1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 www.MEKINGLOVE.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:30,103 --> 00:00:45,103 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:00:45,104 --> 00:00:55,104 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 6 00:00:57,637 --> 00:01:01,073 Periksa komunikasi, Delta Dua, laporkan 7 00:01:01,207 --> 00:01:04,611 Tak terlihat bagus, Letnan Kacau sekali di sini 8 00:01:04,744 --> 00:01:06,345 Empat sandera tewas 9 00:01:08,949 --> 00:01:12,184 Sepertinya mereka di-interograsi Dan mayatnya dibuang di sini 10 00:01:12,318 --> 00:01:14,488 Echo Dua, laporkan situasinya 11 00:01:14,621 --> 00:01:18,892 Tak ada tanda Sasaran Alfa, pindah lokasi 12 00:01:46,654 --> 00:01:48,823 Kontak, gedung dua, lantai dasar. 13 00:02:06,807 --> 00:02:09,409 Bravo Enam, tahan dobrakan 14 00:02:12,212 --> 00:02:15,081 Dimengerti, menerobos sekarang 15 00:02:18,653 --> 00:02:20,721 Delta, Echo, maju Cepat bergerak 16 00:02:20,855 --> 00:02:23,189 Bravo di lokaso Sialan, Bravo Enam 17 00:02:23,323 --> 00:02:24,725 Kubilang tahan dobrakan ! 18 00:03:12,841 --> 00:03:14,776 Jatuhkan pistolmu. 19 00:03:14,910 --> 00:03:17,311 Kubilang, Jatuhkan pistolmu ! 20 00:03:25,954 --> 00:03:27,321 Baik. 21 00:03:28,824 --> 00:03:30,324 Tenanglah. 22 00:03:32,495 --> 00:03:34,497 Apa maumu ? 23 00:03:34,631 --> 00:03:36,198 Helikopter, sekarang ! 24 00:03:36,331 --> 00:03:37,800 Di lokasi, gedung dua 25 00:03:37,934 --> 00:03:40,402 Dan suruh mereka mundur ! 26 00:03:40,536 --> 00:03:43,606 Alfa Satu, mundur. Situasi terkendali. 27 00:03:43,740 --> 00:03:44,941 Dimengerti, bertahan 28 00:03:46,442 --> 00:03:49,244 Jika kau mau helikopter, beri aku telepon. 29 00:03:50,446 --> 00:03:53,016 - Di sana. - Di mana ? 30 00:03:53,148 --> 00:03:54,484 Di sana. 31 00:04:08,665 --> 00:04:11,178 Bravo Enam datang Sasaran Alfa diamankan 32 00:04:12,051 --> 00:04:14,139 Angkatan Udara Amerika Serikat 33 00:04:15,605 --> 00:04:19,151 Pangkalan Udara Aviano Italia 34 00:04:23,880 --> 00:04:26,549 Mengapa penerbangan ini terasa begitu lama ? 35 00:04:30,687 --> 00:04:32,523 Untuk itulah kita bertempur. 36 00:04:32,656 --> 00:04:34,558 Astaga, aku ingin pulang. 37 00:04:34,692 --> 00:04:37,494 Tak ada misi yang sulit, Tak ada pengorbanan terlalu hebat ! 38 00:04:37,628 --> 00:04:39,395 Tugasa yang utama ! 39 00:04:41,330 --> 00:04:43,332 Itu dia ! Ke hangar. 40 00:04:46,670 --> 00:04:49,338 Bos, biar kubawakan. 41 00:05:20,023 --> 00:05:23,595 Teluk Amalfi Italia 42 00:05:57,976 --> 00:06:00,111 Menurutmu kelak..,.. 43 00:06:00,245 --> 00:06:04,482 Sekali saja, kau bisa kembali Dalam bentuk sama seperti kau pergi ? 44 00:06:05,950 --> 00:06:07,819 Kau tak suka lukaku ? 45 00:06:10,955 --> 00:06:12,891 Aku tak peduli lukamu. 46 00:06:14,526 --> 00:06:16,461 Aku tak suka cerita lukamu itu. 47 00:06:19,197 --> 00:06:22,399 Kau tahu lucunya cerita luka itu ? 48 00:06:22,534 --> 00:06:24,903 Semuanya berakhir sama. 49 00:06:25,036 --> 00:06:26,871 Aku selalu pulang. 50 00:06:28,305 --> 00:06:30,108 Menurutku..,.. 51 00:06:30,241 --> 00:06:32,043 Suatu Saat..,.. 52 00:06:32,177 --> 00:06:34,646 Tubuhmu tak bisa melakukan ini selamanya. 53 00:06:39,418 --> 00:06:43,189 Kau mempertanyakan yang bisa Dan tak bisa dilakukan tubuhku ? 54 00:06:46,892 --> 00:06:50,462 Mungkin aku perlu pembelajaran lagi. 55 00:07:19,167 --> 00:07:21,815 Aku Beli Sarapan Aku Segera Kembali 56 00:07:31,170 --> 00:07:32,171 Sayang ? 57 00:08:06,840 --> 00:08:08,241 Oh, sial. 58 00:08:12,979 --> 00:08:14,347 Gina. 59 00:08:18,084 --> 00:08:19,519 Apa masalahmu ? 60 00:08:38,572 --> 00:08:40,107 Kau baik saja, kawan ? 61 00:08:43,577 --> 00:08:45,112 Ya. 62 00:09:57,186 --> 00:09:58,520 Tak pernah membosankan. 63 00:09:59,688 --> 00:10:02,257 - Siapa kau ? - Siapa aku ? 64 00:10:02,391 --> 00:10:04,960 Aku orang yang merusak liburanmu. 65 00:10:07,863 --> 00:10:10,365 Namaku Martin Axe. 66 00:10:10,500 --> 00:10:14,069 Itu jawaban pertanyaanmu, Sekarang giliranku. 67 00:10:14,202 --> 00:10:17,639 Siapa pembocor informasi sandera di Mombasa ? 68 00:10:21,377 --> 00:10:22,477 Baik, ya. 69 00:10:22,512 --> 00:10:24,179 Sudah kuduga kau bungkam. 70 00:10:24,312 --> 00:10:26,681 Itu sebabnya kubawa sedikit motivasi. 71 00:10:35,257 --> 00:10:37,025 Lihat siapa ini. 72 00:10:41,532 --> 00:10:43,933 - Siapa itu ? - Gina. 73 00:10:47,837 --> 00:10:48,871 Hei. 74 00:10:50,206 --> 00:10:51,874 Dia tak ada hubungannya. 75 00:10:53,276 --> 00:10:54,377 Baik, sekali lagi..,.. 76 00:10:54,511 --> 00:10:55,778 Siapa pembocornya ? 77 00:10:55,912 --> 00:10:57,280 Aku tak tahu. 78 00:10:57,413 --> 00:11:00,216 Itu bukan tugasku. Aku cuma pergi ke tempat penugasan. 79 00:11:11,327 --> 00:11:13,696 Apa dia bisa bertahan dengan enam inci ini ? 80 00:11:13,830 --> 00:11:15,364 Mengapa kutanyai kau ? 81 00:11:17,534 --> 00:11:19,035 Hei, lihat aku. 82 00:11:20,169 --> 00:11:21,604 Lihat aku ! 83 00:11:21,737 --> 00:11:24,974 Aku tak..,.. Aku tak bisa menjawabnya Karena aku tak tahu. 84 00:11:25,108 --> 00:11:27,076 Jika kutahu, kukatakan padamu ! 85 00:11:27,210 --> 00:11:29,278 Aku tak tahu ! 86 00:11:29,412 --> 00:11:31,582 Tanyai aku apapun, apapun itu..,.. 87 00:11:31,714 --> 00:11:34,117 Tapi jangan yang itu Karena aku tak tahu. 88 00:11:42,659 --> 00:11:44,328 Ya, aku mempercayaimu. 89 00:11:46,598 --> 00:11:48,932 Ray. Ray. Ray. 90 00:11:52,470 --> 00:11:54,338 - Ray. - Ini akan baik saja. 91 00:12:00,878 --> 00:12:02,312 Kabar buruk, sayang. 92 00:12:03,280 --> 00:12:04,482 Ini tak akan baik saja. 93 00:12:07,351 --> 00:12:09,487 - Tidak ! Tidak ! - Tidak ! Tidak ! Tidak ! 94 00:12:37,080 --> 00:12:39,683 Oh, kau bukan siapapun. 95 00:12:39,816 --> 00:12:42,352 Kau bahkan tak ada lagi. 96 00:12:42,487 --> 00:12:45,924 Aku sumpah, akan kutemukan dan kuhabisi kau ! 97 00:12:48,893 --> 00:12:51,196 Bunuh aku sekarang..,.. 98 00:12:51,329 --> 00:12:53,532 Karena kau tak akan punya kesempatan kedua. 99 00:12:53,666 --> 00:12:55,767 Aku sumpah. 100 00:13:00,805 --> 00:13:01,873 Terima kasih sarannya. 101 00:13:34,839 --> 00:13:37,342 Mulai isi daya Bioelektrik 102 00:13:39,511 --> 00:13:41,412 Tujuh puluh lima persen 103 00:13:44,382 --> 00:13:45,951 Penuh 104 00:14:00,399 --> 00:14:02,502 Proyek Bloodshot Catatan prosedur..,.. 105 00:14:02,636 --> 00:14:03,969 Transfusi selesai 106 00:14:08,974 --> 00:14:11,478 Subyek bangun dan stabil. 107 00:14:28,428 --> 00:14:30,062 Hei, hei, lihat aku. 108 00:14:30,195 --> 00:14:32,064 Hei, hei, lihat aku. Kau baik saja. 109 00:14:32,197 --> 00:14:35,334 Kau akan baik saja. Tak apa. 110 00:14:36,802 --> 00:14:37,971 Di mana aku ? 111 00:15:01,796 --> 00:15:03,163 Tersadar dan kognitif. 112 00:15:03,296 --> 00:15:05,398 Ini..,.. Ini fenomenal. 113 00:15:07,300 --> 00:15:08,569 Apa aku kenal kalian ? 114 00:15:08,703 --> 00:15:11,539 Kurasa tidak. Selamat datang di RST..,.. 115 00:15:11,672 --> 00:15:14,709 "Rising Spirit Technologies" Aku Dr. Emil Harting. 116 00:15:14,841 --> 00:15:18,878 Ini fasilitasku dan dia rekanku, KT. 117 00:15:19,012 --> 00:15:21,314 - Katie. - Inisial, KT. 118 00:15:22,650 --> 00:15:24,351 Bisa kau tatap aku ? 119 00:15:26,454 --> 00:15:30,056 Pelebaran mata bagus. Tak ada Tanda pendarahan sub-makular. 120 00:15:30,190 --> 00:15:31,991 Tak ada kemerahan. Sangat jelas. 121 00:15:32,125 --> 00:15:35,830 Baik, apa yang terjadi padaku ? Mengapa aku di sini ? 122 00:15:35,962 --> 00:15:37,997 Katakan, kau mengingat sesuatu ? 123 00:15:38,131 --> 00:15:39,899 Itu terlalu luas, benar 'kan ? 124 00:15:40,033 --> 00:15:41,736 Tentu, mari permudah. 125 00:15:41,868 --> 00:15:45,238 Bagaimana dengan namamu, Pangkat, nomer serial ? 126 00:15:45,372 --> 00:15:47,173 Tentu. 127 00:15:48,543 --> 00:15:50,211 Namaku..,.. 128 00:15:54,882 --> 00:15:56,852 Pangkat, nomer serial ? 129 00:15:56,984 --> 00:16:02,022 Ya, tubuhmu didonasikan oleh Militer Amerika Serikat. 130 00:16:02,156 --> 00:16:03,391 Tubuhku ? 131 00:16:03,525 --> 00:16:06,127 Kurasa mungkin kami Atau Arlington (Pemakaman Nasional). 132 00:16:08,028 --> 00:16:10,465 Arlington, dok ? 133 00:16:10,599 --> 00:16:14,436 Aku memang terluka, Tapi tak siap untuk dikubur. 134 00:16:14,569 --> 00:16:16,438 Maaf kukatakan ini..,.. 135 00:16:16,571 --> 00:16:18,607 Tapi kau sudah terbunuh. 136 00:16:23,911 --> 00:16:25,580 Baik. 137 00:16:26,681 --> 00:16:28,884 Kuikuti permainanmu. 138 00:16:29,016 --> 00:16:31,853 Jika aku mati..,.. 139 00:16:31,986 --> 00:16:34,422 Seseorang pasti sudah menungguku. 140 00:16:34,556 --> 00:16:37,692 Seseorang pasti menungguku pulang. 141 00:16:40,829 --> 00:16:43,097 Sulit bagiku mengatakan ini padamu. 142 00:16:43,230 --> 00:16:45,434 Lebih sulit mengatakan kalau aku sudah mati ? 143 00:16:47,401 --> 00:16:49,472 Yah, militer..,.. 144 00:16:49,605 --> 00:16:51,808 Mendonasikan mayat tentaranya tanpa nama..,.. 145 00:16:51,940 --> 00:16:56,178 Yang tak diambil oleh keluarganya. 146 00:16:56,311 --> 00:16:59,515 Maaf, kadang kau harus melepas plester..,.. 147 00:16:59,649 --> 00:17:02,417 Untuk membantu mengatasi rasa sakit lebih cepat. 148 00:17:04,654 --> 00:17:07,289 Tapi kau tak perlu sejarah untuk dapat masa depan. 149 00:17:07,422 --> 00:17:09,324 Dengarkan aku. Kau yang pertama..,.. 150 00:17:09,459 --> 00:17:11,993 Secara sukses berhasil kami bangkitkan. 151 00:17:12,127 --> 00:17:14,664 Dan itu bekerja dengan sangat Cantik. 152 00:17:14,797 --> 00:17:17,433 Kau diberikan sesuatu yang tak dimiliki orang lain. 153 00:17:19,167 --> 00:17:20,803 Kesempatan kedua. 154 00:17:24,306 --> 00:17:25,675 Kesempatan kedua. 155 00:17:33,749 --> 00:17:35,984 Aku tak menduga ini. 156 00:17:37,720 --> 00:17:39,822 Apa yang kita lakukan di sini, Dok ? 157 00:17:44,961 --> 00:17:46,762 RST fokus membangun ulang..,.. 