1 00:00:57,730 --> 00:01:00,316 فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟ 2 00:01:01,192 --> 00:01:04,195 ليس جيداً يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا 3 00:01:04,904 --> 00:01:06,447 4 رهائن ماتوا 4 00:01:09,158 --> 00:01:11,244 يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا 5 00:01:11,369 --> 00:01:12,370 "مومباسا، كينيا" 6 00:01:12,495 --> 00:01:14,247 ما الوضع يا "إيكو 2"؟ 7 00:01:14,539 --> 00:01:17,417 لا أثر للهدف، سنغير موقعنا 8 00:01:46,779 --> 00:01:49,365 الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي 9 00:02:06,925 --> 00:02:08,468 برافو 6" لا تقتحم الآن" 10 00:02:12,680 --> 00:02:14,474 عُلم، أقتحم الآن 11 00:02:18,811 --> 00:02:21,773 !دلتا" "إيكو"، تحركوا بسرعة" برافو" دخل المبنى" 12 00:02:21,898 --> 00:02:24,901 !تباً لك "برافو 6"، قلت لك لا تقتحم الآن 13 00:02:24,925 --> 00:02:29,925 تعديل التوقيت Scooby07 14 00:03:12,907 --> 00:03:13,950 ألقِ سلاحك 15 00:03:15,243 --> 00:03:16,953 !قلت ألقِ سلاحك 16 00:03:26,129 --> 00:03:26,963 حسناً 17 00:03:28,965 --> 00:03:29,883 على رسلك 18 00:03:32,844 --> 00:03:34,012 ماذا تريد؟ 19 00:03:34,762 --> 00:03:36,472 !مروحية، فوراً 20 00:03:36,598 --> 00:03:37,849 عند الموقع: المبنى 2 21 00:03:37,974 --> 00:03:40,602 !وقل لهم أن يتراجعوا 22 00:03:40,727 --> 00:03:43,688 ألفا 1" لا تتقدم، نعالج المسألة" 23 00:03:43,813 --> 00:03:45,106 عُلم، سنتوقف 24 00:03:46,566 --> 00:03:48,568 إن كنت تريد مروحية يلزمني هاتف 25 00:03:50,486 --> 00:03:52,280 هناك - أين؟ - 26 00:03:53,281 --> 00:03:54,115 هناك 27 00:04:08,796 --> 00:04:11,341 نرى "برافو 6" والهدف بأمان 28 00:04:15,762 --> 00:04:19,349 "قاعدة أفيانو الجوية، إيطاليا" 29 00:04:24,103 --> 00:04:26,731 لمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جداً؟ 30 00:04:30,777 --> 00:04:32,362 هذا ما نقاتل لأجله يا شباب 31 00:04:32,487 --> 00:04:34,697 يجب أن أعود إلى البيت 32 00:04:34,822 --> 00:04:37,700 لا مهمة أصعب من اللازم !ولا تضحية أكبر من اللازم 33 00:04:37,867 --> 00:04:39,369 !الواجب أولاً 34 00:04:41,454 --> 00:04:43,122 !هيا إلى العنبر 35 00:04:46,751 --> 00:04:48,169 سيدي، سآخذ هذه عنك 36 00:05:20,326 --> 00:05:23,705 "ساحل أمالفي، إيطاليا" 37 00:05:58,364 --> 00:05:59,407 ...هل تظن أنه 38 00:06:00,617 --> 00:06:03,786 سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟ 39 00:06:06,122 --> 00:06:07,832 لا تعجبك ندوبي؟ 40 00:06:11,169 --> 00:06:12,337 ليست مشكلتي مع الندوب 41 00:06:14,756 --> 00:06:16,674 بل مع الأحداث التي تسبب ندوب جسمك 42 00:06:19,594 --> 00:06:22,514 ...الغريب في الأحداث التي تسبب ندوب جسمي 43 00:06:22,972 --> 00:06:24,891 هو أنها تنتهي كلها بنفس الطريقة 44 00:06:25,308 --> 00:06:27,018 فأنا أعود دائماً إلى البيت 45 00:06:28,436 --> 00:06:29,395 ما أريد قوله 46 00:06:30,522 --> 00:06:31,606 ...هو أنه سيحل يوم 47 00:06:32,357 --> 00:06:34,859 يصبح فيه جسدك عاجزاً عن القيام بذلك 48 00:06:39,697 --> 00:06:42,784 هل تشككين بما يستطيع جسدي فعله؟ 49 00:06:46,996 --> 00:06:49,749 ...ربما أنا بحاجة لبعض 50 00:06:49,832 --> 00:06:50,667 التنوير 51 00:07:19,612 --> 00:07:21,865 "خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعاً" 52 00:07:31,291 --> 00:07:32,375 حبيبتي؟ 53 00:08:07,452 --> 00:08:08,453 تباً 54 00:08:13,291 --> 00:08:14,334 "جينا" 55 00:08:18,338 --> 00:08:19,756 ما خطبك؟ 56 00:08:38,857 --> 00:08:40,318 أنت بخير يا صاح؟ 57 00:08:43,696 --> 00:08:44,864 أجل 58 00:09:57,562 --> 00:09:58,521 لا أضجر منها أبداً 59 00:10:00,190 --> 00:10:02,358 من أنت؟ - من أنا؟ - 60 00:10:02,567 --> 00:10:05,153 أنا الرجل الذي أفسد إجازتك 61 00:10:08,072 --> 00:10:09,657 "اسمي "مارتن آكس 62 00:10:10,658 --> 00:10:12,076 أجبتُ عن سؤالك 63 00:10:12,202 --> 00:10:14,287 والآن أجب عن سؤالي 64 00:10:14,495 --> 00:10:16,664 من أخبرك عن موقع الرهائن في "مومباسا"؟ 65 00:10:21,711 --> 00:10:24,214 نعم، توقعت أن ترفض الإجابة 66 00:10:24,339 --> 00:10:26,883 لذا أحضرت حافزاً إضافياً لك 67 00:10:35,517 --> 00:10:36,518 انظر مَن هنا 68 00:10:41,731 --> 00:10:42,732 من هذه؟ 69 00:10:43,441 --> 00:10:44,275 "جينا" 70 00:10:48,279 --> 00:10:49,197 لا شيء؟ 71 00:10:50,490 --> 00:10:52,075 لا علاقة لها بالأمر 72 00:10:53,576 --> 00:10:56,162 أكرر سؤالي: من أخبرك بمكانهم؟ 73 00:10:56,287 --> 00:10:59,415 لا أعرف فهذا ليس عملي، أذهب حيثما يدلونني 74 00:11:11,594 --> 00:11:13,847 أيمكنها تلقي الـ15 سنتم كلها؟ 75 00:11:13,972 --> 00:11:16,349 لمَ أسألك أصلاً؟ 76 00:11:17,809 --> 00:11:18,643 انظر إلي 77 00:11:20,436 --> 00:11:21,271 !انظر إلي 78 00:11:22,522 --> 00:11:24,399 لا جواب عندي لأني لا أعرف 79 00:11:25,316 --> 00:11:28,653 !لو كنت أعرف لأخبرتك! لكني لا أعرف 80 00:11:29,571 --> 00:11:31,823 اسألني أي شيء آخر 81 00:11:31,948 --> 00:11:34,325 !ولكن لا جواب عندي على هذا لأني لا أعرف 82 00:11:42,917 --> 00:11:44,544 نعم، أصدقك 83 00:11:46,671 --> 00:11:47,505 "راي" 84 00:11:47,964 --> 00:11:49,132 "راي"، "راي" 85 00:11:52,677 --> 00:11:54,554 راي" - لا تقلقي أبداً- " 86 00:12:01,269 --> 00:12:02,228 عندي خبر سيئ لك 87 00:12:03,563 --> 00:12:04,689 يجدر بك أن تقلقي 88 00:12:07,650 --> 00:12:09,527 !لا! لا 89 00:12:37,430 --> 00:12:39,057 أنت نكرة 90 00:12:40,058 --> 00:12:42,268 لم يعد لديك وجود 91 00:12:42,644 --> 00:12:46,147 أقسم أني سأعثر عليك وأقتلك 92 00:12:48,942 --> 00:12:50,652 يجدر بك أن تقتلني الآن 93 00:12:51,194 --> 00:12:53,112 لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى 94 00:12:53,738 --> 00:12:55,114 صدقني 95 00:13:00,954 --> 00:13:02,080 شكراً على النصيحة 96 00:13:34,821 --> 00:13:37,031 بدء الشحنة الكهرحيوية 97 00:13:39,492 --> 00:13:41,035 75 بالمئة 98 00:13:44,414 --> 00:13:45,748 اكتملت الدورة 99 00:14:00,555 --> 00:14:04,184 سجل مشروع "بلودشوت": انتهت عملية النقل 100 00:14:09,105 --> 00:14:11,232 استفاق المريض وحالته مستقرة 101 00:14:28,541 --> 00:14:30,043 مهلاً، انظر إلي 102 00:14:30,168 --> 00:14:32,837 انظر إلي، أنت بخير فلا تقلق 103 00:14:33,755 --> 00:14:35,089 لا تقلق 104 00:14:36,925 --> 00:14:37,926 أين أنا؟ 105 00:15:02,075 --> 00:15:03,368 مستيقظ وواعٍ 106 00:15:03,660 --> 00:15:05,620 هذا مذهل جداً 107 00:15:07,789 --> 00:15:08,790 هل من سابق معرفة؟ 108 00:15:08,915 --> 00:15:10,416 لا أعتقد ذلك 109 00:15:10,542 --> 00:15:13,169 :"أهلاً في "آر إس تي "رايزنغ سبيريت تكنولوجيز" 110 00:15:13,294 --> 00:15:18,258 أنا "إميل هارتنغ"، "هذا مبناي وهذه زميلتي "كيه تي 111 00:15:18,883 --> 00:15:19,717 "كايتي" 112 00:15:19,843 --> 00:15:21,511 "بل حرفان أوليان: "كيه تي 113 00:15:22,720 --> 00:15:23,888 من فضلك انظر إلي 114 00:15:26,641 --> 00:15:30,228 حركة البؤبؤ جيدة، لا أثر لنزف تحت باحة البقعة 115 00:15:30,353 --> 00:15:32,230 لا احمرار، صاف جداً 116 00:15:32,355 --> 00:15:35,441 ماذا حصل لي؟ ماذا أفعل هنا؟ 117 00:15:35,942 --> 00:15:37,652 أخبرني، هل تتذكر أي شيء؟ 118 00:15:38,278 --> 00:15:40,655 أي شيء" يشمل أموراً كثيرة - معك حق- " 119 00:15:40,780 --> 00:15:45,451 لنبسط الأمر، هل تذكر اسمك ورتبتك ورقمك المتسلسل؟ 120 00:15:45,577 --> 00:15:46,703 طبعاً 121 00:15:48,580 --> 00:15:49,706 ...اسمي 122 00:15:55,044 --> 00:15:56,838 الرتبة والرقم المتسلسل؟ 