1 00:00:35,304 --> 00:00:39,803 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:58,808 --> 00:01:02,146 Comms klaar, Delta Two. Status? 3 00:01:02,271 --> 00:01:05,774 Niet goed, luitenant. Het is hier een puinhoop. 4 00:01:05,899 --> 00:01:07,692 Vier gijzelaars dood. 5 00:01:10,153 --> 00:01:13,364 Ze zijn ondervraagd en daarna hier gedumpt. 6 00:01:13,489 --> 00:01:15,408 Echo Two, wat is je status? 7 00:01:15,534 --> 00:01:18,871 Doelwit niet in zicht. Ik ga verder. 8 00:01:47,775 --> 00:01:51,278 Gevonden. Gebouw twee, begane grond. 9 00:02:07,878 --> 00:02:09,462 Bravo Six, wacht buiten. 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Begrepen, ik ga naar binnen. 11 00:02:19,889 --> 00:02:22,809 Delta, Echo, schiet op. Bravo is binnen. 12 00:02:22,935 --> 00:02:26,437 Verdomme, Bravo Six. Wachten, zei ik. 13 00:03:13,985 --> 00:03:15,903 Wapen weg. 14 00:03:16,028 --> 00:03:18,490 Wapen weg, zei ik. 15 00:03:27,081 --> 00:03:28,375 Goed dan. 16 00:03:29,918 --> 00:03:32,212 Doe maar kalm aan. 17 00:03:33,838 --> 00:03:35,632 Wat wil je? 18 00:03:35,758 --> 00:03:37,551 Een helikopter. Nu. 19 00:03:37,675 --> 00:03:41,554 Op locatie, gebouw twee. -En zeg dat ze wegblijven. 20 00:03:41,680 --> 00:03:44,682 Alfa One, blijf daar. Alles onder controle. 21 00:03:44,807 --> 00:03:46,058 Begrepen. 22 00:03:47,561 --> 00:03:50,730 Voor een helikopter heb ik een telefoon nodig. 23 00:03:51,606 --> 00:03:53,734 Daar. -Waar? 24 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 Daar. 25 00:04:09,792 --> 00:04:13,003 We zijn bij Bravo Six. Doelwit veilig. 26 00:04:16,839 --> 00:04:20,051 VLIEGBASIS AVIANO, ITALIË 27 00:04:25,139 --> 00:04:27,683 Waarom duren die vluchten altijd zo lang? 28 00:04:31,855 --> 00:04:35,692 Daar doen we het voor. -Ik wil naar huis. 29 00:04:35,817 --> 00:04:41,031 Geen missie te zwaar, geen offer te groot. -Plicht boven alles. 30 00:04:42,449 --> 00:04:44,367 Naar de hangar. 31 00:04:47,870 --> 00:04:50,456 Geef mij maar, baas. 32 00:05:21,863 --> 00:05:24,490 AMALFIKUST, ITALIË 33 00:05:59,067 --> 00:06:02,487 Denk je dat je misschien ooit een keer... 34 00:06:02,612 --> 00:06:06,158 ...kunt terugkomen zonder nieuwe littekens? 35 00:06:06,949 --> 00:06:08,993 Vind je ze niet mooi? 36 00:06:12,081 --> 00:06:14,333 Ik heb niks tegen je littekens. 37 00:06:15,584 --> 00:06:18,461 Maar wel tegen de verhalen erachter. 38 00:06:20,297 --> 00:06:26,011 Weet je wat het is met die verhalen? Ze hebben allemaal hetzelfde einde. 39 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 Ik kom altijd weer thuis. 40 00:06:29,305 --> 00:06:31,224 Ik zeg het toch maar. 41 00:06:31,350 --> 00:06:35,771 Op een gegeven moment kan je lichaam het niet meer aan. 42 00:06:40,526 --> 00:06:44,530 Twijfel je soms aan de kwaliteiten van mijn lichaam? 43 00:06:47,908 --> 00:06:52,579 Misschien moet je me daar nog maar eens aan herinneren. 44 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 BEN ONTBIJT HALEN, ZO TERUG 45 00:07:31,910 --> 00:07:33,287 Schat? 46 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Gina. 47 00:08:19,165 --> 00:08:21,209 Wat doe jij nou? 48 00:08:39,727 --> 00:08:41,229 Gaat het wel, man? 49 00:09:58,389 --> 00:10:00,683 Dat blijft een goed nummer. 50 00:10:00,808 --> 00:10:03,394 Wie ben jij? -Ik? 51 00:10:03,519 --> 00:10:06,064 De gast die jouw vakantie verpest. 52 00:10:08,984 --> 00:10:11,360 Ik ben Martin Axe. 53 00:10:11,486 --> 00:10:15,198 Dat was jouw vraag. Nu heb ik er eentje voor jou. 54 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Hoe wist je over de gijzelaars in Mombassa? 55 00:10:23,581 --> 00:10:27,794 Dat dacht ik al, maar hiermee krijg ik je wel aan het praten. 56 00:10:36,345 --> 00:10:38,471 Kijk eens wie we daar hebben. 57 00:10:42,643 --> 00:10:45,062 Wie is dat? -Gina. 58 00:10:51,317 --> 00:10:54,278 Zij heeft hier niks mee te maken. 59 00:10:54,404 --> 00:10:57,031 Vertel me dan van wie je die info had. 60 00:10:57,157 --> 00:11:01,078 Dat weet ik niet. Ik word gewoon ergens heen gestuurd. 61 00:11:12,423 --> 00:11:14,799 Kan ze zo'n staaf van 15 centimeter aan? 62 00:11:14,924 --> 00:11:17,260 Alsof jij dat zou weten. 63 00:11:18,636 --> 00:11:20,179 Hé, kijk me aan. 64 00:11:21,264 --> 00:11:23,307 Kijk me aan. 65 00:11:23,433 --> 00:11:26,102 Ik weet het gewoon niet. 66 00:11:26,227 --> 00:11:30,274 Anders zou ik het wel zeggen. Ik weet het niet. 67 00:11:30,399 --> 00:11:35,236 Vraag me wat je maar wilt, maar ik weet dit echt niet. 68 00:11:43,745 --> 00:11:45,456 Ik geloof je. 69 00:11:47,582 --> 00:11:50,043 Ray. 70 00:11:54,130 --> 00:11:55,466 Het komt goed. 71 00:12:02,139 --> 00:12:04,265 Ik heb slecht nieuws voor je. 72 00:12:04,390 --> 00:12:06,684 Het komt niet goed. 73 00:12:08,479 --> 00:12:09,730 Nee. 74 00:12:38,383 --> 00:12:40,719 Jij stelt niks voor. 75 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 Je bestaat niet eens meer. 76 00:12:43,554 --> 00:12:47,058 Ik zweer het je. Ik zal je vinden en dan maak ik je af. 77 00:12:49,977 --> 00:12:56,526 Maak me nu maar dood. Want geloof me, die kans krijg je niet nog eens. 78 00:13:01,907 --> 00:13:04,076 Bedankt voor de tip. 79 00:13:35,816 --> 00:13:38,610 Opladen bio-elektriciteit. 80 00:13:40,571 --> 00:13:42,281 75 procent. 81 00:13:45,408 --> 00:13:46,826 Laden gereed. 82 00:14:01,508 --> 00:14:05,095 Voortgang Project Bloodshot: transfusie voltooid. 83 00:14:10,100 --> 00:14:12,269 Subject wakker en stabiel. 84 00:14:30,203 --> 00:14:32,622 Kijk me aan. 85 00:14:32,748 --> 00:14:36,460 Het komt goed. Maak je maar geen zorgen. 86 00:14:37,919 --> 00:14:39,545 Waar ben ik? 87 00:15:02,945 --> 00:15:06,573 Hij is wakker en reageert goed. Dit is fenomenaal. 88 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 Ken ik jullie? -Dat denk ik niet. 89 00:15:11,452 --> 00:15:14,288 Welkom bij RST, Rising Spirit Technologies. 90 00:15:14,414 --> 00:15:19,961 Ik ben dr. Emil Harting, het hoofd hier. En dit is m'n collega KT. 91 00:15:20,086 --> 00:15:23,631 Katie. -Het zijn initialen. KT. 92 00:15:23,756 --> 00:15:24,882 Kijk me even aan. 93 00:15:27,594 --> 00:15:31,181 Verwijding is goed. Geen teken van bloedingen. 94 00:15:31,306 --> 00:15:33,600 Geen rode ogen. Heel goed. 95 00:15:33,725 --> 00:15:36,854 Wat is er gebeurd? Wat doe ik hier? 96 00:15:36,979 --> 00:15:41,608 Kun jij je iets herinneren? -Kun je iets preciezer zijn? 97 00:15:41,734 --> 00:15:46,405 Iets simpels. Bijvoorbeeld je naam, rang en registratienummer. 98 00:15:46,529 --> 00:15:47,905 Natuurlijk. 99 00:15:49,741 --> 00:15:51,451 Mijn naam is... 100 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 Rang, registratienummer? 101 00:15:58,167 --> 00:16:02,421 Ja, het Amerikaanse leger heeft jouw lichaam gedoneerd. 102 00:16:03,379 --> 00:16:07,301 M'n lichaam? -Anders lag je nu op Arlington. 103 00:16:09,177 --> 00:16:11,513 Arlington? 104 00:16:11,638 --> 00:16:15,600 Ik heb wat littekens, maar ik hoef nog niet in een kist. 105 00:16:15,725 --> 00:16:19,772 Het spijt me dat ik je dit moet vertellen, maar je bent omgekomen. 106 00:16:25,068 --> 00:16:30,073 Goed, ik speel dit spelletje wel mee. 107 00:16:30,198 --> 00:16:32,992 Als ik dood ben... 108 00:16:33,118 --> 00:16:35,537 ...is er iemand die ik moet bellen. 109 00:16:35,662 --> 00:16:39,374 Er zit iemand thuis op mij te wachten. 110 00:16:41,876 --> 00:16:46,589 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. -Je hebt me al verteld dat ik dood ben. 111 00:16:49,551 --> 00:16:52,971 Het leger doneert alleen lichamen van soldaten... 