158 00:17:46,896 --> 00:17:49,499 Aset paling penting dalam militer Amerika Serikat..,.. 159 00:17:49,632 --> 00:17:52,503 Tentara seperti dirimu. 160 00:17:52,636 --> 00:17:55,506 Kami adalah penjelajah perbatasan baru. 161 00:17:55,639 --> 00:17:58,509 Kami mengembangkan segalanya Dari rekonstruksi eksoskeletal..,.. 162 00:17:58,642 --> 00:18:01,010 Yang membuat tentara lebih cepat dan kuat..,.. 163 00:18:01,143 --> 00:18:04,046 Sampai prostektik syaraf yang Meningkatkan cara mereka bereaksi. 164 00:18:04,180 --> 00:18:06,750 Tapi kau, temanku..,.. 165 00:18:06,884 --> 00:18:09,018 Kau bukti kalau kami memimpin jalan..,.. 166 00:18:09,151 --> 00:18:12,421 Dalam kemajuan terhebat manusia sepanjang masa. 167 00:18:12,556 --> 00:18:14,156 Kemari, biar kutunjukkan padamu. 168 00:18:26,537 --> 00:18:28,872 - Bolehkah aku ? - Ya, tentu. 169 00:18:30,339 --> 00:18:31,642 Apa - apaan, Dok ? 170 00:18:36,780 --> 00:18:38,214 Astaga. 171 00:18:44,021 --> 00:18:45,187 Biar kujelaskan. 172 00:18:46,690 --> 00:18:48,825 Tolong letakkan tanganmu di sini. 173 00:18:49,960 --> 00:18:51,427 Sekarang lihatlah ini. 174 00:18:55,165 --> 00:18:57,301 Benda apa itu ? 175 00:18:57,435 --> 00:18:59,136 Konstruksi biomekanik. 176 00:18:59,269 --> 00:19:00,805 Kami menyebutnya "Nanite" 177 00:19:03,608 --> 00:19:05,375 Mereka secara intuitif meningkatkan biologismu 178 00:19:05,510 --> 00:19:09,379 Terutama, mereka bereaksi dengan cepat Terhadap cedera besar..,.. 179 00:19:09,514 --> 00:19:11,716 Membangun ulang jaringan yang rusak 180 00:19:18,255 --> 00:19:21,258 - Jadi itu di darahku ? - Mereka darahmu. 181 00:19:21,391 --> 00:19:24,127 Kami berhasil menerapkannya Ke sistem organik tunggal. 182 00:19:24,261 --> 00:19:25,730 Kami kira saatnya mencoba..,.. 183 00:19:25,863 --> 00:19:29,534 - Transfusi penuh tubuh. - Tentu kau melakukannya. 184 00:19:29,667 --> 00:19:31,469 Seperti tubuh kita perlu kalori..,.. 185 00:19:31,603 --> 00:19:33,403 Nanite juga perlu energi sendiri. 186 00:19:33,538 --> 00:19:34,872 Dan lab ini menyediakannya. 187 00:19:35,006 --> 00:19:38,275 Semakin besar usaha yang mereka lakukan, Semakin banyak energi yang mereka konsumsi. 188 00:19:38,408 --> 00:19:41,311 - Cahaya apa itu ? - Itu panas yang dihasilkan..,.. 189 00:19:41,446 --> 00:19:43,881 Oleh Nanite melawan kanker ganas..,.. 190 00:19:44,015 --> 00:19:45,382 Berusaha menyelamatkan tikus itu. 191 00:19:49,186 --> 00:19:50,788 Tikus itu baru saja mati ? 192 00:19:50,922 --> 00:19:53,792 Kuakui, beberapa hasil awal tak optimal. 193 00:19:53,926 --> 00:19:56,495 Mungkin harus kita percepat ke bagian optimalnya. 194 00:19:56,629 --> 00:19:58,764 Itu kau. Kaulah bagian optimalnya. 195 00:19:58,897 --> 00:20:02,333 Karena sekarang kita punya kemampuan Mengisi ulang saat dayanya habis. 196 00:20:05,738 --> 00:20:07,706 Mengapa aku tak bisa mengingat apapun mengenai diriku ? 197 00:20:07,840 --> 00:20:11,777 Karena itulah dirimu dan apa yang kau lakukan. 198 00:20:11,910 --> 00:20:13,846 Sayangnya, segala hal tentang dirimu dirahasiakan. 199 00:20:13,979 --> 00:20:16,882 Dan itu semua masa lalumu. Inilah masa depanmu. 200 00:20:17,016 --> 00:20:20,819 Dengar, saat aku kecil, Aku juara tenis. 201 00:20:20,953 --> 00:20:23,656 Dan saat usiaku 15 tahun, Aku sakit kanker. 202 00:20:23,789 --> 00:20:25,524 Mereka mengamputasi tanganku dalam enam bulan. 203 00:20:25,658 --> 00:20:27,593 Daripada bersedih atas itu..,.. 204 00:20:27,726 --> 00:20:29,995 Aku memilih fokus Kelak mau menjadi apa. 205 00:20:31,463 --> 00:20:35,134 Dan sekarang, saat ada tentara kehilangan tangannya, Dia dapat tangan lebih bagus. 206 00:20:39,905 --> 00:20:41,640 Ini fasilitas rehabilitasi kami..,.. 207 00:20:41,774 --> 00:20:45,678 Tempat pasien menguji batas peningkatan mereka. 208 00:20:45,811 --> 00:20:48,847 Kau sudah bertemu KT, Mantan perenang Angkatan Laut. 209 00:20:48,981 --> 00:20:52,518 Dia bagian operasi penyelamatan di Suriah Saat serangan bahan kimia. 210 00:20:52,651 --> 00:20:55,055 Satu konstruksi trakea laring kemudian..,.. 211 00:20:55,187 --> 00:20:58,658 Dan sekarang dia bernafas melalui Respirator yang terpasang di tulang selangkanya. 212 00:20:58,792 --> 00:21:00,560 Menjadikannya kebal terhadap inhalansia. 213 00:21:02,028 --> 00:21:05,532 Tibbs lulusan dari Fort Benning, terbaik di kelasnya. 214 00:21:05,665 --> 00:21:08,601 Dia jadi salah satu penembak jitu terbaik tentara..,.. 215 00:21:08,735 --> 00:21:11,236 Sampai mortir Irak mencabut penglihatannya. 216 00:21:11,370 --> 00:21:14,107 Sejak itu kami perbaiki dia dengan prostetik okular. 217 00:21:14,239 --> 00:21:18,745 Peralatan kamera susun yang Terpasang langsung ke syaraf optiknya. 218 00:21:18,878 --> 00:21:21,181 - Artinya sekarang dia melihat..,.. - Segalanya. 219 00:21:22,882 --> 00:21:24,184 Selamat datang di sirkus. 220 00:21:24,316 --> 00:21:27,219 Dan akhirnya, Jimmy Dalton, Mantan SEAL Angkatan Laut. 221 00:21:27,352 --> 00:21:30,056 Jimmy kehilangan kedua kakinya Saat terjadi ledakan di Afganistan..,.. 222 00:21:30,190 --> 00:21:32,224 Jadi kami buatkan dia kaki baru. 223 00:21:32,357 --> 00:21:34,194 Aku bagian dari Tim Enam Yang menangkap Bin Laden. 224 00:21:34,326 --> 00:21:36,428 Kau dan setiap Angkatan Laut SEAL. 225 00:21:37,731 --> 00:21:39,432 Jadi kami kesatria yang terluka. 226 00:21:39,566 --> 00:21:41,000 Tak terluka. 227 00:21:41,134 --> 00:21:44,070 Ditingkatkan. Semakin canggih. 228 00:21:45,337 --> 00:21:46,840 - Kedengarannya keren. - Ya. 229 00:21:46,973 --> 00:21:48,041 Ya. 230 00:21:51,177 --> 00:21:55,347 - Kau mau pergi kemana ? - Aku mau kembali tidur. 231 00:21:55,482 --> 00:21:58,384 Atau mungkin aku akan terbangun. 232 00:22:01,922 --> 00:22:03,724 Apa yang harus kita lakukan sekarang ? 233 00:22:03,858 --> 00:22:05,325 Kurasa kita biarkan dia pulih. 234 00:22:05,459 --> 00:22:07,962 Jimmy, bisa antar dia ke kamarnya ? 235 00:22:13,868 --> 00:22:16,837 - Wauw, mereka menghemat setiap pengeluaran. - Setelah kau selesai tidur..,.. 236 00:22:16,971 --> 00:22:19,140 Kami di bawah melakukan tugas kami. 237 00:22:19,272 --> 00:22:21,575 Ya, aku bahkan tak tahu apa tugasku. 238 00:22:21,709 --> 00:22:24,410 Kau akan tahu. Setelah kau siap..,.. 239 00:22:24,545 --> 00:22:26,180 Kuceritakan segalanya. 240 00:22:58,113 --> 00:22:59,748 Tidak ! 241 00:26:21,886 --> 00:26:24,322 Kau bangun begitu malam. 242 00:26:24,456 --> 00:26:26,257 Ya, aku tak bisa tidur. 243 00:26:30,328 --> 00:26:31,996 Kau tahu, jika kemarin aku sudah mati..,.. 244 00:26:32,130 --> 00:26:34,165 Aku juga tak akan bisa tidur. 245 00:26:34,298 --> 00:26:38,169 Tidak, aku mimpi buruk, Dan itu tak masuk akal. 246 00:26:38,302 --> 00:26:41,272 Bagaimana bisa kau mimpi buruk Jika tak punya ingatan ? 247 00:26:41,406 --> 00:26:43,174 Percayalah padaku. 248 00:26:45,643 --> 00:26:49,414 Segera, kau akan mengingatnya Dan berharap bisa melupakannya lagi. 249 00:26:54,520 --> 00:26:56,654 Kau tadi sangat mengagumkan. 250 00:26:56,788 --> 00:26:58,923 Gerakan "Kata" di dalam air. 251 00:26:59,057 --> 00:27:00,425 Kau tahu..,.. 252 00:27:03,295 --> 00:27:05,431 Kita semua benda rusak di sini. 253 00:27:05,564 --> 00:27:07,433 Tapi inilah diriku sekarang. 254 00:27:07,566 --> 00:27:09,268 Aku menerimanya. 255 00:27:12,171 --> 00:27:14,306 Hei, aku ingin kau memilikinya. 256 00:27:19,178 --> 00:27:21,613 Aku membawanya bersamaku sepanjang waktu. 257 00:27:21,747 --> 00:27:24,950 Saat pertama kali aku bertugas di kapal itu, Aku jadi satu - satunya wanita di sana. 258 00:27:25,084 --> 00:27:27,487 Ketuaku tahu aku bukan siapapun, jadi..,.. 259 00:27:29,288 --> 00:27:31,957 Dia ingin menegaskan kalau aku jadi bagian itu. 260 00:27:41,534 --> 00:27:43,068 Kuyakin ada seseorang di luar sana..,.. 261 00:27:43,202 --> 00:27:44,703 Yang sangat peduli padamu. 262 00:27:44,837 --> 00:27:46,705 Kau masih belum tahu itu. 263 00:27:49,208 --> 00:27:50,642 Kuharap. 264 00:27:51,910 --> 00:27:53,612 Sepertinya kau perlu minum. 265 00:27:55,614 --> 00:27:58,585 Aku tahu minuman yang kusuka, Kurasa ini saatnya bagimu..,.. 266 00:27:58,717 --> 00:28:00,252 Untuk menemukan yang kau suka. 267 00:28:00,385 --> 00:28:01,820 Baik, santai saja. 268 00:28:08,194 --> 00:28:09,963 Untuk awal yang baru. 269 00:28:21,509 --> 00:28:23,444 - Rasanya aku pernah..,.. - Ray 270 00:28:25,078 --> 00:28:26,946 Ray. Ray. Ray. 271 00:28:28,181 --> 00:28:29,983 - Kau baik saja ? - Ray 272 00:28:31,351 --> 00:28:32,352 Hei. 273 00:28:35,755 --> 00:28:37,323 Gina. 274 00:28:38,658 --> 00:28:40,026 Namaku Martin Axe. 275 00:28:40,160 --> 00:28:43,062 - Dia tak ada hubungannya. - Siapa ? 276 00:28:43,196 --> 00:28:45,999 Jika tahu, kukatakan padamu ! 277 00:28:46,132 --> 00:28:47,601 Lihat aku. 278 00:28:52,573 --> 00:28:55,341 Akan kutemukan kau ! 279 00:28:55,476 --> 00:28:57,777 Aku perlu medis di sini ! Dengarkan aku. 280 00:28:57,911 --> 00:28:59,812 Bunuh aku sekarang ! 281 00:28:59,946 --> 00:29:04,350 Bunuh aku ! Karena kau Tak akan dapat kesempatan kedua ! 282 00:29:05,686 --> 00:29:07,288 Terima kasih sarannya 283 00:29:09,423 --> 00:29:10,559 Hei, tak apa. 284 00:29:10,691 --> 00:29:12,393 - Maafkan aku. - Dengar. 285 00:29:12,527 --> 00:29:14,295 Apapun itu, Itu tak sepadan. 286 00:29:14,428 --> 00:29:15,963 Kau tak paham, KT. 287 00:29:21,335 --> 00:29:23,737 Aku tahu mengapa aku sendirian. 288 00:29:38,653 --> 00:29:40,387 Kau mau pergi kemana ? 289 00:29:48,329 --> 00:29:50,397 Kau mau kemana..,.. Kau bisa mendengarku ? 290 00:29:50,532 --> 00:29:52,667 Apa saluran ini terbuka ? 291 00:29:52,800 --> 00:29:54,703 Eric, buka salurannya. 292 00:29:54,835 --> 00:29:56,605 Dan kita terhubung. 293 00:29:56,737 --> 00:29:58,405 Kau mau pergi kemana ? 294 00:30:00,475 --> 00:30:02,243 Dok, bagaimana caramu bicara padaku ? 