15,702
- Dov'è il segnale?
- Un attimo. Passo al satellite.
598
01:02:15,828 --> 01:02:17,412
Che cosa?
599
01:02:17,705 --> 01:02:19,582
Fai comparire qualcosa o no?
600
01:02:19,707 --> 01:02:22,669
Non si vede niente, Eric!
Non c'è segnale.
601
01:02:22,794 --> 01:02:26,131
- Non ci sono luci nel raggio di chilometri.
- Non vedo niente!
602
01:02:31,593 --> 01:02:32,845
Marito.
603
01:02:35,013 --> 01:02:36,640
Ehi. Ci sei ancora?
604
01:02:36,765 --> 01:02:37,934
Svegliati.
605
01:02:42,772 --> 01:02:45,275
Forse un voltaggio più alto.
606
01:02:49,028 --> 01:02:50,155
Credimi.
607
01:02:50,280 --> 01:02:53,575
Farà molto più male a te che...
Ah, che importa?
608
01:03:05,002 --> 01:03:06,963
Tranquillo. Sono un amico.
609
01:03:07,088 --> 01:03:10,425
Sono un amico.
Sto dalla tua parte. Sto dalla tua parte.
610
01:03:10,550 --> 01:03:13,135
Sì. Guarda. Sta' a vedere.
611
01:03:13,260 --> 01:03:15,762
Ti slego. Guarda. Libertà.
612
01:03:21,935 --> 01:03:26,732
E Wigans disse: "Luce sia", e luce fu.
Ecco fatto.
613
01:03:28,651 --> 01:03:29,944
È ancora caldo.
614
01:03:30,068 --> 01:03:31,403
Tu chi diavolo sei?
615
01:03:33,490 --> 01:03:37,160
Santo cielo, che maleducato.
Mi chiamo Wilfred Wigans.
616
01:03:37,285 --> 01:03:40,538
Lo so.
È un nome da supereroe.
617
01:03:40,662 --> 01:03:44,501
E il mio superpotere potrebbe essere...
la programmazione.
618
01:03:44,626 --> 01:03:46,044
Lavori per Baris?
619
01:03:47,586 --> 01:03:50,339
Sì... no. Dipende da cosa intendi.
620
01:03:51,048 --> 01:03:53,967
Sono più uno schiavo a contratto.
621
01:03:54,593 --> 01:03:57,137
Ho tentato di uscire da qui. Sul serio.
622
01:03:57,263 --> 01:03:58,723
Ho provato da lì.
623
01:03:58,847 --> 01:04:01,433
C'è un tizio armato.
Ma di sicuro l'hai ucciso.
624
01:04:01,810 --> 01:04:04,896
Tu sei come un cavaliere
dall'armatura scintillante.
625
01:04:05,021 --> 01:04:08,232
Solo che non indossi
nessuna armatura, vero?
626
01:04:08,357 --> 01:04:12,111
Ti fai sparare e basta.
E non poco.
627
01:04:12,236 --> 01:04:14,655
È difficile da guardare, sai.
È roba forte.
628
01:04:15,448 --> 01:04:17,533
Specialmente la parte in cui loro...
629
01:04:17,658 --> 01:04:20,537
si sono avvicinati e, bum,
ti hanno colpito alla testa,
630
01:04:20,662 --> 01:04:22,122
e il tuo cervello...
631
01:04:23,872 --> 01:04:26,416
Sparso per terra.
Tremendo, amico.
632
01:04:27,001 --> 01:04:28,711
Mi sembra di essere morto.
633
01:04:29,211 --> 01:04:32,172
Le mie scuse. Sono desolato.
634
01:04:32,298 --> 01:04:36,010
Baris voleva che ti eliminassi,
ma io ho altri piani.
635
01:04:36,135 --> 01:04:39,096
Ho aspettato che tu sbrigassi le tue...
636
01:04:39,222 --> 01:04:41,932
faccende.
Cosa che hai senz'altro fatto.
637
01:04:42,057 --> 01:04:46,603
E ora non dovrò più sentirmi dire da
quel pezzo di merda cosa fare e come farla.
638
01:04:50,482 --> 01:04:51,484
Stai bene?
639
01:04:52,861 --> 01:04:54,194
Grazie del consiglio.
640
01:04:57,656 --> 01:04:58,908
Stai bene?
641
01:04:59,033 --> 01:05:01,118
Ho visto mia moglie in sogno.
642
01:05:03,037 --> 01:05:04,289
Bene.
643
01:05:05,205 --> 01:05:07,584
Ho visto che la uccidevano davanti a me.
644
01:05:08,209 --> 01:05:09,836
Ogni volta l'assassino era...
645
01:05:11,296 --> 01:05:12,964
una persona diversa.
646
01:05:15,883 --> 01:05:19,094
Porca puttana. Ecco come hanno fatto.
647
01:05:21,013 --> 01:05:22,055
Fatto cosa?
