1
00:00:43,978 --> 00:00:48,979
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,270
Comms, Delta Two. Lagebericht.
3
00:01:02,271 --> 00:01:05,733
Es sieht nicht gut aus, LT.
Völlig chaotisch.
4
00:01:05,816 --> 00:01:08,109
Vier Geiseln tot.
5
00:01:10,028 --> 00:01:12,573
Vermutlich verhört und hier beseitigt.
6
00:01:13,281 --> 00:01:15,616
Echo Two, Lagebericht.
7
00:01:15,700 --> 00:01:18,995
Keine Spur von Ziel Alpha. Ziehe weiter.
8
00:01:47,733 --> 00:01:50,736
Kontakt, Gebäude zwei, Erdgeschoss.
9
00:02:07,878 --> 00:02:09,420
Bravo Six, kein Einbruch.
10
00:02:13,717 --> 00:02:15,385
Verstanden. Einbruch.
11
00:02:19,806 --> 00:02:22,768
Delta, Echo, Beeilung. Laufschritt.
Bravo ist vor Ort.
12
00:02:22,850 --> 00:02:25,853
Verdammt, Bravo Six,
ich sagte, kein Einbruch!
13
00:03:13,901 --> 00:03:14,902
Fallen lassen.
14
00:03:16,028 --> 00:03:18,823
Waffe fallen lassen!
15
00:03:27,039 --> 00:03:28,500
Ok.
16
00:03:29,918 --> 00:03:30,836
Ganz ruhig.
17
00:03:33,588 --> 00:03:35,632
Was wollen Sie?
18
00:03:35,716 --> 00:03:38,802
- Hubschrauber. Los!
- Vor Ort. Gebäude zwei
19
00:03:38,885 --> 00:03:41,513
Sie sollen zurücktreten!
20
00:03:41,597 --> 00:03:44,725
Alpha One, zurücktreten.
Wir haben es unter Kontrolle.
21
00:03:44,807 --> 00:03:46,058
Verstanden. Ich warte.
22
00:03:47,519 --> 00:03:50,313
Für einen Hubschrauber
brauche ich ein Handy.
23
00:03:51,522 --> 00:03:53,192
- Dort.
- Wo?
24
00:03:54,234 --> 00:03:55,611
Dort.
25
00:04:09,750 --> 00:04:13,002
Bravo Six in Sicht. Ziel Alpha gesichert.
26
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
LUFTSTÜTZPUNKT
ITALIEN
27
00:04:24,973 --> 00:04:27,684
Wieso wirken diese Flüge so lang?
28
00:04:31,771 --> 00:04:33,649
Dafür kämpfen wir, Jungs.
29
00:04:33,732 --> 00:04:35,692
Oh, Mann, ich muss nach Hause.
30
00:04:35,776 --> 00:04:38,612
Keine Mission zu schwer, kein Opfer zu groß!
31
00:04:38,694 --> 00:04:40,572
Zuerst die Pflicht!
32
00:04:42,408 --> 00:04:44,826
Das war's! Zum Hangar.
33
00:04:47,745 --> 00:04:50,456
Chef, ich nehme das.
34
00:05:21,863 --> 00:05:24,490
AMALFIKÜSTE
ITALIEN
35
00:05:59,067 --> 00:06:01,235
Meinst du, du könntest einmal...
36
00:06:01,319 --> 00:06:05,656
nur ein einziges Mal,
unversehrt zurückkommen?
37
00:06:07,033 --> 00:06:08,951
Magst du meine Narben nicht?
38
00:06:12,038 --> 00:06:14,540
Ich habe nichts gegen die Narben.
39
00:06:15,584 --> 00:06:17,586
Ich mag ihre Geschichten nicht.
40
00:06:20,254 --> 00:06:23,509
Weißt du, was seltsam ist?
41
00:06:23,591 --> 00:06:26,010
Sie enden alle gleich.
42
00:06:26,095 --> 00:06:28,263
Ich komme immer nach Hause.
43
00:06:29,389 --> 00:06:31,225
Ich sage ja nur...
44
00:06:31,307 --> 00:06:33,185
irgendwann...
45
00:06:33,267 --> 00:06:35,770
ist es zu viel für deinen Körper.
46
00:06:40,483 --> 00:06:43,694
Zweifelst du etwa an meinem Körper?
47
00:06:47,949 --> 00:06:51,577
Vielleicht brauche ich eine Bestätigung.
48
00:07:20,524 --> 00:07:22,776
Ich hole Frühstück
Bin bald zurück
49
00:07:32,244 --> 00:07:33,287
Schatz?
50
00:08:07,904 --> 00:08:09,363
Oh, Scheiße.
51
00:08:14,036 --> 00:08:15,495
Gina.
52
00:08:19,165 --> 00:08:20,666
Was ist dein Problem?
53
00:08:39,644 --> 00:08:41,230
Alles ok, Kumpel?
54
00:08:44,649 --> 00:08:46,275
Ja.
55
00:09:58,389 --> 00:09:59,432
Es wird nie alt.
56
00:10:00,768 --> 00:10:03,394
- Wer sind Sie?
- Wer bin ich?
57
00:10:03,479 --> 00:10:06,065
Ich habe dir deinen Urlaub verdorben.
58
00:10:08,942 --> 00:10:10,568
Ich bin Martin Axe.
59
00:10:11,570 --> 00:10:15,199
Ich habe eine Frage beantwortet. Jetzt du.
60
00:10:15,282 --> 00:10:18,786
Wer gab dir den Tipp,
was die Geiseln in Mombasa betrifft?
61
00:10:22,538 --> 00:10:25,125
Ja. Ich wusste, dass du zumachst.
62
00:10:25,208 --> 00:10:27,794
Deshalb habe ich etwas Motivation dabei.
63
00:10:36,345 --> 00:10:37,428
Sieh mal, wer es ist.
64
00:10:42,600 --> 00:10:45,062
- Wer ist das?
- Gina.
65
00:10:49,149 --> 00:10:49,982
Hey.
66
00:10:51,275 --> 00:10:52,985
Sie hat nichts damit zu tun.
67
00:10:54,363 --> 00:10:56,907
Noch einmal. Wer gab dir den Tipp?
68
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
Ich weiß nicht. Nicht meine Aufgabe.
Ich befolge Befehle.
69
00:11:12,380 --> 00:11:14,799
Hält sie 15 Zentimeter aus?
70
00:11:14,883 --> 00:11:17,594
Wieso frage ich dich, was?
71
00:11:18,595 --> 00:11:20,180
Hey, sieh mich an.
72
00:11:21,222 --> 00:11:22,723
Sieh mich an!
73
00:11:22,807 --> 00:11:26,061
Ich kann nicht antworten,
weil ich es nicht weiß.
74
00:11:26,144 --> 00:11:28,187
Ich würde es dir sagen!
75
00:11:28,272 --> 00:11:30,399
Ich weiß es nicht!
76
00:11:30,481 --> 00:11:32,692
Sie können mich alles fragen...
77
00:11:32,775 --> 00:11:35,236
aber das weiß ich nicht.
78
00:11:43,745 --> 00:11:45,456
Ja, ich glaube dir.
79
00:11:47,666 --> 00:11:50,043
Ray. Ray. Ray.
80
00:11:53,547 --> 00:11:55,466
- Ray.
- Es wird alles gut.
81
00:12:02,139 --> 00:12:03,139
Schlechte Neuigkeiten.
82
00:12:04,349 --> 00:12:05,600
Es wird nicht gut.
83
00:12:08,437 --> 00:12:11,648
- Nein!
- Nein.
84
00:12:38,133 --> 00:12:39,884
Oh, du bist nichts.
85
00:12:40,885 --> 00:12:43,471
Du existierst nicht mehr.
86
00:12:43,554 --> 00:12:47,058
Ich schwöre,
ich werde dich finden und vernichten!
87
00:12:49,977 --> 00:12:54,649
Töte mich,
denn eine zweite Chance kriegst du nicht.
88
00:12:54,732 --> 00:12:56,943
Das verspreche ich dir.
89
00:13:01,865 --> 00:13:02,990
Danke für den Rat.
90
00:13:35,899 --> 00:13:38,693
Leite bioelektrische Ladung ein.
91
00:13:40,571 --> 00:13:42,572
75 Prozent.
92
00:13:45,451 --> 00:13:46,994
Voller Zyklus.
93
00:14:01,466 --> 00:14:05,095
Projekt Bloodshot-Eingriffsprotokoll,
Transfusion abgeschlossen.
94
00:14:10,057 --> 00:14:12,644
Subjekt wach und stabil.
95
00:14:29,495 --> 00:14:31,163
Hey. Hey, sieh mich an.
96
00:14:31,245 --> 00:14:36,460
Hey, hey, sieh mich an. Alles ok. Schon gut.
97
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Wo bin ich?
98
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
Wach und kognitiv.
99
00:15:04,363 --> 00:15:06,532
Es ist... Es ist phänomenal.
100
00:15:08,575 --> 00:15:09,701
Kenne ich euch?
101
00:15:09,784 --> 00:15:14,206
Ich glaube nicht. Willkommen bei RST,
Rising Spirit Technologies.
102
00:15:14,288 --> 00:15:18,876
Ich bin Dr. Emil Harting. Dies ist
meine Einrichtung und meine Kollegin KT.
103
00:15:19,961 --> 00:15:23,048
- Katie.
- Initialen, KT.
104
00:15:23,131 --> 00:15:24,799
Sehen Sie mich an, bitte?
105
00:15:27,510 --> 00:15:31,180
Pupillen sehen gut aus.
Kein Anzeichen submakulärer Blutung.
106
00:15:31,264 --> 00:15:33,100
Keine Rötung. Sehr klar.
107
00:15:33,182 --> 00:15:36,937
Ok, was ist passiert? Was mache ich hier?
108
00:15:37,019 --> 00:15:39,148
Erinnern Sie sich an irgendetwas?
109
00:15:39,230 --> 00:15:42,860
- Das ist etwas umfassend, oder?
- Ja. Einfacher.
110
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
Was ist mit Ihrem Namen, Rang,
Personenkennziffer?
111
00:15:46,447 --> 00:15:48,157
Natürlich.
112
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
Mein Name ist...
113
00:15:55,956 --> 00:15:57,957
Rang, Personenkennziffer?
114
00:15:58,041 --> 00:16:02,379
Ja, Ihr Körper wurde
vom US-Militär gespendet.
115
00:16:03,422 --> 00:16:07,259
- Mein Körper?
- Es waren entweder wir oder Arlington.
116
00:16:09,094 --> 00:16:10,721
Arlington, Doc?
117
00:16:11,721 --> 00:16:15,558
Ich habe Narben,
aber ich bin nicht bereit für den Friedhof.
118
00:16:15,642 --> 00:16:19,730
Es tut mir leid, aber Sie wurden getötet.
119
00:16:24,985 --> 00:16:26,736
Ok.
120
00:16:27,738 --> 00:16:29,114
Ich spiele mit.
121
00:16:30,115 --> 00:16:32,033
Wenn ich tot wäre...
122
00:16:33,034 --> 00:16:35,536
würde jemand auf meinen Anruf warten.
123
00:16:35,620 --> 00:16:38,831
Jemand muss zu Hause auf mich warten.
124
00:16:41,876 --> 00:16:43,711
Es ist nicht leicht, es Ihnen zu sagen.
125
00:16:43,796 --> 00:16:46,548
Schlimmer, als jemandem zu sagen,
dass er tot ist?
126
00:16:48,966 --> 00:16:52,929
Das Militär spendet nur anonym
Überreste von Soldaten...
127
00:16:53,013 --> 00:16:56,141
wenn sich keine Angehörigen gemeldet haben.
128
00:16:57,392 --> 00:16:58,393
Tut mir leid.
129
00:16:58,476 --> 00:17:00,645
Kurz und schmerzlos ist besser.
130
00:17:00,729 --> 00:17:03,524
Es erleichtert den Schmerz.
131
00:17:05,733 --> 00:17:08,403
Aber Sie haben eine Zukunft.
132
00:17:08,487 --> 00:17:09,529
Hören Sie.
133
00:17:09,613 --> 00:17:13,116
Sie sind der Erste,
den wir erfolgreich zurückgeholt haben.
134
00:17:13,200 --> 00:17:14,826
Es hat gut funktioniert.
135
00:17:15,827 --> 00:17:18,538
Sie haben etwas Seltenes erhalten.
136
00:17:20,249 --> 00:17:21,916
Eine zweite Chance.
137
00:17:25,378 --> 00:17:26,796
Eine zweite Chance.