295 00:30:02,376 --> 00:30:05,279 Kau punya jutaan mikroprosesor nirkabel di otakmu. 296 00:30:05,412 --> 00:30:07,282 Aku ingin kau kembali sekarang. 297 00:30:07,415 --> 00:30:09,452 Aku punya urusan belum selesai. 298 00:30:11,019 --> 00:30:13,855 Apa yang kau tunggu ? Cepat kejar dia. 299 00:30:13,989 --> 00:30:16,858 Kami satu - satunya urusanmu. Hanya kami yang kau kenal. 300 00:30:16,992 --> 00:30:20,095 Itu yang kau katakan padaku, Tapi aku punya istri 301 00:30:20,228 --> 00:30:21,664 Dan dia merenggutnya Dariku. 302 00:30:23,198 --> 00:30:25,166 Apa maksudmu ? Siapa pelakunya ? 303 00:30:25,300 --> 00:30:27,135 Martin Axe. 304 00:30:35,645 --> 00:30:37,314 Eric, tampilkan jendela terminal. 305 00:30:40,622 --> 00:30:42,651 --- Jaringan Neural --- Serangan Teror London Membuat Kekacauan 306 00:30:42,652 --> 00:30:45,113 Nanitenya memindai Platform pencarian global. --- Interpol Mencari Kriminal Kejam --- 307 00:30:45,313 --> 00:30:49,299 Mengakses Jaringan Interpol --- Pengguna, Kata Sandi --- 308 00:30:52,294 --> 00:30:53,795 Tunggu, tunggu sebentar. 309 00:30:53,928 --> 00:30:55,897 Kau menggunakan teknologiku Dan mencari pusat data kriminal. 310 00:30:56,031 --> 00:30:58,266 Itu ilegal. Aku ingin kau kembali sekarang. 311 00:30:58,400 --> 00:31:00,302 Ini bukan soal dirimu 312 00:31:00,435 --> 00:31:02,270 Kukirim Tibbs dan Dalton mengejarmu. 313 00:31:02,404 --> 00:31:03,972 Mereka tak bisa menghentikanku. 314 00:31:04,105 --> 00:31:05,807 Ini bukan tugas perburuan 315 00:31:05,940 --> 00:31:07,842 Ini operasi penyelamatan 316 00:31:07,976 --> 00:31:10,913 Dan kau purwarupa miliaran dolar 317 00:31:11,047 --> 00:31:13,684 - Kau purwarupa miliaran dolarku. - Dok 318 00:31:13,816 --> 00:31:16,520 - Aku tak mau kau..,.. - Dok ! Aku bukan milikmu 319 00:31:16,653 --> 00:31:18,821 Lagipula aku selalu pulang 320 00:31:18,954 --> 00:31:20,956 Kau selalu pulang ? Apa ? 321 00:31:21,090 --> 00:31:23,627 Tidak. Dengar, kami tak tahu kemampuanmu. 322 00:31:23,760 --> 00:31:25,895 Kami bahkan tak tahu yang bisa kau perbuat. 323 00:31:30,333 --> 00:31:32,168 Saatnya uji coba lapangan. 324 00:31:32,301 --> 00:31:34,303 Sebentar, sebentar. Tunggu sebentar. 325 00:31:34,437 --> 00:31:36,238 Pikirkan lagi. Kau tak punya uang. 326 00:31:36,372 --> 00:31:38,575 - Kau tak punya paspor. - Pesawat pribadi. 327 00:31:40,544 --> 00:31:43,714 Sebentar, dia..,.. 328 00:31:43,846 --> 00:31:45,881 - Kutemukan dia di hangar. - Pesawat Gulfstream ? 329 00:31:46,015 --> 00:31:49,051 Tidak, tidak, bagaimana caramu bisa terbang ? 330 00:31:50,052 --> 00:31:51,755 Akan kucari caranya. 331 00:31:51,887 --> 00:31:53,714 Kau cari caranya ? Apa maksudnya ? 332 00:31:53,718 --> 00:31:56,492 Mengakses Kendali Terbang Gulfstream Terhubung 333 00:31:58,553 --> 00:32:00,115 Pesawat, Mesin Katup 334 00:32:01,437 --> 00:32:03,459 Sistem Bahan Bakar Mesin --- Sistem Pendaratan --- 335 00:32:05,115 --> 00:32:06,410 Unduhan Selesai 336 00:32:11,479 --> 00:32:14,796 Budapest Hungaria 337 00:32:18,516 --> 00:32:21,184 Semuanya aman, saatnya bergerak 338 00:32:21,318 --> 00:32:23,320 Baik, radio menyala 339 00:32:23,454 --> 00:32:24,555 Berangkat 340 00:32:24,689 --> 00:32:26,256 Waktu kedatangan 20 menit 341 00:32:26,456 --> 00:32:41,456 www.MEKINGLOVE.COM LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 342 00:32:45,576 --> 00:32:47,310 Bagaimana cara dia melacaknya ? 343 00:32:47,445 --> 00:32:49,547 Sepertinya dia mengecek informasi..,.. 344 00:32:49,680 --> 00:32:52,082 Setiap pusat data manufaktur otomatis yang tersedia..,.. 345 00:32:52,215 --> 00:32:55,952 Dengan data GPS terkini untuk mengidentifikasi Semua mobil di wilayah itu. 346 00:32:56,086 --> 00:33:00,257 Lalu dia menelitinya satu per satu, 9.000 kendaraan itu. 347 00:33:00,390 --> 00:33:01,592 Mengapa ? 348 00:33:03,059 --> 00:33:04,695 Untuk menemukan lima mobil bergerak dalam konvoi. 349 00:33:43,769 --> 00:33:46,638 - Apa yang terjadi ? - Tim Satu, periksa ke depan. 350 00:34:26,245 --> 00:34:28,113 Apa itu sengaja ? 351 00:34:28,247 --> 00:34:30,483 - Jalannya terhalang. - Sungguh ? 352 00:34:30,617 --> 00:34:32,217 Apa itu sengaja ? 353 00:34:32,351 --> 00:34:35,989 Tim Dua, periksalah. Lihat apa kita bisa lewat. 354 00:34:40,827 --> 00:34:41,928 Tepung. 355 00:34:49,413 --> 00:34:50,662 Pabrik Tepung 356 00:35:07,820 --> 00:35:09,254 Tim Satu di sini. 357 00:35:09,388 --> 00:35:10,857 Bagaimana dengan supir truknya ? 358 00:35:10,990 --> 00:35:12,559 Supirnya..,.. 359 00:35:14,528 --> 00:35:16,195 - Dia hilang. - Mati ? 360 00:35:16,329 --> 00:35:18,032 Tidak, hilang. Dia tak di sini. 361 00:35:24,738 --> 00:35:26,239 Oh, itu tak bagus. 362 00:35:42,957 --> 00:35:44,758 Dia tewas, bos 363 00:35:53,567 --> 00:35:56,135 - Senjata Termit. Mesinnya mati. - Ini tak bagus. 364 00:35:56,269 --> 00:35:58,271 Semua tim, periksa menyeluruh. Terus waspada. 365 00:35:58,404 --> 00:36:01,008 - Periksa jika masih ada lagi. - Kita harus pergi dari sini. 366 00:36:01,140 --> 00:36:03,077 Duduklah, orangku akan mengatasinya. 367 00:36:10,283 --> 00:36:12,385 Tidak, tidak, kalian tak mendengarkanku ! 368 00:36:12,519 --> 00:36:13,887 Aku harus keluar dari mobil ini sekarang ! 369 00:36:14,021 --> 00:36:16,758 Pertama, kita periksa, Lalu kita tukar mobil ! 370 00:36:30,572 --> 00:36:32,507 Mari ambil mobil mereka. 371 00:36:34,441 --> 00:36:35,542 Astaga. 372 00:37:12,279 --> 00:37:13,347 Tunggu, apa itu ? 373 00:37:24,192 --> 00:37:25,661 Astaga, itu dia. 374 00:37:25,795 --> 00:37:28,229 Sial, ayolah, ayolah, ayolah. 375 00:37:29,431 --> 00:37:30,833 - Apa ? - Dia di sini ! 376 00:37:30,966 --> 00:37:33,301 Mereka menyelesaikannya Dan dia ada di sini ! 377 00:37:33,435 --> 00:37:36,038 Kita semua tahu dia Tak membiarkan kita pergi 378 00:37:43,244 --> 00:37:46,015 Biarkan orang profesional yang Kita bayar mengatasinya 379 00:37:46,148 --> 00:37:48,951 Tentu, tapi masalahnya, Anak buahmu tak berguna ! 380 00:37:56,257 --> 00:37:58,561 Periksa Wigans Lihat sampai mana dia dengan alat itu 381 00:37:58,694 --> 00:38:00,096 Cari tahu berapa lama lagi 382 00:38:00,228 --> 00:38:01,764 Tidak, tidak, jangan tutup..,.. 383 00:38:01,897 --> 00:38:03,899 Oh, mati aku ! 384 00:38:09,538 --> 00:38:12,842 - Kau melihatnya ? - Dia di truk ! 385 00:38:12,975 --> 00:38:14,242 Tembak ! 386 00:38:23,854 --> 00:38:25,922 Tahan tembakan !. 387 00:39:55,279 --> 00:39:56,547 Astaga. 388 00:39:58,049 --> 00:40:00,852 Dengar. 389 00:40:03,353 --> 00:40:06,423 - Dia tak bisa masuk 'kan ? - Tak akan bisa. 390 00:40:40,058 --> 00:40:41,193 Sial. 391 00:41:14,559 --> 00:41:16,061 Kumohon jangan. 392 00:41:16,194 --> 00:41:18,764 Apapun yang dikatakan Harting, itu tak benar. 393 00:41:18,897 --> 00:41:22,035 Tidak, tunggu. Jangan. Kau tak paham. 394 00:41:22,168 --> 00:41:24,404 Dia membohongimu, Aku bisa membantumu. 395 00:41:24,537 --> 00:41:26,039 Kau membuat kesalahan. 396 00:41:26,172 --> 00:41:28,975 - Terima kasih sarannya. - Tidak ! 397 00:41:42,686 --> 00:41:44,957 Landasan Udara Lama Tokol Hungaria 398 00:41:44,958 --> 00:41:47,260 Sudah saatnya. 399 00:41:53,766 --> 00:41:54,901 Demi Yesus. 400 00:41:55,476 --> 00:41:57,870 --- Tingkat Nanite Rendah --- Lihat perbuatan mereka padanya. 401 00:42:01,307 --> 00:42:04,344 Dia harus pulang. Dia terluka. 402 00:42:13,086 --> 00:42:15,555 Kau baik saja ? Bagaimana perasaanmu ? 403 00:42:18,658 --> 00:42:21,527 Aku baru melihat pria yang membunuh istriku. 404 00:42:22,929 --> 00:42:25,432 Kutatap terus matanya..,.. 405 00:42:25,566 --> 00:42:27,434 Dan membunuhnya. 406 00:42:32,072 --> 00:42:35,009 Itu tak merubah keadaan, Karena tak peduli apapun..,.. 407 00:42:35,142 --> 00:42:37,845 Istriku tak akan kembali. 408 00:42:37,978 --> 00:42:40,881 Membuatmu penasaran apa itu semua sepadan. 409 00:42:41,015 --> 00:42:42,649 Ya, aku sudah selesai. 410 00:42:42,783 --> 00:42:44,651 Ya, aku juga sudah selesai. 411 00:42:47,187 --> 00:42:51,825 - Apa artinya ? - Artinya kita semua lelah. 412 00:42:51,959 --> 00:42:54,061 Kau harus kembali ke RST, Diperbaiki lagi. 413 00:42:54,194 --> 00:42:55,896 Ayo. 414 00:43:00,167 --> 00:43:02,002 Kalian tak perlu datang menjemputku. 415 00:43:02,136 --> 00:43:04,338 Kubilang ke Harting aku akan kembali. 416 00:43:04,472 --> 00:43:07,441 Dia mengirim kami untuk memastikan Kau kembali dengan utuh. 417 00:43:07,608 --> 00:43:09,109 Sepertinya kami hampir terlambat. 418 00:43:28,163 --> 00:43:29,898 Apa yang kau lakukan di sini, Dal..,.. ? 419 00:43:34,169 --> 00:43:36,037 Benar. 420 00:43:36,171 --> 00:43:38,106 Kau tak bisa bicara. 421 00:43:39,374 --> 00:43:40,509 Sejujurnya..,.. 422 00:43:43,978 --> 00:43:46,081 Bukan kau yang mengendalikan tubuhmu. 423 00:43:48,883 --> 00:43:50,718 Kami mematikanmu untuk melihat..,.. 424 00:43:50,852 --> 00:43:53,822 Saat kami mematikan fungsi motorikmu. 425 00:43:55,256 --> 00:43:56,591 Lihatlah dirimu. 426 00:43:59,594 --> 00:44:01,062 Pemarah. 427 00:44:01,196 --> 00:44:03,131 Sangat terdorong. 428 00:44:06,034 --> 00:44:08,504 Kau pikir dirimu orang baik ? 429 00:44:08,636 --> 00:44:10,171 Lucu sekali. 430 00:44:14,843 --> 00:44:16,512 Kau orang menyebalkan..,.. 431 00:44:16,644 --> 00:44:19,280 Dengan tombol balas dendam yang terus kami tekan. 432 00:44:20,415 --> 00:44:24,719 Sebesar aku benci mengasuhmu..,.. 433 00:44:24,853 --> 00:44:26,889 Membersihkan kekacauanmu..,.. 434 00:44:27,022 --> 00:44:29,792 Momen kecil ini..,.. 435 00:44:29,925 --> 00:44:33,929 Bagian kecil ini, Membuat semuanya sepadan. 436 00:44:40,402 --> 00:44:42,004 Gina. 437 00:44:44,206 --> 00:44:46,308 Gina yang manis. 438 00:44:49,546 --> 00:44:52,616 Kau sungguh percaya dia sudah mati. 439 00:44:52,748 --> 00:44:57,521 Setiap kalinya. 440 00:44:59,288 --> 00:45:00,789 Itu dia. 441 00:45:01,857 --> 00:45:03,125 Tatapan itu. 442 00:45:04,494 --> 00:45:08,030 Kau bodoh dan terlambat menyadarinya. 