648
01:05:28,104 --> 01:05:29,981
Li ho sentiti parlare.
649
01:05:30,106 --> 01:05:35,278
Girano voci su un sicario
che fa fuori tutti i transfughi della RST.
650
01:05:35,611 --> 01:05:37,530
Baris lavorava per la RST?
651
01:05:37,655 --> 01:05:39,365
Anche gli altri.
652
01:05:39,490 --> 01:05:43,327
E nessuno capiva
perché ogni volta sembrasse una vendetta.
653
01:05:43,452 --> 01:05:46,622
Una faccenda molto, molto personale.
654
01:05:46,747 --> 01:05:50,667
Mi hanno riempito la testa di incubi
e mandato in missione suicida.
655
01:05:50,794 --> 01:05:52,212
Pare di sì.
656
01:05:52,336 --> 01:05:55,589
Insomma, è chiaro che ti hanno manipolato.
657
01:05:56,173 --> 01:05:59,051
È probabile
che quello che secondo te è reale...
658
01:05:59,218 --> 01:06:00,970
a volte non lo sia.
659
01:06:03,680 --> 01:06:05,766
Harting mi ha solo usato.
660
01:06:07,185 --> 01:06:09,729
Mi ha mentito spudoratamente, di continuo.
661
01:06:09,854 --> 01:06:12,439
Già. Sembra essere alquanto convincente.
662
01:06:12,774 --> 01:06:14,818
Ha detto che mia moglie...
663
01:06:21,448 --> 01:06:23,575
Non l'ho mai cercata.
664
01:06:25,370 --> 01:06:26,578
E se...?
665
01:06:30,749 --> 01:06:33,752
Aspetta.
Non ti lasceranno andare via così.
666
01:06:33,877 --> 01:06:36,004
Ti daranno la caccia, e anche a me.
667
01:06:36,131 --> 01:06:39,509
- Non vedo l'ora.
- Io no.
668
01:06:39,633 --> 01:06:41,593
Perché ti avrei riportato in vita?
669
01:06:41,718 --> 01:06:44,597
Credi che passi il tempo
a resuscitare i morti?
670
01:06:45,597 --> 01:06:47,015
Se ti ricaricano,
671
01:06:47,142 --> 01:06:50,727
ci sarò io nella tua testa
a uccidere la tua bella moglie.
672
01:06:50,854 --> 01:06:53,022
E ho visto cosa hai fatto agli altri.
673
01:06:55,859 --> 01:06:57,861
Mi pianta in asso, vero?
674
01:07:02,115 --> 01:07:04,825
Oh, mio Dio, cosa...
Cosa fai?
675
01:07:11,582 --> 01:07:13,417
Puoi scoprire come funzionano.
676
01:07:14,252 --> 01:07:17,505
Dovrei riprodurre
il lavoro di decine di scienziati,
677
01:07:17,629 --> 01:07:20,425
miliardi di dollari
e dieci anni di programmazione?
678
01:07:20,550 --> 01:07:22,635
È il tuo superpotere.
679
01:07:24,386 --> 01:07:27,390
Sì, avrò finito entro l'ora di cena.
Nessun problema.
680
01:07:28,975 --> 01:07:31,227
È davvero formidabile.
681
01:07:31,894 --> 01:07:33,854
Ne avevo sentito parlare, ma...
682
01:07:33,979 --> 01:07:36,940
il tuo sistema
è completamente programmabile.
683
01:07:37,524 --> 01:07:39,985
Un programma che loro non controllano più.
684
01:07:42,571 --> 01:07:44,365
Adesso è il mio esercito.
685
01:07:45,200 --> 01:07:47,202
E a te spetta mantenerlo tale.
686
01:07:50,872 --> 01:07:53,207
Credo che le parole che cercavi fossero:
687
01:07:53,332 --> 01:07:57,002
"Grazie, Wigans.
Grazie di avermi resuscitato dai morti."
688
01:07:57,127 --> 01:07:59,379
Dimenticavo. Ho una cosa da darti.
689
01:07:59,506 --> 01:08:04,051
Dev'essere qui, nel mio fidato frigo
rivestito di piombo. Sono proprio un genio.
690
01:08:04,385 --> 01:08:05,595
Questo non serve.
691
01:08:05,720 --> 01:08:08,388
Vediamo. Eccolo qui. Trovato.
692
01:08:11,725 --> 01:08:13,644
Non quella. Non va bene.
693
01:08:13,769 --> 01:08:16,772
Fidati. Vieni, seguimi.
E prendi questo.
694
01:08:16,897 --> 01:08:19,107
Non serve, i naniti mi collegano al web.
695
01:08:19,234 --> 01:08:21,820
No, ti collegano a un server della RST.
696
01:08:21,945 --> 01:08:25,198
Così loro ti trovano
e ti riempiono la testa di cazzate.
