1
00:00:35,304 --> 00:00:39,803
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:58,808 --> 00:01:02,146
Comms klaar, Delta Two. Status?
3
00:01:02,271 --> 00:01:05,774
Niet goed, luitenant.
Het is hier een puinhoop.
4
00:01:05,899 --> 00:01:07,692
Vier gijzelaars dood.
5
00:01:10,153 --> 00:01:13,364
Ze zijn ondervraagd
en daarna hier gedumpt.
6
00:01:13,489 --> 00:01:15,408
Echo Two, wat is je status?
7
00:01:15,534 --> 00:01:18,871
Doelwit niet in zicht. Ik ga verder.
8
00:01:47,775 --> 00:01:51,278
Gevonden.
Gebouw twee, begane grond.
9
00:02:07,878 --> 00:02:09,462
Bravo Six, wacht buiten.
10
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
Begrepen, ik ga naar binnen.
11
00:02:19,889 --> 00:02:22,809
Delta, Echo, schiet op. Bravo is binnen.
12
00:02:22,935 --> 00:02:26,437
Verdomme, Bravo Six. Wachten, zei ik.
13
00:03:13,985 --> 00:03:15,903
Wapen weg.
14
00:03:16,028 --> 00:03:18,490
Wapen weg, zei ik.
15
00:03:27,081 --> 00:03:28,375
Goed dan.
16
00:03:29,918 --> 00:03:32,212
Doe maar kalm aan.
17
00:03:33,838 --> 00:03:35,632
Wat wil je?
18
00:03:35,758 --> 00:03:37,551
Een helikopter. Nu.
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,554
Op locatie, gebouw twee.
-En zeg dat ze wegblijven.
20
00:03:41,680 --> 00:03:44,682
Alfa One, blijf daar.
Alles onder controle.
21
00:03:44,807 --> 00:03:46,058
Begrepen.
22
00:03:47,561 --> 00:03:50,730
Voor een helikopter
heb ik een telefoon nodig.
23
00:03:51,606 --> 00:03:53,734
Daar.
-Waar?
24
00:03:54,276 --> 00:03:55,277
Daar.
25
00:04:09,792 --> 00:04:13,003
We zijn bij Bravo Six. Doelwit veilig.
26
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
VLIEGBASIS AVIANO, ITALIË
27
00:04:25,139 --> 00:04:27,683
Waarom duren die vluchten altijd zo lang?
28
00:04:31,855 --> 00:04:35,692
Daar doen we het voor.
-Ik wil naar huis.
29
00:04:35,817 --> 00:04:41,031
Geen missie te zwaar, geen offer te groot.
-Plicht boven alles.
30
00:04:42,449 --> 00:04:44,367
Naar de hangar.
31
00:04:47,870 --> 00:04:50,456
Geef mij maar, baas.
32
00:05:21,863 --> 00:05:24,490
AMALFIKUST, ITALIË
33
00:05:59,067 --> 00:06:02,487
Denk je dat je misschien ooit een keer...
34
00:06:02,612 --> 00:06:06,158
...kunt terugkomen
zonder nieuwe littekens?
35
00:06:06,949 --> 00:06:08,993
Vind je ze niet mooi?
36
00:06:12,081 --> 00:06:14,333
Ik heb niks tegen je littekens.
37
00:06:15,584 --> 00:06:18,461
Maar wel tegen de verhalen erachter.
38
00:06:20,297 --> 00:06:26,011
Weet je wat het is met die verhalen?
Ze hebben allemaal hetzelfde einde.
39
00:06:26,136 --> 00:06:28,097
Ik kom altijd weer thuis.
40
00:06:29,305 --> 00:06:31,224
Ik zeg het toch maar.
41
00:06:31,350 --> 00:06:35,771
Op een gegeven moment
kan je lichaam het niet meer aan.
42
00:06:40,526 --> 00:06:44,530
Twijfel je soms
aan de kwaliteiten van mijn lichaam?
43
00:06:47,908 --> 00:06:52,579
Misschien moet je me daar
nog maar eens aan herinneren.
44
00:07:20,440 --> 00:07:22,817
BEN ONTBIJT HALEN, ZO TERUG
45
00:07:31,910 --> 00:07:33,287
Schat?
46
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Gina.
47
00:08:19,165 --> 00:08:21,209
Wat doe jij nou?
48
00:08:39,727 --> 00:08:41,229
Gaat het wel, man?
49
00:09:58,389 --> 00:10:00,683
Dat blijft een goed nummer.
50
00:10:00,808 --> 00:10:03,394
Wie ben jij?
-Ik?
51
00:10:03,519 --> 00:10:06,064
De gast die jouw vakantie verpest.
52
00:10:08,984 --> 00:10:11,360
Ik ben Martin Axe.
53
00:10:11,486 --> 00:10:15,198
Dat was jouw vraag.
Nu heb ik er eentje voor jou.
54
00:10:15,323 --> 00:10:18,451
Hoe wist je
over de gijzelaars in Mombassa?
55
00:10:23,581 --> 00:10:27,794
Dat dacht ik al, maar hiermee
krijg ik je wel aan het praten.
56
00:10:36,345 --> 00:10:38,471
Kijk eens wie we daar hebben.
57
00:10:42,643 --> 00:10:45,062
Wie is dat?
-Gina.
58
00:10:51,317 --> 00:10:54,278
Zij heeft hier niks mee te maken.
59
00:10:54,404 --> 00:10:57,031
Vertel me dan van wie je die info had.
60
00:10:57,157 --> 00:11:01,078
Dat weet ik niet.
Ik word gewoon ergens heen gestuurd.
61
00:11:12,423 --> 00:11:14,799
Kan ze zo'n staaf van 15 centimeter aan?
62
00:11:14,924 --> 00:11:17,260
Alsof jij dat zou weten.
63
00:11:18,636 --> 00:11:20,179
Hé, kijk me aan.
64
00:11:21,264 --> 00:11:23,307
Kijk me aan.
65
00:11:23,433 --> 00:11:26,102
Ik weet het gewoon niet.
66
00:11:26,227 --> 00:11:30,274
Anders zou ik het wel zeggen.
Ik weet het niet.
67
00:11:30,399 --> 00:11:35,236
Vraag me wat je maar wilt,
maar ik weet dit echt niet.
68
00:11:43,745 --> 00:11:45,456
Ik geloof je.
69
00:11:47,582 --> 00:11:50,043
Ray.
70
00:11:54,130 --> 00:11:55,466
Het komt goed.
71
00:12:02,139 --> 00:12:04,265
Ik heb slecht nieuws voor je.
72
00:12:04,390 --> 00:12:06,684
Het komt niet goed.
73
00:12:08,479 --> 00:12:09,730
Nee.
74
00:12:38,383 --> 00:12:40,719
Jij stelt niks voor.
75
00:12:40,844 --> 00:12:43,430
Je bestaat niet eens meer.
76
00:12:43,554 --> 00:12:47,058
Ik zweer het je.
Ik zal je vinden en dan maak ik je af.
77
00:12:49,977 --> 00:12:56,526
Maak me nu maar dood. Want geloof me,
die kans krijg je niet nog eens.
78
00:13:01,907 --> 00:13:04,076
Bedankt voor de tip.
79
00:13:35,816 --> 00:13:38,610
Opladen bio-elektriciteit.
80
00:13:40,571 --> 00:13:42,281
75 procent.
81
00:13:45,408 --> 00:13:46,826
Laden gereed.
82
00:14:01,508 --> 00:14:05,095
Voortgang Project Bloodshot:
transfusie voltooid.
83
00:14:10,100 --> 00:14:12,269
Subject wakker en stabiel.
84
00:14:30,203 --> 00:14:32,622
Kijk me aan.
85
00:14:32,748 --> 00:14:36,460
Het komt goed.
Maak je maar geen zorgen.
86
00:14:37,919 --> 00:14:39,545
Waar ben ik?
87
00:15:02,945 --> 00:15:06,573
Hij is wakker en reageert goed.
Dit is fenomenaal.
88
00:15:08,575 --> 00:15:11,328
Ken ik jullie?
-Dat denk ik niet.
89
00:15:11,452 --> 00:15:14,288
Welkom bij RST,
Rising Spirit Technologies.
90
00:15:14,414 --> 00:15:19,961
Ik ben dr. Emil Harting, het hoofd hier.
En dit is m'n collega KT.
91
00:15:20,086 --> 00:15:23,631
Katie.
-Het zijn initialen. KT.
92
00:15:23,756 --> 00:15:24,882
Kijk me even aan.
93
00:15:27,594 --> 00:15:31,181
Verwijding is goed.
Geen teken van bloedingen.
94
00:15:31,306 --> 00:15:33,600
Geen rode ogen. Heel goed.
95
00:15:33,725 --> 00:15:36,854
Wat is er gebeurd? Wat doe ik hier?
96
00:15:36,979 --> 00:15:41,608
Kun jij je iets herinneren?
-Kun je iets preciezer zijn?
97
00:15:41,734 --> 00:15:46,405
Iets simpels. Bijvoorbeeld je naam,
rang en registratienummer.
98
00:15:46,529 --> 00:15:47,905
Natuurlijk.
99
00:15:49,741 --> 00:15:51,451
Mijn naam is...
100
00:15:56,038 --> 00:15:58,040
Rang, registratienummer?
101
00:15:58,167 --> 00:16:02,421
Ja, het Amerikaanse leger
heeft jouw lichaam gedoneerd.
102
00:16:03,379 --> 00:16:07,301
M'n lichaam?
-Anders lag je nu op Arlington.
103
00:16:09,177 --> 00:16:11,513
Arlington?
104
00:16:11,638 --> 00:16:15,600
Ik heb wat littekens,
maar ik hoef nog niet in een kist.
105
00:16:15,725 --> 00:16:19,772
Het spijt me dat ik je dit moet vertellen,
maar je bent omgekomen.
106
00:16:25,068 --> 00:16:30,073
Goed, ik speel dit spelletje wel mee.
107
00:16:30,198 --> 00:16:32,992
Als ik dood ben...
108
00:16:33,118 --> 00:16:35,537
...is er iemand die ik moet bellen.
109
00:16:35,662 --> 00:16:39,374
Er zit iemand thuis op mij te wachten.
110
00:16:41,876 --> 00:16:46,589
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
-Je hebt me al verteld dat ik dood ben.
111
00:16:49,551 --> 00:16:52,971
Het leger doneert alleen
lichamen van soldaten...
112
00:16:53,096 --> 00:16:56,182
...die door niemand worden opgeëist.
113
00:16:57,475 --> 00:17:03,565
Als je de pleister er in één keer aftrekt,
doet het minder pijn.