138
00:17:34,805 --> 00:17:37,141
Das hatte ich nicht erwartet.
139
00:17:38,933 --> 00:17:40,935
Was machen wir hier, Doc?
140
00:17:46,023 --> 00:17:50,611
RST arbeitet an dem Wiederaufbau
der wichtigsten Waffe des US-Militärs...
141
00:17:50,695 --> 00:17:52,697
Soldaten wie Sie.
142
00:17:53,740 --> 00:17:56,617
Wir sind Erforscher einer neuen Welt.
143
00:17:56,701 --> 00:17:59,621
Wir entwickeln
exoskeletale Rekonstruktion...
144
00:17:59,704 --> 00:18:02,124
die Soldaten schneller und stärker macht...
145
00:18:02,207 --> 00:18:05,169
und Neuroprothetik,
die Reaktionen verbessert.
146
00:18:05,251 --> 00:18:07,962
Aber Sie, mein Freund, beweisen...
147
00:18:08,046 --> 00:18:10,007
dass wir die Wegbereiter...
148
00:18:10,089 --> 00:18:12,675
des größten Fortschritts aller Zeiten sind.
149
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
Ich zeige es Ihnen.
150
00:18:27,607 --> 00:18:29,984
- Darf ich?
- Ja, sicher.
151
00:18:31,403 --> 00:18:32,738
Was, zum Teufel, Doc?
152
00:18:37,826 --> 00:18:39,327
Heilige Scheiße.
153
00:18:45,084 --> 00:18:47,169
Ich erkläre es Ihnen.
154
00:18:47,251 --> 00:18:49,962
Legen Sie Ihre Hand hierhin, bitte.
155
00:18:51,006 --> 00:18:52,548
Sehen Sie sich das an.
156
00:18:56,220 --> 00:18:58,430
Was sind das für Dinger?
157
00:18:58,513 --> 00:19:00,264
Biomechanische Konstrukte.
158
00:19:00,348 --> 00:19:02,433
Wir nennen sie "Naniten".
159
00:19:04,685 --> 00:19:06,480
Sie verbessern Ihre Biologie.
160
00:19:06,563 --> 00:19:10,484
Sie reagieren sehr schnell
auf schwere Verletzungen...
161
00:19:10,567 --> 00:19:12,861
und reparieren verletztes Gewebe.
162
00:19:19,326 --> 00:19:20,993
Sie sind in meinem Blut?
163
00:19:21,077 --> 00:19:22,413
Sie sind Ihr Blut.
164
00:19:22,496 --> 00:19:25,249
Wir setzten sie
in einzelnen Organsystemen ein.
165
00:19:25,332 --> 00:19:28,627
Es war Zeit für eine Ganzkörper-Transfusion.
166
00:19:29,627 --> 00:19:30,753
Natürlich.
167
00:19:30,837 --> 00:19:34,508
So wie Körper Kalorien brauchen,
brauchen Naniten Energie.
168
00:19:34,590 --> 00:19:35,967
Dieses Labor liefert sie.
169
00:19:36,050 --> 00:19:39,303
Je mehr Einsatz, desto mehr Energiekonsum.
170
00:19:39,387 --> 00:19:40,388
Was glüht da?
171
00:19:40,471 --> 00:19:44,977
Das ist Hitze, da die Naniten
einen bösartigen Krebs bekämpfen...
172
00:19:45,059 --> 00:19:46,477
um die Maus zu retten.
173
00:19:50,231 --> 00:19:51,899
Die tote Maus?
174
00:19:51,983 --> 00:19:55,486
Einige frühe Ergebnisse sind suboptimal.
175
00:19:55,570 --> 00:19:57,613
Reden wir über die Optimalen.
176
00:19:57,698 --> 00:19:59,867
Sie. Sie sind ein Optimales.
177
00:19:59,950 --> 00:20:03,453
Denn wir können sie nun neu aufladen.
178
00:20:06,789 --> 00:20:08,834
Wieso weiß ich nichts mehr über mich?
179
00:20:08,916 --> 00:20:11,919
Der Grund ist,
wer du warst und was du getan hast.
180
00:20:12,962 --> 00:20:16,716
- Leider ist alles geheim.
- Es liegt in der Vergangenheit.
181
00:20:16,799 --> 00:20:18,009
Das ist Ihre Zukunft.
182
00:20:18,093 --> 00:20:21,930
Als Kind war ich ein Tennis-Champion.
183
00:20:22,013 --> 00:20:26,642
Mit 15 hatte ich Krebs. Nach sechs Monaten
wurde mir mein Arm abgenommen.
184
00:20:26,727 --> 00:20:31,105
Statt zu trauern,
konzentrierte ich mich auf mein Potenzial.
185
00:20:32,106 --> 00:20:36,235
Wenn ein Soldat heute einen Arm verliert,
bekommt er einen besseren.
186
00:20:41,325 --> 00:20:42,742
Das ist unsere Rehaeinrichtung...
187
00:20:42,826 --> 00:20:46,788
wo Patienten die Grenzen
ihrer Augmentationen testen.
188
00:20:46,872 --> 00:20:49,958
Sie kennen KT, Ex-Navy-Schwimmerin.
189
00:20:50,041 --> 00:20:53,544
Sie war im Rettungseinsatz in Syrien
während eines chemischen Angriffs.
190
00:20:53,628 --> 00:20:56,173
Nach einer laryngotrachealen
Rekonstruktion...
191
00:20:56,256 --> 00:20:59,802
atmet sie nun
durch einen Schlüsselbein-Respirator.
192
00:20:59,884 --> 00:21:01,677
Sie ist immun gegen Inhalate.
193
00:21:03,096 --> 00:21:06,642
Tibbs was bei Fort Benning, Klassenbester.
194
00:21:06,724 --> 00:21:09,727
Er war einer der besten Scharfschützen
der Armee...
195
00:21:09,811 --> 00:21:12,355
bis ein irakischer Mörser ihn blind machte.
196
00:21:12,439 --> 00:21:15,234
Wir setzten eine Augenprothese ein.
197
00:21:15,317 --> 00:21:19,863
Kamera-Arrays sind
mit seinen Sehnerven verbunden.
198
00:21:19,946 --> 00:21:22,281
- Also sieht er jetzt...
- Alles.
199
00:21:23,951 --> 00:21:25,285
Willkommen im Zirkus.
200
00:21:25,368 --> 00:21:28,329
Und schließlich Jimmy Dalton, Ex-Navy SEAL.
201
00:21:28,413 --> 00:21:33,335
Eine afghanische IED nahm ihm seine Füße,
wir entwickelten neue.
202
00:21:33,419 --> 00:21:36,713
- Team Six. Töteten bin Laden.
- Wie jeder andere Navy SEAL.
203
00:21:38,798 --> 00:21:40,550
Wir sind verwundete Krieger.
204
00:21:40,634 --> 00:21:42,094
Nicht verwundet.
205
00:21:42,176 --> 00:21:45,179
Verbessert. Weiterentwickelt.
206
00:21:46,390 --> 00:21:47,932
- Klingt cool.
- Ja.
207
00:21:48,016 --> 00:21:49,143
Ja.
208
00:21:52,229 --> 00:21:56,442
- Wo willst du hin?
- Oh, ich gehe schlafen.
209
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
Oder ich wache einfach auf.
210
00:22:02,990 --> 00:22:06,242
- Was sollen wir tun?
- Er muss sich erholen.
211
00:22:06,326 --> 00:22:08,202
Jimmy, bringen Sie ihn zu seinem Quartier?
212
00:22:14,917 --> 00:22:16,878
Wow, sie haben Kosten gescheut.
213
00:22:16,961 --> 00:22:20,257
Schlaf dich aus,
wir sind unten und tun unsere Arbeit.
214
00:22:20,339 --> 00:22:23,801
- Ja, keine Ahnung, was meine ist.
- Du wirst es sehen.
215
00:22:23,885 --> 00:22:27,346
Wenn du bereit bist, erzähle ich dir alles.
216
00:22:59,171 --> 00:23:00,088
Nein!
217
00:26:22,958 --> 00:26:24,460
Du bist spät auf.
218
00:26:25,501 --> 00:26:27,378
Ja, ich konnte nicht schlafen.
219
00:26:31,383 --> 00:26:35,261
Wenn ich gestern tot gewesen wäre,
könnte ich auch nicht schlafen.
220
00:26:35,345 --> 00:26:36,889
Ich hatte einen Albtraum.
221
00:26:37,890 --> 00:26:39,266
Es macht keinen Sinn.
222
00:26:39,348 --> 00:26:42,394
Wie kann man ohne Erinnerungen
einen Albtraum haben?
223
00:26:42,478 --> 00:26:44,313
Glaub mir.
224
00:26:46,690 --> 00:26:50,611
Bald erinnerst du dich an Dinge,
die du lieber vergessen willst.
225
00:26:55,574 --> 00:26:57,743
Das war beeindruckend.
226
00:26:57,826 --> 00:27:00,037
Kata unter Wasser.
227
00:27:00,119 --> 00:27:01,579
Weißt du...
228
00:27:04,333 --> 00:27:06,543
Wir sind alle geschädigt.
229
00:27:06,626 --> 00:27:08,544
Aber das bin ich.
230
00:27:08,628 --> 00:27:10,379
Ich habe es akzeptiert.
231
00:27:12,673 --> 00:27:15,469
Hey, ich will dir etwas geben.
232
00:27:20,223 --> 00:27:22,725
Ich trage es immer bei mir.
233
00:27:22,809 --> 00:27:26,062
Beim ersten Schiffseinsatz
war ich die einzige Frau.
234
00:27:26,145 --> 00:27:28,606
Master Chief wusste, ich hatte niemanden.
235
00:27:30,358 --> 00:27:33,069
Er wollte zeigen, dass ich dazugehöre.
236
00:27:42,663 --> 00:27:45,707
Du bist da draußen jemandem wichtig.
237
00:27:45,790 --> 00:27:47,835
Du weißt es nur noch nicht.
238
00:27:50,253 --> 00:27:51,838
Hoffentlich.
239
00:27:52,964 --> 00:27:54,715
Du kannst einen Drink gebrauchen.
240
00:27:56,676 --> 00:28:01,347
Ich weiß, was ich mag.
Finde heraus, was du magst.
241
00:28:01,432 --> 00:28:02,932
Ok, langsam.
242
00:28:09,230 --> 00:28:11,066
Auf neue Anfänge.
243
00:28:22,577 --> 00:28:24,538
- Ich fühle mich wie...
- Ray.
244
00:28:26,123 --> 00:28:28,040
Ray. Ray. Ray.
245
00:28:29,250 --> 00:28:31,086
- Alles ok?
- Ray.
246
00:28:32,336 --> 00:28:33,463
Hey.
247
00:28:36,799 --> 00:28:37,717
Gina.
248
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
Ich bin Martin Axe.
249
00:28:41,180 --> 00:28:43,682
- Sie hat nichts damit zu tun.
- Wer?
250
00:28:44,682 --> 00:28:47,894
- Ich würde es dir sagen!
- Sieh mich an.
251
00:28:53,608 --> 00:28:55,568
Ich werde dich finden!
252
00:28:56,528 --> 00:28:58,154
Ich brauche ärztliche Hilfe!
253
00:28:58,238 --> 00:28:59,782
- Hör zu.
- Töte mich!
254
00:29:00,990 --> 00:29:04,787
Töte mich!
Eine zweite Chance kriegst du nicht!
255
00:29:06,413 --> 00:29:07,748
Danke für den Rat.
256
00:29:10,459 --> 00:29:11,668
Hey. Ist schon gut.
257
00:29:11,751 --> 00:29:13,503
- Tut mir leid.
- Hör zu.
258
00:29:13,586 --> 00:29:17,340
- Egal, was, es lohnt sich nicht.
- Du verstehst es nicht, KT.
259
00:29:22,386 --> 00:29:24,847
Ich weiß, warum ich allein bin.
260
00:29:39,695 --> 00:29:40,822
Wo wollen Sie hin?
261
00:29:49,373 --> 00:29:52,292
Wo wollen Sie...? Hören Sie mich?
Ist der Kanal offen?
262
00:29:53,876 --> 00:29:55,796
Eric, Kanal öffnen.
263
00:29:55,878 --> 00:29:57,713
Und offen.
264
00:29:57,798 --> 00:29:59,549
Wo wollen Sie hin?
265
00:30:01,509 --> 00:30:03,345
Doc, wie reden Sie mit mir?
266
00:30:03,429 --> 00:30:06,390
Sie haben eine Milliarde Mikroprozessoren
im Gehirn.