697
01:08:25,323 --> 01:08:28,700
Prendi questo,
ti collegherà direttamente al satellite.
698
01:08:28,827 --> 01:08:31,704
D'epoca. Niente elettronica.
699
01:08:31,829 --> 01:08:33,205
Grazie, Wigans.
700
01:09:01,400 --> 01:09:02,901
Si muove qualcosa.
701
01:09:05,529 --> 01:09:08,449
- È lui?
- Per forza.
702
01:09:08,574 --> 01:09:10,200
Non siamo ancora collegati?
703
01:09:10,325 --> 01:09:12,328
No, la rete non risponde.
704
01:09:12,454 --> 01:09:14,205
Manda lì Tibbs e Dalton.
705
01:09:19,084 --> 01:09:20,669
Avete il via libera.
706
01:09:21,171 --> 01:09:22,254
Si parte.
707
01:09:22,379 --> 01:09:26,885
Lo seguiamo solo col satellite,
fate in fretta prima che lo perdiamo.
708
01:09:28,927 --> 01:09:31,096
Ricorda: è uno di noi.
709
01:09:31,221 --> 01:09:34,141
Lo era. Adesso è un problema.
710
01:09:38,645 --> 01:09:42,441
Rilassati.
Finalmente potremo usare tutta questa roba.
711
01:09:49,699 --> 01:09:51,701
LONDRA
INGHILTERRA
712
01:10:21,021 --> 01:10:22,899
Che ci fai qui?
713
01:10:26,735 --> 01:10:28,821
Non crederai a quello che ho passato.
714
01:10:28,904 --> 01:10:31,573
Conoscendoti, sarà riservato, eh?
715
01:10:32,784 --> 01:10:34,285
È stato pazzesco.
716
01:10:34,577 --> 01:10:36,037
Insomma...
717
01:10:36,788 --> 01:10:38,455
Non riesco neanche...
718
01:10:39,707 --> 01:10:40,959
Non importa.
719
01:10:43,753 --> 01:10:45,338
Sono a casa.
720
01:10:46,672 --> 01:10:47,714
"A casa"?
721
01:10:51,593 --> 01:10:52,803
Sì.
722
01:10:54,847 --> 01:10:56,223
Sono tornato.
723
01:10:57,266 --> 01:10:58,809
E dai.
724
01:10:59,394 --> 01:11:01,061
Io sono andata avanti.
725
01:11:02,521 --> 01:11:07,234
- Sei andata avanti? Che vuoi dire?
- Ci siamo chiariti tempo fa.
726
01:11:07,360 --> 01:11:11,489
Stai bene? Che cosa...?
Che succede?
727
01:11:11,614 --> 01:11:16,828
Sono tornato a casa, come avevo promesso.
Io torno sempre a casa.
728
01:11:17,287 --> 01:11:19,079
Sì, lo so.
729
01:11:19,204 --> 01:11:24,209
Ma io non volevo che tornassi,
volevo che restassi, a casa. Ricordi?
730
01:11:24,334 --> 01:11:25,502
Mamma.
731
01:11:29,214 --> 01:11:30,341
Daisy.
732
01:11:31,551 --> 01:11:33,343
Torna dentro, tesoro.
733
01:11:41,269 --> 01:11:43,562
Ho una famiglia, adesso.
734
01:11:46,732 --> 01:11:49,068
Da quanto tempo non ci vediamo?
735
01:11:50,235 --> 01:11:51,488
Non lo so.
736
01:11:52,154 --> 01:11:54,114
Da tanto tempo.
737
01:11:54,239 --> 01:11:56,200
Da quanto?
738
01:11:57,409 --> 01:11:58,787
Cinque anni.
739
01:11:59,078 --> 01:12:00,663
Cinque anni?
740
01:12:02,748 --> 01:12:04,041
Mamma.
741
01:12:04,167 --> 01:12:07,879
- Un momento. Stai bene, Ray? Posso...?
- Vieni a giocare.
742
01:12:08,003 --> 01:12:10,547
- Posso chiamare qualcuno?
- Mamma!
743
01:12:11,966 --> 01:12:14,010
Gioca con tuo fratello. Brava.
744
01:12:14,302 --> 01:12:15,720
Cerca papà.
745
01:12:28,690 --> 01:12:32,653
Pensi che, un giorno, tornerai
nelle condizioni in cui sei partito?
746
01:12:34,905 --> 01:12:36,740
Hanno tutte lo stesso finale.
747
01:12:37,699 --> 01:12:39,327
Io torno sempre a casa.
748
01:12:58,971 --> 01:13:01,390
Che effetto fa, vecchio mio?
749
01:13:21,703 --> 01:13:24,580
- Tibbs! Serve un localizzatore.
- Ci penso io.
750
01:13:36,801 --> 01:13:38,178
Droni in volo.
751
01:13:46,936 --> 01:13:47,936
Eccolo.
752
01:13:50,397 --> 01:13:51,440
Vado.