114
00:17:05,692 --> 00:17:08,487
Vergeet het verleden.
Denk aan de toekomst.
115
00:17:08,612 --> 00:17:13,075
Luister, jij bent de eerste
die we weer tot leven hebben gebracht.
116
00:17:13,200 --> 00:17:15,701
En dat is heel goed gelukt.
117
00:17:15,827 --> 00:17:18,579
Jij hebt iets dat niemand anders heeft.
118
00:17:20,289 --> 00:17:21,959
Een tweede kans.
119
00:17:25,461 --> 00:17:26,838
Een tweede kans.
120
00:17:34,846 --> 00:17:37,641
Dit had ik niet verwacht.
121
00:17:38,808 --> 00:17:40,978
Wat doen we hier helemaal?
122
00:17:46,023 --> 00:17:50,653
RST richt zich op het belangrijkste
onderdeel van het leger.
123
00:17:50,778 --> 00:17:52,655
Op soldaten zoals jij.
124
00:17:53,699 --> 00:17:56,660
We zoeken de grens op
van wat mogelijk is.
125
00:17:56,785 --> 00:18:02,040
We ontwikkelen exoskeletten
die soldaten sneller en sterker maken...
126
00:18:02,165 --> 00:18:05,251
...en protheses
die het reactievermogen verbeteren.
127
00:18:05,376 --> 00:18:07,962
Maar jij, beste vriend...
128
00:18:08,087 --> 00:18:12,675
Jij bent het bewijs van een doorbraak
in de ontwikkeling van de mensheid.
129
00:18:13,676 --> 00:18:15,344
Ik zal het je laten zien.
130
00:18:27,691 --> 00:18:30,027
Mag ik?
-Ja, hoor.
131
00:18:31,528 --> 00:18:32,779
Wat doe jij nou?
132
00:18:37,826 --> 00:18:39,368
Tering.
133
00:18:45,166 --> 00:18:47,211
Ik zal het uitleggen.
134
00:18:47,336 --> 00:18:50,005
Leg hier je hand even neer.
135
00:18:51,089 --> 00:18:52,590
Kijk maar eens.
136
00:18:56,428 --> 00:18:58,639
Wat zijn dat voor dingen?
137
00:18:58,763 --> 00:19:02,266
Biomechanische machines.
We noemen ze nanites.
138
00:19:04,685 --> 00:19:06,521
Ze verbeteren je lichaam.
139
00:19:06,646 --> 00:19:12,568
Ze reageren heel snel op verwondingen
en repareren beschadigd weefsel.
140
00:19:18,991 --> 00:19:22,453
En die zitten in m'n bloed?
-Ze zijn je bloed.
141
00:19:22,578 --> 00:19:25,289
Op kleine schaal werkte het al.
142
00:19:25,415 --> 00:19:29,502
Het leek ons tijd voor een test
met een complete transfusie.
143
00:19:29,627 --> 00:19:30,753
Waarom ook niet?
144
00:19:30,878 --> 00:19:34,465
Net als ons lichaam
hebben de nanites energie nodig.
145
00:19:34,590 --> 00:19:39,471
Dit lab voorziet daarin. Hoe meer ze doen,
hoe meer energie ze verbruiken.
146
00:19:39,596 --> 00:19:43,057
Wat is die gloed?
-Warmte gegenereerd door de nanites.
147
00:19:43,182 --> 00:19:46,519
Ze bestrijden kanker
in het lichaam van die muis.
148
00:19:50,231 --> 00:19:51,399
Die dode muis.
149
00:19:51,525 --> 00:19:54,987
Niet alle experimenten
waren een even groot succes.
150
00:19:55,112 --> 00:19:59,700
Wat was er dan wel een succes?
-Jij, jij bent een succes.
151
00:19:59,825 --> 00:20:03,495
We zijn nu namelijk in staat
om ze weer op te laden.
152
00:20:06,498 --> 00:20:12,755
Waarom herinner ik me niks?
-Dat komt door wie je was en wat je deed.
153
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Alle info over jou is geheim.
154
00:20:15,007 --> 00:20:18,051
Maar dat was je verleden.
Dit is je toekomst.
155
00:20:18,176 --> 00:20:21,971
Toen ik jong was,
was ik een toptennisser.
156
00:20:22,096 --> 00:20:26,684
Op m'n 15de kreeg ik kanker.
Een half jaar later was ik m'n arm kwijt.
157
00:20:26,809 --> 00:20:32,023
Ik bleef daar niet in hangen,
maar keek naar wat ik kon bereiken.
158
00:20:32,148 --> 00:20:36,277
Als een soldaat nu z'n arm verliest,
krijgt hij een betere.
159
00:20:41,365 --> 00:20:46,747
In dit centrum testen onze patiënten
de grenzen van hun aanpassingen.
160
00:20:46,872 --> 00:20:49,917
KT was reddingszwemmer bij de marine.
161
00:20:50,041 --> 00:20:53,628
Ze was in Syrië
tijdens een chemische aanval.
162
00:20:53,753 --> 00:20:56,173
Door een aanpassing aan haar luchtpijp...
163
00:20:56,298 --> 00:21:01,761
...ademt ze nu via een toestel dat haar
immuun maakt voor inhaleerbare stoffen.
164
00:21:03,180 --> 00:21:06,682
Tibbs was de beste van z'n jaar
op de academie.
165
00:21:06,808 --> 00:21:12,314
Hij was een topschutter, totdat hij
z'n zicht verloor bij een mortierinslag.
166
00:21:12,439 --> 00:21:15,275
Hij heeft nu prothetische ogen.
167
00:21:15,401 --> 00:21:20,029
Deze roterende camera's
zijn aangesloten op z'n oogzenuwen.
168
00:21:20,154 --> 00:21:23,157
Daardoor ziet hij nu...
-Alles.
169
00:21:24,242 --> 00:21:28,329
Welkom bij het circus.
-En dit is Jimmy Dalton, oud-Navy SEAL.
170
00:21:28,454 --> 00:21:33,292
Hij verloor z'n voeten in Afghanistan.
Wij hebben nieuwe gemaakt.
171
00:21:33,419 --> 00:21:38,132
Team 6. Wij hebben Bin Laden gepakt.
-Dat zegt elke Navy SEAL.
172
00:21:38,965 --> 00:21:45,221
Een stel gewonde soldaten.
-Niet gewond, maar verbeterd. Versterkt.
173
00:21:46,515 --> 00:21:48,016
Dat klinkt beter.
174
00:21:52,311 --> 00:21:56,607
Waar ga je heen?
-Ik ga maar weer slapen.
175
00:21:56,733 --> 00:21:59,444
Of misschien word ik wel wakker.
176
00:22:03,115 --> 00:22:04,866
Wat doen we nu?
177
00:22:04,991 --> 00:22:09,078
Laat hem maar even bijkomen.
Jimmy, loop jij met hem mee?
178
00:22:15,001 --> 00:22:16,919
Wat een luxe.
179
00:22:17,045 --> 00:22:20,257
Ga jij maar slapen.
Wij doen het werk wel.
180
00:22:20,382 --> 00:22:22,759
Ik heb geen idee wat mijn taak is.
181
00:22:22,884 --> 00:22:27,055
Daar kom je nog wel achter.
Ik zal je alles vertellen.
182
00:26:23,040 --> 00:26:25,418
Wat doe jij zo laat nog wakker?
183
00:26:25,544 --> 00:26:27,421
Ik kon niet slapen.
184
00:26:31,467 --> 00:26:35,304
Als ik wist dat ik dood was,
zou ik ook niet kunnen slapen.
185
00:26:35,429 --> 00:26:37,890
Ik had een nachtmerrie.
186
00:26:38,015 --> 00:26:42,436
Wat vreemd is,
want ik heb geen herinneringen.
187
00:26:42,560 --> 00:26:44,395
Geloof mij maar.
188
00:26:46,731 --> 00:26:51,235
Je herinnert je straks genoeg dingen
die je weer wilt vergeten.
189
00:26:55,699 --> 00:27:00,079
Dat was echt indrukwekkend.
Een kata onder water.
190
00:27:00,203 --> 00:27:01,579
Weet je...
191
00:27:04,415 --> 00:27:06,460
We zijn allemaal beschadigd.
192
00:27:06,585 --> 00:27:10,422
Maar dit is wie ik nu ben.
En daar heb ik vrede mee.
193
00:27:13,258 --> 00:27:15,177
Ik wil je iets geven.
194
00:27:20,223 --> 00:27:22,683
Ik heb dit altijd bij me.
195
00:27:22,809 --> 00:27:26,020
Toen ik bij de marine kwam,
was ik de enige vrouw.
196
00:27:26,145 --> 00:27:28,690
M'n adjudant wist dat ik niemand had.
197
00:27:30,442 --> 00:27:34,028
Hij wilde me het gevoel geven
dat ik erbij hoorde.
198
00:27:42,538 --> 00:27:48,376
Er is vast iemand die veel om je geeft.
Je weet het alleen nog niet.
199
00:27:50,295 --> 00:27:51,880
Ik hoop het maar.
200
00:27:52,923 --> 00:27:54,799
Laten we wat gaan drinken.
201
00:27:56,718 --> 00:28:01,306
Ik weet al wat ik wil.
Eens zien wat jij graag drinkt.
202
00:28:01,432 --> 00:28:02,932
Rustig aan.
203
00:28:09,272 --> 00:28:11,065
Op een nieuw begin.
204
00:28:22,536 --> 00:28:24,580
Het voelt alsof...
-Ray.
205
00:28:29,334 --> 00:28:31,086
Gaat het wel?
-Ray.
206
00:28:37,092 --> 00:28:38,927
Gina.
207
00:28:39,761 --> 00:28:43,056
Ik ben Martin Axe.
-Zij heeft hier niks mee te maken.
208
00:28:43,182 --> 00:28:44,599
Wie?
209
00:28:44,724 --> 00:28:47,101
Anders zou ik het wel zeggen.
210
00:28:47,227 --> 00:28:48,687
Kijk me aan.
211
00:28:53,650 --> 00:28:55,569
Ik zal je vinden.
212
00:28:56,236 --> 00:28:58,155
Stuur medische hulp.
213
00:28:58,279 --> 00:29:00,324
Luister.
-Maak me maar dood.
214
00:29:01,240 --> 00:29:02,992
Maak me dood.
215
00:29:03,117 --> 00:29:05,453
Want die kans krijg je niet nog eens.
216
00:29:06,622 --> 00:29:08,832
Bedankt voor de tip.
217
00:29:10,500 --> 00:29:12,586
Niks aan de hand.