443 00:45:08,164 --> 00:45:11,033 Mungkin aku memang brengsek, Tapi kau cuma mainan tentara. 444 00:45:11,167 --> 00:45:14,471 Kami mempersiapkanmu, Mengarahkanmu ke korban berikutnya..,.. 445 00:45:14,604 --> 00:45:17,507 Mengembalikanmu kemari, Lalu menekan tombol ini. 446 00:45:22,978 --> 00:45:24,780 Siap melupakan ? 447 00:45:30,353 --> 00:45:32,389 Sudah kubilang akan kuceritakan segalanya. 448 00:46:19,373 --> 00:46:34,374 www.MEKINGLOVE.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 449 00:46:42,746 --> 00:46:46,949 Menjalankan Analisa Kekuatan Ingatan --- Daya Ingatan --- 450 00:46:47,588 --> 00:46:48,806 Hapus 451 00:46:54,839 --> 00:46:56,440 Jatuhkan senjatamu 452 00:46:56,565 --> 00:46:57,823 Simulasi Dihentikan 453 00:47:04,839 --> 00:47:06,569 Model 454 00:47:06,826 --> 00:47:08,690 Gelas Kopi, Parang 455 00:47:11,077 --> 00:47:12,441 Pustaka Teks Simulasi Shader 456 00:47:12,442 --> 00:47:13,823 Berlian, Percikan Darah 457 00:47:16,071 --> 00:47:18,278 Daya Ingat 458 00:47:18,279 --> 00:47:20,158 Siap Dikompilasi Mulai Membangun 459 00:47:20,159 --> 00:47:22,612 Simulasi Dibangun 460 00:47:28,311 --> 00:47:30,220 Modul Baru Terdeteksi --- Modul Pahlawan --- 461 00:47:33,979 --> 00:47:36,448 Delta Dua, laporkan 462 00:47:36,582 --> 00:47:38,590 Kontak, gedung dua 463 00:47:38,591 --> 00:47:40,752 Urutan Modul Pra Terbang Modul Emosi 464 00:47:40,753 --> 00:47:42,120 Terima kasih sarannya 465 00:47:42,186 --> 00:47:43,814 Modul Balas Dendam 466 00:47:43,815 --> 00:47:45,599 Kompilasi Selesai Putar Ulang Siap 467 00:47:50,262 --> 00:47:53,666 Tak terlihat bagus, LT LT, sandera tertembak 468 00:47:53,800 --> 00:47:57,436 Delta Dua, laporkan Delta Dua, laporkan, perbaiki komunikasi 469 00:47:57,570 --> 00:47:58,970 Dan mulai urutannya. 470 00:48:00,972 --> 00:48:03,408 Perbaiki komunikasi, Delta Dua, laporkan 471 00:48:03,543 --> 00:48:05,511 Empat sandera tewas 472 00:48:11,983 --> 00:48:14,152 Kontak, gedung dua, lantai bawah 473 00:48:14,286 --> 00:48:17,889 "Aku sudah selesai juga" Aku tak yakin Kau berusaha mencapai apa. 474 00:48:20,392 --> 00:48:24,029 Apa pentingnya itu jika Kau menghapus ingatannya lagi ? 475 00:48:24,162 --> 00:48:26,833 Aku tak mengkhawatirkannya, Tapi kau. 476 00:48:26,965 --> 00:48:29,401 Segala yang kita lakukan di sini punya tujuan khusus. 477 00:48:29,535 --> 00:48:31,403 Pelatihan, alkoholl, mimpi buruk. 478 00:48:31,538 --> 00:48:33,741 - Aku hapal naskahnya. - Maukah kau tetap melakukannya ? 479 00:48:33,873 --> 00:48:35,375 Kau tahu kita bisa gagal. 480 00:48:35,509 --> 00:48:37,910 Itu tak berhasil jika Tak kau lakukan dengan tepat. 481 00:48:38,044 --> 00:48:41,381 Yang kau lakukan padanya itu Tak adil dan kau tahu itu. 482 00:48:41,515 --> 00:48:43,650 Jika kau tak suka, Kau bisa pergi. 483 00:48:43,784 --> 00:48:45,918 Omong kosong. Sama seperti rekanmu..,.. 484 00:48:46,052 --> 00:48:49,155 Saat mereka juga tak setuju ? Seperti Baris ? 485 00:48:51,157 --> 00:48:54,595 Kau tahu pada saat aku keluar dari pintu itu..,.. 486 00:48:54,728 --> 00:48:57,664 - Aku tak bisa bernafas. - Kau menyepakati itu. 487 00:48:57,798 --> 00:49:01,401 - Itu pilihan yang kau buat. - Dia pantas dapat pilihan juga. 488 00:49:03,236 --> 00:49:05,938 Yang pantas dia dapatkan adalah pemakaman militer. 489 00:49:06,072 --> 00:49:07,708 Kuyakin dia akan dapat itu. 490 00:49:07,841 --> 00:49:10,443 Demi Yesus, kau mau menghabisinya ?. 491 00:49:12,679 --> 00:49:15,948 - Dia tentara, Harting. Kau tak bisa melakukan itu. - Dia mayat tentara. 492 00:49:16,082 --> 00:49:17,283 Dia mayat tentara ! 493 00:49:17,417 --> 00:49:20,821 Amerika membuat tentara baru setiap harinya. 494 00:49:20,953 --> 00:49:24,924 Dengar, kuberi tahu kau rahasia kecil. 495 00:49:25,057 --> 00:49:27,326 Ini yang terakhir, paham ? 496 00:49:27,461 --> 00:49:28,829 Lalu kita pasarkan..,.. 497 00:49:28,961 --> 00:49:30,997 Teknologi yang mendefinisikan kembali peperangan..,.. 498 00:49:31,130 --> 00:49:33,133 Untuk penawar tertinggi, lalu kita selesai. 499 00:49:33,267 --> 00:49:35,102 Kau masih akan membunuh orang tak berdosa. 500 00:49:37,839 --> 00:49:39,574 Satu - satunya hal yang penting..,.. 501 00:49:39,707 --> 00:49:41,776 Dari senjata yang kuciptakan..,.. 502 00:49:41,910 --> 00:49:43,878 Adalah jadi Satu - satunya orang yang mengetahuinya. 503 00:49:44,011 --> 00:49:45,045 Kau paham ? 504 00:49:47,782 --> 00:49:49,684 Ada titik dalam naskah..,.. 505 00:49:49,818 --> 00:49:52,720 Yang mana kau memperbaiki kamar tidurnya, kumohon. 506 00:50:03,731 --> 00:50:05,600 Bisa kau putar itu ? 507 00:50:08,536 --> 00:50:09,903 Terima kasih sarannya. 508 00:50:10,583 --> 00:50:13,044 Simulasi Dihentikan Rubah Wajah Sasaran 509 00:50:13,745 --> 00:50:16,508 Pusat Data Karyawan RST 510 00:50:19,135 --> 00:50:20,559 Pusat Data Sasaran RST Dihabisi 511 00:50:20,634 --> 00:50:21,696 Sasaran Dihabisi 512 00:50:21,716 --> 00:50:23,601 Sasaran Selanjutnya Pencarian 513 00:50:34,409 --> 00:50:37,790 Formasi Peta Kedalaman 514 00:50:38,469 --> 00:50:39,707 Selesai 515 00:50:41,336 --> 00:50:43,438 Terima kasih sarannya 516 00:50:44,473 --> 00:50:46,642 Terima kasih sarannya 517 00:50:47,977 --> 00:50:49,979 Selamat tinggal, teman lama. 518 00:51:19,374 --> 00:51:20,609 Aku suka bagian ini. 519 00:51:25,814 --> 00:51:27,215 Lihatlah dia. 520 00:51:29,885 --> 00:51:31,954 Menikmati sampai akhir. 521 00:51:35,089 --> 00:51:37,727 Dia hampir selesai. KT selanjutnya. 522 00:51:43,466 --> 00:51:44,734 Bagaimana caramu menemukan Baris ? 523 00:51:44,868 --> 00:51:47,403 Oh, Axe menelepon ponselnya Saat si besar itu..,.. 524 00:51:47,537 --> 00:51:50,574 - Melakukan yang dia lakukan. - Sungguh ? 525 00:51:50,707 --> 00:51:52,609 Cerita apa yang harus kulakukan selanjutnya ? 526 00:51:52,742 --> 00:51:54,911 Apa harus tetap tenis atau..,.. 527 00:51:55,045 --> 00:51:56,613 Mungkin kriket ? 528 00:51:56,746 --> 00:51:59,516 Aku dari Jersey, tapi jika kau tanya, Aku punya ide naskahnya. 529 00:51:59,649 --> 00:52:00,951 - Tak perlu. - Serius ? 530 00:52:01,083 --> 00:52:03,218 Kau melakukan segala klise dalam film. 531 00:52:03,352 --> 00:52:05,689 Dengan "Pembunuh Psikopat" Dan orang gila menari..,.. 532 00:52:05,822 --> 00:52:07,624 Di rumah jagal itu berlebihan. 533 00:52:08,858 --> 00:52:10,159 Tak ada lagi ide darimu. 534 00:52:14,965 --> 00:52:17,232 Ingat yang kita bahas. 535 00:52:21,938 --> 00:52:23,305 Hei, KT. 536 00:52:24,474 --> 00:52:26,743 Apa yang kalian obrolkan ? 537 00:52:26,876 --> 00:52:28,812 Itu bukan urusanmu, Eric. 538 00:52:28,945 --> 00:52:31,648 - Semua orang tahu. - Apa lagi yang diketahui semua orang ? 539 00:52:31,781 --> 00:52:33,415 Enam inci itu tak besar. 540 00:52:35,652 --> 00:52:39,624 Tunggu, itu tak..,.. Itu tak besar ? 541 00:52:48,131 --> 00:52:49,667 Kami menyebutnya Nanite. 542 00:52:51,434 --> 00:52:55,271 - Mereka ada di darahku ? - Tidak, mereka adalah darahmu. 543 00:53:45,123 --> 00:53:48,392 Hei, jadi..,.. 544 00:53:48,527 --> 00:53:49,895 Menurutmu aku bisa dapat..,.. 545 00:53:50,028 --> 00:53:54,466 Semacam teknologi RST Yang dipasang dalam tubuhku ? 546 00:53:54,599 --> 00:53:57,836 Mengapa ? Ada bagian tubuhmu Yang perlu ditingkatkan ? 547 00:53:57,969 --> 00:53:59,336 Hei, Eric. 548 00:54:04,509 --> 00:54:05,777 Tidak, lupakan. 549 00:54:07,813 --> 00:54:08,980 Baik. 550 00:54:09,114 --> 00:54:10,682 Mari mulai. 551 00:54:10,882 --> 00:54:25,882 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 552 00:54:26,932 --> 00:54:28,299 Siap ? 553 00:54:28,432 --> 00:54:29,768 - Operasi siap. - Komunikasi siap. 554 00:54:29,901 --> 00:54:31,770 Sistem Nanite siap. 555 00:54:34,438 --> 00:54:35,607 Kau mau pergi kemana ? 556 00:54:37,441 --> 00:54:39,144 Dok, bagaimana caramu bicara padaku ? 557 00:54:39,276 --> 00:54:42,081 Ya Tuhanku, pria itu. 558 00:54:42,215 --> 00:54:46,384 Kau punya jutaan mikroprosesor nirkabel di otakmu. 559 00:54:46,519 --> 00:54:50,022 - Kami ingin kau kembali sekarang. - Aku punya urusan belum selesai 560 00:54:50,156 --> 00:54:51,958 Bajingan keras hati. 561 00:54:56,028 --> 00:54:59,699 Itu karena dia keras hati, Secara harafiah dia rela mati demi istrinya. 562 00:54:59,832 --> 00:55:01,968 Aku tak bisa membayangkan Kau begitu peduli pada orang lain. 563 00:55:03,836 --> 00:55:05,571 Rasakan. 564 00:55:05,705 --> 00:55:08,273 Bisakah kau..,.. Bukankah kau harus pergi ke tempat lain ? 565 00:55:16,149 --> 00:55:17,683 Kami satu - satunya urusanmu. 566 00:55:17,817 --> 00:55:21,154 - Hanya kami orang yang kau kenal. - Itu yang kau katakan padaku 567 00:55:21,286 --> 00:55:24,757 Tapi aku punya istri, Dan pria itu merebutnya dariku 568 00:55:24,891 --> 00:55:27,927 Apa maksudmu ? Siapa pelakunya ? 569 00:55:28,060 --> 00:55:29,595 Nick Baris 570 00:55:30,797 --> 00:55:33,666 Baik, aku bisa melihatnya. 571 00:55:48,782 --> 00:55:51,485 Hei, bos. Lihat ini. 572 00:55:51,618 --> 00:55:53,754 Kami melacak panggilan itu Ke Baris di sini dua hari lalu. 573 00:55:53,887 --> 00:55:55,454 Sejak itu dia tak pindah. 574 00:55:55,589 --> 00:55:56,723 Keamanannya ? 575 00:55:56,857 --> 00:55:58,324 Aku meretas kamera mereka. 576 00:55:58,457 --> 00:56:00,794 Tempat itu seperti benteng, Jika dia menemukan jalan masuk..,.. 577 00:56:00,928 --> 00:56:03,697 18 orang yang dia miliki Tak akan bisa menghentikannya. 578 00:56:03,831 --> 00:56:05,666 Dia ingin teknologi itu untuk dirinya sendiri. 579 00:56:05,799 --> 00:56:07,701 Sekarang teknologi itu mendatanginya. 580 00:56:07,835 --> 00:56:10,369 - Apa yang ditemukan orang kita ? - Tepat seperti yang kita inginkan. 581 00:56:10,504 --> 00:56:13,273 Beritahu aku saat pendekatan akhirnya, paham ? 582 00:56:15,943 --> 00:56:17,477 Menampilkan tampilan satelit 583 00:56:22,049 --> 00:56:24,518 Mendapat sasaran pengawasan. 