753
01:14:08,749 --> 01:14:10,667
Tibbs! Non lo vedo!
754
01:14:13,337 --> 01:14:15,255
Scappa, due isolati a ovest.
755
01:14:48,748 --> 01:14:50,875
Ehi, amico, che stai facendo?
756
01:15:17,651 --> 01:15:20,529
- Lo vedo, Dalton. Vai a sud.
- A sud?
757
01:15:20,654 --> 01:15:22,823
- A destra o a sinistra?
- A sinistra.
758
01:15:23,908 --> 01:15:27,162
Ancora a sinistra. Svelto!
Lo blocchi all'angolo.
759
01:15:35,003 --> 01:15:36,379
Attento!
760
01:15:46,847 --> 01:15:49,016
Porca miseria, amico. Stai bene?
761
01:15:49,141 --> 01:15:51,519
Non so se ti conviene alzarti. Forse...
762
01:15:55,981 --> 01:15:57,274
Cazzo!
763
01:16:07,688 --> 01:16:08,689
MODALITÀ INVISIBILE
764
01:16:12,957 --> 01:16:16,419
Beccato. Lame inserite.
Collegamento ripristinato.
765
01:16:17,044 --> 01:16:18,754
Avrete il segnale fra tre...
766
01:16:18,879 --> 01:16:20,798
due... uno.
767
01:16:20,923 --> 01:16:22,508
Bene, disattiviamolo.
768
01:16:26,303 --> 01:16:27,346
Fatto.
769
01:16:27,931 --> 01:16:31,142
- Sistemi online.
- Pieno controllo ripristinato.
770
01:16:31,266 --> 01:16:33,477
- Va bene. Dove vai?
- Lo sai.
771
01:16:33,602 --> 01:16:36,230
- Scordatelo. Mi servi su Wigans.
- Wigans?
772
01:16:36,355 --> 01:16:38,982
Sa troppe cose.
Deve uscire di scena.
773
01:16:39,107 --> 01:16:41,569
No. Stavolta sporcatele tu, le mani.
774
01:16:54,915 --> 01:16:57,584
Così ricorderai
che non mi serve chiedertelo.
775
01:16:58,962 --> 01:17:00,504
Lo faccio per rispetto.
776
01:17:04,050 --> 01:17:06,261
E il rispetto dev'essere reciproco.
777
01:17:16,145 --> 01:17:17,146
Brava.
778
01:17:30,368 --> 01:17:32,704
PICCOLI GENI - DOVE SONO ORA?
WILFRED WIGANS
779
01:17:35,664 --> 01:17:37,876
SOHO
LONDRA
780
01:17:38,042 --> 01:17:40,753
Wigans si è rintanato al Monteverde.
781
01:17:40,878 --> 01:17:44,214
Ha speso 812 dollari di servizio in camera
782
01:17:44,339 --> 01:17:47,385
e ha guardato 17 ore
di una cosa intitolata Donne...
783
01:17:47,510 --> 01:17:50,430
- Non è d'aiuto, Eric.
- Sì, scusa.
784
01:17:50,555 --> 01:17:52,265
Ha sei uomini di scorta.
785
01:17:52,390 --> 01:17:55,935
Quattro sono in auto
e due stanno uscendo con lui dal retro.
786
01:18:09,281 --> 01:18:10,992
Scusa, hai da accendere?
787
01:18:11,534 --> 01:18:13,870
Signore, dobbiamo farla salire in auto.
788
01:18:15,704 --> 01:18:17,457
Un gentiluomo sa obbedire.
789
01:18:17,582 --> 01:18:19,374
- Mi permetta.
- Grazie.
790
01:18:26,841 --> 01:18:28,343
Mi chiamo Wigans.
791
01:18:30,720 --> 01:18:32,012
Wilfred...
792
01:18:34,516 --> 01:18:35,642
Già.
793
01:18:38,520 --> 01:18:40,062
Non fa bene.
794
01:19:23,730 --> 01:19:25,023
Tu.
795
01:19:28,444 --> 01:19:29,904
Che posto è questo?
796
01:19:30,029 --> 01:19:31,990
È uno spazio neurale...
797
01:19:32,865 --> 01:19:34,783
in cui poter parlare in privato.
798
01:19:36,327 --> 01:19:38,245
Semplifichiamo.
799
01:20:12,446 --> 01:20:13,989
È tutto per te.
800
01:20:17,034 --> 01:20:18,410
Mi hai usato.
801
01:20:19,495 --> 01:20:21,122
Mi hai obbligato a uccidere.
802
01:20:21,247 --> 01:20:23,583
Non ti ho obbligato io.
L'hai sempre fatto.
803
01:20:23,708 --> 01:20:26,085
Io ti ho solo permesso
di dare il meglio di te.
804
01:20:26,211 --> 01:20:27,669
- Il meglio di me?!
- Sì.