267
00:30:06,472 --> 00:30:09,809
- Kommen Sie sofort zurück.
- Ich muss etwas erledigen.
268
00:30:12,061 --> 00:30:14,939
Worauf warten Sie? Holen Sie ihn zurück.
269
00:30:15,022 --> 00:30:17,942
Es gibt nur uns. Sie kennen nur uns.
270
00:30:18,026 --> 00:30:19,403
Das sagten Sie mir.
271
00:30:19,486 --> 00:30:21,155
Aber ich hatte eine Frau.
272
00:30:21,238 --> 00:30:23,615
Er hat sie mir genommen.
273
00:30:24,950 --> 00:30:28,077
- Wovon reden Sie? Wer?
- Martin Axe.
274
00:30:36,711 --> 00:30:39,088
Eric, ein Terminalfenster.
275
00:30:41,549 --> 00:30:43,009
Neurales Netz
276
00:30:43,926 --> 00:30:46,512
Seine Naniten scannen globale Suchmaschinen.
277
00:30:46,596 --> 00:30:47,972
INTERPOL-NETZWERK
278
00:30:48,056 --> 00:30:50,558
KOMPROMITTIERTE NUTZERKONTEN
279
00:30:53,353 --> 00:30:54,897
Warten Sie. Einen Moment.
280
00:30:54,980 --> 00:30:58,067
Sie zapfen eine kriminelle Datenbank an.
Das ist illegal.
281
00:30:58,150 --> 00:31:01,403
- Kommen Sie sofort zurück.
- Es geht nicht um Sie.
282
00:31:01,487 --> 00:31:05,074
- Ich schicke Tibbs und Dalton los.
- Sie halten mich nicht auf.
283
00:31:05,156 --> 00:31:06,908
Wir sind keine Attentäter.
284
00:31:06,991 --> 00:31:08,951
Es ist eine Rettungsoperation...
285
00:31:09,036 --> 00:31:11,997
und Sie sind
ein Multimilliarden-Dollar-Prototyp.
286
00:31:12,080 --> 00:31:14,791
- Mein Multimilliarden-Dollar-Prototyp.
- Doc.
287
00:31:14,875 --> 00:31:17,627
- Ich kann nicht...
- Doc! Ich gehöre Ihnen nicht.
288
00:31:17,711 --> 00:31:19,922
Außerdem komme ich immer nach Hause.
289
00:31:20,005 --> 00:31:22,049
Sie kommen immer nach Hause? Was?
290
00:31:22,132 --> 00:31:26,260
Wir wissen nicht, wozu Sie fähig sind,
was Sie aushalten.
291
00:31:31,391 --> 00:31:35,312
- Zeit für eine Feuerprobe.
- Warten Sie. Eine Minute.
292
00:31:35,394 --> 00:31:37,314
Denken Sie nach. Sie haben kein Geld.
293
00:31:37,397 --> 00:31:39,690
- Keinen Pass.
- Ich fliege privat.
294
00:31:41,609 --> 00:31:44,821
Eine Sekunde. Er ist...
295
00:31:44,904 --> 00:31:46,906
- Im Hangar.
- Gulfstream?
296
00:31:46,990 --> 00:31:50,786
Nein. Können Sie überhaupt fliegen?
297
00:31:50,868 --> 00:31:52,870
Ich finde einen Weg.
298
00:31:52,954 --> 00:31:54,997
Sie finden einen Weg? Was soll...?
299
00:31:55,082 --> 00:31:57,376
GULFSTREAM-FLUGHANDBUCH
VERBUNDEN
300
00:32:06,426 --> 00:32:07,260
ABGESCHLOSSEN
301
00:32:13,267 --> 00:32:15,686
UNGARN
302
00:32:19,565 --> 00:32:20,566
Alles frei.
303
00:32:20,648 --> 00:32:22,275
Zeit abzufahren.
304
00:32:22,358 --> 00:32:24,403
Ok. Gib es durch.
305
00:32:24,486 --> 00:32:25,653
Los geht's.
306
00:32:25,738 --> 00:32:27,364
Ankunftszeit 20 Minuten.
307
00:32:46,633 --> 00:32:48,427
Wie verfolgt er ihn?
308
00:32:48,509 --> 00:32:53,182
Er hat
alle Automobilproduktionsdatenbanken...
309
00:32:53,265 --> 00:32:56,518
mit GPS-Daten verglichen,
um Wagen zu identifizieren.
310
00:32:56,602 --> 00:33:01,355
Und dann hat er sie nacheinander angepingt,
alle 9.000.
311
00:33:02,356 --> 00:33:05,778
- Warum?
- Um fünf im Konvoi zu finden.
312
00:33:44,817 --> 00:33:47,736
- Was ist los?
- Team One, Straße prüfen.
313
00:34:27,275 --> 00:34:29,193
War das Absicht?
314
00:34:29,277 --> 00:34:31,571
- Es ist blockiert.
- Wirklich?
315
00:34:31,655 --> 00:34:33,323
Jungs, war das Absicht?
316
00:34:33,407 --> 00:34:37,077
Team Two, seht nach, ob wir vorbeikommen.
317
00:34:41,956 --> 00:34:42,833
Mehl.
318
00:35:08,858 --> 00:35:10,360
Team One ist tot.
319
00:35:10,443 --> 00:35:11,945
Und der Lastwagenfahrer?
320
00:35:12,028 --> 00:35:13,697
Der Fahrer ist...
321
00:35:15,615 --> 00:35:16,492
Er ist weg.
322
00:35:16,574 --> 00:35:19,118
- Tot?
- Nein, weg. Er ist nicht hier.
323
00:35:25,793 --> 00:35:27,836
Oh, das ist nicht gut.
324
00:35:44,018 --> 00:35:45,895
Er ist tot, Chef.
325
00:35:54,612 --> 00:35:57,240
- Thermit. Der Motor ist hin.
- Das ist nicht gut.
326
00:35:57,324 --> 00:35:59,367
Alle Teams, alles absuchen.
327
00:35:59,451 --> 00:36:02,121
- Vielleicht sind da noch mehr.
- Wir müssen verschwinden.
328
00:36:02,204 --> 00:36:04,164
Setz dich. Meine Männer erledigen es.
329
00:36:11,338 --> 00:36:13,465
Nein, Leute. Ihr hört nicht zu!
330
00:36:13,548 --> 00:36:17,760
- Ich muss hier raus!
- Zuerst suchen wir alles ab!
331
00:36:31,608 --> 00:36:33,610
Nehmen wir ihren Wagen.
332
00:36:35,528 --> 00:36:36,405
Oh, Mann.
333
00:37:13,317 --> 00:37:14,443
Was ist das?
334
00:37:25,244 --> 00:37:26,746
Oh, Mann, er ist es.
335
00:37:26,829 --> 00:37:29,333
Scheiße. Komm schon.
336
00:37:30,458 --> 00:37:31,793
- Was?
- Er ist hier!
337
00:37:31,876 --> 00:37:33,836
Sie sind fertig, und er ist hier!
338
00:37:33,920 --> 00:37:36,422
Wir wussten, dass wir nicht davonkommen.
339
00:37:44,306 --> 00:37:47,101
Überlasse es den Profis, die wir bezahlen.
340
00:37:47,184 --> 00:37:50,062
Klar. Kleines Problem, was?
Deine Männer sind nutzlos!
341
00:37:57,318 --> 00:37:59,612
Sieh nach, wie weit Wigans mit dem Ding ist.
342
00:37:59,695 --> 00:38:01,239
Finde heraus, wie lange noch.
343
00:38:01,322 --> 00:38:03,449
Nein. Nicht auflegen. Nicht...
344
00:38:03,534 --> 00:38:05,035
Ich bin erledigt!
345
00:38:10,581 --> 00:38:12,792
- Siehst du ihn?
- Er ist im Anhänger.
346
00:38:14,043 --> 00:38:15,336
Feuer!
347
00:38:24,887 --> 00:38:27,014
Feuer einstellen!
348
00:39:56,313 --> 00:39:58,315
Ich fasse es nicht.
349
00:40:00,358 --> 00:40:01,943
Leise.
350
00:40:04,405 --> 00:40:06,740
- Er kann nicht rein, oder?
- Nein.
351
00:40:41,108 --> 00:40:42,276
Scheiße.
352
00:41:15,601 --> 00:41:19,855
Nicht, bitte.
Was immer Harting sagte, es stimmt nicht.
353
00:41:19,938 --> 00:41:23,108
Nein, warte. Nicht. Du verstehst nicht.
354
00:41:23,192 --> 00:41:25,485
Er lügt. Ich kann dir helfen.
355
00:41:25,568 --> 00:41:27,112
Du machst einen Fehler.
356
00:41:27,195 --> 00:41:28,905
Danke für den Rat.
357
00:41:28,989 --> 00:41:31,115
Nein!
358
00:41:44,128 --> 00:41:45,922
FLUGPLATZ TÖKOL
UNGARN
359
00:41:46,005 --> 00:41:47,965
Es ist höchste Zeit.
360
00:41:54,806 --> 00:41:55,807
Mann.
361
00:41:57,141 --> 00:41:58,976
Seht mal, was sie mit ihm gemacht haben.
362
00:42:02,356 --> 00:42:05,442
Das muss man ihm lassen.
Er richtet Schaden an.
363
00:42:14,117 --> 00:42:16,702
Alles ok? Wie fühlst du dich?
364
00:42:19,706 --> 00:42:22,668
Ich sah den Mann, der meine Frau ermordete.
365
00:42:23,960 --> 00:42:28,381
Ich habe ihm in die Augen gesehen
und ihn getötet.
366
00:42:33,094 --> 00:42:36,055
Es ändert nichts, denn...
367
00:42:36,139 --> 00:42:37,974
meine Frau kommt nicht zurück.
368
00:42:39,059 --> 00:42:41,979
Man fragt sich, ob es das alles wert ist.
369
00:42:42,061 --> 00:42:43,730
Ja, ich bin fertig.
370
00:42:43,813 --> 00:42:45,732
Ja, ich bin auch fertig.
371
00:42:48,235 --> 00:42:51,989
- Was soll das heißen?
- Dass wir alle müde sind.
372
00:42:53,030 --> 00:42:55,159
Zurück zu RST, zum Aufladen.
373
00:42:55,242 --> 00:42:57,035
Gehen wir.
374
00:43:01,206 --> 00:43:05,419
Ihr musstet mich nicht holen.
Ich sagte Harting, ich komme zurück.
375
00:43:05,501 --> 00:43:08,547
Wir sollten dich heil zurückbringen.
376
00:43:08,630 --> 00:43:10,215
Es war fast zu spät.
377
00:43:29,193 --> 00:43:31,361
Was machst du hier, Dal...?
378
00:43:35,199 --> 00:43:36,240
Ganz recht.
379
00:43:37,242 --> 00:43:39,244
Du kannst nicht reden.
380
00:43:40,411 --> 00:43:41,579
Die Wahrheit ist...
381
00:43:45,000 --> 00:43:47,168
du kontrollierst deinen Körper nicht.
382
00:43:49,922 --> 00:43:54,967
Wir ließen dich dabei zusehen,
wie wir deine Motorik abschalteten.
383
00:43:56,302 --> 00:43:57,679
Sieh dich an.
384
00:44:00,641 --> 00:44:02,142
So wütend.
385
00:44:02,226 --> 00:44:04,228
So entschlossen.
386
00:44:06,938 --> 00:44:08,731
Du denkst, du bist der Gute?
387
00:44:09,733 --> 00:44:11,276
Das ist ein Witz.
388
00:44:15,864 --> 00:44:20,369
Du bist ein Versager mit einem Racheknopf,
den wir drücken.
389
00:44:21,369 --> 00:44:24,580
Ich hasse es, dein Babysitter zu sein...
390
00:44:25,873 --> 00:44:27,959
dir hinterherzuräumen...
391
00:44:28,043 --> 00:44:29,961
aber dieser kurze Moment...
392
00:44:30,963 --> 00:44:35,050
für diesen kleinen Teil lohnt es sich.
393
00:44:41,431 --> 00:44:43,141
Gina.
394
00:44:45,226 --> 00:44:47,437
Liebe Gina.
395
00:44:50,565 --> 00:44:52,567
Du glaubst, dass sie tot ist.
396
00:44:53,735 --> 00:44:58,406
Jedes Mal.
397
00:45:00,324 --> 00:45:01,909
Da ist er.
398
00:45:02,911 --> 00:45:04,204
Der Blick.
399
00:45:05,539 --> 00:45:08,208
Der Trottel versteht es zu spät.