584 00:56:28,055 --> 00:56:30,057 Dia mendekati kediaman Baris. 585 00:56:30,190 --> 00:56:31,987 Mari lihat jika kau bisa menghabisinya. 586 00:56:32,567 --> 00:56:35,111 Sussex Timur Inggris 587 00:56:36,797 --> 00:56:38,498 Dia di gerbang sekarang. 588 00:56:38,632 --> 00:56:40,366 - Orang Amerika ? - Ya. 589 00:56:42,302 --> 00:56:43,571 Kau yakin itu dia ? 590 00:56:43,705 --> 00:56:46,107 - Ya, dia..,.. - Lupakan. Panggil Wigans. 591 00:56:46,241 --> 00:56:47,876 - Suruh dia membawanya. - Baik. 592 00:56:48,009 --> 00:56:49,744 Kediaman pribadi 593 00:56:49,878 --> 00:56:51,579 Aku kemari untuk menemui Nick Baris 594 00:56:51,713 --> 00:56:53,413 Katakan alasanmu 595 00:56:53,548 --> 00:56:55,149 Oh, aku kemari untuk membunuhnya 596 00:56:55,283 --> 00:56:56,985 - Oh, sial ! - Apa yang..,.. 597 00:57:00,955 --> 00:57:02,389 Serangan peluru beruntun. 598 00:57:02,523 --> 00:57:04,391 Kluster Nanite perut aktif. 599 00:57:04,525 --> 00:57:08,329 Mengapa dia tumbang ? Dia cuma kena empat peluru. 600 00:57:08,462 --> 00:57:09,831 Lihat. 601 00:57:10,899 --> 00:57:12,934 Tindakannya seperti "Kuda Troya" 602 00:57:13,067 --> 00:57:14,535 Sangat cerdas. 603 00:57:21,776 --> 00:57:24,545 Mengapa selalu tepat saat makanan datang ? 604 00:57:24,679 --> 00:57:25,980 Ke kantor Baris, sekarang. 605 00:57:26,114 --> 00:57:27,548 Bawa kopernya. 606 00:57:37,258 --> 00:57:38,993 Jangan lihat pantatku. 607 00:57:39,127 --> 00:57:40,394 Jangan. 608 00:57:41,428 --> 00:57:43,131 Saatnya pemandangan lebih baik. 609 00:57:45,600 --> 00:57:46,895 Mengakses Gambar Panas Tubuh 610 00:57:47,202 --> 00:57:48,971 Tingkat energi stabil dan..,.. 611 00:57:49,104 --> 00:57:51,006 - Baik, itu Baris. - Yap. 612 00:57:53,943 --> 00:57:56,278 Seseorang makan terlalu banyak. 613 00:57:56,412 --> 00:57:59,248 - Kami membawanya dari ruang bawah tanah, bos. - Mengapa kau begitu lama ? 614 00:57:59,381 --> 00:58:01,116 Cuma mengobrol soal kehidupan. 615 00:58:05,453 --> 00:58:07,156 Oh, sial. 616 00:58:07,289 --> 00:58:10,426 - Apa ? Siapa itu, Eric ? - Dia teknisi, sama sepertiku. 617 00:58:10,559 --> 00:58:11,760 Ini dia. 618 00:58:13,395 --> 00:58:15,064 Baik, ini saatnya. 619 00:58:15,197 --> 00:58:16,398 Jadi dia pria IT. 620 00:58:16,532 --> 00:58:18,233 Kami bukan pria IT. 621 00:58:18,367 --> 00:58:20,135 Dia ahli. Dia legenda. 622 00:58:20,269 --> 00:58:22,004 - Ya. - Dia orang pertama yang tahu..,.. 623 00:58:22,137 --> 00:58:23,839 Antarmuka dua arah syaraf yang stabil. 624 00:58:23,973 --> 00:58:26,275 Dia hebat, aku menggunakan Beberapa kode sumber terbukanya..,.. 625 00:58:26,408 --> 00:58:29,511 - Dalam program ini. - Tunggu, kau menggunakan kode sumber terbuka..,.. 626 00:58:29,645 --> 00:58:31,613 Dlama purwarupa miliaran dolarku ? 627 00:58:31,747 --> 00:58:34,116 - Demi Yesus, Eric. - Dia sangat pintar. 628 00:58:34,249 --> 00:58:36,318 Jika dia pintar, Mengapa dia bersama Baris ? 629 00:58:36,452 --> 00:58:39,321 Mengapa kita tak memperkerjakannya ? 630 00:58:40,656 --> 00:58:42,491 Kita sudah mencobanya. 631 00:58:42,624 --> 00:58:45,027 Kau sangat yakin itu dia 'kan ? 632 00:58:45,161 --> 00:58:47,364 Karena alat kecil ini hanya bekerja sekali..,.. 633 00:58:47,497 --> 00:58:49,466 Dan aku tak mau..,.. 634 00:58:51,501 --> 00:58:53,670 Oh, sial ! 635 00:58:53,803 --> 00:58:56,973 Dia melubangi dadanya dengan tangannya, itu..,.. 636 00:58:57,107 --> 00:58:59,042 Mengapa tak kau tinggalkan dia di gerbang ? 637 00:58:59,175 --> 00:59:00,710 Wigans. 638 00:59:00,844 --> 00:59:02,480 Itu dia. Lakukan sekarang. 639 00:59:02,612 --> 00:59:05,348 Sekarang ? Kau mau kulakukan sekarang ? Kau seharusnya bilang padaku..,.. 640 00:59:05,483 --> 00:59:07,217 - Lima menit lalu. - Ya, sekarang ! 641 00:59:08,651 --> 00:59:11,321 Aku melihat trauma sistem syaraf pusat. 642 00:59:11,454 --> 00:59:13,356 Paru kiri rusak. 643 00:59:14,524 --> 00:59:16,359 Tingkat jantung pada 143. 644 00:59:21,698 --> 00:59:25,735 Dengar, bung, ada daftar cucian Yang harus kuselesaikan. 645 00:59:25,869 --> 00:59:27,570 - Benda apa itu ? - Aku tak tahu. 646 00:59:27,704 --> 00:59:29,622 Bisa kau cari tahu itu ? 647 00:59:29,651 --> 00:59:31,003 Mengidentifikasi Komponen 648 00:59:31,203 --> 00:59:33,710 - Aku harus mengisi dayanya dan..,.. - Cepat isi dayanya ! 649 00:59:33,843 --> 00:59:36,446 Mengalihkan daya Nanite. 650 00:59:39,916 --> 00:59:41,918 Lihat betapa berartinya itu baginya. 651 00:59:42,052 --> 00:59:43,553 Itu luar biasa 'kan ? 652 00:59:43,686 --> 00:59:45,889 Dia harus melakukanya, Dia harus balas dendam. 653 00:59:48,759 --> 00:59:49,994 Lakukan. Pastikan berhasil. 654 00:59:50,127 --> 00:59:53,264 - Lakukan sekarang, lakukan ! - Baik, baik, baik. 655 00:59:53,397 --> 00:59:56,867 - Apa itu, Eric ? - Beri aku waktu. 656 00:59:58,035 --> 00:59:59,370 Itu. Tampilkan ke layarku. 657 01:00:01,072 --> 01:00:03,774 Saat sampai 100 persen..,.. 658 01:00:06,644 --> 01:00:08,879 Oh, itu tak bagus. 659 01:00:09,013 --> 01:00:11,582 - Tombol di sana. - Yang mana ? Yang ini ? 660 01:00:11,715 --> 01:00:13,250 Bukan yang itu. Satunya lagi. 661 01:00:13,384 --> 01:00:14,685 - Keluar ! - Salah satunya. 662 01:00:14,819 --> 01:00:16,053 Bawa dia pergi ! 663 01:00:16,187 --> 01:00:19,290 Keluar ! Kurung dia di tempatnya ! 664 01:00:19,423 --> 01:00:20,525 Dah. 665 01:00:20,658 --> 01:00:23,461 Tutup pintunya dan jaga di luar ! 666 01:00:23,627 --> 01:00:25,596 Teman - teman ? 667 01:00:25,729 --> 01:00:28,833 - Benda itu mungkin EMP. - Apa ? 668 01:00:28,966 --> 01:00:30,901 EMP, kejutan elektromagnetik, itu..,.. 669 01:00:31,035 --> 01:00:33,604 Aku tahu apa itu EMP. Mengapa bisa ada di sana ? 670 01:00:38,543 --> 01:00:40,845 Sial, dia merencanakan ini. Sambungkan aku. 671 01:00:40,978 --> 01:00:42,813 Aku ingin kau keluar dari sana. 672 01:00:44,315 --> 01:00:45,950 Baik, cepatlah. 673 01:00:46,083 --> 01:00:47,451 Ayo, ayo, ayo. 674 01:00:48,554 --> 01:00:49,921 Aku ingin kau keluar..,.. 675 01:00:54,392 --> 01:00:55,994 Kita punya masa..,.. Dia bisa mendengarku ? 676 01:00:56,128 --> 01:00:58,430 - Dia membisukanmu. - Mengapa dia membisukanku ? 677 01:01:01,133 --> 01:01:03,435 Ayolah, ayo. Wigans, dasar kau brengsek ! 678 01:01:04,970 --> 01:01:08,273 - Jika alat itu bekerja, mati kita. - Eric, tolong perbaiki. 679 01:01:08,406 --> 01:01:09,908 Aku tak tahu cara dia melakukanya. 680 01:01:10,041 --> 01:01:11,776 Ada yang mencegat sinyal kita. 681 01:01:19,317 --> 01:01:21,019 Kau membunuh istriku. 682 01:01:26,658 --> 01:01:29,495 Istrimu ? Apa maksudmu ? 683 01:01:29,629 --> 01:01:32,864 Mereka membohongimu. Kau paham ? 684 01:01:34,799 --> 01:01:36,902 Sudah kubilang akan kutemukan kau. 685 01:01:40,005 --> 01:01:41,973 Baik, selesai sudah. 686 01:01:58,091 --> 01:02:00,246 Sial. Baik, kita kehilangan gambar. 687 01:02:00,247 --> 01:02:02,496 Siapa yang menekan tombolnya ? --- Sinyal Hilang --- 688 01:02:10,637 --> 01:02:12,506 - Sekarang kita kehilangan sinyalnya. - Ayolah. 689 01:02:12,639 --> 01:02:14,641 - Mana sinyalnya ? - Sebentar. 690 01:02:14,774 --> 01:02:17,310 Pindah ke Satelit. Apa ? 691 01:02:17,443 --> 01:02:19,513 Bisa tampilkan sesuatu di layar ? 692 01:02:19,646 --> 01:02:21,380 Tak ada apapun di layar, Eric. 693 01:02:21,515 --> 01:02:22,748 Tak ada sinyal. 694 01:02:22,882 --> 01:02:24,984 - Listrik mati bermil - mil. - Eric..,.. 695 01:02:25,117 --> 01:02:26,318 Aku tak punya apapun ! 696 01:02:31,525 --> 01:02:33,560 Suami 697 01:02:33,694 --> 01:02:34,794 - Ray. - Halo ? 698 01:02:34,927 --> 01:02:37,430 - Halo ? Kau masih bersamaku ? - Bangunlah 699 01:02:40,534 --> 01:02:42,569 Ray Tidak ! 700 01:02:42,703 --> 01:02:45,905 Baik, mungkin tambahkan sedikit voltasenya. 701 01:02:49,008 --> 01:02:51,211 Percayalah, ini akan menyakitimu..,.. 702 01:02:51,345 --> 01:02:53,780 Jauh lebih Besar daripada..,.. Terserah. 703 01:03:04,925 --> 01:03:06,893 Tak apa, tak apa. Aku teman. 704 01:03:07,027 --> 01:03:08,563 Aku teman. Aku di pihakmu. 705 01:03:08,696 --> 01:03:10,364 Aku di pihakmu. Ya. 706 01:03:10,498 --> 01:03:12,065 Ya. Lihat. 707 01:03:12,199 --> 01:03:14,034 Lihat aku melepaskanmu. 708 01:03:14,167 --> 01:03:16,236 Lihat itu. Kebebasan. 709 01:03:22,042 --> 01:03:23,910 Dan Wigans bilang, "Jadilah Cahaya..,.." 710 01:03:24,044 --> 01:03:26,614 "Dan muncullah cahaya" Lhatlah itu. 711 01:03:26,748 --> 01:03:29,883 Whoo ! Masih hangat. 712 01:03:30,017 --> 01:03:32,119 Siapa kau ?. 713 01:03:32,252 --> 01:03:35,690 Astaga naga. Betapa tak sopannya diriku. 714 01:03:35,822 --> 01:03:37,257 Namaku Wilfred Wigans. 715 01:03:37,391 --> 01:03:39,826 Aku tahu, namaku seperti pahlawan super. 716 01:03:39,960 --> 01:03:42,262 Dan kurasa kekuatan superku adalah..,.. 717 01:03:43,263 --> 01:03:44,531 Koding. 718 01:03:44,565 --> 01:03:45,932 Kau bekerja untuk Baris ? 719 01:03:47,067 --> 01:03:48,703 Oh, ya, tidak. 720 01:03:48,835 --> 01:03:50,871 Dengar, jelaskan "Bekerja untuk" 721 01:03:51,004 --> 01:03:54,375 Tepatnya "Budak Kontrak" 722 01:03:54,510 --> 01:03:56,545 Aku mencari jalan kabur dari sini. 723 01:03:56,679 --> 01:03:58,681 Benar. Dan aku mencoba lewat atas. 724 01:03:58,813 --> 01:04:00,348 Ada orang bawa pistol di sana. 725 01:04:00,482 --> 01:04:01,883 Kuyakin kau membunuhnya 'kan ? 726 01:04:02,016 --> 01:04:05,019 Kau seperti Kesatria Berbaju Zirah. Ya. 727 01:04:05,153 --> 01:04:08,256 Kecuali sekarang kau tak pakai zirah, benar 'kan ? 728 01:04:08,389 --> 01:04:12,026 Kau seperti, membiarkan dirimu Diberondong tembakan. 729 01:04:12,160 --> 01:04:15,363 Karena itu tak enak dilihat. Itu sangat mengerikan. 730 01:04:15,497 --> 01:04:18,500 Khususnya saat mereka berjalan mendekatimu..,.. 731 01:04:18,634 --> 01:04:20,602 Dan, boom, menembak tepat di kepalamu..,.. 