805
01:20:28,587 --> 01:20:32,675
Costringendomi a guardarli
uccidere mia moglie, a ripetizione?
806
01:20:33,008 --> 01:20:37,638
La vendetta è ciò
che rende eccezionale un uomo come te.
807
01:20:37,763 --> 01:20:39,723
Tu non sai niente di quelli come me!
808
01:20:39,848 --> 01:20:41,684
Ne sei sicuro?
809
01:20:41,810 --> 01:20:45,396
Hai scelto la guerra perché la adori.
Sei fatto così.
810
01:20:46,314 --> 01:20:47,731
Tu non sai cosa adoro.
811
01:20:49,316 --> 01:20:51,444
Né perché ho fatto quello che ho fatto.
812
01:20:52,486 --> 01:20:56,031
Quelli come te scompongono
quelli come me in pezzetti.
813
01:20:56,156 --> 01:20:59,119
Ci schedate e ci etichettate
per poterci capire
814
01:20:59,244 --> 01:21:01,871
e controllare.
Ma non ci potete controllare.
815
01:21:01,995 --> 01:21:03,705
La gente ama le etichette.
816
01:21:03,832 --> 01:21:07,127
Ha bisogno di schemi, di una guida.
È questa la realtà.
817
01:21:07,668 --> 01:21:10,087
Dice l'uomo che gioca con le ombre.
818
01:21:13,216 --> 01:21:15,176
Non ti rimane più niente là fuori.
819
01:21:16,177 --> 01:21:20,098
Niente. Qui, invece, puoi diventare
la migliore versione di te stesso.
820
01:21:20,222 --> 01:21:22,015
Salvi l'ostaggio,
821
01:21:22,141 --> 01:21:25,269
passi la notte con una donna che ti ama.
822
01:21:25,395 --> 01:21:28,940
E la mattina ti svegli con un corpo nuovo
e un obiettivo preciso.
823
01:21:29,065 --> 01:21:30,732
Cos'altro puoi volere?
824
01:21:30,859 --> 01:21:34,736
Questa è la tua migliore versione
di me! Non la mia!
825
01:21:37,073 --> 01:21:38,533
Non capisci?
826
01:21:40,659 --> 01:21:43,120
Il bello della vita
è non sapere come andrà.
827
01:21:43,245 --> 01:21:45,038
Né quando ti sarà tolta?
828
01:21:46,165 --> 01:21:50,043
Non sapere quando ti sarà tolta la vita.
È questo che vuoi dire?
829
01:21:53,131 --> 01:21:55,091
Sei tu che mi hai fatto questo.
830
01:21:55,675 --> 01:21:57,552
Che mi hai creato.
831
01:21:58,218 --> 01:22:00,221
Ma non puoi controllarmi per sempre.
832
01:22:00,637 --> 01:22:02,973
Io ti troverò e ti elimin...
833
01:22:05,642 --> 01:22:06,685
Invece no.
834
01:22:23,494 --> 01:22:25,747
Appena in tempo per salutare.
835
01:22:29,876 --> 01:22:31,336
È tornato?
836
01:22:32,462 --> 01:22:34,214
Per il momento.
837
01:22:34,338 --> 01:22:36,298
Harting sta estraendo i naniti?
838
01:22:39,302 --> 01:22:41,221
È sotto i ferri adesso.
839
01:22:54,400 --> 01:22:56,152
Comincia lo spettacolo.
840
01:23:07,204 --> 01:23:09,164
- Wigans è scappato.
- Cosa?
841
01:23:09,582 --> 01:23:13,044
Sapeva del mio arrivo.
Eric è stato disattento.
842
01:23:16,172 --> 01:23:18,675
Ferma l'estrazione.
Prepara la simulazione.
843
01:23:18,800 --> 01:23:21,052
Imposta Wigans come bersaglio.
844
01:23:23,930 --> 01:23:25,013
ESTRAZIONE NANITI SOSPESA
845
01:23:27,976 --> 01:23:30,103
- Un'ultima volta.
- Un'altra?
846
01:23:32,230 --> 01:23:36,818
Sì, un'altra. Non servirebbe
se tu avessi fatto il tuo dovere.
847
01:23:44,575 --> 01:23:45,784
Fa' in fretta.
848
01:23:53,626 --> 01:23:56,503
Avvia la sequenza.
La adattiamo in tempo reale.
849
01:24:01,551 --> 01:24:04,303
Nessun segno del bersaglio alfa.
Ci spostiamo.
850
01:24:12,520 --> 01:24:13,812
ACCESSO SERVER MEMORIA
851
01:24:16,231 --> 01:24:17,691
PROSSIMO BERSAGLIO
Wigans
852
01:24:21,695 --> 01:24:22,695
INGRESSO SIMULAZIONE
853
01:24:27,534 --> 01:24:30,954
Così dovrebbe andare.
Non è il mio lavoro migliore, ma...
854
01:24:31,247 --> 01:24:32,790
Quando mai lo è?