123 00:15:56,963 --> 00:16:01,467 وهبت القوات المسلحة الأميركية جثتك لنا 124 00:16:02,385 --> 00:16:03,553 جثتي؟ 125 00:16:03,678 --> 00:16:06,347 إما نحن أو مقبرة الجنود 126 00:16:08,141 --> 00:16:09,684 مقبرة الجنود يا دكتور؟ 127 00:16:10,685 --> 00:16:14,522 صحيح أنه عندي ندوب لكني بعيد كل البعد عن المقبرة 128 00:16:14,647 --> 00:16:18,818 يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنك قُتلت 129 00:16:23,990 --> 00:16:25,116 حسناً 130 00:16:27,035 --> 00:16:28,745 سأجاريك في هذا 131 00:16:29,204 --> 00:16:30,830 ...ولكن حتى لو مت 132 00:16:32,081 --> 00:16:34,542 فلا بد أن أحداً ينتظر اتصالاً مني 133 00:16:34,667 --> 00:16:37,462 لا بد أن أحداً ينتظر عودتي إلى البيت 134 00:16:40,798 --> 00:16:42,759 يصعب علي أن أخبرك بهذا 135 00:16:42,884 --> 00:16:45,637 أصعب من إخبار شخص أنه مات؟ 136 00:16:48,515 --> 00:16:51,976 لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود 137 00:16:52,101 --> 00:16:55,230 إلا الذين لم تطالب بهم عائلتهم 138 00:16:56,397 --> 00:16:59,526 آسفة ولكن يُستحسن أحياناً عدم المماطلة 139 00:16:59,651 --> 00:17:02,195 فهذا يساعد على تخطي الألم بسرعة 140 00:17:04,697 --> 00:17:07,324 لكنك لست بحاجة لماض ليكون عندك مستقبل 141 00:17:07,449 --> 00:17:08,575 اسمعني 142 00:17:08,700 --> 00:17:11,996 أنت أول من نجحنا في إعادته إلى الحياة 143 00:17:12,121 --> 00:17:13,915 وقد تم الأمر بشكل ممتاز 144 00:17:14,791 --> 00:17:17,627 حظيت بما لم يحظ به أحد غيرك 145 00:17:19,212 --> 00:17:21,005 فرصة ثانية 146 00:17:24,467 --> 00:17:25,885 فرصة ثانية 147 00:17:33,726 --> 00:17:35,687 لم أكن أتوقع هذا 148 00:17:37,730 --> 00:17:40,024 لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور؟ 149 00:17:44,988 --> 00:17:49,659 نركز على إعادة تكوين أهم شيء في القوات الأميركية 150 00:17:49,784 --> 00:17:51,536 الجنود مثلك أنت 151 00:17:52,662 --> 00:17:55,623 نحن نستكشف مجالاً جديداً 152 00:17:55,748 --> 00:17:58,710 ونطور أشياء كثيرة كالهياكل الخارجية 153 00:17:58,835 --> 00:18:01,129 ...التي تجعل الجنود أسرع وأقوى 154 00:18:01,254 --> 00:18:04,257 والبدائل الصناعية للأعصاب التي تعزز ردود فعلهم 155 00:18:04,591 --> 00:18:08,136 لكنك يا صديقي الدليل الدامغ 156 00:18:08,261 --> 00:18:11,723 على احتلالنا الصدارة في أهم تقدم أحرزه الإنسان 157 00:18:12,640 --> 00:18:13,892 تعال، سأريك 158 00:18:26,571 --> 00:18:29,073 أتسمح؟ - طبعاً - 159 00:18:30,450 --> 00:18:31,826 ماذا دهاك يا دكتور؟ 160 00:18:36,748 --> 00:18:38,416 !يا للهول 161 00:18:44,380 --> 00:18:45,798 دعني أشرح لك 162 00:18:46,591 --> 00:18:48,968 من فضلك ضع يدك هنا 163 00:18:50,345 --> 00:18:51,638 انظر إلى هذا 164 00:18:55,308 --> 00:18:57,977 ما هذه الأشياء؟ 165 00:18:58,102 --> 00:19:01,022 إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية "ندعوها "النانويات 166 00:19:03,608 --> 00:19:05,485 وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك 167 00:19:05,610 --> 00:19:09,447 واللافت فيها هو سرعتها في معالجة الإصابات الخطرة 168 00:19:09,572 --> 00:19:11,324 إذ تعيد تركيب النسيج المتضرر 169 00:19:17,997 --> 00:19:20,041 إذاً هي في دمي؟ 170 00:19:20,166 --> 00:19:21,501 بل هي دمك 171 00:19:21,626 --> 00:19:24,337 نجحنا في تطبيقها على عمل كل عضو بمفرده 172 00:19:24,462 --> 00:19:27,715 ورأينا أنه حان الوقت لنقلها إلى جسم كامل 173 00:19:28,591 --> 00:19:29,676 هذا بديهي 174 00:19:29,801 --> 00:19:33,513 مثلما يحتاج جسمنا للكالوري تحتاج النانويات للطاقة 175 00:19:33,638 --> 00:19:35,014 وهي متوفرة في هذا المختبر 176 00:19:35,139 --> 00:19:38,309 كلما بذلت جهداً أكبر احتاجت لطاقة أكبر 177 00:19:38,434 --> 00:19:39,435 ما هذا الوهج؟ 178 00:19:39,561 --> 00:19:44,023 إنه حرارة تولدها نانويات تحارب سرطاناً خبيثاً 179 00:19:44,148 --> 00:19:45,567 لإنقاذ حياة هذا الفأر 180 00:19:49,153 --> 00:19:50,405 لقد مات الفأر 181 00:19:50,697 --> 00:19:53,992 لا ننكر أن بعض النتائج الأولى لم تكن مثالية 182 00:19:54,325 --> 00:19:56,703 فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثالية 183 00:19:56,786 --> 00:19:58,663 هذا أنت، أنت النتيجة المثالية 184 00:19:58,788 --> 00:20:02,542 فبإمكاننا الآن إعادة شحنها حين تنخفض طاقتها 185 00:20:05,795 --> 00:20:07,881 لمَ لا أتذكر شيئاً عني؟ 186 00:20:08,006 --> 00:20:10,758 بسبب ما كنت عليه وما فعلته 187 00:20:11,885 --> 00:20:13,887 المؤسف أن كل ما يتعلق بك سري 188 00:20:14,012 --> 00:20:17,056 كان هذا كله في ماضيك ولكن هذا مستقبلك 189 00:20:17,182 --> 00:20:20,977 اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس 190 00:20:21,102 --> 00:20:23,813 ولكن بعمر 15 سنة أصبت بالسرطان 191 00:20:23,938 --> 00:20:25,690 بتروا ذراعي في أول 6 أشهر 192 00:20:25,815 --> 00:20:30,195 بدلاً من أرثي لحالي، ركزت على ما يمكن أن أصيره 193 00:20:31,112 --> 00:20:33,489 ...وهكذا حين يخسر جندي ذراعه 194 00:20:33,781 --> 00:20:35,325 يحصل على ذراع أفضل 195 00:20:40,288 --> 00:20:41,831 هذه منشأة التأهيل 196 00:20:41,956 --> 00:20:45,084 إلى هنا يأتي المرضى لاختبار ما تفعله هذه البدائل 197 00:20:45,752 --> 00:20:48,463 تعرفت على "كيه تي"، كانت في فرقة إنقاذ في البحرية 198 00:20:48,922 --> 00:20:52,050 "كانت في بعثة إنقاذ في "سورية حين وقع هجوم كيميائي 199 00:20:52,550 --> 00:20:54,719 استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقاً 200 00:20:54,844 --> 00:20:58,765 وهي الآن تتنفس بجهاز تنفس مثبت بالترقوة 201 00:20:58,890 --> 00:21:00,767 مما يعطيها المناعة في حرب كيماوية 202 00:21:02,101 --> 00:21:05,605 "تخرج "تيبس" من "فورت بينيغ وكان الأول في صفه 203 00:21:05,813 --> 00:21:08,691 وصار أحد أمهر الرماة في الجيش 204 00:21:08,816 --> 00:21:11,319 "إلى أن فقد بصره بقذيفة هاون في "العراق 205 00:21:11,444 --> 00:21:14,280 عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية 206 00:21:14,405 --> 00:21:18,826 فهذه الكاميرا تنقل الصور مباشرة لعصبيه البصريين 207 00:21:18,952 --> 00:21:21,371 وهو الآن يرى... - كل شيء - 208 00:21:23,164 --> 00:21:24,332 أهلاً بك في السيرك 209 00:21:24,457 --> 00:21:27,335 وأخيراً "جيمي دالتون"، قوات البحرية الخاصة سابقاً 210 00:21:27,460 --> 00:21:32,340 خسر قدميه بمتفجرة في "أفغانستان" فغيرنا قدميه 211 00:21:32,465 --> 00:21:34,342 "كنت في الفريق 6، قتلنا "بن لادن 212 00:21:34,467 --> 00:21:35,802 هذا ما تقولونه جميعاً 213 00:21:37,846 --> 00:21:39,597 إذاً نحن مقاتلون مصابون 214 00:21:39,722 --> 00:21:43,560 لستم مصابين بل محسّنون ومعززون 215 00:21:45,395 --> 00:21:47,021 هذا جميل - أجل - 216 00:21:47,480 --> 00:21:48,314 أجل 217 00:21:51,317 --> 00:21:52,277 إلى أين تذهب؟ 218 00:21:52,735 --> 00:21:54,779 سأعود إلى النوم 219 00:21:55,572 --> 00:21:57,991 أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم 220 00:22:01,995 --> 00:22:03,872 ماذا سنفعل الآن؟ 221 00:22:03,997 --> 00:22:05,331 لندعه يرتاح 222 00:22:05,456 --> 00:22:07,292 جيمي"، رافقه من فضلك إلى غرفته" 223 00:22:14,007 --> 00:22:15,925 !