-Sorry.
218
00:29:12,711 --> 00:29:17,841
Luister, het is het niet waard.
-Je begrijpt het niet, KT.
219
00:29:22,471 --> 00:29:24,847
Ik weet waarom ik niemand heb.
220
00:29:39,738 --> 00:29:42,240
Waar ga je heen?
221
00:29:49,414 --> 00:29:53,085
Waar ga je...
Hoort hij me? Staat het kanaal open?
222
00:29:53,961 --> 00:29:56,296
Eric, zet een kanaal open.
223
00:29:56,422 --> 00:29:59,091
En we zijn live.
-Waar ga je heen?
224
00:30:01,384 --> 00:30:02,970
Waarom hoor ik jou?
225
00:30:03,095 --> 00:30:08,267
Je hebt een miljard microprocessoren
in je hoofd. Kom terug.
226
00:30:08,392 --> 00:30:10,686
Eerst iets afmaken.
227
00:30:12,520 --> 00:30:14,815
Waar wacht je op? Ga hem halen.
228
00:30:14,940 --> 00:30:17,860
Je hebt niks af te maken.
Je hebt alleen ons.
229
00:30:17,984 --> 00:30:21,154
Dat zei je eerder ook al.
Maar ik had een vrouw.
230
00:30:21,279 --> 00:30:24,157
En hij heeft haar van me afgepakt.
231
00:30:24,991 --> 00:30:27,952
Over wie heb je het?
-Martin Axe.
232
00:30:36,753 --> 00:30:39,088
Toon z'n terminal op het scherm.
233
00:30:44,094 --> 00:30:47,181
Z'n nanites zoeken het internet af.
234
00:30:47,306 --> 00:30:49,391
TOEGANG NETWERK INTERPOL
235
00:30:53,394 --> 00:30:57,982
Wacht even, je gebruikt mijn technologie
om een database te hacken.
236
00:30:58,107 --> 00:31:01,319
Kom nu terug.
-Dit gaat niet om jou.
237
00:31:01,444 --> 00:31:05,115
Ik stuur Tibbs en Dalton op je af.
-Die houden me niet tegen.
238
00:31:05,240 --> 00:31:09,118
Niet om je uit te schakelen,
maar om je te redden.
239
00:31:09,243 --> 00:31:15,333
Jij bent een peperduur prototype.
Je bent mijn prototype. En ik kan niet...
240
00:31:15,459 --> 00:31:19,837
Doc, ik ben niet van jou.
En ik kom altijd weer thuis.
241
00:31:19,962 --> 00:31:22,007
Je komt altijd weer thuis?
242
00:31:22,132 --> 00:31:27,721
Luister nou, we weten nog niet waar jij
toe in staat bent of wat je aankunt.
243
00:31:31,391 --> 00:31:36,021
Tijd om dat uit te testen.
-Wacht nou, denk even rustig na.
244
00:31:36,145 --> 00:31:40,901
Je hebt geen geld, geen paspoort.
-Ik neem een privévlucht.
245
00:31:41,652 --> 00:31:44,196
Een momentje. Hij is...
246
00:31:45,071 --> 00:31:46,155
In de hangar.
247
00:31:46,280 --> 00:31:50,827
Nee, niet de Gulfstream.
Weet je wel hoe je moet vliegen?
248
00:31:50,952 --> 00:31:52,870
Ik bedenk wel iets.
249
00:31:52,996 --> 00:31:54,998
Je bedenkt wel iets? Hoe dan?
250
00:31:55,124 --> 00:31:57,375
HANDLEIDING GULFSTREAM
251
00:32:13,057 --> 00:32:16,060
BOEDAPEST, HONGARIJE
252
00:32:19,605 --> 00:32:22,317
Kust veilig. We kunnen.
253
00:32:22,442 --> 00:32:24,862
Oké, geef maar door.
254
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
We gaan, aankomst over 20 minuten.
255
00:32:46,592 --> 00:32:48,302
Hoe volgt hij ze?
256
00:32:48,426 --> 00:32:54,265
Hij heeft alle auto's in databases
vergeleken met gps-gegevens...
257
00:32:54,391 --> 00:32:57,102
...om te zien
welke auto's in de buurt zijn.
258
00:32:57,227 --> 00:33:01,355
Daarna heeft hij ze een ping gestuurd.
Alle 9000.
259
00:33:02,398 --> 00:33:03,816
Waarom?
260
00:33:03,942 --> 00:33:06,778
Om een konvooi van vijf auto's te vinden.
261
00:33:44,982 --> 00:33:48,736
Wat gebeurt er?
-Team Een, ga kijken.
262
00:34:27,358 --> 00:34:29,152
Deed hij dat expres?
263
00:34:29,277 --> 00:34:31,571
We zitten vast.
-Je meent het.
264
00:34:31,697 --> 00:34:33,449
Jongens, was dat expres?
265
00:34:33,574 --> 00:34:37,077
Team Twee, ga kijken of we erdoor kunnen.
266
00:34:42,039 --> 00:34:43,750
Meel.
267
00:35:08,858 --> 00:35:11,903
Team Een is uitgeschakeld.
-En de chauffeur?
268
00:35:12,028 --> 00:35:13,362
Die is...
269
00:35:15,699 --> 00:35:17,284
Hij is weg.
-Dood?
270
00:35:17,409 --> 00:35:19,161
Nee, weg. Hij is er niet.
271
00:35:25,793 --> 00:35:27,503
Dit ziet er niet goed uit.
272
00:35:44,061 --> 00:35:45,813
Hij is dood, baas.
273
00:35:54,570 --> 00:35:57,324
Thermiet. De motor is eraan.
-Dit gaat mis.
274
00:35:57,449 --> 00:36:00,744
Alle teams naar buiten.
Kijk of er nog meer zijn.
275
00:36:00,869 --> 00:36:04,164
We moeten weg.
-Blijf hier. Wij lossen dit wel op.
276
00:36:11,463 --> 00:36:14,967
Nee, luister nou, jongens.
Ik moet hier nu weg.
277
00:36:15,092 --> 00:36:18,220
Als de kust veilig is,
wisselen we van auto.
278
00:36:31,692 --> 00:36:33,610
We kunnen hun auto nemen.
279
00:37:13,358 --> 00:37:14,485
Wat is dat?
280
00:37:24,911 --> 00:37:29,332
Het is hem echt.
Verdomme, kom op nou.
281
00:37:30,541 --> 00:37:34,253
Wat?
-Het is ze gelukt en nu is hij hier.
282
00:37:34,378 --> 00:37:37,382
We wisten dat hij ons
niet zomaar zou laten gaan.
283
00:37:44,347 --> 00:37:47,101
Laat het maar aan de professionals over.
284
00:37:47,226 --> 00:37:50,061
Prima, ze bakken er alleen niks van.
285
00:37:57,360 --> 00:38:01,197
Vraag Wigans hoelang hij
nog nodig heeft voor dat ding.
286
00:38:01,322 --> 00:38:03,366
Nee, niet ophangen.
287
00:38:03,492 --> 00:38:05,536
Ik ben er geweest.
288
00:38:10,623 --> 00:38:12,834
Zie je hem?
-In de aanhanger.
289
00:38:14,210 --> 00:38:15,336
Vuur.
290
00:38:24,929 --> 00:38:27,014
Stop met schieten.
291
00:39:56,313 --> 00:39:58,065
Krijg nou de tering.
292
00:40:00,358 --> 00:40:01,943
Luister.
293
00:40:04,362 --> 00:40:07,657
Hij kan hier niet in, toch?
-Absoluut niet.
294
00:41:15,641 --> 00:41:19,812
Doe het niet.
Harting heeft je niet de waarheid verteld.
295
00:41:19,938 --> 00:41:25,485
Wacht nou, je begrijpt het niet.
Hij liegt tegen je. Ik kan je helpen.
296
00:41:25,610 --> 00:41:28,905
Dit is een vergissing.
-Bedankt voor de tip.
297
00:41:44,045 --> 00:41:45,963
VLIEGVELD TÖKÖL, HONGARIJE
298
00:41:46,090 --> 00:41:47,800
Dat werd tijd.
299
00:41:55,932 --> 00:41:57,141
WAARDES LAAG
300
00:41:57,266 --> 00:41:59,018
Kijk wat ze gedaan hebben.
301
00:42:02,313 --> 00:42:05,442
Vechten kan hij in elk geval wel.
302
00:42:14,117 --> 00:42:16,244
Gaat het? Hoe voel je je?
303
00:42:19,706 --> 00:42:22,584
Ik was bij de man
die m'n vrouw vermoord heeft.
304
00:42:23,876 --> 00:42:28,047
Ik keek hem recht in z'n ogen
en heb hem doodgeschoten.
305
00:42:33,137 --> 00:42:37,975
Maar het verandert niets.
Ik krijg m'n vrouw er niet mee terug.
306
00:42:39,016 --> 00:42:41,894
Je vraagt je af waar je het voor doet.
307
00:42:42,019 --> 00:42:45,733
Ik ben er klaar mee.
-Ja, ik ook.
308
00:42:48,277 --> 00:42:50,237
Wat bedoel je daarmee?
309
00:42:50,362 --> 00:42:55,159
We zijn allemaal moe. Kom mee naar RST,
je moet opgeladen worden.
310
00:42:55,284 --> 00:42:57,661
Laten we gaan.
311
00:43:01,248 --> 00:43:05,335
Jullie hoefden me niet te halen.
Ik zei dat ik terug zou komen.
312
00:43:05,460 --> 00:43:10,256
We moesten je heelhuids terugbrengen.
Zo te zien waren we bijna te laat.
313
00:43:29,193 --> 00:43:30,486
Wat doe jij hier?
314
00:43:35,282 --> 00:43:39,036
Precies. Je kunt niet praten.
315
00:43:40,329 --> 00:43:41,622
Weet je wat het is?
316
00:43:44,958 --> 00:43:48,545
Jij hebt niet de controle
over je eigen lichaam.
317
00:43:49,880 --> 00:43:54,635
Je kunt alleen toekijken,
terwijl we jou immobiliseren.
318
00:43:56,344 --> 00:43:57,721
Daar lig je dan.
319
00:44:00,724 --> 00:44:02,142
Zo kwaad.
320
00:44:02,266 --> 00:44:04,268
Zo gedreven.
321
00:44:06,896 --> 00:44:09,690
Denk je dat jij een held bent?
322
00:44:09,817 --> 00:44:11,318
Wat een grap.
323
00:44:15,864 --> 00:44:20,369
Je bent een irritante eikel
die altijd maar uit is op wraak.