855
01:24:45,302 --> 01:24:47,638
Reagisce troppo presto. Perché?
856
01:24:49,015 --> 01:24:51,267
I valori sono tutti sballati.
857
01:24:52,936 --> 01:24:54,354
Fammi vedere.
858
01:24:54,645 --> 01:24:55,938
Perché è così?
859
01:24:56,815 --> 01:25:00,318
- Qualcuno sta alterando la simulazione.
- Chi?
860
01:25:06,365 --> 01:25:10,078
Voglio Tibbs e Dalton al comando. Armati.
E sistema la simulazione!
861
01:25:15,290 --> 01:25:17,293
Tranquillo, ce la faccio. Dai.
862
01:25:19,878 --> 01:25:21,381
Io ti conosco.
863
01:25:25,008 --> 01:25:26,886
KT. Apri la porta!
864
01:25:28,762 --> 01:25:30,681
Cosa fai qui?
865
01:25:31,598 --> 01:25:34,351
Quello che avrei dovuto fare tempo fa.
866
01:25:44,236 --> 01:25:46,614
Sono dentro. Sono dentro.
867
01:25:48,199 --> 01:25:50,118
Figlio di una vergine!
868
01:25:56,165 --> 01:25:57,624
Sala resurrezione
869
01:26:00,878 --> 01:26:04,047
Pensavi di escludere
il vecchio Wigans dal suo codice?
870
01:26:13,766 --> 01:26:16,436
Un momento. Che cosa?
Che diavolo succede?
871
01:26:21,356 --> 01:26:22,524
Come fa?
872
01:26:25,695 --> 01:26:26,863
Cosa?
873
01:26:27,489 --> 01:26:29,449
- Giù l'arma!
- Ce la puoi fare.
874
01:26:32,702 --> 01:26:35,704
Ragazzo mio, se punti al re,
875
01:26:35,829 --> 01:26:37,457
meglio che non sbagli mira.
876
01:26:39,501 --> 01:26:40,959
Apri questa porta!
877
01:26:41,084 --> 01:26:44,129
Così dovrebbe funzionare.
878
01:26:47,550 --> 01:26:49,218
ACCESSO AMMINISTRAZIONE RST ACCORDATO
879
01:26:54,390 --> 01:26:56,309
LIVELLI CEREBRALI: IN DIMINUZIONE
880
01:27:01,855 --> 01:27:03,398
Oh, Signore.
881
01:27:18,914 --> 01:27:20,249
Oh, Signore.
882
01:27:21,083 --> 01:27:23,293
Venti sterline che ha detto: "Oh, Signore".
883
01:27:23,586 --> 01:27:25,046
Venti...
884
01:27:25,922 --> 01:27:28,842
Mi servono amici veri!
O un terapeuta.
885
01:27:38,267 --> 01:27:41,229
- Perché lo fai?
- Merita la verità.
886
01:27:42,146 --> 01:27:44,731
La verità è che nessuno vuole più decidere.
887
01:27:50,029 --> 01:27:52,490
Si vuole solo avere l'impressione di farlo.
888
01:27:54,742 --> 01:27:56,453
Addio, KT.
889
01:27:58,120 --> 01:28:00,038
Come se te lo lasciassi rifare.
890
01:28:02,542 --> 01:28:04,627
ACCESSO REMOTO RESPIRATORE
NEGATO
891
01:28:15,180 --> 01:28:18,182
KT non è più dei nostri.
Garrison è sveglio e offline.
892
01:28:18,307 --> 01:28:21,185
Trovatelo e disattivatelo.
Uccidetelo, se serve.
893
01:28:55,970 --> 01:28:56,971
RIPRISTINO SORVEGLIANZA RST
894
01:29:00,725 --> 01:29:02,185
Si dirige al 74° piano.
895
01:29:04,395 --> 01:29:06,564
Buongiorno, bellezza.
Ti ricordi di me?
896
01:29:07,815 --> 01:29:11,151
No. Sono io, re Jaffe Joffer,
sovrano di Zamunda.
897
01:29:11,276 --> 01:29:13,570
Certo che sono Wigans!
Chi altri se no?
898
01:29:13,695 --> 01:29:16,908
Senti, amico,
ti mando le coordinate del mio furgone.
899
01:29:17,699 --> 01:29:20,410
Mi è uscita
più inquietante di quanto volessi.
900
01:29:20,537 --> 01:29:22,288
Ho un conto in sospeso.
901
01:29:22,413 --> 01:29:23,665
Fantastico.
902
01:29:24,623 --> 01:29:27,961
- Aspetta. Ripeti un po'.
- Wigans, dov'è Garrison?
903
01:29:28,086 --> 01:29:31,381
- Non lo so. Fa quello che vuole, pare.
- Era ora.
904
01:29:31,756 --> 01:29:34,258
Fase due.
Sono quasi alla stanza dei server.