400
00:45:09,208 --> 00:45:12,128
Ich bin ein Arschloch,
aber du bist der Spielzeugsoldat.
401
00:45:12,211 --> 00:45:15,548
Wir ziehen dich auf,
richten dich aufs nächste Opfer...
402
00:45:15,632 --> 00:45:18,469
holen dich zurück und drücken auf den Knopf.
403
00:45:24,016 --> 00:45:25,934
Bereit, alles zu vergessen?
404
00:45:31,398 --> 00:45:33,901
Ich sagte dir, ich erzähle dir alles.
405
00:46:43,971 --> 00:46:46,639
SPEICHERSTÄRKE-ANALYSE STARTEN
406
00:46:55,858 --> 00:46:57,568
Waffe fallen lassen.
407
00:46:57,693 --> 00:46:59,027
SIMULATION UNTERBROCHEN
408
00:47:17,713 --> 00:47:19,173
ERINNERUNGSVERMÖGEN
409
00:47:19,255 --> 00:47:21,090
BEREIT FÜR ERSTELLUNG - AUFBAU STARTEN
410
00:47:21,175 --> 00:47:23,302
SIMULATIONSAUFBAU
411
00:47:29,307 --> 00:47:30,684
NEUE MODULVERSION GEFUNDEN
412
00:47:35,021 --> 00:47:37,482
Delta Two. Lagebericht.
413
00:47:41,778 --> 00:47:43,197
Danke für den Rat.
414
00:47:43,280 --> 00:47:45,365
MODUL VOR DEM FLUG
RACHE-MODUL
415
00:47:45,449 --> 00:47:46,282
ERSTELLUNG KOMPLETT
416
00:47:51,288 --> 00:47:54,750
Es sieht nicht gut aus, LT. Geiseln tot.
417
00:47:54,833 --> 00:47:58,503
Delta Two. Lagebericht.
Delta Two. Lagebericht. Comms.
418
00:47:58,586 --> 00:48:00,047
Leite Sequenz ein.
419
00:48:02,007 --> 00:48:04,510
Comms, Delta Two. Lagebericht.
420
00:48:04,592 --> 00:48:06,636
Vier Geiseln tot.
421
00:48:13,018 --> 00:48:15,228
Kontakt, Gebäude zwei, Erdgeschoss.
422
00:48:15,311 --> 00:48:18,272
"Ich bin auch fertig"? Was soll das?
423
00:48:21,443 --> 00:48:25,114
Ist das wichtig?
Sie löschen seine Erinnerungen sowieso.
424
00:48:25,197 --> 00:48:27,907
Nicht wegen ihm.
Ich mache mir um Sie Sorgen.
425
00:48:27,990 --> 00:48:30,494
Alles hier dient einem Zweck.
426
00:48:30,577 --> 00:48:32,329
Das Training, der Alkohol, der Albtraum.
427
00:48:32,413 --> 00:48:34,831
- Ich kenne den Ablauf.
- Halten Sie sich daran.
428
00:48:34,914 --> 00:48:38,501
Wir sind gefährdet.
Es funktioniert anders nicht.
429
00:48:38,585 --> 00:48:42,548
Es ist ihm gegenüber nicht fair,
und Sie wissen es.
430
00:48:42,630 --> 00:48:44,715
Sie können ruhig gehen.
431
00:48:44,800 --> 00:48:50,222
Quatsch. Wie Ihre Partner,
die ein Problem damit hatten? Wie Baris?
432
00:48:52,181 --> 00:48:54,016
Sobald ich zur Tür rausgehe...
433
00:48:55,601 --> 00:48:57,812
- kann ich nicht atmen.
- Sie haben eingewilligt.
434
00:48:58,813 --> 00:49:02,483
- Es war Ihre Entscheidung.
- Er sollte seine treffen.
435
00:49:04,862 --> 00:49:07,364
Er verdient ein Militärbegräbnis.
436
00:49:07,447 --> 00:49:10,783
- Er wird es bekommen.
- Sie beseitigen ihn einfach?
437
00:49:13,704 --> 00:49:17,039
- Er ist ein Soldat, Harting.
- Er ist ein toter Soldat.
438
00:49:17,123 --> 00:49:20,960
Er ist ein toter Soldat.
Amerika produziert tägliche Neue.
439
00:49:22,003 --> 00:49:25,089
Ich verrate Ihnen ein kleines Geheimnis.
440
00:49:26,090 --> 00:49:28,426
Es ist das letzte Mal, ok?
441
00:49:28,510 --> 00:49:29,845
Sie kommt auf den Markt.
442
00:49:29,927 --> 00:49:34,223
Eine Technologie, die die Kriegsführung
für den Höchstanbieter neu definiert.
443
00:49:34,307 --> 00:49:36,184
Sie töten weiterhin Unschuldige.
444
00:49:38,853 --> 00:49:42,857
Nur eins ist wichtiger als meine Waffe...
445
00:49:42,940 --> 00:49:44,942
dass nur ich sie kreieren kann.
446
00:49:45,027 --> 00:49:46,110
Verstanden?
447
00:49:48,822 --> 00:49:53,952
Und Sie präparieren jetzt sein Quartier,
bitte.
448
00:50:04,755 --> 00:50:06,715
Auf den Bildschirm, bitte?
449
00:50:09,675 --> 00:50:11,094
Danke für den Rat.
450
00:50:12,679 --> 00:50:14,014
GESICHTSFOKUS ZURÜCKSETZEN
451
00:50:15,516 --> 00:50:17,726
RST-MITARBEITER-DATENBANK
452
00:50:20,269 --> 00:50:22,355
ELIMINIERT
MARTIN AXE
453
00:50:23,148 --> 00:50:24,817
NÄCHSTES ZIEL
NICK BARIS
454
00:50:35,994 --> 00:50:38,497
TIEFENKARTEN-PLAN...
455
00:50:45,503 --> 00:50:47,713
Danke für den Rat.
456
00:50:49,007 --> 00:50:50,217
Lebe wohl, alter Freund.
457
00:51:20,414 --> 00:51:21,707
Ich liebe diesen Teil.
458
00:51:26,836 --> 00:51:28,297
Sieh ihn dir an.
459
00:51:30,923 --> 00:51:33,050
Genieße es, solange du kannst.
460
00:51:36,137 --> 00:51:38,806
Er ist fast fertig. KT ist dran.
461
00:51:44,605 --> 00:51:45,813
Wie hast du Baris gefunden?
462
00:51:45,898 --> 00:51:48,483
Oh, Axe rief sein Handy an, während er...
463
00:51:48,567 --> 00:51:50,402
tat, was er immer tut.
464
00:51:50,485 --> 00:51:51,652
Tatsächlich?
465
00:51:51,737 --> 00:51:56,115
Welche Geschichte?
Bleibt es beim Tennis oder...?
466
00:51:56,199 --> 00:51:57,701
Oder vielleicht Cricket.
467
00:51:57,784 --> 00:52:00,578
Ich bin aus Jersey, aber ich habe Ideen.
468
00:52:00,661 --> 00:52:01,913
- Nein, danke.
- Im Ernst?
469
00:52:01,996 --> 00:52:04,290
Sie haben bereits
jedes Filmklischee benutzt.
470
00:52:04,373 --> 00:52:08,711
Ein Psychokiller und ein tanzender Irrer
im Schlachthaus reichen.
471
00:52:09,880 --> 00:52:11,256
Keine Ideen mehr.
472
00:52:16,010 --> 00:52:18,304
Denken Sie an unser Gespräch.
473
00:52:22,976 --> 00:52:24,436
Hey, KT.
474
00:52:25,521 --> 00:52:27,815
Worüber habt ihr geredet?
475
00:52:27,898 --> 00:52:29,900
Es geht dich nichts an, Eric.
476
00:52:29,983 --> 00:52:32,611
- Alle wissen es.
- Ja, weißt du, was?
477
00:52:32,693 --> 00:52:34,487
15 Zentimeter sind nicht viel.
478
00:52:36,697 --> 00:52:40,701
Moment... Das ist nicht...?
Das ist nicht viel?
479
00:52:49,168 --> 00:52:50,753
Wir nennen sie Naniten.
480
00:52:52,463 --> 00:52:56,342
- Sie sind in meinem Blut?
- Nein. Sie sind dein Blut.
481
00:53:46,143 --> 00:53:48,394
Hey, also...
482
00:53:49,605 --> 00:53:54,610
Könnte RST-Technologie
in meinen Körper eingebaut werden?
483
00:53:55,610 --> 00:53:58,905
Wieso? Hat ein Teil Ihres Körpers
eine Steigerung nötig?
484
00:53:58,989 --> 00:54:00,615
Hey, Eric.
485
00:54:05,536 --> 00:54:06,538
Nein, schon gut.
486
00:54:08,831 --> 00:54:10,041
Ok.
487
00:54:10,125 --> 00:54:11,793
Los geht's.
488
00:54:27,976 --> 00:54:29,394
Alles bereit?
489
00:54:29,478 --> 00:54:30,854
- Ops bereit.
- Comms bereit.
490
00:54:30,938 --> 00:54:32,231
Nanitensysteme bereit.
491
00:54:35,483 --> 00:54:36,692
Wo wollen Sie hin?
492
00:54:38,487 --> 00:54:40,239
Doc, wie reden Sie mit mir?
493
00:54:40,322 --> 00:54:42,074
Oh, Gott, dieser Typ.
494
00:54:43,242 --> 00:54:47,454
Sie haben Millionen Mikroprozessoren
im Gehirn.
495
00:54:47,538 --> 00:54:51,083
- Kommen Sie sofort zurück.
- Ich muss etwas erledigen.
496
00:54:51,166 --> 00:54:53,043
Unnachgiebiges Arschloch.
497
00:54:57,047 --> 00:55:00,759
Weil er unnachgiebig ist,
würde er für sie sterben.
498
00:55:00,842 --> 00:55:03,846
Ihnen war noch nie jemand so wichtig.
499
00:55:04,847 --> 00:55:05,764
Autsch.
500
00:55:06,764 --> 00:55:09,350
Könnten Sie...? Haben Sie nicht zu tun?
501
00:55:17,233 --> 00:55:18,777
Es gibt nur uns.
502
00:55:18,860 --> 00:55:22,239
- Sie kennen nur uns.
- Das sagten Sie mir.
503
00:55:22,322 --> 00:55:25,826
Aber ich hatte eine Frau.
Er hat sie mir genommen.
504
00:55:25,909 --> 00:55:30,038
- Wovon reden Sie? Wer?
- Nick Baris.
505
00:55:31,831 --> 00:55:33,458
Ok.
506
00:55:33,541 --> 00:55:34,751
Ich sehe ihn.
507
00:55:49,807 --> 00:55:52,561
Hey, Chef. Sehen Sie mal.
508
00:55:52,643 --> 00:55:56,522
Vor zwei Tagen verfolgten wir einen Anruf
an Baris hierher zurück.
509
00:55:56,606 --> 00:55:57,775
Und die Sicherheit?
510
00:55:57,858 --> 00:56:00,778
Ich habe die Kameras gehackt.
Es ist eine Festung.
511
00:56:00,860 --> 00:56:03,864
Wenn er reinkommt,
halten ihn 18 Männer nicht auf.
512
00:56:04,864 --> 00:56:08,910
Er wollte die Technologie für sich haben.
Sie kommt zu ihm.
513
00:56:08,994 --> 00:56:11,454
- Was hat er herausgefunden?
- Wie geplant.
514
00:56:11,538 --> 00:56:14,416
Sagen Sie Bescheid, wenn er eintrifft, ok?
515
00:56:16,960 --> 00:56:18,545
Rufe Satellitenbilder ab.
516
00:56:23,092 --> 00:56:25,635
Erfasse Überwachungsziel.
517
00:56:29,514 --> 00:56:33,268
- Er nähert sich Baris' Gelände.
- Etwas klarer.
518
00:56:37,815 --> 00:56:39,566
Er ist am Tor.
519
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
- Amerikaner?
- Ja.
520
00:56:43,320 --> 00:56:44,655
Ist er es wirklich?
521
00:56:44,737 --> 00:56:46,322
- Ja, er...
- Schon gut.
522
00:56:46,407 --> 00:56:48,992
- Hol Wigans. Er soll es mitbringen.
- Ok.
523
00:56:49,076 --> 00:56:50,827
Privates Grundstück.
524
00:56:50,911 --> 00:56:54,498
- Ich will Nick Baris sehen.
- Ach ja? Grund?
525
00:56:54,581 --> 00:56:56,166
Oh, ich will ihn töten.
