1
00:00:57,730 --> 00:01:00,316
فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟
2
00:01:01,192 --> 00:01:04,195
ليس جيداً يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا
3
00:01:04,904 --> 00:01:06,447
4 رهائن ماتوا
4
00:01:09,158 --> 00:01:11,244
يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا
5
00:01:11,369 --> 00:01:12,370
"مومباسا، كينيا"
6
00:01:12,495 --> 00:01:14,247
ما الوضع يا "إيكو 2"؟
7
00:01:14,539 --> 00:01:17,417
لا أثر للهدف، سنغير موقعنا
8
00:01:46,779 --> 00:01:49,365
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي
9
00:02:06,925 --> 00:02:08,468
برافو 6" لا تقتحم الآن"
10
00:02:12,680 --> 00:02:14,474
عُلم، أقتحم الآن
11
00:02:18,811 --> 00:02:21,773
!دلتا" "إيكو"، تحركوا بسرعة"
برافو" دخل المبنى"
12
00:02:21,898 --> 00:02:24,901
!تباً لك "برافو 6"، قلت لك لا تقتحم الآن
13
00:02:24,925 --> 00:02:29,925
تعديل التوقيت
Scooby07
14
00:03:12,907 --> 00:03:13,950
ألقِ سلاحك
15
00:03:15,243 --> 00:03:16,953
!قلت ألقِ سلاحك
16
00:03:26,129 --> 00:03:26,963
حسناً
17
00:03:28,965 --> 00:03:29,883
على رسلك
18
00:03:32,844 --> 00:03:34,012
ماذا تريد؟
19
00:03:34,762 --> 00:03:36,472
!مروحية، فوراً
20
00:03:36,598 --> 00:03:37,849
عند الموقع: المبنى 2
21
00:03:37,974 --> 00:03:40,602
!وقل لهم أن يتراجعوا
22
00:03:40,727 --> 00:03:43,688
ألفا 1" لا تتقدم، نعالج المسألة"
23
00:03:43,813 --> 00:03:45,106
عُلم، سنتوقف
24
00:03:46,566 --> 00:03:48,568
إن كنت تريد مروحية يلزمني هاتف
25
00:03:50,486 --> 00:03:52,280
هناك - أين؟ -
26
00:03:53,281 --> 00:03:54,115
هناك
27
00:04:08,796 --> 00:04:11,341
نرى "برافو 6" والهدف بأمان
28
00:04:15,762 --> 00:04:19,349
"قاعدة أفيانو الجوية، إيطاليا"
29
00:04:24,103 --> 00:04:26,731
لمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جداً؟
30
00:04:30,777 --> 00:04:32,362
هذا ما نقاتل لأجله يا شباب
31
00:04:32,487 --> 00:04:34,697
يجب أن أعود إلى البيت
32
00:04:34,822 --> 00:04:37,700
لا مهمة أصعب من اللازم
!ولا تضحية أكبر من اللازم
33
00:04:37,867 --> 00:04:39,369
!الواجب أولاً
34
00:04:41,454 --> 00:04:43,122
!هيا إلى العنبر
35
00:04:46,751 --> 00:04:48,169
سيدي، سآخذ هذه عنك
36
00:05:20,326 --> 00:05:23,705
"ساحل أمالفي، إيطاليا"
37
00:05:58,364 --> 00:05:59,407
...هل تظن أنه
38
00:06:00,617 --> 00:06:03,786
سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟
39
00:06:06,122 --> 00:06:07,832
لا تعجبك ندوبي؟
40
00:06:11,169 --> 00:06:12,337
ليست مشكلتي مع الندوب
41
00:06:14,756 --> 00:06:16,674
بل مع الأحداث التي تسبب ندوب جسمك
42
00:06:19,594 --> 00:06:22,514
...الغريب في الأحداث التي تسبب ندوب جسمي
43
00:06:22,972 --> 00:06:24,891
هو أنها تنتهي كلها بنفس الطريقة
44
00:06:25,308 --> 00:06:27,018
فأنا أعود دائماً إلى البيت
45
00:06:28,436 --> 00:06:29,395
ما أريد قوله
46
00:06:30,522 --> 00:06:31,606
...هو أنه سيحل يوم
47
00:06:32,357 --> 00:06:34,859
يصبح فيه جسدك عاجزاً عن القيام بذلك
48
00:06:39,697 --> 00:06:42,784
هل تشككين بما يستطيع جسدي فعله؟
49
00:06:46,996 --> 00:06:49,749
...ربما أنا بحاجة لبعض
50
00:06:49,832 --> 00:06:50,667
التنوير
51
00:07:19,612 --> 00:07:21,865
"خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعاً"
52
00:07:31,291 --> 00:07:32,375
حبيبتي؟
53
00:08:07,452 --> 00:08:08,453
تباً
54
00:08:13,291 --> 00:08:14,334
"جينا"
55
00:08:18,338 --> 00:08:19,756
ما خطبك؟
56
00:08:38,857 --> 00:08:40,318
أنت بخير يا صاح؟
57
00:08:43,696 --> 00:08:44,864
أجل
58
00:09:57,562 --> 00:09:58,521
لا أضجر منها أبداً
59
00:10:00,190 --> 00:10:02,358
من أنت؟ - من أنا؟ -
60
00:10:02,567 --> 00:10:05,153
أنا الرجل الذي أفسد إجازتك
61
00:10:08,072 --> 00:10:09,657
"اسمي "مارتن آكس
62
00:10:10,658 --> 00:10:12,076
أجبتُ عن سؤالك
63
00:10:12,202 --> 00:10:14,287
والآن أجب عن سؤالي
64
00:10:14,495 --> 00:10:16,664
من أخبرك عن موقع الرهائن في "مومباسا"؟
65
00:10:21,711 --> 00:10:24,214
نعم، توقعت أن ترفض الإجابة
66
00:10:24,339 --> 00:10:26,883
لذا أحضرت حافزاً إضافياً لك
67
00:10:35,517 --> 00:10:36,518
انظر مَن هنا
68
00:10:41,731 --> 00:10:42,732
من هذه؟
69
00:10:43,441 --> 00:10:44,275
"جينا"
70
00:10:48,279 --> 00:10:49,197
لا شيء؟
71
00:10:50,490 --> 00:10:52,075
لا علاقة لها بالأمر
72
00:10:53,576 --> 00:10:56,162
أكرر سؤالي: من أخبرك بمكانهم؟
73
00:10:56,287 --> 00:10:59,415
لا أعرف فهذا ليس عملي، أذهب حيثما يدلونني
74
00:11:11,594 --> 00:11:13,847
أيمكنها تلقي الـ15 سنتم كلها؟
75
00:11:13,972 --> 00:11:16,349
لمَ أسألك أصلاً؟
76
00:11:17,809 --> 00:11:18,643
انظر إلي
77
00:11:20,436 --> 00:11:21,271
!انظر إلي
78
00:11:22,522 --> 00:11:24,399
لا جواب عندي لأني لا أعرف
79
00:11:25,316 --> 00:11:28,653
!لو كنت أعرف لأخبرتك! لكني لا أعرف
80
00:11:29,571 --> 00:11:31,823
اسألني أي شيء آخر
81
00:11:31,948 --> 00:11:34,325
!ولكن لا جواب عندي على هذا لأني لا أعرف
82
00:11:42,917 --> 00:11:44,544
نعم، أصدقك
83
00:11:46,671 --> 00:11:47,505
"راي"
84
00:11:47,964 --> 00:11:49,132
"راي"، "راي"
85
00:11:52,677 --> 00:11:54,554
راي" - لا تقلقي أبداً- "
86
00:12:01,269 --> 00:12:02,228
عندي خبر سيئ لك
87
00:12:03,563 --> 00:12:04,689
يجدر بك أن تقلقي
88
00:12:07,650 --> 00:12:09,527
!لا! لا
89
00:12:37,430 --> 00:12:39,057
أنت نكرة
90
00:12:40,058 --> 00:12:42,268
لم يعد لديك وجود
91
00:12:42,644 --> 00:12:46,147
أقسم أني سأعثر عليك وأقتلك
92
00:12:48,942 --> 00:12:50,652
يجدر بك أن تقتلني الآن
93
00:12:51,194 --> 00:12:53,112
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى
94
00:12:53,738 --> 00:12:55,114
صدقني
95
00:13:00,954 --> 00:13:02,080
شكراً على النصيحة
96
00:13:34,821 --> 00:13:37,031
بدء الشحنة الكهرحيوية
97
00:13:39,492 --> 00:13:41,035
75 بالمئة
98
00:13:44,414 --> 00:13:45,748
اكتملت الدورة
99
00:14:00,555 --> 00:14:04,184
سجل مشروع "بلودشوت": انتهت عملية النقل
100
00:14:09,105 --> 00:14:11,232
استفاق المريض وحالته مستقرة
101
00:14:28,541 --> 00:14:30,043
مهلاً، انظر إلي
102
00:14:30,168 --> 00:14:32,837
انظر إلي، أنت بخير فلا تقلق
103
00:14:33,755 --> 00:14:35,089
لا تقلق
104
00:14:36,925 --> 00:14:37,926
أين أنا؟
105
00:15:02,075 --> 00:15:03,368
مستيقظ وواعٍ
106
00:15:03,660 --> 00:15:05,620
هذا مذهل جداً
107
00:15:07,789 --> 00:15:08,790
هل من سابق معرفة؟
108
00:15:08,915 --> 00:15:10,416
لا أعتقد ذلك
109
00:15:10,542 --> 00:15:13,169
:"أهلاً في "آر إس تي
"رايزنغ سبيريت تكنولوجيز"
110
00:15:13,294 --> 00:15:18,258
أنا "إميل هارتنغ"،
"هذا مبناي وهذه زميلتي "كيه تي
111
00:15:18,883 --> 00:15:19,717
"كايتي"
112
00:15:19,843 --> 00:15:21,511
"بل حرفان أوليان: "كيه تي
113
00:15:22,720 --> 00:15:23,888
من فضلك انظر إلي
114
00:15:26,641 --> 00:15:30,228
حركة البؤبؤ جيدة،
لا أثر لنزف تحت باحة البقعة
115
00:15:30,353 --> 00:15:32,230
لا احمرار، صاف جداً
116
00:15:32,355 --> 00:15:35,441
ماذا حصل لي؟ ماذا أفعل هنا؟
117
00:15:35,942 --> 00:15:37,652
أخبرني، هل تتذكر أي شيء؟
118
00:15:38,278 --> 00:15:40,655
أي شيء" يشمل أموراً كثيرة - معك حق- "
119
00:15:40,780 --> 00:15:45,451
لنبسط الأمر، هل تذكر اسمك
ورتبتك ورقمك المتسلسل؟
120
00:15:45,577 --> 00:15:46,703
طبعاً
121
00:15:48,580 --> 00:15:49,706
...اسمي
122
00:15:55,044 --> 00:15:56,838
الرتبة والرقم المتسلسل؟
123
00:15:56,963 --> 00:16:01,467
وهبت القوات المسلحة الأميركية جثتك لنا
124
00:16:02,385 --> 00:16:03,553
جثتي؟
125
00:16:03,678 --> 00:16:06,347
إما نحن أو مقبرة الجنود
126
00:16:08,141 --> 00:16:09,684
مقبرة الجنود يا دكتور؟
127
00:16:10,685 --> 00:16:14,522
صحيح أنه عندي ندوب
لكني بعيد كل البعد عن المقبرة
128
00:16:14,647 --> 00:16:18,818
يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنك قُتلت
129
00:16:23,990 --> 00:16:25,116
حسناً
130
00:16:27,035 --> 00:16:28,745
سأجاريك في هذا
131
00:16:29,204 --> 00:16:30,830
...ولكن حتى لو مت
132
00:16:32,081 --> 00:16:34,542
فلا بد أن أحداً ينتظر اتصالاً مني
133
00:16:34,667 --> 00:16:37,462
لا بد أن أحداً ينتظر عودتي إلى البيت
134
00:16:40,798 --> 00:16:42,759
يصعب علي أن أخبرك بهذا
135
00:16:42,884 --> 00:16:45,637
أصعب من إخبار شخص أنه مات؟
136
00:16:48,515 --> 00:16:51,976
لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود
137
00:16:52,101 --> 00:16:55,230
إلا الذين لم تطالب بهم عائلتهم
138
00:16:56,397 --> 00:16:59,526
آسفة ولكن يُستحسن أحياناً عدم المماطلة
139
00:16:59,651 --> 00:17:02,195
فهذا يساعد على تخطي الألم بسرعة
140
00:17:04,697 --> 00:17:07,324
لكنك لست بحاجة لماض ليكون عندك مستقبل
141
00:17:07,449 --> 00:17:08,575
اسمعني
142
00:17:08,700 --> 00:17:11,996
أنت أول من نجحنا في إعادته إلى الحياة
143
00:17:12,121 --> 00:17:13,915
وقد تم الأمر بشكل ممتاز
144
00:17:14,791 --> 00:17:17,627
حظيت بما لم يحظ به أحد غيرك