905
01:29:34,383 --> 01:29:36,176
Eccoti qui.
906
01:29:37,887 --> 01:29:42,684
Quindi è ora che ti dia una lezione di base
su come cancellare i dati. Allora...
907
01:29:42,809 --> 01:29:45,520
Io ho secoli di esperienza
come programmatore,
908
01:29:45,645 --> 01:29:48,314
sono un vero genio.
Non serve ringraziarmi.
909
01:29:48,439 --> 01:29:51,109
È fondamentale che tu faccia come dico.
910
01:29:51,234 --> 01:29:55,530
Punto uno: cerca il terminale del gestore
di sistema. Dovrebbe essere vicino...
911
01:30:37,946 --> 01:30:41,159
Punto 36:
questo è assolutamente fondamentale.
912
01:30:41,284 --> 01:30:43,787
Premi "control command..."
913
01:30:47,289 --> 01:30:48,874
Ma cosa...?
914
01:30:48,999 --> 01:30:50,209
STANZA SERVER OFFLINE
915
01:30:52,337 --> 01:30:55,256
- Ho fatto alla vecchia maniera.
- Davvero?
916
01:30:55,839 --> 01:31:01,261
È bello sapere che proprio nessuno
mi dà retta. Perché non ci ho pensato io?
917
01:31:01,971 --> 01:31:04,641
"Control command radere tutto al suolo"!
918
01:31:04,932 --> 01:31:06,100
Kobe!
919
01:31:31,417 --> 01:31:34,754
Sì, quella è stata una mia idea.
920
01:32:23,136 --> 01:32:24,928
Ci sono. Sto saltando.
921
01:32:52,123 --> 01:32:54,250
Arrivo. Tienilo occupato.
922
01:33:00,923 --> 01:33:05,511
- Lascia stare, Tibbs.
- Sono lì fra tre, due... Spostati!
923
01:33:14,061 --> 01:33:16,271
Vediamo se sopravvive a questo.
924
01:33:20,985 --> 01:33:24,072
Questo tizio
non vuole proprio morire, cazzo.
925
01:33:38,418 --> 01:33:40,129
Reggiti, Tibbs.
926
01:34:15,873 --> 01:34:18,167
Dalton! Cosa fai? Aiutami!
927
01:34:25,467 --> 01:34:27,385
L'avevo detto, di reggerti.
928
01:35:26,735 --> 01:35:28,863
No. Cazzo.
929
01:35:31,365 --> 01:35:32,658
Non va bene.
930
01:35:33,534 --> 01:35:35,619
Cosa è stato?
Sembrava una bomba.
931
01:35:35,744 --> 01:35:36,870
Porca miseria.
932
01:35:36,995 --> 01:35:38,873
ALLERTA OVERCLOCK
933
01:35:38,998 --> 01:35:40,165
È un problema.
934
01:35:40,290 --> 01:35:43,628
Andiamo, forza!
Metti in moto. Ce ne andiamo.
935
01:35:50,051 --> 01:35:51,553
Maledizione!
936
01:35:57,057 --> 01:35:59,852
- Parlami, Wigans. Dov'è Garrison?
- Aspetta.
937
01:36:00,477 --> 01:36:02,480
Piano terra, lato est.
Va da Harting.
938
01:36:04,690 --> 01:36:08,528
Non lo capisci, eh?
Posso ricostruire tutto.
939
01:36:11,448 --> 01:36:13,450
E sono l'unico che può ricostruire te.
940
01:36:15,452 --> 01:36:17,912
Non puoi sopravvivere senza di me.
941
01:36:40,642 --> 01:36:41,810
E va bene.
942
01:36:50,445 --> 01:36:51,529
Porca p...
943
01:36:52,154 --> 01:36:54,031
Oh, no. Porca miseria.
944
01:36:54,531 --> 01:36:57,827
Amico, che stai facendo?
Devi smetterla.
945
01:37:12,007 --> 01:37:15,220
- È quasi a livello zero.
- È impossibile.
946
01:37:15,345 --> 01:37:17,722
Sta esaurendo i naniti.
Se non si ferma...
947
01:37:18,472 --> 01:37:20,140
non potrò più portarlo indietro.
948
01:37:20,641 --> 01:37:21,684
Cazzo.
949
01:37:29,400 --> 01:37:30,860
LIVELLO NANITI
2%
950
01:37:38,575 --> 01:37:40,078
Non costringermi a farlo.
951
01:37:57,137 --> 01:37:59,222
L'avevo detto che ti avrei trovato.
952
01:38:01,431 --> 01:38:03,600
LIVELLO NANITI
ESAURITI 0%
953
01:38:03,935 --> 01:38:05,227
Accidenti.
954
01:38:05,645 --> 01:38:06,687
È andato.
955
01:38:06,812 --> 01:38:08,105
È finita.
956
01:38:11,650 --> 01:38:14,820
Sì, è vero.