يا لها من غرفة فاخرة 224 00:22:16,050 --> 00:22:18,761 حين تستيقظ سنكون في الأسفل نقوم بعملنا 225 00:22:19,262 --> 00:22:21,014 لا أعرف ما هو عملي أصلاً 226 00:22:21,681 --> 00:22:24,017 ستعرف حين تصير جاهزاً 227 00:22:24,142 --> 00:22:25,977 سأطلعك على كل شيء 228 00:22:57,842 --> 00:22:59,177 "راي" 229 00:22:59,469 --> 00:23:00,303 "راي" 230 00:26:22,046 --> 00:26:23,548 ما زلت سهراناً 231 00:26:24,465 --> 00:26:26,467 نعم، عجزت عن النوم 232 00:26:30,471 --> 00:26:34,309 لو كنت ميتة أمس لعجزت عن النوم أيضاً 233 00:26:34,434 --> 00:26:35,977 لا، رأيت كابوساً 234 00:26:36,853 --> 00:26:38,313 وهذا أمر غير منطقي 235 00:26:38,438 --> 00:26:41,441 فكيف يرى المرء كابوساً ولا ذكريات عنده؟ 236 00:26:41,566 --> 00:26:42,942 ...صدقني 237 00:26:45,695 --> 00:26:49,240 ستتذكر قريباً أموراً تجعلك تتمنى لو تعود تنساها 238 00:26:54,579 --> 00:26:56,789 كان أداؤك رائعاً هناك 239 00:26:56,915 --> 00:26:59,083 فنون قتالية يابانية تحت الماء 240 00:26:59,209 --> 00:27:00,251 أتعلم؟ 241 00:27:03,296 --> 00:27:04,714 "جميعنا هنا "بضاعة تالفة 242 00:27:05,465 --> 00:27:07,425 ولكن هكذا أنا الآن 243 00:27:07,550 --> 00:27:09,469 وقد تقبلت الأمر 244 00:27:12,013 --> 00:27:14,224 معي شيء أريد أن تحصل عليه 245 00:27:19,229 --> 00:27:21,231 أحمله معي طوال الوقت 246 00:27:21,689 --> 00:27:25,026 حين خدمت في تلك السفينة كنت المرأة الوحيدة فيها 247 00:27:25,151 --> 00:27:27,695 أدرك الرئيس الأول أني شبه وحيدة 248 00:27:29,447 --> 00:27:32,158 وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم 249 00:27:41,543 --> 00:27:44,671 لا بد أن في العالم شخصاً يهمه أمرك كثيراً 250 00:27:44,796 --> 00:27:46,798 لكنك لا تعرف ذلك بعد 251 00:27:49,259 --> 00:27:50,927 آمل ذلك 252 00:27:51,845 --> 00:27:53,805 يبدو أنك بحاجة لمشروب 253 00:27:56,099 --> 00:27:59,853 أعرف ما أحبه، أما أنت فعليك أن تكتشف ما تحبه 254 00:28:00,562 --> 00:28:02,021 لا تجعليني أشرب كثيراً 255 00:28:08,653 --> 00:28:10,071 نخب البدايات الجديدة 256 00:28:21,708 --> 00:28:23,626 "أشعر كأني... - "راي - 257 00:28:25,420 --> 00:28:27,130 "راي"، "راي" 258 00:28:28,506 --> 00:28:30,175 "أنت بخير؟ - "راي - 259 00:28:36,097 --> 00:28:37,015 "جينا" 260 00:28:39,017 --> 00:28:40,351 "اسمي "مارتن آكس 261 00:28:40,476 --> 00:28:41,853 لا علاقة لها بالأمر 262 00:28:42,312 --> 00:28:43,146 من؟ 263 00:28:43,813 --> 00:28:45,440 !لو كنت أعرف لأخبرتك 264 00:28:46,482 --> 00:28:47,317 انظر إلي 265 00:28:48,067 --> 00:28:49,068 !لا 266 00:28:52,906 --> 00:28:54,657 !سأعثر عليك 267 00:28:55,700 --> 00:28:57,243 يلزمنا فريق طبي إلى هنا فوراً 268 00:28:57,368 --> 00:28:58,912 !اسمعني - اقتلني الآن - 269 00:29:00,496 --> 00:29:01,539 !اقتلني 270 00:29:02,415 --> 00:29:04,083 لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى 271 00:29:05,793 --> 00:29:06,836 شكراً على النصيحة 272 00:29:09,756 --> 00:29:11,674 اهدأ - أنا آسف - 273 00:29:11,799 --> 00:29:13,968 اسمع، أيما يكن الأمر فهو لا يستأهل 274 00:29:14,052 --> 00:29:16,137 "أنت لا تفهمين "كيه تي 275 00:29:21,684 --> 00:29:23,311 أعرف لمَ لم يطالب أحد بي 276 00:29:38,743 --> 00:29:39,869 إلى أين تذهب؟ 277 00:29:48,670 --> 00:29:51,381 إلى أين... أيستطيع سماعي؟ هل القناة مفتوحة؟ 278 00:29:53,007 --> 00:29:54,092 إريك" افتح القناة" 279 00:29:55,593 --> 00:29:56,803 إنه يسمعك الآن 280 00:29:56,928 --> 00:29:58,221 إلى أين تذهب؟ 281 00:30:00,598 --> 00:30:02,016 كيف تستطيع التحدث معي؟ 282 00:30:02,141 --> 00:30:05,395 هناك مليار معالج صغري لاسلكي في دماغك 283 00:30:05,478 --> 00:30:06,813 يجب أن تعود فوراً 284 00:30:07,564 --> 00:30:09,107 عندي مسألة غير منتهية 285 00:30:11,609 --> 00:30:13,486 ماذا تنتظرين؟ أحضريه 286 00:30:14,153 --> 00:30:17,031 لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا 287 00:30:17,156 --> 00:30:20,243 هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة 288 00:30:20,326 --> 00:30:21,995 وهو أخذها مني 289 00:30:24,163 --> 00:30:27,166 "عمّ تتكلم؟ من فعل هذا؟ - "مارتن آكس - 290 00:30:35,842 --> 00:30:37,677 إريك" افتح لي نافذة طرفية" 291 00:30:40,722 --> 00:30:42,098 "الشبكة العصبية، خادم آر إس تي" 292 00:30:43,057 --> 00:30:45,602 تجري نانوياته مسحاً لمنصات البحث العالمية 293 00:30:45,727 --> 00:30:47,228 "دخول شبكة الإنتربول" 294 00:30:47,353 --> 00:30:48,521 "المسؤول" 295 00:30:52,483 --> 00:30:53,985 انتظر قليلاً 296 00:30:54,110 --> 00:30:56,154 استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائية 297 00:30:56,279 --> 00:30:58,448 هذا غير شرعي إطلاقاً، عد فوراً 298 00:30:58,573 --> 00:31:00,366 ليس المهم ما تريده أنت 299 00:31:00,491 --> 00:31:03,578 سأجعل "تيبس" و"دالتون" يتعقبانك - لن يردعاني - 300 00:31:04,287 --> 00:31:08,708 لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك 301 00:31:08,833 --> 00:31:11,127 وأنت نموذج أولي يكلف مليارات الدولارات 302 00:31:11,252 --> 00:31:14,464 ...أنت نموذج أولي ملكي أنا ولن أدعك 303 00:31:14,589 --> 00:31:16,591 دكتور، أنا لست ملكك 304 00:31:16,716 --> 00:31:18,927 وأنا دائماً أعود إلى البيت 305 00:31:19,052 --> 00:31:22,055 تعود دائماً إلى البيت؟ لا، اسمع 306 00:31:22,180 --> 00:31:25,350 لا نعرف حدود قدراتك ولا نعرف حدود تحملك للإصابات 307 00:31:30,522 --> 00:31:32,357 حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحية 308 00:31:32,482 --> 00:31:34,442 مهلاً، لنصبر قليلاً 309 00:31:34,567 --> 00:31:37,445 فكر بالأمر، لا تحمل مالاً ولا تحمل جواز سفر 310 00:31:37,779 --> 00:31:38,780 بطائرة خاصة 311 00:31:40,698 --> 00:31:43,284 ...لحظة، إنه 312 00:31:44,035 --> 00:31:47,539 وجدته في حظيرة الطائرات - طائرة "غولفستريم"؟ لا - 313 00:31:47,664 --> 00:31:49,249 هل تجيد قيادتها أصلاً؟ 314 00:31:49,916 --> 00:31:51,125 سأجد طريقة 315 00:31:52,043 --> 00:31:53,044 ستجد طريقة؟ 316 00:31:53,169 --> 00:31:54,045 ماذا يعني ذلك؟ 317 00:31:54,170 --> 00:31:56,464 "دخول دليل طيران غولفستيريم" 318 00:32:02,345 --> 00:32:03,513 "عجلات الهبوط" 319 00:32:05,306 --> 00:32:06,349 "اكتمال التنزيل" 320 00:32:12,105 --> 00:32:15,108 "بودابست، هنغاريا" 321 00:32:18,611 --> 00:32:21,030 المكان آمن، حان وقت التحرك 322 00:32:21,447 --> 00:32:23,491 حسناً، بلغ الأمر باللاسلكي 323 00:32:23,950 --> 00:32:26,452 لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة 324 00:32:45,555 --> 00:32:47,348 كيف يقوم بتعقبه؟ 325 00:32:47,473 --> 00:32:49,851 يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات 326 00:32:49,976 --> 00:32:53,313 كل شركات السيارات مع بيانات "جي بي إس" المباشرة 327 00:32:53,438 --> 00:32:55,607 ليحدد كل السيارات في المنطقة 328 00:32:56,024 --> 00:32:58,151 ثم يرسل إشارة إلكترونية لكل واحدة 329 00:32:58,276 --> 00:33:00,445 ومجموعها 9000 330 00:33:01,196 --> 00:33:02,030 لماذا؟ 331 00:33:03,072 --> 00:33:04,866 ليجد السيارات الخمس التي تسير في موكب 332 00:33:43,947 --> 00:33:45,490 ماذا يجري؟ 333 00:33:45,615 --> 00:33:46,824 فريق 1، انظر ما في الأمام 334 00:34:26,322 --> 00:34:27,657 هل تعمد فعل ذلك؟ 335 00:34:28,365 --> 00:34:30,617 الطريق مسدود - حقاً؟ - 336 00:34:30,742 --> 00:34:32,369 هل تعمد فعل ذلك؟ 337 00:34:32,494 --> 00:34:35,748 فريق 2، ألقِ نظرة لنرى إن كان المرور ممكناً 338 00:34:40,878 --> 00:34:41,921 طحين 339 00:34:49,179 --> 00:34:50,722 "مطاحن مالوم" 340 00:35:07,906 --> 00:35:09,282 قضي على الفريق 1 341 00:35:09,407 --> 00:35:10,742 ماذا عن سائق الشاحنة؟ 342 00:35:10,909 --> 00:35:11,951 ...السائق 343 00:35:14,746 --> 00:35:16,331 راح - تقصد مات؟ - 344 00:35:16,456 --> 00:35:18,208 لا بل اختفى، ليس هنا 345 00:35:24,797 --> 00:35:26,216 هذا غير مطمئن 346 00:35:43,066 --> 00:35:44,359 قتلته يا سيدي 347 00:35:53,576 --> 00:35:56,246 ثرميت، المحرك لا يعمل - هذا غير مطمئن - 348 00:35:56,371 --> 00:35:58,414 إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء 349 00:35:58,540 --> 00:35:59,791 انظروا إن كان هناك غيره 350 00:35:59,916 --> 00:36:02,502 يجب أن نخرج من هنا - اجلس! سيتولى رجالي الأمر - 351 00:36:10,343 --> 00:36:12,512 لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه 352 00:36:12,637 --> 00:36:15,849 أريد الخروج من السيارة - نبحث ثم نبدل السيارة - 353 00:36:30,697 --> 00:36:32,699 لنأخذ سيارتهم 354 00:36:34,617 --> 00:36:35,493 !يا للهول 355 00:37:12,405 --> 00:37:13,531 ما هذا؟ 356 00:37:24,167 --> 00:37:25,627 !يا للهول، إنه هو فعلاً 357 00:37:25,752 --> 00:37:27,879 تباً! هيا هيا 358 00:37:28,504 --> 00:37:29,464 "نك باريس" 359 00:37:29,589 --> 00:37:30,840 ماذا؟ - إنه هنا - 360 00:37:30,965 --> 00:37:32,926 أنهوا العمل عليه وهو هنا 361 00:37:33,259 --> 00:37:35,512 كنا نعرف جميعاً أنه لن يدعنا وشأننا 362 00:37:43,311 --> 00:37:46,147 دع المحترفين الذين وظفناهم يتولون أمره 363 00:37:46,272 --> 00:37:48,066 طبعاً، ولكن توجد مشكلة صغيرة 364 00:37:48,191 --> 00:37:49,150 !رجالك فاشلون 365 00:37:56,407 --> 00:37:58,660 اتصل بـ"ويغانز" واعرف أين وصل في جهازه 366 00:37:58,785 --> 00:38:00,203 اعرف كم يلزم من وقت بعد 367 00:38:00,328 --> 00:38:01,955 !لا! لا تقفل الخط 368 00:38:02,455 --> 00:38:03,623 !قضي علي 369 00:38:09,587 --> 00:38:11,881 هل تراه؟ - إنه في المقطورة - 370 00:38:12,966 --> 00:38:13,800 !أطلقوا النار 371 00:38:24,310 --> 00:38:25,895 !أوقفوا إطلاق النار 372 00:39:55,235 --> 00:39:56,444 !يا للهول 373 00:39:59,447 --> 00:40:00,448 أنصت 374 00:40:03,660 --> 00:40:05,828 هل يستطيع الدخول؟ - طبعاً لا - 375 00:40:40,530 --> 00:40:41,698 تباً 376 00:41:15,064 --> 00:41:18,359 أرجوك لا تفعل، ما قاله "هارتنغ" لك غير صحيح 377 00:41:19,194 --> 00:41:21,613 لا، تمهل، أنت لا تفهم 378 00:41:22,405 --> 00:41:24,574 إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك 379 00:41:25,116 --> 00:41:26,201 أنت ترتكب غلطة 380 00:41:26,743 --> 00:41:27,994 شكراً على النصيحة 381 00:41:28,661 --> 00:41:29,495 !لا 382 00:41:43,426 --> 00:41:45,345 "مطار توكول القديم، هنغاريا" 383 00:41:45,470 --> 00:41:47,013 وأخيراً وصل 384 00:41:53,937 --> 00:41:54,896 !يا للهول 385 00:41:55,146 --> 00:41:56,356 "مستويات النانويات منخفضة" 386 00:41:56,481 --> 00:41:58,066 انظر ما فعلوا به 387 00:42:01,528 --> 00:42:04,531 لا يمكن الإنكار أنه يلحق ضرراً كبيراً بأهدافه 388 00:42:13,206 --> 00:42:15,458 هل أنت بخير؟ كيف تشعر؟ 389 00:42:18,753 --> 00:42:21,506 رأيت الرجل الذي قتل زوجتي 390 00:42:23,091 --> 00:42:25,134 نظرت في عينيه مباشرة 391 00:42:25,802 --> 00:42:27,220 وقتلته 392 00:42:32,350 --> 00:42:35,144 ...لن يغير ذلك شيئاً لأنه مهما يحدث 393 00:42:35,228 --> 00:42:37,063 فلن تعود زوجتي للحياة 394 00:42:38,231 --> 00:42:40,441 تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء 395 00:42:41,234 --> 00:42:42,819 لذا سأتوقف 396 00:42:43,403 --> 00:42:44,821 وأنا أيضاً سأتوقف 397 00:42:47,448 --> 00:42:48,616 ماذا تقصدين بهذا؟ 398 00:42:49,534 --> 00:42:51,411 تقصد أننا جميعاً تعبنا يا صاح 399 00:42:52,161 --> 00:42:54,247 علينا العودة إلى "آر إس تي" لإعادة شحنك 400 00:42:54,706 --> 00:42:55,832 هيا بنا 401 00:43:00,461 --> 00:43:04,507 لمَ أتيتم لأخذي؟ قلت لـ"هارتنغ" إني سأعود 402 00:43:04,632 --> 00:43:07,635 أرسلنا للتأكد أنك ستعود سليماً معافى 403 00:43:07,760 --> 00:43:09,304 يبدو أنه كنا سنصل بعد فوات الأوان 404 00:43:28,198 --> 00:43:29,574 ماذا تفعل هنا "دالـ..."؟ 405 00:43:34,120 --> 00:43:35,413 صحيح 406 00:43:36,247 --> 00:43:37,707 لا تستطيع الكلام 407 00:43:39,292 --> 00:43:40,585 ...وفي الحقيقة 408 00:43:43,880 --> 00:43:46,174 لست أنت من يتحكم بجسمك 409 00:43:48,843 --> 00:43:53,640 لا تستطيع إلا التفرج ونحن نطفئ كل وظائفك الحركية 410 00:43:55,517 --> 00:43:56,684 انظر إلى نفسك 411 00:43:59,604 --> 00:44:01,105 شديد الغضب 412 00:44:01,231 --> 00:44:03,233 شديد الاندفاع 413 00:44:06,069 --> 00:44:07,862 تحسب نفسك من الأخيار؟ 414 00:44:08,571 --> 00:44:10,281 !يا لها من دعابة 415 00:44:14,786 --> 00:44:18,581 أنت حقير متعِب نستغل سعيه إلى الانتقام 416 00:44:20,375 --> 00:44:23,670 ...مع أني أكره مجالستك 417 00:44:24,837 --> 00:44:26,339 والتنظيف وراءك 418 00:44:26,965 --> 00:44:28,591 فهذه اللحظة القصيرة 419 00:44:29,843 --> 00:44:32,804 وهذا الجزء الصغير يعوض عن كل شيء 420 00:44:40,353 --> 00:44:41,563 "جينا" 421 00:44:44,232 --> 00:44:45,775 جينا" العزيزة" 422 00:44:49,612 --> 00:44:51,573 أنت تقتنع بأنها ميتة 423 00:44:52,657 --> 00:44:56,870 في كل مرة 424 00:44:59,247 --> 00:45:00,540 ...ها هي 425 00:45:01,916 --> 00:45:03,209 النظرة 426 00:45:04,544 --> 00:45:06,838 يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان 427 00:45:08,214 --> 00:45:10,633 قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا 428 00:45:11,050 --> 00:45:14,512 نشحنك بالغضب ونوجهك نحو الضحية التالية 429 00:45:14,637 --> 00:45:17,056 ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزر 430 00:45:22,979 --> 00:45:23,980 جاهز لتنسى؟ 431 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 قلت لك إني سأطلعك على كل شيء 432 00:45:34,574 --> 00:45:36,367 "مستويات النانويات 100 بالمئة" 433 00:45:57,347 --> 00:45:59,224 "مستويات النانويات 7 بالمئة" 434 00:46:43,852 --> 00:46:45,562 "تشغيل تحليل قوة الذاكرة" 435 00:46:45,687 --> 00:46:47,564 "تثبيت الذكريات 24 بالمئة" 436 00:46:47,689 --> 00:46:48,815 "حذف" 437 00:46:54,779 --> 00:46:56,114 ألقِ سلاحك 438 00:46:56,614 --> 00:46:57,699 "وقف المحاكاة" 439 00:46:57,824 --> 00:46:59,158 "تثبيت الذكريات 53 بالمئة" 440 00:47:04,956 --> 00:47:06,499 "النماذج" 441 00:47:07,125 --> 00:47:08,376 "سكين كبير" 442 00:47:16,759 --> 00:47:18,261 "تثبيت الذكريات 89 بالمئة" 443 00:47:18,511 --> 00:47:19,971 "بدء الإنشاء" 444 00:47:20,096 --> 00:47:22,265 "إنشاء المحاكاة" 445 00:47:25,727 --> 00:47:26,561 الطابق الأرضي 446 00:47:28,313 --> 00:47:30,440 "إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل" 447 00:47:33,276 --> 00:47:35,862 فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟ 448 00:47:36,529 --> 00:47:38,364 الهدف في المبنى 2 449 00:47:38,489 --> 00:47:40,283 "تعاقب الوحدات، وحدة البطل" 450 00:47:40,408 --> 00:47:42,160 وحدة المشاعر" - شكراً على النصيحة- " 451 00:47:42,285 --> 00:47:44,120 "وحدة الانتقام" 452 00:47:44,245 --> 00:47:45,288 "اكتمال التجميع" 453 00:47:50,043 --> 00:47:53,755 ليس جيداً يا ملازم، رهائن ماتوا 454 00:47:53,880 --> 00:47:57,467 دلتا 2" ما الوضع؟ فريق الاتصال جاهز" 455 00:47:57,592 --> 00:47:59,052 ليبدأ تنفيذ المحاكاة 456 00:48:00,845 --> 00:48:03,431 فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2"؟ 457 00:48:03,556 --> 00:48:05,308 4 رهائن ماتوا 458 00:48:12,023 --> 00:48:14,192 الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي 459 00:48:14,317 --> 00:48:17,278 أنا أيضاً سأتوقف"؟ لا أفهم ما تحاولين فعله" 460 00:48:20,657 --> 00:48:23,284 لمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد؟ 