1 00:00:43,978 --> 00:00:48,979 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,270 Comms, Delta Two. Lagebericht. 3 00:01:02,271 --> 00:01:05,733 Es sieht nicht gut aus, LT. Völlig chaotisch. 4 00:01:05,816 --> 00:01:08,109 Vier Geiseln tot. 5 00:01:10,028 --> 00:01:12,573 Vermutlich verhört und hier beseitigt. 6 00:01:13,281 --> 00:01:15,616 Echo Two, Lagebericht. 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,995 Keine Spur von Ziel Alpha. Ziehe weiter. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,736 Kontakt, Gebäude zwei, Erdgeschoss. 9 00:02:07,878 --> 00:02:09,420 Bravo Six, kein Einbruch. 10 00:02:13,717 --> 00:02:15,385 Verstanden. Einbruch. 11 00:02:19,806 --> 00:02:22,768 Delta, Echo, Beeilung. Laufschritt. Bravo ist vor Ort. 12 00:02:22,850 --> 00:02:25,853 Verdammt, Bravo Six, ich sagte, kein Einbruch! 13 00:03:13,901 --> 00:03:14,902 Fallen lassen. 14 00:03:16,028 --> 00:03:18,823 Waffe fallen lassen! 15 00:03:27,039 --> 00:03:28,500 Ok. 16 00:03:29,918 --> 00:03:30,836 Ganz ruhig. 17 00:03:33,588 --> 00:03:35,632 Was wollen Sie? 18 00:03:35,716 --> 00:03:38,802 - Hubschrauber. Los! - Vor Ort. Gebäude zwei 19 00:03:38,885 --> 00:03:41,513 Sie sollen zurücktreten! 20 00:03:41,597 --> 00:03:44,725 Alpha One, zurücktreten. Wir haben es unter Kontrolle. 21 00:03:44,807 --> 00:03:46,058 Verstanden. Ich warte. 22 00:03:47,519 --> 00:03:50,313 Für einen Hubschrauber brauche ich ein Handy. 23 00:03:51,522 --> 00:03:53,192 - Dort. - Wo? 24 00:03:54,234 --> 00:03:55,611 Dort. 25 00:04:09,750 --> 00:04:13,002 Bravo Six in Sicht. Ziel Alpha gesichert. 26 00:04:16,839 --> 00:04:20,051 LUFTSTÜTZPUNKT ITALIEN 27 00:04:24,973 --> 00:04:27,684 Wieso wirken diese Flüge so lang? 28 00:04:31,771 --> 00:04:33,649 Dafür kämpfen wir, Jungs. 29 00:04:33,732 --> 00:04:35,692 Oh, Mann, ich muss nach Hause. 30 00:04:35,776 --> 00:04:38,612 Keine Mission zu schwer, kein Opfer zu groß! 31 00:04:38,694 --> 00:04:40,572 Zuerst die Pflicht! 32 00:04:42,408 --> 00:04:44,826 Das war's! Zum Hangar. 33 00:04:47,745 --> 00:04:50,456 Chef, ich nehme das. 34 00:05:21,863 --> 00:05:24,490 AMALFIKÜSTE ITALIEN 35 00:05:59,067 --> 00:06:01,235 Meinst du, du könntest einmal... 36 00:06:01,319 --> 00:06:05,656 nur ein einziges Mal, unversehrt zurückkommen? 37 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 Magst du meine Narben nicht? 38 00:06:12,038 --> 00:06:14,540 Ich habe nichts gegen die Narben. 39 00:06:15,584 --> 00:06:17,586 Ich mag ihre Geschichten nicht. 40 00:06:20,254 --> 00:06:23,509 Weißt du, was seltsam ist? 41 00:06:23,591 --> 00:06:26,010 Sie enden alle gleich. 42 00:06:26,095 --> 00:06:28,263 Ich komme immer nach Hause. 43 00:06:29,389 --> 00:06:31,225 Ich sage ja nur... 44 00:06:31,307 --> 00:06:33,185 irgendwann... 45 00:06:33,267 --> 00:06:35,770 ist es zu viel für deinen Körper. 46 00:06:40,483 --> 00:06:43,694 Zweifelst du etwa an meinem Körper? 47 00:06:47,949 --> 00:06:51,577 Vielleicht brauche ich eine Bestätigung. 48 00:07:20,524 --> 00:07:22,776 Ich hole Frühstück Bin bald zurück 49 00:07:32,244 --> 00:07:33,287 Schatz? 50 00:08:07,904 --> 00:08:09,363 Oh, Scheiße. 51 00:08:14,036 --> 00:08:15,495 Gina. 52 00:08:19,165 --> 00:08:20,666 Was ist dein Problem? 53 00:08:39,644 --> 00:08:41,230 Alles ok, Kumpel? 54 00:08:44,649 --> 00:08:46,275 Ja. 55 00:09:58,389 --> 00:09:59,432 Es wird nie alt. 56 00:10:00,768 --> 00:10:03,394 - Wer sind Sie? - Wer bin ich? 57 00:10:03,479 --> 00:10:06,065 Ich habe dir deinen Urlaub verdorben. 58 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Ich bin Martin Axe. 59 00:10:11,570 --> 00:10:15,199 Ich habe eine Frage beantwortet. Jetzt du. 60 00:10:15,282 --> 00:10:18,786 Wer gab dir den Tipp, was die Geiseln in Mombasa betrifft? 61 00:10:22,538 --> 00:10:25,125 Ja. Ich wusste, dass du zumachst. 62 00:10:25,208 --> 00:10:27,794 Deshalb habe ich etwas Motivation dabei. 63 00:10:36,345 --> 00:10:37,428 Sieh mal, wer es ist. 64 00:10:42,600 --> 00:10:45,062 - Wer ist das? - Gina. 65 00:10:49,149 --> 00:10:49,982 Hey. 66 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Sie hat nichts damit zu tun. 67 00:10:54,363 --> 00:10:56,907 Noch einmal. Wer gab dir den Tipp? 68 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 Ich weiß nicht. Nicht meine Aufgabe. Ich befolge Befehle. 69 00:11:12,380 --> 00:11:14,799 Hält sie 15 Zentimeter aus? 70 00:11:14,883 --> 00:11:17,594 Wieso frage ich dich, was? 71 00:11:18,595 --> 00:11:20,180 Hey, sieh mich an. 72 00:11:21,222 --> 00:11:22,723 Sieh mich an! 73 00:11:22,807 --> 00:11:26,061 Ich kann nicht antworten, weil ich es nicht weiß. 74 00:11:26,144 --> 00:11:28,187 Ich würde es dir sagen! 75 00:11:28,272 --> 00:11:30,399 Ich weiß es nicht! 76 00:11:30,481 --> 00:11:32,692 Sie können mich alles fragen... 77 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 aber das weiß ich nicht. 78 00:11:43,745 --> 00:11:45,456 Ja, ich glaube dir. 79 00:11:47,666 --> 00:11:50,043 Ray. Ray. Ray. 80 00:11:53,547 --> 00:11:55,466 - Ray. - Es wird alles gut. 81 00:12:02,139 --> 00:12:03,139 Schlechte Neuigkeiten. 82 00:12:04,349 --> 00:12:05,600 Es wird nicht gut. 83 00:12:08,437 --> 00:12:11,648 - Nein! - Nein. 84 00:12:38,133 --> 00:12:39,884 Oh, du bist nichts. 85 00:12:40,885 --> 00:12:43,471 Du existierst nicht mehr. 86 00:12:43,554 --> 00:12:47,058 Ich schwöre, ich werde dich finden und vernichten! 87 00:12:49,977 --> 00:12:54,649 Töte mich, denn eine zweite Chance kriegst du nicht. 88 00:12:54,732 --> 00:12:56,943 Das verspreche ich dir. 89 00:13:01,865 --> 00:13:02,990 Danke für den Rat. 90 00:13:35,899 --> 00:13:38,693 Leite bioelektrische Ladung ein. 91 00:13:40,571 --> 00:13:42,572 75 Prozent. 92 00:13:45,451 --> 00:13:46,994 Voller Zyklus. 93 00:14:01,466 --> 00:14:05,095 Projekt Bloodshot-Eingriffsprotokoll, Transfusion abgeschlossen. 94 00:14:10,057 --> 00:14:12,644 Subjekt wach und stabil. 95 00:14:29,495 --> 00:14:31,163 Hey. Hey, sieh mich an. 96 00:14:31,245 --> 00:14:36,460 Hey, hey, sieh mich an. Alles ok. Schon gut. 97 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Wo bin ich? 98 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Wach und kognitiv. 99 00:15:04,363 --> 00:15:06,532 Es ist... Es ist phänomenal. 100 00:15:08,575 --> 00:15:09,701 Kenne ich euch? 101 00:15:09,784 --> 00:15:14,206 Ich glaube nicht. Willkommen bei RST, Rising Spirit Technologies. 102 00:15:14,288 --> 00:15:18,876 Ich bin Dr. Emil Harting. Dies ist meine Einrichtung und meine Kollegin KT. 103 00:15:19,961 --> 00:15:23,048 - Katie. - Initialen, KT. 104 00:15:23,131 --> 00:15:24,799 Sehen Sie mich an, bitte? 105 00:15:27,510 --> 00:15:31,180 Pupillen sehen gut aus. Kein Anzeichen submakulärer Blutung. 106 00:15:31,264 --> 00:15:33,100 Keine Rötung. Sehr klar. 107 00:15:33,182 --> 00:15:36,937 Ok, was ist passiert? Was mache ich hier? 108 00:15:37,019 --> 00:15:39,148 Erinnern Sie sich an irgendetwas? 109 00:15:39,230 --> 00:15:42,860 - Das ist etwas umfassend, oder? - Ja. Einfacher. 110 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 Was ist mit Ihrem Namen, Rang, Personenkennziffer? 111 00:15:46,447 --> 00:15:48,157 Natürlich. 112 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 Mein Name ist... 113 00:15:55,956 --> 00:15:57,957 Rang, Personenkennziffer? 114 00:15:58,041 --> 00:16:02,379 Ja, Ihr Körper wurde vom US-Militär gespendet. 115 00:16:03,422 --> 00:16:07,259 - Mein Körper? - Es waren entweder wir oder Arlington. 116 00:16:09,094 --> 00:16:10,721 Arlington, Doc? 117 00:16:11,721 --> 00:16:15,558 Ich habe Narben, aber ich bin nicht bereit für den Friedhof. 118 00:16:15,642 --> 00:16:19,730 Es tut mir leid, aber Sie wurden getötet. 119 00:16:24,985 --> 00:16:26,736 Ok. 120 00:16:27,738 --> 00:16:29,114 Ich spiele mit. 121 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Wenn ich tot wäre... 122 00:16:33,034 --> 00:16:35,536 würde jemand auf meinen Anruf warten. 123 00:16:35,620 --> 00:16:38,831 Jemand muss zu Hause auf mich warten. 124 00:16:41,876 --> 00:16:43,711 Es ist nicht leicht, es Ihnen zu sagen. 125 00:16:43,796 --> 00:16:46,548 Schlimmer, als jemandem zu sagen, dass er tot ist? 126 00:16:48,966 --> 00:16:52,929 Das Militär spendet nur anonym Überreste von Soldaten... 127 00:16:53,013 --> 00:16:56,141 wenn sich keine Angehörigen gemeldet haben. 128 00:16:57,392 --> 00:16:58,393 Tut mir leid. 129 00:16:58,476 --> 00:17:00,645 Kurz und schmerzlos ist besser. 130 00:17:00,729 --> 00:17:03,524 Es erleichtert den Schmerz. 131 00:17:05,733 --> 00:17:08,403 Aber Sie haben eine Zukunft. 132 00:17:08,487 --> 00:17:09,529 Hören Sie. 133 00:17:09,613 --> 00:17:13,116 Sie sind der Erste, den wir erfolgreich zurückgeholt haben. 134 00:17:13,200 --> 00:17:14,826 Es hat gut funktioniert. 135 00:17:15,827 --> 00:17:18,538 Sie haben etwas Seltenes erhalten. 136 00:17:20,249 --> 00:17:21,916 Eine zweite Chance. 137 00:17:25,378 --> 00:17:26,796 Eine zweite Chance. 138 00:17:34,805 --> 00:17:37,141 Das hatte ich nicht erwartet. 139 00:17:38,933 --> 00:17:40,935 Was machen wir hier, Doc? 140 00:17:46,023 --> 00:17:50,611 RST arbeitet an dem Wiederaufbau der wichtigsten Waffe des US-Militärs... 141 00:17:50,695 --> 00:17:52,697 Soldaten wie Sie. 142 00:17:53,740 --> 00:17:56,617 Wir sind Erforscher einer neuen Welt. 143 00:17:56,701 --> 00:17:59,621 Wir entwickeln exoskeletale Rekonstruktion... 144 00:17:59,704 --> 00:18:02,124 die Soldaten schneller und stärker macht... 145 00:18:02,207 --> 00:18:05,169 und Neuroprothetik, die Reaktionen verbessert. 146 00:18:05,251 --> 00:18:07,962 Aber Sie, mein Freund, beweisen... 147 00:18:08,046 --> 00:18:10,007 dass wir die Wegbereiter... 148 00:18:10,089 --> 00:18:12,675 des größten Fortschritts aller Zeiten sind. 149 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 Ich zeige es Ihnen. 150 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 - Darf ich? - Ja, sicher. 151 00:18:31,403 --> 00:18:32,738 Was, zum Teufel, Doc? 152 00:18:37,826 --> 00:18:39,327 Heilige Scheiße. 153 00:18:45,084 --> 00:18:47,169 Ich erkläre es Ihnen. 154 00:18:47,251 --> 00:18:49,962 Legen Sie Ihre Hand hierhin, bitte. 155 00:18:51,006 --> 00:18:52,548 Sehen Sie sich das an. 156 00:18:56,220 --> 00:18:58,430 Was sind das für Dinger? 157 00:18:58,513 --> 00:19:00,264 Biomechanische Konstrukte. 158 00:19:00,348 --> 00:19:02,433 Wir nennen sie "Naniten". 159 00:19:04,685 --> 00:19:06,480 Sie verbessern Ihre Biologie. 160 00:19:06,563 --> 00:19:10,484 Sie reagieren sehr schnell auf schwere Verletzungen... 161 00:19:10,567 --> 00:19:12,861 und reparieren verletztes Gewebe. 162 00:19:19,326 --> 00:19:20,993 Sie sind in meinem Blut? 163 00:19:21,077 --> 00:19:22,413 Sie sind Ihr Blut. 164 00:19:22,496 --> 00:19:25,249 Wir setzten sie in einzelnen Organsystemen ein. 165 00:19:25,332 --> 00:19:28,627 Es war Zeit für eine Ganzkörper-Transfusion. 166 00:19:29,627 --> 00:19:30,753 Natürlich. 167 00:19:30,837 --> 00:19:34,508 So wie Körper Kalorien brauchen, brauchen Naniten Energie. 168 00:19:34,590 --> 00:19:35,967 Dieses Labor liefert sie. 169 00:19:36,050 --> 00:19:39,303 Je mehr Einsatz, desto mehr Energiekonsum. 170 00:19:39,387 --> 00:19:40,388 Was glüht da? 171 00:19:40,471 --> 00:19:44,977 Das ist Hitze, da die Naniten einen bösartigen Krebs bekämpfen... 172 00:19:45,059 --> 00:19:46,477 um die Maus zu retten. 173 00:19:50,231 --> 00:19:51,899 Die tote Maus? 174 00:19:51,983 --> 00:19:55,486 Einige frühe Ergebnisse sind suboptimal. 175 00:19:55,570 --> 00:19:57,613 Reden wir über die Optimalen. 176 00:19:57,698 --> 00:19:59,867 Sie. Sie sind ein Optimales. 177 00:19:59,950 --> 00:20:03,453 Denn wir können sie nun neu aufladen. 178 00:20:06,789 --> 00:20:08,834 Wieso weiß ich nichts mehr über mich? 179 00:20:08,916 --> 00:20:11,919 Der Grund ist, wer du warst und was du getan hast. 180 00:20:12,962 --> 00:20:16,716 - Leider ist alles geheim. - Es liegt in der Vergangenheit. 181 00:20:16,799 --> 00:20:18,009 Das ist Ihre Zukunft. 182 00:20:18,093 --> 00:20:21,930 Als Kind war ich ein Tennis-Champion. 183 00:20:22,013 --> 00:20:26,642 Mit 15 hatte ich Krebs. Nach sechs Monaten wurde mir mein Arm abgenommen. 184 00:20:26,727 --> 00:20:31,105 Statt zu trauern, konzentrierte ich mich auf mein Potenzial. 185 00:20:32,106 --> 00:20:36,235 Wenn ein Soldat heute einen Arm verliert, bekommt er einen besseren. 186 00:20:41,325 --> 00:20:42,742 Das ist unsere Rehaeinrichtung... 187 00:20:42,826 --> 00:20:46,788 wo Patienten die Grenzen ihrer Augmentationen testen. 188 00:20:46,872 --> 00:20:49,958 Sie kennen KT, Ex-Navy-Schwimmerin. 189 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 Sie war im Rettungseinsatz in Syrien während eines chemischen Angriffs. 190 00:20:53,628 --> 00:20:56,173 Nach einer laryngotrachealen Rekonstruktion... 191 00:20:56,256 --> 00:20:59,802 atmet sie nun durch einen Schlüsselbein-Respirator. 192 00:20:59,884 --> 00:21:01,677 Sie ist immun gegen Inhalate. 193 00:21:03,096 --> 00:21:06,642 Tibbs was bei Fort Benning, Klassenbester. 194 00:21:06,724 --> 00:21:09,727 Er war einer der besten Scharfschützen der Armee... 195 00:21:09,811 --> 00:21:12,355 bis ein irakischer Mörser ihn blind machte. 196 00:21:12,439 --> 00:21:15,234 Wir setzten eine Augenprothese ein. 197 00:21:15,317 --> 00:21:19,863 Kamera-Arrays sind mit seinen Sehnerven verbunden. 198 00:21:19,946 --> 00:21:22,281 - Also sieht er jetzt... - Alles. 199 00:21:23,951 --> 00:21:25,285 Willkommen im Zirkus. 200 00:21:25,368 --> 00:21:28,329 Und schließlich Jimmy Dalton, Ex-Navy SEAL. 201 00:21:28,413 --> 00:21:33,335 Eine afghanische IED nahm ihm seine Füße, wir entwickelten neue. 202 00:21:33,419 --> 00:21:36,713 - Team Six. Töteten bin Laden. - Wie jeder andere Navy SEAL. 203 00:21:38,798 --> 00:21:40,550 Wir sind verwundete Krieger. 204 00:21:40,634 --> 00:21:42,094 Nicht verwundet. 205 00:21:42,176 --> 00:21:45,179 Verbessert. Weiterentwickelt. 206 00:21:46,390 --> 00:21:47,932 - Klingt cool. - Ja. 207 00:21:48,016 --> 00:21:49,143 Ja. 208 00:21:52,229 --> 00:21:56,442 - Wo willst du hin? - Oh, ich gehe schlafen. 209 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 Oder ich wache einfach auf. 210 00:22:02,990 --> 00:22:06,242 - Was sollen wir tun? - Er muss sich erholen. 211 00:22:06,326 --> 00:22:08,202 Jimmy, bringen Sie ihn zu seinem Quartier? 212 00:22:14,917 --> 00:22:16,878 Wow, sie haben Kosten gescheut. 213 00:22:16,961 --> 00:22:20,257 Schlaf dich aus, wir sind unten und tun unsere Arbeit. 214 00:22:20,339 --> 00:22:23,801 - Ja, keine Ahnung, was meine ist. - Du wirst es sehen. 215 00:22:23,885 --> 00:22:27,346 Wenn du bereit bist, erzähle ich dir alles. 216 00:22:59,171 --> 00:23:00,088 Nein! 217 00:26:22,958 --> 00:26:24,460 Du bist spät auf. 218 00:26:25,501 --> 00:26:27,378 Ja, ich konnte nicht schlafen. 219 00:26:31,383 --> 00:26:35,261 Wenn ich gestern tot gewesen wäre, könnte ich auch nicht schlafen. 220 00:26:35,345 --> 00:26:36,889 Ich hatte einen Albtraum. 221 00:26:37,890 --> 00:26:39,266 Es macht keinen Sinn. 222 00:26:39,348 --> 00:26:42,394 Wie kann man ohne Erinnerungen einen Albtraum haben? 223 00:26:42,478 --> 00:26:44,313 Glaub mir. 224 00:26:46,690 --> 00:26:50,611 Bald erinnerst du dich an Dinge, die du lieber vergessen willst. 225 00:26:55,574 --> 00:26:57,743 Das war beeindruckend. 226 00:26:57,826 --> 00:27:00,037 Kata unter Wasser. 227 00:27:00,119 --> 00:27:01,579 Weißt du... 228 00:27:04,333 --> 00:27:06,543 Wir sind alle geschädigt. 229 00:27:06,626 --> 00:27:08,544 Aber das bin ich. 230 00:27:08,628 --> 00:27:10,379 Ich habe es akzeptiert. 231 00:27:12,673 --> 00:27:15,469 Hey, ich will dir etwas geben. 232 00:27:20,223 --> 00:27:22,725 Ich trage es immer bei mir. 233 00:27:22,809 --> 00:27:26,062 Beim ersten Schiffseinsatz war ich die einzige Frau. 234 00:27:26,145 --> 00:27:28,606 Master Chief wusste, ich hatte niemanden. 235 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 Er wollte zeigen, dass ich dazugehöre. 236 00:27:42,663 --> 00:27:45,707 Du bist da draußen jemandem wichtig. 237 00:27:45,790 --> 00:27:47,835 Du weißt es nur noch nicht. 238 00:27:50,253 --> 00:27:51,838 Hoffentlich. 239 00:27:52,964 --> 00:27:54,715 Du kannst einen Drink gebrauchen. 240 00:27:56,676 --> 00:28:01,347 Ich weiß, was ich mag. Finde heraus, was du magst. 241 00:28:01,432 --> 00:28:02,932 Ok, langsam. 242 00:28:09,230 --> 00:28:11,066 Auf neue Anfänge. 243 00:28:22,577 --> 00:28:24,538 - Ich fühle mich wie... - Ray. 244 00:28:26,123 --> 00:28:28,040 Ray. Ray. Ray. 245 00:28:29,250 --> 00:28:31,086 - Alles ok? - Ray. 246 00:28:32,336 --> 00:28:33,463 Hey. 247 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Gina. 248 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Ich bin Martin Axe. 249 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 - Sie hat nichts damit zu tun. - Wer? 250 00:28:44,682 --> 00:28:47,894 - Ich würde es dir sagen! - Sieh mich an. 251 00:28:53,608 --> 00:28:55,568 Ich werde dich finden! 252 00:28:56,528 --> 00:28:58,154 Ich brauche ärztliche Hilfe! 253 00:28:58,238 --> 00:28:59,782 - Hör zu. - Töte mich! 254 00:29:00,990 --> 00:29:04,787 Töte mich! Eine zweite Chance kriegst du nicht! 255 00:29:06,413 --> 00:29:07,748 Danke für den Rat. 256 00:29:10,459 --> 00:29:11,668 Hey. Ist schon gut. 257 00:29:11,751 --> 00:29:13,503 - Tut mir leid. - Hör zu. 258 00:29:13,586 --> 00:29:17,340 - Egal, was, es lohnt sich nicht. - Du verstehst es nicht, KT. 259 00:29:22,386 --> 00:29:24,847 Ich weiß, warum ich allein bin. 260 00:29:39,695 --> 00:29:40,822 Wo wollen Sie hin? 261 00:29:49,373 --> 00:29:52,292 Wo wollen Sie...? Hören Sie mich? Ist der Kanal offen? 