112 00:16:53,096 --> 00:16:56,182 ...die door niemand worden opgeëist. 113 00:16:57,475 --> 00:17:03,565 Als je de pleister er in één keer aftrekt, doet het minder pijn. 114 00:17:05,692 --> 00:17:08,487 Vergeet het verleden. Denk aan de toekomst. 115 00:17:08,612 --> 00:17:13,075 Luister, jij bent de eerste die we weer tot leven hebben gebracht. 116 00:17:13,200 --> 00:17:15,701 En dat is heel goed gelukt. 117 00:17:15,827 --> 00:17:18,579 Jij hebt iets dat niemand anders heeft. 118 00:17:20,289 --> 00:17:21,959 Een tweede kans. 119 00:17:25,461 --> 00:17:26,838 Een tweede kans. 120 00:17:34,846 --> 00:17:37,641 Dit had ik niet verwacht. 121 00:17:38,808 --> 00:17:40,978 Wat doen we hier helemaal? 122 00:17:46,023 --> 00:17:50,653 RST richt zich op het belangrijkste onderdeel van het leger. 123 00:17:50,778 --> 00:17:52,655 Op soldaten zoals jij. 124 00:17:53,699 --> 00:17:56,660 We zoeken de grens op van wat mogelijk is. 125 00:17:56,785 --> 00:18:02,040 We ontwikkelen exoskeletten die soldaten sneller en sterker maken... 126 00:18:02,165 --> 00:18:05,251 ...en protheses die het reactievermogen verbeteren. 127 00:18:05,376 --> 00:18:07,962 Maar jij, beste vriend... 128 00:18:08,087 --> 00:18:12,675 Jij bent het bewijs van een doorbraak in de ontwikkeling van de mensheid. 129 00:18:13,676 --> 00:18:15,344 Ik zal het je laten zien. 130 00:18:27,691 --> 00:18:30,027 Mag ik? -Ja, hoor. 131 00:18:31,528 --> 00:18:32,779 Wat doe jij nou? 132 00:18:37,826 --> 00:18:39,368 Tering. 133 00:18:45,166 --> 00:18:47,211 Ik zal het uitleggen. 134 00:18:47,336 --> 00:18:50,005 Leg hier je hand even neer. 135 00:18:51,089 --> 00:18:52,590 Kijk maar eens. 136 00:18:56,428 --> 00:18:58,639 Wat zijn dat voor dingen? 137 00:18:58,763 --> 00:19:02,266 Biomechanische machines. We noemen ze nanites. 138 00:19:04,685 --> 00:19:06,521 Ze verbeteren je lichaam. 139 00:19:06,646 --> 00:19:12,568 Ze reageren heel snel op verwondingen en repareren beschadigd weefsel. 140 00:19:18,991 --> 00:19:22,453 En die zitten in m'n bloed? -Ze zijn je bloed. 141 00:19:22,578 --> 00:19:25,289 Op kleine schaal werkte het al. 142 00:19:25,415 --> 00:19:29,502 Het leek ons tijd voor een test met een complete transfusie. 143 00:19:29,627 --> 00:19:30,753 Waarom ook niet? 144 00:19:30,878 --> 00:19:34,465 Net als ons lichaam hebben de nanites energie nodig. 145 00:19:34,590 --> 00:19:39,471 Dit lab voorziet daarin. Hoe meer ze doen, hoe meer energie ze verbruiken. 146 00:19:39,596 --> 00:19:43,057 Wat is die gloed? -Warmte gegenereerd door de nanites. 147 00:19:43,182 --> 00:19:46,519 Ze bestrijden kanker in het lichaam van die muis. 148 00:19:50,231 --> 00:19:51,399 Die dode muis. 149 00:19:51,525 --> 00:19:54,987 Niet alle experimenten waren een even groot succes. 150 00:19:55,112 --> 00:19:59,700 Wat was er dan wel een succes? -Jij, jij bent een succes. 151 00:19:59,825 --> 00:20:03,495 We zijn nu namelijk in staat om ze weer op te laden. 152 00:20:06,498 --> 00:20:12,755 Waarom herinner ik me niks? -Dat komt door wie je was en wat je deed. 153 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Alle info over jou is geheim. 154 00:20:15,007 --> 00:20:18,051 Maar dat was je verleden. Dit is je toekomst. 155 00:20:18,176 --> 00:20:21,971 Toen ik jong was, was ik een toptennisser. 156 00:20:22,096 --> 00:20:26,684 Op m'n 15de kreeg ik kanker. Een half jaar later was ik m'n arm kwijt. 157 00:20:26,809 --> 00:20:32,023 Ik bleef daar niet in hangen, maar keek naar wat ik kon bereiken. 158 00:20:32,148 --> 00:20:36,277 Als een soldaat nu z'n arm verliest, krijgt hij een betere. 159 00:20:41,365 --> 00:20:46,747 In dit centrum testen onze patiënten de grenzen van hun aanpassingen. 160 00:20:46,872 --> 00:20:49,917 KT was reddingszwemmer bij de marine. 161 00:20:50,041 --> 00:20:53,628 Ze was in Syrië tijdens een chemische aanval. 162 00:20:53,753 --> 00:20:56,173 Door een aanpassing aan haar luchtpijp... 163 00:20:56,298 --> 00:21:01,761 ...ademt ze nu via een toestel dat haar immuun maakt voor inhaleerbare stoffen. 164 00:21:03,180 --> 00:21:06,682 Tibbs was de beste van z'n jaar op de academie. 165 00:21:06,808 --> 00:21:12,314 Hij was een topschutter, totdat hij z'n zicht verloor bij een mortierinslag. 166 00:21:12,439 --> 00:21:15,275 Hij heeft nu prothetische ogen. 167 00:21:15,401 --> 00:21:20,029 Deze roterende camera's zijn aangesloten op z'n oogzenuwen. 168 00:21:20,154 --> 00:21:23,157 Daardoor ziet hij nu... -Alles. 169 00:21:24,242 --> 00:21:28,329 Welkom bij het circus. -En dit is Jimmy Dalton, oud-Navy SEAL. 170 00:21:28,454 --> 00:21:33,292 Hij verloor z'n voeten in Afghanistan. Wij hebben nieuwe gemaakt. 171 00:21:33,419 --> 00:21:38,132 Team 6. Wij hebben Bin Laden gepakt. -Dat zegt elke Navy SEAL. 172 00:21:38,965 --> 00:21:45,221 Een stel gewonde soldaten. -Niet gewond, maar verbeterd. Versterkt. 173 00:21:46,515 --> 00:21:48,016 Dat klinkt beter. 174 00:21:52,311 --> 00:21:56,607 Waar ga je heen? -Ik ga maar weer slapen. 175 00:21:56,733 --> 00:21:59,444 Of misschien word ik wel wakker. 176 00:22:03,115 --> 00:22:04,866 Wat doen we nu? 177 00:22:04,991 --> 00:22:09,078 Laat hem maar even bijkomen. Jimmy, loop jij met hem mee? 178 00:22:15,001 --> 00:22:16,919 Wat een luxe. 179 00:22:17,045 --> 00:22:20,257 Ga jij maar slapen. Wij doen het werk wel. 180 00:22:20,382 --> 00:22:22,759 Ik heb geen idee wat mijn taak is. 181 00:22:22,884 --> 00:22:27,055 Daar kom je nog wel achter. Ik zal je alles vertellen. 182 00:26:23,040 --> 00:26:25,418 Wat doe jij zo laat nog wakker? 183 00:26:25,544 --> 00:26:27,421 Ik kon niet slapen. 184 00:26:31,467 --> 00:26:35,304 Als ik wist dat ik dood was, zou ik ook niet kunnen slapen. 185 00:26:35,429 --> 00:26:37,890 Ik had een nachtmerrie. 186 00:26:38,015 --> 00:26:42,436 Wat vreemd is, want ik heb geen herinneringen. 187 00:26:42,560 --> 00:26:44,395 Geloof mij maar. 188 00:26:46,731 --> 00:26:51,235 Je herinnert je straks genoeg dingen die je weer wilt vergeten. 189 00:26:55,699 --> 00:27:00,079 Dat was echt indrukwekkend. Een kata onder water. 190 00:27:00,203 --> 00:27:01,579 Weet je... 191 00:27:04,415 --> 00:27:06,460 We zijn allemaal beschadigd. 192 00:27:06,585 --> 00:27:10,422 Maar dit is wie ik nu ben. En daar heb ik vrede mee. 193 00:27:13,258 --> 00:27:15,177 Ik wil je iets geven. 194 00:27:20,223 --> 00:27:22,683 Ik heb dit altijd bij me. 195 00:27:22,809 --> 00:27:26,020 Toen ik bij de marine kwam, was ik de enige vrouw. 196 00:27:26,145 --> 00:27:28,690 M'n adjudant wist dat ik niemand had. 197 00:27:30,442 --> 00:27:34,028 Hij wilde me het gevoel geven dat ik erbij hoorde. 198 00:27:42,538 --> 00:27:48,376 Er is vast iemand die veel om je geeft. Je weet het alleen nog niet. 199 00:27:50,295 --> 00:27:51,880 Ik hoop het maar. 200 00:27:52,923 --> 00:27:54,799 Laten we wat gaan drinken. 201 00:27:56,718 --> 00:28:01,306 Ik weet al wat ik wil. Eens zien wat jij graag drinkt. 202 00:28:01,432 --> 00:28:02,932 Rustig aan. 203 00:28:09,272 --> 00:28:11,065 Op een nieuw begin. 204 00:28:22,536 --> 00:28:24,580 Het voelt alsof... -Ray. 205 00:28:29,334 --> 00:28:31,086 Gaat het wel? -Ray. 206 00:28:37,092 --> 00:28:38,927 Gina. 207 00:28:39,761 --> 00:28:43,056 Ik ben Martin Axe. -Zij heeft hier niks mee te maken. 208 00:28:43,182 --> 00:28:44,599 Wie? 209 00:28:44,724 --> 00:28:47,101 Anders zou ik het wel zeggen. 