732 01:04:20,736 --> 01:04:23,672 Lalu otakmu, pfft..,.. 733 01:04:23,806 --> 01:04:26,874 Berceceran di lantai. Mengerikan, bung. Seram. 734 01:04:27,008 --> 01:04:29,177 Rasanya aku sudah mati. 735 01:04:29,310 --> 01:04:31,547 Aku minta maaf. Maaf soal itu. 736 01:04:31,680 --> 01:04:34,048 Baris ingin aku melumpuhkanmu, tapi..,.. 737 01:04:34,182 --> 01:04:35,718 Aku punya rencana sendiri. 738 01:04:35,850 --> 01:04:39,087 Aku menunggu sampai kau melakukan..,.. 739 01:04:39,220 --> 01:04:41,856 Urusanmu, yang mana sudah kau tuntaskan. 740 01:04:41,989 --> 01:04:44,258 Aku muak dengan bajingan itu..,.. 741 01:04:44,392 --> 01:04:46,994 Yang terus memerintah dan mengguruiku. 742 01:04:50,331 --> 01:04:51,366 Kau baik saja ? 743 01:04:53,167 --> 01:04:55,170 Terima kasih nasihatnya. 744 01:04:57,707 --> 01:04:58,842 Kau baik saja ? 745 01:04:58,974 --> 01:05:01,009 Aku melihat istriku dalam mimpi. 746 01:05:02,978 --> 01:05:05,013 Ya, baguslah. 747 01:05:05,147 --> 01:05:08,016 Aku melihat istriku dibunuh tepat di depanku. 748 01:05:08,150 --> 01:05:11,220 Setiap kali, pembunuhnya..,.. 749 01:05:11,353 --> 01:05:12,856 Orang yang berbeda. 750 01:05:15,825 --> 01:05:17,259 Astaga. 751 01:05:17,393 --> 01:05:19,496 Itu cara mereka melakukannya. 752 01:05:21,029 --> 01:05:22,230 Melakukan apa ? 753 01:05:26,168 --> 01:05:27,570 Baik, baik..,.. 754 01:05:27,704 --> 01:05:29,905 Aku dengar mereka bicara. 755 01:05:30,038 --> 01:05:33,342 Ada kabar pembunuh bayaran menghabisi..,.. 756 01:05:33,476 --> 01:05:35,177 Setiap pembelot RST. 757 01:05:35,310 --> 01:05:37,446 Baris bekerja untuk RST ? 758 01:05:37,580 --> 01:05:39,616 Ya, mereka semua. 759 01:05:39,749 --> 01:05:43,419 Dan tak ada yang tahu mengapa Setiap pembunuhan seperti balas dendam. 760 01:05:43,553 --> 01:05:45,988 Kau tahu, seolah itu masalah pribadi. 761 01:05:46,121 --> 01:05:48,056 Mereka mengisi kepalaku dengan mimpi buruk..,.. 762 01:05:48,190 --> 01:05:50,459 Dan mengirimku ke misi bunuh diri. 763 01:05:50,593 --> 01:05:52,127 Ya, memang begitu. 764 01:05:52,261 --> 01:05:56,132 Maksudku, mereka memanipulasi dirimu. 765 01:05:56,266 --> 01:05:59,102 Seolah yang kau pikir itu nyata..,.. 766 01:05:59,235 --> 01:06:00,838 Terkadang tidak. 767 01:06:03,774 --> 01:06:05,643 Harting memanfaatkanku. 768 01:06:07,277 --> 01:06:09,647 Membohongiku terus menerus. 769 01:06:09,780 --> 01:06:12,315 Ya, kelihatannya dia sangat meyakinkan. 770 01:06:12,449 --> 01:06:14,752 Bilang kalau istriku..,.. 771 01:06:19,022 --> 01:06:20,290 Gina. 772 01:06:21,391 --> 01:06:23,460 Aku bahkan tak pernah mencarinya. 773 01:06:25,462 --> 01:06:27,631 Tapi bagaimana jika..,.. 774 01:06:29,800 --> 01:06:31,434 Whoa, whoa, dengar..,.. 775 01:06:31,569 --> 01:06:33,637 Mereka tak membiarkanmu pergi. 776 01:06:33,771 --> 01:06:35,940 Mereka akan mendatangimu. Mereka akan mendatangiku juga. 777 01:06:36,072 --> 01:06:39,442 - Aku menantikannya. - Aku tidak. 778 01:06:39,577 --> 01:06:41,779 Kau pikir mengapa aku susah payah menghidupkanmu ? 779 01:06:41,912 --> 01:06:45,315 Kau pikir pekerjaanku Menghidupkan orang mati ? 780 01:06:45,448 --> 01:06:46,884 Jika mereka menangkapmu..,.. 781 01:06:47,016 --> 01:06:48,652 Aku akan ada dalam kepalamu..,.. 782 01:06:48,786 --> 01:06:50,888 Membunuh istri tercintamu. 783 01:06:51,020 --> 01:06:53,356 Dan sudah kulihat perbuatanmu ke mereka. 784 01:06:56,093 --> 01:06:58,462 Kau tak mau membantuku 'kan ? 785 01:07:02,199 --> 01:07:04,803 Ya Tuhanku, apa yang kau..,.. Apa yang kau lakukan ? 786 01:07:11,643 --> 01:07:14,211 Cari tahu cara kerjanya. 787 01:07:14,345 --> 01:07:17,549 Membalik cara kerja lusinan ilmuwan..,.. 788 01:07:17,682 --> 01:07:20,351 Miliaran dolar dan sepuluh tahun pengkodingan genetik ? 789 01:07:20,485 --> 01:07:22,521 Ya, itu kekuatan supermu. 790 01:07:24,355 --> 01:07:26,223 Ya, aku selesai saat makan malam..,.. 791 01:07:26,357 --> 01:07:28,827 Bukan masalah besar. 792 01:07:28,960 --> 01:07:31,696 Ini sangat mengesankan. 793 01:07:31,830 --> 01:07:33,798 Aku dengar cerita, tapi..,.. 794 01:07:33,932 --> 01:07:36,835 Seluruh sistemmu bisa diprogram. 795 01:07:36,968 --> 01:07:39,871 Program yang tak bisa mereka kendalikan. 796 01:07:42,607 --> 01:07:44,108 Sekarang ini pasukanku. 797 01:07:45,342 --> 01:07:47,077 Dan tugasmu mewujudkannya. 798 01:07:49,648 --> 01:07:53,018 Baik, kuyakin ucapan yang kau cari adalah..,.. 799 01:07:53,150 --> 01:07:54,953 "Terima kasih, Wigans" 800 01:07:55,085 --> 01:07:56,922 "Terima kasih membangkitkanku dari kematian" 801 01:07:57,054 --> 01:07:59,424 Tunggu, aku punya sesuatu untukmu. 802 01:07:59,559 --> 01:08:02,728 Seharusnya ada di sini, Dalam lemari es kepercayaanku. 803 01:08:02,862 --> 01:08:05,531 Oh, aku sangat pintar. Aku tak mau itu. 804 01:08:05,665 --> 01:08:08,266 Baik. Oh, ini dia. Dapat. 805 01:08:10,235 --> 01:08:13,573 Tidak ! Tidak ! Jangan yang itu ! Itu tak akan berhasil. 806 01:08:13,706 --> 01:08:16,709 Percayalah. Kemari, ikuti aku Dan bawa ini. 807 01:08:16,842 --> 01:08:19,177 Aku tak membutuhkannya. Nanite akan menghubungkanku ke Web. 808 01:08:19,311 --> 01:08:21,747 Tidak, Nanite akan menghubungkanmu ke server RST. 809 01:08:21,881 --> 01:08:24,050 Mereka bisa melacakmu, Mengisi kepalamu dengan omong kosong. 810 01:08:24,182 --> 01:08:26,052 Kau tak mau itu. Ini, ambillah. 811 01:08:26,184 --> 01:08:28,721 Kuhubungkan kau langsung ke satelit. 812 01:08:28,854 --> 01:08:31,624 Mobil kuno, tanpa suku cadang elektronik. 813 01:08:31,757 --> 01:08:33,358 Terima kasih, Wigans. 814 01:08:33,558 --> 01:08:48,558 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 815 01:09:01,420 --> 01:09:03,023 Kita dapat pergerakan. 816 01:09:05,257 --> 01:09:06,927 Itu dia ? 817 01:09:07,060 --> 01:09:08,361 Itu pasti dia. 818 01:09:08,495 --> 01:09:10,129 Masih tak bisa dihubungkan ? 819 01:09:10,262 --> 01:09:12,264 Jaringannya masih tak merespon. 820 01:09:12,398 --> 01:09:14,801 Baik, suruh Tibbs dan Dalton ke sana sekarang. 821 01:09:19,138 --> 01:09:21,074 Kalian siap pergi 822 01:09:21,207 --> 01:09:22,943 - Mari beraksi. - Kita cuma punya..,.. 823 01:09:23,076 --> 01:09:25,277 Satelit yang melacaknya, Cepat tangkap dia..,.. 824 01:09:25,411 --> 01:09:27,179 Sebelum kita kehilangan visual 825 01:09:28,715 --> 01:09:32,786 - Ingatalah, dia salah satu dari kita. - Dulunya. 826 01:09:32,919 --> 01:09:34,186 Sekarang dia jadi masalah. 827 01:09:38,625 --> 01:09:40,326 Santailah. 828 01:09:40,459 --> 01:09:43,162 Akhirnya kita bisa menggunakan benda itu. 829 01:09:49,380 --> 01:09:52,289 London Inggris 830 01:10:14,896 --> 01:10:16,430 Ray ? 831 01:10:18,633 --> 01:10:19,701 Gina. 832 01:10:20,968 --> 01:10:24,404 Apa yang kau lakukan di sini. 833 01:10:24,539 --> 01:10:25,807 Hei. 834 01:10:25,940 --> 01:10:27,474 Kau tak akan percaya..,.. 835 01:10:27,608 --> 01:10:29,744 - Apa yang kualami. - Yah, jika itu dirimu..,.. 836 01:10:29,877 --> 01:10:32,580 Pasti itu rahasia 'kan ? 837 01:10:32,714 --> 01:10:34,182 Ini gila sekali. 838 01:10:34,314 --> 01:10:36,651 Maksudku..,.. 839 01:10:36,784 --> 01:10:38,251 Aku bahkan tak bisa..,.. 840 01:10:39,687 --> 01:10:40,855 Itu tak jadi masalah. 841 01:10:43,725 --> 01:10:45,225 Karena aku sudah pulang. 842 01:10:46,594 --> 01:10:47,795 Pulang ? 843 01:10:51,599 --> 01:10:53,300 Ya. 844 01:10:54,836 --> 01:10:56,104 Aku pulang ke rumah. 845 01:10:57,270 --> 01:10:59,272 Ray, sudahlah. 846 01:10:59,406 --> 01:11:00,975 Aku melanjutkan hidupku. 847 01:11:02,611 --> 01:11:05,413 Melanjutkan hidup ? Apa maksudmu ? 848 01:11:05,547 --> 01:11:07,149 Kita sudah membahasnya. 849 01:11:07,281 --> 01:11:09,383 Ray, kau baik saja ? 850 01:11:09,518 --> 01:11:11,419 Apa yang terjadi ? 851 01:11:11,553 --> 01:11:15,423 Aku pulang seperti janjiku 'kan ? 852 01:11:15,557 --> 01:11:17,291 Aku selalu pulang. 853 01:11:17,425 --> 01:11:20,562 Ya, aku tahu. Tapi aku tak mau kau pulang. 854 01:11:20,696 --> 01:11:23,031 Aku ingin kau tetap di rumah. 855 01:11:23,165 --> 01:11:24,700 - Ingat ? - Ibu. 856 01:11:29,171 --> 01:11:30,404 Daisy. 857 01:11:31,707 --> 01:11:33,242 Daisy, masuklah ke dalam, sayang. 858 01:11:41,282 --> 01:11:43,451 Ray, aku punya keluarga sekarang. 859 01:11:46,789 --> 01:11:50,159 Kapan terakhir kali kau melihatku ? 860 01:11:50,291 --> 01:11:54,029 Entahlah. Itu sudah lama sekali. 861 01:11:54,163 --> 01:11:56,098 Kapan, Gina ? 862 01:11:57,431 --> 01:11:58,667 Lima tahun lalu. 863 01:11:58,801 --> 01:12:00,936 Lima tahun ? 864 01:12:02,771 --> 01:12:04,874 - Ibu. - Sebentar. 865 01:12:05,008 --> 01:12:07,277 - Kau baik saja Ray ? Bisa aku..,.. - Ibu, ayo bermain. 866 01:12:07,409 --> 01:12:09,512 Mau kupanggilkan seseorang ? 867 01:12:09,646 --> 01:12:11,548 - Ibu ! - Ray..,.. 868 01:12:11,681 --> 01:12:13,950 Daisy, bermainlah dengan Kakakmu. Anak pintar. 869 01:12:14,083 --> 01:12:15,885 Cari Ayahmu. 870 01:12:28,498 --> 01:12:30,465 Kelak apa kau bisa kembali..,.. 871 01:12:30,600 --> 01:12:32,535 Dalam bentuk sama seperti saat kau pergi ? 872 01:12:34,904 --> 01:12:36,506 Mereka semua berakhir sama 873 01:12:36,639 --> 01:12:38,842 - Ray - Aku selalu pulang 874 01:12:38,975 --> 01:12:40,610 Ray 875 01:12:58,895 --> 01:13:01,264 Bagaimana rasanya itu, pak tua ? 876 01:13:21,652 --> 01:13:23,287 Tibbs ! Luncurkan pelacak ! 877 01:13:23,419 --> 01:13:24,454 Tentu. 878 01:13:36,734 --> 01:13:38,068 Mata mengudara. 879 01:13:47,144 --> 01:13:48,679 Itu dia. 880 01:13:50,347 --> 01:13:51,348 Aku ke sana. 881 01:14:08,566 --> 01:14:10,568 Tibbs ! Aku tak bisa melihatnya ! 882 01:14:13,238 --> 01:14:15,607 Dia lari, dua blok ke Barat 883 01:14:48,707 --> 01:14:51,109 - Hey, bung ! Hei ! - Mundur ! 884 01:14:51,242 --> 01:14:52,344 Hei !. 885 01:15:02,587 --> 01:15:04,289 Kau bercanda ! 