526
00:56:56,250 --> 00:56:57,166
Oh, Scheiße!
527
00:56:57,251 --> 00:56:59,086
Was, zum...? Hey!
528
00:57:02,047 --> 00:57:05,425
- Mehrere Treffer.
- Abdominal-Naniten aktiv.
529
00:57:06,467 --> 00:57:09,387
Wieso liegt er am Boden?
Es waren nur vier Kugeln.
530
00:57:09,471 --> 00:57:10,304
Seht hin.
531
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
Ein Trojanisches Pferd. Ziemlich clever.
532
00:57:22,818 --> 00:57:25,612
Wieso immer dann, wenn das Essen kommt?
533
00:57:25,695 --> 00:57:27,072
Baris' Büro. Jetzt.
534
00:57:27,155 --> 00:57:28,657
Bring den Koffer mit.
535
00:57:38,291 --> 00:57:40,085
Guck nicht auf meinen Arsch.
536
00:57:40,168 --> 00:57:41,795
Nicht.
537
00:57:41,878 --> 00:57:43,463
Zeit für eine bessere Ansicht.
538
00:57:48,217 --> 00:57:50,052
Energielevel ist stabil und...
539
00:57:50,137 --> 00:57:52,097
- Ok, da ist Baris.
- Ja.
540
00:57:54,974 --> 00:57:57,351
Oh, jemand isst aus Stress.
541
00:57:57,436 --> 00:58:00,314
- Er ist im Keller.
- Wieso hat es so lange gedauert?
542
00:58:00,396 --> 00:58:02,190
Wir haben übers Leben geplaudert.
543
00:58:06,487 --> 00:58:08,238
Oh, Scheiße.
544
00:58:08,322 --> 00:58:11,492
- Was? Wer ist das, Eric?
- Er ist ein Techie wie ich.
545
00:58:11,574 --> 00:58:12,826
Hier ist sie.
546
00:58:14,411 --> 00:58:16,121
Ok, es ist Zeit.
547
00:58:16,204 --> 00:58:17,456
Er ist ein IT-Typ.
548
00:58:17,539 --> 00:58:19,291
Wir sind keine IT-Typen.
549
00:58:19,373 --> 00:58:21,626
- Er ist eine Legende.
- Ja.
550
00:58:21,710 --> 00:58:24,755
Er entwickelte das erste
stabile bidirektionale neurale Interface.
551
00:58:24,838 --> 00:58:28,759
Er ist so gut, ich benutzte
seinen Open-Source-Code im Programm.
552
00:58:28,842 --> 00:58:32,679
Sie benutzten Open-Source-Code
für meinen Milliarden-Dollar-Prototyp?
553
00:58:32,762 --> 00:58:35,181
- Verdammt, Eric.
- Er ist sehr klug.
554
00:58:35,264 --> 00:58:37,391
Und wieso arbeitet er mit Baris?
555
00:58:37,476 --> 00:58:39,936
Wieso haben wir ihn nicht eingestellt?
556
00:58:42,063 --> 00:58:43,565
Wir haben es versucht.
557
00:58:43,648 --> 00:58:46,109
Bist du sicher, dass er es ist?
558
00:58:46,193 --> 00:58:49,571
Denn es funktioniert nur einmal,
und ich will nicht...
559
00:58:52,532 --> 00:58:53,409
Oh, Scheiße!
560
00:58:54,827 --> 00:58:58,038
Er hat mit der Hand ein Loch
in seine Brust gehauen.
561
00:58:58,121 --> 00:59:00,873
- Wieso habt ihr ihn reingeholt?
- Wigans.
562
00:59:01,875 --> 00:59:03,543
Er ist es. Tu es jetzt.
563
00:59:03,626 --> 00:59:07,255
Jetzt? Das hättest du mir
vor fünf Minuten sagen sollen, Mann.
564
00:59:07,338 --> 00:59:08,297
Ja, los.
565
00:59:09,675 --> 00:59:11,468
Ich sehe ZNS-Trauma.
566
00:59:12,469 --> 00:59:14,471
Linke Lunge kollabiert.
567
00:59:15,556 --> 00:59:18,099
Puls liegt bei 143.
568
00:59:22,728 --> 00:59:25,898
Hör zu, ich muss eine Liste
von Dingen erledigen.
569
00:59:26,900 --> 00:59:27,818
Was ist das?
570
00:59:27,900 --> 00:59:30,737
- Ich weiß nicht.
- Können Sie es herausfinden?
571
00:59:31,739 --> 00:59:34,782
- Ich muss es aufladen und...
- Lade es auf.
572
00:59:34,867 --> 00:59:37,494
Leite Nanitenenergie um.
573
00:59:40,956 --> 00:59:43,000
So viel bedeutet es ihm.
574
00:59:43,083 --> 00:59:46,961
Bemerkenswert, oder?
Sein Bedürfnis nach Rache.
575
00:59:49,797 --> 00:59:51,048
Los. Finde eine Lösung.
576
00:59:51,132 --> 00:59:54,343
- Tu es. Los!
- Ok.
577
00:59:54,427 --> 00:59:58,056
- Was ist das, Eric?
- Nur eine Sekunde.
578
00:59:59,056 --> 01:00:00,433
Das. Auf meinen Bildschirm.
579
01:00:02,101 --> 01:00:04,855
Wenn es 100 Prozent erreicht...
580
01:00:07,648 --> 01:00:09,025
Oh, das ist nicht gut.
581
01:00:10,027 --> 01:00:11,987
- Der Knopf da.
- Welcher?
582
01:00:12,070 --> 01:00:14,322
- Der?
- Nicht der. Der.
583
01:00:14,405 --> 01:00:15,740
- Raus!
- Einer von beiden.
584
01:00:15,824 --> 01:00:17,117
Weg mit ihm!
585
01:00:17,201 --> 01:00:20,369
Raus! Zurück in seine Box mit ihm.
586
01:00:20,454 --> 01:00:21,330
Tschüss.
587
01:00:21,413 --> 01:00:24,541
Mach die Tür zu
und stell dich draußen hin!
588
01:00:25,583 --> 01:00:29,922
- Leute? Es könnte ein EMP sein.
- Was?
589
01:00:30,005 --> 01:00:31,965
Ein EMP, ein elektromagnetischer Puls.
590
01:00:32,048 --> 01:00:35,552
Ich weiß, was ein EMP ist. Was macht er da?
591
01:00:39,556 --> 01:00:43,894
Scheiße. Er hat es geplant.
Schalten Sie mich ein. Kommen Sie raus.
592
01:00:45,353 --> 01:00:48,523
Ok, schnell. Komm schon.
593
01:00:49,565 --> 01:00:50,983
Kommen Sie da raus...
594
01:00:55,405 --> 01:00:57,074
Wir haben ein Pro... Hört er mich?
595
01:00:57,157 --> 01:00:59,492
- Er schaltet den Ton aus.
- Wie das?
596
01:01:02,161 --> 01:01:04,497
Komm schon. Wigans, du Scheißkerl!
597
01:01:05,998 --> 01:01:08,042
Das Ding darf nicht aktiviert werden.
598
01:01:08,126 --> 01:01:09,335
Eric, tun Sie etwas.
599
01:01:09,420 --> 01:01:12,047
Ich weiß nicht, wie er es macht.
Unser Signal wird gestört.
600
01:01:20,347 --> 01:01:21,682
Du hast meine Frau ermordet.
601
01:01:27,688 --> 01:01:30,566
Deine Frau? Wovon redest du?
602
01:01:30,648 --> 01:01:33,025
Sie lügen dich an. Verstehst du?
603
01:01:35,820 --> 01:01:37,989
Ich sagte dir, ich finde dich.
604
01:01:41,034 --> 01:01:43,077
Ok, das wäre gelöst.
605
01:01:59,219 --> 01:02:02,639
Scheiße. Ok, kein Bild.
Wer hat den Knopf gedrückt?
606
01:02:02,722 --> 01:02:03,556
KEIN SIGNAL
607
01:02:06,226 --> 01:02:07,186
KEIN SIGNAL
608
01:02:11,648 --> 01:02:13,650
- Wir haben sein Signal verloren.
- Komm schon.
609
01:02:13,733 --> 01:02:17,403
- Wo ist das Signal?
- Eine Sekunde. Wechsel zum Satelliten.
610
01:02:17,487 --> 01:02:18,362
Was?
611
01:02:18,447 --> 01:02:20,574
Kann ich etwas auf dem Bildschirm sehen?
612
01:02:20,657 --> 01:02:22,451
Ich sehe nichts, Eric.
613
01:02:22,534 --> 01:02:23,744
Kein Signal.
614
01:02:23,827 --> 01:02:27,081
- Kilometerweit kein Licht.
- Eric, ich habe nichts!
615
01:02:32,543 --> 01:02:33,795
Ehemann.
616
01:02:35,047 --> 01:02:35,880
- Ray.
- Hallo?
617
01:02:35,963 --> 01:02:38,549
- Hallo? Bist du noch da?
- Wach auf.
618
01:02:41,552 --> 01:02:42,471
Ray. Nein!
619
01:02:43,722 --> 01:02:46,975
Ok, vielleicht mehr Spannung.
620
01:02:49,936 --> 01:02:54,857
Glaub mir,
es wird dir mehr wehtun als... Egal.
621
01:03:05,952 --> 01:03:09,623
Nein, schon gut. Ich bin ein Freund.
Ich bin auf deiner Seite.
622
01:03:09,706 --> 01:03:11,416
Ich bin auf deiner Seite. Ja.
623
01:03:11,500 --> 01:03:13,126
Ja. Sieh doch.
624
01:03:13,210 --> 01:03:15,086
Ich mache dich los.
625
01:03:15,170 --> 01:03:16,713
Sieh mal. Freiheit.
626
01:03:23,052 --> 01:03:27,682
Und Wigans sagte: "Es werde Licht."
Und es wurde Licht. Sieh mal.
627
01:03:29,643 --> 01:03:30,936
Immer noch warm.
628
01:03:31,018 --> 01:03:32,353
Wer bist du?
629
01:03:34,565 --> 01:03:38,318
Meine Güte, wie unhöflich.
Ich heiße Wilfred Wigans.
630
01:03:38,402 --> 01:03:39,485
Ich weiß.
631
01:03:39,570 --> 01:03:41,613
Eine Art Superheldenname.
632
01:03:41,697 --> 01:03:44,407
Und meine Superkraft ist...
633
01:03:44,490 --> 01:03:45,492
Codierung.
634
01:03:45,576 --> 01:03:46,994
Du arbeitest für Baris?
635
01:03:48,077 --> 01:03:49,788
Oh, ja, nein.
636
01:03:49,871 --> 01:03:51,956
Definiere "für jemanden arbeiten".
637
01:03:52,039 --> 01:03:55,460
Es ist eher wie Zwangsarbeit.
638
01:03:55,543 --> 01:03:59,757
Ich suchte nach einem Ausweg.
Wirklich. Ich versuchte es dort.
639
01:03:59,840 --> 01:04:02,968
Da ist ein Typ mit Waffe.
Du hast ihn sicher getötet.
640
01:04:03,050 --> 01:04:06,096
Du bist wie ein Ritter
in schillernder Rüstung. Ja.
641
01:04:06,179 --> 01:04:09,307
Aber du trägst keine Rüstung, stimmt's?
642
01:04:09,391 --> 01:04:13,103
Du lässt dich erschießen,
und nicht nur einmal.
643
01:04:13,186 --> 01:04:16,440
Es ist nicht leicht zuzusehen. Schlimm.
644
01:04:16,523 --> 01:04:19,651
Besonders als sie auf dich zugingen...
645
01:04:19,735 --> 01:04:23,072
und peng, dir in den Kopf schossen,
und dein Gehirn...
646
01:04:24,822 --> 01:04:27,951
Über dem ganzen Boden.
Abgefahren, Mann. Abgefahren.
647
01:04:28,034 --> 01:04:30,244
Ich fühle mich, als wäre ich gestorben.
648
01:04:30,329 --> 01:04:32,623
Es tut mir schrecklich leid.
649
01:04:32,706 --> 01:04:36,794
Baris wollte, dass ich dich töte,
aber ich hatte meine eigenen Pläne.
650
01:04:36,876 --> 01:04:40,172
Ich wartete, bis du deine Sache...
651
01:04:40,255 --> 01:04:42,925
erledigt hast, was dir gelungen ist.
652
01:04:43,007 --> 01:04:48,012
Der Scheißkerl sagt mir nicht mehr,
was ich wie zu tun habe.
653
01:04:51,599 --> 01:04:52,433
Alles ok?