210 00:28:47,227 --> 00:28:48,687 Kijk me aan. 211 00:28:53,650 --> 00:28:55,569 Ik zal je vinden. 212 00:28:56,236 --> 00:28:58,155 Stuur medische hulp. 213 00:28:58,279 --> 00:29:00,324 Luister. -Maak me maar dood. 214 00:29:01,240 --> 00:29:02,992 Maak me dood. 215 00:29:03,117 --> 00:29:05,453 Want die kans krijg je niet nog eens. 216 00:29:06,622 --> 00:29:08,832 Bedankt voor de tip. 217 00:29:10,500 --> 00:29:12,586 Niks aan de hand. -Sorry. 218 00:29:12,711 --> 00:29:17,841 Luister, het is het niet waard. -Je begrijpt het niet, KT. 219 00:29:22,471 --> 00:29:24,847 Ik weet waarom ik niemand heb. 220 00:29:39,738 --> 00:29:42,240 Waar ga je heen? 221 00:29:49,414 --> 00:29:53,085 Waar ga je... Hoort hij me? Staat het kanaal open? 222 00:29:53,961 --> 00:29:56,296 Eric, zet een kanaal open. 223 00:29:56,422 --> 00:29:59,091 En we zijn live. -Waar ga je heen? 224 00:30:01,384 --> 00:30:02,970 Waarom hoor ik jou? 225 00:30:03,095 --> 00:30:08,267 Je hebt een miljard microprocessoren in je hoofd. Kom terug. 226 00:30:08,392 --> 00:30:10,686 Eerst iets afmaken. 227 00:30:12,520 --> 00:30:14,815 Waar wacht je op? Ga hem halen. 228 00:30:14,940 --> 00:30:17,860 Je hebt niks af te maken. Je hebt alleen ons. 229 00:30:17,984 --> 00:30:21,154 Dat zei je eerder ook al. Maar ik had een vrouw. 230 00:30:21,279 --> 00:30:24,157 En hij heeft haar van me afgepakt. 231 00:30:24,991 --> 00:30:27,952 Over wie heb je het? -Martin Axe. 232 00:30:36,753 --> 00:30:39,088 Toon z'n terminal op het scherm. 233 00:30:44,094 --> 00:30:47,181 Z'n nanites zoeken het internet af. 234 00:30:47,306 --> 00:30:49,391 TOEGANG NETWERK INTERPOL 235 00:30:53,394 --> 00:30:57,982 Wacht even, je gebruikt mijn technologie om een database te hacken. 236 00:30:58,107 --> 00:31:01,319 Kom nu terug. -Dit gaat niet om jou. 237 00:31:01,444 --> 00:31:05,115 Ik stuur Tibbs en Dalton op je af. -Die houden me niet tegen. 238 00:31:05,240 --> 00:31:09,118 Niet om je uit te schakelen, maar om je te redden. 239 00:31:09,243 --> 00:31:15,333 Jij bent een peperduur prototype. Je bent mijn prototype. En ik kan niet... 240 00:31:15,459 --> 00:31:19,837 Doc, ik ben niet van jou. En ik kom altijd weer thuis. 241 00:31:19,962 --> 00:31:22,007 Je komt altijd weer thuis? 242 00:31:22,132 --> 00:31:27,721 Luister nou, we weten nog niet waar jij toe in staat bent of wat je aankunt. 243 00:31:31,391 --> 00:31:36,021 Tijd om dat uit te testen. -Wacht nou, denk even rustig na. 244 00:31:36,145 --> 00:31:40,901 Je hebt geen geld, geen paspoort. -Ik neem een privévlucht. 245 00:31:41,652 --> 00:31:44,196 Een momentje. Hij is... 246 00:31:45,071 --> 00:31:46,155 In de hangar. 247 00:31:46,280 --> 00:31:50,827 Nee, niet de Gulfstream. Weet je wel hoe je moet vliegen? 248 00:31:50,952 --> 00:31:52,870 Ik bedenk wel iets. 249 00:31:52,996 --> 00:31:54,998 Je bedenkt wel iets? Hoe dan? 250 00:31:55,124 --> 00:31:57,375 HANDLEIDING GULFSTREAM 251 00:32:13,057 --> 00:32:16,060 BOEDAPEST, HONGARIJE 252 00:32:19,605 --> 00:32:22,317 Kust veilig. We kunnen. 253 00:32:22,442 --> 00:32:24,862 Oké, geef maar door. 254 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 We gaan, aankomst over 20 minuten. 255 00:32:46,592 --> 00:32:48,302 Hoe volgt hij ze? 256 00:32:48,426 --> 00:32:54,265 Hij heeft alle auto's in databases vergeleken met gps-gegevens... 257 00:32:54,391 --> 00:32:57,102 ...om te zien welke auto's in de buurt zijn. 258 00:32:57,227 --> 00:33:01,355 Daarna heeft hij ze een ping gestuurd. Alle 9000. 259 00:33:02,398 --> 00:33:03,816 Waarom? 260 00:33:03,942 --> 00:33:06,778 Om een konvooi van vijf auto's te vinden. 261 00:33:44,982 --> 00:33:48,736 Wat gebeurt er? -Team Een, ga kijken. 262 00:34:27,358 --> 00:34:29,152 Deed hij dat expres? 263 00:34:29,277 --> 00:34:31,571 We zitten vast. -Je meent het. 264 00:34:31,697 --> 00:34:33,449 Jongens, was dat expres? 265 00:34:33,574 --> 00:34:37,077 Team Twee, ga kijken of we erdoor kunnen. 266 00:34:42,039 --> 00:34:43,750 Meel. 267 00:35:08,858 --> 00:35:11,903 Team Een is uitgeschakeld. -En de chauffeur? 268 00:35:12,028 --> 00:35:13,362 Die is... 269 00:35:15,699 --> 00:35:17,284 Hij is weg. -Dood? 270 00:35:17,409 --> 00:35:19,161 Nee, weg. Hij is er niet. 271 00:35:25,793 --> 00:35:27,503 Dit ziet er niet goed uit. 272 00:35:44,061 --> 00:35:45,813 Hij is dood, baas. 273 00:35:54,570 --> 00:35:57,324 Thermiet. De motor is eraan. -Dit gaat mis. 274 00:35:57,449 --> 00:36:00,744 Alle teams naar buiten. Kijk of er nog meer zijn. 275 00:36:00,869 --> 00:36:04,164 We moeten weg. -Blijf hier. Wij lossen dit wel op. 276 00:36:11,463 --> 00:36:14,967 Nee, luister nou, jongens. Ik moet hier nu weg. 277 00:36:15,092 --> 00:36:18,220 Als de kust veilig is, wisselen we van auto. 278 00:36:31,692 --> 00:36:33,610 We kunnen hun auto nemen. 279 00:37:13,358 --> 00:37:14,485 Wat is dat? 280 00:37:24,911 --> 00:37:29,332 Het is hem echt. Verdomme, kom op nou. 281 00:37:30,541 --> 00:37:34,253 Wat? -Het is ze gelukt en nu is hij hier. 282 00:37:34,378 --> 00:37:37,382 We wisten dat hij ons niet zomaar zou laten gaan. 283 00:37:44,347 --> 00:37:47,101 Laat het maar aan de professionals over. 284 00:37:47,226 --> 00:37:50,061 Prima, ze bakken er alleen niks van. 285 00:37:57,360 --> 00:38:01,197 Vraag Wigans hoelang hij nog nodig heeft voor dat ding. 286 00:38:01,322 --> 00:38:03,366 Nee, niet ophangen. 287 00:38:03,492 --> 00:38:05,536 Ik ben er geweest. 288 00:38:10,623 --> 00:38:12,834 Zie je hem? -In de aanhanger. 289 00:38:14,210 --> 00:38:15,336 Vuur. 290 00:38:24,929 --> 00:38:27,014 Stop met schieten. 291 00:39:56,313 --> 00:39:58,065 Krijg nou de tering. 292 00:40:00,358 --> 00:40:01,943 Luister. 293 00:40:04,362 --> 00:40:07,657 Hij kan hier niet in, toch? -Absoluut niet. 294 00:41:15,641 --> 00:41:19,812 Doe het niet. Harting heeft je niet de waarheid verteld. 295 00:41:19,938 --> 00:41:25,485 Wacht nou, je begrijpt het niet. Hij liegt tegen je. Ik kan je helpen. 296 00:41:25,610 --> 00:41:28,905 Dit is een vergissing. -Bedankt voor de tip. 297 00:41:44,045 --> 00:41:45,963 VLIEGVELD TÖKÖL, HONGARIJE 298 00:41:46,090 --> 00:41:47,800 Dat werd tijd. 299 00:41:55,932 --> 00:41:57,141 WAARDES LAAG 300 00:41:57,266 --> 00:41:59,018 Kijk wat ze gedaan hebben. 301 00:42:02,313 --> 00:42:05,442 Vechten kan hij in elk geval wel. 302 00:42:14,117 --> 00:42:16,244 Gaat het? Hoe voel je je? 303 00:42:19,706 --> 00:42:22,584 Ik was bij de man die m'n vrouw vermoord heeft. 304 00:42:23,876 --> 00:42:28,047 Ik keek hem recht in z'n ogen en heb hem doodgeschoten. 305 00:42:33,137 --> 00:42:37,975 Maar het verandert niets. Ik krijg m'n vrouw er niet mee terug. 306 00:42:39,016 --> 00:42:41,894 Je vraagt je af waar je het voor doet. 307 00:42:42,019 --> 00:42:45,733 Ik ben er klaar mee. -Ja, ik ook. 308 00:42:48,277 --> 00:42:50,237 Wat bedoel je daarmee? 309 00:42:50,362 --> 00:42:55,159 We zijn allemaal moe. Kom mee naar RST, je moet opgeladen worden. 310 00:42:55,284 --> 00:42:57,661 Laten we gaan. 311 00:43:01,248 --> 00:43:05,335 Jullie hoefden me niet te halen. Ik zei dat ik terug zou komen. 312 00:43:05,460 --> 00:43:10,256 We moesten je heelhuids terugbrengen. Zo te zien waren we bijna te laat. 313 00:43:29,193 --> 00:43:30,486 Wat doe jij hier? 314 00:43:35,282 --> 00:43:39,036 Precies. Je kunt niet praten. 315 00:43:40,329 --> 00:43:41,622 Weet je wat het is? 316 00:43:44,958 --> 00:43:48,545 Jij hebt niet de controle over je eigen lichaam. 