262 00:29:53,876 --> 00:29:55,796 Eric, Kanal öffnen. 263 00:29:55,878 --> 00:29:57,713 Und offen. 264 00:29:57,798 --> 00:29:59,549 Wo wollen Sie hin? 265 00:30:01,509 --> 00:30:03,345 Doc, wie reden Sie mit mir? 266 00:30:03,429 --> 00:30:06,390 Sie haben eine Milliarde Mikroprozessoren im Gehirn. 267 00:30:06,472 --> 00:30:09,809 - Kommen Sie sofort zurück. - Ich muss etwas erledigen. 268 00:30:12,061 --> 00:30:14,939 Worauf warten Sie? Holen Sie ihn zurück. 269 00:30:15,022 --> 00:30:17,942 Es gibt nur uns. Sie kennen nur uns. 270 00:30:18,026 --> 00:30:19,403 Das sagten Sie mir. 271 00:30:19,486 --> 00:30:21,155 Aber ich hatte eine Frau. 272 00:30:21,238 --> 00:30:23,615 Er hat sie mir genommen. 273 00:30:24,950 --> 00:30:28,077 - Wovon reden Sie? Wer? - Martin Axe. 274 00:30:36,711 --> 00:30:39,088 Eric, ein Terminalfenster. 275 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 Neurales Netz 276 00:30:43,926 --> 00:30:46,512 Seine Naniten scannen globale Suchmaschinen. 277 00:30:46,596 --> 00:30:47,972 INTERPOL-NETZWERK 278 00:30:48,056 --> 00:30:50,558 KOMPROMITTIERTE NUTZERKONTEN 279 00:30:53,353 --> 00:30:54,897 Warten Sie. Einen Moment. 280 00:30:54,980 --> 00:30:58,067 Sie zapfen eine kriminelle Datenbank an. Das ist illegal. 281 00:30:58,150 --> 00:31:01,403 - Kommen Sie sofort zurück. - Es geht nicht um Sie. 282 00:31:01,487 --> 00:31:05,074 - Ich schicke Tibbs und Dalton los. - Sie halten mich nicht auf. 283 00:31:05,156 --> 00:31:06,908 Wir sind keine Attentäter. 284 00:31:06,991 --> 00:31:08,951 Es ist eine Rettungsoperation... 285 00:31:09,036 --> 00:31:11,997 und Sie sind ein Multimilliarden-Dollar-Prototyp. 286 00:31:12,080 --> 00:31:14,791 - Mein Multimilliarden-Dollar-Prototyp. - Doc. 287 00:31:14,875 --> 00:31:17,627 - Ich kann nicht... - Doc! Ich gehöre Ihnen nicht. 288 00:31:17,711 --> 00:31:19,922 Außerdem komme ich immer nach Hause. 289 00:31:20,005 --> 00:31:22,049 Sie kommen immer nach Hause? Was? 290 00:31:22,132 --> 00:31:26,260 Wir wissen nicht, wozu Sie fähig sind, was Sie aushalten. 291 00:31:31,391 --> 00:31:35,312 - Zeit für eine Feuerprobe. - Warten Sie. Eine Minute. 292 00:31:35,394 --> 00:31:37,314 Denken Sie nach. Sie haben kein Geld. 293 00:31:37,397 --> 00:31:39,690 - Keinen Pass. - Ich fliege privat. 294 00:31:41,609 --> 00:31:44,821 Eine Sekunde. Er ist... 295 00:31:44,904 --> 00:31:46,906 - Im Hangar. - Gulfstream? 296 00:31:46,990 --> 00:31:50,786 Nein. Können Sie überhaupt fliegen? 297 00:31:50,868 --> 00:31:52,870 Ich finde einen Weg. 298 00:31:52,954 --> 00:31:54,997 Sie finden einen Weg? Was soll...? 299 00:31:55,082 --> 00:31:57,376 GULFSTREAM-FLUGHANDBUCH VERBUNDEN 300 00:32:06,426 --> 00:32:07,260 ABGESCHLOSSEN 301 00:32:13,267 --> 00:32:15,686 UNGARN 302 00:32:19,565 --> 00:32:20,566 Alles frei. 303 00:32:20,648 --> 00:32:22,275 Zeit abzufahren. 304 00:32:22,358 --> 00:32:24,403 Ok. Gib es durch. 305 00:32:24,486 --> 00:32:25,653 Los geht's. 306 00:32:25,738 --> 00:32:27,364 Ankunftszeit 20 Minuten. 307 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 Wie verfolgt er ihn? 308 00:32:48,509 --> 00:32:53,182 Er hat alle Automobilproduktionsdatenbanken... 309 00:32:53,265 --> 00:32:56,518 mit GPS-Daten verglichen, um Wagen zu identifizieren. 310 00:32:56,602 --> 00:33:01,355 Und dann hat er sie nacheinander angepingt, alle 9.000. 311 00:33:02,356 --> 00:33:05,778 - Warum? - Um fünf im Konvoi zu finden. 312 00:33:44,817 --> 00:33:47,736 - Was ist los? - Team One, Straße prüfen. 313 00:34:27,275 --> 00:34:29,193 War das Absicht? 314 00:34:29,277 --> 00:34:31,571 - Es ist blockiert. - Wirklich? 315 00:34:31,655 --> 00:34:33,323 Jungs, war das Absicht? 316 00:34:33,407 --> 00:34:37,077 Team Two, seht nach, ob wir vorbeikommen. 317 00:34:41,956 --> 00:34:42,833 Mehl. 318 00:35:08,858 --> 00:35:10,360 Team One ist tot. 319 00:35:10,443 --> 00:35:11,945 Und der Lastwagenfahrer? 320 00:35:12,028 --> 00:35:13,697 Der Fahrer ist... 321 00:35:15,615 --> 00:35:16,492 Er ist weg. 322 00:35:16,574 --> 00:35:19,118 - Tot? - Nein, weg. Er ist nicht hier. 323 00:35:25,793 --> 00:35:27,836 Oh, das ist nicht gut. 324 00:35:44,018 --> 00:35:45,895 Er ist tot, Chef. 325 00:35:54,612 --> 00:35:57,240 - Thermit. Der Motor ist hin. - Das ist nicht gut. 326 00:35:57,324 --> 00:35:59,367 Alle Teams, alles absuchen. 327 00:35:59,451 --> 00:36:02,121 - Vielleicht sind da noch mehr. - Wir müssen verschwinden. 328 00:36:02,204 --> 00:36:04,164 Setz dich. Meine Männer erledigen es. 329 00:36:11,338 --> 00:36:13,465 Nein, Leute. Ihr hört nicht zu! 330 00:36:13,548 --> 00:36:17,760 - Ich muss hier raus! - Zuerst suchen wir alles ab! 331 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Nehmen wir ihren Wagen. 332 00:36:35,528 --> 00:36:36,405 Oh, Mann. 333 00:37:13,317 --> 00:37:14,443 Was ist das? 334 00:37:25,244 --> 00:37:26,746 Oh, Mann, er ist es. 335 00:37:26,829 --> 00:37:29,333 Scheiße. Komm schon. 336 00:37:30,458 --> 00:37:31,793 - Was? - Er ist hier! 337 00:37:31,876 --> 00:37:33,836 Sie sind fertig, und er ist hier! 338 00:37:33,920 --> 00:37:36,422 Wir wussten, dass wir nicht davonkommen. 339 00:37:44,306 --> 00:37:47,101 Überlasse es den Profis, die wir bezahlen. 340 00:37:47,184 --> 00:37:50,062 Klar. Kleines Problem, was? Deine Männer sind nutzlos! 341 00:37:57,318 --> 00:37:59,612 Sieh nach, wie weit Wigans mit dem Ding ist. 342 00:37:59,695 --> 00:38:01,239 Finde heraus, wie lange noch. 343 00:38:01,322 --> 00:38:03,449 Nein. Nicht auflegen. Nicht... 344 00:38:03,534 --> 00:38:05,035 Ich bin erledigt! 345 00:38:10,581 --> 00:38:12,792 - Siehst du ihn? - Er ist im Anhänger. 346 00:38:14,043 --> 00:38:15,336 Feuer! 347 00:38:24,887 --> 00:38:27,014 Feuer einstellen! 348 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 Ich fasse es nicht. 349 00:40:00,358 --> 00:40:01,943 Leise. 350 00:40:04,405 --> 00:40:06,740 - Er kann nicht rein, oder? - Nein. 351 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Scheiße. 352 00:41:15,601 --> 00:41:19,855 Nicht, bitte. Was immer Harting sagte, es stimmt nicht. 353 00:41:19,938 --> 00:41:23,108 Nein, warte. Nicht. Du verstehst nicht. 354 00:41:23,192 --> 00:41:25,485 Er lügt. Ich kann dir helfen. 355 00:41:25,568 --> 00:41:27,112 Du machst einen Fehler. 356 00:41:27,195 --> 00:41:28,905 Danke für den Rat. 357 00:41:28,989 --> 00:41:31,115 Nein! 358 00:41:44,128 --> 00:41:45,922 FLUGPLATZ TÖKOL UNGARN 359 00:41:46,005 --> 00:41:47,965 Es ist höchste Zeit. 360 00:41:54,806 --> 00:41:55,807 Mann. 361 00:41:57,141 --> 00:41:58,976 Seht mal, was sie mit ihm gemacht haben. 362 00:42:02,356 --> 00:42:05,442 Das muss man ihm lassen. Er richtet Schaden an. 363 00:42:14,117 --> 00:42:16,702 Alles ok? Wie fühlst du dich? 364 00:42:19,706 --> 00:42:22,668 Ich sah den Mann, der meine Frau ermordete. 365 00:42:23,960 --> 00:42:28,381 Ich habe ihm in die Augen gesehen und ihn getötet. 366 00:42:33,094 --> 00:42:36,055 Es ändert nichts, denn... 367 00:42:36,139 --> 00:42:37,974 meine Frau kommt nicht zurück. 368 00:42:39,059 --> 00:42:41,979 Man fragt sich, ob es das alles wert ist. 369 00:42:42,061 --> 00:42:43,730 Ja, ich bin fertig. 370 00:42:43,813 --> 00:42:45,732 Ja, ich bin auch fertig. 371 00:42:48,235 --> 00:42:51,989 - Was soll das heißen? - Dass wir alle müde sind. 372 00:42:53,030 --> 00:42:55,159 Zurück zu RST, zum Aufladen. 373 00:42:55,242 --> 00:42:57,035 Gehen wir. 374 00:43:01,206 --> 00:43:05,419 Ihr musstet mich nicht holen. Ich sagte Harting, ich komme zurück. 375 00:43:05,501 --> 00:43:08,547 Wir sollten dich heil zurückbringen. 376 00:43:08,630 --> 00:43:10,215 Es war fast zu spät. 377 00:43:29,193 --> 00:43:31,361 Was machst du hier, Dal...? 378 00:43:35,199 --> 00:43:36,240 Ganz recht. 379 00:43:37,242 --> 00:43:39,244 Du kannst nicht reden. 380 00:43:40,411 --> 00:43:41,579 Die Wahrheit ist... 381 00:43:45,000 --> 00:43:47,168 du kontrollierst deinen Körper nicht. 382 00:43:49,922 --> 00:43:54,967 Wir ließen dich dabei zusehen, wie wir deine Motorik abschalteten. 383 00:43:56,302 --> 00:43:57,679 Sieh dich an. 384 00:44:00,641 --> 00:44:02,142 So wütend. 385 00:44:02,226 --> 00:44:04,228 So entschlossen. 386 00:44:06,938 --> 00:44:08,731 Du denkst, du bist der Gute? 387 00:44:09,733 --> 00:44:11,276 Das ist ein Witz. 388 00:44:15,864 --> 00:44:20,369 Du bist ein Versager mit einem Racheknopf, den wir drücken. 389 00:44:21,369 --> 00:44:24,580 Ich hasse es, dein Babysitter zu sein... 390 00:44:25,873 --> 00:44:27,959 dir hinterherzuräumen... 391 00:44:28,043 --> 00:44:29,961 aber dieser kurze Moment... 