461 00:48:24,452 --> 00:48:26,871 لست قلقاً عليه هو بل عليك أنت 462 00:48:26,996 --> 00:48:29,457 كل ما نفعله هنا إنما يخدم قصداً محدداً 463 00:48:29,582 --> 00:48:31,292 التدريب، الكحول، الكابوس 464 00:48:31,417 --> 00:48:33,795 أعرف السيناريو المفروض - رجاء التزمي به - 465 00:48:33,920 --> 00:48:35,380 تعرفين أننا في مأزق 466 00:48:35,505 --> 00:48:37,590 وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيد بكل خطوة 467 00:48:37,674 --> 00:48:40,343 ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك 468 00:48:41,678 --> 00:48:43,680 إن كنت غير راضية يمكنك الرحيل ساعة تشائين 469 00:48:43,805 --> 00:48:47,684 هراء! مثلما رحل شركاؤك حين اختلفتم على هذا؟ 470 00:48:48,351 --> 00:48:49,310 مثل "باريس"؟ 471 00:48:51,062 --> 00:48:53,022 ...تعرف أنه ما إن أخرج من هنا 472 00:48:54,816 --> 00:48:55,733 حتى يتوقف تنفسي 473 00:48:55,859 --> 00:48:59,487 وافقتِ على هذا الاتفاق واتخذت هذا القرار 474 00:49:00,280 --> 00:49:01,573 يستحق أن يتخذ قراره بنفسه 475 00:49:03,950 --> 00:49:07,620 ما يستحقه هو مأتم عسكري وهذا ما سيحصل عليه 476 00:49:07,745 --> 00:49:09,873 يا للهول! ستتخلص منه فحسب؟ 477 00:49:12,959 --> 00:49:14,627 إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا 478 00:49:14,794 --> 00:49:17,380 إنه جندي ميت، إنه جندي ميت 479 00:49:17,505 --> 00:49:19,799 تطوع "أميركا" جنوداً جدداً كل يوم 480 00:49:21,092 --> 00:49:23,761 اسمعي، سأطلعك على سر صغير 481 00:49:25,180 --> 00:49:27,515 هذه آخر مهمة لنا، واضح؟ 482 00:49:27,599 --> 00:49:28,808 ...بعد ذلك نبيع في السوق 483 00:49:29,017 --> 00:49:32,103 هذه التقنية التي ستغير مفهوم الحرب لمن يدفع أكثر 484 00:49:32,187 --> 00:49:33,313 بعد ذلك نتوقف 485 00:49:33,396 --> 00:49:35,273 ما زلت ستقتل أبرياء 486 00:49:38,026 --> 00:49:42,071 الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته 487 00:49:42,197 --> 00:49:45,200 هو كوني الوحيد الذي يعرف كيف يُصنع، مفهوم؟ 488 00:49:47,827 --> 00:49:51,748 بحسب السيناريو يُفترض بك الآن تجهيز غرفته 489 00:50:03,885 --> 00:50:05,386 من فضلك أظهر اللقطة 490 00:50:08,389 --> 00:50:09,516 شكراً على النصيحة 491 00:50:10,808 --> 00:50:11,893 "وقف المحاكاة" 492 00:50:12,018 --> 00:50:13,394 "إعادة ضبط وجه الهدف" 493 00:50:14,103 --> 00:50:16,814 "قاعدة بيانات موظفي آر إس تي" 494 00:50:19,609 --> 00:50:21,444 "تم إقصاؤه: مارتن آكس" 495 00:50:22,320 --> 00:50:23,905 "الهدف التالي: نك باريس" 496 00:50:35,166 --> 00:50:37,544 "تكوين ثلاثي الأبعاد" 497 00:50:37,669 --> 00:50:39,420 "اكتمال" 498 00:50:41,297 --> 00:50:43,049 شكراً على النصيحة 499 00:50:44,592 --> 00:50:46,177 شكراً على النصيحة 500 00:50:48,012 --> 00:50:49,305 الوداع يا صديقي القديم 501 00:51:19,544 --> 00:51:20,795 أحب هذا الجزء 502 00:51:26,217 --> 00:51:27,302 انظروا إليه 503 00:51:30,096 --> 00:51:32,140 استمتع ما دامت الفرصة سانحة 504 00:51:35,268 --> 00:51:37,896 "يكاد يجهز، حان دور "كيه تي 505 00:51:43,693 --> 00:51:44,903 كيف عثرت على "باريس"؟ 506 00:51:45,028 --> 00:51:49,490 اتصل "آكس" بهاتفه حين كان الضخم... يقوم بعمله 507 00:51:49,574 --> 00:51:50,742 حقاً؟ 508 00:51:50,867 --> 00:51:52,785 أية قصة أجربها هذه المرة؟ 509 00:51:53,369 --> 00:51:56,206 هل أبقى على قصة التنس؟ أم الكريكيت؟ 510 00:51:56,664 --> 00:51:59,667 أنا من "جيرزي" ولكن إن أردت فعندي أفكار للسيناريو 511 00:51:59,834 --> 00:52:00,960 لا أريد - حقاً؟ - 512 00:52:01,044 --> 00:52:03,379 لم تبقَ فكرة إلا وسرقتها من فيلم 513 00:52:03,546 --> 00:52:07,800 تكفي فكرة تلك الأغنية والرقص عليها في المسلخ 514 00:52:09,135 --> 00:52:10,345 لا أفكار أخرى منك 515 00:52:15,183 --> 00:52:17,393 تذكري ما تحدثنا عنه 516 00:52:22,065 --> 00:52:23,358 ..."كيه تي" 517 00:52:24,526 --> 00:52:25,818 عمّ تحدثتما؟ 518 00:52:26,945 --> 00:52:28,947 "لا شأن لك بهذا "إريك 519 00:52:29,072 --> 00:52:30,114 الكل يعرف 520 00:52:30,240 --> 00:52:33,576 أتعرف ماذا يعرف الكل أيضاً؟ 15 سنتم ليس كثيرة 521 00:52:35,662 --> 00:52:39,123 مهلاً... ليست كثيرة؟ 522 00:52:48,508 --> 00:52:49,843 "ندعوها "النانويات 523 00:52:51,511 --> 00:52:53,012 إذاً هي في دمي؟ - لا - 524 00:52:53,972 --> 00:52:55,348 بل هي دمك 525 00:53:45,231 --> 00:53:47,567 ...عندي سؤال 526 00:53:48,651 --> 00:53:53,990 أيمكن تثبيت بعض تقنية "آر إس تي" في جسمي؟ 527 00:53:54,574 --> 00:53:57,744 لماذا؟ هل من جزء من جسمك بحاجة لزيادة؟ 528 00:53:57,869 --> 00:53:59,162 "مرحباً "إريك 529 00:54:04,542 --> 00:54:05,627 لا، انسَ سؤالي 530 00:54:07,921 --> 00:54:10,256 حسناً، هيا بنا 531 00:54:27,065 --> 00:54:29,317 جاهزون؟ - فريق العمليات جاهزون - 532 00:54:29,442 --> 00:54:31,319 والاتصالات - والأنظمة النانوية - 533 00:54:34,572 --> 00:54:35,782 إلى أين تذهب؟ 534 00:54:37,575 --> 00:54:39,285 كيف تستطيع التحدث معي؟ 535 00:54:39,410 --> 00:54:41,162 لا أصدق هذا الرجل 536 00:54:42,288 --> 00:54:45,875 لديك ملايين المعالجات الصغرية اللاسلكية في دماغك 537 00:54:46,376 --> 00:54:47,919 يجب أن تعود إلى هنا فوراً 538 00:54:48,378 --> 00:54:50,129 عندي مسألة غير منتهية 539 00:54:50,255 --> 00:54:52,131 حقير وعنيد جداً 540 00:54:56,344 --> 00:54:59,806 لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها 541 00:54:59,931 --> 00:55:02,141 لا أظنك امتلكت اهتماماً بأحد لهذا الحد 542 00:55:03,935 --> 00:55:05,144 تماماً 543 00:55:05,645 --> 00:55:08,439 من فضلك... اذهب إلى مكان آخر 544 00:55:16,239 --> 00:55:19,325 لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا 545 00:55:19,450 --> 00:55:22,912 هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة 546 00:55:23,037 --> 00:55:24,956 وهو أخذها مني 547 00:55:25,081 --> 00:55:27,542 عمّ تتكلم؟ من فعل هذا؟ 548 00:55:27,917 --> 00:55:29,127 "نك باريس" 549 00:55:31,045 --> 00:55:33,840 حسناً، إني أراه 550 00:55:42,849 --> 00:55:44,392 "ن. باريس" 551 00:55:48,855 --> 00:55:51,566 سيدي، انظر إلى هذا 552 00:55:51,691 --> 00:55:55,570 تعقبنا مكان "باريس" قبل يومين إلى هنا وهو يلزمه 553 00:55:55,695 --> 00:55:56,863 الأمن؟ 554 00:55:57,113 --> 00:55:59,741 اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن 555 00:55:59,866 --> 00:56:03,077 ولكن إن استطاع الدخول فلن يردعه الحراس الـ18 556 00:56:03,870 --> 00:56:07,874 أراد أن يستحوذ على التقنية وها هي آتية إليه 557 00:56:07,999 --> 00:56:10,501 وماذا وجد رجلنا عنه؟ - وجد ما نريد أن يجده - 558 00:56:10,627 --> 00:56:12,837 أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط 559 00:56:16,341 --> 00:56:17,634 تلقي معطيات الأقمار الصناعية 560 00:56:22,263 --> 00:56:24,182 تحديد موقع الهدف 561 00:56:28,728 --> 00:56:32,065 يقترب من مجمّع "باريس" - وضحي الصورة - 562 00:56:33,191 --> 00:56:35,443 "ساسكس الشرقية، إنكلترا" 563 00:56:37,445 --> 00:56:38,530 إنه عند البوابة 564 00:56:38,655 --> 00:56:40,448 أميركي؟ - نعم - 565 00:56:42,283 --> 00:56:43,701 متأكد أنه هو؟ 566 00:56:43,826 --> 00:56:45,286 نعم... - لا يهم - 567 00:56:45,411 --> 00:56:47,956 قل لـ"ويغانز" أن يحضر الشيء - حاضر - 568 00:56:48,081 --> 00:56:49,791 أملاك خاصة 569 00:56:49,916 --> 00:56:53,461 "أتيت لرؤية "نك باريس - حقاً؟ ماذا تريد منه؟ - 570 00:56:53,586 --> 00:56:55,004 أتيت لقتله 571 00:56:55,129 --> 00:56:56,130 !تباً 572 00:56:56,256 --> 00:56:57,257 ماذا؟ 573 00:57:00,885 --> 00:57:04,389 أصيب بعدة طلقات - نانويات البطن تنشط - 574 00:57:04,514 --> 00:57:08,351 لمَ هو على الأرض؟ أصيب بـ4 طلقات فقط 575 00:57:08,476 --> 00:57:09,310 انظروا 576 00:57:11,604 --> 00:57:14,607 مثل حصان "طروادة"، خطة ذكية 577 00:57:21,823 --> 00:57:24,284 لمَ أقاطَع دائماً حين يصل الطعام؟ 578 00:57:24,409 --> 00:57:26,035 إلى مكتب "باريس"، فوراً 579 00:57:26,160 --> 00:57:27,579 أحضر الحقيبة 580 00:57:37,255 --> 00:57:40,175 لا تنظر إلى أسفلي ... إياك 581 00:57:41,467 --> 00:57:42,468 لنحسّن اللقطة 582 00:57:45,346 --> 00:57:46,723 "دخول التصوير الحراري" 583 00:57:47,182 --> 00:57:48,766 مستوى الطاقة ثابت 584 00:57:49,642 --> 00:57:51,102 ها هو "باريس" - نعم - 585 00:57:53,980 --> 00:57:56,316 صار سميناً من كثرة التوتر والأكل 586 00:57:56,441 --> 00:57:58,026 وضعناه في الزنزانة 587 00:57:58,234 --> 00:58:01,279 لمَ تأخرت؟ - كنا نتحدث عن الحياة - 588 00:58:05,742 --> 00:58:06,576 تباً 589 00:58:07,327 --> 00:58:10,455 ماذا؟ من هذا يا "إريك"؟ - إنه خبير تقني مثلي - 590 00:58:10,580 --> 00:58:11,831 ها هي الآلة 591 00:58:13,416 --> 00:58:15,084 حسناً، حان الوقت 592 00:58:15,210 --> 00:58:16,419 مجرد خبير معلوماتية 593 00:58:16,544 --> 00:58:20,256 لسنا مجرد خبيري معلوماتية، وهو أسطورة في عمله 594 00:58:20,381 --> 00:58:23,760 فهو أول من وجد واجهة عصبية مستقرة ثنائية الاتجاه 595 00:58:23,885 --> 00:58:27,680 حتى إني استخدمت بعض أكواده المفتوحة لهذا البرنامج 596 00:58:27,805 --> 00:58:31,476 استخدمت أكواداً مفتوحة لاختراعي الذي كلف مليارات؟ 597 00:58:32,060 --> 00:58:33,061 !لا أصدق هذا 598 00:58:33,186 --> 00:58:34,771 إنه ذكي جداً 599 00:58:34,854 --> 00:58:37,857 إن كان ذكياً فلمَ يعمل لدى "باريس"؟ ولمَ لم نوظفه؟ 600 00:58:41,194 --> 00:58:42,654 حاولنا 601 00:58:42,779 --> 00:58:45,198 متأكد أنه هو؟ 602 00:58:45,281 --> 00:58:48,660 ...فهذا الجهاز لا يعمل إلا مرة ولا أريد 603 00:58:51,663 --> 00:58:52,497 !تباً 604 00:58:53,998 --> 00:58:56,709 أحدث ثقباً في صدره بيده 605 00:58:57,293 --> 00:58:59,963 "لمَ لم تتركه عند البوابة؟ - "ويغانز - 606 00:59:01,005 --> 00:59:02,632 إنه هو، نفذ الآن 607 00:59:02,757 --> 00:59:04,759 الآن؟ تريد أن أقوم بذلك الآن؟ 608 00:59:04,884 --> 00:59:07,387 كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق - نعم الآن - 609 00:59:08,721 --> 00:59:10,557 أرى إصابة بالجهاز العصبي المركزي 610 00:59:11,474 --> 00:59:13,309 والرئة اليسرى تنخمص 611 00:59:15,061 --> 00:59:16,813 دقات القلب 143 612 00:59:22,110 --> 00:59:24,362 هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً 613 00:59:26,072 --> 00:59:27,782 ما هذا الشيء؟ - لا أعرف - 614 00:59:27,907 --> 00:59:29,617 أيمكنك أن تعرف؟ 615 00:59:29,701 --> 00:59:30,743 "تحديد المكون" 616 00:59:30,827 --> 00:59:33,872 فعلي شحنه... - اشحنه إذاً - 617 00:59:34,330 --> 00:59:36,040 إعادة توجيه القوة النانوية 618 00:59:40,086 --> 00:59:42,088 انظروا كم هو مستقتل 619 00:59:42,171 --> 00:59:46,050 هذا لافت جداً، فهو مصر أن يثأر وينتقم 620 00:59:48,970 --> 00:59:51,764 !هيا شغله! قم بذلك الآن 621 00:59:51,931 --> 00:59:53,433 حسناً حسناً 622 00:59:53,892 --> 00:59:55,852 ما هذا يا "إريك"؟ - أمهلوني ثانية - 623 00:59:58,146 --> 00:59:59,522 اعرض هذا على شاشتي 624 01:00:01,191 --> 01:00:02,901 ...حين يصل إلى 100 بالمئة 625 01:00:06,738 --> 01:00:08,114 هذا غير مطمئن 626 01:00:09,115 --> 01:00:11,618 ذلك الزر - أي زر؟ هذا؟ - 627 01:00:11,743 --> 01:00:14,204 !ليس هذا بل ذاك - اخرج - 628 01:00:14,329 --> 01:00:16,706 !أحد الزرين - أخرجه من هنا! ارحل - 629 01:00:17,665 --> 01:00:20,251 أعده إلى غرفته - الوداع - 630 01:00:20,376 --> 01:00:22,212 أغلق الباب وقف في الخارج 631 01:00:23,713 --> 01:00:27,342 يا جماعة، قد تكون هذه نبضة 632 01:00:28,468 --> 01:00:31,012 ...ماذا؟ - نبضة كهرمغنطيسية - 633 01:00:31,137 --> 01:00:33,681 أعرف ما هي هذه النبضة، ماذا تفعل هناك؟ 634 01:00:38,645 --> 01:00:41,981 :لقد خطط لذلك! دعني أكلمه !يجب أن تخرج من هناك 635 01:00:44,442 --> 01:00:46,736 هيا بسرعة! هيا 636 01:00:48,655 --> 01:00:50,073 ...يجب أن تخرج من 637 01:00:54,494 --> 01:00:56,120 لدينا مشكلة... هل يسمعني؟ 638 01:00:56,246 --> 01:00:58,581 إنه يحجب إرسالك - كيف له أن يفعل هذا؟ - 639 01:01:01,251 --> 01:01:03,586 !هيا هيا! "ويغانز" أيها السافل 640 01:01:05,088 --> 01:01:08,174 إن انطلق الجهاز قضي علينا، إريك" أصلح الاتصال" 641 01:01:08,299 --> 01:01:11,135 لا أعرف كيف يفعل ذلك، ثمة ما يحجب إشارتنا 642 01:01:19,018 --> 01:01:20,228 قتلت زوجتي 643 01:01:26,776 --> 01:01:29,612 زوجتك؟ عمّ تتكلم؟ 644 01:01:29,737 --> 01:01:32,115 إنهم يكذبون عليك، ألا تفهم؟ 645 01:01:34,909 --> 01:01:36,244 قلت لك إني سأعثر عليك 646 01:01:40,123 --> 01:01:41,708 جيد، حُلت المسألة 647 01:01:58,391 --> 01:02:00,310 تباً، راحت الصورة 648 01:02:00,643 --> 01:02:02,645 من ضغط ذلك الزر؟ 649 01:02:05,315 --> 01:02:06,274 "لا إشارة" 650 01:02:10,737 --> 01:02:12,655 وانقطعت الآن إشارته 651 01:02:12,780 --> 01:02:15,742 أين الإشارة؟ - مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي - 652 01:02:15,867 --> 01:02:17,452 ماذا؟ 653 01:02:17,744 --> 01:02:19,621 أرنا شيئاً على الشاشة من فضلك 654 01:02:19,746 --> 01:02:22,707 لا أرى شيئاً على الشاشة "إريك"، فلا إشارة 655 01:02:22,832 --> 01:02:24,918 !"انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات - "إريك - 656 01:02:25,043 --> 01:02:26,169 !لا أرى شيئاً 657 01:02:31,633 --> 01:02:32,884 زوجي 658 01:02:34,010 --> 01:02:34,928 "راي" 659 01:02:35,053 --> 01:02:36,679 هل ما زلت حياً؟ 660 01:02:36,804 --> 01:02:37,972 استيقظ 661 01:02:40,642 --> 01:02:41,518 "راي" 662 01:02:42,810 --> 01:02:45,313 ربما تلزم زيادة الفلطية 663 01:02:49,067 --> 01:02:50,193 صدقني 664 01:02:50,318 --> 01:02:53,613 سيؤلمك الأمر أكثر مما... لا يهم 665 01:03:05,041 --> 01:03:07,001 اهدأ، اهدأ، أنا صديق 666 01:03:07,126 --> 01:03:10,463 أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك 667 01:03:10,588 --> 01:03:13,174 نعم، انظر إلى هذا 668 01:03:13,299 --> 01:03:15,802 انظر إلي وأنا أطلق سراحك وأمنحك الحرية 669 01:03:21,975 --> 01:03:25,645 وقال "ويغانز": "ليكن نور" فكان نور 670 01:03:25,770 --> 01:03:26,771 انظر إلى هذا 671 01:03:28,690 --> 01:03:29,983 ما زال ساخناً 672 01:03:30,108 --> 01:03:31,442 من أنت؟ 673 01:03:33,528 --> 01:03:37,198 "يا لقلة أخلاقي! اسمي "ويلفريد ويغانز 674 01:03:37,323 --> 01:03:40,577 أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين 675 01:03:40,702 --> 01:03:44,539 وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد 676 01:03:44,664 --> 01:03:46,082 تعمل لحساب "باريس"؟ 677 01:03:47,625 --> 01:03:50,378 نعم، لا... ماذا تقصد بـ"لحساب"؟ 678 01:03:51,087 --> 01:03:54,007 فهو أشبه بالسخرة حتى تسديد دَين 679 01:03:54,632 --> 01:03:57,177 وكنت أبحث عن طريقة لأخرج من هنا 680 01:03:57,302 --> 01:03:58,761 حاول الخروج هناك 681 01:03:58,887 --> 01:04:01,472 ولكن يوجد رجل مسلح مع أني متأكد أنك قتلته 682 01:04:01,848 --> 01:04:04,934 أنت مثل فارس يرتدي درعاً ويهب للنجدة 683 01:04:05,059 --> 01:04:08,271 الفرق هو أنك لا ترتدي درعاً الآن 684 01:04:08,396 --> 01:04:12,150 وتركت نفسك تتعرض لطلقات كثيرة جداً 685 01:04:12,275 --> 01:04:14,694 كانت رؤية ذلك مخيفة جداً، فهذا فظيع 686 01:04:15,486 --> 01:04:17,447 ...ولا سيما حين قاموا 687 01:04:17,572 --> 01:04:20,450 بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تماماً 688 01:04:20,575 --> 01:04:22,160 ...ففعل دماغك هذا 689 01:04:23,912 --> 01:04:26,456 على الأرض كلها... هذا فظيع يا رجل 690 01:04:27,040 --> 01:04:28,750 أشعر كأني مت 691 01:04:29,250 --> 01:04:32,212 أعتذر وأتقدم لك ببالغ الأسف 692 01:04:32,337 --> 01:04:36,049 أراد "باريس" أن أقضي عليك ولكن كانت عندي خطة أخرى 693 01:04:36,174 --> 01:04:39,135 ...فانتظرتُ حتى أنهيتَ 694 01:04:39,260 --> 01:04:40,428 مسألتك 695 01:04:40,553 --> 01:04:41,971 وهذا ما فعلتَه 696 01:04:42,096 --> 01:04:46,643 وهكذا ارتحتُ من أوامر ومتطلبات هذا السافل 697 01:04:50,522 --> 01:04:51,523 أنت بخير؟ 698 01:04:52,899 --> 01:04:54,234 شكراً على النصيحة 699 01:04:57,695 --> 01:04:58,947 هل أنت بخير؟ 700 01:04:59,072 --> 01:05:01,157 رأيت زوجتي في حلم 701 01:05:03,076 --> 01:05:04,327 جيد 702 01:05:05,245 --> 01:05:07,622 رأيتها تُقتل أمام عينيّ 703 01:05:08,248 --> 01:05:09,874 ...وفي كل مرة كان القاتل 704 01:05:11,334 --> 01:05:13,002 شخصاً مختلفاً 705 01:05:15,922 --> 01:05:19,133 يا للهول! إذاً هكذا قاموا بالأمر 706 01:05:21,219 --> 01:05:22,095 قاموا بماذا؟ 707 01:05:26,099 --> 01:05:27,725 ...حسناً، حسناً 708 01:05:28,142 --> 01:05:30,019 سمعتهم يتحدثون بالأمر 709 01:05:30,144 --> 01:05:35,316 شائعات عن قاتل مأجور يقتل "كل من انشق عن "آر إس تي 710 01:05:35,650 --> 01:05:37,569 كان "باريس" يعمل في "آر إس تي"؟ 711 01:05:37,694 --> 01:05:39,571 جميعهم كانوا يعملون فيها 712 01:05:39,696 --> 01:05:43,366 ولم يتساءل أحد لمَ كانت كل جريمة تبدو كعمل انتقام 713 01:05:43,491 --> 01:05:46,661 كما لو أن المسألة شخصية جداً 714 01:05:46,786 --> 01:05:50,707 لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس وأرسلوني في مهمة انتحارية 715 01:05:50,832 --> 01:05:52,250 نعم يبدو هذا ما حصل 716 01:05:52,375 --> 01:05:55,628 من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك 717 01:05:56,212 --> 01:05:59,090 ...من الأرجح أن ما تظنه حقيقياً 718 01:05:59,257 --> 01:06:01,009 هو غير حقيقي أحياناً 719 01:06:03,720 --> 01:06:05,805 كان "هارتنغ" يستغلني 720 01:06:07,307 --> 01:06:09,767 كان يكذب في وجهي مرة تلو الأخرى 721 01:06:09,893 --> 01:06:12,478 ويبدو أن أسلوبه مقنع 722 01:06:12,812 --> 01:06:14,480 ...قال إن زوجتي 723 01:06:19,027 --> 01:06:20,361 "جينا" 724 01:06:21,487 --> 01:06:23,615 حتى إني لم أبحث عنها 725 01:06:25,617 --> 01:06:26,743 ...ولكن ماذا لو 726 01:06:29,913 --> 01:06:33,791 مهلاً، لن يدعوك تفلت منهم بسهولة 727 01:06:33,917 --> 01:06:36,044 سيطاردونك ويطاردونني أيضاً 728 01:06:36,169 --> 01:06:39,547 أتطلع إلى ذلك - أنا لا - 729 01:06:39,672 --> 01:06:41,633 لمَ تظنني أعدتك إلى الحياة؟ 730 01:06:41,758 --> 01:06:44,636 أتظن أني أفعل ذلك دائماً هنا؟ 731 01:06:45,637 --> 01:06:47,055 إن أعادوا وصلك بنظامهم 732 01:06:47,180 --> 01:06:50,767 فسأكون أنا من تعتقد أنه قاتل زوجتك الجميلة 733 01:06:50,892 --> 01:06:53,061 ورأيت ما فعلته بالرجال هنا 734 01:06:55,897 --> 01:06:57,899 سيتركني ويذهب 735 01:07:02,153 --> 01:07:04,864 يا للهول... ماذا تفعل؟ 736 01:07:11,621 --> 01:07:13,456 اعرف كيف تعمل هذه 737 01:07:14,290 --> 01:07:17,544 تريد أن أعكس هندسة عمل عشرات العلماء 738 01:07:17,669 --> 01:07:20,463 وعقد من التكويد الجيني بكلفة مليارات الدولارات؟ 739 01:07:20,588 --> 01:07:22,674 ألم تقل إنها قوتك الخارقة؟ 740 01:07:24,425 --> 01:07:27,428 نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء، لا مشكلة أبداً 741 01:07:29,013 --> 01:07:31,266 هذا مذهل جداً 742 01:07:31,933 --> 01:07:33,893 ...سمعت كل الأقاويل عنك ولكن 743 01:07:34,018 --> 01:07:36,980 نظامك بكامله هو قابل للبرمجة 744 01:07:37,564 --> 01:07:40,024 لكنهم ما عادوا يتحكمون بهذا البرنامج 745 01:07:42,610 --> 01:07:44,404 فقد صار هذا جيشي أنا 746 01:07:45,238 --> 01:07:47,240 ومهمتك هو أن تبقيه في يدي 747 01:07:49,742 --> 01:07:53,246 أعتقد أن الكلمات التي قصدت أن تقولها هي 748 01:07:53,371 --> 01:07:57,041 "شكراً ويغانز لأنك أعدتني إلى الحياة" 749 01:07:57,166 --> 01:07:59,419 مهلاً، عندي شيء لك 750 01:07:59,544 --> 01:08:02,714 لا بد أنه هنا في برادي المبطن بالرصاص 751 01:08:02,839 --> 01:08:04,090 !يا لي من ذكي 752 01:08:04,424 --> 01:08:05,633 لا أريد هذا 753 01:08:05,758 --> 01:08:08,428 !ها هو... تمام 754 01:08:10,263 --> 01:08:13,683 لا، لا تأخذ هذه! فلن تفيدك 755 01:08:13,808 --> 01:08:16,810 صدقني، اتبعني وخذ هذا 756 01:08:16,935 --> 01:08:19,147 لست بحاجة له، ستربطني النانويات بالإنترنت 757 01:08:19,272 --> 01:08:21,858 "لا بل ستربطك النانويات بخادم في "آر إس تي 758 01:08:21,983 --> 01:08:25,069 وهكذا يتعقبونك ويملأون رأسك بخططهم وعليك تجنب ذلك 759 01:08:25,194 --> 01:08:28,739 خذه، سيربطك مباشرة بقمر صناعي 760 01:08:28,864 --> 01:08:31,743 سيارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها 761 01:08:31,868 --> 01:08:33,243 "شكراً "ويغانز 762 01:08:48,967 --> 01:08:50,970 "جينا غاريسون" 763 01:09:01,439 --> 01:09:02,940 نلتقط حركة 764 01:09:05,568 --> 01:09:08,488 أهذا هو؟ - لا بد أنه هو - 765 01:09:08,613 --> 01:09:10,239 ما زال الاتصال مقطوعاً؟ 766 01:09:10,364 --> 01:09:12,367 ما زلت الشبكة لا تتجاوب 767 01:09:12,492 --> 01:09:14,243 أرسل "تيبس" و"دالتون" إلى هناك 768 01:09:19,123 --> 01:09:20,708 انطلقا فوراً 769 01:09:21,208 --> 01:09:22,292 هيا بنا 770 01:09:22,417 --> 01:09:26,922 نتعقبه بالقمر الصناعي فقط، أعيداه قبل أن يختفي عنا 771 01:09:28,967 --> 01:09:31,135 تذكر أنه واحد منا 772 01:09:31,261 --> 01:09:34,180 بل كان كذلك، فهو الآن عائق 773 01:09:38,685 --> 01:09:42,480 اهدأ، ستسنح لنا أخيراً فرصة استخدام هذا 774 01:09:49,821 --> 01:09:52,239 "لندن، إنكلترا" 775 01:10:15,138 --> 01:10:16,264 راي"؟" 776 01:10:18,808 --> 01:10:19,851 "جينا" 777 01:10:21,227 --> 01:10:23,313 ماذا تفعل هنا؟ 778 01:10:26,774 --> 01:10:28,860 لن تصدقي ما حصل معي 779 01:10:29,235 --> 01:10:31,613 أعرف جوابك: إنه سري للغاية 780 01:10:32,822 --> 01:10:34,324 كان ذلك منتهى الجنون 781 01:10:34,616 --> 01:10:35,950 ...أقصد 782 01:10:36,826 --> 01:10:38,119 ...لا أستطيع 783 01:10:39,746 --> 01:10:40,997 هذا لا يهم 784 01:10:43,791 --> 01:10:45,376 فقد عدت إلى البيت 785 01:10:46,711 --> 01:10:47,754 البيت؟ 786 01:10:51,633 --> 01:10:52,842 نعم 787 01:10:54,886 --> 01:10:56,262 عدت إلى البيت 788 01:10:57,305 --> 01:10:58,848 راي" بربك" 789 01:10:59,432 --> 01:11:01,100 تابعت حياتي 790 01:11:02,560 --> 01:11:05,480 تابعت حياتك؟ عمّ تتكلمين؟ 791 01:11:05,605 --> 01:11:07,273 اتفقنا على الانفصال 792 01:11:07,398 --> 01:11:11,528 راي"، أأنت بخير؟ ماذا يجري؟" 793 01:11:11,653 --> 01:11:14,948 عدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك؟ 794 01:11:15,490 --> 01:11:16,866 أعود دائماً إلى البيت 795 01:11:17,325 --> 01:11:19,118 نعم أعرف 796 01:11:19,244 --> 01:11:24,249 ولكن لم أرد أن تعود بل أن تبقى في البيت، هل تذكر؟ 797 01:11:24,374 --> 01:11:25,542 أمي 798 01:11:29,254 --> 01:11:30,380 "دايزي" 799 01:11:31,589 --> 01:11:33,383 دايزي" عودي إلى الداخل عزيزتي" 800 01:11:41,307 --> 01:11:43,601 راي"، صارت عندي عائلة" 801 01:11:46,771 --> 01:11:49,107 متى رأيتني آخر مرة؟ 