317 00:43:49,880 --> 00:43:54,635 Je kunt alleen toekijken, terwijl we jou immobiliseren. 318 00:43:56,344 --> 00:43:57,721 Daar lig je dan. 319 00:44:00,724 --> 00:44:02,142 Zo kwaad. 320 00:44:02,266 --> 00:44:04,268 Zo gedreven. 321 00:44:06,896 --> 00:44:09,690 Denk je dat jij een held bent? 322 00:44:09,817 --> 00:44:11,318 Wat een grap. 323 00:44:15,864 --> 00:44:20,369 Je bent een irritante eikel die altijd maar uit is op wraak. 324 00:44:21,327 --> 00:44:24,581 Ik haat het om op jou te moeten passen. 325 00:44:25,873 --> 00:44:27,917 Om jouw rommel op te ruimen. 326 00:44:28,043 --> 00:44:29,586 Maar dit moment... 327 00:44:30,878 --> 00:44:34,674 Dit is waar ik het allemaal voor doe. 328 00:44:41,472 --> 00:44:42,891 Gina. 329 00:44:45,268 --> 00:44:46,978 Die lieve Gina. 330 00:44:50,648 --> 00:44:53,568 Je gelooft echt dat ze dood is. 331 00:44:53,693 --> 00:44:58,072 Iedere keer weer. 332 00:45:00,284 --> 00:45:01,869 Dat wilde ik zien. 333 00:45:03,036 --> 00:45:05,456 Die blik. 334 00:45:05,581 --> 00:45:08,208 Die sukkel heeft het weer te laat door. 335 00:45:09,251 --> 00:45:15,507 Je bent gewoon een speelgoedsoldaatje dat op een doelwit wordt afgestuurd. 336 00:45:15,632 --> 00:45:18,135 En daarna drukken we hier op de knop. 337 00:45:24,056 --> 00:45:25,933 Klaar om alles te vergeten? 338 00:45:31,440 --> 00:45:33,858 Ik zei toch dat ik alles zou vertellen? 339 00:46:44,887 --> 00:46:47,056 GEHEUGENANALYSE 340 00:46:55,858 --> 00:46:57,526 Wapen weg. 341 00:46:57,650 --> 00:46:58,985 SIMULATIE GESTOPT 342 00:47:05,992 --> 00:47:07,661 MODELLEN 343 00:47:17,795 --> 00:47:19,172 GEHEUGENNIVEAU 344 00:47:19,297 --> 00:47:21,007 KLAAR VOOR SAMENSTELLING 345 00:47:21,132 --> 00:47:23,259 AANMAAK SIMULATIE 346 00:47:26,764 --> 00:47:28,347 Begane grond. 347 00:47:29,349 --> 00:47:30,642 NIEUWE MODULE 348 00:47:34,313 --> 00:47:37,441 Comms klaar, Delta Two. Status? 349 00:47:37,565 --> 00:47:39,400 Gevonden. Gebouw twee. 350 00:47:39,525 --> 00:47:41,736 VOORBEREIDEN MODULES 351 00:47:41,862 --> 00:47:43,197 Bedankt voor de tip. 352 00:47:43,322 --> 00:47:45,240 WRAAKMODULE 353 00:47:45,364 --> 00:47:46,324 VOLTOOID 354 00:47:51,163 --> 00:47:54,791 Niet goed, luitenant. Gijzelaars dood. 355 00:47:54,916 --> 00:47:58,503 Delta Two, status? Comms klaar. 356 00:47:58,628 --> 00:48:00,088 Start de simulatie. 357 00:48:01,965 --> 00:48:06,512 Comms klaar, Delta Two. Status? -Vier gijzelaars dood. 358 00:48:13,059 --> 00:48:15,228 Gevonden. Gebouw twee, begane grond. 359 00:48:15,353 --> 00:48:18,272 'Ik ook?' Waar ging dat over? 360 00:48:21,568 --> 00:48:25,239 Wat maakt het uit? Je wist z'n geheugen toch wel. 361 00:48:25,364 --> 00:48:27,907 Het gaat me niet om hem, maar om jou. 362 00:48:28,032 --> 00:48:32,328 Alles heeft een doel. De training, de drank, de nachtmerrie. 363 00:48:32,454 --> 00:48:34,832 Dat weet ik. -Hou je daar dan aan. 364 00:48:34,956 --> 00:48:38,918 We lopen gevaar. Dit werkt alleen als we alles ondervangen. 365 00:48:39,043 --> 00:48:42,422 Je gebruikt hem en dat weet jij ook. 366 00:48:42,547 --> 00:48:45,466 Als het je niet bevalt, ga dan maar. -Lul niet. 367 00:48:45,592 --> 00:48:50,264 Zei je dat ook tegen je partners toen zij kritiek hadden? Tegen Baris? 368 00:48:52,306 --> 00:48:54,058 Als ik vertrek... 369 00:48:55,268 --> 00:48:58,855 ...krijg ik geen adem meer. -Daar heb jij mee ingestemd. 370 00:48:58,981 --> 00:49:03,360 Die keus heb je zelf gemaakt. -Hij verdient ook een keus. 371 00:49:04,820 --> 00:49:09,408 Hij verdient een militaire begrafenis. En die krijgt hij vast wel. 372 00:49:09,532 --> 00:49:11,659 Wil je hem gewoon dumpen? 373 00:49:13,871 --> 00:49:18,291 Hij is een soldaat. Dat kun je niet maken. -Een dode soldaat. 374 00:49:18,416 --> 00:49:20,960 Elke dag komen er nieuwe bij. 375 00:49:22,045 --> 00:49:25,007 Luister, ik zal je een geheim vertellen. 376 00:49:26,007 --> 00:49:28,426 Dit wordt de laatste keer. 377 00:49:28,552 --> 00:49:33,015 We verkopen de technologie. Oorlog zal nooit meer hetzelfde zijn. 378 00:49:33,139 --> 00:49:37,018 En dan zijn we klaar. -Onschuldige mensen gaan dood. 379 00:49:38,853 --> 00:49:42,982 Het enige wat belangrijker is dan mijn wapen... 380 00:49:43,108 --> 00:49:46,862 ...is dat alleen ik het kan maken. Snap je dat? 381 00:49:49,697 --> 00:49:53,534 Kun je dan nu z'n kamer klaarmaken, alsjeblieft? 382 00:50:04,838 --> 00:50:06,465 Laat maar zien. 383 00:50:09,675 --> 00:50:11,094 Bedankt voor de tip. 384 00:50:12,679 --> 00:50:13,972 GEZICHT INSTELLEN 385 00:50:14,972 --> 00:50:17,726 DATABASE RST-PERSONEEL 386 00:50:20,311 --> 00:50:22,355 UITGESCHAKELD 387 00:50:23,190 --> 00:50:24,858 VOLGENDE DOELWIT BARIS 388 00:50:36,036 --> 00:50:38,454 AFBEELDING CREËREN 389 00:50:45,545 --> 00:50:47,755 Bedankt voor de tip. 390 00:50:48,923 --> 00:50:51,634 Vaarwel, oude vriend. 391 00:51:20,329 --> 00:51:23,375 Dit blijft leuk. 392 00:51:27,463 --> 00:51:29,840 Moet je hem nou zien. 393 00:51:30,965 --> 00:51:33,969 Geniet er nog maar even van. 394 00:51:36,179 --> 00:51:39,557 Hij is bijna zover. KT gaat zo naar hem toe. 395 00:51:44,563 --> 00:51:48,483 Hoe heb je Baris gevonden? -Axe belde hem toen onze vriend... 396 00:51:48,608 --> 00:51:51,737 ...z'n ding deed. -Is dat zo? 397 00:51:51,862 --> 00:51:57,659 Wat zal ik voor verhaal gebruiken? Tennis weer? Of misschien cricket. 398 00:51:57,784 --> 00:52:00,578 Ik kom uit Jersey. Maar ik heb wel wat ideetjes. 399 00:52:00,704 --> 00:52:04,291 Laat maar. Je hebt elk filmcliché al gebruikt. 400 00:52:04,416 --> 00:52:08,711 'Psycho Killer' en een dansende gek in een slachthuis is genoeg. 401 00:52:09,922 --> 00:52:12,090 Ik ben klaar met jouw ideeën. 402 00:52:16,052 --> 00:52:18,304 Denk aan wat we besproken hebben. 403 00:52:23,059 --> 00:52:24,936 KT? 404 00:52:25,061 --> 00:52:27,815 Wat hebben jullie besproken? 405 00:52:27,940 --> 00:52:31,068 Dat gaat je niks aan. -Iedereen weet ervan. 406 00:52:31,193 --> 00:52:34,488 Iedereen weet ook dat 15 centimeter niet erg lang is. 407 00:52:36,824 --> 00:52:40,702 Wacht even. Is dat echt niet lang? 408 00:52:49,545 --> 00:52:51,963 We noemen ze nanites. 409 00:52:52,588 --> 00:52:56,342 En die zitten in m'n bloed? -Nee, ze zijn je bloed. 410 00:53:49,646 --> 00:53:55,443 Zou ik ook wat RST-tech in m'n lichaam kunnen krijgen? 411 00:53:55,568 --> 00:53:58,947 Is er iets dat specifiek aangepast moet worden? 412 00:53:59,072 --> 00:54:00,490 Hé, Eric. 413 00:54:05,621 --> 00:54:07,789 Nee, laat ook maar. 414 00:54:08,873 --> 00:54:11,501 Oké, daar gaan we. 415 00:54:28,018 --> 00:54:29,311 Klaar? 416 00:54:29,436 --> 00:54:32,231 Ops klaar. -Nanite-systemen klaar. 417 00:54:35,650 --> 00:54:36,734 Waar ga je heen? 418 00:54:38,612 --> 00:54:40,239 Waarom hoor ik jou? 419 00:54:40,364 --> 00:54:42,074 Niet te geloven. 420 00:54:43,282 --> 00:54:49,330 Je hebt miljoenen microprocessoren in je hoofd. Je moet nu terugkomen. 421 00:54:49,456 --> 00:54:51,083 Eerst iets afmaken. 422 00:54:51,208 --> 00:54:53,961 Houdt die eikel dan nooit op? 423 00:54:57,088 --> 00:55:00,800 Juist daarom is hij bereid om voor haar te sterven. 424 00:55:00,925 --> 00:55:03,886 Zoveel heb jij nog nooit om iemand gegeven. 425 00:55:04,887 --> 00:55:06,556 Die zit. 426 00:55:06,681 --> 00:55:09,350 Ga je ergens anders nuttig maken of zo. 427 00:55:17,233 --> 00:55:20,278 Je hebt niks af te maken. Je hebt alleen ons. 428 00:55:20,403 --> 00:55:23,824 Dat zei je eerder ook al. Maar ik had een vrouw. 