392 00:44:30,963 --> 00:44:35,050 für diesen kleinen Teil lohnt es sich. 393 00:44:41,431 --> 00:44:43,141 Gina. 394 00:44:45,226 --> 00:44:47,437 Liebe Gina. 395 00:44:50,565 --> 00:44:52,567 Du glaubst, dass sie tot ist. 396 00:44:53,735 --> 00:44:58,406 Jedes Mal. 397 00:45:00,324 --> 00:45:01,909 Da ist er. 398 00:45:02,911 --> 00:45:04,204 Der Blick. 399 00:45:05,539 --> 00:45:08,208 Der Trottel versteht es zu spät. 400 00:45:09,208 --> 00:45:12,128 Ich bin ein Arschloch, aber du bist der Spielzeugsoldat. 401 00:45:12,211 --> 00:45:15,548 Wir ziehen dich auf, richten dich aufs nächste Opfer... 402 00:45:15,632 --> 00:45:18,469 holen dich zurück und drücken auf den Knopf. 403 00:45:24,016 --> 00:45:25,934 Bereit, alles zu vergessen? 404 00:45:31,398 --> 00:45:33,901 Ich sagte dir, ich erzähle dir alles. 405 00:46:43,971 --> 00:46:46,639 SPEICHERSTÄRKE-ANALYSE STARTEN 406 00:46:55,858 --> 00:46:57,568 Waffe fallen lassen. 407 00:46:57,693 --> 00:46:59,027 SIMULATION UNTERBROCHEN 408 00:47:17,713 --> 00:47:19,173 ERINNERUNGSVERMÖGEN 409 00:47:19,255 --> 00:47:21,090 BEREIT FÜR ERSTELLUNG - AUFBAU STARTEN 410 00:47:21,175 --> 00:47:23,302 SIMULATIONSAUFBAU 411 00:47:29,307 --> 00:47:30,684 NEUE MODULVERSION GEFUNDEN 412 00:47:35,021 --> 00:47:37,482 Delta Two. Lagebericht. 413 00:47:41,778 --> 00:47:43,197 Danke für den Rat. 414 00:47:43,280 --> 00:47:45,365 MODUL VOR DEM FLUG RACHE-MODUL 415 00:47:45,449 --> 00:47:46,282 ERSTELLUNG KOMPLETT 416 00:47:51,288 --> 00:47:54,750 Es sieht nicht gut aus, LT. Geiseln tot. 417 00:47:54,833 --> 00:47:58,503 Delta Two. Lagebericht. Delta Two. Lagebericht. Comms. 418 00:47:58,586 --> 00:48:00,047 Leite Sequenz ein. 419 00:48:02,007 --> 00:48:04,510 Comms, Delta Two. Lagebericht. 420 00:48:04,592 --> 00:48:06,636 Vier Geiseln tot. 421 00:48:13,018 --> 00:48:15,228 Kontakt, Gebäude zwei, Erdgeschoss. 422 00:48:15,311 --> 00:48:18,272 "Ich bin auch fertig"? Was soll das? 423 00:48:21,443 --> 00:48:25,114 Ist das wichtig? Sie löschen seine Erinnerungen sowieso. 424 00:48:25,197 --> 00:48:27,907 Nicht wegen ihm. Ich mache mir um Sie Sorgen. 425 00:48:27,990 --> 00:48:30,494 Alles hier dient einem Zweck. 426 00:48:30,577 --> 00:48:32,329 Das Training, der Alkohol, der Albtraum. 427 00:48:32,413 --> 00:48:34,831 - Ich kenne den Ablauf. - Halten Sie sich daran. 428 00:48:34,914 --> 00:48:38,501 Wir sind gefährdet. Es funktioniert anders nicht. 429 00:48:38,585 --> 00:48:42,548 Es ist ihm gegenüber nicht fair, und Sie wissen es. 430 00:48:42,630 --> 00:48:44,715 Sie können ruhig gehen. 431 00:48:44,800 --> 00:48:50,222 Quatsch. Wie Ihre Partner, die ein Problem damit hatten? Wie Baris? 432 00:48:52,181 --> 00:48:54,016 Sobald ich zur Tür rausgehe... 433 00:48:55,601 --> 00:48:57,812 - kann ich nicht atmen. - Sie haben eingewilligt. 434 00:48:58,813 --> 00:49:02,483 - Es war Ihre Entscheidung. - Er sollte seine treffen. 435 00:49:04,862 --> 00:49:07,364 Er verdient ein Militärbegräbnis. 436 00:49:07,447 --> 00:49:10,783 - Er wird es bekommen. - Sie beseitigen ihn einfach? 437 00:49:13,704 --> 00:49:17,039 - Er ist ein Soldat, Harting. - Er ist ein toter Soldat. 438 00:49:17,123 --> 00:49:20,960 Er ist ein toter Soldat. Amerika produziert tägliche Neue. 439 00:49:22,003 --> 00:49:25,089 Ich verrate Ihnen ein kleines Geheimnis. 440 00:49:26,090 --> 00:49:28,426 Es ist das letzte Mal, ok? 441 00:49:28,510 --> 00:49:29,845 Sie kommt auf den Markt. 442 00:49:29,927 --> 00:49:34,223 Eine Technologie, die die Kriegsführung für den Höchstanbieter neu definiert. 443 00:49:34,307 --> 00:49:36,184 Sie töten weiterhin Unschuldige. 444 00:49:38,853 --> 00:49:42,857 Nur eins ist wichtiger als meine Waffe... 445 00:49:42,940 --> 00:49:44,942 dass nur ich sie kreieren kann. 446 00:49:45,027 --> 00:49:46,110 Verstanden? 447 00:49:48,822 --> 00:49:53,952 Und Sie präparieren jetzt sein Quartier, bitte. 448 00:50:04,755 --> 00:50:06,715 Auf den Bildschirm, bitte? 449 00:50:09,675 --> 00:50:11,094 Danke für den Rat. 450 00:50:12,679 --> 00:50:14,014 GESICHTSFOKUS ZURÜCKSETZEN 451 00:50:15,516 --> 00:50:17,726 RST-MITARBEITER-DATENBANK 452 00:50:20,269 --> 00:50:22,355 ELIMINIERT MARTIN AXE 453 00:50:23,148 --> 00:50:24,817 NÄCHSTES ZIEL NICK BARIS 454 00:50:35,994 --> 00:50:38,497 TIEFENKARTEN-PLAN... 455 00:50:45,503 --> 00:50:47,713 Danke für den Rat. 456 00:50:49,007 --> 00:50:50,217 Lebe wohl, alter Freund. 457 00:51:20,414 --> 00:51:21,707 Ich liebe diesen Teil. 458 00:51:26,836 --> 00:51:28,297 Sieh ihn dir an. 459 00:51:30,923 --> 00:51:33,050 Genieße es, solange du kannst. 460 00:51:36,137 --> 00:51:38,806 Er ist fast fertig. KT ist dran. 461 00:51:44,605 --> 00:51:45,813 Wie hast du Baris gefunden? 462 00:51:45,898 --> 00:51:48,483 Oh, Axe rief sein Handy an, während er... 463 00:51:48,567 --> 00:51:50,402 tat, was er immer tut. 464 00:51:50,485 --> 00:51:51,652 Tatsächlich? 465 00:51:51,737 --> 00:51:56,115 Welche Geschichte? Bleibt es beim Tennis oder...? 466 00:51:56,199 --> 00:51:57,701 Oder vielleicht Cricket. 467 00:51:57,784 --> 00:52:00,578 Ich bin aus Jersey, aber ich habe Ideen. 468 00:52:00,661 --> 00:52:01,913 - Nein, danke. - Im Ernst? 469 00:52:01,996 --> 00:52:04,290 Sie haben bereits jedes Filmklischee benutzt. 470 00:52:04,373 --> 00:52:08,711 Ein Psychokiller und ein tanzender Irrer im Schlachthaus reichen. 471 00:52:09,880 --> 00:52:11,256 Keine Ideen mehr. 472 00:52:16,010 --> 00:52:18,304 Denken Sie an unser Gespräch. 473 00:52:22,976 --> 00:52:24,436 Hey, KT. 474 00:52:25,521 --> 00:52:27,815 Worüber habt ihr geredet? 475 00:52:27,898 --> 00:52:29,900 Es geht dich nichts an, Eric. 476 00:52:29,983 --> 00:52:32,611 - Alle wissen es. - Ja, weißt du, was? 477 00:52:32,693 --> 00:52:34,487 15 Zentimeter sind nicht viel. 478 00:52:36,697 --> 00:52:40,701 Moment... Das ist nicht...? Das ist nicht viel? 479 00:52:49,168 --> 00:52:50,753 Wir nennen sie Naniten. 480 00:52:52,463 --> 00:52:56,342 - Sie sind in meinem Blut? - Nein. Sie sind dein Blut. 481 00:53:46,143 --> 00:53:48,394 Hey, also... 482 00:53:49,605 --> 00:53:54,610 Könnte RST-Technologie in meinen Körper eingebaut werden? 483 00:53:55,610 --> 00:53:58,905 Wieso? Hat ein Teil Ihres Körpers eine Steigerung nötig? 484 00:53:58,989 --> 00:54:00,615 Hey, Eric. 485 00:54:05,536 --> 00:54:06,538 Nein, schon gut. 486 00:54:08,831 --> 00:54:10,041 Ok. 487 00:54:10,125 --> 00:54:11,793 Los geht's. 488 00:54:27,976 --> 00:54:29,394 Alles bereit? 489 00:54:29,478 --> 00:54:30,854 - Ops bereit. - Comms bereit. 490 00:54:30,938 --> 00:54:32,231 Nanitensysteme bereit. 491 00:54:35,483 --> 00:54:36,692 Wo wollen Sie hin? 492 00:54:38,487 --> 00:54:40,239 Doc, wie reden Sie mit mir? 493 00:54:40,322 --> 00:54:42,074 Oh, Gott, dieser Typ. 494 00:54:43,242 --> 00:54:47,454 Sie haben Millionen Mikroprozessoren im Gehirn. 495 00:54:47,538 --> 00:54:51,083 - Kommen Sie sofort zurück. - Ich muss etwas erledigen. 496 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 Unnachgiebiges Arschloch. 497 00:54:57,047 --> 00:55:00,759 Weil er unnachgiebig ist, würde er für sie sterben. 498 00:55:00,842 --> 00:55:03,846 Ihnen war noch nie jemand so wichtig. 499 00:55:04,847 --> 00:55:05,764 Autsch. 500 00:55:06,764 --> 00:55:09,350 Könnten Sie...? Haben Sie nicht zu tun? 501 00:55:17,233 --> 00:55:18,777 Es gibt nur uns. 502 00:55:18,860 --> 00:55:22,239 - Sie kennen nur uns. - Das sagten Sie mir. 503 00:55:22,322 --> 00:55:25,826 Aber ich hatte eine Frau. Er hat sie mir genommen. 504 00:55:25,909 --> 00:55:30,038 - Wovon reden Sie? Wer? - Nick Baris. 505 00:55:31,831 --> 00:55:33,458 Ok. 506 00:55:33,541 --> 00:55:34,751 Ich sehe ihn. 507 00:55:49,807 --> 00:55:52,561 Hey, Chef. Sehen Sie mal. 508 00:55:52,643 --> 00:55:56,522 Vor zwei Tagen verfolgten wir einen Anruf an Baris hierher zurück. 509 00:55:56,606 --> 00:55:57,775 Und die Sicherheit? 510 00:55:57,858 --> 00:56:00,778 Ich habe die Kameras gehackt. Es ist eine Festung. 511 00:56:00,860 --> 00:56:03,864 Wenn er reinkommt, halten ihn 18 Männer nicht auf. 512 00:56:04,864 --> 00:56:08,910 Er wollte die Technologie für sich haben. Sie kommt zu ihm. 513 00:56:08,994 --> 00:56:11,454 - Was hat er herausgefunden? - Wie geplant. 514 00:56:11,538 --> 00:56:14,416 Sagen Sie Bescheid, wenn er eintrifft, ok? 515 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Rufe Satellitenbilder ab. 516 00:56:23,092 --> 00:56:25,635 Erfasse Überwachungsziel. 517 00:56:29,514 --> 00:56:33,268 - Er nähert sich Baris' Gelände. - Etwas klarer. 518 00:56:37,815 --> 00:56:39,566 Er ist am Tor. 519 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 - Amerikaner? - Ja. 520 00:56:43,320 --> 00:56:44,655 Ist er es wirklich? 