654
01:04:54,186 --> 01:04:56,271
Danke für den Rat.
655
01:04:58,731 --> 01:04:59,900
Alles in Ordnung?
656
01:04:59,983 --> 01:05:02,068
Ich sah meine Frau in einem Traum.
657
01:05:03,987 --> 01:05:05,114
Gut.
658
01:05:06,155 --> 01:05:09,076
Ich sah, wie sie vor mir ermordet wurde.
659
01:05:09,159 --> 01:05:10,786
Der Mörder war jedes Mal...
660
01:05:12,413 --> 01:05:13,914
eine andere Person.
661
01:05:16,833 --> 01:05:18,335
Heilige Scheiße.
662
01:05:18,418 --> 01:05:20,420
So haben sie es gemacht.
663
01:05:22,172 --> 01:05:23,005
Was?
664
01:05:27,177 --> 01:05:28,095
Ok...
665
01:05:29,179 --> 01:05:30,972
Ich hörte sie reden.
666
01:05:31,056 --> 01:05:34,393
Es gibt Gerüchte um einen Killer...
667
01:05:34,476 --> 01:05:36,228
der RST-Abtrünnige tötet.
668
01:05:36,311 --> 01:05:38,521
Baris hat für RST gearbeitet?
669
01:05:38,605 --> 01:05:39,773
Das haben sie alle.
670
01:05:40,815 --> 01:05:44,485
Niemand wusste,
warum jeder Mord ein Rachefeldzug war.
671
01:05:44,570 --> 01:05:47,614
Es war sehr persönlich.
672
01:05:47,697 --> 01:05:51,576
Sie gaben mir Albträume und schickten mich
auf eine Selbstmordmission.
673
01:05:51,659 --> 01:05:53,119
Ja, es scheint so.
674
01:05:53,202 --> 01:05:57,206
Ich meine,
sie haben dich eindeutig manipuliert.
675
01:05:57,291 --> 01:06:00,169
Was dir real vorkommt, ist wahrscheinlich...
676
01:06:00,251 --> 01:06:01,920
manchmal nicht real.
677
01:06:04,797 --> 01:06:06,716
Harting hat mich benutzt.
678
01:06:08,302 --> 01:06:10,721
Mich immer wieder angelogen.
679
01:06:10,804 --> 01:06:13,389
Ja. Er scheint überzeugend zu sein.
680
01:06:13,474 --> 01:06:15,768
Er sagte, meine Frau...
681
01:06:20,021 --> 01:06:21,398
Gina.
682
01:06:22,398 --> 01:06:24,525
Ich habe sie nie gesucht.
683
01:06:26,487 --> 01:06:28,739
Aber was, wenn...?
684
01:06:31,699 --> 01:06:34,869
Sie werden dich nicht gehen lassen.
685
01:06:34,952 --> 01:06:36,996
Sie werden dich jagen, und mich auch.
686
01:06:37,081 --> 01:06:40,501
- Ich freue mich darauf.
- Ich mich nicht.
687
01:06:40,583 --> 01:06:42,794
Warum habe ich dich zurückgeholt?
688
01:06:42,878 --> 01:06:46,381
Meinst du,
ich erwecke ständig Tote zum Leben?
689
01:06:46,465 --> 01:06:47,966
Wenn sie dich wieder anschließen...
690
01:06:48,050 --> 01:06:51,970
werde ich in deinem Kopf
deine reizende Frau töten.
691
01:06:52,054 --> 01:06:54,472
Ich habe gesehen,
was du mit ihnen gemacht hast.
692
01:06:57,101 --> 01:06:58,811
Du gehst einfach, was?
693
01:07:03,231 --> 01:07:06,442
Mein Gott, was...? Was machst du da?
694
01:07:12,657 --> 01:07:14,367
Finde heraus, wie sie funktionieren.
695
01:07:15,369 --> 01:07:18,622
Ich soll die Arbeit
Dutzender Forscher rekonstruieren...
696
01:07:18,704 --> 01:07:21,416
von Milliarden Dollar
und einem Jahrzehnt genetischer Codierung?
697
01:07:21,500 --> 01:07:23,585
Das ist deine Superkraft.
698
01:07:25,378 --> 01:07:28,339
Ja, ich bin vor dem Abendessen fertig,
kein Problem.
699
01:07:30,007 --> 01:07:32,760
Das ist ganz erstaunlich.
700
01:07:32,844 --> 01:07:34,846
Ich habe Geschichten gehört...
701
01:07:34,929 --> 01:07:38,474
aber dein gesamtes System
ist programmierbar.
702
01:07:38,559 --> 01:07:40,936
Sie kontrollieren es nicht mehr.
703
01:07:43,605 --> 01:07:45,231
Es ist jetzt meine Armee.
704
01:07:46,358 --> 01:07:48,152
Sorge dafür, dass es so bleibt.
705
01:07:50,653 --> 01:07:54,199
Ok. Ich glaube, du wolltest sagen...
706
01:07:54,282 --> 01:07:55,992
"Danke, Wigans...
707
01:07:56,076 --> 01:07:57,994
dass du mich zum Leben erweckt hast."
708
01:07:58,077 --> 01:08:00,496
Oh, warte. Ich habe etwas für dich.
709
01:08:00,581 --> 01:08:03,791
Hier in meinem Kühlschrank mit Bleieinlage.
710
01:08:03,876 --> 01:08:06,586
Oh, ich bin so clever. Das will ich nicht.
711
01:08:06,670 --> 01:08:09,338
Ja. Oh, hier ist es. Treffer.
712
01:08:11,257 --> 01:08:14,635
Nein! Nicht das. Das funktioniert nicht.
713
01:08:14,719 --> 01:08:17,764
Glaub mir. Hier, komm mit. Und nimm das.
714
01:08:17,847 --> 01:08:20,100
Nicht nötig.
Die Naniten verbinden mich mit dem Web.
715
01:08:20,184 --> 01:08:22,811
Nein, sie verbinden dich
mit einem RST-Server.
716
01:08:22,895 --> 01:08:26,190
Sie können dich finden,
dir Quatsch eintrichtern. Nein.
717
01:08:26,273 --> 01:08:29,777
Hier, nimm das.
Es verbindet dich mit einem Satelliten.
718
01:08:29,859 --> 01:08:32,695
Vintage. Keine elektronischen Bauteile.
719
01:08:32,779 --> 01:08:34,405
Danke, Wigans.
720
01:09:02,434 --> 01:09:04,144
Es tut sich etwas.
721
01:09:06,270 --> 01:09:07,980
Ist er es?
722
01:09:08,064 --> 01:09:09,440
Es muss er sein.
723
01:09:09,524 --> 01:09:11,192
Immer noch keine Verbindung?
724
01:09:11,275 --> 01:09:15,154
- Nein, das Netzwerk reagiert nicht.
- Ok, schicken Sie Tibbs und Dalton hin.
725
01:09:20,118 --> 01:09:21,244
Fahrt los.
726
01:09:22,246 --> 01:09:23,288
Los geht's.
727
01:09:23,372 --> 01:09:28,252
Wir haben nur Satellitenortung.
Fangt ihn ein, bevor wir ihn verlieren.
728
01:09:29,711 --> 01:09:33,841
- Denk dran, er ist einer von uns.
- Er war es.
729
01:09:33,923 --> 01:09:35,801
Jetzt ist er ein Problem.
730
01:09:39,637 --> 01:09:41,390
Entspann dich.
731
01:09:41,472 --> 01:09:44,059
Endlich kann ich die Scheiße benutzen.
732
01:10:15,923 --> 01:10:17,551
Ray?
733
01:10:19,636 --> 01:10:20,763
Gina.
734
01:10:21,971 --> 01:10:24,349
Was machst du hier?
735
01:10:25,516 --> 01:10:26,684
Hey.
736
01:10:27,685 --> 01:10:29,771
Du glaubst nicht, was ich durchgemacht habe.
737
01:10:29,854 --> 01:10:32,732
Es ist wahrscheinlich geheim, was?
738
01:10:33,734 --> 01:10:35,235
Es ist verrückt.
739
01:10:35,319 --> 01:10:36,779
Ich meine...
740
01:10:37,820 --> 01:10:39,238
Ich kann nicht...
741
01:10:40,698 --> 01:10:41,908
Es ist egal.
742
01:10:44,744 --> 01:10:46,287
Ich bin zu Hause.
743
01:10:47,789 --> 01:10:48,664
Zu Hause?
744
01:10:52,627 --> 01:10:54,420
Ja.
745
01:10:55,838 --> 01:10:57,173
Ich bin nach Hause gekommen.
746
01:10:58,300 --> 01:11:00,344
Ray, komm schon.
747
01:11:00,426 --> 01:11:02,011
Ich habe es hinter mir gelassen.
748
01:11:03,639 --> 01:11:06,475
Was? Wovon sprichst du?
749
01:11:06,557 --> 01:11:08,226
Wir haben es entschieden.
750
01:11:08,310 --> 01:11:10,437
Ray, alles ok?
751
01:11:10,520 --> 01:11:12,480
Was...? Ich meine, was ist los?
752
01:11:12,564 --> 01:11:16,485
Ich bin nach Hause gekommen,
wie versprochen, oder?
753
01:11:16,568 --> 01:11:18,362
Ich komme immer nach Hause.
754
01:11:18,444 --> 01:11:21,614
Ja, ich weiß, aber ich wollte das nicht.
755
01:11:21,698 --> 01:11:24,076
Du solltest zu Hause bleiben.
756
01:11:24,158 --> 01:11:25,743
- Weißt du noch?
- Mommy.
757
01:11:30,164 --> 01:11:31,500
Daisy.
758
01:11:32,667 --> 01:11:34,293
Daisy, geh rein, Schatz.
759
01:11:42,301 --> 01:11:44,512
Ray, ich habe eine Familie.
760
01:11:47,807 --> 01:11:50,018
Wann hast du mich zum letzten Mal gesehen?
761
01:11:51,310 --> 01:11:55,106
Ich weiß nicht. Es ist lange her.
762
01:11:55,189 --> 01:11:57,150
Wann war es, Gina?
763
01:11:58,444 --> 01:11:59,737
Vor fünf Jahren.
764
01:11:59,819 --> 01:12:02,280
Fünf Jahre?
765
01:12:03,782 --> 01:12:05,909
- Mommy.
- Eine Minute.
766
01:12:05,993 --> 01:12:08,203
- Alles ok, Ray? Kann ich...?
- Komm und spiel.
767
01:12:08,287 --> 01:12:10,581
Eine... Kann ich jemanden anrufen?
768
01:12:10,663 --> 01:12:12,623
- Mommy!
- Ray...
769
01:12:12,707 --> 01:12:14,960
Daisy, spiel mit deinem Bruder.
770
01:12:15,042 --> 01:12:17,003
Geh zu Daddy.
771
01:12:29,640 --> 01:12:33,603
Meinst du,
du könntest einmal unversehrt zurückkommen?
772
01:12:35,898 --> 01:12:38,567
- Sie enden alle gleich.
- Ray.
773
01:12:38,649 --> 01:12:40,735
- Ich komme immer nach Hause.
- Ray.
774
01:12:59,921 --> 01:13:02,340
Wie fühlt sich das an, alter Mann?
775
01:13:22,653 --> 01:13:25,530
- Tibbs! Leg ihm einen Sender an!
- Ok.
776
01:13:37,751 --> 01:13:39,128
Augen sind in der Luft.
777
01:13:48,136 --> 01:13:49,720
Da ist er.
778
01:13:51,347 --> 01:13:52,390
Ich bin unterwegs.
779
01:14:09,574 --> 01:14:11,617
Tibbs! Ich sehe ihn nicht!
780
01:14:14,371 --> 01:14:16,664
Auf der Flucht, zwei Blöcke westlich.
781
01:14:49,698 --> 01:14:52,159
- Hey, hey, Kumpel! Hey.
- Zurück!
782
01:14:52,242 --> 01:14:53,409
Hey!
783
01:15:03,587 --> 01:15:05,339
Ich fasse es nicht!
784
01:15:05,421 --> 01:15:06,380
Was, zum...?
785
01:15:18,601 --> 01:15:20,269
Ich habe ihn, Dalton. Nach Süden.
786
01:15:20,354 --> 01:15:21,521
Süden?
787
01:15:21,604 --> 01:15:23,773
- Mann, rechts oder links?
- Links.
788
01:15:24,942 --> 01:15:28,112
Wieder links. Los!
Du triffst ihn an der Ecke.
789
01:15:36,036 --> 01:15:37,328
Dalton, Achtung!