324
00:44:21,327 --> 00:44:24,581
Ik haat het om op jou te moeten passen.
325
00:44:25,873 --> 00:44:27,917
Om jouw rommel op te ruimen.
326
00:44:28,043 --> 00:44:29,586
Maar dit moment...
327
00:44:30,878 --> 00:44:34,674
Dit is waar ik het allemaal voor doe.
328
00:44:41,472 --> 00:44:42,891
Gina.
329
00:44:45,268 --> 00:44:46,978
Die lieve Gina.
330
00:44:50,648 --> 00:44:53,568
Je gelooft echt dat ze dood is.
331
00:44:53,693 --> 00:44:58,072
Iedere keer weer.
332
00:45:00,284 --> 00:45:01,869
Dat wilde ik zien.
333
00:45:03,036 --> 00:45:05,456
Die blik.
334
00:45:05,581 --> 00:45:08,208
Die sukkel heeft het weer te laat door.
335
00:45:09,251 --> 00:45:15,507
Je bent gewoon een speelgoedsoldaatje
dat op een doelwit wordt afgestuurd.
336
00:45:15,632 --> 00:45:18,135
En daarna drukken we hier op de knop.
337
00:45:24,056 --> 00:45:25,933
Klaar om alles te vergeten?
338
00:45:31,440 --> 00:45:33,858
Ik zei toch dat ik alles zou vertellen?
339
00:46:44,887 --> 00:46:47,056
GEHEUGENANALYSE
340
00:46:55,858 --> 00:46:57,526
Wapen weg.
341
00:46:57,650 --> 00:46:58,985
SIMULATIE GESTOPT
342
00:47:05,992 --> 00:47:07,661
MODELLEN
343
00:47:17,795 --> 00:47:19,172
GEHEUGENNIVEAU
344
00:47:19,297 --> 00:47:21,007
KLAAR VOOR SAMENSTELLING
345
00:47:21,132 --> 00:47:23,259
AANMAAK SIMULATIE
346
00:47:26,764 --> 00:47:28,347
Begane grond.
347
00:47:29,349 --> 00:47:30,642
NIEUWE MODULE
348
00:47:34,313 --> 00:47:37,441
Comms klaar, Delta Two. Status?
349
00:47:37,565 --> 00:47:39,400
Gevonden. Gebouw twee.
350
00:47:39,525 --> 00:47:41,736
VOORBEREIDEN MODULES
351
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
Bedankt voor de tip.
352
00:47:43,322 --> 00:47:45,240
WRAAKMODULE
353
00:47:45,364 --> 00:47:46,324
VOLTOOID
354
00:47:51,163 --> 00:47:54,791
Niet goed, luitenant. Gijzelaars dood.
355
00:47:54,916 --> 00:47:58,503
Delta Two, status? Comms klaar.
356
00:47:58,628 --> 00:48:00,088
Start de simulatie.
357
00:48:01,965 --> 00:48:06,512
Comms klaar, Delta Two. Status?
-Vier gijzelaars dood.
358
00:48:13,059 --> 00:48:15,228
Gevonden.
Gebouw twee, begane grond.
359
00:48:15,353 --> 00:48:18,272
'Ik ook?' Waar ging dat over?
360
00:48:21,568 --> 00:48:25,239
Wat maakt het uit?
Je wist z'n geheugen toch wel.
361
00:48:25,364 --> 00:48:27,907
Het gaat me niet om hem, maar om jou.
362
00:48:28,032 --> 00:48:32,328
Alles heeft een doel.
De training, de drank, de nachtmerrie.
363
00:48:32,454 --> 00:48:34,832
Dat weet ik.
-Hou je daar dan aan.
364
00:48:34,956 --> 00:48:38,918
We lopen gevaar. Dit werkt alleen
als we alles ondervangen.
365
00:48:39,043 --> 00:48:42,422
Je gebruikt hem en dat weet jij ook.
366
00:48:42,547 --> 00:48:45,466
Als het je niet bevalt, ga dan maar.
-Lul niet.
367
00:48:45,592 --> 00:48:50,264
Zei je dat ook tegen je partners
toen zij kritiek hadden? Tegen Baris?
368
00:48:52,306 --> 00:48:54,058
Als ik vertrek...
369
00:48:55,268 --> 00:48:58,855
...krijg ik geen adem meer.
-Daar heb jij mee ingestemd.
370
00:48:58,981 --> 00:49:03,360
Die keus heb je zelf gemaakt.
-Hij verdient ook een keus.
371
00:49:04,820 --> 00:49:09,408
Hij verdient een militaire begrafenis.
En die krijgt hij vast wel.
372
00:49:09,532 --> 00:49:11,659
Wil je hem gewoon dumpen?
373
00:49:13,871 --> 00:49:18,291
Hij is een soldaat. Dat kun je niet maken.
-Een dode soldaat.
374
00:49:18,416 --> 00:49:20,960
Elke dag komen er nieuwe bij.
375
00:49:22,045 --> 00:49:25,007
Luister, ik zal je een geheim vertellen.
376
00:49:26,007 --> 00:49:28,426
Dit wordt de laatste keer.
377
00:49:28,552 --> 00:49:33,015
We verkopen de technologie.
Oorlog zal nooit meer hetzelfde zijn.
378
00:49:33,139 --> 00:49:37,018
En dan zijn we klaar.
-Onschuldige mensen gaan dood.
379
00:49:38,853 --> 00:49:42,982
Het enige wat belangrijker is
dan mijn wapen...
380
00:49:43,108 --> 00:49:46,862
...is dat alleen ik het kan maken.
Snap je dat?
381
00:49:49,697 --> 00:49:53,534
Kun je dan nu
z'n kamer klaarmaken, alsjeblieft?
382
00:50:04,838 --> 00:50:06,465
Laat maar zien.
383
00:50:09,675 --> 00:50:11,094
Bedankt voor de tip.
384
00:50:12,679 --> 00:50:13,972
GEZICHT INSTELLEN
385
00:50:14,972 --> 00:50:17,726
DATABASE RST-PERSONEEL
386
00:50:20,311 --> 00:50:22,355
UITGESCHAKELD
387
00:50:23,190 --> 00:50:24,858
VOLGENDE DOELWIT
BARIS
388
00:50:36,036 --> 00:50:38,454
AFBEELDING CREËREN
389
00:50:45,545 --> 00:50:47,755
Bedankt voor de tip.
390
00:50:48,923 --> 00:50:51,634
Vaarwel, oude vriend.
391
00:51:20,329 --> 00:51:23,375
Dit blijft leuk.
392
00:51:27,463 --> 00:51:29,840
Moet je hem nou zien.
393
00:51:30,965 --> 00:51:33,969
Geniet er nog maar even van.
394
00:51:36,179 --> 00:51:39,557
Hij is bijna zover.
KT gaat zo naar hem toe.
395
00:51:44,563 --> 00:51:48,483
Hoe heb je Baris gevonden?
-Axe belde hem toen onze vriend...
396
00:51:48,608 --> 00:51:51,737
...z'n ding deed.
-Is dat zo?
397
00:51:51,862 --> 00:51:57,659
Wat zal ik voor verhaal gebruiken?
Tennis weer? Of misschien cricket.
398
00:51:57,784 --> 00:52:00,578
Ik kom uit Jersey.
Maar ik heb wel wat ideetjes.
399
00:52:00,704 --> 00:52:04,291
Laat maar.
Je hebt elk filmcliché al gebruikt.
400
00:52:04,416 --> 00:52:08,711
'Psycho Killer' en een dansende gek
in een slachthuis is genoeg.
401
00:52:09,922 --> 00:52:12,090
Ik ben klaar met jouw ideeën.
402
00:52:16,052 --> 00:52:18,304
Denk aan wat we besproken hebben.
403
00:52:23,059 --> 00:52:24,936
KT?
404
00:52:25,061 --> 00:52:27,815
Wat hebben jullie besproken?
405
00:52:27,940 --> 00:52:31,068
Dat gaat je niks aan.
-Iedereen weet ervan.
406
00:52:31,193 --> 00:52:34,488
Iedereen weet ook
dat 15 centimeter niet erg lang is.
407
00:52:36,824 --> 00:52:40,702
Wacht even. Is dat echt niet lang?
408
00:52:49,545 --> 00:52:51,963
We noemen ze nanites.
409
00:52:52,588 --> 00:52:56,342
En die zitten in m'n bloed?
-Nee, ze zijn je bloed.
410
00:53:49,646 --> 00:53:55,443
Zou ik ook wat RST-tech
in m'n lichaam kunnen krijgen?
411
00:53:55,568 --> 00:53:58,947
Is er iets dat specifiek aangepast
moet worden?
412
00:53:59,072 --> 00:54:00,490
Hé, Eric.
413
00:54:05,621 --> 00:54:07,789
Nee, laat ook maar.
414
00:54:08,873 --> 00:54:11,501
Oké, daar gaan we.
415
00:54:28,018 --> 00:54:29,311
Klaar?
416
00:54:29,436 --> 00:54:32,231
Ops klaar.
-Nanite-systemen klaar.
417
00:54:35,650 --> 00:54:36,734
Waar ga je heen?
418
00:54:38,612 --> 00:54:40,239
Waarom hoor ik jou?
419
00:54:40,364 --> 00:54:42,074
Niet te geloven.
420
00:54:43,282 --> 00:54:49,330
Je hebt miljoenen microprocessoren
in je hoofd. Je moet nu terugkomen.
421
00:54:49,456 --> 00:54:51,083
Eerst iets afmaken.
422
00:54:51,208 --> 00:54:53,961
Houdt die eikel dan nooit op?
423
00:54:57,088 --> 00:55:00,800
Juist daarom is hij bereid
om voor haar te sterven.
424
00:55:00,925 --> 00:55:03,886
Zoveel heb jij nog nooit
om iemand gegeven.
425
00:55:04,887 --> 00:55:06,556
Die zit.
426
00:55:06,681 --> 00:55:09,350
Ga je ergens anders nuttig maken of zo.
427
00:55:17,233 --> 00:55:20,278
Je hebt niks af te maken.
Je hebt alleen ons.
428
00:55:20,403 --> 00:55:23,824
Dat zei je eerder ook al.
Maar ik had een vrouw.
429
00:55:23,949 --> 00:55:28,954
En hij heeft haar van me afgepakt.
-Over wie heb je het?
430
00:55:29,079 --> 00:55:31,248
Nick Baris.
431
00:55:33,583 --> 00:55:34,792
Ik zie hem.
432
00:55:49,807 --> 00:55:52,518
Baas, kom eens kijken.
433
00:55:52,643 --> 00:55:56,522
We hebben dat gesprek getraceerd.
Baris zit al twee dagen hier.
434
00:55:56,648 --> 00:56:00,693
Beveiliging?
-Ik heb ze gehackt. Het zit er potdicht.
435
00:56:00,818 --> 00:56:04,030
Maar die 18 bewakers
zullen hem niet tegenhouden.
436
00:56:05,032 --> 00:56:08,827
Baris wilde de tech zelf hebben.
Die komt nu op hem af.
437
00:56:08,952 --> 00:56:11,622
En onze vriend?
-Die weet precies genoeg.
438
00:56:11,746 --> 00:56:14,957
Laat het me weten als hij er is.
439
00:56:17,001 --> 00:56:18,545
Satellietbeelden.
440
00:56:23,257 --> 00:56:26,177
Zoeken naar doelwit.
441
00:56:29,597 --> 00:56:33,268
Hij nadert de locatie.
-Kun je dat scherper maken?
442
00:56:33,851 --> 00:56:36,105
EAST SUSSEX, ENGELAND
443
00:56:38,481 --> 00:56:41,442
Hij is bij het hek.
-Een Amerikaan?
444
00:56:43,320 --> 00:56:46,323
Weet je zeker dat hij het is?
Laat ook maar.
445
00:56:46,447 --> 00:56:48,991
Haal Wigans. Zeg dat het zover is.
446
00:56:49,117 --> 00:56:52,371
Privéterrein.
-Ik kom voor Nick Baris.
447
00:56:52,496 --> 00:56:56,166
Wat moet je met hem?
-Ik kom hem vermoorden.
448
00:57:02,005 --> 00:57:05,425
Meerdere inslagen.
-Nanite-clusters actief.
449
00:57:05,550 --> 00:57:09,387
Waarom blijft hij liggen?
Het waren maar vier kogels.
450
00:57:09,512 --> 00:57:11,181
Kijk.
451
00:57:12,641 --> 00:57:15,601
Net het paard van Troje. Slim, hoor.
452
00:57:22,860 --> 00:57:25,320
Moet dat altijd als ik net wil eten?
453
00:57:25,445 --> 00:57:29,240
Baris z'n kantoor, nu.
Neem die koffer mee.
454
00:57:38,291 --> 00:57:41,170
Niet naar m'n kont kijken.
455
00:57:42,503 --> 00:57:44,547
Tijd voor wat beter zicht.
456
00:57:48,427 --> 00:57:50,262
Energieniveau stabiel.
457
00:57:50,387 --> 00:57:52,097
Daar is Baris.
458
00:57:55,184 --> 00:57:57,394
Die is dik geworden, zeg.
459
00:57:57,518 --> 00:57:59,061
Hij ligt in de kelder.
460
00:57:59,188 --> 00:58:02,191
Waar bleef je nou?
-We waren aan het kletsen.
461
00:58:08,362 --> 00:58:11,491
Wie is dat, Eric?
-Hij is ook een techneut.
462
00:58:11,617 --> 00:58:12,868
Kijk eens aan.
463
00:58:14,452 --> 00:58:16,121
Het is zover.
464
00:58:16,246 --> 00:58:17,456
Een IT'er dus.
465
00:58:17,581 --> 00:58:21,418
We zijn geen IT'ers.
Die vent is een legende.
466
00:58:21,543 --> 00:58:24,755
Hij had als eerste
een stabiele neurale interface.
467
00:58:24,880 --> 00:58:28,759
Ik heb zelfs gebruikgemaakt
van zijn opensource-code.
468
00:58:28,884 --> 00:58:33,639
Heb jij opensource-code gebruikt
in mijn prototype? Verdomme, Eric.
469
00:58:33,764 --> 00:58:37,392
Hij is heel erg slim.
-Wat doet hij dan bij Baris?
470
00:58:37,518 --> 00:58:39,894
Waarom werkt hij niet voor ons?
471
00:58:41,730 --> 00:58:43,565
Dat hebben we geprobeerd.
472
00:58:43,690 --> 00:58:46,110
Weet je zeker dat hij het is?
473
00:58:46,235 --> 00:58:49,570
Dit schatje werkt maar één keer
en ik wil niet...
474
00:58:54,867 --> 00:58:58,038
Hij stompt gewoon een gat in z'n borst.
475
00:58:58,163 --> 00:59:00,123
Had hem buiten laten liggen.
476
00:59:01,916 --> 00:59:03,543
Hij is het. Doe het nu.
477
00:59:03,668 --> 00:59:08,297
Moet het nu? Had dat wat eerder gezegd.
-Nu, ja.
478
00:59:09,967 --> 00:59:12,260
Letsel aan het zenuwstelsel.
479
00:59:12,385 --> 00:59:15,139
Klaplong aan linkerzijde.
480
00:59:16,056 --> 00:59:17,724
Hartslag 143.
481
00:59:22,771 --> 00:59:25,941
Hij is nog lang niet klaar voor gebruik.
482
00:59:26,942 --> 00:59:28,777
Wat is dat?
-Geen idee.
483
00:59:28,902 --> 00:59:30,653
Kun je dat uitzoeken?
484
00:59:31,780 --> 00:59:34,783
Ik moet hem opladen en...
-Doe dat dan.
485
00:59:34,907 --> 00:59:37,286
Nanite-energie omleiden.
486
00:59:41,123 --> 00:59:47,003
Kijk nou hoeveel dit voor hem betekent,
hoe sterk zijn drang naar wraak is.
487
00:59:49,840 --> 00:59:54,344
Zorg dat het werkt. Schiet op.
-Oké.
488
00:59:54,927 --> 00:59:57,764
Wat is dat, Eric?
-Een momentje.
489
00:59:59,056 --> 01:00:01,142
Laat dat op mijn scherm zien.
490
01:00:02,143 --> 01:00:04,854
Als hij op honderd procent zit...
491
01:00:07,690 --> 01:00:09,942
Dat ziet er niet goed uit.
492
01:00:10,068 --> 01:00:12,612
Die knop.
-Welke? Deze?
493
01:00:12,737 --> 01:00:14,280
Nee, die andere.
494
01:00:14,405 --> 01:00:15,782
Weg.
-Eén van die twee.
495
01:00:15,907 --> 01:00:20,453
Neem hem mee. Weg hier.
Stop hem maar weer in z'n hok.
496
01:00:21,538 --> 01:00:24,541
Deur dicht en blijf buiten wachten.
497
01:00:25,666 --> 01:00:29,378
Jongens, ik denk dat het een EMP is.
498
01:00:29,505 --> 01:00:31,965
Wat?
-Een elektromagnetische...
499
01:00:32,090 --> 01:00:34,592
Dat weet ik ook wel. Wat doet die daar?
500
01:00:39,597 --> 01:00:41,349
Dit was z'n bedoeling.
501
01:00:41,474 --> 01:00:43,601
Zet me aan.
Je moet daar nu weg.
502
01:00:45,394 --> 01:00:48,523
Schiet op. Kom op nou.
503
01:00:49,608 --> 01:00:51,026
Je moet daar...
504
01:00:55,447 --> 01:00:57,074
Er is een... Hoort hij me?
505
01:00:57,199 --> 01:01:00,369
Hij sluit zich voor jou af.
-Hoe kan dat?
506
01:01:02,204 --> 01:01:05,289
Schiet nou op.
Wigans, waardeloze eikel.
507
01:01:06,041 --> 01:01:09,211
Als dat ding afgaat, zijn we de lul.
Doe er wat aan.
508
01:01:09,335 --> 01:01:12,088
Hoe kan dit? Ons signaal komt niet door.
509
01:01:20,097 --> 01:01:22,099
Jij hebt m'n vrouw vermoord.
510
01:01:27,771 --> 01:01:33,943
Je vrouw? Waar heb je het over?
Ze liegen tegen je. Snap dat dan.
511
01:01:35,862 --> 01:01:37,989
Ik zei dat ik je zou vinden.
512
01:01:41,117 --> 01:01:42,994
Dat is een probleem minder.
513
01:02:00,179 --> 01:02:03,557
Het beeld is weg.
Wie heeft die knop ingedrukt?
514
01:02:11,690 --> 01:02:16,778
Waar is z'n signaal gebleven?
-Wacht, ik schakel over naar satelliet.
515
01:02:18,489 --> 01:02:23,744
Kun je iets laten zien?
Ik heb geen signaal meer, Eric.
516
01:02:23,869 --> 01:02:27,122
Het is overal donker.
-Eric, ik zie niks meer.
517
01:02:32,585 --> 01:02:33,795
Mijn man.
518
01:02:35,213 --> 01:02:38,424
Hallo, ben je er nog?
-Word wakker, Ray.
519
01:02:43,764 --> 01:02:46,974
Goed, we voeren de spanning nog wat op.
520
01:02:50,103 --> 01:02:54,857
Geloof me, dit doet jou
veel meer pijn dan... Laat ook maar.
521
01:03:05,994 --> 01:03:11,375
Niks aan de hand. Ik ben je vriend.
Ik sta aan jouw kant.
522
01:03:12,501 --> 01:03:17,673
Kijk maar, ik zal je losmaken.
Zo, je bent vrij.
523
01:03:23,052 --> 01:03:27,682
En Wigans zei: 'Er zij licht.'
En er was licht.
524
01:03:29,726 --> 01:03:32,396
Het is nog warm.
-Wie ben jij?
525
01:03:34,565 --> 01:03:38,235
Wat onbeleefd van me.
Ik ben Wilfred Wigans.
526
01:03:38,360 --> 01:03:41,572
Ik weet het, dat klinkt als een superheld.
527
01:03:41,697 --> 01:03:45,492
M'n superkracht zou dan
programmeren kunnen zijn.
528
01:03:45,617 --> 01:03:47,035
Werk je voor Baris?
529
01:03:48,661 --> 01:03:51,956
Nou, dat ligt aan
wat je daaronder verstaat.
530
01:03:52,081 --> 01:03:55,460
Ik zie het meer
als een vorm van dwangarbeid.
531
01:03:55,585 --> 01:03:59,672
Ik was al van plan om te ontsnappen.
Ik heb het ook geprobeerd.
532
01:03:59,797 --> 01:04:02,925
Er staat daar een bewaker.
Die is nu vast dood.
533
01:04:03,050 --> 01:04:06,054
Jij bent de ridder die mij komt redden.
534
01:04:06,179 --> 01:04:09,182
Alleen heb jij geen harnas, hè?
535
01:04:09,307 --> 01:04:13,103
Je liet ze gewoon op je schieten.
En niet zo'n beetje ook.
536
01:04:13,228 --> 01:04:16,356
Dat was geen pretje om naar te kijken.
537
01:04:16,481 --> 01:04:21,487
Vooral niet toen ze op je afkwamen
en je recht in je kop knalden.
538
01:04:21,652 --> 01:04:23,112
En je hersens...
539
01:04:24,864 --> 01:04:27,992
Zo op de grond. Niet normaal, man.
540
01:04:28,117 --> 01:04:32,831
Het voelt alsof ik dood ben.
-Het spijt me vreselijk.
541
01:04:32,956 --> 01:04:36,710
Ik moest jou uitschakelen,
maar ik had m'n eigen plan.
542
01:04:36,835 --> 01:04:42,925
Ik heb gewacht tot jij klaar was
met je ding. Dat ging je heel goed af.
543
01:04:43,050 --> 01:04:47,638
Nu ben ik van die klootzak af
die me steeds liep te commanderen.
544
01:04:51,766 --> 01:04:54,060
Gaat het wel?
545
01:04:54,186 --> 01:04:55,771
Bedankt voor de tip.
546
01:04:58,731 --> 01:05:02,860
Gaat het wel?
-Ik zag m'n vrouw in m'n droom.
547
01:05:04,028 --> 01:05:06,030
Fijn voor je.
548
01:05:06,155 --> 01:05:09,076
Ze werd voor m'n ogen vermoord.
549
01:05:09,201 --> 01:05:13,914
De moordenaar was telkens iemand anders.
550
01:05:16,875 --> 01:05:21,045
Verdomme, zo hebben ze het dus gedaan.
551
01:05:22,338 --> 01:05:24,173
Wat bedoel je?
552
01:05:29,179 --> 01:05:30,972
Ik heb ze horen praten.
553
01:05:31,097 --> 01:05:36,228
Iemand zou het gemunt hebben
op iedereen die RST verlaten heeft.
554
01:05:36,353 --> 01:05:40,481
Heeft Baris voor RST gewerkt?
-Dat deden ze allemaal.
555
01:05:40,606 --> 01:05:44,485
Het vreemde was
dat elke moord net een vendetta leek.
556
01:05:44,610 --> 01:05:47,572
Alsof het om iets persoonlijks ging.
557
01:05:47,697 --> 01:05:51,743
Ze vulden m'n hoofd met nachtmerries
en stuurden me de dood in.
558
01:05:51,869 --> 01:05:57,166
Daar lijkt het wel op.
Ze hebben je duidelijk gemanipuleerd.
559
01:05:57,291 --> 01:06:00,169
Wat voor jou echt lijkt...
560
01:06:00,293 --> 01:06:01,920
...is dat niet altijd.
561
01:06:04,797 --> 01:06:06,716
Harting heeft me gebruikt.
562
01:06:08,260 --> 01:06:13,432
Hij heeft me voorgelogen, keer op keer.
-Ja, hij is erg overtuigend.
563
01:06:13,556 --> 01:06:15,391
Hij zei dat m'n vrouw...
564
01:06:20,063 --> 01:06:21,398
Gina.
565
01:06:22,440 --> 01:06:24,525
Ik ben haar nooit gaan zoeken.
566
01:06:26,652 --> 01:06:28,529
Stel nou...
567
01:06:31,742 --> 01:06:36,997
Ze laten jou heus niet zomaar gaan.
Ze zullen achter ons aan komen.
568
01:06:37,121 --> 01:06:40,500
Ik kijk ernaar uit.
-Maar ik niet.
569
01:06:40,626 --> 01:06:46,381
Denk je soms dat ik jou voor de lol
uit de dood heb opgewekt?
570
01:06:46,507 --> 01:06:51,804
Als ze jou weer inpluggen, denk je straks
dat ik je vrouw heb vermoord.
571
01:06:51,929 --> 01:06:54,431
Ik weet wat me dan te wachten staat.
572
01:06:57,059 --> 01:06:58,811
Hij laat me in de steek.
573
01:07:03,356 --> 01:07:06,110
Wat... Wat doe jij nou?
574
01:07:12,615 --> 01:07:15,159
Jij komt er wel achter hoe dit werkt.
575
01:07:15,284 --> 01:07:21,416
Een team wetenschappers heeft daar
jaren programmeerwerk in zitten.
576
01:07:21,541 --> 01:07:23,585
Dat is je superkracht, toch?
577
01:07:25,461 --> 01:07:29,842
Ik ben er vanavond wel mee klaar.
Het stelt weinig voor.
578
01:07:29,967 --> 01:07:32,760
Dit is echt fantastisch.
579
01:07:32,885 --> 01:07:38,391
Ik had er alleen over gehoord.
Jouw hele lichaam is te programmeren.
580
01:07:38,516 --> 01:07:40,935
Maar zij zijn de controle nu kwijt.
581
01:07:43,646 --> 01:07:48,152
Nu is het mijn leger.
En jij moet dat zo houden.
582
01:07:51,864 --> 01:07:57,994
Je bedoelde zeker: 'Wigans, bedankt
dat je me weer tot leven hebt gewekt.'
583
01:07:58,119 --> 01:08:00,371
Wacht, ik heb nog iets voor je.
584
01:08:00,496 --> 01:08:03,750
Ergens in m'n met lood beklede koelkast.
585
01:08:03,876 --> 01:08:05,419
Wat ben ik toch slim.
586
01:08:05,543 --> 01:08:07,670
Dat heb ik niet nodig.
587
01:08:07,795 --> 01:08:09,380
Kijk eens aan. Bingo.
588
01:08:11,300 --> 01:08:15,471
Nee, die niet.
Geloof me, daar hebben we niks aan.
589
01:08:15,596 --> 01:08:17,765
Volg mij maar. En neem deze mee.
590
01:08:17,890 --> 01:08:22,811
De nanites verbinden me al met het web.
-Ze verbinden je met een RST-server.
591
01:08:22,935 --> 01:08:26,105
Zo kunnen ze je volgen
en je hersenspoelen.
592
01:08:26,230 --> 01:08:29,777
Neem nou maar.
Hij maakt verbinding met een satelliet.
593
01:08:29,902 --> 01:08:34,405
Een oldtimer, zonder elektronica.
-Bedankt, Wigans.
594
01:09:02,475 --> 01:09:04,644
Er gebeurt iets.
595
01:09:06,313 --> 01:09:09,440
Is hij het?
-Dat moet wel.
596
01:09:09,565 --> 01:09:13,319
Nog geen verbinding?
-Het netwerk ligt er nog uit.
597
01:09:13,444 --> 01:09:15,197
Stuur Tibbs en Dalton.
598
01:09:20,159 --> 01:09:23,329
Jullie kunnen.
-We gaan.
599
01:09:23,454 --> 01:09:28,251
We hebben alleen satellietbeelden.
Jullie moeten dus snel zijn.
600
01:09:30,045 --> 01:09:33,798
Vergeet niet dat hij een van ons is.
-Dat was hij.
601
01:09:33,923 --> 01:09:35,634
Nu is hij een probleem.
602
01:09:39,720 --> 01:09:44,016
Rustig maar. Nu kunnen we eindelijk
dit speelgoed gebruiken.
603
01:09:50,649 --> 01:09:52,651
LONDEN, ENGELAND
604
01:10:16,048 --> 01:10:18,176
Ray?
605
01:10:19,761 --> 01:10:20,845
Gina.
606
01:10:22,139 --> 01:10:24,850
Wat doe jij hier?
607
01:10:27,770 --> 01:10:33,692
Je gelooft nooit wat ik heb meegemaakt.
-Het zal vast wel geheim zijn.
608
01:10:33,817 --> 01:10:36,819
Het was zo bizar. Echt...
609
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
Ik kan het niet eens...
610
01:10:40,740 --> 01:10:42,826
Het doet er ook niet toe.
611
01:10:44,828 --> 01:10:46,330
Ik ben weer thuis.
612
01:10:47,914 --> 01:10:49,541
Thuis?
613
01:10:56,006 --> 01:10:58,175
Ik ben weer terug.
614
01:10:58,300 --> 01:11:02,596
Toe nou, Ray.
Ik heb het achter me gelaten.
615
01:11:03,596 --> 01:11:08,268
Achter je gelaten? Wat bedoel je?
-We hebben dit samen besloten.
616
01:11:08,393 --> 01:11:12,523
Ray, gaat het wel goed met je?
Wat is er aan de hand?
617
01:11:12,648 --> 01:11:18,529
Ik had beloofd dat ik terug zou komen.
Ik kom altijd weer thuis.
618
01:11:18,654 --> 01:11:24,034
Dat weet ik, maar ik wilde juist
dat je thuis zou blijven.
619
01:11:24,158 --> 01:11:26,953
Weet je nog?
-Mama?
620
01:11:30,332 --> 01:11:32,209
Daisy.
621
01:11:32,835 --> 01:11:35,212
Ga maar weer naar binnen, schat.
622
01:11:42,344 --> 01:11:44,596
Ray, ik heb een gezin.
623
01:11:47,765 --> 01:11:51,144
Wanneer heb je mij voor het laatst gezien?
624
01:11:51,270 --> 01:11:55,107
Dat weet ik niet. Een hele tijd geleden.
625
01:11:55,231 --> 01:11:57,192
Hoelang geleden, Gina?
626
01:11:58,484 --> 01:12:01,863
Vijf jaar geleden.
-Vijf jaar?
627
01:12:03,823 --> 01:12:05,992
Mama.
-Een momentje.
628
01:12:06,118 --> 01:12:08,912
Gaat het wel, Ray?
-Kom je spelen?
629
01:12:09,037 --> 01:12:10,998
Kan ik iemand voor je bellen?
630
01:12:13,125 --> 01:12:17,587
Daisy, ga even met je broer spelen.
Ga maar naar papa toe.
631
01:12:29,766 --> 01:12:33,686
Kun je ooit een keer terugkomen
zonder nieuwe littekens?
632
01:12:35,939 --> 01:12:38,650
Ze hebben allemaal hetzelfde einde.
633
01:12:38,775 --> 01:12:40,778
Ik kom altijd weer thuis.
634
01:13:00,046 --> 01:13:02,381
Hoe voelt dat, ouwe?
635
01:13:22,778 --> 01:13:25,614
Tibbs, volg hem.
-Komt voor elkaar.
636
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
Camera's in positie.
637
01:13:48,177 --> 01:13:49,179
Ik zie hem.
638
01:13:51,472 --> 01:13:52,474
Ik ga erop af.
639
01:14:09,783 --> 01:14:11,660
Tibbs, ik zie hem niet.
640
01:14:14,454 --> 01:14:16,707
Hij is twee straten verderop.