521 00:56:44,737 --> 00:56:46,322 - Ja, er... - Schon gut. 522 00:56:46,407 --> 00:56:48,992 - Hol Wigans. Er soll es mitbringen. - Ok. 523 00:56:49,076 --> 00:56:50,827 Privates Grundstück. 524 00:56:50,911 --> 00:56:54,498 - Ich will Nick Baris sehen. - Ach ja? Grund? 525 00:56:54,581 --> 00:56:56,166 Oh, ich will ihn töten. 526 00:56:56,250 --> 00:56:57,166 Oh, Scheiße! 527 00:56:57,251 --> 00:56:59,086 Was, zum...? Hey! 528 00:57:02,047 --> 00:57:05,425 - Mehrere Treffer. - Abdominal-Naniten aktiv. 529 00:57:06,467 --> 00:57:09,387 Wieso liegt er am Boden? Es waren nur vier Kugeln. 530 00:57:09,471 --> 00:57:10,304 Seht hin. 531 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Ein Trojanisches Pferd. Ziemlich clever. 532 00:57:22,818 --> 00:57:25,612 Wieso immer dann, wenn das Essen kommt? 533 00:57:25,695 --> 00:57:27,072 Baris' Büro. Jetzt. 534 00:57:27,155 --> 00:57:28,657 Bring den Koffer mit. 535 00:57:38,291 --> 00:57:40,085 Guck nicht auf meinen Arsch. 536 00:57:40,168 --> 00:57:41,795 Nicht. 537 00:57:41,878 --> 00:57:43,463 Zeit für eine bessere Ansicht. 538 00:57:48,217 --> 00:57:50,052 Energielevel ist stabil und... 539 00:57:50,137 --> 00:57:52,097 - Ok, da ist Baris. - Ja. 540 00:57:54,974 --> 00:57:57,351 Oh, jemand isst aus Stress. 541 00:57:57,436 --> 00:58:00,314 - Er ist im Keller. - Wieso hat es so lange gedauert? 542 00:58:00,396 --> 00:58:02,190 Wir haben übers Leben geplaudert. 543 00:58:06,487 --> 00:58:08,238 Oh, Scheiße. 544 00:58:08,322 --> 00:58:11,492 - Was? Wer ist das, Eric? - Er ist ein Techie wie ich. 545 00:58:11,574 --> 00:58:12,826 Hier ist sie. 546 00:58:14,411 --> 00:58:16,121 Ok, es ist Zeit. 547 00:58:16,204 --> 00:58:17,456 Er ist ein IT-Typ. 548 00:58:17,539 --> 00:58:19,291 Wir sind keine IT-Typen. 549 00:58:19,373 --> 00:58:21,626 - Er ist eine Legende. - Ja. 550 00:58:21,710 --> 00:58:24,755 Er entwickelte das erste stabile bidirektionale neurale Interface. 551 00:58:24,838 --> 00:58:28,759 Er ist so gut, ich benutzte seinen Open-Source-Code im Programm. 552 00:58:28,842 --> 00:58:32,679 Sie benutzten Open-Source-Code für meinen Milliarden-Dollar-Prototyp? 553 00:58:32,762 --> 00:58:35,181 - Verdammt, Eric. - Er ist sehr klug. 554 00:58:35,264 --> 00:58:37,391 Und wieso arbeitet er mit Baris? 555 00:58:37,476 --> 00:58:39,936 Wieso haben wir ihn nicht eingestellt? 556 00:58:42,063 --> 00:58:43,565 Wir haben es versucht. 557 00:58:43,648 --> 00:58:46,109 Bist du sicher, dass er es ist? 558 00:58:46,193 --> 00:58:49,571 Denn es funktioniert nur einmal, und ich will nicht... 559 00:58:52,532 --> 00:58:53,409 Oh, Scheiße! 560 00:58:54,827 --> 00:58:58,038 Er hat mit der Hand ein Loch in seine Brust gehauen. 561 00:58:58,121 --> 00:59:00,873 - Wieso habt ihr ihn reingeholt? - Wigans. 562 00:59:01,875 --> 00:59:03,543 Er ist es. Tu es jetzt. 563 00:59:03,626 --> 00:59:07,255 Jetzt? Das hättest du mir vor fünf Minuten sagen sollen, Mann. 564 00:59:07,338 --> 00:59:08,297 Ja, los. 565 00:59:09,675 --> 00:59:11,468 Ich sehe ZNS-Trauma. 566 00:59:12,469 --> 00:59:14,471 Linke Lunge kollabiert. 567 00:59:15,556 --> 00:59:18,099 Puls liegt bei 143. 568 00:59:22,728 --> 00:59:25,898 Hör zu, ich muss eine Liste von Dingen erledigen. 569 00:59:26,900 --> 00:59:27,818 Was ist das? 570 00:59:27,900 --> 00:59:30,737 - Ich weiß nicht. - Können Sie es herausfinden? 571 00:59:31,739 --> 00:59:34,782 - Ich muss es aufladen und... - Lade es auf. 572 00:59:34,867 --> 00:59:37,494 Leite Nanitenenergie um. 573 00:59:40,956 --> 00:59:43,000 So viel bedeutet es ihm. 574 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 Bemerkenswert, oder? Sein Bedürfnis nach Rache. 575 00:59:49,797 --> 00:59:51,048 Los. Finde eine Lösung. 576 00:59:51,132 --> 00:59:54,343 - Tu es. Los! - Ok. 577 00:59:54,427 --> 00:59:58,056 - Was ist das, Eric? - Nur eine Sekunde. 578 00:59:59,056 --> 01:00:00,433 Das. Auf meinen Bildschirm. 579 01:00:02,101 --> 01:00:04,855 Wenn es 100 Prozent erreicht... 580 01:00:07,648 --> 01:00:09,025 Oh, das ist nicht gut. 581 01:00:10,027 --> 01:00:11,987 - Der Knopf da. - Welcher? 582 01:00:12,070 --> 01:00:14,322 - Der? - Nicht der. Der. 583 01:00:14,405 --> 01:00:15,740 - Raus! - Einer von beiden. 584 01:00:15,824 --> 01:00:17,117 Weg mit ihm! 585 01:00:17,201 --> 01:00:20,369 Raus! Zurück in seine Box mit ihm. 586 01:00:20,454 --> 01:00:21,330 Tschüss. 587 01:00:21,413 --> 01:00:24,541 Mach die Tür zu und stell dich draußen hin! 588 01:00:25,583 --> 01:00:29,922 - Leute? Es könnte ein EMP sein. - Was? 589 01:00:30,005 --> 01:00:31,965 Ein EMP, ein elektromagnetischer Puls. 590 01:00:32,048 --> 01:00:35,552 Ich weiß, was ein EMP ist. Was macht er da? 591 01:00:39,556 --> 01:00:43,894 Scheiße. Er hat es geplant. Schalten Sie mich ein. Kommen Sie raus. 592 01:00:45,353 --> 01:00:48,523 Ok, schnell. Komm schon. 593 01:00:49,565 --> 01:00:50,983 Kommen Sie da raus... 594 01:00:55,405 --> 01:00:57,074 Wir haben ein Pro... Hört er mich? 595 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 - Er schaltet den Ton aus. - Wie das? 596 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 Komm schon. Wigans, du Scheißkerl! 597 01:01:05,998 --> 01:01:08,042 Das Ding darf nicht aktiviert werden. 598 01:01:08,126 --> 01:01:09,335 Eric, tun Sie etwas. 599 01:01:09,420 --> 01:01:12,047 Ich weiß nicht, wie er es macht. Unser Signal wird gestört. 600 01:01:20,347 --> 01:01:21,682 Du hast meine Frau ermordet. 601 01:01:27,688 --> 01:01:30,566 Deine Frau? Wovon redest du? 602 01:01:30,648 --> 01:01:33,025 Sie lügen dich an. Verstehst du? 603 01:01:35,820 --> 01:01:37,989 Ich sagte dir, ich finde dich. 604 01:01:41,034 --> 01:01:43,077 Ok, das wäre gelöst. 605 01:01:59,219 --> 01:02:02,639 Scheiße. Ok, kein Bild. Wer hat den Knopf gedrückt? 606 01:02:02,722 --> 01:02:03,556 KEIN SIGNAL 607 01:02:06,226 --> 01:02:07,186 KEIN SIGNAL 608 01:02:11,648 --> 01:02:13,650 - Wir haben sein Signal verloren. - Komm schon. 609 01:02:13,733 --> 01:02:17,403 - Wo ist das Signal? - Eine Sekunde. Wechsel zum Satelliten. 610 01:02:17,487 --> 01:02:18,362 Was? 611 01:02:18,447 --> 01:02:20,574 Kann ich etwas auf dem Bildschirm sehen? 612 01:02:20,657 --> 01:02:22,451 Ich sehe nichts, Eric. 613 01:02:22,534 --> 01:02:23,744 Kein Signal. 614 01:02:23,827 --> 01:02:27,081 - Kilometerweit kein Licht. - Eric, ich habe nichts! 615 01:02:32,543 --> 01:02:33,795 Ehemann. 616 01:02:35,047 --> 01:02:35,880 - Ray. - Hallo? 617 01:02:35,963 --> 01:02:38,549 - Hallo? Bist du noch da? - Wach auf. 618 01:02:41,552 --> 01:02:42,471 Ray. Nein! 619 01:02:43,722 --> 01:02:46,975 Ok, vielleicht mehr Spannung. 620 01:02:49,936 --> 01:02:54,857 Glaub mir, es wird dir mehr wehtun als... Egal. 621 01:03:05,952 --> 01:03:09,623 Nein, schon gut. Ich bin ein Freund. Ich bin auf deiner Seite. 622 01:03:09,706 --> 01:03:11,416 Ich bin auf deiner Seite. Ja. 623 01:03:11,500 --> 01:03:13,126 Ja. Sieh doch. 624 01:03:13,210 --> 01:03:15,086 Ich mache dich los. 625 01:03:15,170 --> 01:03:16,713 Sieh mal. Freiheit. 626 01:03:23,052 --> 01:03:27,682 Und Wigans sagte: "Es werde Licht." Und es wurde Licht. Sieh mal. 627 01:03:29,643 --> 01:03:30,936 Immer noch warm. 628 01:03:31,018 --> 01:03:32,353 Wer bist du? 629 01:03:34,565 --> 01:03:38,318 Meine Güte, wie unhöflich. Ich heiße Wilfred Wigans. 630 01:03:38,402 --> 01:03:39,485 Ich weiß. 631 01:03:39,570 --> 01:03:41,613 Eine Art Superheldenname. 632 01:03:41,697 --> 01:03:44,407 Und meine Superkraft ist... 633 01:03:44,490 --> 01:03:45,492 Codierung. 634 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Du arbeitest für Baris? 635 01:03:48,077 --> 01:03:49,788 Oh, ja, nein. 636 01:03:49,871 --> 01:03:51,956 Definiere "für jemanden arbeiten". 637 01:03:52,039 --> 01:03:55,460 Es ist eher wie Zwangsarbeit. 638 01:03:55,543 --> 01:03:59,757 Ich suchte nach einem Ausweg. Wirklich. Ich versuchte es dort. 639 01:03:59,840 --> 01:04:02,968 Da ist ein Typ mit Waffe. Du hast ihn sicher getötet. 640 01:04:03,050 --> 01:04:06,096 Du bist wie ein Ritter in schillernder Rüstung. Ja. 641 01:04:06,179 --> 01:04:09,307 Aber du trägst keine Rüstung, stimmt's? 642 01:04:09,391 --> 01:04:13,103 Du lässt dich erschießen, und nicht nur einmal. 643 01:04:13,186 --> 01:04:16,440 Es ist nicht leicht zuzusehen. Schlimm. 644 01:04:16,523 --> 01:04:19,651 Besonders als sie auf dich zugingen... 645 01:04:19,735 --> 01:04:23,072 und peng, dir in den Kopf schossen, und dein Gehirn... 646 01:04:24,822 --> 01:04:27,951 Über dem ganzen Boden. Abgefahren, Mann. Abgefahren. 647 01:04:28,034 --> 01:04:30,244 Ich fühle mich, als wäre ich gestorben. 648 01:04:30,329 --> 01:04:32,623 Es tut mir schrecklich leid. 649 01:04:32,706 --> 01:04:36,794 Baris wollte, dass ich dich töte, aber ich hatte meine eigenen Pläne. 650 01:04:36,876 --> 01:04:40,172 Ich wartete, bis du deine Sache... 651 01:04:40,255 --> 01:04:42,925 erledigt hast, was dir gelungen ist. 652 01:04:43,007 --> 01:04:48,012 Der Scheißkerl sagt mir nicht mehr, was ich wie zu tun habe. 653 01:04:51,599 --> 01:04:52,433 Alles ok? 654 01:04:54,186 --> 01:04:56,271 Danke für den Rat. 655 01:04:58,731 --> 01:04:59,900 Alles in Ordnung? 656 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Ich sah meine Frau in einem Traum. 657 01:05:03,987 --> 01:05:05,114 Gut. 658 01:05:06,155 --> 01:05:09,076 Ich sah, wie sie vor mir ermordet wurde. 659 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 Der Mörder war jedes Mal... 660 01:05:12,413 --> 01:05:13,914 eine andere Person. 661 01:05:16,833 --> 01:05:18,335 Heilige Scheiße. 662 01:05:18,418 --> 01:05:20,420 So haben sie es gemacht. 663 01:05:22,172 --> 01:05:23,005 Was? 664 01:05:27,177 --> 01:05:28,095 Ok... 665 01:05:29,179 --> 01:05:30,972 Ich hörte sie reden. 666 01:05:31,056 --> 01:05:34,393 Es gibt Gerüchte um einen Killer... 667 01:05:34,476 --> 01:05:36,228 der RST-Abtrünnige tötet. 668 01:05:36,311 --> 01:05:38,521 Baris hat für RST gearbeitet? 669 01:05:38,605 --> 01:05:39,773 Das haben sie alle. 670 01:05:40,815 --> 01:05:44,485 Niemand wusste, warum jeder Mord ein Rachefeldzug war. 671 01:05:44,570 --> 01:05:47,614 Es war sehr persönlich. 672 01:05:47,697 --> 01:05:51,576 Sie gaben mir Albträume und schickten mich auf eine Selbstmordmission. 673 01:05:51,659 --> 01:05:53,119 Ja, es scheint so. 674 01:05:53,202 --> 01:05:57,206 Ich meine, sie haben dich eindeutig manipuliert. 675 01:05:57,291 --> 01:06:00,169 Was dir real vorkommt, ist wahrscheinlich... 676 01:06:00,251 --> 01:06:01,920 manchmal nicht real. 677 01:06:04,797 --> 01:06:06,716 Harting hat mich benutzt. 678 01:06:08,302 --> 01:06:10,721 Mich immer wieder angelogen. 679 01:06:10,804 --> 01:06:13,389 Ja. Er scheint überzeugend zu sein. 680 01:06:13,474 --> 01:06:15,768 Er sagte, meine Frau... 681 01:06:20,021 --> 01:06:21,398 Gina. 682 01:06:22,398 --> 01:06:24,525 Ich habe sie nie gesucht. 683 01:06:26,487 --> 01:06:28,739 Aber was, wenn...? 684 01:06:31,699 --> 01:06:34,869 Sie werden dich nicht gehen lassen. 685 01:06:34,952 --> 01:06:36,996 Sie werden dich jagen, und mich auch. 686 01:06:37,081 --> 01:06:40,501 - Ich freue mich darauf. - Ich mich nicht. 687 01:06:40,583 --> 01:06:42,794 Warum habe ich dich zurückgeholt? 688 01:06:42,878 --> 01:06:46,381 Meinst du, ich erwecke ständig Tote zum Leben? 689 01:06:46,465 --> 01:06:47,966 Wenn sie dich wieder anschließen... 690 01:06:48,050 --> 01:06:51,970 werde ich in deinem Kopf deine reizende Frau töten. 691 01:06:52,054 --> 01:06:54,472 Ich habe gesehen, was du mit ihnen gemacht hast. 692 01:06:57,101 --> 01:06:58,811 Du gehst einfach, was? 693 01:07:03,231 --> 01:07:06,442 Mein Gott, was...? Was machst du da? 694 01:07:12,657 --> 01:07:14,367 Finde heraus, wie sie funktionieren. 695 01:07:15,369 --> 01:07:18,622 Ich soll die Arbeit Dutzender Forscher rekonstruieren... 696 01:07:18,704 --> 01:07:21,416 von Milliarden Dollar und einem Jahrzehnt genetischer Codierung? 697 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 Das ist deine Superkraft. 698 01:07:25,378 --> 01:07:28,339 Ja, ich bin vor dem Abendessen fertig, kein Problem. 699 01:07:30,007 --> 01:07:32,760 Das ist ganz erstaunlich. 700 01:07:32,844 --> 01:07:34,846 Ich habe Geschichten gehört... 701 01:07:34,929 --> 01:07:38,474 aber dein gesamtes System ist programmierbar. 702 01:07:38,559 --> 01:07:40,936 Sie kontrollieren es nicht mehr. 703 01:07:43,605 --> 01:07:45,231 Es ist jetzt meine Armee. 704 01:07:46,358 --> 01:07:48,152 Sorge dafür, dass es so bleibt. 705 01:07:50,653 --> 01:07:54,199 Ok. Ich glaube, du wolltest sagen... 706 01:07:54,282 --> 01:07:55,992 "Danke, Wigans... 707 01:07:56,076 --> 01:07:57,994 dass du mich zum Leben erweckt hast." 708 01:07:58,077 --> 01:08:00,496 Oh, warte. Ich habe etwas für dich. 709 01:08:00,581 --> 01:08:03,791 Hier in meinem Kühlschrank mit Bleieinlage. 710 01:08:03,876 --> 01:08:06,586 Oh, ich bin so clever. Das will ich nicht. 711 01:08:06,670 --> 01:08:09,338 Ja. Oh, hier ist es. Treffer. 712 01:08:11,257 --> 01:08:14,635 Nein! Nicht das. Das funktioniert nicht. 713 01:08:14,719 --> 01:08:17,764 Glaub mir. Hier, komm mit. Und nimm das. 714 01:08:17,847 --> 01:08:20,100 Nicht nötig. Die Naniten verbinden mich mit dem Web. 715 01:08:20,184 --> 01:08:22,811 Nein, sie verbinden dich mit einem RST-Server. 716 01:08:22,895 --> 01:08:26,190 Sie können dich finden, dir Quatsch eintrichtern. Nein. 717 01:08:26,273 --> 01:08:29,777 Hier, nimm das. Es verbindet dich mit einem Satelliten. 718 01:08:29,859 --> 01:08:32,695 Vintage. Keine elektronischen Bauteile. 719 01:08:32,779 --> 01:08:34,405 Danke, Wigans. 720 01:09:02,434 --> 01:09:04,144 Es tut sich etwas. 721 01:09:06,270 --> 01:09:07,980 Ist er es? 722 01:09:08,064 --> 01:09:09,440 Es muss er sein. 723 01:09:09,524 --> 01:09:11,192 Immer noch keine Verbindung? 724 01:09:11,275 --> 01:09:15,154 - Nein, das Netzwerk reagiert nicht. - Ok, schicken Sie Tibbs und Dalton hin. 725 01:09:20,118 --> 01:09:21,244 Fahrt los. 726 01:09:22,246 --> 01:09:23,288 Los geht's. 727 01:09:23,372 --> 01:09:28,252 Wir haben nur Satellitenortung. Fangt ihn ein, bevor wir ihn verlieren. 728 01:09:29,711 --> 01:09:33,841 - Denk dran, er ist einer von uns. - Er war es. 729 01:09:33,923 --> 01:09:35,801 Jetzt ist er ein Problem. 730 01:09:39,637 --> 01:09:41,390 Entspann dich. 731 01:09:41,472 --> 01:09:44,059 Endlich kann ich die Scheiße benutzen. 732 01:10:15,923 --> 01:10:17,551 Ray? 733 01:10:19,636 --> 01:10:20,763 Gina. 734 01:10:21,971 --> 01:10:24,349 Was machst du hier? 735 01:10:25,516 --> 01:10:26,684 Hey. 736 01:10:27,685 --> 01:10:29,771 Du glaubst nicht, was ich durchgemacht habe. 737 01:10:29,854 --> 01:10:32,732 Es ist wahrscheinlich geheim, was? 738 01:10:33,734 --> 01:10:35,235 Es ist verrückt. 739 01:10:35,319 --> 01:10:36,779 Ich meine... 740 01:10:37,820 --> 01:10:39,238 Ich kann nicht... 741 01:10:40,698 --> 01:10:41,908 Es ist egal. 742 01:10:44,744 --> 01:10:46,287 Ich bin zu Hause. 743 01:10:47,789 --> 01:10:48,664 Zu Hause? 744 01:10:52,627 --> 01:10:54,420 Ja. 745 01:10:55,838 --> 01:10:57,173 Ich bin nach Hause gekommen. 746 01:10:58,300 --> 01:11:00,344 Ray, komm schon. 747 01:11:00,426 --> 01:11:02,011 Ich habe es hinter mir gelassen. 748 01:11:03,639 --> 01:11:06,475 Was? Wovon sprichst du? 749 01:11:06,557 --> 01:11:08,226 Wir haben es entschieden. 750 01:11:08,310 --> 01:11:10,437 Ray, alles ok? 751 01:11:10,520 --> 01:11:12,480 Was...? Ich meine, was ist los? 752 01:11:12,564 --> 01:11:16,485 Ich bin nach Hause gekommen, wie versprochen, oder? 753 01:11:16,568 --> 01:11:18,362 Ich komme immer nach Hause. 754 01:11:18,444 --> 01:11:21,614 Ja, ich weiß, aber ich wollte das nicht. 755 01:11:21,698 --> 01:11:24,076 Du solltest zu Hause bleiben. 756 01:11:24,158 --> 01:11:25,743 - Weißt du noch? - Mommy. 757 01:11:30,164 --> 01:11:31,500 Daisy. 758 01:11:32,667 --> 01:11:34,293 Daisy, geh rein, Schatz. 759 01:11:42,301 --> 01:11:44,512 Ray, ich habe eine Familie. 760 01:11:47,807 --> 01:11:50,018 Wann hast du mich zum letzten Mal gesehen? 761 01:11:51,310 --> 01:11:55,106 Ich weiß nicht. Es ist lange her. 762 01:11:55,189 --> 01:11:57,150 Wann war es, Gina? 763 01:11:58,444 --> 01:11:59,737 Vor fünf Jahren. 764 01:11:59,819 --> 01:12:02,280 Fünf Jahre? 765 01:12:03,782 --> 01:12:05,909 - Mommy. - Eine Minute. 766 01:12:05,993 --> 01:12:08,203 - Alles ok, Ray? Kann ich...? - Komm und spiel. 767 01:12:08,287 --> 01:12:10,581 Eine... Kann ich jemanden anrufen? 768 01:12:10,663 --> 01:12:12,623 - Mommy! - Ray... 769 01:12:12,707 --> 01:12:14,960 Daisy, spiel mit deinem Bruder. 770 01:12:15,042 --> 01:12:17,003 Geh zu Daddy. 771 01:12:29,640 --> 01:12:33,603 Meinst du, du könntest einmal unversehrt zurückkommen? 772 01:12:35,898 --> 01:12:38,567 - Sie enden alle gleich. - Ray. 773 01:12:38,649 --> 01:12:40,735 - Ich komme immer nach Hause. - Ray. 774 01:12:59,921 --> 01:13:02,340 Wie fühlt sich das an, alter Mann? 775 01:13:22,653 --> 01:13:25,530 - Tibbs! Leg ihm einen Sender an! - Ok. 776 01:13:37,751 --> 01:13:39,128 Augen sind in der Luft. 777 01:13:48,136 --> 01:13:49,720 Da ist er. 778 01:13:51,347 --> 01:13:52,390 Ich bin unterwegs. 779 01:14:09,574 --> 01:14:11,617 Tibbs! Ich sehe ihn nicht! 780 01:14:14,371 --> 01:14:16,664 Auf der Flucht, zwei Blöcke westlich. 781 01:14:49,698 --> 01:14:52,159 - Hey, hey, Kumpel! Hey. - Zurück! 782 01:14:52,242 --> 01:14:53,409 Hey! 783 01:15:03,587 --> 01:15:05,339 Ich fasse es nicht! 784 01:15:05,421 --> 01:15:06,380 Was, zum...? 785 01:15:18,601 --> 01:15:20,269 Ich habe ihn, Dalton. Nach Süden. 786 01:15:20,354 --> 01:15:21,521 Süden? 787 01:15:21,604 --> 01:15:23,773 - Mann, rechts oder links? - Links. 788 01:15:24,942 --> 01:15:28,112 Wieder links. Los! Du triffst ihn an der Ecke. 789 01:15:36,036 --> 01:15:37,328 Dalton, Achtung! 790 01:15:37,412 --> 01:15:39,414 Komm schon! Halt! 791 01:15:47,797 --> 01:15:51,426 Oh, mein Gott. Alles ok? Oh, Sie sollten nicht aufstehen. 792 01:15:51,510 --> 01:15:53,302 Vielleicht können wir... 793 01:15:56,931 --> 01:15:58,224 Scheiße. 794 01:16:13,907 --> 01:16:15,951 Sender angebracht. 795 01:16:16,033 --> 01:16:21,706 Verbindung wird hergestellt. Signal auf drei, zwei, eins. 796 01:16:21,789 --> 01:16:23,458 Ok, schalten Sie ihn ab. 797 01:16:27,253 --> 01:16:28,756 Geschafft. 798 01:16:28,838 --> 01:16:32,134 - Systeme online. - Volle Kontrolle hergestellt. 799 01:16:32,216 --> 01:16:33,926 Ok. Wo wollen Sie hin? 800 01:16:34,011 --> 01:16:37,347 - Sie wissen, wohin. Wigans? - Nein. Wigans. 801 01:16:37,430 --> 01:16:39,974 Er weiß zu viel. Er muss beseitigt werden. 802 01:16:40,057 --> 01:16:43,311 Nein. Sie machen sich die Hände schmutzig. 803 01:16:55,990 --> 01:16:58,868 Ich muss Sie nicht bitten. 804 01:16:59,994 --> 01:17:01,454 Ich tue es aus Respekt. 805 01:17:05,083 --> 01:17:07,211 Und der muss erwidert werden. 806 01:17:17,261 --> 01:17:18,096 Gutes Mädchen. 807 01:17:31,318 --> 01:17:33,654 WUNDERKIND - WO SIND SIE HEUTE? 17. WILFRED WIGANS 808 01:17:38,908 --> 01:17:41,744 Wigans versteckt sich im Monteverde. 809 01:17:41,828 --> 01:17:45,206 Er hat für $812 Zimmerservice bestellt... 810 01:17:45,289 --> 01:17:48,377 17 Stunden lang etwas mit dem Titel Ladies... 811 01:17:48,460 --> 01:17:50,796 - Nicht hilfreich, Eric. - Tut mir leid. Ok. 812 01:17:50,878 --> 01:17:53,131 Er hat sechs Leibwächter... 813 01:17:53,215 --> 01:17:57,386 vier in den Wagen, und zwei begleiten ihn durch den Hintereingang. 814 01:18:10,399 --> 01:18:12,526 Haben Sie ein Feuerzeug? 815 01:18:12,609 --> 01:18:15,195 Sir, wir sollten ins Auto steigen. 816 01:18:16,863 --> 01:18:18,448 Ein Gentleman ist zur Stelle. 817 01:18:18,532 --> 01:18:20,324 - Bitte sehr. - Danke. 818 01:18:27,875 --> 01:18:29,292 Ich heiße Wigans. 819 01:18:31,670 --> 01:18:33,297 Wilfred... 820 01:18:35,256 --> 01:18:36,841 Ja. 821 01:18:39,470 --> 01:18:41,305 Es ist nicht gut für dich. 822 01:19:20,511 --> 01:19:21,595 Garrison. 823 01:19:21,677 --> 01:19:23,387 Garrison. 824 01:19:24,680 --> 01:19:26,474 Sie. 825 01:19:29,478 --> 01:19:30,895 Was ist das für ein Ort? 826 01:19:30,979 --> 01:19:33,273 Es ist ein neuraler Raum... 827 01:19:33,356 --> 01:19:36,109 wo wir unter vier Augen reden können. 828 01:19:37,360 --> 01:19:39,195 Ich mache es einfacher. 829 01:20:13,479 --> 01:20:15,398 Das ist alles für Sie. 830 01:20:18,068 --> 01:20:19,403 Sie haben mich benutzt. 831 01:20:20,529 --> 01:20:21,572 Ich habe getötet. 832 01:20:21,654 --> 01:20:24,615 Nicht wegen mir. Sie haben es schon immer getan. 833 01:20:24,699 --> 01:20:27,161 Ich habe das Beste aus Ihnen rausgeholt. 834 01:20:27,243 --> 01:20:28,619 - Das Beste? - Ja. 835 01:20:29,662 --> 01:20:34,208 Indem Sie mich zusehen lassen, wie sie meine Frau töten? 836 01:20:34,292 --> 01:20:38,630 Rache macht einen Mann wie Sie außergewöhnlich, Ray. 837 01:20:38,713 --> 01:20:40,716 Sie wissen nichts über mich. 838 01:20:40,798 --> 01:20:42,717 Sind Sie sicher? 839 01:20:42,801 --> 01:20:46,346 Sie lieben den Krieg. Das macht Sie aus. 840 01:20:47,430 --> 01:20:48,681 Das wissen Sie nicht. 841 01:20:50,184 --> 01:20:52,394 Oder warum ich es getan habe. 842 01:20:53,561 --> 01:20:57,024 Sie brechen Menschen in Stücke. 843 01:20:57,106 --> 01:20:58,817 Sie stecken uns in Schubladen... 844 01:20:58,900 --> 01:21:01,444 damit Sie uns kontrollieren können. 845 01:21:01,528 --> 01:21:02,863 Aber das können Sie nicht. 846 01:21:02,945 --> 01:21:04,823 Menschen mögen Schubladen, Ray. 847 01:21:04,907 --> 01:21:08,659 Sie brauchen Struktur. Richtlinien. Es ist so. 848 01:21:08,743 --> 01:21:12,121 Sagt der Mann, der Schatten an die Wand malt. 849 01:21:14,248 --> 01:21:16,085 Da draußen ist nichts mehr übrig. 850 01:21:17,127 --> 01:21:21,090 Nichts. Hier drinnen sind Sie die beste Version von sich selbst. 851 01:21:21,172 --> 01:21:23,132 Sie retten die Geisel. 852 01:21:23,216 --> 01:21:26,427 Sie verbringen die Nacht mit einer Frau, die Sie liebt. 853 01:21:26,511 --> 01:21:29,889 Und Sie wachen mit einem neuen Körper und einem Ziel auf. 854 01:21:29,972 --> 01:21:31,725 Was wollen Sie noch? 855 01:21:31,809 --> 01:21:33,769 Ihre beste Version von mir selbst! 856 01:21:33,851 --> 01:21:35,686 Nicht meine! 857 01:21:38,064 --> 01:21:40,274 Verstehen Sie es nicht? 858 01:21:41,693 --> 01:21:45,989 - Im Leben weiß man nicht, was kommt. - Wann es einem genommen wird? 859 01:21:47,240 --> 01:21:51,369 Meinen Sie, wann es einem genommen wird, Ray? 860 01:21:54,331 --> 01:21:56,542 Sie haben mir das angetan. 861 01:21:56,625 --> 01:21:58,252 Das aus mir gemacht. 862 01:21:59,252 --> 01:22:01,755 Aber Sie können mich nicht für immer kontrollieren. 863 01:22:01,838 --> 01:22:04,925 Ich werde Sie finden und... 864 01:22:06,801 --> 01:22:07,635 Nein. 865 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Pünktlich zum Abschied. 866 01:22:30,908 --> 01:22:32,577 Ist er zurück? 867 01:22:33,578 --> 01:22:35,204 Vorläufig. 868 01:22:35,288 --> 01:22:37,248 Harting entfernt die Naniten? 869 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 Auf dem Tisch. 870 01:22:55,350 --> 01:22:57,519 Die Show fängt gleich an. 871 01:23:08,279 --> 01:23:09,280 Wigans ist entkommen. 872 01:23:09,363 --> 01:23:11,616 - Was? - Er hat mich erwartet. 873 01:23:11,699 --> 01:23:14,619 Eric hat schlampig gearbeitet. 874 01:23:17,122 --> 01:23:18,832 Ok, Entfernung anhalten. 875 01:23:18,916 --> 01:23:22,543 Simulation vorbereiten. Zielpaket für Wigans aufbauen. 876 01:23:24,921 --> 01:23:25,963 ENTFERNUNG UNTERBROCHEN 877 01:23:29,051 --> 01:23:31,053 - Noch einmal. - Schon wieder? 878 01:23:32,554 --> 01:23:34,431 Ja, schon wieder. 879 01:23:34,515 --> 01:23:37,768 Es wäre nicht nötig, wenn Sie Ihre Arbeit getan hätten. 880 01:23:45,525 --> 01:23:47,193 Beeilen Sie sich. 881 01:23:54,659 --> 01:23:57,453 Ok, Sequenz starten. Wir ändern sie in Echtzeit. 882 01:24:02,501 --> 01:24:05,253 Keine Spur von Ziel Alpha. Ziehe weiter. 883 01:24:17,265 --> 01:24:19,893 NÄCHSTES ZIEL 884 01:24:27,609 --> 01:24:30,237 Ok. Das müsste reichen. 885 01:24:30,319 --> 01:24:31,904 Nicht meine beste Arbeit... 886 01:24:31,988 --> 01:24:33,948 Ist sie es je? 887 01:24:42,582 --> 01:24:43,541 Ray? 888 01:24:46,252 --> 01:24:48,630 Der Höhepunkt kommt zu früh. Wieso? 889 01:24:50,090 --> 01:24:52,217 Seine Vitalwerte spielen verrückt. 890 01:24:53,926 --> 01:24:55,304 Auf den Bildschirm. 891 01:24:55,386 --> 01:24:56,889 Wieso passiert das? 892 01:24:57,890 --> 01:24:59,516 Jemand ändert die Simulation. 893 01:24:59,600 --> 01:25:01,810 Wer ändert sie? 894 01:25:04,938 --> 01:25:06,273 KT. 895 01:25:07,315 --> 01:25:11,028 Rufen Sie Tibbs und Dalton. Bewaffnet. Simulation reparieren! 896 01:25:16,240 --> 01:25:18,659 Ok, kein Problem. Komm schon. 897 01:25:21,079 --> 01:25:22,581 Ich kenne dich. 898 01:25:23,623 --> 01:25:24,457 KT. 899 01:25:25,958 --> 01:25:27,836 KT, mach die Tür auf. 900 01:25:28,796 --> 01:25:31,632 KT, was machst du hier? 901 01:25:32,632 --> 01:25:35,301 Was ich schon längst hätte tun sollen. 902 01:25:45,270 --> 01:25:47,564 Ich bin drin. 903 01:25:49,690 --> 01:25:51,568 Verdammt noch mal. 904 01:25:53,237 --> 01:25:54,570 Ok. 905 01:26:01,953 --> 01:26:05,706 Du denkst, du kannst Wigans aus seinem Code aussperren? 906 01:26:14,716 --> 01:26:17,970 Moment, was? Was geht hier vor? 907 01:26:18,052 --> 01:26:19,054 Nein. 908 01:26:20,972 --> 01:26:23,475 Wie...? Wie macht sie das? 909 01:26:26,645 --> 01:26:28,355 Was? 910 01:26:28,439 --> 01:26:30,399 - Waffe fallen lassen! - Du schaffst es. 911 01:26:32,734 --> 01:26:36,612 Ok, mein Sohn, wenn du den König beseitigen willst... 912 01:26:36,697 --> 01:26:38,907 musst du treffen. 913 01:26:39,908 --> 01:26:41,952 KT! Mach die verdammte Tür auf! 914 01:26:42,034 --> 01:26:45,413 Das müsste reichen. 915 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 RST-VERWALTUNG ZUGRIFF GEWÄHRT 916 01:26:52,921 --> 01:26:54,673 Ok. 917 01:26:55,673 --> 01:26:57,259 GEHIRN-LEVEL: ABNAHME 918 01:26:57,341 --> 01:26:58,551 SYNAPSEN-AKTIVITÄT 919 01:27:02,972 --> 01:27:04,349 Oh, Mann. 920 01:27:20,032 --> 01:27:21,199 Oh, Mann. 921 01:27:22,242 --> 01:27:24,244 Ich wette, er sagte: "Oh, Jesus." 922 01:27:24,328 --> 01:27:26,038 Ich wette... 923 01:27:27,038 --> 01:27:29,791 Ich brauche echte Freunde. Oder einen Psychologen. 