Ma ormai rimane solo Ray Garrison.
957
01:38:16,239 --> 01:38:17,531
Basterà.
958
01:38:39,553 --> 01:38:42,265
- Quanto manca, Wigans?
- Non mettermi fretta.
959
01:38:42,390 --> 01:38:45,017
- Funzionerà?
- Funziona sempre.
960
01:38:45,142 --> 01:38:49,689
Be', l'ultima volta ha funzionato.
Allora, A e B ricollegati. Ecco fatto.
961
01:38:49,814 --> 01:38:53,985
- Ti sembra il caso di farlo mangiando?
- Ecco. Ci siamo.
962
01:38:54,110 --> 01:38:56,154
Tranquillo. Ci siamo noi.
963
01:38:57,529 --> 01:38:58,906
Stai bene?
964
01:39:00,492 --> 01:39:01,950
Mi senti?
965
01:39:04,329 --> 01:39:05,914
Sta' calmo.
966
01:39:06,330 --> 01:39:07,582
Dove sono?
967
01:39:10,126 --> 01:39:11,336
Rilassati.
968
01:39:12,503 --> 01:39:15,214
Rilassati. Sta' calmo.
969
01:39:16,548 --> 01:39:18,551
Niente batterie, stavolta.
970
01:39:21,678 --> 01:39:23,472
È bello vederti. Come ti senti?
971
01:39:34,984 --> 01:39:37,028
È bello vederti, Wigans.
972
01:39:41,990 --> 01:39:46,537
Non sai che piacere sentirtelo dire.
Non sapevo se avresti ricordato qualcosa.
973
01:39:46,663 --> 01:39:49,707
Temevo mi facessi a pezzi,
come un gorilla in gabbia.
974
01:39:49,833 --> 01:39:52,001
È assolutamente fantastico.
975
01:39:52,668 --> 01:39:54,169
Ma non ricorderai
976
01:39:54,294 --> 01:39:58,341
che ho fatto delle modifiche
per aumentare la tua resistenza.
977
01:39:58,466 --> 01:40:01,052
La resistenza...
Non so perché ho fatto così.
978
01:40:01,343 --> 01:40:05,347
Voglio dire che non dovrai
continuare a fare il pieno. Proprio no.
979
01:40:06,015 --> 01:40:11,229
Capisci? Se prima eri un livello 3,
adesso sei un 18. Ed è merito mio.
980
01:40:11,354 --> 01:40:13,606
Be', merito nostro.
981
01:40:14,149 --> 01:40:15,232
Nostro.
982
01:40:17,068 --> 01:40:18,153
Nostro.
983
01:40:20,904 --> 01:40:21,989
È sveglio.
984
01:40:22,114 --> 01:40:24,950
E ricorda tutto.
985
01:40:25,075 --> 01:40:26,994
Non tutto- tutto, spero.
986
01:40:27,119 --> 01:40:30,080
Perché, KT,
se hai presente come l'abbiamo trovato...
987
01:40:30,205 --> 01:40:32,708
Aveva la faccia spiaccicata contro il suo...
988
01:40:35,794 --> 01:40:36,921
Grazie.
989
01:40:37,672 --> 01:40:38,839
Sì.
990
01:40:41,967 --> 01:40:43,135
Prego.
991
01:40:52,686 --> 01:40:55,230
È bellissimo, vero?
992
01:40:55,355 --> 01:40:58,150
- È come un sogno.
- Infatti.
993
01:41:07,994 --> 01:41:09,954
- Io...
- No.
994
01:41:10,079 --> 01:41:11,539
Non serve.
995
01:41:12,832 --> 01:41:15,293
Chi eravamo, quello che abbiamo fatto...
996
01:41:16,418 --> 01:41:18,171
appartiene al passato.
997
01:41:18,922 --> 01:41:22,133
Sai, Harting si sbagliava
su molte cose, ma...
998
01:41:23,133 --> 01:41:24,718
su una aveva ragione.
999
01:41:26,805 --> 01:41:29,848
Chi eravamo non deve per forza definire
chi saremo.
1000
01:41:31,351 --> 01:41:34,105
Possiamo scegliere. Tutti quanti.
1001
01:42:17,020 --> 01:42:18,647
Adesso dove si va?
1002
01:42:19,231 --> 01:42:20,691
Non ne ho idea.
1003
01:42:23,153 --> 01:42:24,195
Perfetto.
1004
01:42:29,742 --> 01:42:31,994
Un po' troppo perfetto, a mio parere.
1005
01:42:32,119 --> 01:42:36,790
Sul serio? Incontro al tramonto?
Sicuri che non sia tutta...?
1006
01:42:36,841 --> 01:42:41,589
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1007
01:42:41,590 --> 01:42:44,883
Resync BluRay: Kal
1008
01:42:44,884 --> 01:42:48,762
Traduzione sottotitoli di:
Maria Luisa Cantarelli