886 01:15:04,322 --> 01:15:05,457 Apa yang..,.. 887 01:15:17,603 --> 01:15:19,205 Aku masih melihatnya, Mengarah ke Selatan 888 01:15:19,338 --> 01:15:20,473 Selatan ? 889 01:15:20,506 --> 01:15:22,608 - Demi Yesus ! Kanan atau kiri ? - Kiri ! 890 01:15:23,943 --> 01:15:25,411 Kiri lagi, cepat, cepat ! 891 01:15:25,578 --> 01:15:27,046 Kau cegat dia di pojokan 892 01:15:35,021 --> 01:15:36,288 Dalton, awas ! 893 01:15:36,422 --> 01:15:37,656 Ayolah ! Hentikan ! 894 01:15:46,799 --> 01:15:49,168 Astaga, kawan. Kau baik saja ? 895 01:15:49,301 --> 01:15:52,238 Kurasa kau jangan bangun. Kita bawa kau..,.. 896 01:15:55,941 --> 01:15:57,176 Sial. 897 01:16:12,893 --> 01:16:14,895 Kena. Jackknives Terpasang. 898 01:16:15,028 --> 01:16:16,296 Membangun kembali koneksi. 899 01:16:16,430 --> 01:16:20,634 Sinyal menyala dalam tiga, dua, satu. 900 01:16:20,767 --> 01:16:22,402 Baik, matikan dia. 901 01:16:26,239 --> 01:16:27,707 Selesai. 902 01:16:27,841 --> 01:16:29,176 Sistem Daya menyala. 903 01:16:29,309 --> 01:16:31,078 Kendali penuh dibangun kembali. 904 01:16:31,211 --> 01:16:32,879 Baik, kau pergi kemana ? 905 01:16:33,013 --> 01:16:35,348 - Kau tahu kemana. - Tak boleh, aku ingin kau mencari Wigans. 906 01:16:35,482 --> 01:16:37,617 - Wigans ? - Dia tahu terlalu banyak. 907 01:16:37,751 --> 01:16:39,853 - Aku ingin dia dihabisi. - Tidak. 908 01:16:39,986 --> 01:16:42,222 Kotori saja tanganmu kali ini. 909 01:16:55,001 --> 01:16:57,771 Kau ingat kalau aku tak perlu memintamu. 910 01:16:59,005 --> 01:17:00,407 Kulakukan itu karena rasa hormat. 911 01:17:04,077 --> 01:17:06,146 Dan rasa hormat itu perlu dibalas. 912 01:17:16,257 --> 01:17:17,658 Gadis pintar. 913 01:17:30,355 --> 01:17:32,778 Bocah Jenius, Di Mana Mereka Sekarang ? Wilfred Wigans - Peretas Etika 914 01:17:35,720 --> 01:17:37,824 Soho London 915 01:17:38,024 --> 01:17:40,681 Wigans sembunyi di Monteverde 916 01:17:40,815 --> 01:17:44,152 Dia memesan layanan kamar seharga $ 812 917 01:17:44,285 --> 01:17:47,321 - Dan menonton selama 17 jam berjudul..,.. - Nona - nona..,.. 918 01:17:47,455 --> 01:17:49,724 - Kau tak membantu, Eric. - Maaf, ya, baik 919 01:17:49,857 --> 01:17:52,059 Dia punya tim keamanan enam orang, detilnya..,.. 920 01:17:52,193 --> 01:17:54,362 Empat dalam mobil dan dua mengawalnya..,.. 921 01:17:54,496 --> 01:17:56,330 Lewat pintu keluar belakang 922 01:18:09,410 --> 01:18:11,480 Permisi, kau punya rokok ? 923 01:18:11,614 --> 01:18:14,116 Pak, kau harus naik mobil. 924 01:18:15,851 --> 01:18:17,386 Pria sejati harus membantu. 925 01:18:17,520 --> 01:18:19,288 - Izinkan aku. - Terima kasih. 926 01:18:26,862 --> 01:18:28,230 Namaku Wigans. 927 01:18:30,667 --> 01:18:31,768 Wilfred..,.. 928 01:18:34,269 --> 01:18:35,737 Ya. 929 01:18:38,473 --> 01:18:40,643 Ini tak baik bagimu. 930 01:19:19,148 --> 01:19:20,551 Garrison 931 01:19:20,684 --> 01:19:22,285 Garrison. 932 01:19:23,687 --> 01:19:25,922 Kau. 933 01:19:28,458 --> 01:19:29,826 Tempat apa ini ? 934 01:19:29,959 --> 01:19:32,228 Ini ruang syaraf..,.. 935 01:19:32,362 --> 01:19:35,064 Tempat kita bicara secara pribadi. 936 01:19:36,366 --> 01:19:38,134 Biar kupermudah ini. 937 01:19:47,817 --> 01:20:02,817 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 938 01:20:12,468 --> 01:20:14,305 Ini semua untukmu. 939 01:20:17,074 --> 01:20:18,409 Kau memanfaatkanku. 940 01:20:19,344 --> 01:20:20,577 Kau membuatku membunuh. 941 01:20:20,612 --> 01:20:21,912 Aku tak membuatmu membunuh, Ray. 942 01:20:22,046 --> 01:20:23,480 Kau selalu melakukan itu. 943 01:20:23,615 --> 01:20:26,150 Aku cuma membersihkan jalannya. Kubiarkan kau jadi dirimu yang terbaik. 944 01:20:26,283 --> 01:20:28,520 - Diriku terbaik ? - Ya. 945 01:20:28,653 --> 01:20:30,921 Dengan membuatku melihat mereka membunuh istriku..,.. 946 01:20:31,055 --> 01:20:33,157 Terus menerus tanpa henti ? 947 01:20:33,290 --> 01:20:37,595 Balas dendam membuat pria sepertimu luar biasa, Ray. 948 01:20:37,729 --> 01:20:39,664 Kau tak tahu apapun tentangku ! 949 01:20:39,798 --> 01:20:41,666 Kau yakin soal itu ? 950 01:20:41,800 --> 01:20:46,303 Kau memilih perang karena kau menyukainya. Itulah jati dirimu. 951 01:20:46,437 --> 01:20:48,372 Kau tak tahu yang kusukai. 952 01:20:49,041 --> 01:20:51,743 Atau mengapa kulakukan itu. 953 01:20:52,577 --> 01:20:55,979 Orang sepertimu menghancurkan Orang sepertiku jadi berkeping - keping. 954 01:20:56,113 --> 01:20:57,848 Kau selalu memaksa kami..,.. 955 01:20:57,981 --> 01:21:00,384 Supaya kau bisa memahami dan mengendalikan kami. 956 01:21:00,518 --> 01:21:01,820 Tapi kau tak bisa mengendalikan kami. 957 01:21:01,952 --> 01:21:03,655 Orang - orang suka dipaksa, Ray. 958 01:21:03,788 --> 01:21:05,623 Mereka perlu struktur. Mereka perlu bimbingan. 959 01:21:05,757 --> 01:21:07,625 Itulah kenyataan. 960 01:21:07,759 --> 01:21:11,028 Kata orang yang membuat dunia khayalan. 961 01:21:13,263 --> 01:21:16,000 Tak ada yang tersisa bagimu di luar sana. 962 01:21:16,134 --> 01:21:20,038 Tak ada. Di sini, kau bisa jadi Versi terbaik dirimu. 963 01:21:20,171 --> 01:21:22,073 Kau menyelamatkan sandera. 964 01:21:22,207 --> 01:21:25,076 Kau menghabiskan malam bersama wanita yang kau cintai. 965 01:21:25,210 --> 01:21:26,579 Dan kau bangun di pagi hari..,.. 966 01:21:26,712 --> 01:21:28,848 Dengan tubuh baru dan tujuan pasti. 967 01:21:28,980 --> 01:21:30,683 Apa lagi yang kau minta ? 968 01:21:30,816 --> 01:21:32,718 Itu versi terbaik dirimu padaku ! 969 01:21:32,852 --> 01:21:34,620 Bukan diriku ! 970 01:21:37,055 --> 01:21:39,190 Kau tak paham ? 971 01:21:40,693 --> 01:21:43,261 Kehidupan adalah tak mengetahui apa yang akan terjadi. 972 01:21:43,395 --> 01:21:46,030 Bagaimana rasanya saat itu direnggut darimu ? 973 01:21:46,164 --> 01:21:48,567 Tak mengetahui itu akan direnggut darimu..,.. 974 01:21:48,701 --> 01:21:50,268 Itukah maksudmu, Ray ? 975 01:21:53,338 --> 01:21:55,473 Kau melakukan ini padaku. 976 01:21:55,608 --> 01:21:58,076 Kau menciptakanku. 977 01:21:58,209 --> 01:22:00,713 Tapi kau tak bisa mengendalikanku selamanya. 978 01:22:00,746 --> 01:22:03,816 Akan kutemukan kau dan akan kuakhiri..,.. 979 01:22:05,584 --> 01:22:06,785 Tidak, kau tak bisa. 980 01:22:23,436 --> 01:22:25,639 Tepat waktu mengucapkan perpisahan. 981 01:22:29,910 --> 01:22:31,477 Dia kembali ? 982 01:22:32,579 --> 01:22:34,146 Untuk saat ini. 983 01:22:34,280 --> 01:22:36,215 Harting mengambil semua Nanitenya ? 984 01:22:39,285 --> 01:22:41,120 Sedang diproses sekarang. 985 01:22:54,366 --> 01:22:56,435 Pertunjukkan akan dimulai. 986 01:23:07,079 --> 01:23:08,347 Wigans kabur. 987 01:23:08,380 --> 01:23:10,584 - Apa ? - Dia tahu aku akan datang. 988 01:23:10,717 --> 01:23:13,587 Eric ceroboh melacaknya. 989 01:23:16,121 --> 01:23:17,791 Baik, hentikan ekstraksi. 990 01:23:17,924 --> 01:23:21,496 Siapkan simulasinya. Bangun ulang sasaran ke Wigans. 991 01:23:22,781 --> 01:23:24,003 Tingkat Nanite 992 01:23:24,004 --> 01:23:25,293 Ekstraksi Nanite Dihentikan Urutan Reboot 993 01:23:28,034 --> 01:23:30,003 - Sekali lagi. - Lagi ? 994 01:23:31,539 --> 01:23:33,373 Ya, lagi. 995 01:23:33,508 --> 01:23:35,643 Aku tak perlu mengirimnya ke Wigans..,.. 996 01:23:35,776 --> 01:23:37,377 Jika kau lakukan tugasmu. 997 01:23:44,519 --> 01:23:46,086 Cepat lakukan. 998 01:23:53,661 --> 01:23:56,396 Baik, mulai urutannya. Kita rubah dalam waktu nyata. 999 01:24:01,502 --> 01:24:04,939 Tak ada tanda sasaran alfa, Pindah lokasi 1000 01:24:21,760 --> 01:24:23,079 Memasuki Simulasi Ingatan Aktif 1001 01:24:26,628 --> 01:24:29,196 Baik, ini sudah cukup. 1002 01:24:29,330 --> 01:24:30,866 Ini bukan hasil terbaikku, Tapi..,.. 1003 01:24:30,999 --> 01:24:32,868 Apa hasilmu pernah baik ? 1004 01:24:41,577 --> 01:24:42,711 Ray ? 1005 01:24:45,246 --> 01:24:47,583 Dia memuncak terlalu awal. Mengapa begitu ? 1006 01:24:47,716 --> 01:24:51,185 Whoa, whoa, organ vitalnya diambang batas. 1007 01:24:52,921 --> 01:24:54,255 Tarik dia. 1008 01:24:54,388 --> 01:24:56,758 Mengapa ini terjadi ? 1009 01:24:56,892 --> 01:24:58,459 Seseorang mengubah simulasi. 1010 01:24:58,594 --> 01:25:00,729 Siapa yang mengubahnya ? 1011 01:25:03,932 --> 01:25:06,200 KT. 1012 01:25:06,334 --> 01:25:08,235 Panggil Tibbs dan Dalton ke Komando. 1013 01:25:08,369 --> 01:25:09,972 Bersenjata ! Dan perbaiki simulasinya ! 1014 01:25:15,242 --> 01:25:17,613 Baik, aku bisa, aku bisa, ayolah. 1015 01:25:19,882 --> 01:25:21,283 Aku mengenalmu. 1016 01:25:22,419 --> 01:25:23,820 KT. 1017 01:25:25,188 --> 01:25:27,457 KT, buka pintunya. 1018 01:25:27,590 --> 01:25:31,327 KT, apa yang kau lakukan di sini ? 1019 01:25:31,361 --> 01:25:33,962 Yang harus kulakukan sejak dulu. 1020 01:25:41,869 --> 01:25:43,230 Akses Mati --- Akses Diberikan --- 1021 01:25:44,272 --> 01:25:47,309 Aku masuk. Aku masuk. 1022 01:25:48,578 --> 01:25:50,680 Dasar brengsek. 1023 01:25:52,147 --> 01:25:53,416 Baik. 1024 01:26:00,489 --> 01:26:04,661 Kau pikir bisa mengunci Wigans tua ini dari kodenya sendiri ? 1025 01:26:13,703 --> 01:26:16,906 - Tunggu, tunggu, apa ? - Apa yang terjadi ? 1026 01:26:17,040 --> 01:26:18,307 Tidak, tidak, tidak. 1027 01:26:19,976 --> 01:26:22,412 Bagaimana cara dia melakukan ini ? 1028 01:26:25,649 --> 01:26:27,316 Apa ? 1029 01:26:27,450 --> 01:26:29,385 - Kubilang jatuhkan senjatamu ! - Kau pasti bisa. 1030 01:26:31,755 --> 01:26:35,559 Baik, puteraku, Jika kau mau mendatangi Raja..,.. 1031 01:26:35,693 --> 01:26:38,796 Jangan sampai kau meleset. 1032 01:26:38,929 --> 01:26:40,898 KT ! Buka pintunya ! 1033 01:26:41,031 --> 01:26:44,001 Ini pasti bisa. 1034 01:26:47,530 --> 01:26:49,382 Akses Administrasi RST Diberikan 1035 01:26:51,340 --> 01:26:53,577 Baik. 1036 01:26:54,384 --> 01:26:56,313 Tingkat Otak Menurun 1037 01:26:56,415 --> 01:26:57,866 Aktifitas Sipnasis 1038 01:27:01,985 --> 01:27:03,319 Oh, Yesus. 