924 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 - Wieso tust du das? - Er verdient die Wahrheit. 925 01:27:43,221 --> 01:27:45,681 Niemand will mehr Entscheidungen treffen. 926 01:27:50,770 --> 01:27:53,356 Sie wollen sich etwas vormachen. 927 01:27:55,943 --> 01:27:58,028 Lebe wohl, KT. 928 01:27:59,154 --> 01:28:01,532 Als ob ich es zulassen würde. 929 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 ATEMGERÄT FERNZUGRIFF ZUGRIFF VERWEIGERT 930 01:28:16,171 --> 01:28:19,173 KT ist außer Kontrolle. Garrison ist wach und offline. 931 01:28:19,257 --> 01:28:22,135 Schaltet ihn ab. Tötet ihn, wenn nötig. 932 01:28:56,920 --> 01:28:58,380 RST-ÜBERWACHUNGSSYSTEM 933 01:29:01,675 --> 01:29:03,594 Er geht zur 73. Etage. 934 01:29:05,429 --> 01:29:08,681 - Guten Morgen. Erinnerst du dich an mich? - Wigans. 935 01:29:08,765 --> 01:29:12,226 "Nein, ich bin König Jaffe Joffer, Herrscher von Zamunda." 936 01:29:12,310 --> 01:29:14,729 Natürlich Wigans. Wer sonst? 937 01:29:14,813 --> 01:29:18,650 Hör zu, ich schicke dir die Koordinaten meines Wagens. 938 01:29:18,734 --> 01:29:21,403 Das klang unheimlicher, als ich dachte. 939 01:29:21,487 --> 01:29:23,279 Ich muss etwas erledigen. 940 01:29:23,363 --> 01:29:24,655 Oh, toll. 941 01:29:25,657 --> 01:29:28,994 - Moment. Bitte? - Wigans, wo ist Garrison? 942 01:29:29,078 --> 01:29:31,497 Ich weiß nicht. Er tut, was er will. 943 01:29:31,579 --> 01:29:35,125 Es wird Zeit. Phase zwei. Im Serverraum. 944 01:29:35,208 --> 01:29:37,126 Ok, da bist du. 945 01:29:38,837 --> 01:29:43,050 Also sage ich dir, wie du eine Datenlöschung vornimmst. 946 01:29:43,132 --> 01:29:46,552 Ich habe 1.000 Jahre Codierungserfahrung. 947 01:29:46,636 --> 01:29:49,305 Ich bin ein Genie. Gern geschehen. 948 01:29:49,389 --> 01:29:52,101 Es ist wichtig, dass du tust, was ich dir sage. 949 01:29:52,184 --> 01:29:54,394 Schritt eins. Finde den Sysop-Terminal. 950 01:29:54,478 --> 01:29:56,480 Er müsste in der Nähe von... 951 01:30:38,939 --> 01:30:40,190 Schritt 36. 952 01:30:40,274 --> 01:30:42,317 Dieser ist ausschlaggebend. 953 01:30:42,400 --> 01:30:45,820 Steuerungstaste, Befehlstaste... 954 01:30:48,239 --> 01:30:49,115 Was, zum...? 955 01:30:50,199 --> 01:30:51,159 SERVERRAUM 956 01:30:53,412 --> 01:30:56,914 - Ich tat es auf die klassische Art. - Ach ja? 957 01:30:56,998 --> 01:31:00,918 Schön, dass niemand auf mich hört. 958 01:31:01,002 --> 01:31:02,880 Wieso kam ich nicht darauf? 959 01:31:02,962 --> 01:31:05,590 Steuerungstaste, Befehlstaste, "brenne alle nieder". 960 01:31:05,673 --> 01:31:07,634 Kobe! 961 01:31:32,533 --> 01:31:33,576 Ja. 962 01:31:33,659 --> 01:31:35,703 Das war meine Idee. 963 01:32:24,211 --> 01:32:26,463 Hinter dir. Ich springe! 964 01:32:53,073 --> 01:32:55,951 Ich komme. Beschäftige ihn! 965 01:33:01,832 --> 01:33:03,125 Lass es, Tibbs. 966 01:33:03,207 --> 01:33:06,461 Ich komme in drei, zwei... Aus dem Weg! 967 01:33:15,095 --> 01:33:17,222 Das überlebt er nicht. 968 01:33:21,894 --> 01:33:25,731 Oh, verdammt. Der Typ stirbt einfach nicht. 969 01:33:39,453 --> 01:33:41,080 Halt dich fest, Tibbs! 970 01:33:43,957 --> 01:33:45,417 Nein! 971 01:34:16,907 --> 01:34:19,118 Dalton! Was machst du? Hilf mir! 972 01:34:20,493 --> 01:34:21,744 Dalton! 973 01:34:26,417 --> 01:34:28,335 Ich sagte, halt dich fest! 974 01:35:27,685 --> 01:35:29,813 Nein. Oh, nein. Oh, Scheiße. 975 01:35:32,315 --> 01:35:35,527 - Oh, das ist nicht gut. - Was war das? 976 01:35:35,610 --> 01:35:37,863 - Als ob es eine Bombe war. - Oh, Mann. 977 01:35:37,945 --> 01:35:38,947 ÜBERTAKTUNGSWARNUNG 978 01:35:39,030 --> 01:35:41,158 Ja. Das ist ein Problem. 979 01:35:41,240 --> 01:35:44,787 Los. Wagen starten. Wir fahren. 980 01:35:45,912 --> 01:35:47,997 Harting! 981 01:35:51,001 --> 01:35:52,503 Verdammt. 982 01:35:58,007 --> 01:35:59,675 Rede, Wigans. Wo ist Garrison? 983 01:35:59,760 --> 01:36:03,430 Moment. Erdgeschoss, Ostseite, auf dem Weg zu Harting. 984 01:36:05,599 --> 01:36:07,851 Sie verstehen es nicht, was? 985 01:36:07,935 --> 01:36:09,478 Ich kann alles neu aufbauen. 986 01:36:12,564 --> 01:36:15,401 Und nur ich kann Sie wieder neu bauen. 987 01:36:16,443 --> 01:36:18,862 Ohne mich überleben Sie nicht. 988 01:36:41,844 --> 01:36:43,302 Ok, na schön. 989 01:36:51,728 --> 01:36:54,105 Heilige Scheiße. Oh, nein. 990 01:36:54,189 --> 01:36:55,983 Verdammte Scheiße. Kumpel? 991 01:36:56,065 --> 01:36:57,067 NANITEN-LEVEL 992 01:36:57,150 --> 01:36:58,777 Was machst du? Hör auf. 993 01:37:12,039 --> 01:37:12,875 ÜBERTAKTUNGSWARNUNG 994 01:37:12,957 --> 01:37:14,960 KT, er ist fast bei null Prozent. 995 01:37:15,042 --> 01:37:17,795 - Nicht möglich. - Er übertaktet die Naniten. 996 01:37:17,880 --> 01:37:21,675 Wenn er nicht aufhört, kann ich ihn nicht zurückholen. 997 01:37:21,759 --> 01:37:23,217 Scheiße! 998 01:37:30,350 --> 01:37:31,810 NANITEN-LEVEL 999 01:37:39,609 --> 01:37:41,569 Zwingen Sie mich nicht dazu. 1000 01:37:58,127 --> 01:38:00,755 Ich sagte, ich finde Sie. 1001 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 NANITEN-LEVEL VERBRAUCHT 1002 01:38:04,635 --> 01:38:07,679 Oh, Mann. Das war's. 1003 01:38:07,762 --> 01:38:09,680 Es ist vorbei, KT. 1004 01:38:12,350 --> 01:38:15,770 Ja. Aber jetzt ist nur noch Ray Garrison übrig. 1005 01:38:16,979 --> 01:38:18,481 Und das reicht. 1006 01:38:40,503 --> 01:38:43,423 - Wie lange, Wigans? - Dräng mich nicht. 1007 01:38:43,506 --> 01:38:46,092 - Funktioniert es? - Das tut es immer. 1008 01:38:46,176 --> 01:38:50,764 Es hat letztes Mal geklappt. Ok, A über B wieder angebracht. Na bitte. 1009 01:38:50,847 --> 01:38:53,015 Solltest du wirklich dabei essen? 1010 01:38:53,100 --> 01:38:55,102 Ja. Na bitte. 1011 01:38:55,185 --> 01:38:57,104 Schon gut. Wir haben dich. 1012 01:38:58,564 --> 01:39:00,524 Alles ok? 1013 01:39:01,524 --> 01:39:03,317 Hörst du mich? 1014 01:39:05,279 --> 01:39:07,239 Ganz langsam. 1015 01:39:07,322 --> 01:39:09,199 Wo bin ich? 1016 01:39:11,201 --> 01:39:12,453 Entspann dich. 1017 01:39:13,537 --> 01:39:16,164 Entspann dich. Langsam. 1018 01:39:17,541 --> 01:39:20,335 Diesmal keine Autobatterien. 1019 01:39:22,628 --> 01:39:25,173 Schön, dich zu sehen. Wie fühlst du dich? 1020 01:39:35,934 --> 01:39:37,978 Schön, dich zu sehen, Wigans. 1021 01:39:43,108 --> 01:39:47,529 Bin ich froh, das zu hören. Ich war nicht sicher, ob du dich erinnerst. 1022 01:39:47,613 --> 01:39:50,740 Ich dachte, du würdest mich wie ein Gorilla zerreißen. 1023 01:39:50,823 --> 01:39:53,659 Das ist fantastisch. 1024 01:39:53,743 --> 01:39:57,371 Du erinnerst dich bestimmt nicht daran, dass ich... 1025 01:39:57,456 --> 01:39:59,500 deine Ausdauer gesteigert habe. 1026 01:39:59,582 --> 01:40:02,585 Deine Ausdauer? Ich weiß nicht, warum ich das tue. 1027 01:40:02,668 --> 01:40:05,506 Ich meine, du musst nicht ständig auftanken. 1028 01:40:05,588 --> 01:40:07,048 Gar nicht. 1029 01:40:07,131 --> 01:40:08,382 Verstehst du? 1030 01:40:08,466 --> 01:40:12,220 Wenn du eine Drei warst, bist du jetzt eine 18. Wegen mir. 1031 01:40:12,304 --> 01:40:15,224 Wegen uns. 1032 01:40:15,306 --> 01:40:16,766 Uns. 1033 01:40:18,018 --> 01:40:19,811 Uns. 1034 01:40:21,814 --> 01:40:27,694 Er ist wach und erinnert sich an alles. Hoffentlich nicht wirklich an alles. 1035 01:40:27,778 --> 01:40:31,115 Denn weißt du noch, KT, wie wir ihn gefunden haben... 1036 01:40:31,198 --> 01:40:34,243 sein Gesicht war gegen seinen... 1037 01:40:36,828 --> 01:40:38,663 Danke, Wigans. 1038 01:40:38,747 --> 01:40:39,789 Ja. 1039 01:40:42,917 --> 01:40:44,460 Gern geschehen. 1040 01:40:53,679 --> 01:40:56,306 Es ist schön, nicht wahr? 1041 01:40:56,390 --> 01:40:59,101 - Es ist wie ein Traum. - Ja. 1042 01:41:09,069 --> 01:41:09,945 - Ray... - Nicht. 1043 01:41:11,154 --> 01:41:12,488 Nicht nötig. 1044 01:41:13,990 --> 01:41:16,243 Wer wir waren, was wir getan haben? 1045 01:41:17,368 --> 01:41:18,996 Es liegt in der Vergangenheit. 1046 01:41:19,997 --> 01:41:23,083 Harting hat sich in vielen Dingen geirrt... 1047 01:41:24,126 --> 01:41:25,668 aber bei einer Sache hatte er recht. 1048 01:41:27,755 --> 01:41:30,798 Wer wir waren, muss nicht unsere Zukunft definieren. 1049 01:41:32,384 --> 01:41:34,927 Wir können wählen. Wir alle. 1050 01:42:18,012 --> 01:42:20,224 Also, wohin geht es? 1051 01:42:20,306 --> 01:42:22,266 Ich habe keine Ahnung. 1052 01:42:24,103 --> 01:42:25,145 Perfekt. 1053 01:42:30,692 --> 01:42:33,112 Etwas zu perfekt. 1054 01:42:33,194 --> 01:42:35,072 Im Ernst? 1055 01:42:35,154 --> 01:42:37,740 Im Sonnenuntergang? Ist es keine Simu...? 1056 01:42:38,040 --> 01:42:43,290 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1057 01:49:10,384 --> 01:49:12,386 Untertitel übersetzt von: MJ Kim-Lameman