429 00:55:23,949 --> 00:55:28,954 En hij heeft haar van me afgepakt. -Over wie heb je het? 430 00:55:29,079 --> 00:55:31,248 Nick Baris. 431 00:55:33,583 --> 00:55:34,792 Ik zie hem. 432 00:55:49,807 --> 00:55:52,518 Baas, kom eens kijken. 433 00:55:52,643 --> 00:55:56,522 We hebben dat gesprek getraceerd. Baris zit al twee dagen hier. 434 00:55:56,648 --> 00:56:00,693 Beveiliging? -Ik heb ze gehackt. Het zit er potdicht. 435 00:56:00,818 --> 00:56:04,030 Maar die 18 bewakers zullen hem niet tegenhouden. 436 00:56:05,032 --> 00:56:08,827 Baris wilde de tech zelf hebben. Die komt nu op hem af. 437 00:56:08,952 --> 00:56:11,622 En onze vriend? -Die weet precies genoeg. 438 00:56:11,746 --> 00:56:14,957 Laat het me weten als hij er is. 439 00:56:17,001 --> 00:56:18,545 Satellietbeelden. 440 00:56:23,257 --> 00:56:26,177 Zoeken naar doelwit. 441 00:56:29,597 --> 00:56:33,268 Hij nadert de locatie. -Kun je dat scherper maken? 442 00:56:33,851 --> 00:56:36,105 EAST SUSSEX, ENGELAND 443 00:56:38,481 --> 00:56:41,442 Hij is bij het hek. -Een Amerikaan? 444 00:56:43,320 --> 00:56:46,323 Weet je zeker dat hij het is? Laat ook maar. 445 00:56:46,447 --> 00:56:48,991 Haal Wigans. Zeg dat het zover is. 446 00:56:49,117 --> 00:56:52,371 Privéterrein. -Ik kom voor Nick Baris. 447 00:56:52,496 --> 00:56:56,166 Wat moet je met hem? -Ik kom hem vermoorden. 448 00:57:02,005 --> 00:57:05,425 Meerdere inslagen. -Nanite-clusters actief. 449 00:57:05,550 --> 00:57:09,387 Waarom blijft hij liggen? Het waren maar vier kogels. 450 00:57:09,512 --> 00:57:11,181 Kijk. 451 00:57:12,641 --> 00:57:15,601 Net het paard van Troje. Slim, hoor. 452 00:57:22,860 --> 00:57:25,320 Moet dat altijd als ik net wil eten? 453 00:57:25,445 --> 00:57:29,240 Baris z'n kantoor, nu. Neem die koffer mee. 454 00:57:38,291 --> 00:57:41,170 Niet naar m'n kont kijken. 455 00:57:42,503 --> 00:57:44,547 Tijd voor wat beter zicht. 456 00:57:48,427 --> 00:57:50,262 Energieniveau stabiel. 457 00:57:50,387 --> 00:57:52,097 Daar is Baris. 458 00:57:55,184 --> 00:57:57,394 Die is dik geworden, zeg. 459 00:57:57,518 --> 00:57:59,061 Hij ligt in de kelder. 460 00:57:59,188 --> 00:58:02,191 Waar bleef je nou? -We waren aan het kletsen. 461 00:58:08,362 --> 00:58:11,491 Wie is dat, Eric? -Hij is ook een techneut. 462 00:58:11,617 --> 00:58:12,868 Kijk eens aan. 463 00:58:14,452 --> 00:58:16,121 Het is zover. 464 00:58:16,246 --> 00:58:17,456 Een IT'er dus. 465 00:58:17,581 --> 00:58:21,418 We zijn geen IT'ers. Die vent is een legende. 466 00:58:21,543 --> 00:58:24,755 Hij had als eerste een stabiele neurale interface. 467 00:58:24,880 --> 00:58:28,759 Ik heb zelfs gebruikgemaakt van zijn opensource-code. 468 00:58:28,884 --> 00:58:33,639 Heb jij opensource-code gebruikt in mijn prototype? Verdomme, Eric. 469 00:58:33,764 --> 00:58:37,392 Hij is heel erg slim. -Wat doet hij dan bij Baris? 470 00:58:37,518 --> 00:58:39,894 Waarom werkt hij niet voor ons? 471 00:58:41,730 --> 00:58:43,565 Dat hebben we geprobeerd. 472 00:58:43,690 --> 00:58:46,110 Weet je zeker dat hij het is? 473 00:58:46,235 --> 00:58:49,570 Dit schatje werkt maar één keer en ik wil niet... 474 00:58:54,867 --> 00:58:58,038 Hij stompt gewoon een gat in z'n borst. 475 00:58:58,163 --> 00:59:00,123 Had hem buiten laten liggen. 476 00:59:01,916 --> 00:59:03,543 Hij is het. Doe het nu. 477 00:59:03,668 --> 00:59:08,297 Moet het nu? Had dat wat eerder gezegd. -Nu, ja. 478 00:59:09,967 --> 00:59:12,260 Letsel aan het zenuwstelsel. 479 00:59:12,385 --> 00:59:15,139 Klaplong aan linkerzijde. 480 00:59:16,056 --> 00:59:17,724 Hartslag 143. 481 00:59:22,771 --> 00:59:25,941 Hij is nog lang niet klaar voor gebruik. 482 00:59:26,942 --> 00:59:28,777 Wat is dat? -Geen idee. 483 00:59:28,902 --> 00:59:30,653 Kun je dat uitzoeken? 484 00:59:31,780 --> 00:59:34,783 Ik moet hem opladen en... -Doe dat dan. 485 00:59:34,907 --> 00:59:37,286 Nanite-energie omleiden. 486 00:59:41,123 --> 00:59:47,003 Kijk nou hoeveel dit voor hem betekent, hoe sterk zijn drang naar wraak is. 487 00:59:49,840 --> 00:59:54,344 Zorg dat het werkt. Schiet op. -Oké. 488 00:59:54,927 --> 00:59:57,764 Wat is dat, Eric? -Een momentje. 489 00:59:59,056 --> 01:00:01,142 Laat dat op mijn scherm zien. 490 01:00:02,143 --> 01:00:04,854 Als hij op honderd procent zit... 491 01:00:07,690 --> 01:00:09,942 Dat ziet er niet goed uit. 492 01:00:10,068 --> 01:00:12,612 Die knop. -Welke? Deze? 493 01:00:12,737 --> 01:00:14,280 Nee, die andere. 494 01:00:14,405 --> 01:00:15,782 Weg. -Eén van die twee. 495 01:00:15,907 --> 01:00:20,453 Neem hem mee. Weg hier. Stop hem maar weer in z'n hok. 496 01:00:21,538 --> 01:00:24,541 Deur dicht en blijf buiten wachten. 497 01:00:25,666 --> 01:00:29,378 Jongens, ik denk dat het een EMP is. 498 01:00:29,505 --> 01:00:31,965 Wat? -Een elektromagnetische... 499 01:00:32,090 --> 01:00:34,592 Dat weet ik ook wel. Wat doet die daar? 500 01:00:39,597 --> 01:00:41,349 Dit was z'n bedoeling. 501 01:00:41,474 --> 01:00:43,601 Zet me aan. Je moet daar nu weg. 502 01:00:45,394 --> 01:00:48,523 Schiet op. Kom op nou. 503 01:00:49,608 --> 01:00:51,026 Je moet daar... 504 01:00:55,447 --> 01:00:57,074 Er is een... Hoort hij me? 505 01:00:57,199 --> 01:01:00,369 Hij sluit zich voor jou af. -Hoe kan dat? 506 01:01:02,204 --> 01:01:05,289 Schiet nou op. Wigans, waardeloze eikel. 507 01:01:06,041 --> 01:01:09,211 Als dat ding afgaat, zijn we de lul. Doe er wat aan. 508 01:01:09,335 --> 01:01:12,088 Hoe kan dit? Ons signaal komt niet door. 509 01:01:20,097 --> 01:01:22,099 Jij hebt m'n vrouw vermoord. 510 01:01:27,771 --> 01:01:33,943 Je vrouw? Waar heb je het over? Ze liegen tegen je. Snap dat dan. 511 01:01:35,862 --> 01:01:37,989 Ik zei dat ik je zou vinden. 512 01:01:41,117 --> 01:01:42,994 Dat is een probleem minder. 513 01:02:00,179 --> 01:02:03,557 Het beeld is weg. Wie heeft die knop ingedrukt? 514 01:02:11,690 --> 01:02:16,778 Waar is z'n signaal gebleven? -Wacht, ik schakel over naar satelliet. 515 01:02:18,489 --> 01:02:23,744 Kun je iets laten zien? Ik heb geen signaal meer, Eric. 516 01:02:23,869 --> 01:02:27,122 Het is overal donker. -Eric, ik zie niks meer. 517 01:02:32,585 --> 01:02:33,795 Mijn man. 518 01:02:35,213 --> 01:02:38,424 Hallo, ben je er nog? -Word wakker, Ray. 519 01:02:43,764 --> 01:02:46,974 Goed, we voeren de spanning nog wat op. 520 01:02:50,103 --> 01:02:54,857 Geloof me, dit doet jou veel meer pijn dan... Laat ook maar. 521 01:03:05,994 --> 01:03:11,375 Niks aan de hand. Ik ben je vriend. Ik sta aan jouw kant. 522 01:03:12,501 --> 01:03:17,673 Kijk maar, ik zal je losmaken. Zo, je bent vrij. 523 01:03:23,052 --> 01:03:27,682 En Wigans zei: 'Er zij licht.' En er was licht. 524 01:03:29,726 --> 01:03:32,396 Het is nog warm. -Wie ben jij? 525 01:03:34,565 --> 01:03:38,235 Wat onbeleefd van me. Ik ben Wilfred Wigans. 526 01:03:38,360 --> 01:03:41,572 Ik weet het, dat klinkt als een superheld. 527 01:03:41,697 --> 01:03:45,492 M'n superkracht zou dan programmeren kunnen zijn. 528 01:03:45,617 --> 01:03:47,035 Werk je voor Baris? 529 01:03:48,661 --> 01:03:51,956 Nou, dat ligt aan wat je daaronder verstaat. 530 01:03:52,081 --> 01:03:55,460 Ik zie het meer als een vorm van dwangarbeid. 531 01:03:55,585 --> 01:03:59,672 Ik was al van plan om te ontsnappen. Ik heb het ook geprobeerd. 532 01:03:59,797 --> 01:04:02,925 Er staat daar een bewaker. Die is nu vast dood. 533 01:04:03,050 --> 01:04:06,054 Jij bent de ridder die mij komt redden. 