145
00:17:19,212 --> 00:17:21,005
فرصة ثانية
146
00:17:24,467 --> 00:17:25,885
فرصة ثانية
147
00:17:33,726 --> 00:17:35,687
لم أكن أتوقع هذا
148
00:17:37,730 --> 00:17:40,024
لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور؟
149
00:17:44,988 --> 00:17:49,659
نركز على إعادة تكوين أهم شيء
في القوات الأميركية
150
00:17:49,784 --> 00:17:51,536
الجنود مثلك أنت
151
00:17:52,662 --> 00:17:55,623
نحن نستكشف مجالاً جديداً
152
00:17:55,748 --> 00:17:58,710
ونطور أشياء كثيرة كالهياكل الخارجية
153
00:17:58,835 --> 00:18:01,129
...التي تجعل الجنود أسرع وأقوى
154
00:18:01,254 --> 00:18:04,257
والبدائل الصناعية للأعصاب
التي تعزز ردود فعلهم
155
00:18:04,591 --> 00:18:08,136
لكنك يا صديقي الدليل الدامغ
156
00:18:08,261 --> 00:18:11,723
على احتلالنا الصدارة
في أهم تقدم أحرزه الإنسان
157
00:18:12,640 --> 00:18:13,892
تعال، سأريك
158
00:18:26,571 --> 00:18:29,073
أتسمح؟ - طبعاً -
159
00:18:30,450 --> 00:18:31,826
ماذا دهاك يا دكتور؟
160
00:18:36,748 --> 00:18:38,416
!يا للهول
161
00:18:44,380 --> 00:18:45,798
دعني أشرح لك
162
00:18:46,591 --> 00:18:48,968
من فضلك ضع يدك هنا
163
00:18:50,345 --> 00:18:51,638
انظر إلى هذا
164
00:18:55,308 --> 00:18:57,977
ما هذه الأشياء؟
165
00:18:58,102 --> 00:19:01,022
إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية
"ندعوها "النانويات
166
00:19:03,608 --> 00:19:05,485
وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك
167
00:19:05,610 --> 00:19:09,447
واللافت فيها هو سرعتها
في معالجة الإصابات الخطرة
168
00:19:09,572 --> 00:19:11,324
إذ تعيد تركيب النسيج المتضرر
169
00:19:17,997 --> 00:19:20,041
إذاً هي في دمي؟
170
00:19:20,166 --> 00:19:21,501
بل هي دمك
171
00:19:21,626 --> 00:19:24,337
نجحنا في تطبيقها على عمل كل عضو بمفرده
172
00:19:24,462 --> 00:19:27,715
ورأينا أنه حان الوقت لنقلها إلى جسم كامل
173
00:19:28,591 --> 00:19:29,676
هذا بديهي
174
00:19:29,801 --> 00:19:33,513
مثلما يحتاج جسمنا للكالوري
تحتاج النانويات للطاقة
175
00:19:33,638 --> 00:19:35,014
وهي متوفرة في هذا المختبر
176
00:19:35,139 --> 00:19:38,309
كلما بذلت جهداً أكبر احتاجت لطاقة أكبر
177
00:19:38,434 --> 00:19:39,435
ما هذا الوهج؟
178
00:19:39,561 --> 00:19:44,023
إنه حرارة تولدها نانويات
تحارب سرطاناً خبيثاً
179
00:19:44,148 --> 00:19:45,567
لإنقاذ حياة هذا الفأر
180
00:19:49,153 --> 00:19:50,405
لقد مات الفأر
181
00:19:50,697 --> 00:19:53,992
لا ننكر أن بعض النتائج الأولى لم تكن مثالية
182
00:19:54,325 --> 00:19:56,703
فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثالية
183
00:19:56,786 --> 00:19:58,663
هذا أنت، أنت النتيجة المثالية
184
00:19:58,788 --> 00:20:02,542
فبإمكاننا الآن إعادة شحنها حين تنخفض طاقتها
185
00:20:05,795 --> 00:20:07,881
لمَ لا أتذكر شيئاً عني؟
186
00:20:08,006 --> 00:20:10,758
بسبب ما كنت عليه وما فعلته
187
00:20:11,885 --> 00:20:13,887
المؤسف أن كل ما يتعلق بك سري
188
00:20:14,012 --> 00:20:17,056
كان هذا كله في ماضيك ولكن هذا مستقبلك
189
00:20:17,182 --> 00:20:20,977
اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس
190
00:20:21,102 --> 00:20:23,813
ولكن بعمر 15 سنة أصبت بالسرطان
191
00:20:23,938 --> 00:20:25,690
بتروا ذراعي في أول 6 أشهر
192
00:20:25,815 --> 00:20:30,195
بدلاً من أرثي لحالي،
ركزت على ما يمكن أن أصيره
193
00:20:31,112 --> 00:20:33,489
...وهكذا حين يخسر جندي ذراعه
194
00:20:33,781 --> 00:20:35,325
يحصل على ذراع أفضل
195
00:20:40,288 --> 00:20:41,831
هذه منشأة التأهيل
196
00:20:41,956 --> 00:20:45,084
إلى هنا يأتي المرضى
لاختبار ما تفعله هذه البدائل
197
00:20:45,752 --> 00:20:48,463
تعرفت على "كيه تي"،
كانت في فرقة إنقاذ في البحرية
198
00:20:48,922 --> 00:20:52,050
"كانت في بعثة إنقاذ في "سورية
حين وقع هجوم كيميائي
199
00:20:52,550 --> 00:20:54,719
استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقاً
200
00:20:54,844 --> 00:20:58,765
وهي الآن تتنفس بجهاز تنفس مثبت بالترقوة
201
00:20:58,890 --> 00:21:00,767
مما يعطيها المناعة في حرب كيماوية
202
00:21:02,101 --> 00:21:05,605
"تخرج "تيبس" من "فورت بينيغ
وكان الأول في صفه
203
00:21:05,813 --> 00:21:08,691
وصار أحد أمهر الرماة في الجيش
204
00:21:08,816 --> 00:21:11,319
"إلى أن فقد بصره بقذيفة هاون في "العراق
205
00:21:11,444 --> 00:21:14,280
عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية
206
00:21:14,405 --> 00:21:18,826
فهذه الكاميرا تنقل الصور
مباشرة لعصبيه البصريين
207
00:21:18,952 --> 00:21:21,371
وهو الآن يرى... - كل شيء -
208
00:21:23,164 --> 00:21:24,332
أهلاً بك في السيرك
209
00:21:24,457 --> 00:21:27,335
وأخيراً "جيمي دالتون"،
قوات البحرية الخاصة سابقاً
210
00:21:27,460 --> 00:21:32,340
خسر قدميه بمتفجرة
في "أفغانستان" فغيرنا قدميه
211
00:21:32,465 --> 00:21:34,342
"كنت في الفريق 6، قتلنا "بن لادن
212
00:21:34,467 --> 00:21:35,802
هذا ما تقولونه جميعاً
213
00:21:37,846 --> 00:21:39,597
إذاً نحن مقاتلون مصابون
214
00:21:39,722 --> 00:21:43,560
لستم مصابين بل محسّنون ومعززون
215
00:21:45,395 --> 00:21:47,021
هذا جميل - أجل -
216
00:21:47,480 --> 00:21:48,314
أجل
217
00:21:51,317 --> 00:21:52,277
إلى أين تذهب؟
218
00:21:52,735 --> 00:21:54,779
سأعود إلى النوم
219
00:21:55,572 --> 00:21:57,991
أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم
220
00:22:01,995 --> 00:22:03,872
ماذا سنفعل الآن؟
221
00:22:03,997 --> 00:22:05,331
لندعه يرتاح
222
00:22:05,456 --> 00:22:07,292
جيمي"، رافقه من فضلك إلى غرفته"
223
00:22:14,007 --> 00:22:15,925
!يا لها من غرفة فاخرة
224
00:22:16,050 --> 00:22:18,761
حين تستيقظ سنكون في الأسفل نقوم بعملنا
225
00:22:19,262 --> 00:22:21,014
لا أعرف ما هو عملي أصلاً
226
00:22:21,681 --> 00:22:24,017
ستعرف حين تصير جاهزاً
227
00:22:24,142 --> 00:22:25,977
سأطلعك على كل شيء
228
00:22:57,842 --> 00:22:59,177
"راي"
229
00:22:59,469 --> 00:23:00,303
"راي"
230
00:26:22,046 --> 00:26:23,548
ما زلت سهراناً
231
00:26:24,465 --> 00:26:26,467
نعم، عجزت عن النوم
232
00:26:30,471 --> 00:26:34,309
لو كنت ميتة أمس لعجزت عن النوم أيضاً
233
00:26:34,434 --> 00:26:35,977
لا، رأيت كابوساً
234
00:26:36,853 --> 00:26:38,313
وهذا أمر غير منطقي
235
00:26:38,438 --> 00:26:41,441
فكيف يرى المرء كابوساً ولا ذكريات عنده؟
236
00:26:41,566 --> 00:26:42,942
...صدقني
237
00:26:45,695 --> 00:26:49,240
ستتذكر قريباً أموراً
تجعلك تتمنى لو تعود تنساها
238
00:26:54,579 --> 00:26:56,789
كان أداؤك رائعاً هناك
239
00:26:56,915 --> 00:26:59,083
فنون قتالية يابانية تحت الماء
240
00:26:59,209 --> 00:27:00,251
أتعلم؟
241
00:27:03,296 --> 00:27:04,714
"جميعنا هنا "بضاعة تالفة
242
00:27:05,465 --> 00:27:07,425
ولكن هكذا أنا الآن
243
00:27:07,550 --> 00:27:09,469
وقد تقبلت الأمر
244
00:27:12,013 --> 00:27:14,224
معي شيء أريد أن تحصل عليه
245
00:27:19,229 --> 00:27:21,231
أحمله معي طوال الوقت
246
00:27:21,689 --> 00:27:25,026
حين خدمت في تلك السفينة
كنت المرأة الوحيدة فيها
247
00:27:25,151 --> 00:27:27,695
أدرك الرئيس الأول أني شبه وحيدة
248
00:27:29,447 --> 00:27:32,158
وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم
249
00:27:41,543 --> 00:27:44,671
لا بد أن في العالم شخصاً يهمه أمرك كثيراً
250
00:27:44,796 --> 00:27:46,798
لكنك لا تعرف ذلك بعد
251
00:27:49,259 --> 00:27:50,927
آمل ذلك
252
00:27:51,845 --> 00:27:53,805
يبدو أنك بحاجة لمشروب
253
00:27:56,099 --> 00:27:59,853
أعرف ما أحبه،
أما أنت فعليك أن تكتشف ما تحبه
254
00:28:00,562 --> 00:28:02,021
لا تجعليني أشرب كثيراً
255
00:28:08,653 --> 00:28:10,071
نخب البدايات الجديدة
256
00:28:21,708 --> 00:28:23,626
"أشعر كأني... - "راي -
257
00:28:25,420 --> 00:28:27,130
"راي"، "راي"
258
00:28:28,506 --> 00:28:30,175
"أنت بخير؟ - "راي -
259
00:28:36,097 --> 00:28:37,015
"جينا"
260
00:28:39,017 --> 00:28:40,351
"اسمي "مارتن آكس
261
00:28:40,476 --> 00:28:41,853
لا علاقة لها بالأمر
262
00:28:42,312 --> 00:28:43,146
من؟
263
00:28:43,813 --> 00:28:45,440
!لو كنت أعرف لأخبرتك
264
00:28:46,482 --> 00:28:47,317
انظر إلي
265
00:28:48,067 --> 00:28:49,068
!لا
266
00:28:52,906 --> 00:28:54,657
!سأعثر عليك
267
00:28:55,700 --> 00:28:57,243
يلزمنا فريق طبي إلى هنا فوراً
268
00:28:57,368 --> 00:28:58,912
!اسمعني - اقتلني الآن -
269
00:29:00,496 --> 00:29:01,539
!اقتلني
270
00:29:02,415 --> 00:29:04,083
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى
271
00:29:05,793 --> 00:29:06,836
شكراً على النصيحة
272
00:29:09,756 --> 00:29:11,674
اهدأ - أنا آسف -
273
00:29:11,799 --> 00:29:13,968
اسمع، أيما يكن الأمر فهو لا يستأهل
274
00:29:14,052 --> 00:29:16,137
"أنت لا تفهمين "كيه تي
275
00:29:21,684 --> 00:29:23,311
أعرف لمَ لم يطالب أحد بي
276
00:29:38,743 --> 00:29:39,869
إلى أين تذهب؟
277
00:29:48,670 --> 00:29:51,381
إلى أين... أيستطيع سماعي؟ هل القناة مفتوحة؟
278
00:29:53,007 --> 00:29:54,092
إريك" افتح القناة"
279
00:29:55,593 --> 00:29:56,803
إنه يسمعك الآن
280
00:29:56,928 --> 00:29:58,221
إلى أين تذهب؟
281
00:30:00,598 --> 00:30:02,016
كيف تستطيع التحدث معي؟
282
00:30:02,141 --> 00:30:05,395
هناك مليار معالج صغري لاسلكي في دماغك
283
00:30:05,478 --> 00:30:06,813
يجب أن تعود فوراً
284
00:30:07,564 --> 00:30:09,107
عندي مسألة غير منتهية
285
00:30:11,609 --> 00:30:13,486
ماذا تنتظرين؟ أحضريه
286
00:30:14,153 --> 00:30:17,031
لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا
287
00:30:17,156 --> 00:30:20,243
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة
288
00:30:20,326 --> 00:30:21,995
وهو أخذها مني
289
00:30:24,163 --> 00:30:27,166
"عمّ تتكلم؟ من فعل هذا؟ - "مارتن آكس -
290
00:30:35,842 --> 00:30:37,677
إريك" افتح لي نافذة طرفية"
291
00:30:40,722 --> 00:30:42,098
"الشبكة العصبية، خادم آر إس تي"
292
00:30:43,057 --> 00:30:45,602
تجري نانوياته مسحاً لمنصات البحث العالمية
293
00:30:45,727 --> 00:30:47,228
"دخول شبكة الإنتربول"
294
00:30:47,353 --> 00:30:48,521
"المسؤول"
295
00:30:52,483 --> 00:30:53,985
انتظر قليلاً
296
00:30:54,110 --> 00:30:56,154
استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائية
297
00:30:56,279 --> 00:30:58,448
هذا غير شرعي إطلاقاً، عد فوراً
298
00:30:58,573 --> 00:31:00,366
ليس المهم ما تريده أنت
299
00:31:00,491 --> 00:31:03,578
سأجعل "تيبس" و"دالتون" يتعقبانك -
لن يردعاني -
300
00:31:04,287 --> 00:31:08,708
لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك
301
00:31:08,833 --> 00:31:11,127
وأنت نموذج أولي يكلف مليارات الدولارات
302
00:31:11,252 --> 00:31:14,464
...أنت نموذج أولي ملكي أنا ولن أدعك
303
00:31:14,589 --> 00:31:16,591
دكتور، أنا لست ملكك
304
00:31:16,716 --> 00:31:18,927
وأنا دائماً أعود إلى البيت
305
00:31:19,052 --> 00:31:22,055
تعود دائماً إلى البيت؟ لا، اسمع
306
00:31:22,180 --> 00:31:25,350
لا نعرف حدود قدراتك
ولا نعرف حدود تحملك للإصابات
307
00:31:30,522 --> 00:31:32,357
حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحية
308
00:31:32,482 --> 00:31:34,442
مهلاً، لنصبر قليلاً
309
00:31:34,567 --> 00:31:37,445
فكر بالأمر، لا تحمل مالاً ولا تحمل جواز سفر
310
00:31:37,779 --> 00:31:38,780
بطائرة خاصة
311
00:31:40,698 --> 00:31:43,284
...لحظة، إنه
312
00:31:44,035 --> 00:31:47,539
وجدته في حظيرة الطائرات -
طائرة "غولفستريم"؟ لا -
313
00:31:47,664 --> 00:31:49,249
هل تجيد قيادتها أصلاً؟
314
00:31:49,916 --> 00:31:51,125
سأجد طريقة
315
00:31:52,043 --> 00:31:53,044
ستجد طريقة؟
316
00:31:53,169 --> 00:31:54,045
ماذا يعني ذلك؟
317
00:31:54,170 --> 00:31:56,464
"دخول دليل طيران غولفستيريم"
318
00:32:02,345 --> 00:32:03,513
"عجلات الهبوط"
319
00:32:05,306 --> 00:32:06,349
"اكتمال التنزيل"
320
00:32:12,105 --> 00:32:15,108
"بودابست، هنغاريا"
321
00:32:18,611 --> 00:32:21,030
المكان آمن، حان وقت التحرك
322
00:32:21,447 --> 00:32:23,491
حسناً، بلغ الأمر باللاسلكي
323
00:32:23,950 --> 00:32:26,452
لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة
324
00:32:45,555 --> 00:32:47,348
كيف يقوم بتعقبه؟
325
00:32:47,473 --> 00:32:49,851
يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات
326
00:32:49,976 --> 00:32:53,313
كل شركات السيارات
مع بيانات "جي بي إس" المباشرة
327
00:32:53,438 --> 00:32:55,607
ليحدد كل السيارات في المنطقة
328
00:32:56,024 --> 00:32:58,151
ثم يرسل إشارة إلكترونية لكل واحدة
329
00:32:58,276 --> 00:33:00,445
ومجموعها 9000
330
00:33:01,196 --> 00:33:02,030
لماذا؟
331
00:33:03,072 --> 00:33:04,866
ليجد السيارات الخمس التي تسير في موكب
332
00:33:43,947 --> 00:33:45,490
ماذا يجري؟
333
00:33:45,615 --> 00:33:46,824
فريق 1، انظر ما في الأمام
334
00:34:26,322 --> 00:34:27,657
هل تعمد فعل ذلك؟
335
00:34:28,365 --> 00:34:30,617
الطريق مسدود - حقاً؟ -
336
00:34:30,742 --> 00:34:32,369
هل تعمد فعل ذلك؟
337
00:34:32,494 --> 00:34:35,748
فريق 2، ألقِ نظرة لنرى إن كان المرور ممكناً
338
00:34:40,878 --> 00:34:41,921
طحين
339
00:34:49,179 --> 00:34:50,722
"مطاحن مالوم"
340
00:35:07,906 --> 00:35:09,282
قضي على الفريق 1
341
00:35:09,407 --> 00:35:10,742
ماذا عن سائق الشاحنة؟
342
00:35:10,909 --> 00:35:11,951
...السائق
343
00:35:14,746 --> 00:35:16,331
راح - تقصد مات؟ -
344
00:35:16,456 --> 00:35:18,208
لا بل اختفى، ليس هنا
345
00:35:24,797 --> 00:35:26,216
هذا غير مطمئن
346
00:35:43,066 --> 00:35:44,359
قتلته يا سيدي
347
00:35:53,576 --> 00:35:56,246
ثرميت، المحرك لا يعمل - هذا غير مطمئن -
348
00:35:56,371 --> 00:35:58,414
إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء
349
00:35:58,540 --> 00:35:59,791
انظروا إن كان هناك غيره
350
00:35:59,916 --> 00:36:02,502
يجب أن نخرج من هنا -
اجلس! سيتولى رجالي الأمر -
351
00:36:10,343 --> 00:36:12,512
لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه
352
00:36:12,637 --> 00:36:15,849
أريد الخروج من السيارة -
نبحث ثم نبدل السيارة -
353
00:36:30,697 --> 00:36:32,699
لنأخذ سيارتهم
354
00:36:34,617 --> 00:36:35,493
!يا للهول
355
00:37:12,405 --> 00:37:13,531
ما هذا؟
356
00:37:24,167 --> 00:37:25,627
!يا للهول، إنه هو فعلاً
357
00:37:25,752 --> 00:37:27,879
تباً! هيا هيا
358
00:37:28,504 --> 00:37:29,464
"نك باريس"
359
00:37:29,589 --> 00:37:30,840
ماذا؟ - إنه هنا -
360
00:37:30,965 --> 00:37:32,926
أنهوا العمل عليه وهو هنا
361
00:37:33,259 --> 00:37:35,512
كنا نعرف جميعاً أنه لن يدعنا وشأننا
362
00:37:43,311 --> 00:37:46,147
دع المحترفين الذين وظفناهم يتولون أمره
363
00:37:46,272 --> 00:37:48,066
طبعاً، ولكن توجد مشكلة صغيرة
364
00:37:48,191 --> 00:37:49,150
!رجالك فاشلون
365
00:37:56,407 --> 00:37:58,660
اتصل بـ"ويغانز" واعرف أين وصل في جهازه
366
00:37:58,785 --> 00:38:00,203
اعرف كم يلزم من وقت بعد
367
00:38:00,328 --> 00:38:01,955
!لا! لا تقفل الخط
368
00:38:02,455 --> 00:38:03,623
!قضي علي
369
00:38:09,587 --> 00:38:11,881
هل تراه؟ - إنه في المقطورة -
370
00:38:12,966 --> 00:38:13,800
!أطلقوا النار
371
00:38:24,310 --> 00:38:25,895
!أوقفوا إطلاق النار
372
00:39:55,235 --> 00:39:56,444
!يا للهول
373
00:39:59,447 --> 00:40:00,448
أنصت
374
00:40:03,660 --> 00:40:05,828
هل يستطيع الدخول؟ - طبعاً لا -
375
00:40:40,530 --> 00:40:41,698
تباً
376
00:41:15,064 --> 00:41:18,359
أرجوك لا تفعل، ما قاله "هارتنغ" لك غير صحيح
377
00:41:19,194 --> 00:41:21,613
لا، تمهل، أنت لا تفهم
378
00:41:22,405 --> 00:41:24,574
إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك
379
00:41:25,116 --> 00:41:26,201
أنت ترتكب غلطة
380
00:41:26,743 --> 00:41:27,994
شكراً على النصيحة
381
00:41:28,661 --> 00:41:29,495
!لا
382
00:41:43,426 --> 00:41:45,345
"مطار توكول القديم، هنغاريا"
383
00:41:45,470 --> 00:41:47,013
وأخيراً وصل
384
00:41:53,937 --> 00:41:54,896
!يا للهول
385
00:41:55,146 --> 00:41:56,356
"مستويات النانويات منخفضة"
386
00:41:56,481 --> 00:41:58,066
انظر ما فعلوا به
387
00:42:01,528 --> 00:42:04,531
لا يمكن الإنكار أنه يلحق
ضرراً كبيراً بأهدافه
388
00:42:13,206 --> 00:42:15,458
هل أنت بخير؟ كيف تشعر؟
389
00:42:18,753 --> 00:42:21,506
رأيت الرجل الذي قتل زوجتي
390
00:42:23,091 --> 00:42:25,134
نظرت في عينيه مباشرة
391
00:42:25,802 --> 00:42:27,220
وقتلته
392
00:42:32,350 --> 00:42:35,144
...لن يغير ذلك شيئاً لأنه مهما يحدث
393
00:42:35,228 --> 00:42:37,063
فلن تعود زوجتي للحياة
394
00:42:38,231 --> 00:42:40,441
تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء
395
00:42:41,234 --> 00:42:42,819
لذا سأتوقف
396
00:42:43,403 --> 00:42:44,821
وأنا أيضاً سأتوقف
397
00:42:47,448 --> 00:42:48,616
ماذا تقصدين بهذا؟
398
00:42:49,534 --> 00:42:51,411
تقصد أننا جميعاً تعبنا يا صاح
399
00:42:52,161 --> 00:42:54,247
علينا العودة إلى "آر إس تي" لإعادة شحنك
400
00:42:54,706 --> 00:42:55,832
هيا بنا
401
00:43:00,461 --> 00:43:04,507
لمَ أتيتم لأخذي؟ قلت لـ"هارتنغ" إني سأعود
402
00:43:04,632 --> 00:43:07,635
أرسلنا للتأكد أنك ستعود سليماً معافى
403
00:43:07,760 --> 00:43:09,304
يبدو أنه كنا سنصل بعد فوات الأوان
404
00:43:28,198 --> 00:43:29,574
ماذا تفعل هنا "دالـ..."؟
405
00:43:34,120 --> 00:43:35,413
صحيح
406
00:43:36,247 --> 00:43:37,707
لا تستطيع الكلام
407
00:43:39,292 --> 00:43:40,585
...وفي الحقيقة
408
00:43:43,880 --> 00:43:46,174
لست أنت من يتحكم بجسمك
409
00:43:48,843 --> 00:43:53,640
لا تستطيع إلا التفرج
ونحن نطفئ كل وظائفك الحركية
410
00:43:55,517 --> 00:43:56,684
انظر إلى نفسك
411
00:43:59,604 --> 00:44:01,105
شديد الغضب
412
00:44:01,231 --> 00:44:03,233
شديد الاندفاع
413
00:44:06,069 --> 00:44:07,862
تحسب نفسك من الأخيار؟
414
00:44:08,571 --> 00:44:10,281
!يا لها من دعابة
415
00:44:14,786 --> 00:44:18,581
أنت حقير متعِب نستغل سعيه إلى الانتقام
416
00:44:20,375 --> 00:44:23,670
...مع أني أكره مجالستك
417
00:44:24,837 --> 00:44:26,339
والتنظيف وراءك
418
00:44:26,965 --> 00:44:28,591
فهذه اللحظة القصيرة
419
00:44:29,843 --> 00:44:32,804
وهذا الجزء الصغير يعوض عن كل شيء
420
00:44:40,353 --> 00:44:41,563
"جينا"
421
00:44:44,232 --> 00:44:45,775
جينا" العزيزة"
422
00:44:49,612 --> 00:44:51,573
أنت تقتنع بأنها ميتة
423
00:44:52,657 --> 00:44:56,870
في كل مرة
424
00:44:59,247 --> 00:45:00,540
...ها هي
425
00:45:01,916 --> 00:45:03,209
النظرة
426
00:45:04,544 --> 00:45:06,838
يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان
427
00:45:08,214 --> 00:45:10,633
قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا
428
00:45:11,050 --> 00:45:14,512
نشحنك بالغضب ونوجهك نحو الضحية التالية
429
00:45:14,637 --> 00:45:17,056
ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزر
430
00:45:22,979 --> 00:45:23,980
جاهز لتنسى؟
431
00:45:30,320 --> 00:45:32,280
قلت لك إني سأطلعك على كل شيء
432
00:45:34,574 --> 00:45:36,367
"مستويات النانويات 100 بالمئة"
433
00:45:57,347 --> 00:45:59,224
"مستويات النانويات 7 بالمئة"
434
00:46:43,852 --> 00:46:45,562
"تشغيل تحليل قوة الذاكرة"
435
00:46:45,687 --> 00:46:47,564
"تثبيت الذكريات 24 بالمئة"
436
00:46:47,689 --> 00:46:48,815
"حذف"
437
00:46:54,779 --> 00:46:56,114
ألقِ سلاحك
438
00:46:56,614 --> 00:46:57,699
"وقف المحاكاة"
439
00:46:57,824 --> 00:46:59,158
"تثبيت الذكريات 53 بالمئة"
440
00:47:04,956 --> 00:47:06,499
"النماذج"
441
00:47:07,125 --> 00:47:08,376
"سكين كبير"
442
00:47:16,759 --> 00:47:18,261
"تثبيت الذكريات 89 بالمئة"
443
00:47:18,511 --> 00:47:19,971
"بدء الإنشاء"
444
00:47:20,096 --> 00:47:22,265
"إنشاء المحاكاة"
445
00:47:25,727 --> 00:47:26,561
الطابق الأرضي
446
00:47:28,313 --> 00:47:30,440
"إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل"
447
00:47:33,276 --> 00:47:35,862
فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟
448
00:47:36,529 --> 00:47:38,364
الهدف في المبنى 2
449
00:47:38,489 --> 00:47:40,283
"تعاقب الوحدات، وحدة البطل"
450
00:47:40,408 --> 00:47:42,160
وحدة المشاعر" - شكراً على النصيحة- "
451
00:47:42,285 --> 00:47:44,120
"وحدة الانتقام"
452
00:47:44,245 --> 00:47:45,288
"اكتمال التجميع"
453
00:47:50,043 --> 00:47:53,755
ليس جيداً يا ملازم، رهائن ماتوا
454
00:47:53,880 --> 00:47:57,467
دلتا 2" ما الوضع؟ فريق الاتصال جاهز"
455
00:47:57,592 --> 00:47:59,052
ليبدأ تنفيذ المحاكاة
456
00:48:00,845 --> 00:48:03,431
فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟
457
00:48:03,556 --> 00:48:05,308
4 رهائن ماتوا
458
00:48:12,023 --> 00:48:14,192
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي
459
00:48:14,317 --> 00:48:17,278
أنا أيضاً سأتوقف"؟ لا أفهم ما تحاولين فعله"
460
00:48:20,657 --> 00:48:23,284
لمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد؟
461
00:48:24,452 --> 00:48:26,871
لست قلقاً عليه هو بل عليك أنت
462
00:48:26,996 --> 00:48:29,457
كل ما نفعله هنا إنما يخدم قصداً محدداً
463
00:48:29,582 --> 00:48:31,292
التدريب، الكحول، الكابوس
464
00:48:31,417 --> 00:48:33,795
أعرف السيناريو المفروض - رجاء التزمي به -
465
00:48:33,920 --> 00:48:35,380
تعرفين أننا في مأزق
466
00:48:35,505 --> 00:48:37,590
وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيد بكل خطوة
467
00:48:37,674 --> 00:48:40,343
ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك
468
00:48:41,678 --> 00:48:43,680
إن كنت غير راضية يمكنك الرحيل ساعة تشائين
469
00:48:43,805 --> 00:48:47,684
هراء! مثلما رحل شركاؤك حين اختلفتم على هذا؟
470
00:48:48,351 --> 00:48:49,310
مثل "باريس"؟
471
00:48:51,062 --> 00:48:53,022
...تعرف أنه ما إن أخرج من هنا
472
00:48:54,816 --> 00:48:55,733
حتى يتوقف تنفسي
473
00:48:55,859 --> 00:48:59,487
وافقتِ على هذا الاتفاق واتخذت هذا القرار
474
00:49:00,280 --> 00:49:01,573
يستحق أن يتخذ قراره بنفسه
475
00:49:03,950 --> 00:49:07,620
ما يستحقه هو مأتم عسكري وهذا ما سيحصل عليه
476
00:49:07,745 --> 00:49:09,873
يا للهول! ستتخلص منه فحسب؟
477
00:49:12,959 --> 00:49:14,627
إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا
478
00:49:14,794 --> 00:49:17,380
إنه جندي ميت، إنه جندي ميت
479
00:49:17,505 --> 00:49:19,799
تطوع "أميركا" جنوداً جدداً كل يوم
480
00:49:21,092 --> 00:49:23,761
اسمعي، سأطلعك على سر صغير
481
00:49:25,180 --> 00:49:27,515
هذه آخر مهمة لنا، واضح؟
482
00:49:27,599 --> 00:49:28,808
...بعد ذلك نبيع في السوق
483
00:49:29,017 --> 00:49:32,103
هذه التقنية التي ستغير
مفهوم الحرب لمن يدفع أكثر
484
00:49:32,187 --> 00:49:33,313
بعد ذلك نتوقف
485
00:49:33,396 --> 00:49:35,273
ما زلت ستقتل أبرياء
486
00:49:38,026 --> 00:49:42,071
الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته
487
00:49:42,197 --> 00:49:45,200
هو كوني الوحيد الذي يعرف كيف يُصنع، مفهوم؟
488
00:49:47,827 --> 00:49:51,748
بحسب السيناريو يُفترض بك الآن تجهيز غرفته
489
00:50:03,885 --> 00:50:05,386
من فضلك أظهر اللقطة
490
00:50:08,389 --> 00:50:09,516
شكراً على النصيحة
491
00:50:10,808 --> 00:50:11,893
"وقف المحاكاة"
492
00:50:12,018 --> 00:50:13,394
"إعادة ضبط وجه الهدف"
493
00:50:14,103 --> 00:50:16,814
"قاعدة بيانات موظفي آر إس تي"
494
00:50:19,609 --> 00:50:21,444
"تم إقصاؤه: مارتن آكس"
495
00:50:22,320 --> 00:50:23,905
"الهدف التالي: نك باريس"
496
00:50:35,166 --> 00:50:37,544
"تكوين ثلاثي الأبعاد"
497
00:50:37,669 --> 00:50:39,420
"اكتمال"
498
00:50:41,297 --> 00:50:43,049
شكراً على النصيحة
499
00:50:44,592 --> 00:50:46,177
شكراً على النصيحة
500
00:50:48,012 --> 00:50:49,305
الوداع يا صديقي القديم
501
00:51:19,544 --> 00:51:20,795
أحب هذا الجزء
502
00:51:26,217 --> 00:51:27,302
انظروا إليه
503
00:51:30,096 --> 00:51:32,140
استمتع ما دامت الفرصة سانحة
504
00:51:35,268 --> 00:51:37,896
"يكاد يجهز، حان دور "كيه تي
505
00:51:43,693 --> 00:51:44,903
كيف عثرت على "باريس"؟
506
00:51:45,028 --> 00:51:49,490
اتصل "آكس" بهاتفه
حين كان الضخم... يقوم بعمله
507
00:51:49,574 --> 00:51:50,742
حقاً؟
508
00:51:50,867 --> 00:51:52,785
أية قصة أجربها هذه المرة؟
509
00:51:53,369 --> 00:51:56,206
هل أبقى على قصة التنس؟ أم الكريكيت؟
510
00:51:56,664 --> 00:51:59,667
أنا من "جيرزي" ولكن إن أردت
فعندي أفكار للسيناريو
511
00:51:59,834 --> 00:52:00,960
لا أريد - حقاً؟ -
512
00:52:01,044 --> 00:52:03,379
لم تبقَ فكرة إلا وسرقتها من فيلم
513
00:52:03,546 --> 00:52:07,800
تكفي فكرة تلك الأغنية
والرقص عليها في المسلخ
514
00:52:09,135 --> 00:52:10,345
لا أفكار أخرى منك
515
00:52:15,183 --> 00:52:17,393
تذكري ما تحدثنا عنه
516
00:52:22,065 --> 00:52:23,358
..."كيه تي"
517
00:52:24,526 --> 00:52:25,818
عمّ تحدثتما؟
518
00:52:26,945 --> 00:52:28,947
"لا شأن لك بهذا "إريك
519
00:52:29,072 --> 00:52:30,114
الكل يعرف
520
00:52:30,240 --> 00:52:33,576
أتعرف ماذا يعرف الكل أيضاً؟
15 سنتم ليس كثيرة
521
00:52:35,662 --> 00:52:39,123
مهلاً... ليست كثيرة؟
522
00:52:48,508 --> 00:52:49,843
"ندعوها "النانويات
523
00:52:51,511 --> 00:52:53,012
إذاً هي في دمي؟ - لا -
524
00:52:53,972 --> 00:52:55,348
بل هي دمك
525
00:53:45,231 --> 00:53:47,567
...عندي سؤال
526
00:53:48,651 --> 00:53:53,990
أيمكن تثبيت بعض تقنية "آر إس تي" في جسمي؟
527
00:53:54,574 --> 00:53:57,744
لماذا؟ هل من جزء من جسمك بحاجة لزيادة؟
528
00:53:57,869 --> 00:53:59,162
"مرحباً "إريك
529
00:54:04,542 --> 00:54:05,627
لا، انسَ سؤالي
530
00:54:07,921 --> 00:54:10,256
حسناً، هيا بنا
531
00:54:27,065 --> 00:54:29,317
جاهزون؟ - فريق العمليات جاهزون -
532
00:54:29,442 --> 00:54:31,319
والاتصالات - والأنظمة النانوية -
533
00:54:34,572 --> 00:54:35,782
إلى أين تذهب؟
534
00:54:37,575 --> 00:54:39,285
كيف تستطيع التحدث معي؟
535
00:54:39,410 --> 00:54:41,162
لا أصدق هذا الرجل
536
00:54:42,288 --> 00:54:45,875
لديك ملايين المعالجات الصغرية
اللاسلكية في دماغك
537
00:54:46,376 --> 00:54:47,919
يجب أن تعود إلى هنا فوراً
538
00:54:48,378 --> 00:54:50,129
عندي مسألة غير منتهية
539
00:54:50,255 --> 00:54:52,131
حقير وعنيد جداً
540
00:54:56,344 --> 00:54:59,806
لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها
541
00:54:59,931 --> 00:55:02,141
لا أظنك امتلكت اهتماماً بأحد لهذا الحد
542
00:55:03,935 --> 00:55:05,144
تماماً
543
00:55:05,645 --> 00:55:08,439
من فضلك... اذهب إلى مكان آخر
544
00:55:16,239 --> 00:55:19,325
لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا
545
00:55:19,450 --> 00:55:22,912
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة
546
00:55:23,037 --> 00:55:24,956
وهو أخذها مني
547
00:55:25,081 --> 00:55:27,542
عمّ تتكلم؟ من فعل هذا؟
548
00:55:27,917 --> 00:55:29,127
"نك باريس"
549
00:55:31,045 --> 00:55:33,840
حسناً، إني أراه
550
00:55:42,849 --> 00:55:44,392
"ن. باريس"
551
00:55:48,855 --> 00:55:51,566
سيدي، انظر إلى هذا
552
00:55:51,691 --> 00:55:55,570
تعقبنا مكان "باريس" قبل يومين
إلى هنا وهو يلزمه
553
00:55:55,695 --> 00:55:56,863
الأمن؟
554
00:55:57,113 --> 00:55:59,741
اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن
555
00:55:59,866 --> 00:56:03,077
ولكن إن استطاع الدخول
فلن يردعه الحراس الـ18
556
00:56:03,870 --> 00:56:07,874
أراد أن يستحوذ على التقنية وها هي آتية إليه
557
00:56:07,999 --> 00:56:10,501
وماذا وجد رجلنا عنه؟ -
وجد ما نريد أن يجده -
558
00:56:10,627 --> 00:56:12,837
أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط
559
00:56:16,341 --> 00:56:17,634
تلقي معطيات الأقمار الصناعية
560
00:56:22,263 --> 00:56:24,182
تحديد موقع الهدف
561
00:56:28,728 --> 00:56:32,065
يقترب من مجمّع "باريس" - وضحي الصورة -
562
00:56:33,191 --> 00:56:35,443
"ساسكس الشرقية، إنكلترا"
563
00:56:37,445 --> 00:56:38,530
إنه عند البوابة
564
00:56:38,655 --> 00:56:40,448
أميركي؟ - نعم -
565
00:56:42,283 --> 00:56:43,701
متأكد أنه هو؟
566
00:56:43,826 --> 00:56:45,286
نعم... - لا يهم -
567
00:56:45,411 --> 00:56:47,956
قل لـ"ويغانز" أن يحضر الشيء - حاضر -
568
00:56:48,081 --> 00:56:49,791
أملاك خاصة
569
00:56:49,916 --> 00:56:53,461
"أتيت لرؤية "نك باريس -
حقاً؟ ماذا تريد منه؟ -
570
00:56:53,586 --> 00:56:55,004
أتيت لقتله
571
00:56:55,129 --> 00:56:56,130
!تباً
572
00:56:56,256 --> 00:56:57,257
ماذا؟
573
00:57:00,885 --> 00:57:04,389
أصيب بعدة طلقات - نانويات البطن تنشط -
574
00:57:04,514 --> 00:57:08,351
لمَ هو على الأرض؟ أصيب بـ4 طلقات فقط
575
00:57:08,476 --> 00:57:09,310
انظروا
576
00:57:11,604 --> 00:57:14,607
مثل حصان "طروادة"، خطة ذكية
577
00:57:21,823 --> 00:57:24,284
لمَ أقاطَع دائماً حين يصل الطعام؟
578
00:57:24,409 --> 00:57:26,035
إلى مكتب "باريس"، فوراً
579
00:57:26,160 --> 00:57:27,579
أحضر الحقيبة
580
00:57:37,255 --> 00:57:40,175
لا تنظر إلى أسفلي ... إياك
581
00:57:41,467 --> 00:57:42,468
لنحسّن اللقطة
582
00:57:45,346 --> 00:57:46,723
"دخول التصوير الحراري"
583
00:57:47,182 --> 00:57:48,766
مستوى الطاقة ثابت
584
00:57:49,642 --> 00:57:51,102
ها هو "باريس" - نعم -
585
00:57:53,980 --> 00:57:56,316
صار سميناً من كثرة التوتر والأكل
586
00:57:56,441 --> 00:57:58,026
وضعناه في الزنزانة
587
00:57:58,234 --> 00:58:01,279
لمَ تأخرت؟ - كنا نتحدث عن الحياة -
588
00:58:05,742 --> 00:58:06,576
تباً
589
00:58:07,327 --> 00:58:10,455
ماذا؟ من هذا يا "إريك"؟ -
إنه خبير تقني مثلي -
590
00:58:10,580 --> 00:58:11,831
ها هي الآلة
591
00:58:13,416 --> 00:58:15,084
حسناً، حان الوقت
592
00:58:15,210 --> 00:58:16,419
مجرد خبير معلوماتية
593
00:58:16,544 --> 00:58:20,256
لسنا مجرد خبيري معلوماتية،
وهو أسطورة في عمله
594
00:58:20,381 --> 00:58:23,760
فهو أول من وجد واجهة عصبية
مستقرة ثنائية الاتجاه
595
00:58:23,885 --> 00:58:27,680
حتى إني استخدمت بعض أكواده
المفتوحة لهذا البرنامج
596
00:58:27,805 --> 00:58:31,476
استخدمت أكواداً مفتوحة
لاختراعي الذي كلف مليارات؟
597
00:58:32,060 --> 00:58:33,061
!لا أصدق هذا
598
00:58:33,186 --> 00:58:34,771
إنه ذكي جداً
599
00:58:34,854 --> 00:58:37,857
إن كان ذكياً فلمَ يعمل
لدى "باريس"؟ ولمَ لم نوظفه؟
600
00:58:41,194 --> 00:58:42,654
حاولنا
601
00:58:42,779 --> 00:58:45,198
متأكد أنه هو؟
602
00:58:45,281 --> 00:58:48,660
...فهذا الجهاز لا يعمل إلا مرة ولا أريد
603
00:58:51,663 --> 00:58:52,497
!تباً
604
00:58:53,998 --> 00:58:56,709
أحدث ثقباً في صدره بيده
605
00:58:57,293 --> 00:58:59,963
"لمَ لم تتركه عند البوابة؟ - "ويغانز -
606
00:59:01,005 --> 00:59:02,632
إنه هو، نفذ الآن
607
00:59:02,757 --> 00:59:04,759
الآن؟ تريد أن أقوم بذلك الآن؟
608
00:59:04,884 --> 00:59:07,387
كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق - نعم الآن -
609
00:59:08,721 --> 00:59:10,557
أرى إصابة بالجهاز العصبي المركزي
610
00:59:11,474 --> 00:59:13,309
والرئة اليسرى تنخمص
611
00:59:15,061 --> 00:59:16,813
دقات القلب 143
612
00:59:22,110 --> 00:59:24,362
هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً
613
00:59:26,072 --> 00:59:27,782
ما هذا الشيء؟ - لا أعرف -
614
00:59:27,907 --> 00:59:29,617
أيمكنك أن تعرف؟
615
00:59:29,701 --> 00:59:30,743
"تحديد المكون"
616
00:59:30,827 --> 00:59:33,872
فعلي شحنه... - اشحنه إذاً -
617
00:59:34,330 --> 00:59:36,040
إعادة توجيه القوة النانوية
618
00:59:40,086 --> 00:59:42,088
انظروا كم هو مستقتل
619
00:59:42,171 --> 00:59:46,050
هذا لافت جداً، فهو مصر أن يثأر وينتقم
620
00:59:48,970 --> 00:59:51,764
!هيا شغله! قم بذلك الآن
621
00:59:51,931 --> 00:59:53,433
حسناً حسناً
622
00:59:53,892 --> 00:59:55,852
ما هذا يا "إريك"؟ - أمهلوني ثانية -
623
00:59:58,146 --> 00:59:59,522
اعرض هذا على شاشتي
624
01:00:01,191 --> 01:00:02,901
...حين يصل إلى 100 بالمئة
625
01:00:06,738 --> 01:00:08,114
هذا غير مطمئن
626
01:00:09,115 --> 01:00:11,618
ذلك الزر - أي زر؟ هذا؟ -
627
01:00:11,743 --> 01:00:14,204
!ليس هذا بل ذاك - اخرج -
628
01:00:14,329 --> 01:00:16,706
!أحد الزرين - أخرجه من هنا! ارحل -
629
01:00:17,665 --> 01:00:20,251
أعده إلى غرفته - الوداع -
630
01:00:20,376 --> 01:00:22,212
أغلق الباب وقف في الخارج
631
01:00:23,713 --> 01:00:27,342
يا جماعة، قد تكون هذه نبضة
632
01:00:28,468 --> 01:00:31,012
...ماذا؟ - نبضة كهرمغنطيسية -
633
01:00:31,137 --> 01:00:33,681
أعرف ما هي هذه النبضة، ماذا تفعل هناك؟
634
01:00:38,645 --> 01:00:41,981
:لقد خطط لذلك! دعني أكلمه
!يجب أن تخرج من هناك
635
01:00:44,442 --> 01:00:46,736
هيا بسرعة! هيا
636
01:00:48,655 --> 01:00:50,073
...يجب أن تخرج من
637
01:00:54,494 --> 01:00:56,120
لدينا مشكلة... هل يسمعني؟
638
01:00:56,246 --> 01:00:58,581
إنه يحجب إرسالك - كيف له أن يفعل هذا؟ -
639
01:01:01,251 --> 01:01:03,586
!هيا هيا! "ويغانز" أيها السافل
640
01:01:05,088 --> 01:01:08,174
إن انطلق الجهاز قضي علينا،
إريك" أصلح الاتصال"
641
01:01:08,299 --> 01:01:11,135
لا أعرف كيف يفعل ذلك، ثمة ما يحجب إشارتنا
642
01:01:19,018 --> 01:01:20,228
قتلت زوجتي
643
01:01:26,776 --> 01:01:29,612
زوجتك؟ عمّ تتكلم؟
644
01:01:29,737 --> 01:01:32,115
إنهم يكذبون عليك، ألا تفهم؟
645
01:01:34,909 --> 01:01:36,244
قلت لك إني سأعثر عليك
646
01:01:40,123 --> 01:01:41,708
جيد، حُلت المسألة
647
01:01:58,391 --> 01:02:00,310
تباً، راحت الصورة
648
01:02:00,643 --> 01:02:02,645
من ضغط ذلك الزر؟
649
01:02:05,315 --> 01:02:06,274
"لا إشارة"
650
01:02:10,737 --> 01:02:12,655
وانقطعت الآن إشارته
651
01:02:12,780 --> 01:02:15,742
أين الإشارة؟ -
مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي -
652
01:02:15,867 --> 01:02:17,452
ماذا؟
653
01:02:17,744 --> 01:02:19,621
أرنا شيئاً على الشاشة من فضلك
654
01:02:19,746 --> 01:02:22,707
لا أرى شيئاً على الشاشة "إريك"، فلا إشارة
655
01:02:22,832 --> 01:02:24,918
!"انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات - "إريك -
656
01:02:25,043 --> 01:02:26,169
!لا أرى شيئاً
657
01:02:31,633 --> 01:02:32,884
زوجي
658
01:02:34,010 --> 01:02:34,928
"راي"
659
01:02:35,053 --> 01:02:36,679
هل ما زلت حياً؟
660
01:02:36,804 --> 01:02:37,972
استيقظ
661
01:02:40,642 --> 01:02:41,518
"راي"
662
01:02:42,810 --> 01:02:45,313
ربما تلزم زيادة الفلطية
663
01:02:49,067 --> 01:02:50,193
صدقني
664
01:02:50,318 --> 01:02:53,613
سيؤلمك الأمر أكثر مما... لا يهم
665
01:03:05,041 --> 01:03:07,001
اهدأ، اهدأ، أنا صديق
666
01:03:07,126 --> 01:03:10,463
أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك
667
01:03:10,588 --> 01:03:13,174
نعم، انظر إلى هذا
668
01:03:13,299 --> 01:03:15,802
انظر إلي وأنا أطلق سراحك وأمنحك الحرية
669
01:03:21,975 --> 01:03:25,645
وقال "ويغانز": "ليكن نور" فكان نور
670
01:03:25,770 --> 01:03:26,771
انظر إلى هذا
671
01:03:28,690 --> 01:03:29,983
ما زال ساخناً
672
01:03:30,108 --> 01:03:31,442
من أنت؟
673
01:03:33,528 --> 01:03:37,198
"يا لقلة أخلاقي! اسمي "ويلفريد ويغانز
674
01:03:37,323 --> 01:03:40,577
أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين
675
01:03:40,702 --> 01:03:44,539
وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد
676
01:03:44,664 --> 01:03:46,082
تعمل لحساب "باريس"؟
677
01:03:47,625 --> 01:03:50,378
نعم، لا... ماذا تقصد بـ"لحساب"؟
678
01:03:51,087 --> 01:03:54,007
فهو أشبه بالسخرة حتى تسديد دَين
679
01:03:54,632 --> 01:03:57,177
وكنت أبحث عن طريقة لأخرج من هنا
680
01:03:57,302 --> 01:03:58,761
حاول الخروج هناك
681
01:03:58,887 --> 01:04:01,472
ولكن يوجد رجل مسلح مع أني متأكد أنك قتلته
682
01:04:01,848 --> 01:04:04,934
أنت مثل فارس يرتدي درعاً ويهب للنجدة
683
01:04:05,059 --> 01:04:08,271
الفرق هو أنك لا ترتدي درعاً الآن
684
01:04:08,396 --> 01:04:12,150
وتركت نفسك تتعرض لطلقات كثيرة جداً
685
01:04:12,275 --> 01:04:14,694
كانت رؤية ذلك مخيفة جداً، فهذا فظيع
686
01:04:15,486 --> 01:04:17,447
...ولا سيما حين قاموا
687
01:04:17,572 --> 01:04:20,450
بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تماماً
688
01:04:20,575 --> 01:04:22,160
...ففعل دماغك هذا
689
01:04:23,912 --> 01:04:26,456
على الأرض كلها... هذا فظيع يا رجل
690
01:04:27,040 --> 01:04:28,750
أشعر كأني مت
691
01:04:29,250 --> 01:04:32,212
أعتذر وأتقدم لك ببالغ الأسف
692
01:04:32,337 --> 01:04:36,049
أراد "باريس" أن أقضي عليك
ولكن كانت عندي خطة أخرى
693
01:04:36,174 --> 01:04:39,135
...فانتظرتُ حتى أنهيتَ
694
01:04:39,260 --> 01:04:40,428
مسألتك
695
01:04:40,553 --> 01:04:41,971
وهذا ما فعلتَه
696
01:04:42,096 --> 01:04:46,643
وهكذا ارتحتُ من أوامر ومتطلبات هذا السافل
697
01:04:50,522 --> 01:04:51,523
أنت بخير؟
698
01:04:52,899 --> 01:04:54,234
شكراً على النصيحة
699
01:04:57,695 --> 01:04:58,947
هل أنت بخير؟
700
01:04:59,072 --> 01:05:01,157
رأيت زوجتي في حلم
701
01:05:03,076 --> 01:05:04,327
جيد
702
01:05:05,245 --> 01:05:07,622
رأيتها تُقتل أمام عينيّ
703
01:05:08,248 --> 01:05:09,874
...وفي كل مرة كان القاتل
704
01:05:11,334 --> 01:05:13,002
شخصاً مختلفاً
705
01:05:15,922 --> 01:05:19,133
يا للهول! إذاً هكذا قاموا بالأمر
706
01:05:21,219 --> 01:05:22,095
قاموا بماذا؟
707
01:05:26,099 --> 01:05:27,725
...حسناً، حسناً
708
01:05:28,142 --> 01:05:30,019
سمعتهم يتحدثون بالأمر
709
01:05:30,144 --> 01:05:35,316
شائعات عن قاتل مأجور يقتل
"كل من انشق عن "آر إس تي
710
01:05:35,650 --> 01:05:37,569
كان "باريس" يعمل في "آر إس تي"؟
711
01:05:37,694 --> 01:05:39,571
جميعهم كانوا يعملون فيها
712
01:05:39,696 --> 01:05:43,366
ولم يتساءل أحد لمَ كانت
كل جريمة تبدو كعمل انتقام
713
01:05:43,491 --> 01:05:46,661
كما لو أن المسألة شخصية جداً
714
01:05:46,786 --> 01:05:50,707
لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس
وأرسلوني في مهمة انتحارية
715
01:05:50,832 --> 01:05:52,250
نعم يبدو هذا ما حصل
716
01:05:52,375 --> 01:05:55,628
من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك
717
01:05:56,212 --> 01:05:59,090
...من الأرجح أن ما تظنه حقيقياً
718
01:05:59,257 --> 01:06:01,009
هو غير حقيقي أحياناً
719
01:06:03,720 --> 01:06:05,805
كان "هارتنغ" يستغلني
720
01:06:07,307 --> 01:06:09,767
كان يكذب في وجهي مرة تلو الأخرى
721
01:06:09,893 --> 01:06:12,478
ويبدو أن أسلوبه مقنع
722
01:06:12,812 --> 01:06:14,480
...قال إن زوجتي
723
01:06:19,027 --> 01:06:20,361
"جينا"
724
01:06:21,487 --> 01:06:23,615
حتى إني لم أبحث عنها
725
01:06:25,617 --> 01:06:26,743
...ولكن ماذا لو
726
01:06:29,913 --> 01:06:33,791
مهلاً، لن يدعوك تفلت منهم بسهولة
727
01:06:33,917 --> 01:06:36,044
سيطاردونك ويطاردونني أيضاً
728
01:06:36,169 --> 01:06:39,547
أتطلع إلى ذلك - أنا لا -
729
01:06:39,672 --> 01:06:41,633
لمَ تظنني أعدتك إلى الحياة؟
730
01:06:41,758 --> 01:06:44,636
أتظن أني أفعل ذلك دائماً هنا؟
731
01:06:45,637 --> 01:06:47,055
إن أعادوا وصلك بنظامهم
732
01:06:47,180 --> 01:06:50,767
فسأكون أنا من تعتقد أنه قاتل زوجتك الجميلة
733
01:06:50,892 --> 01:06:53,061
ورأيت ما فعلته بالرجال هنا
734
01:06:55,897 --> 01:06:57,899
سيتركني ويذهب
735
01:07:02,153 --> 01:07:04,864
يا للهول... ماذا تفعل؟
736
01:07:11,621 --> 01:07:13,456
اعرف كيف تعمل هذه
737
01:07:14,290 --> 01:07:17,544
تريد أن أعكس هندسة عمل عشرات العلماء
738
01:07:17,669 --> 01:07:20,463
وعقد من التكويد الجيني
بكلفة مليارات الدولارات؟
739
01:07:20,588 --> 01:07:22,674
ألم تقل إنها قوتك الخارقة؟
740
01:07:24,425 --> 01:07:27,428
نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء،
لا مشكلة أبداً
741
01:07:29,013 --> 01:07:31,266
هذا مذهل جداً
742
01:07:31,933 --> 01:07:33,893
...سمعت كل الأقاويل عنك ولكن
743
01:07:34,018 --> 01:07:36,980
نظامك بكامله هو قابل للبرمجة
744
01:07:37,564 --> 01:07:40,024
لكنهم ما عادوا يتحكمون بهذا البرنامج
745
01:07:42,610 --> 01:07:44,404
فقد صار هذا جيشي أنا
746
01:07:45,238 --> 01:07:47,240
ومهمتك هو أن تبقيه في يدي
747
01:07:49,742 --> 01:07:53,246
أعتقد أن الكلمات التي قصدت أن تقولها هي
748
01:07:53,371 --> 01:07:57,041
"شكراً ويغانز لأنك أعدتني إلى الحياة"
749
01:07:57,166 --> 01:07:59,419
مهلاً، عندي شيء لك
750
01:07:59,544 --> 01:08:02,714
لا بد أنه هنا في برادي المبطن بالرصاص
751
01:08:02,839 --> 01:08:04,090
!يا لي من ذكي
752
01:08:04,424 --> 01:08:05,633
لا أريد هذا
753
01:08:05,758 --> 01:08:08,428
!ها هو... تمام
754
01:08:10,263 --> 01:08:13,683
لا، لا تأخذ هذه! فلن تفيدك
755
01:08:13,808 --> 01:08:16,810
صدقني، اتبعني وخذ هذا
756
01:08:16,935 --> 01:08:19,147
لست بحاجة له، ستربطني النانويات بالإنترنت
757
01:08:19,272 --> 01:08:21,858
"لا بل ستربطك النانويات بخادم في "آر إس تي
758
01:08:21,983 --> 01:08:25,069
وهكذا يتعقبونك ويملأون رأسك
بخططهم وعليك تجنب ذلك
759
01:08:25,194 --> 01:08:28,739
خذه، سيربطك مباشرة بقمر صناعي
760
01:08:28,864 --> 01:08:31,743
سيارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها
761
01:08:31,868 --> 01:08:33,243
"شكراً "ويغانز
762
01:08:48,967 --> 01:08:50,970
"جينا غاريسون"
763
01:09:01,439 --> 01:09:02,940
نلتقط حركة
764
01:09:05,568 --> 01:09:08,488
أهذا هو؟ - لا بد أنه هو -
765
01:09:08,613 --> 01:09:10,239
ما زال الاتصال مقطوعاً؟
766
01:09:10,364 --> 01:09:12,367
ما زلت الشبكة لا تتجاوب
767
01:09:12,492 --> 01:09:14,243
أرسل "تيبس" و"دالتون" إلى هناك
768
01:09:19,123 --> 01:09:20,708
انطلقا فوراً
769
01:09:21,208 --> 01:09:22,292
هيا بنا
770
01:09:22,417 --> 01:09:26,922
نتعقبه بالقمر الصناعي فقط،
أعيداه قبل أن يختفي عنا
771
01:09:28,967 --> 01:09:31,135
تذكر أنه واحد منا
772
01:09:31,261 --> 01:09:34,180
بل كان كذلك، فهو الآن عائق
773
01:09:38,685 --> 01:09:42,480
اهدأ، ستسنح لنا أخيراً فرصة استخدام هذا
774
01:09:49,821 --> 01:09:52,239
"لندن، إنكلترا"
775
01:10:15,138 --> 01:10:16,264
راي"؟"
776
01:10:18,808 --> 01:10:19,851
"جينا"
777
01:10:21,227 --> 01:10:23,313
ماذا تفعل هنا؟
778
01:10:26,774 --> 01:10:28,860
لن تصدقي ما حصل معي
779
01:10:29,235 --> 01:10:31,613
أعرف جوابك: إنه سري للغاية
780
01:10:32,822 --> 01:10:34,324
كان ذلك منتهى الجنون
781
01:10:34,616 --> 01:10:35,950
...أقصد
782
01:10:36,826 --> 01:10:38,119
...لا أستطيع
783
01:10:39,746 --> 01:10:40,997
هذا لا يهم
784
01:10:43,791 --> 01:10:45,376
فقد عدت إلى البيت
785
01:10:46,711 --> 01:10:47,754
البيت؟
786
01:10:51,633 --> 01:10:52,842
نعم
787
01:10:54,886 --> 01:10:56,262
عدت إلى البيت
788
01:10:57,305 --> 01:10:58,848
راي" بربك"
789
01:10:59,432 --> 01:11:01,100
تابعت حياتي
790
01:11:02,560 --> 01:11:05,480
تابعت حياتك؟ عمّ تتكلمين؟
791
01:11:05,605 --> 01:11:07,273
اتفقنا على الانفصال
792
01:11:07,398 --> 01:11:11,528
راي"، أأنت بخير؟ ماذا يجري؟"
793
01:11:11,653 --> 01:11:14,948
عدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك؟
794
01:11:15,490 --> 01:11:16,866
أعود دائماً إلى البيت
795
01:11:17,325 --> 01:11:19,118
نعم أعرف
796
01:11:19,244 --> 01:11:24,249
ولكن لم أرد أن تعود
بل أن تبقى في البيت، هل تذكر؟
797
01:11:24,374 --> 01:11:25,542
أمي
798
01:11:29,254 --> 01:11:30,380
"دايزي"
799
01:11:31,589 --> 01:11:33,383
دايزي" عودي إلى الداخل عزيزتي"
800
01:11:41,307 --> 01:11:43,601
راي"، صارت عندي عائلة"
801
01:11:46,771 --> 01:11:49,107
متى رأيتني آخر مرة؟
802
01:11:50,275 --> 01:11:51,526
لا أعرف
803
01:11:52,193 --> 01:11:54,153
مر وقت طويل
804
01:11:54,279 --> 01:11:56,239
متى يا "جينا"؟
805
01:11:57,448 --> 01:11:58,825
قبل 5 سنين
806
01:11:59,117 --> 01:12:00,702
5 سنين؟
807
01:12:02,787 --> 01:12:04,080
أمي
808
01:12:04,205 --> 01:12:06,666
لحظة... أأنت بخير يا "راي"؟
809
01:12:06,791 --> 01:12:07,917
تعالي والعبي معي
810
01:12:08,042 --> 01:12:10,044
!أتريد أن أتصل بأحد؟ - أمي -
811
01:12:10,169 --> 01:12:11,212
..."راي"
812
01:12:12,005 --> 01:12:14,048
دايزي" العبي مع أخيك... هيا"
813
01:12:14,340 --> 01:12:15,758
اذهبي إلى أبيك
814
01:12:28,730 --> 01:12:32,692
سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟
815
01:12:34,944 --> 01:12:36,779
تنتهي كلها بنفس الطريقة
816
01:12:37,739 --> 01:12:39,365
فأنا أعود دائماً إلى البيت
817
01:12:59,010 --> 01:13:01,429
كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز؟
818
01:13:21,741 --> 01:13:24,619
تيبس"، اجعل جهازاً يتعقبه - حسناً- "
819
01:13:36,840 --> 01:13:38,216
أجهزة تراقبه من الجو
820
01:13:46,975 --> 01:13:47,809
ها هو
821
01:13:50,436 --> 01:13:51,479
أنا في طريقي
822
01:14:08,788 --> 01:14:10,707
!تيبس"، لست أراه"
823
01:14:13,376 --> 01:14:15,295
إنه يهرب، على مسافة شارعين غرباً
824
01:14:48,786 --> 01:14:50,914
!مهلاً يا صاح
825
01:15:17,690 --> 01:15:20,568
ما زلت أراه، يتجه جنوباً - جنوباً؟ -
826
01:15:20,693 --> 01:15:22,862
إلى اليمين أم اليسار؟ - اليسار -
827
01:15:23,947 --> 01:15:26,991
اليسار مجدداً، تقدم... ستمسك به عند الزاوية
828
01:15:35,041 --> 01:15:36,417
!دالتون" انتبه"
829
01:15:46,886 --> 01:15:49,055
يا للهول! أنت بخير؟
830
01:15:49,180 --> 01:15:51,558
...ربما يحسن بك ألا تقف، لمَ لا
831
01:15:56,020 --> 01:15:56,855
!تباً
832
01:16:07,782 --> 01:16:08,700
"وضع التخفي"
833
01:16:12,996 --> 01:16:16,457
طعنته! السكين في ظهره، يمكن التحكم به
834
01:16:17,083 --> 01:16:18,793
...ستصلكم الإشارة: ثلاثة
835
01:16:18,918 --> 01:16:19,836
...اثنان
836
01:16:19,961 --> 01:16:20,837
واحد
837
01:16:20,962 --> 01:16:22,547
!هيا أطفئه
838
01:16:26,342 --> 01:16:27,385
انتهى الأمر
839
01:16:27,969 --> 01:16:31,181
الأنظمة تعمل - سيطرة كاملة -
840
01:16:31,306 --> 01:16:33,516
إلى أين تذهبين؟ - أنت تعرف -
841
01:16:33,641 --> 01:16:35,476
كلا، تولي أمر "ويغانز" - "ويغانز"؟ -
842
01:16:36,394 --> 01:16:39,022
واضح أنه يعرف الكثير، يجب التخلص منه
843
01:16:39,147 --> 01:16:41,608
لا، هذه المرة اقترف جرائمك بنفسك
844
01:16:54,954 --> 01:16:56,831
ستتذكرين أني لست مضطراً للطلب بتهذيب
845
01:16:59,000 --> 01:17:00,543
لكني أفعل ذلك احتراماً لك
846
01:17:04,088 --> 01:17:06,299
ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً
847
01:17:16,184 --> 01:17:17,185
أحسنت
848
01:17:30,406 --> 01:17:32,742
"العباقرة الصغار: أين هم الآن؟ ويغانز"
849
01:17:35,995 --> 01:17:37,914
"سوهو، لندن"
850
01:17:38,081 --> 01:17:40,792
"ويغانز" مختبئ في فندق "مونتيفيردي"
851
01:17:40,917 --> 01:17:44,254
طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولاراً
852
01:17:44,379 --> 01:17:47,423
...وشاهد 17 ساعة من أفلام تدعى
853
01:17:47,549 --> 01:17:50,468
معلومات لا تفيدني - آسف، حسناً -
854
01:17:50,593 --> 01:17:52,303
يتولى 6 أشخاص حمايته
855
01:17:52,428 --> 01:17:55,974
4 في السيارات و2 يرافقانه عند المدخل الخلفي
856
01:18:09,320 --> 01:18:11,030
عفواً، معك قداحة؟
857
01:18:11,573 --> 01:18:13,908
سيدي، يجب أن تركب السيارة
858
01:18:15,743 --> 01:18:17,495
السيد المحترم يلبي
859
01:18:17,620 --> 01:18:19,414
اسمحي لي - شكراً -
860
01:18:26,880 --> 01:18:28,381
"اسمي "ويغانز
861
01:18:30,758 --> 01:18:32,051
..."ويلفريد"
862
01:18:34,554 --> 01:18:35,555
نعم
863
01:18:38,558 --> 01:18:40,101
إنه لا يناسبك
864
01:19:20,725 --> 01:19:21,851
"غاريسون"
865
01:19:23,770 --> 01:19:24,854
أنت
866
01:19:28,483 --> 01:19:29,943
ما هذا المكان؟
867
01:19:30,068 --> 01:19:32,028
...إنه حيز عصبي
868
01:19:32,904 --> 01:19:34,822
نستطيع التكلم فيه على انفراد
869
01:19:36,366 --> 01:19:38,284
دعني أسهّل الأمر
870
01:20:12,485 --> 01:20:14,028
كل هذا لأجلك
871
01:20:17,073 --> 01:20:18,449
لقد استغللتني
872
01:20:19,534 --> 01:20:20,702
جعلتني أقتل
873
01:20:20,952 --> 01:20:23,621
لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائماً
874
01:20:23,746 --> 01:20:26,124
مهدت الطريق فحسب لتظهر أفضل ما عندك
875
01:20:26,249 --> 01:20:27,709
أفضل ما عندي؟ - نعم -
876
01:20:28,626 --> 01:20:32,714
بجعلي أراهم يقتلون زوجتي مراراً وتكراراً؟
877
01:20:33,047 --> 01:20:37,677
الانتقام هو ما يجعل
"رجلاً مثلك مميزاً يا "راي
878
01:20:37,802 --> 01:20:39,762
!لا تعرف شيئاً عن رجال مثلي
879
01:20:39,888 --> 01:20:41,723
أنت متأكد؟
880
01:20:41,848 --> 01:20:45,435
اخترتَ الحرب لأنك تحبها، أنت هكذا
881
01:20:46,352 --> 01:20:47,770
أنت لا تعرف ماذا أحب
882
01:20:49,564 --> 01:20:51,482
أو لماذا فعلت ما فعلته
883
01:20:52,692 --> 01:20:56,070
أناس مثلك يحطمون أناساً مثلي شر تحطيم
884
01:20:56,196 --> 01:20:59,157
ثم تجرون تصنيفات لنا لكي تفهمونا
885
01:20:59,282 --> 01:21:01,910
وتتحكموا بنا لكنكم لن تتحكموا بنا
886
01:21:02,035 --> 01:21:03,745
"يحب الناس تصنيفهم يا "راي
887
01:21:03,870 --> 01:21:07,165
فهم بحاجة إلى تركيبة
تحدد ما هم عليه، وهذا الواقع
888
01:21:07,707 --> 01:21:10,126
هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك
889
01:21:13,254 --> 01:21:15,215
لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع
890
01:21:16,216 --> 01:21:20,136
لا شيء، أما هنا فتستطيع
أن تعطي أفضل ما عندك
891
01:21:20,261 --> 01:21:22,055
فأنت تنقذ الرهينة
892
01:21:22,180 --> 01:21:25,308
وتقضي الليل مع المرأة التي تحب
893
01:21:25,433 --> 01:21:28,978
وتستيقظ صباحاً بجسم جديد وهدف محدد
894
01:21:29,103 --> 01:21:30,772
فماذا تريد أكثر من هذا؟
895
01:21:30,897 --> 01:21:34,776
!أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا
896
01:21:37,111 --> 01:21:38,571
ألا تفهم؟
897
01:21:40,698 --> 01:21:42,659
روعة الحياة هي في عدم معرفتك ما سيحدث
898
01:21:43,284 --> 01:21:45,078
كما حين تؤخذ الحياة منك؟
899
01:21:46,204 --> 01:21:48,248
عدم معرفتك متى ستؤخذ الحياة منك
900
01:21:48,373 --> 01:21:50,083
أهذا ما تقصده يا "راي"؟
901
01:21:53,169 --> 01:21:54,921
أنت فعلت هذا بي
902
01:21:55,713 --> 01:21:57,131
أنت صنعتني
903
01:21:58,258 --> 01:22:00,260
لكنك لن تتحكم بي إلى الأبد
904
01:22:00,677 --> 01:22:03,012
سأعثر عليك وسأقتلك
905
01:22:05,682 --> 01:22:06,724
لن تفعل
906
01:22:23,449 --> 01:22:25,702
وصلت في الوقت المناسب لتوديعه
907
01:22:29,831 --> 01:22:31,124
لقد عاد؟
908
01:22:32,417 --> 01:22:34,168
ليس لوقت طويل
909
01:22:34,294 --> 01:22:36,254
يستخرج "هارتنغ" النانويات؟
910
01:22:39,257 --> 01:22:41,176
إنه على طاولة العمليات الآن
911
01:22:54,355 --> 01:22:56,107
والعرض يوشك أن يبدأ
912
01:23:07,160 --> 01:23:09,120
هرب "ويغانز" - ماذا؟ -
913
01:23:09,537 --> 01:23:12,999
كان يعرف أني قادمة،
لم يتقن "إريك" تعقبه سراً
914
01:23:16,127 --> 01:23:18,630
حسناً، أوقف السحب وجهز المحاكاة
915
01:23:18,755 --> 01:23:21,007
واجعل "ويغانز" هو الهدف
916
01:23:23,885 --> 01:23:25,053
"وقف سحب النانويات"
917
01:23:27,931 --> 01:23:30,058
مهمة أخيرة - مجدداً؟ -
918
01:23:32,185 --> 01:23:36,773
نعم مجدداً، لو نجحت بمهمتك لما اضطررت لهذا
919
01:23:44,531 --> 01:23:45,740
نفذ بسرعة
920
01:23:53,581 --> 01:23:56,459
ابدأ بالمحاكاة،
سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي
921
01:24:01,506 --> 01:24:04,259
لا أثر للهدف، سنغير موقعنا
922
01:24:12,475 --> 01:24:13,768
"دخول خوادم الذاكرة"
923
01:24:16,187 --> 01:24:17,647
"الهدف التالي: ويغانز"
924
01:24:21,651 --> 01:24:22,694
"دخول محاكاة الذاكرة"
925
01:24:26,489 --> 01:24:28,533
حسناً، يفي هذا بالغرض
926
01:24:29,284 --> 01:24:30,994
...ليس أفضل ما أنجزته ولكن
927
01:24:31,202 --> 01:24:32,453
متى كان كذلك أصلاً؟
928
01:24:41,588 --> 01:24:42,547
راي"؟"
929
01:24:45,258 --> 01:24:47,594
يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا؟
930
01:24:47,719 --> 01:24:51,222
مهلاً، مؤشراته الحيوية مضطربة للغاية
931
01:24:52,891 --> 01:24:54,309
اعرض هذا
932
01:24:54,601 --> 01:24:55,894
لماذا يحدث هذا؟
933
01:24:56,769 --> 01:25:00,273
هناك من يتلاعب بالمحاكاة - من يفعل هذا؟ -
934
01:25:03,860 --> 01:25:05,069
"كيه تي"
935
01:25:06,321 --> 01:25:10,033
"ليأتِ "تيبس" و"دالتون
!بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة
936
01:25:15,246 --> 01:25:17,248
حسناً سأتولى الأمر
937
01:25:19,834 --> 01:25:21,336
أنا أعرفك
938
01:25:22,420 --> 01:25:23,463
"كيه تي"
939
01:25:24,964 --> 01:25:26,841
كيه تي" افتحي الباب"
940
01:25:27,592 --> 01:25:28,593
"كيه تي"
941
01:25:28,718 --> 01:25:30,637
ماذا تفعلين هنا؟
942
01:25:31,554 --> 01:25:33,348
ما كان يجب أن أفعله قبل وقت طويل
943
01:25:44,192 --> 01:25:46,569
لقد دخلت، لقد دخلت
944
01:25:48,154 --> 01:25:50,073
!تباً لهذا
945
01:25:52,534 --> 01:25:53,576
حسناً
946
01:25:56,120 --> 01:25:57,580
"غرفة البعث"
947
01:26:00,833 --> 01:26:04,003
ظننت أنك تستطيع منعي من دخول أكوادي؟
948
01:26:13,721 --> 01:26:16,391
مهلاً، ما الذي يجري؟
949
01:26:16,808 --> 01:26:18,059
!لا لا
950
01:26:21,312 --> 01:26:22,564
كيف تراها تفعل هذا؟
951
01:26:25,650 --> 01:26:26,651
ماذا؟
952
01:26:27,443 --> 01:26:29,404
قلت ألقِ سلاحك! - حسناً -
953
01:26:31,531 --> 01:26:32,365
جيد
954
01:26:32,657 --> 01:26:35,660
...بني، حين تهاجم الملك
955
01:26:35,785 --> 01:26:37,745
احرص ألا تخطئ الهدف
956
01:26:38,788 --> 01:26:40,915
!كيه تي"، افتحي هذا الباب اللعين"
957
01:26:41,040 --> 01:26:44,085
يفي هذا بالغرض
958
01:26:47,505 --> 01:26:49,257
"منح الدخول إلى إدارة آر إس تي"
959
01:26:51,176 --> 01:26:53,052
حسناً
960
01:26:54,345 --> 01:26:56,222
"مستويات الدماغ: انخفاض"
961
01:26:56,347 --> 01:26:58,224
"مستويات النانويات: 79 بالمئة"
962
01:27:01,811 --> 01:27:03,354
!الحمد لله
963
01:27:18,870 --> 01:27:20,205
!يا للهول
964
01:27:21,039 --> 01:27:23,333
"!أراهن بـ20 جنيهاً أنه قال: "يا للهول
965
01:27:23,541 --> 01:27:24,584
...20 جنيهاً
966
01:27:25,960 --> 01:27:28,880
أنا بحاجة لأصدقاء حقيقيين، أو معالج نفسي
967
01:27:38,223 --> 01:27:41,184
لمَ تفعلين هذا؟ - لأنه يستحق الحقيقة -
968
01:27:42,101 --> 01:27:45,063
الحقيقة هي أنه لم يعد أحد
يريد اتخاذ قرارات فعلية
969
01:27:49,984 --> 01:27:51,986
يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها
970
01:27:54,697 --> 01:27:56,407
"الوداع "كيه تي
971
01:27:58,076 --> 01:27:59,994
لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجدداً
972
01:28:02,497 --> 01:28:04,582
"التحكم بجهاز التنفس غير ممكن"
973
01:28:15,134 --> 01:28:18,137
كيه تي" تمردت،"
غاريسون" مستيقظ وخارج سيطرتنا"
974
01:28:18,263 --> 01:28:21,140
اعثرا عليه وأطفئاه، اقتلاه إن لزم الأمر
975
01:28:55,925 --> 01:28:57,594
"دخول نظام مراقبة آر إس تي"
976
01:29:00,680 --> 01:29:01,848
يتجه للطابق 74
977
01:29:04,350 --> 01:29:06,394
صباح الخير، هل تتذكرني؟
978
01:29:06,519 --> 01:29:07,645
"ويغانز"
979
01:29:07,770 --> 01:29:11,107
"لا بل أنا الملك "جافي جوفر" حاكم "زاموندا
980
01:29:11,232 --> 01:29:13,526
طبعاً أنا "ويغانز"، ومن غيري؟
981
01:29:13,651 --> 01:29:16,863
اسمع، سأرسل لك إحداثيات مكان شاحنتي
982
01:29:17,655 --> 01:29:20,366
أدرك الآن أني تكلمت كالمتحرشين
983
01:29:20,491 --> 01:29:22,243
عندي مسألة غير منتهية
984
01:29:22,368 --> 01:29:23,620
تمام
985
01:29:24,579 --> 01:29:25,955
مهلاً، ماذا قلت؟
986
01:29:26,080 --> 01:29:27,916
ويغانز"، أين "غاريسون"؟"
987
01:29:28,041 --> 01:29:30,210
لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد
988
01:29:30,335 --> 01:29:31,336
وأخيراً
989
01:29:31,711 --> 01:29:34,214
المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم
990
01:29:34,339 --> 01:29:36,132
"حسناً، أنت هنا - "كيه تي -
991
01:29:37,842 --> 01:29:41,679
ما يعني أني سأشرح لك كيف تمحين بيانات
992
01:29:41,804 --> 01:29:42,639
...إذاً
993
01:29:42,764 --> 01:29:45,475
نعرف أنه عندي خبرة هائلة بكتابة الأكواد
994
01:29:45,600 --> 01:29:48,269
أنا عبقري فعلياً ويسرني تعليمك
995
01:29:48,394 --> 01:29:51,064
من المهم أن تنفذي ما أقوله حرفياً
996
01:29:51,189 --> 01:29:55,485
...الخطوة 1: جدي مشغل النظام، لا بد أنه قرب
997
01:30:37,902 --> 01:30:41,114
الخطوة 36 ضرورية للغاية
998
01:30:41,239 --> 01:30:43,741
"...اكتبي "أمر التحكم
999
01:30:47,245 --> 01:30:48,121
ماذا؟
1000
01:30:49,163 --> 01:30:50,248
"انفصال غرفة الخوادم"
1001
01:30:52,292 --> 01:30:54,210
ارتأيت اتباع الطريقة التقليدية
1002
01:30:54,335 --> 01:30:55,211
حقاً؟
1003
01:30:55,795 --> 01:30:59,215
!كم هو مزعج ألا يسمح أحد لي
1004
01:30:59,841 --> 01:31:01,301
لمَ لم أفكر بهذه الطريقة؟
1005
01:31:01,926 --> 01:31:04,596
!"أمر التحكم: إحراق المبنى"
1006
01:31:04,888 --> 01:31:06,055
!"كوبي براينت"
1007
01:31:31,372 --> 01:31:34,709
نعم، تلك كانت فكرتي
1008
01:32:23,091 --> 01:32:24,884
أنا وراءك وأقفز قربك
1009
01:32:52,078 --> 01:32:54,205
أنا قادم، لا تدعه يفلت
1010
01:33:00,879 --> 01:33:01,963
"تراجع يا "تيبس
1011
01:33:02,088 --> 01:33:04,424
...سأكون عندك: ثلاثة، اثنان
1012
01:33:04,549 --> 01:33:05,466
ابتعد
1013
01:33:14,017 --> 01:33:15,727
لنرَ إن كان سينجو من هذا
1014
01:33:20,940 --> 01:33:24,027
تباً! إنه لا يموت أبداً
1015
01:33:38,374 --> 01:33:40,084
"تشبث "تيبس
1016
01:34:15,828 --> 01:34:18,122
!دالتون"! ماذا تفعل؟ ساعدني"
1017
01:34:19,499 --> 01:34:20,333
!"دالتون"
1018
01:34:25,421 --> 01:34:27,340
قلت لك تشبث
1019
01:35:26,900 --> 01:35:28,902
لا لا، تباً
1020
01:35:31,571 --> 01:35:32,864
هذا سيئ جداً
1021
01:35:33,740 --> 01:35:35,700
ماذا جرى؟ كأن قنبلة انفجرت
1022
01:35:35,825 --> 01:35:36,951
!يا للهول
1023
01:35:37,076 --> 01:35:38,953
"خطر تسريع"
1024
01:35:39,078 --> 01:35:40,246
هذه... مشكلة
1025
01:35:40,371 --> 01:35:43,708
هيا شغل السيارة، سنرحل من هنا
1026
01:35:45,126 --> 01:35:46,502
!"هارتنغ"
1027
01:35:50,256 --> 01:35:51,132
!تباً
1028
01:35:57,263 --> 01:35:58,890
أجبني يا "ويغانز"، أين "غاريسون"؟
1029
01:35:59,015 --> 01:36:00,058
انتظري
1030
01:36:00,683 --> 01:36:02,519
"الطابق الأرضي شرقاً، يتجه نحو "هارتنغ
1031
01:36:04,896 --> 01:36:06,648
أنت لا تفهم
1032
01:36:07,190 --> 01:36:08,566
أستطيع إعادة بناء كل هذا
1033
01:36:11,653 --> 01:36:13,488
ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك
1034
01:36:15,657 --> 01:36:17,951
لن تنجو من دوني
1035
01:36:40,849 --> 01:36:42,016
حسناً
1036
01:36:50,650 --> 01:36:51,734
!يا للهول
1037
01:36:52,360 --> 01:36:54,237
لا، هذا سيئ جداً
1038
01:36:54,737 --> 01:36:57,866
ما الذي تفعله؟ عليك التوقف
1039
01:37:12,213 --> 01:37:14,048
كيه تي"، يكاد يبلغ الصفر"
1040
01:37:14,299 --> 01:37:15,425
هذا مستحيل
1041
01:37:15,550 --> 01:37:17,760
...تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف
1042
01:37:18,678 --> 01:37:20,180
فلن أتمكن من إعادته
1043
01:37:20,847 --> 01:37:21,890
تباً
1044
01:37:29,606 --> 01:37:30,899
"مستويات النانويات 2 بالمئة"
1045
01:37:38,781 --> 01:37:39,949
لا تجبرني على ذلك
1046
01:37:57,342 --> 01:37:59,427
قلت لك إني سأعثر عليك
1047
01:38:01,638 --> 01:38:03,640
"مستويات النانويات: مستنزفة 0 بالمئة"
1048
01:38:04,140 --> 01:38:05,266
!يا للهول
1049
01:38:05,892 --> 01:38:06,768
انتهى
1050
01:38:06,935 --> 01:38:08,228
"انتهى الأمر "كيه تي
1051
01:38:11,856 --> 01:38:14,859
نعم عثرت علي ولكن
"لم يبقَ منك إلا "راي غاريسون
1052
01:38:16,277 --> 01:38:17,570
وهذا يكفي
1053
01:38:39,759 --> 01:38:42,470
حتى متى "ويغانز"؟ - لا تستعجليني -
1054
01:38:42,595 --> 01:38:43,721
هل سينجح الأمر؟
1055
01:38:43,847 --> 01:38:46,099
إنه ينجح دائماً... نجح آخر مرة
1056
01:38:46,224 --> 01:38:49,894
إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت
1057
01:38:50,019 --> 01:38:52,981
هل من داع لتأكل وأنت تقوم بهذا؟
1058
01:38:53,106 --> 01:38:54,190
انتهيت
1059
01:38:54,315 --> 01:38:56,192
لا تقلق، نحن معك
1060
01:38:57,735 --> 01:38:59,112
أنت بخير؟
1061
01:39:00,697 --> 01:39:02,156
هل تسمعني؟
1062
01:39:04,534 --> 01:39:06,119
على رسلك
1063
01:39:06,536 --> 01:39:07,787
أين أنا؟
1064
01:39:10,331 --> 01:39:11,541
اهدأ
1065
01:39:12,709 --> 01:39:15,253
اهدأ، على رسلك
1066
01:39:16,754 --> 01:39:18,882
لم أستخدم بطاريات سيارات هذه المرة
1067
01:39:21,885 --> 01:39:23,511
تسرني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر؟
1068
01:39:35,190 --> 01:39:37,066
"تسرني رؤيتك يا "ويغانز
1069
01:39:42,197 --> 01:39:43,907
لا تعرف كم يسرني سماع هذا
1070
01:39:44,157 --> 01:39:46,618
كنت أخشى ألا تتذكر شيئاً
1071
01:39:46,868 --> 01:39:49,913
خلتك ستستفيق كغوريلا في قفص فتمزقني أشلاء
1072
01:39:50,038 --> 01:39:52,040
هذا مذهل جداً
1073
01:39:52,874 --> 01:39:54,375
ولكن ما لا تتذكره على الأرجح
1074
01:39:54,500 --> 01:39:58,546
هو أني أجريت تعديلات لزيادة قوتك
1075
01:39:58,671 --> 01:40:01,090
فهمت؟ قوتك... لا أعرف لمَ قمت بهذه الحركة
1076
01:40:01,549 --> 01:40:05,386
ما أقصده هو أنك لن تضطر
لإعادة التزود بالطاقة
1077
01:40:06,221 --> 01:40:07,055
فهمت قصدي؟
1078
01:40:07,514 --> 01:40:11,184
إن كانت قوتك قبلاً 3، صارت 18، وهذا بفضلي
1079
01:40:11,392 --> 01:40:13,645
في الحقيقة، بفضلنا نحن
1080
01:40:14,354 --> 01:40:15,438
نحن
1081
01:40:17,106 --> 01:40:18,107
نحن
1082
01:40:21,110 --> 01:40:22,195
لقد استفاق
1083
01:40:22,320 --> 01:40:25,156
وهو يتذكر كل شيء
1084
01:40:25,281 --> 01:40:27,200
آمل ألا يتذكر كل شيء
1085
01:40:27,325 --> 01:40:30,286
فإن كنت تتذكرين يا "كيه تي" كيف عثرنا عليه
1086
01:40:30,411 --> 01:40:32,914
...كان وجهه ملتصقاً بـ
1087
01:40:36,000 --> 01:40:36,960
"شكراً "ويغانز
1088
01:40:37,877 --> 01:40:38,878
نعم
1089
01:40:41,923 --> 01:40:43,091
على الرحب والسعة
1090
01:40:52,892 --> 01:40:55,436
أليس المنظر جميلاً؟
1091
01:40:55,562 --> 01:40:57,438
مثل الحلم
1092
01:40:57,564 --> 01:40:58,398
صحيح
1093
01:41:08,199 --> 01:41:10,159
راي" أنا... - لا تفعلي- "
1094
01:41:10,285 --> 01:41:11,578
لست مضطرة لذلك
1095
01:41:13,037 --> 01:41:15,081
...فما كنا عليه وما فعلناه
1096
01:41:16,624 --> 01:41:18,376
إنما هو من الماضي
1097
01:41:19,127 --> 01:41:22,338
...كان "هارتنغ" مخطئاً في أمور كثيرة ولكن
1098
01:41:23,339 --> 01:41:24,757
كان محقاً في أمر واحد
1099
01:41:26,759 --> 01:41:29,804
لا داعي أن يقرر ماضينا
ما سنكون عليه مستقبلاً
1100
01:41:31,472 --> 01:41:34,017
بإمكاننا جميعاً الاختيار
1101
01:42:17,227 --> 01:42:18,853
والآن إلى أين؟
1102
01:42:19,437 --> 01:42:20,897
لا أعرف
1103
01:42:23,233 --> 01:42:24,234
هذا رائع
1104
01:42:29,864 --> 01:42:32,200
هذا برأيي رائع أكثر من اللازم
1105
01:42:32,325 --> 01:42:35,578
هل تمزح؟ نحو مغيب الشمس؟
1106
01:42:35,703 --> 01:42:36,996
نحن متأكدون أنها ليست...؟
1107
01:49:09,389 --> 01:49:11,391
ترجمة
"بركات أبي حنا"
تعديل التوقيت
Scooby07