641
01:15:18,685 --> 01:15:21,563
Ik zie hem nog, Dalton.
Naar het zuiden.
642
01:15:21,688 --> 01:15:24,650
Zeg gewoon links of rechts.
-Links.
643
01:15:24,774 --> 01:15:26,527
En weer links.
644
01:15:26,652 --> 01:15:28,153
Op de hoek heb je hem.
645
01:15:36,078 --> 01:15:37,371
Dalton, kijk uit.
646
01:15:47,881 --> 01:15:53,345
Verdomme, gaat het wel?
Je kunt beter blijven liggen. Misschien...
647
01:16:13,990 --> 01:16:17,994
Ik heb hem.
Mes zit erin en maakt verbinding.
648
01:16:18,119 --> 01:16:21,832
Signaal hersteld over drie, twee, één...
649
01:16:21,957 --> 01:16:23,500
Oké, zet hem uit.
650
01:16:27,337 --> 01:16:28,839
Gelukt.
651
01:16:28,963 --> 01:16:32,176
Systemen online.
-Besturing hersteld.
652
01:16:32,301 --> 01:16:34,511
Waar ga jij heen?
-Dat weet je best.
653
01:16:34,636 --> 01:16:37,306
Nee, ik heb jou nodig voor Wigans.
654
01:16:37,430 --> 01:16:40,016
Hij weet te veel. Hij moet weg.
655
01:16:40,141 --> 01:16:43,936
Nee, je maakt zelf
je handen maar een keer vuil.
656
01:16:56,115 --> 01:16:58,702
Ik hoef het je niet te vragen.
657
01:17:00,078 --> 01:17:02,246
Dat doe ik uit respect.
658
01:17:05,167 --> 01:17:08,212
Maar dat respect
moet van twee kanten komen.
659
01:17:17,429 --> 01:17:18,889
Goed zo.
660
01:17:31,359 --> 01:17:33,694
JONGE GENIEËN, WAAR ZIJN ZE NU?
661
01:17:36,614 --> 01:17:38,826
SOHO, LONDEN
662
01:17:39,076 --> 01:17:41,744
Wigans zit in het Monteverde.
663
01:17:41,869 --> 01:17:45,289
Hij heeft voor 812 dollar
aan roomservice besteld...
664
01:17:45,416 --> 01:17:49,461
...en heeft 17 uur gekeken naar Ladies...
-Doet er niet toe.
665
01:17:49,586 --> 01:17:53,257
Oké, sorry.
Hij heeft zes man bewaking.
666
01:17:53,423 --> 01:17:57,427
Vier in de auto's
en twee man escorte aan de achterzijde.
667
01:18:10,356 --> 01:18:12,525
Sorry, heb jij een vuurtje?
668
01:18:12,650 --> 01:18:14,862
Meneer, we moeten instappen.
669
01:18:16,947 --> 01:18:20,367
Een echte heer helpt altijd. Hier.
-Bedankt.
670
01:18:27,875 --> 01:18:29,333
Ik ben Wigans.
671
01:18:31,753 --> 01:18:33,005
Wilfred...
672
01:18:39,552 --> 01:18:41,345
Roken is slecht voor je.
673
01:19:21,804 --> 01:19:23,096
Garrison.
674
01:19:24,847 --> 01:19:26,100
Jij.
675
01:19:29,560 --> 01:19:30,938
Waar ben ik?
676
01:19:31,063 --> 01:19:36,150
Een plek in jouw hersenen
waar we ongestoord kunnen praten.
677
01:19:37,403 --> 01:19:39,238
Dit helpt vast wel.
678
01:20:13,564 --> 01:20:15,274
Speciaal voor jou.
679
01:20:18,234 --> 01:20:20,528
Je hebt me gebruikt.
680
01:20:20,654 --> 01:20:24,616
Een moordenaar van me gemaakt.
-Dat ben je altijd al geweest.
681
01:20:24,742 --> 01:20:28,662
Ik hielp je het beste uit jezelf te halen.
-Het beste?
682
01:20:29,662 --> 01:20:33,666
Door m'n vrouw keer op keer
vermoord te zien worden?
683
01:20:33,792 --> 01:20:38,672
Jouw wraakzucht
maakt jou juist zo bijzonder, Ray.
684
01:20:38,796 --> 01:20:42,717
Je weet niks van mij af.
-Weet je dat zeker?
685
01:20:42,842 --> 01:20:47,264
Je houdt van oorlog. Dat is wie jij bent.
686
01:20:47,389 --> 01:20:50,309
Jij weet niet waar ik van hou.
687
01:20:50,434 --> 01:20:52,436
Of waarom ik doe wat ik doe.
688
01:20:53,645 --> 01:20:57,066
Jij denkt dat je mensen als ik
kunt ontleden.
689
01:20:57,190 --> 01:21:01,319
Je stopt ons in een hokje,
zodat je ons de baas kunt zijn.
690
01:21:01,444 --> 01:21:02,904
Maar dat kun je niet.
691
01:21:03,029 --> 01:21:08,659
Mensen houden van hokjes.
Ze hebben structuur en duidelijkheid nodig.
692
01:21:08,786 --> 01:21:11,121
Dat moet jij nodig zeggen.
693
01:21:14,291 --> 01:21:16,210
Je hebt niks meer over.
694
01:21:17,211 --> 01:21:21,131
Niets. Maar hier kun je
de beste versie van jezelf zijn.
695
01:21:21,256 --> 01:21:26,302
Je redt de gijzelaar
en brengt de nacht door met je geliefde.
696
01:21:26,427 --> 01:21:29,931
En daarna word je herboren
en doelgericht wakker.
697
01:21:30,056 --> 01:21:31,766
Wat wil je nog meer?
698
01:21:31,891 --> 01:21:35,729
Dat is jouw beste versie.
Niet die van mij.
699
01:21:38,189 --> 01:21:39,982
Snap dat dan.
700
01:21:41,777 --> 01:21:44,404
Je moet niet alles
willen weten in het leven.
701
01:21:44,529 --> 01:21:47,115
Zoals wanneer je sterft?
702
01:21:47,240 --> 01:21:51,244
Wil je niet weten wanneer je sterft?
Is dat het soms, Ray?
703
01:21:54,247 --> 01:21:56,541
Jij hebt hiervoor gezorgd.
704
01:21:56,667 --> 01:21:59,169
Jij hebt mij gemaakt.
705
01:21:59,293 --> 01:22:01,630
Maar je blijft me niet de baas.
706
01:22:01,755 --> 01:22:04,632
Ik zal je vinden en dan maak ik je...
707
01:22:06,969 --> 01:22:08,554
Dat denk ik niet.
708
01:22:24,485 --> 01:22:26,697
Je kunt nog net afscheid nemen.
709
01:22:30,868 --> 01:22:32,327
Is hij hier?
710
01:22:33,453 --> 01:22:37,248
Zolang het duurt.
-Gaat Harting de nanites verwijderen?
711
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
Hij ligt al klaar.
712
01:22:55,391 --> 01:22:58,060
De show gaat zo beginnen.
713
01:23:08,279 --> 01:23:10,157
Wigans is ontsnapt.
-Wat?
714
01:23:10,282 --> 01:23:14,619
Hij wist dat ik kwam.
Eric is te opzichtig te werk gegaan.
715
01:23:17,163 --> 01:23:22,543
Stop maar. Bereid de simulatie voor.
Stel Wigans in als doelwit.
716
01:23:24,921 --> 01:23:26,005
EXTRACTIE GESTOPT
717
01:23:29,009 --> 01:23:31,052
Nog één laatste keer.
-Alweer?
718
01:23:32,930 --> 01:23:37,810
Ja, alweer. Dat zou niet nodig zijn
als jij je werk had gedaan.
719
01:23:45,692 --> 01:23:47,653
Doe het snel.
720
01:23:54,659 --> 01:23:58,413
Start maar.
We passen het ter plekke wel aan.
721
01:24:02,542 --> 01:24:05,253
Doelwit niet in zicht. Ik ga verder.
722
01:24:17,224 --> 01:24:18,684
VOLGENDE DOELWIT
723
01:24:27,693 --> 01:24:31,947
Oké, zo moet het goed zijn.
Het is niet m'n beste werk, maar...
724
01:24:32,072 --> 01:24:33,699
Wanneer wel?
725
01:24:46,295 --> 01:24:48,588
Dit is veel te vroeg. Hoe kan dat?
726
01:24:50,173 --> 01:24:52,216
Z'n waardes schieten omhoog.
727
01:24:54,011 --> 01:24:56,889
Laat zien. Wat gebeurt er?
728
01:24:57,890 --> 01:25:01,268
Iemand past de simulatie aan.
-Wie dan?
729
01:25:04,938 --> 01:25:06,355
KT.
730
01:25:07,356 --> 01:25:12,320
Laat Tibbs en Dalton komen. Gewapend.
En doe wat aan die simulatie.
731
01:25:16,283 --> 01:25:18,660
Goed, ik kan dit wel.
732
01:25:20,871 --> 01:25:22,331
Ik ken jou.
733
01:25:23,498 --> 01:25:24,500
KT.
734
01:25:26,001 --> 01:25:28,587
KT, doe de deur open.
735
01:25:28,712 --> 01:25:31,632
KT, wat doe jij hier?
736
01:25:32,632 --> 01:25:35,301
Iets dat ik lang geleden
al had moeten doen.
737
01:25:45,311 --> 01:25:47,564
Ik zit erin.
738
01:25:49,274 --> 01:25:51,276
Goeie genade.
739
01:26:01,494 --> 01:26:05,707
Dacht je dat je Wigans
bij z'n eigen code weg kon houden?
740
01:26:14,757 --> 01:26:17,385
Wacht eens. Wat gebeurt er?
741
01:26:22,724 --> 01:26:24,351
Hoe doet ze dit?
742
01:26:28,439 --> 01:26:31,150
Wapen weg.
-Je kunt dit wel.
743
01:26:33,402 --> 01:26:38,907
Als je op de koning schiet,
doe je er goed aan niet te missen.
744
01:26:39,867 --> 01:26:41,952
KT, doe open, verdomme.
745
01:26:42,077 --> 01:26:45,956
Zo zou het moeten lukken.
746
01:26:48,542 --> 01:26:50,210
TOEGANG VERLEEND
747
01:26:55,381 --> 01:26:57,300
WAARDES OMLAAG
748
01:27:02,972 --> 01:27:04,390
Jezus.
749
01:27:20,073 --> 01:27:21,199
Jezus.
750
01:27:22,158 --> 01:27:25,578
Wedden dat hij net 'Jezus' zei? Wedden...
751
01:27:26,997 --> 01:27:29,833
Ik heb vrienden nodig. Of therapie.
752
01:27:39,259 --> 01:27:42,179
Waarom doe je dit?
-Hij moet de waarheid weten.
753
01:27:43,221 --> 01:27:46,809
De waarheid is
dat mensen geen keuzes willen maken.
754
01:27:50,813 --> 01:27:53,731
Ze willen alleen denken
dat ze een keus hebben.
755
01:27:55,984 --> 01:27:57,778
Vaarwel, KT.
756
01:27:59,238 --> 01:28:01,532
Dat lukt je echt niet nog eens.
757
01:28:03,533 --> 01:28:05,618
TOEGANG GEWEIGERD
758
01:28:16,212 --> 01:28:17,588
KT heeft ons verraden.
759
01:28:17,713 --> 01:28:22,135
Garrison is wakker en offline.
Schakel hem uit. Dood of levend.
760
01:29:01,716 --> 01:29:04,051
Hij gaat naar de 74ste.
761
01:29:05,345 --> 01:29:08,682
Morgen, schoonheid. Ken je mij nog?
-Wigans.
762
01:29:08,806 --> 01:29:12,101
Nee, ik ben koning Jaffe Joffer
van Zamunda.
763
01:29:12,226 --> 01:29:14,645
Natuurlijk ben ik het. Wie anders?
764
01:29:14,771 --> 01:29:18,609
Luister, ik stuur je
de coördinaten van m'n busje.
765
01:29:18,734 --> 01:29:21,403
Dat klonk eigenlijk best fout.
766
01:29:21,528 --> 01:29:24,740
Ik moet eerst iets afmaken.
-Goed dan.
767
01:29:25,740 --> 01:29:27,158
Wacht, wat zei je?
768
01:29:27,283 --> 01:29:31,329
Waar is Garrison?
-Geen idee. Hij gaat z'n eigen gang.
769
01:29:31,454 --> 01:29:35,333
Dat werd tijd.
Fase twee. Ik ben bij de serverruimte.
770
01:29:35,458 --> 01:29:38,711
Oké, ik zie je.
771
01:29:38,837 --> 01:29:42,966
Dan ga ik jou nu uitleggen
hoe je data voorgoed wist.
772
01:29:43,091 --> 01:29:46,511
Ik heb natuurlijk
duizend jaar programmeerervaring.
773
01:29:46,636 --> 01:29:49,305
Ik ben een genie. Kleine moeite dus.
774
01:29:49,430 --> 01:29:52,100
Doe daarom precies wat ik je vertel.
775
01:29:52,225 --> 01:29:56,479
Stap één: vind de sysop-terminal.
Die staat ergens...
776
01:30:39,021 --> 01:30:45,069
Stap 36: dit is heel belangrijk.
Toets in Control-Command...
777
01:30:53,412 --> 01:30:56,957
Ik doe het op de ouderwetse manier.
-Je meent het.
778
01:30:57,082 --> 01:31:00,878
Fijn dat er echt niemand
naar me luistert.
779
01:31:01,002 --> 01:31:02,880
Waarom kwam ik daar niet op?
780
01:31:03,005 --> 01:31:06,007
Control-Command en de fik erin.
781
01:31:06,132 --> 01:31:08,301
Kobe.
782
01:31:34,286 --> 01:31:35,746
Dat heb ik bedacht.
783
01:32:24,211 --> 01:32:26,463
Ik spring naar je toe.
784
01:32:53,114 --> 01:32:55,492
Ik kom eraan. Hou hem bezig.
785
01:33:01,873 --> 01:33:03,000
Hou op, Tibbs.
786
01:33:03,125 --> 01:33:05,461
Ik ben er over drie, twee...
787
01:33:05,586 --> 01:33:07,171
Aan de kant.
788
01:33:15,136 --> 01:33:17,221
Dat overleeft hij niet.
789
01:33:22,394 --> 01:33:25,396
Verdomme,
waarom gaat hij niet gewoon dood?
790
01:33:39,494 --> 01:33:41,121
Hou je vast.
791
01:34:16,948 --> 01:34:19,117
Dalton, wat doe je? Help me.
792
01:34:20,536 --> 01:34:21,744
Dalton.
793
01:34:26,457 --> 01:34:28,376
Hou je vast, zei ik toch?
794
01:35:32,356 --> 01:35:33,984
Dit is niet goed.
795
01:35:34,693 --> 01:35:37,863
Wat was dat? Is er een bom ontploft?
-Tering.
796
01:35:38,947 --> 01:35:41,158
We hebben een probleem.
797
01:35:41,283 --> 01:35:45,245
Schiet op.
Start de auto. We moeten hier weg.
798
01:35:46,079 --> 01:35:47,413
Harting.
799
01:35:51,042 --> 01:35:52,502
Verdomme.
800
01:35:58,050 --> 01:36:01,345
Wigans, waar is Garrison?
-Momentje.
801
01:36:01,470 --> 01:36:04,306
Begane grond, oostzijde.
Hij is bij Harting.
802
01:36:05,724 --> 01:36:07,935
Je begrijpt het echt niet, hè?
803
01:36:08,060 --> 01:36:10,687
Ik kan gewoon opnieuw beginnen.
804
01:36:12,605 --> 01:36:15,274
En alleen ik kan jou herstellen.
805
01:36:16,527 --> 01:36:18,862
Zonder mij overleef je het niet.
806
01:36:41,635 --> 01:36:43,302
Wat jij wilt.
807
01:36:53,229 --> 01:36:55,064
Nee, hè. Verdomme.
808
01:36:56,065 --> 01:36:58,777
Makker, wat doe je? Hou daarmee op.
809
01:37:13,000 --> 01:37:16,170
KT, hij gaat richting de nul.
-Dat kan niet.
810
01:37:16,295 --> 01:37:21,091
De nanites kunnen het niet meer aan.
Straks is hij niet meer te redden.
811
01:37:39,359 --> 01:37:41,320
Ik doe dit liever niet.
812
01:37:58,170 --> 01:38:00,422
Ik zei dat ik je zou vinden.
813
01:38:02,423 --> 01:38:04,551
NANITES VERBRUIKT
814
01:38:06,970 --> 01:38:09,681
Dat was het, KT.
815
01:38:12,391 --> 01:38:15,813
Ja, je hebt me. Maar je bent nu
weer gewoon Ray Garrison.
816
01:38:17,355 --> 01:38:18,523
Dat is genoeg.
817
01:38:40,587 --> 01:38:43,298
Hoelang nog?
-Jaag me niet zo op.
818
01:38:43,423 --> 01:38:47,010
Werkt dit wel?
-Natuurlijk. Vorige keer wel.
819
01:38:47,136 --> 01:38:50,681
Zo, dat is weer aangesloten.
Daar gaan we.
820
01:38:50,805 --> 01:38:55,018
Zou je niet even wachten met eten?
-Kijk eens aan.
821
01:38:55,144 --> 01:38:57,146
Het komt goed. We zijn bij je.
822
01:38:58,604 --> 01:39:00,022
Gaat het?
823
01:39:01,567 --> 01:39:02,984
Kun je me horen?
824
01:39:05,362 --> 01:39:08,782
Doe maar rustig aan.
-Waar ben ik?
825
01:39:11,159 --> 01:39:12,911
Rustig maar.
826
01:39:13,662 --> 01:39:16,164
Kalm aan. Maak je niet druk.
827
01:39:17,582 --> 01:39:20,335
Ik heb dit keer geen accu gebruikt.
828
01:39:22,628 --> 01:39:24,465
Je bent er weer. Hoe gaat het?
829
01:39:35,975 --> 01:39:38,019
Fijn om jou te zien, Wigans.
830
01:39:43,067 --> 01:39:47,529
Dat doet me echt goed.
Ik wist niet of je je iets zou herinneren.
831
01:39:47,654 --> 01:39:53,577
Ik was bang dat je me als een gorilla
aan stukken zou scheuren. Dit is geweldig.
832
01:39:53,702 --> 01:39:59,333
Wat je vast niet meer weet, is dat ik
je uithoudingsvermogen vergroot heb.
833
01:39:59,457 --> 01:40:02,460
Je weet wel, je...
Ik weet niet waar dat op sloeg.
834
01:40:02,586 --> 01:40:06,965
Je hoeft dus niet telkens bij te tanken.
Helemaal niet meer.
835
01:40:07,091 --> 01:40:10,803
Snap je?
Als je eerst op 3 zat, zit je nu op 18.
836
01:40:10,927 --> 01:40:15,099
En daar heb ik voor gezorgd.
Wij, om precies te zijn.
837
01:40:15,224 --> 01:40:16,350
Wij.
838
01:40:18,101 --> 01:40:19,560
Wij.
839
01:40:21,646 --> 01:40:26,025
Hij is wakker en hij herinnert zich alles.
840
01:40:26,150 --> 01:40:31,072
Hopelijk niet echt alles. Weet je nog
hoe we hem gevonden hebben, KT?
841
01:40:31,198 --> 01:40:34,243
Z'n gezicht zat vastgeplakt aan z'n...
842
01:40:36,787 --> 01:40:38,622
Bedankt, Wigans.
843
01:40:42,960 --> 01:40:44,336
Graag gedaan.
844
01:40:53,720 --> 01:40:58,516
Schitterend, hè?
-Het is net een droom.
845
01:40:58,641 --> 01:40:59,976
Inderdaad.
846
01:41:09,069 --> 01:41:12,489
Ray, ik...
-Hou maar op. Dat is niet nodig.
847
01:41:13,907 --> 01:41:16,243
Wie we waren, wat we gedaan hebben...
848
01:41:17,411 --> 01:41:19,788
Dat ligt in het verleden.
849
01:41:19,912 --> 01:41:25,710
Harting had veel dingen mis,
maar op één punt had hij gelijk.
850
01:41:27,755 --> 01:41:30,798
Ons verleden bepaalt onze toekomst niet.
851
01:41:32,384 --> 01:41:34,970
We hebben allemaal een keuze.
852
01:42:18,055 --> 01:42:21,809
Waar gaan we heen?
-Ik heb geen idee.
853
01:42:24,144 --> 01:42:25,186
Perfect.
854
01:42:30,818 --> 01:42:36,407
Iets te perfect. Rij je nou echt
de zonsondergang tegemoet?
855
01:42:36,532 --> 01:42:37,783
Is dit echt geen...
856
01:42:39,292 --> 01:42:45,042
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
857
01:49:10,384 --> 01:49:12,386
Ondertiteling Vertaald door:
Bart Heuvelmans