534 01:04:06,179 --> 01:04:09,182 Alleen heb jij geen harnas, hè? 535 01:04:09,307 --> 01:04:13,103 Je liet ze gewoon op je schieten. En niet zo'n beetje ook. 536 01:04:13,228 --> 01:04:16,356 Dat was geen pretje om naar te kijken. 537 01:04:16,481 --> 01:04:21,487 Vooral niet toen ze op je afkwamen en je recht in je kop knalden. 538 01:04:21,652 --> 01:04:23,112 En je hersens... 539 01:04:24,864 --> 01:04:27,992 Zo op de grond. Niet normaal, man. 540 01:04:28,117 --> 01:04:32,831 Het voelt alsof ik dood ben. -Het spijt me vreselijk. 541 01:04:32,956 --> 01:04:36,710 Ik moest jou uitschakelen, maar ik had m'n eigen plan. 542 01:04:36,835 --> 01:04:42,925 Ik heb gewacht tot jij klaar was met je ding. Dat ging je heel goed af. 543 01:04:43,050 --> 01:04:47,638 Nu ben ik van die klootzak af die me steeds liep te commanderen. 544 01:04:51,766 --> 01:04:54,060 Gaat het wel? 545 01:04:54,186 --> 01:04:55,771 Bedankt voor de tip. 546 01:04:58,731 --> 01:05:02,860 Gaat het wel? -Ik zag m'n vrouw in m'n droom. 547 01:05:04,028 --> 01:05:06,030 Fijn voor je. 548 01:05:06,155 --> 01:05:09,076 Ze werd voor m'n ogen vermoord. 549 01:05:09,201 --> 01:05:13,914 De moordenaar was telkens iemand anders. 550 01:05:16,875 --> 01:05:21,045 Verdomme, zo hebben ze het dus gedaan. 551 01:05:22,338 --> 01:05:24,173 Wat bedoel je? 552 01:05:29,179 --> 01:05:30,972 Ik heb ze horen praten. 553 01:05:31,097 --> 01:05:36,228 Iemand zou het gemunt hebben op iedereen die RST verlaten heeft. 554 01:05:36,353 --> 01:05:40,481 Heeft Baris voor RST gewerkt? -Dat deden ze allemaal. 555 01:05:40,606 --> 01:05:44,485 Het vreemde was dat elke moord net een vendetta leek. 556 01:05:44,610 --> 01:05:47,572 Alsof het om iets persoonlijks ging. 557 01:05:47,697 --> 01:05:51,743 Ze vulden m'n hoofd met nachtmerries en stuurden me de dood in. 558 01:05:51,869 --> 01:05:57,166 Daar lijkt het wel op. Ze hebben je duidelijk gemanipuleerd. 559 01:05:57,291 --> 01:06:00,169 Wat voor jou echt lijkt... 560 01:06:00,293 --> 01:06:01,920 ...is dat niet altijd. 561 01:06:04,797 --> 01:06:06,716 Harting heeft me gebruikt. 562 01:06:08,260 --> 01:06:13,432 Hij heeft me voorgelogen, keer op keer. -Ja, hij is erg overtuigend. 563 01:06:13,556 --> 01:06:15,391 Hij zei dat m'n vrouw... 564 01:06:20,063 --> 01:06:21,398 Gina. 565 01:06:22,440 --> 01:06:24,525 Ik ben haar nooit gaan zoeken. 566 01:06:26,652 --> 01:06:28,529 Stel nou... 567 01:06:31,742 --> 01:06:36,997 Ze laten jou heus niet zomaar gaan. Ze zullen achter ons aan komen. 568 01:06:37,121 --> 01:06:40,500 Ik kijk ernaar uit. -Maar ik niet. 569 01:06:40,626 --> 01:06:46,381 Denk je soms dat ik jou voor de lol uit de dood heb opgewekt? 570 01:06:46,507 --> 01:06:51,804 Als ze jou weer inpluggen, denk je straks dat ik je vrouw heb vermoord. 571 01:06:51,929 --> 01:06:54,431 Ik weet wat me dan te wachten staat. 572 01:06:57,059 --> 01:06:58,811 Hij laat me in de steek. 573 01:07:03,356 --> 01:07:06,110 Wat... Wat doe jij nou? 574 01:07:12,615 --> 01:07:15,159 Jij komt er wel achter hoe dit werkt. 575 01:07:15,284 --> 01:07:21,416 Een team wetenschappers heeft daar jaren programmeerwerk in zitten. 576 01:07:21,541 --> 01:07:23,585 Dat is je superkracht, toch? 577 01:07:25,461 --> 01:07:29,842 Ik ben er vanavond wel mee klaar. Het stelt weinig voor. 578 01:07:29,967 --> 01:07:32,760 Dit is echt fantastisch. 579 01:07:32,885 --> 01:07:38,391 Ik had er alleen over gehoord. Jouw hele lichaam is te programmeren. 580 01:07:38,516 --> 01:07:40,935 Maar zij zijn de controle nu kwijt. 581 01:07:43,646 --> 01:07:48,152 Nu is het mijn leger. En jij moet dat zo houden. 582 01:07:51,864 --> 01:07:57,994 Je bedoelde zeker: 'Wigans, bedankt dat je me weer tot leven hebt gewekt.' 583 01:07:58,119 --> 01:08:00,371 Wacht, ik heb nog iets voor je. 584 01:08:00,496 --> 01:08:03,750 Ergens in m'n met lood beklede koelkast. 585 01:08:03,876 --> 01:08:05,419 Wat ben ik toch slim. 586 01:08:05,543 --> 01:08:07,670 Dat heb ik niet nodig. 587 01:08:07,795 --> 01:08:09,380 Kijk eens aan. Bingo. 588 01:08:11,300 --> 01:08:15,471 Nee, die niet. Geloof me, daar hebben we niks aan. 589 01:08:15,596 --> 01:08:17,765 Volg mij maar. En neem deze mee. 590 01:08:17,890 --> 01:08:22,811 De nanites verbinden me al met het web. -Ze verbinden je met een RST-server. 591 01:08:22,935 --> 01:08:26,105 Zo kunnen ze je volgen en je hersenspoelen. 592 01:08:26,230 --> 01:08:29,777 Neem nou maar. Hij maakt verbinding met een satelliet. 593 01:08:29,902 --> 01:08:34,405 Een oldtimer, zonder elektronica. -Bedankt, Wigans. 594 01:09:02,475 --> 01:09:04,644 Er gebeurt iets. 595 01:09:06,313 --> 01:09:09,440 Is hij het? -Dat moet wel. 596 01:09:09,565 --> 01:09:13,319 Nog geen verbinding? -Het netwerk ligt er nog uit. 597 01:09:13,444 --> 01:09:15,197 Stuur Tibbs en Dalton. 598 01:09:20,159 --> 01:09:23,329 Jullie kunnen. -We gaan. 599 01:09:23,454 --> 01:09:28,251 We hebben alleen satellietbeelden. Jullie moeten dus snel zijn. 600 01:09:30,045 --> 01:09:33,798 Vergeet niet dat hij een van ons is. -Dat was hij. 601 01:09:33,923 --> 01:09:35,634 Nu is hij een probleem. 602 01:09:39,720 --> 01:09:44,016 Rustig maar. Nu kunnen we eindelijk dit speelgoed gebruiken. 603 01:09:50,649 --> 01:09:52,651 LONDEN, ENGELAND 604 01:10:16,048 --> 01:10:18,176 Ray? 605 01:10:19,761 --> 01:10:20,845 Gina. 606 01:10:22,139 --> 01:10:24,850 Wat doe jij hier? 607 01:10:27,770 --> 01:10:33,692 Je gelooft nooit wat ik heb meegemaakt. -Het zal vast wel geheim zijn. 608 01:10:33,817 --> 01:10:36,819 Het was zo bizar. Echt... 609 01:10:37,863 --> 01:10:39,865 Ik kan het niet eens... 610 01:10:40,740 --> 01:10:42,826 Het doet er ook niet toe. 611 01:10:44,828 --> 01:10:46,330 Ik ben weer thuis. 612 01:10:47,914 --> 01:10:49,541 Thuis? 613 01:10:56,006 --> 01:10:58,175 Ik ben weer terug. 614 01:10:58,300 --> 01:11:02,596 Toe nou, Ray. Ik heb het achter me gelaten. 615 01:11:03,596 --> 01:11:08,268 Achter je gelaten? Wat bedoel je? -We hebben dit samen besloten. 616 01:11:08,393 --> 01:11:12,523 Ray, gaat het wel goed met je? Wat is er aan de hand? 617 01:11:12,648 --> 01:11:18,529 Ik had beloofd dat ik terug zou komen. Ik kom altijd weer thuis. 618 01:11:18,654 --> 01:11:24,034 Dat weet ik, maar ik wilde juist dat je thuis zou blijven. 619 01:11:24,158 --> 01:11:26,953 Weet je nog? -Mama? 620 01:11:30,332 --> 01:11:32,209 Daisy. 621 01:11:32,835 --> 01:11:35,212 Ga maar weer naar binnen, schat. 622 01:11:42,344 --> 01:11:44,596 Ray, ik heb een gezin. 623 01:11:47,765 --> 01:11:51,144 Wanneer heb je mij voor het laatst gezien? 624 01:11:51,270 --> 01:11:55,107 Dat weet ik niet. Een hele tijd geleden. 625 01:11:55,231 --> 01:11:57,192 Hoelang geleden, Gina? 626 01:11:58,484 --> 01:12:01,863 Vijf jaar geleden. -Vijf jaar? 627 01:12:03,823 --> 01:12:05,992 Mama. -Een momentje. 628 01:12:06,118 --> 01:12:08,912 Gaat het wel, Ray? -Kom je spelen? 629 01:12:09,037 --> 01:12:10,998 Kan ik iemand voor je bellen? 630 01:12:13,125 --> 01:12:17,587 Daisy, ga even met je broer spelen. Ga maar naar papa toe. 631 01:12:29,766 --> 01:12:33,686 Kun je ooit een keer terugkomen zonder nieuwe littekens? 632 01:12:35,939 --> 01:12:38,650 Ze hebben allemaal hetzelfde einde. 633 01:12:38,775 --> 01:12:40,778 Ik kom altijd weer thuis. 634 01:13:00,046 --> 01:13:02,381 Hoe voelt dat, ouwe? 635 01:13:22,778 --> 01:13:25,614 Tibbs, volg hem. -Komt voor elkaar. 636 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 Camera's in positie. 637 01:13:48,177 --> 01:13:49,179 Ik zie hem. 638 01:13:51,472 --> 01:13:52,474 Ik ga erop af. 639 01:14:09,783 --> 01:14:11,660 Tibbs, ik zie hem niet. 640 01:14:14,454 --> 01:14:16,707 Hij is twee straten verderop. 641 01:15:18,685 --> 01:15:21,563 Ik zie hem nog, Dalton. Naar het zuiden. 642 01:15:21,688 --> 01:15:24,650 Zeg gewoon links of rechts. -Links. 643 01:15:24,774 --> 01:15:26,527 En weer links. 644 01:15:26,652 --> 01:15:28,153 Op de hoek heb je hem. 645 01:15:36,078 --> 01:15:37,371 Dalton, kijk uit. 646 01:15:47,881 --> 01:15:53,345 Verdomme, gaat het wel? Je kunt beter blijven liggen. Misschien... 647 01:16:13,990 --> 01:16:17,994 Ik heb hem. Mes zit erin en maakt verbinding. 648 01:16:18,119 --> 01:16:21,832 Signaal hersteld over drie, twee, één... 649 01:16:21,957 --> 01:16:23,500 Oké, zet hem uit. 650 01:16:27,337 --> 01:16:28,839 Gelukt. 651 01:16:28,963 --> 01:16:32,176 Systemen online. -Besturing hersteld. 652 01:16:32,301 --> 01:16:34,511 Waar ga jij heen? -Dat weet je best. 653 01:16:34,636 --> 01:16:37,306 Nee, ik heb jou nodig voor Wigans. 654 01:16:37,430 --> 01:16:40,016 Hij weet te veel. Hij moet weg. 655 01:16:40,141 --> 01:16:43,936 Nee, je maakt zelf je handen maar een keer vuil. 656 01:16:56,115 --> 01:16:58,702 Ik hoef het je niet te vragen. 657 01:17:00,078 --> 01:17:02,246 Dat doe ik uit respect. 658 01:17:05,167 --> 01:17:08,212 Maar dat respect moet van twee kanten komen. 659 01:17:17,429 --> 01:17:18,889 Goed zo. 660 01:17:31,359 --> 01:17:33,694 JONGE GENIEËN, WAAR ZIJN ZE NU? 661 01:17:36,614 --> 01:17:38,826 SOHO, LONDEN 662 01:17:39,076 --> 01:17:41,744 Wigans zit in het Monteverde. 663 01:17:41,869 --> 01:17:45,289 Hij heeft voor 812 dollar aan roomservice besteld... 664 01:17:45,416 --> 01:17:49,461 ...en heeft 17 uur gekeken naar Ladies... -Doet er niet toe. 665 01:17:49,586 --> 01:17:53,257 Oké, sorry. Hij heeft zes man bewaking. 666 01:17:53,423 --> 01:17:57,427 Vier in de auto's en twee man escorte aan de achterzijde. 667 01:18:10,356 --> 01:18:12,525 Sorry, heb jij een vuurtje? 668 01:18:12,650 --> 01:18:14,862 Meneer, we moeten instappen. 669 01:18:16,947 --> 01:18:20,367 Een echte heer helpt altijd. Hier. -Bedankt. 670 01:18:27,875 --> 01:18:29,333 Ik ben Wigans. 671 01:18:31,753 --> 01:18:33,005 Wilfred... 672 01:18:39,552 --> 01:18:41,345 Roken is slecht voor je. 673 01:19:21,804 --> 01:19:23,096 Garrison. 674 01:19:24,847 --> 01:19:26,100 Jij. 675 01:19:29,560 --> 01:19:30,938 Waar ben ik? 676 01:19:31,063 --> 01:19:36,150 Een plek in jouw hersenen waar we ongestoord kunnen praten. 677 01:19:37,403 --> 01:19:39,238 Dit helpt vast wel. 678 01:20:13,564 --> 01:20:15,274 Speciaal voor jou. 679 01:20:18,234 --> 01:20:20,528 Je hebt me gebruikt. 680 01:20:20,654 --> 01:20:24,616 Een moordenaar van me gemaakt. -Dat ben je altijd al geweest. 681 01:20:24,742 --> 01:20:28,662 Ik hielp je het beste uit jezelf te halen. -Het beste? 682 01:20:29,662 --> 01:20:33,666 Door m'n vrouw keer op keer vermoord te zien worden? 683 01:20:33,792 --> 01:20:38,672 Jouw wraakzucht maakt jou juist zo bijzonder, Ray. 684 01:20:38,796 --> 01:20:42,717 Je weet niks van mij af. -Weet je dat zeker? 685 01:20:42,842 --> 01:20:47,264 Je houdt van oorlog. Dat is wie jij bent. 686 01:20:47,389 --> 01:20:50,309 Jij weet niet waar ik van hou. 687 01:20:50,434 --> 01:20:52,436 Of waarom ik doe wat ik doe. 688 01:20:53,645 --> 01:20:57,066 Jij denkt dat je mensen als ik kunt ontleden. 689 01:20:57,190 --> 01:21:01,319 Je stopt ons in een hokje, zodat je ons de baas kunt zijn. 690 01:21:01,444 --> 01:21:02,904 Maar dat kun je niet. 691 01:21:03,029 --> 01:21:08,659 Mensen houden van hokjes. Ze hebben structuur en duidelijkheid nodig. 692 01:21:08,786 --> 01:21:11,121 Dat moet jij nodig zeggen. 693 01:21:14,291 --> 01:21:16,210 Je hebt niks meer over. 694 01:21:17,211 --> 01:21:21,131 Niets. Maar hier kun je de beste versie van jezelf zijn. 695 01:21:21,256 --> 01:21:26,302 Je redt de gijzelaar en brengt de nacht door met je geliefde. 696 01:21:26,427 --> 01:21:29,931 En daarna word je herboren en doelgericht wakker. 697 01:21:30,056 --> 01:21:31,766 Wat wil je nog meer? 698 01:21:31,891 --> 01:21:35,729 Dat is jouw beste versie. Niet die van mij. 699 01:21:38,189 --> 01:21:39,982 Snap dat dan. 700 01:21:41,777 --> 01:21:44,404 Je moet niet alles willen weten in het leven. 701 01:21:44,529 --> 01:21:47,115 Zoals wanneer je sterft? 702 01:21:47,240 --> 01:21:51,244 Wil je niet weten wanneer je sterft? Is dat het soms, Ray? 703 01:21:54,247 --> 01:21:56,541 Jij hebt hiervoor gezorgd. 704 01:21:56,667 --> 01:21:59,169 Jij hebt mij gemaakt. 705 01:21:59,293 --> 01:22:01,630 Maar je blijft me niet de baas. 706 01:22:01,755 --> 01:22:04,632 Ik zal je vinden en dan maak ik je... 707 01:22:06,969 --> 01:22:08,554 Dat denk ik niet. 708 01:22:24,485 --> 01:22:26,697 Je kunt nog net afscheid nemen. 709 01:22:30,868 --> 01:22:32,327 Is hij hier? 710 01:22:33,453 --> 01:22:37,248 Zolang het duurt. -Gaat Harting de nanites verwijderen? 711 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 Hij ligt al klaar. 712 01:22:55,391 --> 01:22:58,060 De show gaat zo beginnen. 713 01:23:08,279 --> 01:23:10,157 Wigans is ontsnapt. -Wat? 714 01:23:10,282 --> 01:23:14,619 Hij wist dat ik kwam. Eric is te opzichtig te werk gegaan. 715 01:23:17,163 --> 01:23:22,543 Stop maar. Bereid de simulatie voor. Stel Wigans in als doelwit. 716 01:23:24,921 --> 01:23:26,005 EXTRACTIE GESTOPT 717 01:23:29,009 --> 01:23:31,052 Nog één laatste keer. -Alweer? 718 01:23:32,930 --> 01:23:37,810 Ja, alweer. Dat zou niet nodig zijn als jij je werk had gedaan. 719 01:23:45,692 --> 01:23:47,653 Doe het snel. 720 01:23:54,659 --> 01:23:58,413 Start maar. We passen het ter plekke wel aan. 721 01:24:02,542 --> 01:24:05,253 Doelwit niet in zicht. Ik ga verder. 722 01:24:17,224 --> 01:24:18,684 VOLGENDE DOELWIT 723 01:24:27,693 --> 01:24:31,947 Oké, zo moet het goed zijn. Het is niet m'n beste werk, maar... 724 01:24:32,072 --> 01:24:33,699 Wanneer wel? 725 01:24:46,295 --> 01:24:48,588 Dit is veel te vroeg. Hoe kan dat? 726 01:24:50,173 --> 01:24:52,216 Z'n waardes schieten omhoog. 727 01:24:54,011 --> 01:24:56,889 Laat zien. Wat gebeurt er? 728 01:24:57,890 --> 01:25:01,268 Iemand past de simulatie aan. -Wie dan? 729 01:25:04,938 --> 01:25:06,355 KT. 730 01:25:07,356 --> 01:25:12,320 Laat Tibbs en Dalton komen. Gewapend. En doe wat aan die simulatie. 731 01:25:16,283 --> 01:25:18,660 Goed, ik kan dit wel. 732 01:25:20,871 --> 01:25:22,331 Ik ken jou. 733 01:25:23,498 --> 01:25:24,500 KT. 734 01:25:26,001 --> 01:25:28,587 KT, doe de deur open. 735 01:25:28,712 --> 01:25:31,632 KT, wat doe jij hier? 736 01:25:32,632 --> 01:25:35,301 Iets dat ik lang geleden al had moeten doen. 737 01:25:45,311 --> 01:25:47,564 Ik zit erin. 738 01:25:49,274 --> 01:25:51,276 Goeie genade. 739 01:26:01,494 --> 01:26:05,707 Dacht je dat je Wigans bij z'n eigen code weg kon houden? 740 01:26:14,757 --> 01:26:17,385 Wacht eens. Wat gebeurt er? 741 01:26:22,724 --> 01:26:24,351 Hoe doet ze dit? 742 01:26:28,439 --> 01:26:31,150 Wapen weg. -Je kunt dit wel. 743 01:26:33,402 --> 01:26:38,907 Als je op de koning schiet, doe je er goed aan niet te missen. 744 01:26:39,867 --> 01:26:41,952 KT, doe open, verdomme. 745 01:26:42,077 --> 01:26:45,956 Zo zou het moeten lukken. 746 01:26:48,542 --> 01:26:50,210 TOEGANG VERLEEND 747 01:26:55,381 --> 01:26:57,300 WAARDES OMLAAG 748 01:27:02,972 --> 01:27:04,390 Jezus. 749 01:27:20,073 --> 01:27:21,199 Jezus. 750 01:27:22,158 --> 01:27:25,578 Wedden dat hij net 'Jezus' zei? Wedden... 751 01:27:26,997 --> 01:27:29,833 Ik heb vrienden nodig. Of therapie. 752 01:27:39,259 --> 01:27:42,179 Waarom doe je dit? -Hij moet de waarheid weten. 753 01:27:43,221 --> 01:27:46,809 De waarheid is dat mensen geen keuzes willen maken. 754 01:27:50,813 --> 01:27:53,731 Ze willen alleen denken dat ze een keus hebben. 755 01:27:55,984 --> 01:27:57,778 Vaarwel, KT. 756 01:27:59,238 --> 01:28:01,532 Dat lukt je echt niet nog eens. 757 01:28:03,533 --> 01:28:05,618 TOEGANG GEWEIGERD 758 01:28:16,212 --> 01:28:17,588 KT heeft ons verraden. 759 01:28:17,713 --> 01:28:22,135 Garrison is wakker en offline. Schakel hem uit. Dood of levend. 760 01:29:01,716 --> 01:29:04,051 Hij gaat naar de 74ste. 761 01:29:05,345 --> 01:29:08,682 Morgen, schoonheid. Ken je mij nog? -Wigans. 762 01:29:08,806 --> 01:29:12,101 Nee, ik ben koning Jaffe Joffer van Zamunda. 763 01:29:12,226 --> 01:29:14,645 Natuurlijk ben ik het. Wie anders? 764 01:29:14,771 --> 01:29:18,609 Luister, ik stuur je de coördinaten van m'n busje. 765 01:29:18,734 --> 01:29:21,403 Dat klonk eigenlijk best fout. 766 01:29:21,528 --> 01:29:24,740 Ik moet eerst iets afmaken. -Goed dan. 767 01:29:25,740 --> 01:29:27,158 Wacht, wat zei je? 768 01:29:27,283 --> 01:29:31,329 Waar is Garrison? -Geen idee. Hij gaat z'n eigen gang. 769 01:29:31,454 --> 01:29:35,333 Dat werd tijd. Fase twee. Ik ben bij de serverruimte. 770 01:29:35,458 --> 01:29:38,711 Oké, ik zie je. 771 01:29:38,837 --> 01:29:42,966 Dan ga ik jou nu uitleggen hoe je data voorgoed wist. 772 01:29:43,091 --> 01:29:46,511 Ik heb natuurlijk duizend jaar programmeerervaring. 773 01:29:46,636 --> 01:29:49,305 Ik ben een genie. Kleine moeite dus. 774 01:29:49,430 --> 01:29:52,100 Doe daarom precies wat ik je vertel. 775 01:29:52,225 --> 01:29:56,479 Stap één: vind de sysop-terminal. Die staat ergens... 776 01:30:39,021 --> 01:30:45,069 Stap 36: dit is heel belangrijk. Toets in Control-Command... 777 01:30:53,412 --> 01:30:56,957 Ik doe het op de ouderwetse manier. -Je meent het. 778 01:30:57,082 --> 01:31:00,878 Fijn dat er echt niemand naar me luistert. 779 01:31:01,002 --> 01:31:02,880 Waarom kwam ik daar niet op? 780 01:31:03,005 --> 01:31:06,007 Control-Command en de fik erin. 781 01:31:06,132 --> 01:31:08,301 Kobe. 782 01:31:34,286 --> 01:31:35,746 Dat heb ik bedacht. 783 01:32:24,211 --> 01:32:26,463 Ik spring naar je toe. 784 01:32:53,114 --> 01:32:55,492 Ik kom eraan. Hou hem bezig. 785 01:33:01,873 --> 01:33:03,000 Hou op, Tibbs. 786 01:33:03,125 --> 01:33:05,461 Ik ben er over drie, twee... 787 01:33:05,586 --> 01:33:07,171 Aan de kant. 788 01:33:15,136 --> 01:33:17,221 Dat overleeft hij niet. 789 01:33:22,394 --> 01:33:25,396 Verdomme, waarom gaat hij niet gewoon dood? 790 01:33:39,494 --> 01:33:41,121 Hou je vast. 791 01:34:16,948 --> 01:34:19,117 Dalton, wat doe je? Help me. 792 01:34:20,536 --> 01:34:21,744 Dalton. 793 01:34:26,457 --> 01:34:28,376 Hou je vast, zei ik toch? 794 01:35:32,356 --> 01:35:33,984 Dit is niet goed. 795 01:35:34,693 --> 01:35:37,863 Wat was dat? Is er een bom ontploft? -Tering. 796 01:35:38,947 --> 01:35:41,158 We hebben een probleem. 797 01:35:41,283 --> 01:35:45,245 Schiet op. Start de auto. We moeten hier weg. 798 01:35:46,079 --> 01:35:47,413 Harting. 799 01:35:51,042 --> 01:35:52,502 Verdomme. 800 01:35:58,050 --> 01:36:01,345 Wigans, waar is Garrison? -Momentje. 801 01:36:01,470 --> 01:36:04,306 Begane grond, oostzijde. Hij is bij Harting. 802 01:36:05,724 --> 01:36:07,935 Je begrijpt het echt niet, hè? 803 01:36:08,060 --> 01:36:10,687 Ik kan gewoon opnieuw beginnen. 804 01:36:12,605 --> 01:36:15,274 En alleen ik kan jou herstellen. 805 01:36:16,527 --> 01:36:18,862 Zonder mij overleef je het niet. 806 01:36:41,635 --> 01:36:43,302 Wat jij wilt. 807 01:36:53,229 --> 01:36:55,064 Nee, hè. Verdomme. 808 01:36:56,065 --> 01:36:58,777 Makker, wat doe je? Hou daarmee op. 809 01:37:13,000 --> 01:37:16,170 KT, hij gaat richting de nul. -Dat kan niet. 810 01:37:16,295 --> 01:37:21,091 De nanites kunnen het niet meer aan. Straks is hij niet meer te redden. 811 01:37:39,359 --> 01:37:41,320 Ik doe dit liever niet. 812 01:37:58,170 --> 01:38:00,422 Ik zei dat ik je zou vinden. 813 01:38:02,423 --> 01:38:04,551 NANITES VERBRUIKT 814 01:38:06,970 --> 01:38:09,681 Dat was het, KT. 815 01:38:12,391 --> 01:38:15,813 Ja, je hebt me. Maar je bent nu weer gewoon Ray Garrison. 816 01:38:17,355 --> 01:38:18,523 Dat is genoeg. 817 01:38:40,587 --> 01:38:43,298 Hoelang nog? -Jaag me niet zo op. 818 01:38:43,423 --> 01:38:47,010 Werkt dit wel? -Natuurlijk. Vorige keer wel. 819 01:38:47,136 --> 01:38:50,681 Zo, dat is weer aangesloten. Daar gaan we. 820 01:38:50,805 --> 01:38:55,018 Zou je niet even wachten met eten? -Kijk eens aan. 821 01:38:55,144 --> 01:38:57,146 Het komt goed. We zijn bij je. 822 01:38:58,604 --> 01:39:00,022 Gaat het? 823 01:39:01,567 --> 01:39:02,984 Kun je me horen? 824 01:39:05,362 --> 01:39:08,782 Doe maar rustig aan. -Waar ben ik? 825 01:39:11,159 --> 01:39:12,911 Rustig maar. 826 01:39:13,662 --> 01:39:16,164 Kalm aan. Maak je niet druk. 827 01:39:17,582 --> 01:39:20,335 Ik heb dit keer geen accu gebruikt. 828 01:39:22,628 --> 01:39:24,465 Je bent er weer. Hoe gaat het? 829 01:39:35,975 --> 01:39:38,019 Fijn om jou te zien, Wigans. 830 01:39:43,067 --> 01:39:47,529 Dat doet me echt goed. Ik wist niet of je je iets zou herinneren. 831 01:39:47,654 --> 01:39:53,577 Ik was bang dat je me als een gorilla aan stukken zou scheuren. Dit is geweldig. 832 01:39:53,702 --> 01:39:59,333 Wat je vast niet meer weet, is dat ik je uithoudingsvermogen vergroot heb. 833 01:39:59,457 --> 01:40:02,460 Je weet wel, je... Ik weet niet waar dat op sloeg. 834 01:40:02,586 --> 01:40:06,965 Je hoeft dus niet telkens bij te tanken. Helemaal niet meer. 835 01:40:07,091 --> 01:40:10,803 Snap je? Als je eerst op 3 zat, zit je nu op 18. 836 01:40:10,927 --> 01:40:15,099 En daar heb ik voor gezorgd. Wij, om precies te zijn. 837 01:40:15,224 --> 01:40:16,350 Wij. 838 01:40:18,101 --> 01:40:19,560 Wij. 839 01:40:21,646 --> 01:40:26,025 Hij is wakker en hij herinnert zich alles. 840 01:40:26,150 --> 01:40:31,072 Hopelijk niet echt alles. Weet je nog hoe we hem gevonden hebben, KT? 841 01:40:31,198 --> 01:40:34,243 Z'n gezicht zat vastgeplakt aan z'n... 842 01:40:36,787 --> 01:40:38,622 Bedankt, Wigans. 843 01:40:42,960 --> 01:40:44,336 Graag gedaan. 844 01:40:53,720 --> 01:40:58,516 Schitterend, hè? -Het is net een droom. 845 01:40:58,641 --> 01:40:59,976 Inderdaad. 846 01:41:09,069 --> 01:41:12,489 Ray, ik... -Hou maar op. Dat is niet nodig. 847 01:41:13,907 --> 01:41:16,243 Wie we waren, wat we gedaan hebben... 848 01:41:17,411 --> 01:41:19,788 Dat ligt in het verleden. 849 01:41:19,912 --> 01:41:25,710 Harting had veel dingen mis, maar op één punt had hij gelijk. 850 01:41:27,755 --> 01:41:30,798 Ons verleden bepaalt onze toekomst niet. 851 01:41:32,384 --> 01:41:34,970 We hebben allemaal een keuze. 852 01:42:18,055 --> 01:42:21,809 Waar gaan we heen? -Ik heb geen idee. 853 01:42:24,144 --> 01:42:25,186 Perfect. 854 01:42:30,818 --> 01:42:36,407 Iets te perfect. Rij je nou echt de zonsondergang tegemoet? 855 01:42:36,532 --> 01:42:37,783 Is dit echt geen... 856 01:42:39,292 --> 01:42:45,042 Subtitles by sub.Trader subscene.com 857 01:49:10,384 --> 01:49:12,386 Ondertiteling Vertaald door: Bart Heuvelmans