790
01:15:37,412 --> 01:15:39,414
Komm schon! Halt!
791
01:15:47,797 --> 01:15:51,426
Oh, mein Gott. Alles ok?
Oh, Sie sollten nicht aufstehen.
792
01:15:51,510 --> 01:15:53,302
Vielleicht können wir...
793
01:15:56,931 --> 01:15:58,224
Scheiße.
794
01:16:13,907 --> 01:16:15,951
Sender angebracht.
795
01:16:16,033 --> 01:16:21,706
Verbindung wird hergestellt.
Signal auf drei, zwei, eins.
796
01:16:21,789 --> 01:16:23,458
Ok, schalten Sie ihn ab.
797
01:16:27,253 --> 01:16:28,756
Geschafft.
798
01:16:28,838 --> 01:16:32,134
- Systeme online.
- Volle Kontrolle hergestellt.
799
01:16:32,216 --> 01:16:33,926
Ok. Wo wollen Sie hin?
800
01:16:34,011 --> 01:16:37,347
- Sie wissen, wohin. Wigans?
- Nein. Wigans.
801
01:16:37,430 --> 01:16:39,974
Er weiß zu viel. Er muss beseitigt werden.
802
01:16:40,057 --> 01:16:43,311
Nein. Sie machen sich die Hände schmutzig.
803
01:16:55,990 --> 01:16:58,868
Ich muss Sie nicht bitten.
804
01:16:59,994 --> 01:17:01,454
Ich tue es aus Respekt.
805
01:17:05,083 --> 01:17:07,211
Und der muss erwidert werden.
806
01:17:17,261 --> 01:17:18,096
Gutes Mädchen.
807
01:17:31,318 --> 01:17:33,654
WUNDERKIND - WO SIND SIE HEUTE?
17. WILFRED WIGANS
808
01:17:38,908 --> 01:17:41,744
Wigans versteckt sich im Monteverde.
809
01:17:41,828 --> 01:17:45,206
Er hat für $812 Zimmerservice bestellt...
810
01:17:45,289 --> 01:17:48,377
17 Stunden lang
etwas mit dem Titel Ladies...
811
01:17:48,460 --> 01:17:50,796
- Nicht hilfreich, Eric.
- Tut mir leid. Ok.
812
01:17:50,878 --> 01:17:53,131
Er hat sechs Leibwächter...
813
01:17:53,215 --> 01:17:57,386
vier in den Wagen, und zwei begleiten ihn
durch den Hintereingang.
814
01:18:10,399 --> 01:18:12,526
Haben Sie ein Feuerzeug?
815
01:18:12,609 --> 01:18:15,195
Sir, wir sollten ins Auto steigen.
816
01:18:16,863 --> 01:18:18,448
Ein Gentleman ist zur Stelle.
817
01:18:18,532 --> 01:18:20,324
- Bitte sehr.
- Danke.
818
01:18:27,875 --> 01:18:29,292
Ich heiße Wigans.
819
01:18:31,670 --> 01:18:33,297
Wilfred...
820
01:18:35,256 --> 01:18:36,841
Ja.
821
01:18:39,470 --> 01:18:41,305
Es ist nicht gut für dich.
822
01:19:20,511 --> 01:19:21,595
Garrison.
823
01:19:21,677 --> 01:19:23,387
Garrison.
824
01:19:24,680 --> 01:19:26,474
Sie.
825
01:19:29,478 --> 01:19:30,895
Was ist das für ein Ort?
826
01:19:30,979 --> 01:19:33,273
Es ist ein neuraler Raum...
827
01:19:33,356 --> 01:19:36,109
wo wir unter vier Augen reden können.
828
01:19:37,360 --> 01:19:39,195
Ich mache es einfacher.
829
01:20:13,479 --> 01:20:15,398
Das ist alles für Sie.
830
01:20:18,068 --> 01:20:19,403
Sie haben mich benutzt.
831
01:20:20,529 --> 01:20:21,572
Ich habe getötet.
832
01:20:21,654 --> 01:20:24,615
Nicht wegen mir.
Sie haben es schon immer getan.
833
01:20:24,699 --> 01:20:27,161
Ich habe das Beste aus Ihnen rausgeholt.
834
01:20:27,243 --> 01:20:28,619
- Das Beste?
- Ja.
835
01:20:29,662 --> 01:20:34,208
Indem Sie mich zusehen lassen,
wie sie meine Frau töten?
836
01:20:34,292 --> 01:20:38,630
Rache macht einen Mann wie Sie
außergewöhnlich, Ray.
837
01:20:38,713 --> 01:20:40,716
Sie wissen nichts über mich.
838
01:20:40,798 --> 01:20:42,717
Sind Sie sicher?
839
01:20:42,801 --> 01:20:46,346
Sie lieben den Krieg. Das macht Sie aus.
840
01:20:47,430 --> 01:20:48,681
Das wissen Sie nicht.
841
01:20:50,184 --> 01:20:52,394
Oder warum ich es getan habe.
842
01:20:53,561 --> 01:20:57,024
Sie brechen Menschen in Stücke.
843
01:20:57,106 --> 01:20:58,817
Sie stecken uns in Schubladen...
844
01:20:58,900 --> 01:21:01,444
damit Sie uns kontrollieren können.
845
01:21:01,528 --> 01:21:02,863
Aber das können Sie nicht.
846
01:21:02,945 --> 01:21:04,823
Menschen mögen Schubladen, Ray.
847
01:21:04,907 --> 01:21:08,659
Sie brauchen Struktur. Richtlinien.
Es ist so.
848
01:21:08,743 --> 01:21:12,121
Sagt der Mann,
der Schatten an die Wand malt.
849
01:21:14,248 --> 01:21:16,085
Da draußen ist nichts mehr übrig.
850
01:21:17,127 --> 01:21:21,090
Nichts. Hier drinnen sind Sie
die beste Version von sich selbst.
851
01:21:21,172 --> 01:21:23,132
Sie retten die Geisel.
852
01:21:23,216 --> 01:21:26,427
Sie verbringen die Nacht mit einer Frau,
die Sie liebt.
853
01:21:26,511 --> 01:21:29,889
Und Sie wachen mit einem neuen Körper
und einem Ziel auf.
854
01:21:29,972 --> 01:21:31,725
Was wollen Sie noch?
855
01:21:31,809 --> 01:21:33,769
Ihre beste Version von mir selbst!
856
01:21:33,851 --> 01:21:35,686
Nicht meine!
857
01:21:38,064 --> 01:21:40,274
Verstehen Sie es nicht?
858
01:21:41,693 --> 01:21:45,989
- Im Leben weiß man nicht, was kommt.
- Wann es einem genommen wird?
859
01:21:47,240 --> 01:21:51,369
Meinen Sie,
wann es einem genommen wird, Ray?
860
01:21:54,331 --> 01:21:56,542
Sie haben mir das angetan.
861
01:21:56,625 --> 01:21:58,252
Das aus mir gemacht.
862
01:21:59,252 --> 01:22:01,755
Aber Sie können mich nicht
für immer kontrollieren.
863
01:22:01,838 --> 01:22:04,925
Ich werde Sie finden und...
864
01:22:06,801 --> 01:22:07,635
Nein.
865
01:22:24,444 --> 01:22:26,697
Pünktlich zum Abschied.
866
01:22:30,908 --> 01:22:32,577
Ist er zurück?
867
01:22:33,578 --> 01:22:35,204
Vorläufig.
868
01:22:35,288 --> 01:22:37,248
Harting entfernt die Naniten?
869
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
Auf dem Tisch.
870
01:22:55,350 --> 01:22:57,519
Die Show fängt gleich an.
871
01:23:08,279 --> 01:23:09,280
Wigans ist entkommen.
872
01:23:09,363 --> 01:23:11,616
- Was?
- Er hat mich erwartet.
873
01:23:11,699 --> 01:23:14,619
Eric hat schlampig gearbeitet.
874
01:23:17,122 --> 01:23:18,832
Ok, Entfernung anhalten.
875
01:23:18,916 --> 01:23:22,543
Simulation vorbereiten.
Zielpaket für Wigans aufbauen.
876
01:23:24,921 --> 01:23:25,963
ENTFERNUNG UNTERBROCHEN
877
01:23:29,051 --> 01:23:31,053
- Noch einmal.
- Schon wieder?
878
01:23:32,554 --> 01:23:34,431
Ja, schon wieder.
879
01:23:34,515 --> 01:23:37,768
Es wäre nicht nötig,
wenn Sie Ihre Arbeit getan hätten.
880
01:23:45,525 --> 01:23:47,193
Beeilen Sie sich.
881
01:23:54,659 --> 01:23:57,453
Ok, Sequenz starten.
Wir ändern sie in Echtzeit.
882
01:24:02,501 --> 01:24:05,253
Keine Spur von Ziel Alpha. Ziehe weiter.
883
01:24:17,265 --> 01:24:19,893
NÄCHSTES ZIEL
884
01:24:27,609 --> 01:24:30,237
Ok. Das müsste reichen.
885
01:24:30,319 --> 01:24:31,904
Nicht meine beste Arbeit...
886
01:24:31,988 --> 01:24:33,948
Ist sie es je?
887
01:24:42,582 --> 01:24:43,541
Ray?
888
01:24:46,252 --> 01:24:48,630
Der Höhepunkt kommt zu früh. Wieso?
889
01:24:50,090 --> 01:24:52,217
Seine Vitalwerte spielen verrückt.
890
01:24:53,926 --> 01:24:55,304
Auf den Bildschirm.
891
01:24:55,386 --> 01:24:56,889
Wieso passiert das?
892
01:24:57,890 --> 01:24:59,516
Jemand ändert die Simulation.
893
01:24:59,600 --> 01:25:01,810
Wer ändert sie?
894
01:25:04,938 --> 01:25:06,273
KT.
895
01:25:07,315 --> 01:25:11,028
Rufen Sie Tibbs und Dalton. Bewaffnet.
Simulation reparieren!
896
01:25:16,240 --> 01:25:18,659
Ok, kein Problem. Komm schon.
897
01:25:21,079 --> 01:25:22,581
Ich kenne dich.
898
01:25:23,623 --> 01:25:24,457
KT.
899
01:25:25,958 --> 01:25:27,836
KT, mach die Tür auf.
900
01:25:28,796 --> 01:25:31,632
KT, was machst du hier?
901
01:25:32,632 --> 01:25:35,301
Was ich schon längst hätte tun sollen.
902
01:25:45,270 --> 01:25:47,564
Ich bin drin.
903
01:25:49,690 --> 01:25:51,568
Verdammt noch mal.
904
01:25:53,237 --> 01:25:54,570
Ok.
905
01:26:01,953 --> 01:26:05,706
Du denkst, du kannst Wigans
aus seinem Code aussperren?
906
01:26:14,716 --> 01:26:17,970
Moment, was? Was geht hier vor?
907
01:26:18,052 --> 01:26:19,054
Nein.
908
01:26:20,972 --> 01:26:23,475
Wie...? Wie macht sie das?
909
01:26:26,645 --> 01:26:28,355
Was?
910
01:26:28,439 --> 01:26:30,399
- Waffe fallen lassen!
- Du schaffst es.
911
01:26:32,734 --> 01:26:36,612
Ok, mein Sohn,
wenn du den König beseitigen willst...
912
01:26:36,697 --> 01:26:38,907
musst du treffen.
913
01:26:39,908 --> 01:26:41,952
KT! Mach die verdammte Tür auf!
914
01:26:42,034 --> 01:26:45,413
Das müsste reichen.
915
01:26:48,500 --> 01:26:50,168
RST-VERWALTUNG
ZUGRIFF GEWÄHRT
916
01:26:52,921 --> 01:26:54,673
Ok.
917
01:26:55,673 --> 01:26:57,259
GEHIRN-LEVEL: ABNAHME
918
01:26:57,341 --> 01:26:58,551
SYNAPSEN-AKTIVITÄT
919
01:27:02,972 --> 01:27:04,349
Oh, Mann.
920
01:27:20,032 --> 01:27:21,199
Oh, Mann.
921
01:27:22,242 --> 01:27:24,244
Ich wette, er sagte: "Oh, Jesus."
922
01:27:24,328 --> 01:27:26,038
Ich wette...
923
01:27:27,038 --> 01:27:29,791
Ich brauche echte Freunde.
Oder einen Psychologen.
924
01:27:39,217 --> 01:27:42,179
- Wieso tust du das?
- Er verdient die Wahrheit.
925
01:27:43,221 --> 01:27:45,681
Niemand will mehr Entscheidungen treffen.