1039 01:27:19,036 --> 01:27:20,170 Oh, Yesus. 1040 01:27:21,037 --> 01:27:24,724 Taruhan £20 dia bilang "Oh, Yesus" Taruhan £20..,.. 1041 01:27:25,744 --> 01:27:28,447 Aku perlu teman nyata, atau terapis ! 1042 01:27:38,223 --> 01:27:39,323 Mengapa kau melakukan ini ? 1043 01:27:39,356 --> 01:27:41,960 Karena dia pantas tahu kebenarannya. 1044 01:27:42,193 --> 01:27:45,230 Kebenarannya adalah, tak ada yang mau Membuat keputusan nyata lagi. 1045 01:27:49,768 --> 01:27:52,336 Mereka ingin merasa seperti itu. 1046 01:27:54,939 --> 01:27:56,741 Selamat tinggal, KT. 1047 01:27:58,143 --> 01:28:00,477 Tak kubiarkan kau melakukan itu lagi. 1048 01:28:02,500 --> 01:28:04,729 Akses Kendali Jauh Pernafasan Akses Ditolak 1049 01:28:14,926 --> 01:28:18,129 KT berkhianat, Garrison tersadar dan sistem mati 1050 01:28:18,263 --> 01:28:20,698 Temukan dia dan matikan dia, Bunuh dia jika perlu 1051 01:28:56,014 --> 01:28:57,286 Menerima Sistem Pengawas RST 1052 01:29:00,573 --> 01:29:02,208 Menuju ke Lantai 74. 1053 01:29:03,876 --> 01:29:06,078 Selamat pagi, manis Kau mengingatku ? 1054 01:29:06,212 --> 01:29:07,546 Wigans. 1055 01:29:07,680 --> 01:29:09,247 "Tidak, ini aku..,.." 1056 01:29:09,380 --> 01:29:11,083 "Raja Jaffe Joffer, Pemimpin Zamunda" 1057 01:29:11,217 --> 01:29:12,752 Tentu aku Wigans. 1058 01:29:12,885 --> 01:29:14,787 Memang siapa lagi ? Dengar, kawan..,.. 1059 01:29:14,920 --> 01:29:17,523 Kukirim koordinat mobilku. 1060 01:29:17,656 --> 01:29:20,291 Aku tahu kedengarannya Lebih mengerikan dari maksudku. 1061 01:29:20,426 --> 01:29:22,128 Urusanku belum selesai. 1062 01:29:22,260 --> 01:29:24,430 Benar. 1063 01:29:24,563 --> 01:29:27,701 - Tunggu, katakan lagi. - Wigans, mana Garrison ? 1064 01:29:27,834 --> 01:29:30,369 Entahlah, sepertinya Dia melakukan sesukanya. 1065 01:29:30,504 --> 01:29:33,974 Ini saatnya, Tahap Dua, Aku ke ruang server 1066 01:29:34,107 --> 01:29:35,976 Baik, di sana kau. 1067 01:29:37,744 --> 01:29:39,345 Artinya ini waktunya bagiku..,.. 1068 01:29:39,479 --> 01:29:41,915 Memandumu ke Penghapusan data tingkat rendah. 1069 01:29:42,048 --> 01:29:45,418 Sekarang, jelasnya, aku punya Pengalaman koding 1.000 tahun 1070 01:29:45,552 --> 01:29:48,155 Secara harafiah aku jenius, Terima kasih kembali 1071 01:29:48,287 --> 01:29:50,957 Ini penting kau melakukan tepat seperti perintahku. 1072 01:29:51,091 --> 01:29:53,260 Langkah pertama, temukan terminal sysop 1073 01:29:53,426 --> 01:29:55,327 Seharusnya itu di dekat..,.. 1074 01:30:37,839 --> 01:30:41,175 Langkah 36 Ini sangat penting 1075 01:30:41,309 --> 01:30:43,376 Ketik kontrol, komando..,.. 1076 01:30:47,081 --> 01:30:48,182 Apa yang..,.. 1077 01:30:48,903 --> 01:30:50,392 Ruang Server Mati 1078 01:30:52,253 --> 01:30:54,221 Aku lebih suka melakukan dengan cara lama. 1079 01:30:54,255 --> 01:30:55,790 Oh, sungguh ? 1080 01:30:56,023 --> 01:30:59,894 Senang mengetahui secara harafiah Tak ada yang mendengarkanku. 1081 01:30:59,927 --> 01:31:01,729 Mengapa aku tak memikirkan itu ? 1082 01:31:01,863 --> 01:31:04,465 Kontrol, komando, "Bakar gedungnya" 1083 01:31:04,599 --> 01:31:05,800 Kobe ! 1084 01:31:31,460 --> 01:31:32,627 Ya. 1085 01:31:32,661 --> 01:31:34,663 Itu ideku. 1086 01:32:23,111 --> 01:32:25,280 Kususul kau. Aku turun ! 1087 01:32:51,875 --> 01:32:53,877 Aku ke sana. Buat dia sibuk ! 1088 01:33:00,850 --> 01:33:02,085 Pergilah, Tibbs. 1089 01:33:02,218 --> 01:33:04,420 Aku ke tempatmu dalam tiga, dua..,.. 1090 01:33:04,555 --> 01:33:06,122 Amankan ! 1091 01:33:14,130 --> 01:33:16,199 Mari lihat apa dia bisa selamat. 1092 01:33:20,903 --> 01:33:24,640 Sialan, dia tak mau mati. 1093 01:33:38,455 --> 01:33:39,990 Pegangan, Tibbs ! 1094 01:33:42,960 --> 01:33:44,328 Tidak ! 1095 01:34:15,826 --> 01:34:17,961 Dalton ! Apa yang kau lakukan ? Bantu aku ! 1096 01:34:19,396 --> 01:34:20,631 Dalton ! 1097 01:34:25,335 --> 01:34:27,204 Kubilang "Pegangan" ! 1098 01:35:26,631 --> 01:35:28,666 Tidak, tidak, tidak. Sial ! 1099 01:35:31,236 --> 01:35:34,406 - Oh, itu tak bagus. - Apa itu tadi ? 1100 01:35:34,541 --> 01:35:36,742 - Seperti suara bom meledak. - Oh, astaga. 1101 01:35:36,976 --> 01:35:40,112 --- Peringatan Tingkat Berlebih --- Ya, itu..,.. Itu jadi masalah. 1102 01:35:40,246 --> 01:35:43,717 Cepat, cepat, ayo ! Nyalakan Mobilnya ! Kita pergi ! 1103 01:35:44,917 --> 01:35:46,919 Harting ! 1104 01:35:50,022 --> 01:35:51,457 Sialan. 1105 01:35:56,929 --> 01:35:58,632 Katakan padaku, Wigans. Di mana Garrison ? 1106 01:35:58,764 --> 01:36:02,401 Sebentar. Lantai bawah, Sisi Timur, menuju ke Harting. 1107 01:36:04,604 --> 01:36:06,805 Kau tak paham 'kan ? 1108 01:36:06,939 --> 01:36:08,440 Aku bisa membangun ulang ini semua. 1109 01:36:11,578 --> 01:36:14,146 Dan aku satu - satunya yang Bisa membuatmu. 1110 01:36:15,414 --> 01:36:17,816 Kau tak bisa bertahan tanpa diriku. 1111 01:36:40,840 --> 01:36:42,275 Baik, baiklah. 1112 01:36:50,984 --> 01:36:53,086 Astaga. Tidak. 1113 01:36:53,219 --> 01:36:54,435 Sialan. 1114 01:36:54,436 --> 01:36:55,855 --- Tingkat Nanine --- Kawan ? 1115 01:36:55,889 --> 01:36:57,658 Apa yang kau lakukan ? Kau harus berhenti. 1116 01:37:11,871 --> 01:37:13,840 KT, Nanitenya hampir habis. 1117 01:37:13,974 --> 01:37:16,677 - Itu mustahil. - Dia menghabiskan Nanitenya 1118 01:37:16,810 --> 01:37:20,548 Jika dia tak berhenti, Aku tak bisa menghidupkannya. 1119 01:37:20,681 --> 01:37:22,082 Sial ! 1120 01:37:29,423 --> 01:37:30,893 --- Tingkat Nanine --- 1121 01:37:38,533 --> 01:37:40,401 Jangan paksa aku melakukan ini. 1122 01:37:57,051 --> 01:37:59,588 Sudah kubilang akan kutemukan kau. 1123 01:38:01,420 --> 01:38:03,523 Tingkat Nanine Habis 1124 01:38:03,723 --> 01:38:06,628 Astaga. Tamat sudah. 1125 01:38:06,762 --> 01:38:08,362 Sudah berakhir, KT. 1126 01:38:11,365 --> 01:38:12,601 Ya, benar. 1127 01:38:12,734 --> 01:38:14,736 Tapi sekarang yang tersisa hanya Ray Garrison. 1128 01:38:16,003 --> 01:38:17,438 Dan itu sudah cukup. 1129 01:38:39,361 --> 01:38:40,630 Berapa lama lagi, Wigans ? 1130 01:38:40,663 --> 01:38:42,297 Jangan paksa aku tergesa - gesa 1131 01:38:42,432 --> 01:38:44,866 - Apa ini akan berhasil ? - Ini selalu berhasil 1132 01:38:45,000 --> 01:38:46,636 Sebelumnya berhasil, baik..,.. 1133 01:38:46,768 --> 01:38:49,405 A ke B disambungkan lagi, Ini dia 1134 01:38:49,539 --> 01:38:51,773 Kau harus makan saat melakukan itu ? 1135 01:38:51,907 --> 01:38:53,875 Ya, ini dia 1136 01:38:54,009 --> 01:38:55,877 Tak apa, tak apa Kami bersamamu 1137 01:38:57,480 --> 01:38:59,348 Kau baik saja ? 1138 01:39:00,450 --> 01:39:01,684 Apa kau bersamaku ? 1139 01:39:04,186 --> 01:39:06,121 Tenanglah. 1140 01:39:06,254 --> 01:39:08,023 Di mana aku ? 1141 01:39:10,125 --> 01:39:11,293 Santailah. 1142 01:39:12,462 --> 01:39:15,030 Santailah. Tenang. 1143 01:39:16,466 --> 01:39:19,201 Kali ini tak pakai aki. 1144 01:39:21,571 --> 01:39:24,005 Senang bertemu denganmu. Bagaimana perasaanmu ? 1145 01:39:34,851 --> 01:39:36,853 Senang bertemu denganmu, Wigans. 1146 01:39:41,725 --> 01:39:43,694 Aku senang mendengar itu. 1147 01:39:43,827 --> 01:39:46,396 Aku tak yakin kau ingat apapun. 1148 01:39:46,530 --> 01:39:48,766 Kukira kau akan bangun seperti Gorila di dalam kandang..,.. 1149 01:39:48,898 --> 01:39:52,536 Dan mengoyakku. Ini sangat luar biasa. 1150 01:39:52,669 --> 01:39:54,538 Tapi mungkin kau tak ingat..,.. 1151 01:39:54,671 --> 01:39:56,305 Kalau aku membuat penyesuaian..,.. 1152 01:39:56,440 --> 01:39:58,374 Untuk meningkatkan Staminamu. 1153 01:39:58,509 --> 01:40:01,412 Kau tahu, staminamu ? Entah mengapa aku melakukan itu. 1154 01:40:01,545 --> 01:40:04,415 Maksudku, kau tak perlu Mengisi ulang dayanya. 1155 01:40:04,548 --> 01:40:07,250 Tak perlu sama sekali. Paham maksudku ? 1156 01:40:07,383 --> 01:40:09,453 Jika sebelumnya usiamu tiga tahun, Sekarang usiamu 18 tahun. 1157 01:40:09,586 --> 01:40:11,087 Dan aku yang melakukannya. 1158 01:40:11,220 --> 01:40:14,090 Yah, kita semua. 1159 01:40:14,223 --> 01:40:15,626 Kita. 1160 01:40:16,926 --> 01:40:18,629 Kita. 1161 01:40:20,731 --> 01:40:24,668 Dia sudah siuman dan dia mengingat segalanya. 1162 01:40:24,802 --> 01:40:26,570 Semoga tak segala - galanya. 1163 01:40:26,703 --> 01:40:29,972 Kau tahu, jika kau ingat, KT, cara kita menemukan dia..,.. 1164 01:40:30,106 --> 01:40:32,341 Dia berkhianat melawan mereka..,.. 1165 01:40:35,746 --> 01:40:37,514 Terima kasih, Wigans. 1166 01:40:37,648 --> 01:40:38,649 Ya. 1167 01:40:41,820 --> 01:40:43,287 Sama - sama. 1168 01:40:52,597 --> 01:40:55,165 Indah 'kan ? 1169 01:40:55,299 --> 01:40:57,968 - Seperti mimpi. - Benar. 1170 01:41:07,978 --> 01:41:09,948 - Ray, aku..,.. - Jangan. 1171 01:41:10,080 --> 01:41:11,348 Tak perlu. 1172 01:41:12,917 --> 01:41:15,085 Siapa kita sebelumnya Dan perbuatan kita. 1173 01:41:16,286 --> 01:41:18,790 Itu masa lalu. 1174 01:41:18,923 --> 01:41:22,861 Kau tahu, Harting salah mengenai Banyak hal, tapi..,.. 1175 01:41:22,993 --> 01:41:24,529 Tapi satu hal saja yang benar. 1176 01:41:26,664 --> 01:41:29,667 Siapa diri kita tak menentukan jadi apa kita. 1177 01:41:31,301 --> 01:41:33,805 Kita bisa memilih. Kita semua bisa. 1178 01:42:16,916 --> 01:42:19,083 Sekarang kita mau kemana ? 1179 01:42:19,217 --> 01:42:20,619 Aku tak tahu. 1180 01:42:23,022 --> 01:42:24,023 Sempurna. 1181 01:42:29,160 --> 01:42:31,764 Sedikit sempurna jika kau menanyaiku 1182 01:42:31,897 --> 01:42:33,732 Kau serius ? 1183 01:42:33,866 --> 01:42:36,602 Mengemudi ke mentari tenggelam ? Yakin kalau ini bukan simulasi..,.. 1184 01:42:36,603 --> 01:43:46,605 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1185 01:43:46,606 --> 01:49:17,917 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.INFO - WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl