1
00:00:01,158 --> 00:00:57,158
Moshiur Shuvo Presents
2
00:00:57,726 --> 00:01:01,162
যোগাযোগ করছি, Delta Two. আদেশমত কাজ করো।
3
00:01:01,296 --> 00:01:04,700
পরিস্থিতি খারাপ লেফটেন্যান্ট, তারা এখানেই আছে।
4
00:01:04,833 --> 00:01:06,434
৪ জন জিম্মি মারা গেছে।
5
00:01:09,038 --> 00:01:10,539
মনে হচ্ছে তাদের এখানে জিজ্ঞাসাবাদ করে
6
00:01:10,673 --> 00:01:12,273
লাশ গুলো ফেলে দেয়া হয়েছে।
7
00:01:12,407 --> 00:01:14,577
Echo Two, আদেশ দাও।
8
00:01:14,710 --> 00:01:18,981
আলফা টার্গেটের কোন নিশানা নেই। লোকেশনে যাচ্ছি।
9
00:01:46,742 --> 00:01:48,911
২ নম্বর ভবন, নিচ তলা।
10
00:02:06,895 --> 00:02:09,497
Bravo Six, এখনই ঢুকবে না।
11
00:02:12,300 --> 00:02:15,169
শুনেছি, এখনি ঢুকছি।
12
00:02:18,741 --> 00:02:20,809
Delta, Echo, দ্রুত করো।
13
00:02:20,943 --> 00:02:23,277
Bravo লোকেশনে।
ধ্যাত, Bravo Six,
14
00:02:23,411 --> 00:02:24,813
ঢুকতে নিষেধ করেছি।
15
00:03:12,928 --> 00:03:14,863
বন্দুক নামাও।
16
00:03:14,997 --> 00:03:17,398
বন্দুক নামাতে বলেছি!
17
00:03:26,041 --> 00:03:27,408
ঠিক আছে।
18
00:03:28,911 --> 00:03:30,411
শান্ত হও।
19
00:03:32,581 --> 00:03:34,583
কী চাও?
20
00:03:34,717 --> 00:03:36,284
হেলিকপ্টার, এখনি!
21
00:03:36,417 --> 00:03:37,886
২ নং ভবনে। আমরা এসেছি।
22
00:03:38,020 --> 00:03:40,488
তাদের পেছাতে বলো!
23
00:03:40,622 --> 00:03:43,692
Alpha One, থামো।
এখানকার পরিস্থিতি অনুকূলে আছে।
24
00:03:43,826 --> 00:03:45,027
শুনেছি, থামছি।
25
00:03:46,528 --> 00:03:47,696
যদি তুমি হেলিকপ্টার চাও,
26
00:03:47,830 --> 00:03:49,330
তাহলে তোমার ফোনটা দাও।
27
00:03:50,532 --> 00:03:53,102
- ওখানে।
- কোথায়?
28
00:03:53,234 --> 00:03:54,570
ওখানে।
29
00:04:08,751 --> 00:04:11,954
Bravo Six দেখতে পাচ্ছি।
আলফা টার্গেট নিরাপদ।
30
00:04:23,966 --> 00:04:26,635
ফ্লাইট এত দীর্ঘ মনে হয় কেন?
31
00:04:30,773 --> 00:04:32,608
ঐটার জন্যই তো আমরা লড়াই করি!
32
00:04:32,741 --> 00:04:34,643
আমার বাড়ি যেতে হবে।
33
00:04:34,777 --> 00:04:37,579
কোন মিশন বেশি কঠিন নয়,
কোন উৎসর্গই বেশি উৎকৃষ্ট নয়!
34
00:04:37,713 --> 00:04:39,480
সবকিছুর উপরে দায়িত্ব!
35
00:04:41,415 --> 00:04:43,417
ঠিক আছে, হ্যাঙ্গারে নাও।
36
00:04:46,755 --> 00:04:49,423
বস, আমি নিয়ে গেলাম।
37
00:05:58,060 --> 00:06:00,195
তোমার মনে হয় একদিন...
38
00:06:00,329 --> 00:06:04,566
যেভাবে তুমি গিয়েছিলে, সেই অবস্থায় তুমি ফিরবে?
39
00:06:06,034 --> 00:06:07,903
আমার ক্ষত দাগ তোমার পছন্দ হয় না?
40
00:06:11,039 --> 00:06:12,975
সেটাতে সমস্যা নেই।
41
00:06:14,610 --> 00:06:16,545
কিন্তু ওগুলোর পেছনের গল্পটা আমার পছন্দ হয় না।
42
00:06:19,281 --> 00:06:22,483
সেই গল্পগুলোর মজার দিকটা কী জানো?
43
00:06:22,618 --> 00:06:24,987
সবগুলোর শেষ একই।
44
00:06:25,120 --> 00:06:26,955
আমি সব সময় বাড়ি ফিরি।
45
00:06:28,389 --> 00:06:30,192
শুধু বলছিলাম,
46
00:06:30,325 --> 00:06:32,127
একটা সময়,
47
00:06:32,261 --> 00:06:34,730
তোমার শরীর সারা জীবন এসব করতে পারবে না।
48
00:06:39,501 --> 00:06:43,272
আমার শরীরের সক্ষমতা নিয়ে প্রশ্ন তুলছ?
49
00:06:46,975 --> 00:06:50,545
আমার হয়তো আরেকটু শিক্ষা লাগবে।
50
00:07:31,253 --> 00:07:32,254
সোনা?
51
00:08:06,922 --> 00:08:08,323
ওহ, ধ্যাত।
52
00:08:13,061 --> 00:08:14,429
Gina.
53
00:08:18,166 --> 00:08:19,601
কী সমস্যা?
54
00:08:38,653 --> 00:08:40,188
তুমি ঠিক আছ?
55
00:08:43,658 --> 00:08:45,193
হ্যাঁ।
56
00:09:57,466 --> 00:09:58,400
কখনো পুরোনো হয় না।
57
00:09:59,768 --> 00:10:02,337
- কে তুমি?
- আমি কে?
58
00:10:02,471 --> 00:10:05,040
আমি সেই পাব্লিক যে কিনা তোমার ছুটির বারোটা বাজালো।
59
00:10:07,943 --> 00:10:10,445
আমার নাম Martin Axe.
60
00:10:10,580 --> 00:10:14,149
একটা প্রশ্ন তোমার জন্য, আরেকটা আমার জন্য।
61
00:10:14,282 --> 00:10:17,719
Mombasa তে জিম্মিদের ব্যাপারে তোমাকে কে বলেছিল?
62
00:10:21,557 --> 00:10:22,457
ঠিক, হ্যাঁ।
63
00:10:22,592 --> 00:10:24,259
জানতাম তুমি বলতে চাইবে না।
64
00:10:24,392 --> 00:10:26,761
এজন্য সামান্য মোটিভেশনের ব্যবস্থা করেছি।
65
00:10:35,337 --> 00:10:37,105
দেখ, কে এসেছে!
66
00:10:41,611 --> 00:10:44,012
- কে সে?
- Gina.
67
00:10:48,016 --> 00:10:48,950
হেই।
68
00:10:50,285 --> 00:10:51,953
এসবের সাথে তার কোন সম্পর্ক নেই।
69
00:10:53,355 --> 00:10:54,456
আবারো জিগ্যেস করছি।
70
00:10:54,590 --> 00:10:55,857
জিম্মিদের ব্যাপারে কে বলেছিল?
71
00:10:55,991 --> 00:10:57,359
আমি জানি না।
72
00:10:57,492 --> 00:11:00,295
ওটা আমার কাজ নয়।
তারা আমাকে টার্গেট বলে দেয়।
73
00:11:11,406 --> 00:11:13,775
সে কী ৬ ইঞ্চি সামলাতে পারবে?
74
00:11:13,909 --> 00:11:15,443
তোমাকে জিগ্যেস করছি কেন?
75
00:11:17,613 --> 00:11:19,114
হেই, আমার দিকে তাকাও।
76
00:11:20,248 --> 00:11:21,683
আমার দিকে তাকাও!
77
00:11:21,816 --> 00:11:25,053
আমি উত্তর দিতে পারব না, কারন আমি জানি না।
78
00:11:25,187 --> 00:11:27,155
যদি জানতাম, তাহলে বলেই দিতাম।
79
00:11:27,289 --> 00:11:29,357
আমি জানি না!
80
00:11:29,491 --> 00:11:31,661
তুমি আমাকে যে কোন কিছুই জিগ্যেস করতে পারো,
81
00:11:31,793 --> 00:11:34,196
কিন্তু এটা বলতে পারব না, কারন আমি জানি না।
82
00:11:42,737 --> 00:11:44,406
হ্যাঁ, তোমাকে বিশ্বাস করলাম।
83
00:11:46,676 --> 00:11:49,010
Ray. Ray. Ray.
84
00:11:52,548 --> 00:11:54,416
- Ray.
- সব ঠিক হয়ে যাবে।
85
00:12:01,156 --> 00:12:02,090
খারাপ খবর, সোনা।
86
00:12:03,358 --> 00:12:04,560
কিছুই ঠিক হবে না।
87
00:12:07,429 --> 00:12:09,565
- না! না!
- না, না, না।
88
00:12:37,158 --> 00:12:39,761
তুমি কিছুই নও।
89
00:12:39,894 --> 00:12:42,430
তোমার অস্তিত্ব মিটিয়ে দেব।
90
00:12:42,565 --> 00:12:46,001
শপথ করছি, তোমাকে খুঁজে বের করব, তোমাকে খুন করব।
91
00:12:48,970 --> 00:12:51,273
আমাকে এখনি মেরে ফেলো
92
00:12:51,406 --> 00:12:53,609
কারন পরে সুযোগটা নাও পেতে পারো।
93
00:12:53,743 --> 00:12:55,844
শপথ করছি।
94
00:13:00,882 --> 00:13:01,950
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
95
00:13:04,500 --> 00:13:33,650
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
96
00:13:34,916 --> 00:13:37,419
বায়োইলেকট্রিকাল চার্য শুরু করো।
97
00:13:39,588 --> 00:13:41,489
৭৫%
98
00:13:44,459 --> 00:13:46,027
পুরো চক্র।
99
00:14:00,475 --> 00:14:02,578
প্রজেক্ট ব্লাডশট চালুর লগ,
100
00:14:02,712 --> 00:14:04,045
ট্রান্সফিউশন হয়েছে।
101
00:14:09,050 --> 00:14:11,554
সাবজেক্ট জাগ্রত এবং স্থির।
102
00:14:28,504 --> 00:14:30,138
হেই, হেই, আমার দিকে তাকাও।
103
00:14:30,271 --> 00:14:32,140
হেই, হেই, আমার দিকে তাকাও।
তুমি ঠিক আছ।
104
00:14:32,273 --> 00:14:35,410
সব ঠিক হয়ে যাবে।
105
00:14:36,878 --> 00:14:37,847
কোথায় আমি?
106
00:15:01,871 --> 00:15:03,238
জাগ্রত এবং জ্ঞান আছে।
107
00:15:03,371 --> 00:15:05,473
ব্যাপারটা বিস্ময়কর।
108
00:15:07,375 --> 00:15:08,644
তোমাদের কে চিনি?
109
00:15:08,778 --> 00:15:11,614
তেমনটা মনে হয় না।
RST তে স্বাগতম,
110
00:15:11,747 --> 00:15:14,784
রাইজিং স্প্রিট টেকনোলজি।
আমি Dr. Emil Harting.
111
00:15:14,916 --> 00:15:18,953
এটা আমার ফাসিলিটি এবং আমার সহকর্মী, KT.
112
00:15:19,087 --> 00:15:21,389
- Katie.
- সংক্ষেপে, KT.
113
00:15:22,725 --> 00:15:24,426
আমার দিকে তাকাবে?
114
00:15:26,529 --> 00:15:30,131
তাকানোতে সমস্যা নেই। চোখের ভেতর রক্তপাত হচ্ছে না।
115
00:15:30,265 --> 00:15:32,066
কোন লাল নেই। ওকে।
116
00:15:32,200 --> 00:15:35,905
আমার কী হয়েছিল? এখানে কী করছি?
117
00:15:36,037 --> 00:15:38,072
বলো তো, তোমার কিছু মনে আছে?
118
00:15:38,206 --> 00:15:39,974
যেকোন কিছু। কী মনে হয়?
119
00:15:40,108 --> 00:15:41,811
অবশ্যই। বিষয়টা সহজ করে দিই।
120
00:15:41,943 --> 00:15:45,313
তোমা নাম কি? র্যাংক, সিরিয়াল নং?
121
00:15:45,447 --> 00:15:47,248
মনে আছে।
122
00:15:48,617 --> 00:15:50,285
আমার নাম...
123
00:15:54,956 --> 00:15:56,926
র্যাংক, সিরিয়াল নং?
124
00:15:57,058 --> 00:16:02,096
তোমার বডি U.S. মিলিটারি দান করেছে।
125
00:16:02,230 --> 00:16:03,465
আমার বডি?
126
00:16:03,599 --> 00:16:06,201
হয় আমরা পেতাম অথবা শ্মশানে যেত।
127
00:16:08,102 --> 00:16:10,539
শ্মশান, ডক?
128
00:16:10,673 --> 00:16:14,510
শরীরে কিছুটা ক্ষত চিহ্ন আছে, কিন্তু এখনো মরতে চাই না।
129
00:16:14,643 --> 00:16:16,512
তোমাকে বলতে খারাপই লাগছে,
130
00:16:16,645 --> 00:16:18,681
তুমি মারা গিয়েছিলে।
131
00:16:23,985 --> 00:16:25,654
ওকে।
132
00:16:26,755 --> 00:16:28,958
বিষয়টা বোঝার চেষ্টা করি।
133
00:16:29,090 --> 00:16:31,927
যদি আমি মারাও যেয়ে থাকি...
134
00:16:32,060 --> 00:16:34,496
আমার জন্য কেউ তো আসবে।
135
00:16:34,630 --> 00:16:37,766
বাড়িতে আমার জন্য কেউ অপেক্ষা করছে।
136
00:16:39,100 --> 00:16:40,769
আহ...
137
00:16:40,903 --> 00:16:43,171
তোমাকে এটা বলা কষ্টের...
138
00:16:43,304 --> 00:16:45,508
যে মারা গেছে তাকে মৃত্যুর খবর দেয়ার থেকেও কষ্টের?
139
00:16:47,475 --> 00:16:49,545
- Um...
- আসলে, মিলিটারি
140
00:16:49,678 --> 00:16:51,881
গোপনে তাদের শরীরই দান করে,
141
00:16:52,013 --> 00:16:56,251
যাদের পরিবার থেকে কেউ নিতে আসে না।
142
00:16:56,384 --> 00:16:59,588
কখনো তোমাকে এক টানে ব্যান্ড-এইড তুলে ফেলতে হয়।
143
00:16:59,722 --> 00:17:02,490
এতে বেশিক্ষণ ব্যাথা সহ্য করতে হয় না।
144
00:17:04,727 --> 00:17:07,362
কিন্তু তোমার ভবিষ্যত গড়তে অতীতের দরকার নেই।
145
00:17:07,495 --> 00:17:09,397
আমার কথা শোনো, তুমিই প্রথম
146
00:17:09,532 --> 00:17:12,066
যাকে আমরা ফিরিয়ে আনতে পেরেছি।
147
00:17:12,200 --> 00:17:14,737
আর এটাতে কাজও হয়েছে।
148
00:17:14,870 --> 00:17:17,506
তুমি এমন কিছু দিয়েছ যেটা কেউ কখনো দিতে পারে নি।
149
00:17:19,240 --> 00:17:20,876
একটা দ্বিতীয় সুযোগ।
150
00:17:24,379 --> 00:17:25,748
একটা দ্বিতীয় সুযোগ।
151
00:17:31,987 --> 00:17:33,689
Whoa. Heh.
152
00:17:33,822 --> 00:17:36,057
এটা আশা করি নি।
153
00:17:37,793 --> 00:17:39,895
আমরা এখানে এসে কী করছি, ডক?
154
00:17:45,034 --> 00:17:46,835
RST চায় নতুন করে তৈরী করতে
155
00:17:46,969 --> 00:17:49,572
U.S. মিলিটারির গুরুত্বপূর্ণ সম্পদগুলোকে,
156
00:17:49,705 --> 00:17:52,575
তোমার মত সৈন্যদেরকে।
157
00:17:52,708 --> 00:17:55,578
তুমি নতুন সৈন্যবাহিনীর পাঞ্জেরি।
158
00:17:55,711 --> 00:17:58,581
আমরা এক্সোস্কেলিটাল রিকনস্ট্রাকশনের সব বানিয়েছি ,
159
00:17:58,714 --> 00:18:01,082
যেটা সৈন্যদের সবল এবং ক্ষিপ্র করবে।
160
00:18:01,215 --> 00:18:04,118
নিউরাল প্রসথেটিকস্, তাদের প্রতিক্রিয়া বাড়াতে।
161
00:18:04,252 --> 00:18:06,822
তবে তুমি বন্ধু,
162
00:18:06,956 --> 00:18:09,090
মানব জাতি যে উন্নতির শিখরে পৌছে গেছে,
163
00:18:09,223 --> 00:18:12,493
সেটার জীবন্ত প্রমাণ।
164
00:18:12,628 --> 00:18:14,228
আসো, দেখাই।
165
00:18:26,609 --> 00:18:28,944
- আমি কী?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
166
00:18:30,411 --> 00:18:31,714
এসব কী?
167
00:18:36,852 --> 00:18:38,286
ধ্যাত্তেরিকা।
168
00:18:44,093 --> 00:18:45,259
আমাকে বলতে দাও।
169
00:18:46,762 --> 00:18:48,897
এখানে হাতটা রাখো, প্লিজ।
170
00:18:50,032 --> 00:18:51,499
এখন, এটা দেখো।
171
00:18:55,236 --> 00:18:57,372
ওসব কী?
172
00:18:57,506 --> 00:18:59,207
বায়ো মেকানিকাল নির্মাতা।
173
00:18:59,340 --> 00:19:00,876
আমরা তাদের "ন্যানাইটস্" ডাকি।
174
00:19:03,679 --> 00:19:05,446
তারা সজ্ঞানে তোমার জীবতত্ত্বকে রক্ষা করছে।
175
00:19:05,581 --> 00:19:07,850
বিশেষ করে, তারা দ্রুত সাড়া দেয়,
176
00:19:07,983 --> 00:19:09,450
ভয়ংকর ইনজুরিতে,
177
00:19:09,585 --> 00:19:11,787
ক্ষতিগ্রস্ত টিস্যুকে নতুন করে তৈরী করে।
178
00:19:18,326 --> 00:19:21,329
- ওগুলো আমার রক্তে আছে?
- ওগুলোই তোমার রক্ত।
179
00:19:21,462 --> 00:19:24,198
আমরা একক অঙ্গে এটা ব্যবহারে সাফল্য পেয়েছিলাম।
180
00:19:24,332 --> 00:19:25,801
তখন ভাবলাম এটা পুরো শরীরে
181
00:19:25,934 --> 00:19:29,605
- করলে কেমন হয়!
- সেটা তো দেখছিই।
182
00:19:29,738 --> 00:19:31,540
আমাদের শরীরের যেমন ক্যালরি দরকার,
183
00:19:31,674 --> 00:19:33,474
ন্যানাইটস্ এর নিজেদের শক্তি দরকার।
184
00:19:33,609 --> 00:19:34,943
আর এই ল্যাব সেটা সাপ্লাই দেয়।
185
00:19:35,077 --> 00:19:36,545
তারা যত চেষ্টা চালায়,
186
00:19:36,679 --> 00:19:38,346
তারা তত শক্তি গ্রহণ করে।
187
00:19:38,479 --> 00:19:41,382
- জ্বলছে কেন?
- ওখানে তাপ উৎপন্ন হচ্ছে কারন,
188
00:19:41,517 --> 00:19:43,952
ন্যানাইটস্ ম্যালিগনেন্ট ক্যান্সারের সাথে যুদ্ধ করছে,
189
00:19:44,086 --> 00:19:45,453
ইঁদুরটাকে বাঁচাতে।
190
00:19:49,257 --> 00:19:50,859
ইঁদুরটা মারা গেল?
191
00:19:50,993 --> 00:19:53,862
স্বীকার করছি, শুরুর দিকের ফলাফলগুলো কিছুটা সন্তোষজনক।
192
00:19:53,996 --> 00:19:56,565
তাহলে এই "সন্তোষজনক" অংশটুকু একটু টেনে দিই!
193
00:19:56,699 --> 00:19:58,834
ওটা তো তুমি।
তুমিই হলে সন্তোষজনক অংশ।
194
00:19:58,967 --> 00:20:01,003
কারন এখন আমাদের ক্ষমতা আছে,
195
00:20:01,136 --> 00:20:02,403
যেসব ফুরিয়ে যাচ্ছে সেগুলো রিচার্জ করার।
196
00:20:05,808 --> 00:20:07,776
আমার নিজের সম্পর্কে কিছু মনে করতে পারছি না কেন?
197
00:20:07,910 --> 00:20:11,847
কারন তুমি যে ব্যক্তি ছিলে এবং যা যা করেছ।
198
00:20:11,980 --> 00:20:13,916
দূর্ভাগ্যক্রমে, তুমি যা যা করেছ সব গোপন।
199
00:20:14,049 --> 00:20:16,952
ওগুলো সব ছিল তোমার অতীত।
আর এটা হল তোমার ভবিষ্যৎ।
200
00:20:17,086 --> 00:20:20,889
শোনো, ছোটবেলায় আমি টেনিস চ্যাম্পিয়ন ছিলাম।
201
00:20:21,023 --> 00:20:23,726
১৫ বছর বয়সে আমার ক্যান্সার ধরা পড়ে।
202
00:20:23,859 --> 00:20:25,594
৬ মাসের মাথায় তারা আমার হাত কেটে ফেলে।
203
00:20:25,728 --> 00:20:27,663
যা হারিয়েছি সেটা নিয়ে শোক করার বদলে,
204
00:20:27,796 --> 00:20:30,065
ভবিষ্যতে যা হতে পারব সেদিকে নজর দিলাম।
205
00:20:31,533 --> 00:20:33,902
এবং এখন থেকে যখন কোন সৈনিক তার হাত হারায়,
206
00:20:34,036 --> 00:20:35,204
আগেরটার থেকে ভাল কিছু পায়।
207
00:20:39,975 --> 00:20:41,710
এটা আমাদের রিহ্যাব ফ্যাসিলিটি,
208
00:20:41,844 --> 00:20:45,748
যেখানে রোগীরা তাদের বিবর্ধিত অঙ্গ টেস্ট করে।
209
00:20:45,881 --> 00:20:48,917
KT এর সাথে তোমার দেখা হয়েছে,
ex-Navy সাঁতারু।
210
00:20:49,051 --> 00:20:51,086
সে সিরিয়াতে এক উদ্ধার মিশনে শামিল ছিল
211
00:20:51,220 --> 00:20:52,588
কেমিক্যাল আক্রমণের সময়।
212
00:20:52,721 --> 00:20:55,124
পরে তার ট্রাকিয়াতে ল্যারিঞ্জিয়াল রিকনস্ট্রাকশন করা হয়।
213
00:20:55,256 --> 00:20:58,727
এখন সে দুই ক্ল্যাভিকলের মাঝখান দিয়ে শ্বাস নেয়।
214
00:20:58,861 --> 00:21:00,629
শ্বসনযন্ত্রের বিষয়ে তার কোন দূর্বলতা নেই।
215
00:21:02,097 --> 00:21:03,665
Tibbs গ্রাজুয়েশান করেছে
216
00:21:03,799 --> 00:21:05,601
ফোর্ট বেনিং থেকে।
ক্লাশের প্রথম ছিল।
217
00:21:05,734 --> 00:21:08,670
সে আর্মির শ্রেষ্ঠ নিশানাবাজ ছিল,
218
00:21:08,804 --> 00:21:11,305
ইরাকি মর্টারের আঘাতে দৃষ্টিশক্তি হারানোর আগ পর্যন্ত।
219
00:21:11,439 --> 00:21:14,176
এরপর থেকে আমরা তার অকুলার প্রস্থেটিকের ব্যবস্থা করে যাচ্ছি।
220
00:21:14,308 --> 00:21:18,814
বুকের মাঝখানে বসানো ক্যামেরা সরাসরি তার অপটিক নার্ভে তথ্য পাঠায়।
221
00:21:18,947 --> 00:21:21,250
- যার মানে সে এখন সব...
- দেখে।
222
00:21:22,951 --> 00:21:24,253
সার্কাসে স্বাগতম।
223
00:21:24,385 --> 00:21:27,288
সর্বশেষ, Jimmy Dalton,
ex-Navy SEAL.
224
00:21:27,421 --> 00:21:30,125
সে তার দুটো পা হারায় আফগানিস্তান মিশনে,
225
00:21:30,259 --> 00:21:32,293
এজন্য তাকে একজোড়া পা দেয়া হয়েছে।
226
00:21:32,426 --> 00:21:34,263
টিম সিক্স এ ছিলাম।
লাদেনকে মেরেছিলাম।
227
00:21:34,395 --> 00:21:36,497
তুমি এবং অন্যান্য নেভী SEAL.
228
00:21:37,800 --> 00:21:39,501
তাহলে আমরা আঘাতপ্রাপ্ত যোদ্ধা!
229
00:21:39,635 --> 00:21:41,069
আঘাতপ্রাপ্ত নয়।
230
00:21:41,203 --> 00:21:44,139
উন্নত, বিবর্ধিত।
231
00:21:45,406 --> 00:21:46,909
- চরম শোনাচ্ছে।
- হ্যাঁ।
232
00:21:47,042 --> 00:21:48,110
হ্যাঁ।
233
00:21:51,246 --> 00:21:55,416
- কোথায় যাচ্ছ?
- আমাকে ঘুমোতে যেতে হবে।
234
00:21:55,551 --> 00:21:58,452
অথবা ঘুম থেকে উঠতে হবে।
235
00:22:01,990 --> 00:22:03,792
তাহলে আমরা এখন কী করব?
236
00:22:03,926 --> 00:22:05,393
আমার মনে হয়, তাকে রিকোভারির সুযোগ দেই।
237
00:22:05,527 --> 00:22:08,030
Jimmy, তাকে তার রুমে নিয়ে যাও, প্লিজ?
238
00:22:13,936 --> 00:22:16,905
- ওয়াও, তারা দেখি ভালই ব্যবস্থা করেছে।
- যখন তুমি ঘুমে মগ্ন থাকো,
239
00:22:17,039 --> 00:22:19,208
তখন নিচতলায় কাজে ব্যস্ত থাকি।
240
00:22:19,340 --> 00:22:21,643
আমার কাজটা কী সেটা জানি না।
241
00:22:21,777 --> 00:22:24,478
তুমি প্রস্তুত হলে জেনে যাবে,
242
00:22:24,613 --> 00:22:26,248
তোমাকে সব বলে দেব।
243
00:22:58,180 --> 00:22:59,815
না!
244
00:26:21,950 --> 00:26:24,386
উঠে পড়েছ!
245
00:26:24,520 --> 00:26:26,321
হ্যাঁ, ঘুমাতে পারি নি।
246
00:26:30,392 --> 00:26:32,060
জানো তো, যদি গতকাল মারা যেতাম,
247
00:26:32,194 --> 00:26:34,229
আমিও ঘুমাতে পারতাম না।
248
00:26:34,362 --> 00:26:38,233
না, দুঃস্বপ্ন দেখেছি।
যেটা বুঝতে পারছি না।
249
00:26:38,366 --> 00:26:41,336
স্মৃতিই যদি না থাকে তাহলে স্বপ্ন দেখি কীভাবে?
250
00:26:41,470 --> 00:26:43,238
বিশ্বাস করো।
251
00:26:45,707 --> 00:26:49,478
শীঘ্রই তোমার এত মনে পড়বে যে, সেগুলো ভোলার চেষ্টা করবে।
252
00:26:54,584 --> 00:26:56,718
সেখানটায় ভাল দেখালে।
253
00:26:56,852 --> 00:26:58,987
পানির নিচে "কাটা"।
254
00:26:59,121 --> 00:27:00,489
তুমি জানো...
255
00:27:03,358 --> 00:27:05,494
আমরা সবাই এখানে ক্ষতিগ্রস্ত পণ্য।
256
00:27:05,627 --> 00:27:07,496
কিন্তু এখন এটা আমি।
257
00:27:07,629 --> 00:27:09,331
এটাকে মেনে নিয়েছি।
258
00:27:12,234 --> 00:27:14,369
হেই, তোমাকে কিছু একটা দিতে চাই।
259
00:27:19,241 --> 00:27:21,676
এটা সবটা সময় আমার সাথে রেখেছি।
260
00:27:21,810 --> 00:27:23,478
যখন ঐ জাহাজে গেলাম,
261
00:27:23,613 --> 00:27:25,013
সেখানকার এক মাত্র মহিলা ছিলাম।
262
00:27:25,147 --> 00:27:27,550
মাস্টার চীফ জানত আমার কেউ নেই...
263
00:27:29,351 --> 00:27:32,020
সে এটা দিয়ে বোঝালো যে, ঐ জায়গাটা আমার জন্য।
264
00:27:41,597 --> 00:27:43,131
আমি শিওর কেউ একজন বাইরে আছে
265
00:27:43,265 --> 00:27:44,766
যে তোমার অনেক কেয়ার করে।
266
00:27:44,900 --> 00:27:46,768
তুমি সেটা এখনো জানতে পারো নি।
267
00:27:49,271 --> 00:27:50,705
আমি আশা করি।
268
00:27:51,973 --> 00:27:53,675
তোমার মনে হয় একটা ড্রিঙ্ক হলে ভাল হয়।
269
00:27:55,677 --> 00:27:58,648
আমি জানি আমার কোনটা পছন্দ, এবার তোমার পালা
270
00:27:58,780 --> 00:28:00,315
যে কোনটা তোমার পছন্দ।
271
00:28:00,448 --> 00:28:01,883
ওকে, আমাকে এত চাপ দিও না।
272
00:28:08,256 --> 00:28:10,025
নতুন শুরুর প্রতি।
273
00:28:21,571 --> 00:28:23,506
- আমার মনে হচ্ছে...
- Ray.
274
00:28:25,140 --> 00:28:27,008
Ray. Ray. Ray.
275
00:28:28,243 --> 00:28:30,045
- ঠিক আছ?
- Ray.
276
00:28:31,413 --> 00:28:32,414
হেই।
277
00:28:35,817 --> 00:28:37,385
Gina.
278
00:28:38,720 --> 00:28:40,088
আমার নাম Martin Axe.
279
00:28:40,222 --> 00:28:43,124
- সে এসবে যুক্ত নয়।
- কে?
280
00:28:43,258 --> 00:28:46,061
আমি জানলে বলেই দিতাম!
281
00:28:46,194 --> 00:28:47,663
আমার দিকে তাকাও।
282
00:28:52,635 --> 00:28:55,403
তোমাকে খুঁজে বের করব!
283
00:28:55,538 --> 00:28:57,839
এখানে মেডিকেল টিম লাগবে।
আমার কথা শোনো।
284
00:28:57,973 --> 00:28:59,874
আমাকে এখনই মেরে ফেলো!
285
00:29:00,008 --> 00:29:04,412
মেরে ফেলো! নইলে দ্বিতীয় সুযোগ নাও পেতে পারো।
286
00:29:05,747 --> 00:29:07,349
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
287
00:29:09,484 --> 00:29:10,620
হেই, সমস্যা নেই।
288
00:29:10,752 --> 00:29:12,454
- আমি দুঃখিত।
- শোনো।
289
00:29:12,588 --> 00:29:14,356
সে যেই হোক, সে এটার যোগ্য নয়।
290
00:29:14,489 --> 00:29:16,024
তুমি বুঝতে পারছ না, KT.
291
00:29:21,396 --> 00:29:23,798
আমি জানি, কেন আমি একা।
292
00:29:38,714 --> 00:29:40,448
কোথায় যাচ্ছ?
293
00:29:48,390 --> 00:29:50,458
কোথায়...?
সে আমাকে শুনতে পাচ্ছে?
294
00:29:50,593 --> 00:29:52,728
চ্যানেলটা কী খোলা?
295
00:29:52,861 --> 00:29:54,764
Eric, একটা চ্যানেল খোলো।
296
00:29:54,896 --> 00:29:56,666
আমরা লাইভে।
297
00:29:56,798 --> 00:29:58,466
কোথায় যাচ্ছ?
298
00:30:00,536 --> 00:30:02,304
ডক, আমার সাথে কথা বলছ কীভাবে?
299
00:30:02,437 --> 00:30:05,340
তোমার ব্রেইনে মিলিয়ন তারহীন মাইক্রো প্রসেসর আছে।
300
00:30:05,473 --> 00:30:07,342
আমি চাই তুমি এখনই ফিরে আসো।
301
00:30:07,475 --> 00:30:09,512
আমার অসমাপ্ত কাজ বাকি আছে।
302
00:30:11,079 --> 00:30:13,915
কীসের অপেক্ষায় আছ?
যাও তাকে ধরো।
303
00:30:14,049 --> 00:30:16,918
আমরা তোমার কাজ।
আমরা ছাড়া তোমার কেউ নেই।
304
00:30:17,052 --> 00:30:20,155
সেটা তুমি বলেছিলে কিন্তু আমার স্ত্রী আছে।
305
00:30:20,288 --> 00:30:21,724
আর সে সেটা ছিনিয়ে নিয়েছে।
306
00:30:23,258 --> 00:30:25,226
কী বলছ?
কার কথা বলছ?
307
00:30:25,360 --> 00:30:27,195
Martin Axe.
308
00:30:35,705 --> 00:30:38,039
Eric, আমার একটা টার্মিনাল উইন্ডো দাও।
309
00:30:42,712 --> 00:30:46,147
তার ন্যানাইটস্ গ্লোবাল প্লাটফর্ম সার্চ করছে।
310
00:30:52,354 --> 00:30:53,855
ওয়েট, ওয়েট, কী হচ্ছে!
311
00:30:53,988 --> 00:30:55,957
তুমি আমার টেকনোলজি ব্যবহার করে ক্রিমিনাল ডাটাবেজে ঢুকছ?
312
00:30:56,091 --> 00:30:58,326
এটা বড় অপরাধ।
তোমাকে এখনই ফিরে আসতে হবে।
313
00:30:58,460 --> 00:31:00,362
বিষয়টা তুমি কী চাও, সেটা নয়।
314
00:31:00,495 --> 00:31:02,330
তোমাকে আনতে Tibbs আর Dalton
কে পাঠাচ্ছি।
315
00:31:02,464 --> 00:31:04,032
তারা আমাকে থামাতে পারবে না।
316
00:31:04,165 --> 00:31:05,867
এটা কোন খুনোখুনির অপারেশন নয়।
317
00:31:06,000 --> 00:31:07,902
এটা রক্ষা করার অপারেশন...
318
00:31:08,036 --> 00:31:10,972
আর তুমি মাল্টি বিলিয়ন ডলারের প্রটোটাইপ।
319
00:31:11,106 --> 00:31:13,743
তুমি আমার মাল্টি বিলিয়ন ডলারের প্রটোটাইপ।
320
00:31:13,875 --> 00:31:16,579
- আমি এসব পারব না...
- ডক, আমি তোমার নই।
321
00:31:16,712 --> 00:31:18,880
তাছাড়া, আমি সব সময় বাড়ি ফিরে আসি।
322
00:31:19,013 --> 00:31:21,015
তুমি সব সময় বাড়ি ফিরে আসো!
কী?
323
00:31:21,149 --> 00:31:23,686
দেখো, আমরা জানি না তোমার ক্ষমতার ব্যাপারে?
324
00:31:23,819 --> 00:31:25,954
এটাও জানি না, তোমার সক্ষমতা কী।
325
00:31:30,392 --> 00:31:32,227
এবার জলজ্যান্ত টেস্ট হয়ে যাবে।
326
00:31:32,360 --> 00:31:34,362
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
এক মিনিট।
327
00:31:34,496 --> 00:31:36,297
এটা ভাবো, তোমার কাছে টাকা নেই।
328
00:31:36,431 --> 00:31:38,634
- তোমার পাসপোর্ট নেই।
- প্রাইভেট প্লেন চালাচ্ছি।
329
00:31:40,603 --> 00:31:43,773
১ সেকেন্ড, সে...
330
00:31:43,905 --> 00:31:45,940
- হ্যাঙ্গারে পেয়েছি।
- গার্ল্ফ স্টিম?
331
00:31:46,074 --> 00:31:49,110
না না, আমি বলছি, তুমি কী প্লেন চালাতে পারো?
332
00:31:50,111 --> 00:31:51,814
উপায় বের করে ফেলব।
333
00:31:51,946 --> 00:31:54,282
উপায় বের করবে?
ওটার মানে কী?
334
00:32:18,574 --> 00:32:21,242
সব ক্লিয়ার, যাওয়ার সময় হয়েছে।
335
00:32:21,376 --> 00:32:23,378
ওকে, রেডিওতে বলে দাও।
336
00:32:23,512 --> 00:32:24,613
চলো।
337
00:32:24,747 --> 00:32:26,314
২০ মিনিট লাগবে।
338
00:32:45,634 --> 00:32:47,368
তাকে ট্র্যাক করছে কীভাবে?
339
00:32:47,503 --> 00:32:49,605
দেখা যাচ্ছে সে সব অটো ম্যানুফ্যাকচারিং
340
00:32:49,738 --> 00:32:52,140
ডাটাবেস ক্রস রেফারেন্স করছে
341
00:32:52,273 --> 00:32:56,010
লাইভ জিপিএস দিয়ে ঐ এলাকার সব গাড়ির তথ্যকে।
342
00:32:56,144 --> 00:33:00,315
আর সে সব ৯০০০ ডাটাকে একসাথে চেক করছে।
343
00:33:00,448 --> 00:33:01,650
কেন?
344
00:33:03,117 --> 00:33:04,753
চলন্ত পাঁচটা গাড়ির বহরকে খুঁজে বের করতে।
345
00:33:43,826 --> 00:33:46,695
- কী হচ্ছে?
- Team One, সামনে চেক করো।
346
00:34:26,301 --> 00:34:28,169
ওটা কী ইচ্ছে করে করেছে?
347
00:34:28,303 --> 00:34:30,539
- এটা ব্লকড।
- সত্যি?
348
00:34:30,673 --> 00:34:32,273
এটা কী উদ্দেশ্যে মূলক ভাবে?
349
00:34:32,407 --> 00:34:36,045
Team Two, দেখো, ঠেলে বের হওয়া যায় কিনা।
350
00:34:40,883 --> 00:34:41,784
ময়দা।
351
00:35:07,876 --> 00:35:09,310
Team One শেষ।
352
00:35:09,444 --> 00:35:10,913
ট্রাক ড্রাইভারের কী অবস্থা?
353
00:35:11,046 --> 00:35:12,615
ড্রাইভার...
354
00:35:14,583 --> 00:35:16,250
- সে নেই।
- মৃত?
355
00:35:16,384 --> 00:35:18,087
না, নেই, সে এখানে নেই।
356
00:35:24,793 --> 00:35:26,294
ওহ, ব্যাপারটা সুবিধাজনক নয়।
357
00:35:43,012 --> 00:35:44,813
সে শেষ, বস।
358
00:35:53,622 --> 00:35:56,190
- থার্মাইট, ইঞ্জিন অকেজো।
- এটা ভাল লক্ষন নয়।
359
00:35:56,324 --> 00:35:58,326
সব টিম, পুরো পরিস্কার করো।
সবকিছু খুঁজে দেখো।
360
00:35:58,459 --> 00:36:01,063
- দেখো, আরো আছে কিনা।
- আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
361
00:36:01,195 --> 00:36:03,132
বসুন, আমার লোক বিষয়টা দেখবে।
362
00:36:10,338 --> 00:36:12,440
না, না, না, তোমরা শুনছ না!
363
00:36:12,574 --> 00:36:13,942
আমাকে এই গাড়ি থেকে এখনই বের হতে হবে!
364
00:36:14,076 --> 00:36:16,812
প্রথমে আমরা পুরো জায়গাটা চেক করব, তারপর গাড়ি বদলাবো!
365
00:36:30,626 --> 00:36:32,561
চলো তাদের গাড়ি নিই।
366
00:36:34,495 --> 00:36:35,396
ওহ, খোদা।
367
00:36:56,985 --> 00:36:57,886
ওহ!
368
00:37:12,333 --> 00:37:13,401
ওটা কী?
369
00:37:24,245 --> 00:37:25,714
ওহ, খোদা, ওটা সে!!
370
00:37:25,848 --> 00:37:28,282
ধ্যাত, ফোন ধরো, ফোন ধরো।
371
00:37:29,484 --> 00:37:30,886
- কী?
- সে এখানে!
372
00:37:31,019 --> 00:37:33,354
তাকে মেরে ফেলেছিল, তবুও সে এসেছে!
373
00:37:33,488 --> 00:37:36,091
এতটুকু জানি সে আমাদের বাঁচতে দেবে না।
374
00:37:43,297 --> 00:37:46,068
আমাদের ভাড়া করা লোকদের ব্যাপারটা সামলাতে দাও।
375
00:37:46,201 --> 00:37:49,004
ওহ, ব্যাপারটা খুব ছোট তো!!
তোমরা সব হারামি।
376
00:37:56,310 --> 00:37:58,614
Wigans কে জানাও। দেখো সে কাজটা কতদূর করলো।
377
00:37:58,747 --> 00:38:00,149
দেখো, তার কতদিন লাগবে।
378
00:38:00,281 --> 00:38:01,817
না, না, ফোন কেটে দিও না...
379
00:38:01,950 --> 00:38:03,952
ওহ, আমি শেষ!
380
00:38:09,591 --> 00:38:12,895
- তাকে দেখেছ?
- সে ট্রেইলারে।
381
00:38:13,028 --> 00:38:14,295
গুলি চালাও!
382
00:38:23,906 --> 00:38:25,974
গুলি করা থামাও!
383
00:39:55,330 --> 00:39:56,598
হায়রে।
384
00:39:58,100 --> 00:40:00,903
শ,শ শোনো।
385
00:40:03,404 --> 00:40:06,474
- সে ঢুকতে পারবে না তো?
- অসম্ভব।
386
00:40:40,108 --> 00:40:41,243
ধ্যাত।
387
00:41:14,609 --> 00:41:16,111
করো না, প্লিজ।
388
00:41:16,244 --> 00:41:18,814
তোমাকে Harting যা বলেছে, তা সত্য নয়।
389
00:41:18,947 --> 00:41:22,084
না, দাঁড়াও।
তুমি বুঝতে পারছ না।
390
00:41:22,217 --> 00:41:24,453
সে তোমাকে মিথ্যা বলছে।
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি।
391
00:41:24,586 --> 00:41:26,088
তুমি ভুল করছ।
392
00:41:26,221 --> 00:41:29,024
- উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
- না!
393
00:41:45,007 --> 00:41:47,309
এই হল।
394
00:41:53,815 --> 00:41:54,750
খোদা।
395
00:41:56,151 --> 00:41:57,919
দেখো, তার কী অবস্থা হয়েছে।
396
00:42:01,356 --> 00:42:04,393
তার হাতে দিতে হবে।
লোকটা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।
397
00:42:13,135 --> 00:42:15,604
ঠিক আছ?
কেমন বোধ করছ?
398
00:42:18,707 --> 00:42:21,576
যে লোকটা আমার স্ত্রীকে মেরেছিল, তাকে দেখে এসেছি।
399
00:42:22,978 --> 00:42:25,480
তার চোখে মৃত্যু দেখেছি।
400
00:42:25,614 --> 00:42:27,482
এবং তাকে মেরেছি।
401
00:42:32,120 --> 00:42:35,057
এটা কিছুই বদলাবে না, কারন আমি যাই করি না কেন
402
00:42:35,190 --> 00:42:37,893
আমার স্ত্রী ফিরে আসবে না।
403
00:42:38,026 --> 00:42:40,929
তোমাকে ভাবাচ্ছে, এটা করা কী ঠিক হল?
404
00:42:41,063 --> 00:42:42,697
হ্যাঁ, আমার কাজ শেষ।
405
00:42:42,831 --> 00:42:44,699
হ্যাঁ, আমার কাজও।
406
00:42:47,235 --> 00:42:51,873
- ওটার মানে কী?
- মানে আমরা সবাই ক্লান্ত, ভাই।
407
00:42:52,007 --> 00:42:54,109
তোমাকে RST তে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে হবে, তোমার ভেতরে প্লাগ ঢুকাতে হবে।
408
00:42:54,242 --> 00:42:55,944
চলো।
409
00:43:00,215 --> 00:43:02,050
আমাকে নিতে কারো আসার প্রয়োজন ছিল না।
410
00:43:02,184 --> 00:43:04,386
Harting কে বলেছিলাম, আমি ফিরে আসব।
411
00:43:04,520 --> 00:43:07,489
সে আমাদের পাঠিয়েছে যেন তোমাকে সহি-সালামতে ফিরিয়ে নিতে পারি।
412
00:43:07,656 --> 00:43:09,157
মনে হচ্ছে দেরি করে ফেলেছি।
413
00:43:28,210 --> 00:43:29,945
এখানে কী করছ, Dal...?
414
00:43:34,216 --> 00:43:36,084
ঠিক।
415
00:43:36,218 --> 00:43:38,153
তুমি কথা বলতে পারবে না।
416
00:43:39,421 --> 00:43:40,556
সত্যটা হল...
417
00:43:44,025 --> 00:43:46,128
তোমার শরীর তুমি চালাচ্ছ না।
418
00:43:48,930 --> 00:43:50,765
আমরা তোমাকে একটা পাশে রাখলাম দেখতে যে
419
00:43:50,899 --> 00:43:53,869
পাশাপাশি তোমার মটর ফাংশন বন্ধ করলাম।
420
00:43:55,303 --> 00:43:56,638
নিজেকে দেখো।
421
00:43:59,641 --> 00:44:01,109
কত রাগী।
422
00:44:01,243 --> 00:44:03,178
কতটা মরিয়া।
423
00:44:06,081 --> 00:44:08,551
নিজেকে ভাল লোক মনে করো?
424
00:44:08,683 --> 00:44:10,218
তুমি একটা তামাশা।
425
00:44:14,890 --> 00:44:16,559
তুমি প্রতিশোধের নেশায় আসক্ত এক রোবট
426
00:44:16,691 --> 00:44:19,327
যাকে আমরা ব্যবহার করে যাচ্ছি।
427
00:44:20,462 --> 00:44:24,766
তোমাকে দেখা শোনা করা, তোমার অসম্পূর্ণ কাজ সম্পূর্ণ করা,
428
00:44:24,900 --> 00:44:26,935
এসব ঘৃণা করা স্বত্ত্বেও,
429
00:44:27,068 --> 00:44:29,838
এই ছোট্ট মুহুর্ত...
430
00:44:29,971 --> 00:44:33,975
এই ছোট জিনিসটা সকল ক্লান্তি মুছে দেয়।
431
00:44:40,448 --> 00:44:42,050
Gina.
432
00:44:44,252 --> 00:44:46,354
সুন্দরী Gina.
433
00:44:49,592 --> 00:44:52,662
তোমার মনে হয় সে মৃত!
434
00:44:52,794 --> 00:44:57,567
প্রত্যেকটা বার।
435
00:44:59,334 --> 00:45:00,835
এইযে এটা।
436
00:45:01,903 --> 00:45:03,171
ঐ চাহনি।
437
00:45:04,540 --> 00:45:08,076
তোমাদের মত বলদগুলো সব পরে বুঝে।
438
00:45:08,210 --> 00:45:11,079
হয়তোবা আমি হারামি, কিন্তু তুমি তো খেলার পুতুল।
439
00:45:11,213 --> 00:45:14,517
তোমাকে টার্গেটের দিকে লেলিয়ে দেই,
440
00:45:14,650 --> 00:45:17,553
আবার তোমাকে এখানে এনে, বাটনটা চেপে দিই।
441
00:45:23,024 --> 00:45:24,826
ভুলে যাওয়ার জন্য রেডি?
442
00:45:30,398 --> 00:45:32,434
বলেছিলাম, তোমাকে সব বলে দেব।
443
00:46:54,883 --> 00:46:56,484
অস্ত্র নামাও।
444
00:47:34,022 --> 00:47:36,491
Delta Two. আদেশ মোতাবেক চলো।
445
00:47:36,625 --> 00:47:39,027
২য় ভবনে লোক আছে।
446
00:47:40,796 --> 00:47:42,163
উপদেশ দেবার জন্য ধন্যবাদ।
447
00:47:50,305 --> 00:47:53,709
পরিস্থিতি সুবিধা মনে হচ্ছে না, লেফটেন্যান্ট।
448
00:47:53,843 --> 00:47:57,479
Delta Two. আদেশ মানো।
Delta Two. আদেশ মানো। শুনতে পাচ্ছি।
449
00:47:57,613 --> 00:47:59,013
সিকুয়েন্স শুরু করো।
450
00:48:01,015 --> 00:48:03,451
শুনতে পাচ্ছি, Delta Two.
আদেশ মানো।
451
00:48:03,586 --> 00:48:05,554
৪ জন জিম্মি মারা গেছে।
452
00:48:12,026 --> 00:48:14,195
২য় ভবনের নিচতলায় তারা।
453
00:48:14,329 --> 00:48:15,930
"আমার কাজও শেষ"? জানি না
454
00:48:16,064 --> 00:48:17,932
ওটা বলে কী হাসিল করতে চাচ্ছিলে!
455
00:48:20,435 --> 00:48:24,072
তার স্মৃতি মুছে দিলে এসবে কী আসে-যায়?
456
00:48:24,205 --> 00:48:26,876
তাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছে না, হচ্ছে তোমাকে নিয়ে।
457
00:48:27,008 --> 00:48:29,444
এখানে যা করি সেগুলো একটা বিশেষ উদ্দেশ্য নিয়ে করা।
458
00:48:29,578 --> 00:48:31,446
ট্রেনিং, অ্যালকোহল, দুঃস্বপ্ন।
459
00:48:31,580 --> 00:48:33,783
- স্ক্রিপ্ট জানি আমি।
- তাহলে এটা মেনে চলবে?
460
00:48:33,915 --> 00:48:35,417
তুমি জানো যে আমরা ধরা খেয়ে গেছি।
461
00:48:35,551 --> 00:48:37,952
প্রত্যেকটা বক্স চেক না করলে কাজ হবে না।
462
00:48:38,086 --> 00:48:41,423
তুমি জানো যে, তার সাথে যা করছ সেটা ঠিক নয়।
463
00:48:41,557 --> 00:48:43,692
তোমার পছন্দ না হলে চলে যেতে পারো।
464
00:48:43,826 --> 00:48:45,960
মিথ্যে কথা।
তোমার পার্টনারদের মত
465
00:48:46,094 --> 00:48:49,197
যখন এটা নিয়ে তাদের সমস্যা হল।
Baris এর মত?
466
00:48:51,199 --> 00:48:54,637
তুমি জানো যে মুহুর্তে আমি ঐ দরজাটা দিয়ে বের হব...
467
00:48:54,770 --> 00:48:57,706
- আমি শ্বাস নিতে পারব না।
- তোমার সাথে সে চুক্তিই ছিল।
468
00:48:57,840 --> 00:49:01,443
- সেটা তুমিই বেছে নিয়েছিলে।
- তারও তারটা বেছে নেবার অধিকার আছে।
469
00:49:03,278 --> 00:49:05,980
তার প্রাপ্য হল মিলিটারি সৎকার।
470
00:49:06,114 --> 00:49:07,750
আর সেটা সে পাবে।
471
00:49:07,883 --> 00:49:10,485
তাকে তুমি ছাড়বে না?
472
00:49:12,721 --> 00:49:14,489
সে একজন সৈনিক।
তুমি এমনটা করতে পারো না।
473
00:49:14,623 --> 00:49:15,990
সে মৃত সৈনিক।
474
00:49:16,124 --> 00:49:17,325
সে মৃত সৈনিক।
475
00:49:17,459 --> 00:49:20,863
আমেরিকা প্রতিদিন নতুন সেনা তৈরী করে।
476
00:49:20,995 --> 00:49:24,966
শোনো, তোমাকে একটা গোপন কথা বলি।
477
00:49:25,099 --> 00:49:27,368
এইবারই শেষ, ওকে?
478
00:49:27,503 --> 00:49:28,871
তারপর আমরা মার্কেটে যাব এমন এক
479
00:49:29,003 --> 00:49:31,039
টেকনোলজি নিয়ে যা যুদ্ধের ধারা বদলে দেবে
480
00:49:31,172 --> 00:49:33,174
যে বেশি দাম দেবে তার কাছ বিক্রি করে দিব।
481
00:49:33,308 --> 00:49:35,143
তুমি তবুও নিরীহ লোক মারতে চাও।
482
00:49:37,880 --> 00:49:39,615
গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা হল
483
00:49:39,748 --> 00:49:41,817
যে অস্ত্রটা আমি বানিয়েছি
484
00:49:41,951 --> 00:49:43,919
সেটা কতটা গুরুত্বপূর্ণ তা আমি জানি।
485
00:49:44,052 --> 00:49:45,086
বুঝতে পারছ?
486
00:49:47,823 --> 00:49:49,725
এখন, সময় হচ্ছে তুমি স্ক্রিপ্ট অনুযায়ী
487
00:49:49,859 --> 00:49:52,761
তার বাঙ্করুমে গিয়ে আগের বিষয় পুনরাবৃত্তি করো।
488
00:50:03,772 --> 00:50:05,641
ওটাকে আনো তো?
489
00:50:08,677 --> 00:50:10,044
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
490
00:50:41,376 --> 00:50:43,478
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
491
00:50:44,513 --> 00:50:46,682
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
492
00:50:48,017 --> 00:50:50,019
বিদায় পুরোনো বন্ধু।
493
00:51:19,414 --> 00:51:20,649
এই অংশটা আমার পছন্দের।
494
00:51:25,854 --> 00:51:27,255
তাকে দেখো।
495
00:51:29,925 --> 00:51:31,994
যতক্ষণ আছে মজা নাও।
496
00:51:35,129 --> 00:51:37,766
তার প্রায় হয়ে এলো, KT এরপরে।
497
00:51:43,505 --> 00:51:44,773
Baris কে পেলে কীভাবে?
498
00:51:44,907 --> 00:51:47,442
ওহ, Axe তাকে ফোন করেছিল, যখন Ray হত্যাযজ্ঞ...
499
00:51:47,576 --> 00:51:50,613
- চালাচ্ছিল।
- সত্যি?
500
00:51:50,746 --> 00:51:52,648
পরেরটাতে আমি কোন গল্প ব্যবহার করব?
501
00:51:52,781 --> 00:51:54,950
টেনিস এর টা বলব...?
502
00:51:55,084 --> 00:51:56,652
না ক্রিকেটের টা।
503
00:51:56,785 --> 00:51:59,555
আমি Jersey থেকে এসেছি, তবে তুমি চাইলে আমি আইডিয়া দিতে পারি।
504
00:51:59,688 --> 00:52:00,990
- লাগবে না।
- সত্যি?
505
00:52:01,122 --> 00:52:03,257
তুমি সবগুলো মুভির টুইস্ট ব্যবহার করেছ।
506
00:52:03,391 --> 00:52:05,728
আমার মনে হয় "সাইকো খুনি কিংবা
507
00:52:05,861 --> 00:52:07,663
কসাইয়ের বাসায় ডান্স" এগুলো যথেষ্ট হয়েছে।
508
00:52:08,897 --> 00:52:10,198
তোমার কাছ থেকে আর কোন আইডিয়া নেব না।
509
00:52:15,004 --> 00:52:17,271
আমরা যা আলোচনা করেছিলাম, মনে আছে!
510
00:52:21,977 --> 00:52:23,344
হেই, KT.
511
00:52:24,513 --> 00:52:26,782
তোমরা কি নিয়ে কথা বলছ?
512
00:52:26,915 --> 00:52:28,851
এসব তোমার জেনে কাজ নেই, Eric.
513
00:52:28,984 --> 00:52:31,687
- সকলেই জানে।
- কোনটা সকলে জানে, জানো?
514
00:52:31,820 --> 00:52:33,454
৬ ইঞ্চি যথেষ্ট নয়।
515
00:52:35,691 --> 00:52:39,662
কী বললে? ওটা? ওটা যথেষ্ট নয়?
516
00:52:48,169 --> 00:52:49,705
আমরা তাদের ন্যানাইটস্ ডাকি।
517
00:52:51,472 --> 00:52:55,309
- ওগুলো আমার রক্তের ভেতর?
- না, ওগুলো তোমার রক্ত।
518
00:53:45,160 --> 00:53:48,429
হেই, আহ, তাহলে...
519
00:53:48,564 --> 00:53:49,932
আমার শরীরে কি RST এর কোন
520
00:53:50,065 --> 00:53:54,503
যন্ত্র বসাতে পারব?
521
00:53:54,636 --> 00:53:57,873
কেন? তোমার শরীরের ঐ বিশেষ অঙ্গটা কী নষ্ট?
522
00:53:58,006 --> 00:53:59,373
হেই, Eric.
523
00:54:04,546 --> 00:54:05,514
না, বাদ দাও।
524
00:54:07,850 --> 00:54:09,017
ওকে।
525
00:54:09,151 --> 00:54:10,719
শুরু করি।
526
00:54:26,969 --> 00:54:28,336
প্রস্তুত?
527
00:54:28,469 --> 00:54:29,805
- Ops রেডি।
- যোগাযোগ রেডি।
528
00:54:29,938 --> 00:54:31,807
ন্যানাইটস্ সিস্টেম প্রস্তুত।
529
00:54:34,475 --> 00:54:35,644
কোথায় যাচ্ছ?
530
00:54:37,478 --> 00:54:39,181
ডক, আমার সাথে কথা বলছ কীভাবে?
531
00:54:39,313 --> 00:54:42,117
ওহ, এই ছেলেটা।
532
00:54:42,251 --> 00:54:46,420
তোমার ভেতরে মিলিয়ন তারহীন মাইক্রো প্রসেসর আছে।
533
00:54:46,555 --> 00:54:50,058
- তুমি এখনি ফিরে এসো।
- আমার অসমাপ্ত কাজ বাকি আছে।
534
00:54:50,192 --> 00:54:51,994
কখনো কী ক্ষান্ত হয় না?
535
00:54:56,064 --> 00:54:59,735
সে ক্ষান্ত হয় না, কারন সে মেয়েটার জন্য মরতেও প্রস্তুত।
536
00:54:59,868 --> 00:55:02,004
মনে হয় না তুমি কখনো কাউকে অতটা ভালবেসেছ।
537
00:55:03,872 --> 00:55:05,607
Burn.
538
00:55:05,741 --> 00:55:08,309
তুমি কী প্লিজ...?
তুমি কোথাও যেতে পারো না?
539
00:55:16,185 --> 00:55:17,719
আমরাই তোমার একমাত্র কাজ।
540
00:55:17,853 --> 00:55:21,190
- আমরাই তোমার আপন।
- সেটা তুমি আমাকে বলেছিলে।
541
00:55:21,322 --> 00:55:24,793
কিন্তু আমার স্ত্রী আছে আর সে তাকে আমার কাছ থেকে কেড়ে নিয়েছে।
542
00:55:24,927 --> 00:55:27,963
কী বলছ?
কে করেছে?
543
00:55:28,096 --> 00:55:29,631
Nick Baris.
544
00:55:30,833 --> 00:55:33,702
ওকে। তাকে দেখতে পাচ্ছি।
545
00:55:48,817 --> 00:55:51,520
হেই বস, এটা দেখো।
546
00:55:51,653 --> 00:55:53,789
আমরা কল ট্রেস করে ২ দিন আগে Baris কে পেয়েছিলাম।
547
00:55:53,922 --> 00:55:55,489
তারপর থেকে সে সরে নি।
548
00:55:55,624 --> 00:55:56,758
আর সিকিউরিটি?
549
00:55:56,892 --> 00:55:58,359
তাদের ক্যামেরা হ্যাক করেছি।
550
00:55:58,492 --> 00:56:00,829
জায়গাটা কড়া নিরাপত্তায় ঘেরা, সে ঢুকতে পারলেও,
551
00:56:00,963 --> 00:56:03,732
তাদের ১৮ জন লোক তাকে থামাতে পারবে না।
552
00:56:03,866 --> 00:56:05,701
সে নিজের জন্য টেকনোলজিটা চেয়েছিল।
553
00:56:05,834 --> 00:56:07,736
এখন সেটা তার কাছেই যাচ্ছে।
554
00:56:07,870 --> 00:56:10,404
- আর আমাদের লোক কী পেয়েছে?
- আমরা যা তাকে পাওয়াতে চেয়েছিলাম।
555
00:56:10,539 --> 00:56:13,308
যখন সে কাজ শুরু করবে, আমাকে জানাবে?
556
00:56:15,978 --> 00:56:17,512
স্যাটেলাইট থেকে দেখছি।
557
00:56:22,084 --> 00:56:24,553
টার্গেটকে দেখতে পাচ্ছি।
558
00:56:28,090 --> 00:56:30,092
Baris'র সীমানার দিকে সে যাচ্ছে।
559
00:56:30,225 --> 00:56:32,227
দেখো তো পরিস্কার করতে পার কিনা!
560
00:56:36,832 --> 00:56:38,533
সে গেইটে।
561
00:56:38,667 --> 00:56:40,401
- আমেরিকান?
- হ্যাঁ।
562
00:56:42,337 --> 00:56:43,605
তুমি শিওর এটা সে?
563
00:56:43,739 --> 00:56:46,141
- আসলে সে...
- বাদ দাও, Wigans কে ডাকো।
564
00:56:46,275 --> 00:56:47,910
- তাকে ওটা আনতে বলো।
- ওকে।
565
00:56:48,043 --> 00:56:49,778
প্রাইভেট প্রপার্টি।
566
00:56:49,912 --> 00:56:51,613
আমি Nick Baris এর সাথে দেখা করতে এসেছি।
567
00:56:51,747 --> 00:56:53,447
কী কারনে?
568
00:56:53,582 --> 00:56:55,183
তাকে খুন করতে!
569
00:56:55,317 --> 00:56:57,019
- ওহ, ধ্যাত!
- কী হচ্ছে...?
570
00:56:59,221 --> 00:57:00,856
ওয়া!
571
00:57:00,989 --> 00:57:02,423
কয়েকটা গুলি লেগেছে।
572
00:57:02,557 --> 00:57:04,425
বুকের ন্যানাইটস্ চালু।
573
00:57:04,559 --> 00:57:08,363
সে পড়ে গেল কেন?
মাত্র তো ৪ রাউন্ড গুলি লেগেছে।
574
00:57:08,496 --> 00:57:09,865
দেখো।
575
00:57:10,933 --> 00:57:12,968
সে ট্রয় যুদ্ধের মত কাহিনী করছে।
576
00:57:13,101 --> 00:57:14,569
সত্যিই চালাক।
577
00:57:21,810 --> 00:57:24,579
খাবার খেতে বসলেই ডাকে কেন?
578
00:57:24,713 --> 00:57:26,014
Baris'র অফিসে যাও।
579
00:57:26,148 --> 00:57:27,582
কেসটা নিয়ে আসো।
580
00:57:37,292 --> 00:57:39,027
আমার পাছার দিকে নজর দিও না।
581
00:57:39,161 --> 00:57:40,128
দিও না।
582
00:57:41,462 --> 00:57:43,165
ভাল করে দেখার সময় হয়েছে।
583
00:57:47,235 --> 00:57:49,004
এনার্জি লেভেল স্ট্যাবল...
584
00:57:49,137 --> 00:57:51,039
- ওকে, ঐযে Baris.
- হ্যাঁ।
585
00:57:53,976 --> 00:57:56,311
কেউ একজন চিন্তায় মগ্ন।
586
00:57:56,445 --> 00:57:58,013
তাকে সেলার থেকে ধরে এনেছি, বস।
587
00:57:58,146 --> 00:57:59,281
এত দেরী লাগলো কেন?
588
00:57:59,414 --> 00:58:01,149
জীবন-যৌবন নিয়ে ভাবছিলাম।
589
00:58:05,486 --> 00:58:07,189
কাজ সেরেছে!
590
00:58:07,322 --> 00:58:10,459
- কী? ওটা কে, Eric?
- সে আমার মত একজন টেক।
591
00:58:10,592 --> 00:58:11,793
এইতো সে।
592
00:58:13,428 --> 00:58:15,097
ওকে, এখনি।
593
00:58:15,230 --> 00:58:16,431
তাহলে সে একজন আইটির লোক।
594
00:58:16,565 --> 00:58:18,266
আমরা আইটির লোক নই।
595
00:58:18,400 --> 00:58:20,168
সে খতরনাক।
সে লিজেন্ড।
596
00:58:20,302 --> 00:58:22,037
- হ্যাঁ।
- সে প্রথম বাইডিরেকশনাল নিউরাল
597
00:58:22,170 --> 00:58:23,872
ইন্টারফেস বানায়।
598
00:58:24,006 --> 00:58:26,308
সে দক্ষ, আমি তার কিছু ওপেন সোর্স কোড ব্যবহার করেছি
599
00:58:26,441 --> 00:58:29,544
- এই প্রোগ্রামে।
- কী, তুমি ওপেন সোর্স কোড ব্যবহার করেছ
600
00:58:29,678 --> 00:58:31,646
আমার বিলিয়ন ডলার প্রটোটাইপে?
601
00:58:31,780 --> 00:58:34,149
- হায়রে, Eric.
- সে সত্যিই দক্ষ।
602
00:58:34,282 --> 00:58:36,351
যদি সে এতই দক্ষ হয়ে থাকে, তাহলে Baris এর সাথে কী করছে?
603
00:58:36,485 --> 00:58:39,354
তাকে আমরা ভাড়া করি নি কেন?
604
00:58:40,689 --> 00:58:42,524
আমরা চেষ্টা করেছিলাম।
605
00:58:42,657 --> 00:58:45,060
তুমি শিওর যে, ওটা সে?
606
00:58:45,193 --> 00:58:47,396
কারন এই সুন্দরীটা কেবল একবারের জন্য কাজ করবে,
607
00:58:47,529 --> 00:58:49,498
আর আমি চাইনা...
ওহ না।
608
00:58:51,533 --> 00:58:53,702
ওহ, ধ্যাত!
609
00:58:53,835 --> 00:58:57,005
সে খালি হাত দিয়ে তার বুকে গর্ত করে দিল...
610
00:58:57,139 --> 00:58:59,074
তাকে গেইটে ছেড়ে দিচ্ছনা কেন?
611
00:58:59,207 --> 00:59:00,742
Wigans.
612
00:59:00,876 --> 00:59:02,512
এটা সে, এখনই করো।
613
00:59:02,644 --> 00:59:05,380
এখন? তুমি আমাকে এখন করতে বলছ? তোমার বলা উচিত ছিল
614
00:59:05,515 --> 00:59:07,249
- ৫ মিনিট আগে।
- হ্যাঁ, এখনি।
615
00:59:08,683 --> 00:59:11,353
আমি CNS এ জখম দেখতে পাচ্ছি।
616
00:59:11,486 --> 00:59:13,388
বাম ফুসফুস অকেজো হয়ে যাচ্ছে।
617
00:59:14,556 --> 00:59:16,391
হার্ট রেট 143.
618
00:59:21,730 --> 00:59:23,265
দেখো ভাই, আমার বহু কিছু
619
00:59:23,398 --> 00:59:25,767
এখনো করা বাকি।
620
00:59:25,901 --> 00:59:27,602
- ওটা কী?
- জানি না।
621
00:59:27,736 --> 00:59:30,605
তুমি বের করতে পারবে, প্লিজ?
622
00:59:30,739 --> 00:59:33,742
- আমাকে এটা চার্য করতে হবে...
- চার্য দাও।
623
00:59:33,875 --> 00:59:36,478
ন্যানাইটস্ এর পাওয়ার বাড়াচ্ছি।
624
00:59:39,948 --> 00:59:41,950
দেখো এটা তার কাছে কতটা জরুরী।
625
00:59:42,084 --> 00:59:43,585
এটা অসাধারণ, তাইনা...
626
00:59:43,718 --> 00:59:45,921
তার প্রতিশোধের স্পৃহা।
627
00:59:48,790 --> 00:59:50,025
করো, কাজ করাও।
628
00:59:50,158 --> 00:59:53,295
- এখনি করো!
- ওকে, ওকে,ওকে।
629
00:59:53,428 --> 00:59:56,898
- ওটা কী, Eric?
- ১ সেকেন্ড দাঁড়াও।
630
00:59:58,066 --> 00:59:59,401
ওটা, স্ক্রিনে দেখাও।
631
01:00:01,103 --> 01:00:03,805
যখন এটা ১০০ তে পৌছাবে...
632
01:00:06,675 --> 01:00:08,910
ওহ, ব্যাপারটা ভাল নয়।
633
01:00:09,044 --> 01:00:11,613
- এখানের বাটনটা।
- কোনটা? এটা??
634
01:00:11,746 --> 01:00:13,281
ওটা নয়, ওটা।
635
01:00:13,415 --> 01:00:14,716
- বের হও!
- দুটোর মধ্যে একটা।
636
01:00:14,850 --> 01:00:16,084
তাকে নিয়ে যাও!
637
01:00:16,218 --> 01:00:19,321
বের হও!
তাকে তার বাক্সে পাঠাও।
638
01:00:19,454 --> 01:00:20,556
বিদায়।
639
01:00:20,689 --> 01:00:23,492
দরজাটা বন্ধ করে বাইরে দাঁড়াও!
640
01:00:23,658 --> 01:00:25,627
বন্ধুরা?
641
01:00:25,760 --> 01:00:28,864
- ঐ জিনসটা হয়তো EMP.
- কী?
642
01:00:28,997 --> 01:00:30,932
একটা EMP, ইলেক্ট্রো ম্যাগনেটিক পালস্। যেটা...
643
01:00:31,066 --> 01:00:33,635
আমি জানি EMP কী। এখানে এটা কী করছে?
644
01:00:38,574 --> 01:00:40,876
সে এটা প্লান করে করেছে। তার সাথে আমাকে কথা বলতে দাও।
645
01:00:41,009 --> 01:00:42,844
আমি চাই তুমি ওখান থেকে বের হও।
646
01:00:44,346 --> 01:00:45,981
দ্রুত করো।
647
01:00:46,114 --> 01:00:47,482
কাল হ, কাজ হ।
648
01:00:48,584 --> 01:00:49,951
তুমি ওখান থেকে বের হও...
649
01:00:54,422 --> 01:00:56,024
একটা সমস্যা হয়েছে... সে শুনতে পাচ্ছে?
650
01:00:56,158 --> 01:00:58,460
- সে তোমাকে মিউট করেছে।
- সেটা করল কীভাবে?
651
01:01:01,163 --> 01:01:03,465
কাজ হ,
Wigans, শালা হারামি!
652
01:01:05,000 --> 01:01:06,201
এটা কাজ করলে,
653
01:01:06,334 --> 01:01:08,303
আমরা শেষ।
Eric, ওটা ঠিক করো, প্লিজ।
654
01:01:08,436 --> 01:01:09,938
জানি না, সে কীভাবে এটা করছে!
655
01:01:10,071 --> 01:01:11,806
কিছু একটা আমাদের সংকেতকে বাঁধা দিচ্ছে।
656
01:01:19,347 --> 01:01:21,049
আমার স্ত্রীকে খুন করেছ।
657
01:01:26,688 --> 01:01:29,525
তোমার স্ত্রী?
কী বলছ এসব?
658
01:01:29,659 --> 01:01:32,894
তারা তোমাকে মিথ্যে বলছে।
বুঝছ না?
659
01:01:34,829 --> 01:01:36,932
বলেছিলাম, তোমাকে খুঁজে বের করব।
660
01:01:40,035 --> 01:01:42,003
ওকে, এটাতে বুঝতে পারলাম।
661
01:01:58,220 --> 01:02:02,525
ধ্যাত, আমরা পিকচার হারালাম।
কোন শালা বাটনটা চেপে দিল?
662
01:02:10,666 --> 01:02:12,535
- এখন তার সংকেতও হারালাম।
- হায়রে।
663
01:02:12,668 --> 01:02:14,670
- সংকেত কোথায়?
- One sec.
664
01:02:14,803 --> 01:02:17,339
স্যাটেলাইট দিয়ে চেষ্টা করছি।
কী?
665
01:02:17,472 --> 01:02:19,542
স্ক্রিনের কিছু একটা অন্তত দেখাও, প্লিজ?
666
01:02:19,675 --> 01:02:21,409
স্ক্রিনে কিছুই নেই, Eric.
667
01:02:21,544 --> 01:02:22,777
কোন সিগন্যাল নেই।
668
01:02:22,911 --> 01:02:25,013
মাইল জুড়ে কোন আলো নেই।
Eric,
669
01:02:25,146 --> 01:02:26,047
কিচ্ছু দেখতে পাচ্ছি না!
670
01:02:31,554 --> 01:02:33,589
স্বামী।
671
01:02:33,723 --> 01:02:34,823
- Ray.
- হ্যালো?
672
01:02:34,956 --> 01:02:37,459
- হ্যালো? শুনতে পাচ্ছ?
- জেগে ওঠো।
673
01:02:40,563 --> 01:02:42,598
Ray. না!
674
01:02:42,732 --> 01:02:45,934
ওকে, আরেকটা ভোল্টেজ বাড়াতে হবে, তাহলে।
675
01:02:49,037 --> 01:02:51,239
কিন্তু বিশ্বাস রাখো, এইবারের শকে
676
01:02:51,373 --> 01:02:53,808
আরো বেশি ব্যাথা লাগবে,
677
01:03:04,953 --> 01:03:06,921
না, সমস্যা নেই, আমি তোমার পক্ষে
678
01:03:07,055 --> 01:03:08,591
আমি বন্ধু, আমি তোমার পক্ষে।
679
01:03:08,724 --> 01:03:10,392
হ্যাঁ, তোমার পক্ষে।
680
01:03:10,526 --> 01:03:12,093
হ্যাঁ, দেখো।
681
01:03:12,227 --> 01:03:14,062
দেখো তোমাকে খুলে দিচ্ছি।
682
01:03:14,195 --> 01:03:16,264
দেখো, স্বাধীনতা।
683
01:03:22,070 --> 01:03:23,938
এবং Wigans বলল,
"আলো আসতে দাও,"
684
01:03:24,072 --> 01:03:26,642
এবং আলো আসলো।
দেখো।
685
01:03:26,776 --> 01:03:29,911
এখনো উষ্ণ।
686
01:03:30,045 --> 01:03:32,147
তুমি কে?
687
01:03:32,280 --> 01:03:35,718
ওহ! কত বড় ভুল করে ফেলেছি।
688
01:03:35,850 --> 01:03:37,285
আমার নাম Wilfred Wigans.
689
01:03:37,419 --> 01:03:39,854
জানি, নামটা সুপার হিরো টাইপের,
690
01:03:39,988 --> 01:03:42,290
হে, হে, আমার সুপার পাওয়ার হচ্ছে...
691
01:03:43,491 --> 01:03:44,459
...কোডিং।
692
01:03:44,593 --> 01:03:45,960
তুমি Baris'র হয়ে কাজ করতে?
693
01:03:47,095 --> 01:03:48,731
ও, হ্যাঁ, না।
694
01:03:48,863 --> 01:03:50,899
শোনো, "কাজ করতে" বলতে
695
01:03:51,032 --> 01:03:54,402
সে আমাকে জোর করে কাজ করাত।
696
01:03:54,537 --> 01:03:56,572
আমি এখান থেকে পালানোর রাস্তা খুঁজছিলাম।
697
01:03:56,706 --> 01:03:58,708
সত্যিই খুঁজছিলাম। চেষ্টাও করছিলাম।
698
01:03:58,840 --> 01:04:00,375
ওখানে একটা লোক পিস্তল হাতে ছিল।
699
01:04:00,509 --> 01:04:01,910
আমি শিওর তুমি তাকে মেরেছ, তাইনা?
700
01:04:02,043 --> 01:04:05,046
তুমি চকচকে বর্ম পরিহিত নাইটের মত।
701
01:04:05,180 --> 01:04:08,283
যদিও তুমি বর্ম পরিহিত নও, তাইনা?
702
01:04:08,416 --> 01:04:12,053
তুমি হচ্ছো বুক পেতে গুলি খাও, অনেক গুলি।
703
01:04:12,187 --> 01:04:15,390
কারন সেটা দেখা সত্যিই কষ্টকর। বাজে জিনিস।
704
01:04:15,524 --> 01:04:18,527
মূলত তারা তোমার দিকে ধেয়ে যায়
705
01:04:18,661 --> 01:04:20,629
এবং দুম করে তোমার মাথায় গুলি করে।
706
01:04:20,763 --> 01:04:23,699
তারপর তোমার ঘিলু...
707
01:04:23,833 --> 01:04:26,901
পুরো মেঝেতে ছড়িয়ে যায়। সত্যিই বাজে জিনিস।
708
01:04:27,035 --> 01:04:29,204
মনে হয়েছিল মারা গিয়েছি।
709
01:04:29,337 --> 01:04:31,574
ক্ষমা চাচ্ছি, আমি সত্যিই দুঃখিত এসবের জন্য।
710
01:04:31,707 --> 01:04:34,075
জানোই তো, Baris তোমাকে শেষ করে দিতে বলেছিল,
711
01:04:34,209 --> 01:04:35,745
কিন্তু আমি নিজের জন্য প্লান করেছি।
712
01:04:35,877 --> 01:04:39,114
তোমার কাজ শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করেছি...
713
01:04:39,247 --> 01:04:41,883
যে কাজ গুলো সব সময়ই করো।
714
01:04:42,016 --> 01:04:44,285
কিন্তু আমি এখন লোকজনের আদেশ
715
01:04:44,419 --> 01:04:47,021
শুনতে শুনতে ক্লান্ত।
716
01:04:50,358 --> 01:04:51,393
ঠিক আছ?
717
01:04:53,194 --> 01:04:55,196
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
718
01:04:57,733 --> 01:04:58,868
ঠিক আছ তো?
719
01:04:59,000 --> 01:05:01,035
আমার স্ত্রীকে স্বপ্নে দেখেছি।
720
01:05:03,004 --> 01:05:05,039
সেটা, ভাল।
721
01:05:05,173 --> 01:05:08,042
তাকে আমার সামনে খুন হতে দেখেছি।
722
01:05:08,176 --> 01:05:11,246
একেক সময় খুনি...
723
01:05:11,379 --> 01:05:12,882
এক এক রকম ছিল।
724
01:05:15,851 --> 01:05:17,285
ওরে বাপ।
725
01:05:17,419 --> 01:05:19,522
তাহলে তারা এভাবেই কাজগুলো করেছে।
726
01:05:21,055 --> 01:05:21,956
কী করেছে?
727
01:05:26,194 --> 01:05:27,596
ওকে, ওকে...
728
01:05:27,730 --> 01:05:29,931
তাদের বলতে শুনেছি।
729
01:05:30,064 --> 01:05:33,368
একজন ভাড়াটে খুনি, RST এর জন্য যারা হুমকি ছিল
730
01:05:33,502 --> 01:05:35,203
তাদের খুন করে যাচ্ছে।
731
01:05:35,336 --> 01:05:37,472
Baris RST এর হয়ে কাজ করত?
732
01:05:37,606 --> 01:05:39,642
আসলে, তারা সকলেই করত।
733
01:05:39,775 --> 01:05:43,445
কেউ বের করতে পারে নি খুনগুলো
কেন এত প্রতিহিংসা পরায়ণ ছিল।
734
01:05:43,579 --> 01:05:46,014
যেন মনে হয় ব্যক্তিগত ক্ষোভ।
735
01:05:46,147 --> 01:05:48,082
তারা আমার মাথায় দুঃস্বপ্ন ভরতো
736
01:05:48,216 --> 01:05:50,485
এবং সুইসাইড মিশনে পাঠাতো।
737
01:05:50,619 --> 01:05:52,153
হ্যাঁ, সেরকমই মনে হচ্ছে।
738
01:05:52,287 --> 01:05:56,157
তারা তোমাকে ব্যবহার করেছে।
739
01:05:56,291 --> 01:05:59,127
এটা এমন যে, তুমি মনে করছ যে এসব বাস্তব...
740
01:05:59,260 --> 01:06:00,863
কিন্তু ওসব মিথ্যা।
741
01:06:03,799 --> 01:06:05,668
Harting আমাকে ব্যবহার করেছে।
742
01:06:07,302 --> 01:06:09,672
আমার মুখের উপর বার বার মিথ্যা বলেছে।
743
01:06:09,805 --> 01:06:12,340
হ্যাঁ, তাকে এ বিষয়ে পটু মনে হচ্ছে।
744
01:06:12,474 --> 01:06:14,777
বলেছিল আমার স্ত্রী...
745
01:06:19,047 --> 01:06:20,315
Gina.
746
01:06:21,416 --> 01:06:23,485
এমনকি তার খোঁজ করি নি।
747
01:06:25,487 --> 01:06:27,656
কিন্তু যদি...?
748
01:06:29,825 --> 01:06:31,459
ওয়া, ওয়া, ওয়া, দেখো।
749
01:06:31,594 --> 01:06:33,662
তারা তোমাকে এমনিতেই ছেড়ে দেবে না।
750
01:06:33,796 --> 01:06:35,965
তারা তোমার জন্য আসবে, আমার জন্যও।
751
01:06:36,097 --> 01:06:39,467
- আমিও সে আশায় আছি।
- আমি নেই।
752
01:06:39,602 --> 01:06:41,804
কী মনে হয়? কেন তোমাকে ফিরিয়ে আনলাম?
753
01:06:41,937 --> 01:06:43,037
ভেবেছ আমি মৃত লোকদের,
754
01:06:43,171 --> 01:06:45,340
শখের বশে জীবিত করে বেড়াচ্ছি?
755
01:06:45,473 --> 01:06:46,909
যদি তোমার ভেতরে তারা আবার প্লাগ ঢোকায়,
756
01:06:47,041 --> 01:06:48,677
তখন তোমার মাথার ভেতর ভরে দেবে যে,
757
01:06:48,811 --> 01:06:50,913
আমি তোমার স্ত্রীকে মেরেছি!
758
01:06:51,045 --> 01:06:53,381
আর তাদের পরিণতি দেখতেই পাচ্ছি!
759
01:06:56,117 --> 01:06:58,486
আমাকে ফেলে চলে যাবে, তাইনা?
760
01:07:02,223 --> 01:07:04,827
খোদা, কী করছ তুমি?
761
01:07:11,667 --> 01:07:14,235
তুমি বের করো কীভাবে এটা কাজ করে।
762
01:07:14,369 --> 01:07:15,871
১২ জন বিজ্ঞানীর দশক ধরে করা জেনেটিং
763
01:07:16,005 --> 01:07:17,573
কোডিং এবং বিলিয়ন ডলারের কাজ
764
01:07:17,706 --> 01:07:20,375
নিমিষেই উল্টো ভাবে করে ফেলব?
765
01:07:20,509 --> 01:07:22,545
ওটাই তো তোমার সুপার পাওয়ার।
766
01:07:24,379 --> 01:07:26,247
মানে বলছি, রাতের খাবার খাওয়ার আগেই শেষ করে ফেলব।
767
01:07:26,381 --> 01:07:28,851
তাই এটা বড় কোন কাজ নয়।
768
01:07:28,984 --> 01:07:31,720
ওটা অবিশ্বাস্য রকম।
769
01:07:31,854 --> 01:07:33,822
জানো, আমি গল্প শুনেছিলাম,
770
01:07:33,956 --> 01:07:36,859
কিন্তু তোমার পুরো সিস্টেম প্রোগ্রাম করা যাবে।
771
01:07:36,992 --> 01:07:39,895
যে প্রোগ্রামকে তারা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে না।
772
01:07:42,631 --> 01:07:44,132
এটা এখন আমার আর্মি।
773
01:07:45,366 --> 01:07:47,101
কিন্তু তোমার কাজ ওভাবেই রাখা।
774
01:07:49,672 --> 01:07:53,042
ওকে, আমার মনে হয় তুমি যে শব্দটা খুঁজছ,
775
01:07:53,174 --> 01:07:54,977
ওটা হল "ধন্যবাদ, Wigans.
776
01:07:55,109 --> 01:07:56,946
আমাকে মৃত থেকে ফিরিয়ে আনার জন্য।"
777
01:07:57,078 --> 01:07:59,447
দেখ।
তোমার জন্য কিছু একটা।
778
01:07:59,582 --> 01:08:02,751
এটা আমার লেড এ মোড়া ফ্রিজে আছে।
779
01:08:02,885 --> 01:08:05,554
ওহ আমি অনেক চালাক, আমার ওটা দরকার নেই।
780
01:08:05,688 --> 01:08:08,289
ওহ, এখানে এটা, পেয়েছি।
781
01:08:10,258 --> 01:08:13,596
না, না, ওটা নয়।
ওটাতে হবে না।
782
01:08:13,729 --> 01:08:16,732
ভরসা রাখো। আমাকে ফলো করো। আমার কথা শোনো।
783
01:08:16,865 --> 01:08:19,200
আমার দরকার নেই। ন্যানাইটস্ আমাকে নেটে কানেক্ট করবে।
784
01:08:19,334 --> 01:08:21,770
ন্যানাইটস্ তোমাকে RST সার্ভারে কানেক্ট করাবে!
785
01:08:21,904 --> 01:08:24,073
তারা তোমাকে তখন ট্র্যাক করবে, তোমার মাথায় মিথ্যা ভরবে,
786
01:08:24,205 --> 01:08:26,075
যেটা তুমি চাও না। এটা নাও।
787
01:08:26,207 --> 01:08:28,744
এটা তোমাকে স্যাটেলাইটের সাথে কানেক্ট করবে।
788
01:08:28,877 --> 01:08:31,647
আদিম যুগের। যেটার বৈদ্যুতিক যন্ত্র নেই।
789
01:08:31,780 --> 01:08:33,381
ধন্যবাদ, Wigans.
790
01:09:01,442 --> 01:09:03,045
লোকের চলাচল দেখছি।
791
01:09:05,279 --> 01:09:06,949
এটা কী সে?
792
01:09:07,082 --> 01:09:08,383
সেই হবার কথা।
793
01:09:08,517 --> 01:09:10,151
কোন কানেকশন নেই?
794
01:09:10,284 --> 01:09:12,286
নেটওয়ার্ক এখনো কানেক্ট হচ্ছে না।
795
01:09:12,420 --> 01:09:14,823
ওকে, এখনি
Tibbs এবং Dalton কে ওখানে পাঠাও।
796
01:09:19,160 --> 01:09:21,096
তোমরা এখন যেতে পারো।
797
01:09:21,229 --> 01:09:22,965
- চলো খেলা শুরু।
- আমরা স্যাটেলাইট
798
01:09:23,098 --> 01:09:25,299
ট্র্যাকিং করতে পেরেছি।
এজন্য দ্রুত চলো।
799
01:09:25,433 --> 01:09:27,201
তাকে হারিয়ে ফেলার আগে।
800
01:09:28,737 --> 01:09:32,808
- মনে রেখো, সে আমাদের একজন।
- এক সময় ছিল।
801
01:09:32,941 --> 01:09:34,208
এখন সে একটা ঝামেলা।
802
01:09:38,647 --> 01:09:40,348
শান্ত হও।
803
01:09:40,481 --> 01:09:43,184
অবশেষে এগুলো ব্যবহার করতে পারব তাহলে।
804
01:10:14,917 --> 01:10:16,451
Ray?
805
01:10:18,654 --> 01:10:19,722
Gina.
806
01:10:20,989 --> 01:10:24,425
এখানে কী করছ?
807
01:10:24,560 --> 01:10:25,828
হেই।
808
01:10:25,961 --> 01:10:27,495
তুমি বিশ্বাস করবে না
809
01:10:27,629 --> 01:10:29,765
- আমি কেমন পরিস্থিতিতে ছিলাম।
- আসলে, তোমাকে চিনি তো,
810
01:10:29,898 --> 01:10:32,601
এটা গোপন ছিল! তাইনা?
811
01:10:32,735 --> 01:10:34,203
ব্যাপারটা গোলমেলে ছিল।
812
01:10:34,335 --> 01:10:36,672
মানে...
813
01:10:36,805 --> 01:10:38,272
আমি একেবারে...
814
01:10:39,708 --> 01:10:40,876
তাতে কিছু আসে-যায় না।
815
01:10:43,746 --> 01:10:45,246
কারন আমি বাড়ি ফিরেছি।
816
01:10:46,715 --> 01:10:47,616
বাড়ি?
817
01:10:51,620 --> 01:10:53,321
হ্যাঁ।
818
01:10:54,857 --> 01:10:56,125
আমি বাড়ি ফিরেছি।
819
01:10:57,291 --> 01:10:59,293
Ray, কী করছ!
820
01:10:59,427 --> 01:11:00,996
আমি নিজেকে নিজের মত গুছিয়ে নিয়েছি।
821
01:11:02,631 --> 01:11:05,433
গুছিয়ে নিয়েছ?
কী বলছো?
822
01:11:05,567 --> 01:11:07,169
আমরা মিমাংসায় পৌছেছিলাম।
823
01:11:07,301 --> 01:11:09,403
Ray, ঠিক আছ?
824
01:11:09,538 --> 01:11:11,439
কী? মানে কী হচ্ছে?
825
01:11:11,573 --> 01:11:15,443
কথা দিয়েছিলাম বাড়িতে ফিরব, ফিরলাম তো?
826
01:11:15,577 --> 01:11:17,311
আমি সব সময়ই বাড়ি ফিরি।
827
01:11:17,445 --> 01:11:20,582
হ্যাঁ জানি, কিন্তু আমি চাই নি তুমি বাড়ি ফিরে আসো।
828
01:11:20,716 --> 01:11:23,051
আমি চেয়েছিলাম তুমি তোমার বাড়িতে থাকো।
829
01:11:23,185 --> 01:11:24,720
- মনে নেই?
- মা।
830
01:11:29,191 --> 01:11:30,424
Daisy.
831
01:11:31,727 --> 01:11:33,262
Daisy, ভেতরে যাও, সোনা।
832
01:11:41,302 --> 01:11:43,471
Ray, আমার এখন পরিবার আছে।
833
01:11:46,809 --> 01:11:50,179
শেষ কবে আমাকে দেখেছিলে?
834
01:11:50,311 --> 01:11:54,049
জানি না, অনেক দিন হয়ে এলো।
835
01:11:54,183 --> 01:11:56,118
কবে ছিল সেটা, Gina?
836
01:11:57,451 --> 01:11:58,687
৫ বছর আগে।
837
01:11:58,821 --> 01:12:00,956
৫ বছর?
838
01:12:02,791 --> 01:12:04,893
- মা।
- ১ মিনিট।
839
01:12:05,027 --> 01:12:07,296
- তুমি ঠিক আছ, Ray? আমি কী...?
- মা, আসো আমি খেলবো।
840
01:12:07,428 --> 01:12:09,531
কাউকে ডাকব?
841
01:12:09,665 --> 01:12:11,567
- মা!
- Ray...
842
01:12:11,700 --> 01:12:13,969
Daisy, যাও তোমার ভাইয়ের সাথে গিয়ে খেলো।
843
01:12:14,102 --> 01:12:15,904
বাবাকে খুঁজে বের করো।
844
01:12:28,517 --> 01:12:30,484
মনে করো একদিন তুমি ফিরে আসবে,
845
01:12:30,619 --> 01:12:32,554
তুমি যেমনটা গিয়েছিলে, ঠিক ওভাবে!!
846
01:12:34,923 --> 01:12:36,525
সবগুলোর শেষই এক।
847
01:12:36,658 --> 01:12:38,861
- Ray.
- আমি সব সময় বাড়িতে ফিরি।
848
01:12:38,994 --> 01:12:40,629
Ray.
849
01:12:58,914 --> 01:13:01,283
এখন কেমন লাগছে, বুড়ো?
850
01:13:21,670 --> 01:13:23,305
Tibbs! তার পেছনে একটা ট্র্যাকার লাগাও!
851
01:13:23,437 --> 01:13:24,472
আসছি।
852
01:13:36,752 --> 01:13:38,086
উপর থেকে দেখব এখন।
853
01:13:47,162 --> 01:13:48,697
ঐতো সে।
854
01:13:50,365 --> 01:13:51,366
আসছি
855
01:14:08,583 --> 01:14:10,585
Tibbs! তাকে দেখতে পাচ্ছি না!
856
01:14:13,255 --> 01:14:15,624
দৌড়াচ্ছে, ২ ব্লক পশ্চিমে।
857
01:14:48,724 --> 01:14:51,126
- হেই, আস্তে রে ভাই।
- ফিরে যাও!
858
01:14:51,259 --> 01:14:52,361
হেই!
859
01:15:02,604 --> 01:15:04,306
- ফাজলামো নাকি!
- আহহ!
860
01:15:04,439 --> 01:15:05,374
কী হচ্ছে...?
861
01:15:17,619 --> 01:15:19,221
তাকে এখনো দেখছি, দক্ষিণে যাও।
862
01:15:19,354 --> 01:15:20,489
দক্ষিণ?
863
01:15:20,622 --> 01:15:22,724
- হায়রে, ডানে না বামে?
- বামে।
864
01:15:23,959 --> 01:15:25,427
আবার বামে! যাও! যাও।
865
01:15:25,594 --> 01:15:27,062
শেষ প্রান্তে গিয়ে তাকে পাবে।
866
01:15:35,037 --> 01:15:36,304
Dalton, সাবধানে!
867
01:15:36,438 --> 01:15:37,672
হায়রে! থাম!
868
01:15:46,815 --> 01:15:49,184
ওরে বাবা, ঠিক আছ?
869
01:15:49,317 --> 01:15:52,254
আমি শিওর নই যে তোমার ওঠা উচিত কিনা...
870
01:15:55,957 --> 01:15:57,192
ধ্যাত।
871
01:16:12,908 --> 01:16:14,910
তাকে পেয়েছি। জ্যাক নাইফ ঢুকিয়ে দিয়েছি।
872
01:16:15,043 --> 01:16:16,311
আবার কানেক্ট হয়েছে।
873
01:16:16,445 --> 01:16:20,649
সিগন্যাল পেয়ে যাব, ১,২,৩
874
01:16:20,782 --> 01:16:22,417
ঠিক আছে, তাকে বন্ধ করো।
875
01:16:26,254 --> 01:16:27,722
করেছি।
876
01:16:27,856 --> 01:16:29,191
পাওয়ার সিস্টেম অনলাইন।
877
01:16:29,324 --> 01:16:31,093
পুরো কন্ট্রোল এসেছে।
878
01:16:31,226 --> 01:16:32,894
ঠিক আছে, কোথায় যাচ্ছ?
879
01:16:33,028 --> 01:16:35,363
- তুমি জানো।
- অসম্ভব, তোমাকে Wigans এর পিছে যেতে হবে।
880
01:16:35,497 --> 01:16:37,632
- Wigans?
- সে অনেক জেনে ফেলেছে।
881
01:16:37,766 --> 01:16:39,868
- তাকে সরিয়ে ফেলতে চাই।
- না।
882
01:16:40,001 --> 01:16:42,237
এইবার তুমি নিজে কাজটা করবে।
883
01:16:55,016 --> 01:16:57,786
তুমি মনে রাখবে যে, তোমাকে তোষামোদ করার সময় আমার নেই।
884
01:16:59,020 --> 01:17:00,422
আমি এটা সন্মানবোধ থেকেই করি।
885
01:17:04,092 --> 01:17:06,161
আর তার বিনিময়ে আমারো কিছু লাগবে।
886
01:17:16,271 --> 01:17:17,672
ভাল মেয়ে।
887
01:17:37,926 --> 01:17:40,695
Wigans মন্টেভার্দে তে লুকিয়ে রয়েছে।
888
01:17:40,829 --> 01:17:44,166
সে $812
ডলারের রুম সার্ভিস অর্ডার করেছে।
889
01:17:44,299 --> 01:17:47,335
১৭ ঘন্টা ধরে "মেয়েদের বাথরুম" নামের শো দেখেছে...
890
01:17:47,469 --> 01:17:49,738
- এসব শুনতে চাই নি, Eric.
- আমি দুঃখিত।
891
01:17:49,871 --> 01:17:52,073
সে ৬ জন সিকিউরিটি ভাড়া করেছে,
892
01:17:52,207 --> 01:17:54,376
৪ জন গাড়িতে থাকবে, ২ জন তার সাথে থাকবে
893
01:17:54,510 --> 01:17:56,344
পেছন দিয়ে বের হবার সময়ে।
894
01:18:09,424 --> 01:18:11,493
একটু শুনুন,
লাইটার হবে?
895
01:18:11,627 --> 01:18:14,129
স্যার, আপনি গাড়িতে উঠলে ভাল হয়।
896
01:18:15,864 --> 01:18:17,399
ভদ্রলোক কখনো না শোনার ভান করে না।
897
01:18:17,533 --> 01:18:19,301
- আমি ধরিয়ে দিচ্ছি।
- ধন্যবাদ।
898
01:18:26,875 --> 01:18:28,243
আমার নাম Wigans.
899
01:18:30,680 --> 01:18:31,581
Wilfred...
900
01:18:34,282 --> 01:18:35,750
হ্যাঁ।
901
01:18:38,486 --> 01:18:40,656
জিনিসটা তোমার জন্য ভাল নয়।
902
01:19:19,160 --> 01:19:20,563
Garrison.
903
01:19:20,696 --> 01:19:22,297
Garrison.
904
01:19:23,699 --> 01:19:25,934
তুমি।
905
01:19:28,470 --> 01:19:29,838
এই জায়গাটা কোথায়?
906
01:19:29,971 --> 01:19:32,240
এটা একটা নিউরাল স্পেস,
907
01:19:32,374 --> 01:19:35,076
যেখানে আমরা প্রাইভেটে কথা বলতে পারি।
908
01:19:36,378 --> 01:19:38,146
এটা সহজ করে দিচ্ছি।
909
01:20:12,480 --> 01:20:14,316
এসব তোমার জন্য।
910
01:20:17,085 --> 01:20:18,420
আমাকে ব্যবহার করেছ।
911
01:20:19,555 --> 01:20:20,488
আমাকে দিয়ে খুন করিয়েছ।
912
01:20:20,623 --> 01:20:21,923
তোমাকে দিয়ে খুন করাই নি, Ray.
913
01:20:22,057 --> 01:20:23,491
তুমি সেটা সবটা সময় করতে।
914
01:20:23,626 --> 01:20:26,161
তোমার রাস্তাটা পরিস্কার করে দিচ্ছিলাম, যেটাতে তুমি দক্ষ।
915
01:20:26,294 --> 01:20:28,531
- আমার দক্ষতা?!
- হ্যাঁ।
916
01:20:28,664 --> 01:20:30,932
জোর করে আমাকে আমার স্ত্রীর মৃত্যু
917
01:20:31,066 --> 01:20:33,168
বার বার দেখানো?
918
01:20:33,301 --> 01:20:37,606
প্রতিশোধের নেশা তোমার মত লোকদের অনন্য করে তোলে, Ray.
919
01:20:37,740 --> 01:20:39,675
আমার মত লোকদের তুমি চেনোই না!
920
01:20:39,809 --> 01:20:41,677
তুমি সে বিষয়ে শিওর?
921
01:20:41,811 --> 01:20:46,314
তুমি ভালবেসে যুদ্ধ বেছে নিয়েছ, আর সেটাই তোমার পরিচয়।
922
01:20:46,448 --> 01:20:48,383
আমি জানি না "কী ভালবাসি।"
923
01:20:49,752 --> 01:20:52,454
অথবা কেন সেগুলো করেছি!!
924
01:20:52,588 --> 01:20:55,990
তোমার মত লোক আমাদের টুকরো টুকরো করে ফেলে।
925
01:20:56,124 --> 01:20:57,859
আর আমাদের এসব বাক্সে ভরে রাখো
926
01:20:57,992 --> 01:21:00,395
যেন আমাদের বুঝতে পারো, নিয়ন্ত্রণ করতে পারো।
927
01:21:00,529 --> 01:21:01,831
কিন্তু তুমি আমাদের কন্ট্রোল করতে পারবে না।
928
01:21:01,963 --> 01:21:03,666
লোকজন বাক্সের মত, Ray.
929
01:21:03,799 --> 01:21:05,634
তাদের একটা গঠন লাগে, পরিচালনার দরকার হয়।
930
01:21:05,768 --> 01:21:07,636
আর সেটাই বাস্তবতা।
931
01:21:07,770 --> 01:21:11,039
যার মনোভাব স্বৈরাচারীর মত, সে এসব বলছে?
932
01:21:13,274 --> 01:21:16,010
বাইরে তোমার জন্য কিচ্ছু নেই।
933
01:21:16,144 --> 01:21:20,048
কিচ্ছু না। এখানে তুমি নিজের সেরাটা দেখাতে পারো।
934
01:21:20,181 --> 01:21:22,083
জিম্মিকে বাঁচাতে পারো।
935
01:21:22,217 --> 01:21:25,086
তোমার ভালবাসার মানুষের সাথে রাত কাটাতে পারো।
936
01:21:25,220 --> 01:21:26,589
এবং প্রতি সকালে একটা নতুন শরীর এবং
937
01:21:26,722 --> 01:21:28,858
একটা নতুন উদ্যম নিয়ে ঘুম ভাঙ্গতে পারো।
938
01:21:28,990 --> 01:21:30,693
তোমার আর কী চাই??
939
01:21:30,826 --> 01:21:32,728
তোমার মতে আমার সেরা ভার্সন!
940
01:21:32,862 --> 01:21:34,630
আমার মতে নয়!
941
01:21:37,065 --> 01:21:39,200
বুঝতে পারছ না?
942
01:21:40,703 --> 01:21:43,271
সামনে কী আসবে সেটা জানা জীবন নয়।
943
01:21:43,405 --> 01:21:46,040
কী? যখন এটা তোমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেয়া হয় তেমন?
944
01:21:46,174 --> 01:21:48,577
এটা কখন ছিনিয়ে নেয়া হবে সেটা জানতে না পারা,
945
01:21:48,711 --> 01:21:50,278
সেটাই বুঝিয়েছ, Ray?
946
01:21:53,348 --> 01:21:55,483
তুমি এটা আমার সাথে করেছ।
947
01:21:55,618 --> 01:21:58,086
আমাকে দিয়ে করিয়েছ।
948
01:21:58,219 --> 01:22:00,723
কিন্তু সারা জীবন কন্ট্রোল করতে পারবে না।
949
01:22:00,856 --> 01:22:03,826
তোমাকে খুঁজে বের করব, এটার ইতি টানব...
950
01:22:05,694 --> 01:22:06,595
না, তুমি পারবে না।
951
01:22:23,445 --> 01:22:25,648
বিদায় বলার একদম সঠিক সময়।
952
01:22:29,919 --> 01:22:31,486
সে ফিরেছে?
953
01:22:32,588 --> 01:22:34,155
কিছু সময়ের জন্য।
954
01:22:34,289 --> 01:22:36,224
Harting ন্যানাইটস্ বের করছে?
955
01:22:39,294 --> 01:22:41,129
সে এখনো টেবিলে।
956
01:22:54,375 --> 01:22:56,444
খেলা শুরু হতে যাচ্ছে!
957
01:23:07,288 --> 01:23:08,256
Wigans পালিয়ে গেছে।
958
01:23:08,389 --> 01:23:10,593
- কী?
- সে আমার আসার কথা জানতো।
959
01:23:10,726 --> 01:23:13,596
Eric তাকে ঠিকভাবে ট্র্যাকিং করতে পারে নি।
960
01:23:16,130 --> 01:23:17,800
ওকে, ন্যানাইটস্ বের কথা থামাও।
961
01:23:17,933 --> 01:23:21,504
Wigans কে টার্গেট করে সিম বানাও।
962
01:23:28,042 --> 01:23:30,011
- আরেকটা বার করো।
- আবার?
963
01:23:31,547 --> 01:23:33,381
হ্যাঁ, আবার।
964
01:23:33,516 --> 01:23:35,651
তাকে Wigans এর পেছনে পাঠাতাম না
965
01:23:35,784 --> 01:23:37,385
যদি কাজটা ঠিকভাবে করতে!
966
01:23:44,527 --> 01:23:46,094
দ্রুত করো।
967
01:23:53,669 --> 01:23:56,404
ওকে, সিকোয়েন্স শুরু করো।
আমরা এটা রিয়েল টাইমে করব।
968
01:24:01,510 --> 01:24:04,947
আলফা টার্গেটকে দেখছি না, সামনে যাচ্ছি।
969
01:24:26,635 --> 01:24:29,203
ওকে, ওটাতেই হবে।
970
01:24:29,337 --> 01:24:30,873
যদিও এটা আমার শ্রেষ্ঠ কাজ নয়...
971
01:24:31,006 --> 01:24:32,875
কখনো করতে পেরেছো?
972
01:24:41,584 --> 01:24:42,518
Ray?
973
01:24:45,253 --> 01:24:47,590
সে আগেই সব নিয়ে নিচ্ছে।
কেন এমন হচ্ছে?
974
01:24:47,723 --> 01:24:51,192
ওয়া, ওয়া, ওয়া, তার ভাইটাল সব জায়গায় দেখাচ্ছে।
975
01:24:52,928 --> 01:24:54,262
ওটা বের করো।
976
01:24:54,395 --> 01:24:56,765
এমনটা হচ্ছে কেন?
977
01:24:56,899 --> 01:24:58,466
কেউ সিমটা বদলে দিচ্ছে।
978
01:24:58,601 --> 01:25:00,736
কে বদলাতে পারে!
979
01:25:03,939 --> 01:25:06,207
KT.
980
01:25:06,341 --> 01:25:08,242
Tibbs আর Dalton
কে কমান্ডে ডাকো
981
01:25:08,376 --> 01:25:09,979
অস্ত্র সহ, আর সিমটা ঠিক করো!
982
01:25:15,249 --> 01:25:17,620
ঠিক আছে, আমি পারব।
983
01:25:20,089 --> 01:25:21,489
তোমাকে চিনি।
984
01:25:22,625 --> 01:25:24,026
KT.
985
01:25:25,794 --> 01:25:27,663
KT, দরজা খোলো।
986
01:25:27,796 --> 01:25:31,533
KT, এখানে কী করছ?
987
01:25:31,667 --> 01:25:34,268
যে কাজটা বহু আগেই করা উচিত ছিল।
988
01:25:44,278 --> 01:25:47,315
আমি ঢুকেছি। আমি ঢুকেছি!
989
01:25:48,684 --> 01:25:50,786
ওহ খোদা।
990
01:25:52,253 --> 01:25:53,522
ওকে।
991
01:26:00,495 --> 01:26:04,667
ভেবেছিলে আমার কোড দিয়ে আমাকেই আটকে রাখতে পারবে?
992
01:26:13,709 --> 01:26:16,912
- দাঁড়াও, কী?
- কী হচ্ছে এসব?
993
01:26:17,046 --> 01:26:18,013
না, না, না।
994
01:26:19,982 --> 01:26:22,417
সে এটা করছে কীভাবে?
995
01:26:25,654 --> 01:26:27,321
কী? হা!
996
01:26:27,455 --> 01:26:29,390
- অস্ত্র ফেলতে বলেছি!
- তুমি পারবে।
997
01:26:31,760 --> 01:26:35,564
ওকে বৎস, তুমি যদি রাজাকে মারতেই এসে থাকো,
998
01:26:35,698 --> 01:26:38,801
তাহলে সুযোগ হারালে চলবে না।
999
01:26:38,934 --> 01:26:40,903
KT! দরজাটা খোলো!
1000
01:26:41,036 --> 01:26:44,006
ওটাতেই হবে।
1001
01:26:51,345 --> 01:26:53,582
Um, ওকে।
1002
01:27:01,990 --> 01:27:03,324
ওহ, খোদা।
1003
01:27:19,041 --> 01:27:20,175
ওহ, খোদা।
1004
01:27:21,342 --> 01:27:22,443
২০ টাকা বাজি ধরলাম, সে বলবে,
1005
01:27:22,578 --> 01:27:25,914
"ওহ, খোদা" ২০ টাকা...
1006
01:27:26,048 --> 01:27:28,751
আমার বন্ধু বানানো দরকার কিংবা থেরাপিষ্ট।
1007
01:27:38,227 --> 01:27:39,327
এটা করছ কেন?
1008
01:27:39,460 --> 01:27:42,064
কারন সে সত্যের দাবিদার।
1009
01:27:42,197 --> 01:27:45,234
সত্যটা হল, কেউ এখন আসল সিদ্ধান্ত নিতে চায় না।
1010
01:27:49,772 --> 01:27:52,340
তাদের আছে সেটা তারা শুধু অনুভব করতে চায়।
1011
01:27:54,943 --> 01:27:56,745
বিদায়, KT.
1012
01:27:58,147 --> 01:28:00,481
মনে হয় তোমাকে আবার করতে দেব!
1013
01:28:14,930 --> 01:28:18,133
KT কথা শুনছে না।
Garrison জাগ্রত এবং অফ লাইন।
1014
01:28:18,267 --> 01:28:20,702
তাকে খুঁজে বের করে বন্ধ করো।
দরকার হলে তাকে মেরে ফেলো।
1015
01:29:00,676 --> 01:29:02,311
৭৪তম ফ্লোরের দিকে।
1016
01:29:03,979 --> 01:29:06,181
শুভ সকাল, আমার কথা মনে আছে?
1017
01:29:06,315 --> 01:29:07,649
Wigans.
1018
01:29:07,783 --> 01:29:09,350
না, আমি
1019
01:29:09,483 --> 01:29:11,186
কিংস ল্যান্ডিং এর কিং জফ্রি।
1020
01:29:11,320 --> 01:29:12,855
হ্যাঁ, এটা Wigans.
1021
01:29:12,988 --> 01:29:14,890
আর কে হতে পারে, এবার শোনো...
1022
01:29:15,023 --> 01:29:17,626
তোমাকে আমার ভ্যানের ঠিকানা দিচ্ছি।
1023
01:29:17,759 --> 01:29:20,394
বুঝতে পারছি, কথাটা কেমন যেন আজব শোনাচ্ছে।
1024
01:29:20,529 --> 01:29:22,231
আমার কিছু অসমাপ্ত কাজ আছে।
1025
01:29:22,363 --> 01:29:24,533
ওহ, চরম।
1026
01:29:24,666 --> 01:29:27,803
- ওয়েট, কী বললে?
- Wigans, Garrison কোথায়?
1027
01:29:27,936 --> 01:29:30,471
বলতে পারছি না। আসলে তার যা মন চাইছে, সে সেগুলোই করছে।
1028
01:29:30,606 --> 01:29:34,076
এখন কেবল সময়ের ব্যাপার, ফেজ ২, সার্ভার রুমে আসছি।
1029
01:29:34,209 --> 01:29:36,078
ওকে, এই নাও।
1030
01:29:37,846 --> 01:29:39,447
যার মানে এখন তোমাকে শেখাব
1031
01:29:39,581 --> 01:29:42,017
কীভাবে সহজে ডাটা মুছে ফেলা যায়।
1032
01:29:42,150 --> 01:29:45,520
জানোই তো, আমার ১০০০০ বছরের কোডিং করার অভিজ্ঞতা আছে,
1033
01:29:45,654 --> 01:29:48,257
আমি শালা একটা জিনিয়াস।
ধন্যবাদ দিতে হবে না।
1034
01:29:48,389 --> 01:29:51,059
আমি যা যা বলব, তুমি ঠিক সেগুলোই করবে।
1035
01:29:51,193 --> 01:29:53,362
ধাপ ১ঃ প্রশাসনিক টার্মিনাল বের করো।
1036
01:29:53,528 --> 01:29:55,429
এটা হয়তো পাশের...
1037
01:30:37,940 --> 01:30:41,276
ধাপ ৩৬ঃ এটা সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ।
1038
01:30:41,410 --> 01:30:43,477
কন্ট্রোল, কমান্ড টাইপ করে...
1039
01:30:47,182 --> 01:30:48,083
কী হল...?
1040
01:30:52,254 --> 01:30:54,222
ভাবলাম পুরোনো পদ্ধতি কাজে লাগাই।
1041
01:30:54,356 --> 01:30:55,891
ওহ, তাই?
1042
01:30:56,024 --> 01:30:59,895
কেউ আমার কথা শুনছে না, জেনে ভাল লাগল।
1043
01:31:00,028 --> 01:31:01,830
ওটা মাথায় আসে নি কেন?
1044
01:31:01,964 --> 01:31:04,566
কন্ট্রোল, কমান্ড...
ভবনটা পুড়িয়ে ছাই করে দাও।
1045
01:31:04,700 --> 01:31:05,901
Kobe!
1046
01:31:31,560 --> 01:31:32,527
হ্যাঁ।
1047
01:31:32,661 --> 01:31:34,663
ঐটা আমার বুদ্ধি ছিল।
1048
01:32:23,211 --> 01:32:25,380
তোমার ঠিক পেছনেই। পড়ছি!
1049
01:32:52,074 --> 01:32:54,076
আসছি, তাকে ব্যস্ত রাখো!
1050
01:33:00,849 --> 01:33:02,084
ছেড়ে দাও, Tibbs.
1051
01:33:02,217 --> 01:33:04,419
তোমার উপর পড়ছি, ৩,২...
1052
01:33:04,554 --> 01:33:06,121
সরো!
1053
01:33:14,129 --> 01:33:16,198
দেখি সে বাঁচে কিনা!
1054
01:33:20,902 --> 01:33:24,639
ওহ, এই লোকটা মরে না কেন।
1055
01:33:38,453 --> 01:33:39,988
ধরে থাকো, Tibbs!
1056
01:33:42,958 --> 01:33:44,326
না!
1057
01:34:15,924 --> 01:34:18,059
Dalton!
কী করছ, সাহায্য করো!
1058
01:34:19,494 --> 01:34:20,729
Dalton!
1059
01:34:25,433 --> 01:34:27,302
তোমাকে ধরে থাকতে বলেছিলাম!
1060
01:35:26,728 --> 01:35:28,763
না, না, না, না, না৷ ওহ, ধ্যাত।
1061
01:35:31,333 --> 01:35:34,503
- ওহ, ব্যাপারটা ভাল ঠেকছে না।
- ওটা কী ছিল?
1062
01:35:34,637 --> 01:35:36,838
- মনে হল কোন বোমা ফাটলো।
- ওহ, ধ্যাত্তেরি।
1063
01:35:36,972 --> 01:35:40,108
হ্যাঁ, এটা সমস্যা।
1064
01:35:40,242 --> 01:35:43,713
যাও, যাও, যাও। দ্রুত গাড়ি চালু করো।
আমরা যাচ্ছি।
1065
01:35:44,913 --> 01:35:46,915
Harting!
1066
01:35:50,018 --> 01:35:51,453
ধ্যাত।
1067
01:35:56,925 --> 01:35:58,628
কথা বলো, Wigans.
Garrison কোথায়?
1068
01:35:58,760 --> 01:36:02,397
দাঁড়াও। নিচতলায়, পূর্ব দিকে, Harting এর দিকে যাচ্ছে।
1069
01:36:04,600 --> 01:36:06,801
বিষয়টা তোমার মাথায় ঢুকছে না, তাইনা?
1070
01:36:06,935 --> 01:36:08,436
এসব আমি পুনরায় নির্মাণ করতে পারব।
1071
01:36:11,574 --> 01:36:14,142
আর একমাত্র আমিই তোমাকে পুনরায় নির্মাণ করতে পারব।
1072
01:36:15,410 --> 01:36:17,812
আমাকে ছাড়া তুমি বাঁচবে না।
1073
01:36:40,835 --> 01:36:42,270
ওকে, ঠিক আছে।
1074
01:36:50,979 --> 01:36:53,081
ওহ খোদা, ওহ, না।
1075
01:36:53,214 --> 01:36:55,850
হায়রে। Um, um, um, mate?
1076
01:36:55,984 --> 01:36:57,753
কী করছ? তোমাকে থামতে হবে।
1077
01:37:11,966 --> 01:37:13,935
KT, সে নিজেকে নিঃশেষ করে দিচ্ছে।
1078
01:37:14,069 --> 01:37:16,772
- সেটা অসম্ভব।
- সে ন্যানাইটসগুলোকে সর্বোচ্চ পরিমাণে খাটাচ্ছে।
1079
01:37:16,905 --> 01:37:20,643
যদি সে না থামে, তাকে আর বাঁচাতে পারব না।
1080
01:37:20,776 --> 01:37:22,177
ধ্যাত!
1081
01:37:38,627 --> 01:37:40,495
আমাকে দিয়ে করিও না।
1082
01:37:57,145 --> 01:37:59,682
বলেছিলাম তোমাকে খুঁজে বের করব।
1083
01:38:03,652 --> 01:38:06,622
ওহ খোদা, সে শেষ।
1084
01:38:06,756 --> 01:38:08,356
এটা শেষ, KT.
1085
01:38:11,359 --> 01:38:12,595
হ্যাঁ, তুমি করেছ।
1086
01:38:12,728 --> 01:38:14,730
কিন্তু এখন শুধু Ray Garrison ই আছে।
1087
01:38:15,997 --> 01:38:17,432
আর সেটাই যথেষ্ট।
1088
01:38:39,454 --> 01:38:40,723
কতক্ষণ লাগবে আর, Wigans?
1089
01:38:40,856 --> 01:38:42,490
আমাকে তাড়া দিও না।
1090
01:38:42,625 --> 01:38:45,059
- কাজ হবে তো?
- সব সময় হয়েছে।
1091
01:38:45,193 --> 01:38:46,829
আসলে গতবার কাজ হয়েছিল। ওকে!
1092
01:38:46,961 --> 01:38:49,598
A, B এর উপরে আবার দেয়া হল।
এই নাও।
1093
01:38:49,732 --> 01:38:51,966
এসব করার সময়ও তুমি খাবে!
1094
01:38:52,100 --> 01:38:54,068
হ্যাঁ, এই হলো।
1095
01:38:54,202 --> 01:38:56,070
ভয় পেও না। আমরা আছি।
1096
01:38:57,573 --> 01:38:59,441
ঠিক আছ?
1097
01:39:00,543 --> 01:39:01,777
আমার কথা শুনছ?
1098
01:39:04,279 --> 01:39:06,214
আস্তে!
1099
01:39:06,347 --> 01:39:08,116
আমি কোথায়?
1100
01:39:10,218 --> 01:39:11,386
শান্ত হও!
1101
01:39:12,555 --> 01:39:15,123
আস্তে, শান্ত হও!
1102
01:39:16,559 --> 01:39:19,294
এইবার কোন গাড়ির ব্যাটারি ব্যবহার করি নি।
1103
01:39:21,664 --> 01:39:24,098
তোমাকে দেখে ভালই লাগছে, বন্ধু!
কেমন বোধ করছ?
1104
01:39:34,944 --> 01:39:36,946
তোমাকে দেখে আমারো ভাল লাগছে, Wigans.
1105
01:39:41,817 --> 01:39:43,786
তুমি জানো না, কথাটা শুনে আমার কতটা ভাল লাগছে!
1106
01:39:43,919 --> 01:39:46,488
আমি শিওর ছিলাম না যে, তোমার কিছু মনে থাকবে।
1107
01:39:46,622 --> 01:39:48,858
ভেবেছিলাম তুমি জেগে উঠে খাঁচায় আটকে পড়া গরিলার মত
1108
01:39:48,990 --> 01:39:52,628
আমাকে খুবলে খাবে। সেটা সত্যিই অসাধারণ।
1109
01:39:52,761 --> 01:39:54,630
কিন্তু তোমার মনে নেই যে
1110
01:39:54,763 --> 01:39:56,397
তোমার ভেতর সামান্য কিছু পরিবর্তন করেছি
1111
01:39:56,532 --> 01:39:58,466
তোমার সহন শক্তি বাড়াতে।
1112
01:39:58,601 --> 01:40:01,504
বুঝোই তো, সহন শক্তি।
জানি না অমনটা কেন করেছি।
1113
01:40:01,637 --> 01:40:04,507
তার মানে, তোমার ট্যাংককে আর রিফিল করতে হবে না,
1114
01:40:04,640 --> 01:40:07,342
একদমই না।
বুঝলে?
1115
01:40:07,475 --> 01:40:09,545
তখন তুমি ছিলে বুড়ো।
আর এখন তুমি জোয়ান।
1116
01:40:09,678 --> 01:40:11,179
হে, আর সেটা আমি করেছি।
1117
01:40:11,312 --> 01:40:14,182
আসলে, আমরা করেছি।
1118
01:40:14,315 --> 01:40:15,718
আমরা।
1119
01:40:17,018 --> 01:40:18,721
আমরা।
1120
01:40:20,823 --> 01:40:24,760
তার জ্ঞান ফিরেছে।
সে সবকিছু মনে করতে পারছে।
1121
01:40:24,894 --> 01:40:26,662
আশা করি কিছু জিনিস বাদে।
1122
01:40:26,795 --> 01:40:30,064
জানোই তো, কারন আমার মনে আছে,
KT, তাকে কী অবস্থায় পেয়েছিলাম।
1123
01:40:30,198 --> 01:40:32,433
তার মুখটা তার পাছার নিচে...
1124
01:40:35,838 --> 01:40:37,606
ধন্যবাদ, Wigans.
1125
01:40:37,740 --> 01:40:38,741
হ্যাঁ।
1126
01:40:41,911 --> 01:40:43,378
স্বাগতম।
1127
01:40:52,688 --> 01:40:55,256
এটা সুন্দর, তাই না?
1128
01:40:55,390 --> 01:40:58,059
- স্বপ্নের মত।
- ঠিক তাই।
1129
01:41:08,069 --> 01:41:10,039
- Ray, আমি দুঃখিত...
- এমনটা করো না।
1130
01:41:10,171 --> 01:41:11,439
তোমাকে দুঃখিত হতে হবে না।
1131
01:41:13,008 --> 01:41:15,176
আমরা যা ছিলাম, যা করেছি?
1132
01:41:16,377 --> 01:41:18,881
সেগুলো অতীত।
1133
01:41:19,014 --> 01:41:22,952
তুমি জানো, Harting সব বিষয়ে ভুল থাকলেও...
1134
01:41:23,084 --> 01:41:24,620
একটা বিষয়ে সঠিক ছিল।
1135
01:41:26,755 --> 01:41:29,758
আমরা যা আগে ছিলাম সেটার উপর
নির্ভর করে না, আমি ভবিষ্যতে কী হব।
1136
01:41:31,392 --> 01:41:33,896
আমরা বেছে নিতে পারি, সকলেই পারি।
1137
01:42:17,006 --> 01:42:19,173
তো এখন কোথায় যাব?
1138
01:42:19,307 --> 01:42:20,709
সেটা তো জানি না।
1139
01:42:23,112 --> 01:42:24,113
চমৎকার।
1140
01:42:29,250 --> 01:42:31,854
আমি বলবো, চমৎকারের থেকেও বেশি।
1141
01:42:31,987 --> 01:42:33,822
তোমরা সিরিয়াস?
1142
01:42:33,956 --> 01:42:36,692
সূর্যাস্তের পানে দিগন্তের দিকে যাচ্ছি!
বিষয়টা কেমন যেন হয়ে যাচ্ছে না...?
1143
01:42:37,896 --> 01:49:28,896
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