926
01:27:50,770 --> 01:27:53,356
Sie wollen sich etwas vormachen.
927
01:27:55,943 --> 01:27:58,028
Lebe wohl, KT.
928
01:27:59,154 --> 01:28:01,532
Als ob ich es zulassen würde.
929
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
ATEMGERÄT FERNZUGRIFF
ZUGRIFF VERWEIGERT
930
01:28:16,171 --> 01:28:19,173
KT ist außer Kontrolle.
Garrison ist wach und offline.
931
01:28:19,257 --> 01:28:22,135
Schaltet ihn ab. Tötet ihn, wenn nötig.
932
01:28:56,920 --> 01:28:58,380
RST-ÜBERWACHUNGSSYSTEM
933
01:29:01,675 --> 01:29:03,594
Er geht zur 73. Etage.
934
01:29:05,429 --> 01:29:08,681
- Guten Morgen. Erinnerst du dich an mich?
- Wigans.
935
01:29:08,765 --> 01:29:12,226
"Nein, ich bin König Jaffe Joffer,
Herrscher von Zamunda."
936
01:29:12,310 --> 01:29:14,729
Natürlich Wigans. Wer sonst?
937
01:29:14,813 --> 01:29:18,650
Hör zu, ich schicke dir
die Koordinaten meines Wagens.
938
01:29:18,734 --> 01:29:21,403
Das klang unheimlicher, als ich dachte.
939
01:29:21,487 --> 01:29:23,279
Ich muss etwas erledigen.
940
01:29:23,363 --> 01:29:24,655
Oh, toll.
941
01:29:25,657 --> 01:29:28,994
- Moment. Bitte?
- Wigans, wo ist Garrison?
942
01:29:29,078 --> 01:29:31,497
Ich weiß nicht. Er tut, was er will.
943
01:29:31,579 --> 01:29:35,125
Es wird Zeit. Phase zwei. Im Serverraum.
944
01:29:35,208 --> 01:29:37,126
Ok, da bist du.
945
01:29:38,837 --> 01:29:43,050
Also sage ich dir,
wie du eine Datenlöschung vornimmst.
946
01:29:43,132 --> 01:29:46,552
Ich habe 1.000 Jahre Codierungserfahrung.
947
01:29:46,636 --> 01:29:49,305
Ich bin ein Genie. Gern geschehen.
948
01:29:49,389 --> 01:29:52,101
Es ist wichtig, dass du tust,
was ich dir sage.
949
01:29:52,184 --> 01:29:54,394
Schritt eins. Finde den Sysop-Terminal.
950
01:29:54,478 --> 01:29:56,480
Er müsste in der Nähe von...
951
01:30:38,939 --> 01:30:40,190
Schritt 36.
952
01:30:40,274 --> 01:30:42,317
Dieser ist ausschlaggebend.
953
01:30:42,400 --> 01:30:45,820
Steuerungstaste, Befehlstaste...
954
01:30:48,239 --> 01:30:49,115
Was, zum...?
955
01:30:50,199 --> 01:30:51,159
SERVERRAUM
956
01:30:53,412 --> 01:30:56,914
- Ich tat es auf die klassische Art.
- Ach ja?
957
01:30:56,998 --> 01:31:00,918
Schön, dass niemand auf mich hört.
958
01:31:01,002 --> 01:31:02,880
Wieso kam ich nicht darauf?
959
01:31:02,962 --> 01:31:05,590
Steuerungstaste, Befehlstaste,
"brenne alle nieder".
960
01:31:05,673 --> 01:31:07,634
Kobe!
961
01:31:32,533 --> 01:31:33,576
Ja.
962
01:31:33,659 --> 01:31:35,703
Das war meine Idee.
963
01:32:24,211 --> 01:32:26,463
Hinter dir. Ich springe!
964
01:32:53,073 --> 01:32:55,951
Ich komme. Beschäftige ihn!
965
01:33:01,832 --> 01:33:03,125
Lass es, Tibbs.
966
01:33:03,207 --> 01:33:06,461
Ich komme in drei, zwei... Aus dem Weg!
967
01:33:15,095 --> 01:33:17,222
Das überlebt er nicht.
968
01:33:21,894 --> 01:33:25,731
Oh, verdammt. Der Typ stirbt einfach nicht.
969
01:33:39,453 --> 01:33:41,080
Halt dich fest, Tibbs!
970
01:33:43,957 --> 01:33:45,417
Nein!
971
01:34:16,907 --> 01:34:19,118
Dalton! Was machst du? Hilf mir!
972
01:34:20,493 --> 01:34:21,744
Dalton!
973
01:34:26,417 --> 01:34:28,335
Ich sagte, halt dich fest!
974
01:35:27,685 --> 01:35:29,813
Nein. Oh, nein. Oh, Scheiße.
975
01:35:32,315 --> 01:35:35,527
- Oh, das ist nicht gut.
- Was war das?
976
01:35:35,610 --> 01:35:37,863
- Als ob es eine Bombe war.
- Oh, Mann.
977
01:35:37,945 --> 01:35:38,947
ÜBERTAKTUNGSWARNUNG
978
01:35:39,030 --> 01:35:41,158
Ja. Das ist ein Problem.
979
01:35:41,240 --> 01:35:44,787
Los. Wagen starten. Wir fahren.
980
01:35:45,912 --> 01:35:47,997
Harting!
981
01:35:51,001 --> 01:35:52,503
Verdammt.
982
01:35:58,007 --> 01:35:59,675
Rede, Wigans. Wo ist Garrison?
983
01:35:59,760 --> 01:36:03,430
Moment. Erdgeschoss, Ostseite,
auf dem Weg zu Harting.
984
01:36:05,599 --> 01:36:07,851
Sie verstehen es nicht, was?
985
01:36:07,935 --> 01:36:09,478
Ich kann alles neu aufbauen.
986
01:36:12,564 --> 01:36:15,401
Und nur ich kann Sie wieder neu bauen.
987
01:36:16,443 --> 01:36:18,862
Ohne mich überleben Sie nicht.
988
01:36:41,844 --> 01:36:43,302
Ok, na schön.
989
01:36:51,728 --> 01:36:54,105
Heilige Scheiße. Oh, nein.
990
01:36:54,189 --> 01:36:55,983
Verdammte Scheiße. Kumpel?
991
01:36:56,065 --> 01:36:57,067
NANITEN-LEVEL
992
01:36:57,150 --> 01:36:58,777
Was machst du? Hör auf.
993
01:37:12,039 --> 01:37:12,875
ÜBERTAKTUNGSWARNUNG
994
01:37:12,957 --> 01:37:14,960
KT, er ist fast bei null Prozent.
995
01:37:15,042 --> 01:37:17,795
- Nicht möglich.
- Er übertaktet die Naniten.
996
01:37:17,880 --> 01:37:21,675
Wenn er nicht aufhört,
kann ich ihn nicht zurückholen.
997
01:37:21,759 --> 01:37:23,217
Scheiße!
998
01:37:30,350 --> 01:37:31,810
NANITEN-LEVEL
999
01:37:39,609 --> 01:37:41,569
Zwingen Sie mich nicht dazu.
1000
01:37:58,127 --> 01:38:00,755
Ich sagte, ich finde Sie.
1001
01:38:02,381 --> 01:38:04,550
NANITEN-LEVEL
VERBRAUCHT
1002
01:38:04,635 --> 01:38:07,679
Oh, Mann. Das war's.
1003
01:38:07,762 --> 01:38:09,680
Es ist vorbei, KT.
1004
01:38:12,350 --> 01:38:15,770
Ja. Aber jetzt ist nur noch
Ray Garrison übrig.
1005
01:38:16,979 --> 01:38:18,481
Und das reicht.
1006
01:38:40,503 --> 01:38:43,423
- Wie lange, Wigans?
- Dräng mich nicht.
1007
01:38:43,506 --> 01:38:46,092
- Funktioniert es?
- Das tut es immer.
1008
01:38:46,176 --> 01:38:50,764
Es hat letztes Mal geklappt. Ok,
A über B wieder angebracht. Na bitte.
1009
01:38:50,847 --> 01:38:53,015
Solltest du wirklich dabei essen?
1010
01:38:53,100 --> 01:38:55,102
Ja. Na bitte.
1011
01:38:55,185 --> 01:38:57,104
Schon gut. Wir haben dich.
1012
01:38:58,564 --> 01:39:00,524
Alles ok?
1013
01:39:01,524 --> 01:39:03,317
Hörst du mich?
1014
01:39:05,279 --> 01:39:07,239
Ganz langsam.
1015
01:39:07,322 --> 01:39:09,199
Wo bin ich?
1016
01:39:11,201 --> 01:39:12,453
Entspann dich.
1017
01:39:13,537 --> 01:39:16,164
Entspann dich. Langsam.
1018
01:39:17,541 --> 01:39:20,335
Diesmal keine Autobatterien.
1019
01:39:22,628 --> 01:39:25,173
Schön, dich zu sehen. Wie fühlst du dich?
1020
01:39:35,934 --> 01:39:37,978
Schön, dich zu sehen, Wigans.
1021
01:39:43,108 --> 01:39:47,529
Bin ich froh, das zu hören.
Ich war nicht sicher, ob du dich erinnerst.
1022
01:39:47,613 --> 01:39:50,740
Ich dachte,
du würdest mich wie ein Gorilla zerreißen.
1023
01:39:50,823 --> 01:39:53,659
Das ist fantastisch.
1024
01:39:53,743 --> 01:39:57,371
Du erinnerst dich bestimmt nicht daran,
dass ich...
1025
01:39:57,456 --> 01:39:59,500
deine Ausdauer gesteigert habe.
1026
01:39:59,582 --> 01:40:02,585
Deine Ausdauer?
Ich weiß nicht, warum ich das tue.
1027
01:40:02,668 --> 01:40:05,506
Ich meine, du musst nicht ständig auftanken.
1028
01:40:05,588 --> 01:40:07,048
Gar nicht.
1029
01:40:07,131 --> 01:40:08,382
Verstehst du?
1030
01:40:08,466 --> 01:40:12,220
Wenn du eine Drei warst,
bist du jetzt eine 18. Wegen mir.
1031
01:40:12,304 --> 01:40:15,224
Wegen uns.
1032
01:40:15,306 --> 01:40:16,766
Uns.
1033
01:40:18,018 --> 01:40:19,811
Uns.
1034
01:40:21,814 --> 01:40:27,694
Er ist wach und erinnert sich an alles.
Hoffentlich nicht wirklich an alles.
1035
01:40:27,778 --> 01:40:31,115
Denn weißt du noch, KT,
wie wir ihn gefunden haben...
1036
01:40:31,198 --> 01:40:34,243
sein Gesicht war gegen seinen...
1037
01:40:36,828 --> 01:40:38,663
Danke, Wigans.
1038
01:40:38,747 --> 01:40:39,789
Ja.
1039
01:40:42,917 --> 01:40:44,460
Gern geschehen.
1040
01:40:53,679 --> 01:40:56,306
Es ist schön, nicht wahr?
1041
01:40:56,390 --> 01:40:59,101
- Es ist wie ein Traum.
- Ja.
1042
01:41:09,069 --> 01:41:09,945
- Ray...
- Nicht.
1043
01:41:11,154 --> 01:41:12,488
Nicht nötig.
1044
01:41:13,990 --> 01:41:16,243
Wer wir waren, was wir getan haben?
1045
01:41:17,368 --> 01:41:18,996
Es liegt in der Vergangenheit.
1046
01:41:19,997 --> 01:41:23,083
Harting hat sich in vielen Dingen geirrt...
1047
01:41:24,126 --> 01:41:25,668
aber bei einer Sache hatte er recht.
1048
01:41:27,755 --> 01:41:30,798
Wer wir waren, muss nicht
unsere Zukunft definieren.
1049
01:41:32,384 --> 01:41:34,927
Wir können wählen. Wir alle.
1050
01:42:18,012 --> 01:42:20,224
Also, wohin geht es?
1051
01:42:20,306 --> 01:42:22,266
Ich habe keine Ahnung.
1052
01:42:24,103 --> 01:42:25,145
Perfekt.
1053
01:42:30,692 --> 01:42:33,112
Etwas zu perfekt.
1054
01:42:33,194 --> 01:42:35,072
Im Ernst?
1055
01:42:35,154 --> 01:42:37,740
Im Sonnenuntergang? Ist es keine Simu...?
1056
01:42:38,040 --> 01:42:43,290
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1057
01:49:10,384 --> 01:49:12,386
Untertitel übersetzt von:
MJ Kim-Lameman