802 01:11:50,275 --> 01:11:51,526 لا أعرف 803 01:11:52,193 --> 01:11:54,153 مر وقت طويل 804 01:11:54,279 --> 01:11:56,239 متى يا "جينا"؟ 805 01:11:57,448 --> 01:11:58,825 قبل 5 سنين 806 01:11:59,117 --> 01:12:00,702 5 سنين؟ 807 01:12:02,787 --> 01:12:04,080 أمي 808 01:12:04,205 --> 01:12:06,666 لحظة... أأنت بخير يا "راي"؟ 809 01:12:06,791 --> 01:12:07,917 تعالي والعبي معي 810 01:12:08,042 --> 01:12:10,044 !أتريد أن أتصل بأحد؟ - أمي - 811 01:12:10,169 --> 01:12:11,212 ..."راي" 812 01:12:12,005 --> 01:12:14,048 دايزي" العبي مع أخيك... هيا" 813 01:12:14,340 --> 01:12:15,758 اذهبي إلى أبيك 814 01:12:28,730 --> 01:12:32,692 سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟ 815 01:12:34,944 --> 01:12:36,779 تنتهي كلها بنفس الطريقة 816 01:12:37,739 --> 01:12:39,365 فأنا أعود دائماً إلى البيت 817 01:12:59,010 --> 01:13:01,429 كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز؟ 818 01:13:21,741 --> 01:13:24,619 تيبس"، اجعل جهازاً يتعقبه - حسناً- " 819 01:13:36,840 --> 01:13:38,216 أجهزة تراقبه من الجو 820 01:13:46,975 --> 01:13:47,809 ها هو 821 01:13:50,436 --> 01:13:51,479 أنا في طريقي 822 01:14:08,788 --> 01:14:10,707 !تيبس"، لست أراه" 823 01:14:13,376 --> 01:14:15,295 إنه يهرب، على مسافة شارعين غرباً 824 01:14:48,786 --> 01:14:50,914 !مهلاً يا صاح 825 01:15:17,690 --> 01:15:20,568 ما زلت أراه، يتجه جنوباً - جنوباً؟ - 826 01:15:20,693 --> 01:15:22,862 إلى اليمين أم اليسار؟ - اليسار - 827 01:15:23,947 --> 01:15:26,991 اليسار مجدداً، تقدم... ستمسك به عند الزاوية 828 01:15:35,041 --> 01:15:36,417 !دالتون" انتبه" 829 01:15:46,886 --> 01:15:49,055 يا للهول! أنت بخير؟ 830 01:15:49,180 --> 01:15:51,558 ...ربما يحسن بك ألا تقف، لمَ لا 831 01:15:56,020 --> 01:15:56,855 !تباً 832 01:16:07,782 --> 01:16:08,700 "وضع التخفي" 833 01:16:12,996 --> 01:16:16,457 طعنته! السكين في ظهره، يمكن التحكم به 834 01:16:17,083 --> 01:16:18,793 ...ستصلكم الإشارة: ثلاثة 835 01:16:18,918 --> 01:16:19,836 ...اثنان 836 01:16:19,961 --> 01:16:20,837 واحد 837 01:16:20,962 --> 01:16:22,547 !هيا أطفئه 838 01:16:26,342 --> 01:16:27,385 انتهى الأمر 839 01:16:27,969 --> 01:16:31,181 الأنظمة تعمل - سيطرة كاملة - 840 01:16:31,306 --> 01:16:33,516 إلى أين تذهبين؟ - أنت تعرف - 841 01:16:33,641 --> 01:16:35,476 كلا، تولي أمر "ويغانز" - "ويغانز"؟ - 842 01:16:36,394 --> 01:16:39,022 واضح أنه يعرف الكثير، يجب التخلص منه 843 01:16:39,147 --> 01:16:41,608 لا، هذه المرة اقترف جرائمك بنفسك 844 01:16:54,954 --> 01:16:56,831 ستتذكرين أني لست مضطراً للطلب بتهذيب 845 01:16:59,000 --> 01:17:00,543 لكني أفعل ذلك احتراماً لك 846 01:17:04,088 --> 01:17:06,299 ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً 847 01:17:16,184 --> 01:17:17,185 أحسنت 848 01:17:30,406 --> 01:17:32,742 "العباقرة الصغار: أين هم الآن؟ ويغانز" 849 01:17:35,995 --> 01:17:37,914 "سوهو، لندن" 850 01:17:38,081 --> 01:17:40,792 "ويغانز" مختبئ في فندق "مونتيفيردي" 851 01:17:40,917 --> 01:17:44,254 طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولاراً 852 01:17:44,379 --> 01:17:47,423 ...وشاهد 17 ساعة من أفلام تدعى 853 01:17:47,549 --> 01:17:50,468 معلومات لا تفيدني - آسف، حسناً - 854 01:17:50,593 --> 01:17:52,303 يتولى 6 أشخاص حمايته 855 01:17:52,428 --> 01:17:55,974 4 في السيارات و2 يرافقانه عند المدخل الخلفي 856 01:18:09,320 --> 01:18:11,030 عفواً، معك قداحة؟ 857 01:18:11,573 --> 01:18:13,908 سيدي، يجب أن تركب السيارة 858 01:18:15,743 --> 01:18:17,495 السيد المحترم يلبي 859 01:18:17,620 --> 01:18:19,414 اسمحي لي - شكراً - 860 01:18:26,880 --> 01:18:28,381 "اسمي "ويغانز 861 01:18:30,758 --> 01:18:32,051 ..."ويلفريد" 862 01:18:34,554 --> 01:18:35,555 نعم 863 01:18:38,558 --> 01:18:40,101 إنه لا يناسبك 864 01:19:20,725 --> 01:19:21,851 "غاريسون" 865 01:19:23,770 --> 01:19:24,854 أنت 866 01:19:28,483 --> 01:19:29,943 ما هذا المكان؟ 867 01:19:30,068 --> 01:19:32,028 ...إنه حيز عصبي 868 01:19:32,904 --> 01:19:34,822 نستطيع التكلم فيه على انفراد 869 01:19:36,366 --> 01:19:38,284 دعني أسهّل الأمر 870 01:20:12,485 --> 01:20:14,028 كل هذا لأجلك 871 01:20:17,073 --> 01:20:18,449 لقد استغللتني 872 01:20:19,534 --> 01:20:20,702 جعلتني أقتل 873 01:20:20,952 --> 01:20:23,621 لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائماً 874 01:20:23,746 --> 01:20:26,124 مهدت الطريق فحسب لتظهر أفضل ما عندك 875 01:20:26,249 --> 01:20:27,709 أفضل ما عندي؟ - نعم - 876 01:20:28,626 --> 01:20:32,714 بجعلي أراهم يقتلون زوجتي مراراً وتكراراً؟ 877 01:20:33,047 --> 01:20:37,677 الانتقام هو ما يجعل "رجلاً مثلك مميزاً يا "راي 878 01:20:37,802 --> 01:20:39,762 !لا تعرف شيئاً عن رجال مثلي 879 01:20:39,888 --> 01:20:41,723 أنت متأكد؟ 880 01:20:41,848 --> 01:20:45,435 اخترتَ الحرب لأنك تحبها، أنت هكذا 881 01:20:46,352 --> 01:20:47,770 أنت لا تعرف ماذا أحب 882 01:20:49,564 --> 01:20:51,482 أو لماذا فعلت ما فعلته 883 01:20:52,692 --> 01:20:56,070 أناس مثلك يحطمون أناساً مثلي شر تحطيم 884 01:20:56,196 --> 01:20:59,157 ثم تجرون تصنيفات لنا لكي تفهمونا 885 01:20:59,282 --> 01:21:01,910 وتتحكموا بنا لكنكم لن تتحكموا بنا 886 01:21:02,035 --> 01:21:03,745 "يحب الناس تصنيفهم يا "راي 887 01:21:03,870 --> 01:21:07,165 فهم بحاجة إلى تركيبة تحدد ما هم عليه، وهذا الواقع 888 01:21:07,707 --> 01:21:10,126 هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك 889 01:21:13,254 --> 01:21:15,215 لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع 890 01:21:16,216 --> 01:21:20,136 لا شيء، أما هنا فتستطيع أن تعطي أفضل ما عندك 891 01:21:20,261 --> 01:21:22,055 فأنت تنقذ الرهينة 892 01:21:22,180 --> 01:21:25,308 وتقضي الليل مع المرأة التي تحب 893 01:21:25,433 --> 01:21:28,978 وتستيقظ صباحاً بجسم جديد وهدف محدد 894 01:21:29,103 --> 01:21:30,772 فماذا تريد أكثر من هذا؟ 895 01:21:30,897 --> 01:21:34,776 !أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا 896 01:21:37,111 --> 01:21:38,571 ألا تفهم؟ 897 01:21:40,698 --> 01:21:42,659 روعة الحياة هي في عدم معرفتك ما سيحدث 898 01:21:43,284 --> 01:21:45,078 كما حين تؤخذ الحياة منك؟ 899 01:21:46,204 --> 01:21:48,248 عدم معرفتك متى ستؤخذ الحياة منك 900 01:21:48,373 --> 01:21:50,083 أهذا ما تقصده يا "راي"؟ 901 01:21:53,169 --> 01:21:54,921 أنت فعلت هذا بي 902 01:21:55,713 --> 01:21:57,131 أنت صنعتني 903 01:21:58,258 --> 01:22:00,260 لكنك لن تتحكم بي إلى الأبد 904 01:22:00,677 --> 01:22:03,012 سأعثر عليك وسأقتلك 905 01:22:05,682 --> 01:22:06,724 لن تفعل 906 01:22:23,449 --> 01:22:25,702 وصلت في الوقت المناسب لتوديعه 907 01:22:29,831 --> 01:22:31,124 لقد عاد؟ 908 01:22:32,417 --> 01:22:34,168 ليس لوقت طويل 909 01:22:34,294 --> 01:22:36,254 يستخرج "هارتنغ" النانويات؟ 910 01:22:39,257 --> 01:22:41,176 إنه على طاولة العمليات الآن 911 01:22:54,355 --> 01:22:56,107 والعرض يوشك أن يبدأ 912 01:23:07,160 --> 01:23:09,120 هرب "ويغانز" - ماذا؟ - 913 01:23:09,537 --> 01:23:12,999 كان يعرف أني قادمة، لم يتقن "إريك" تعقبه سراً 914 01:23:16,127 --> 01:23:18,630 حسناً، أوقف السحب وجهز المحاكاة 915 01:23:18,755 --> 01:23:21,007 واجعل "ويغانز" هو الهدف 916 01:23:23,885 --> 01:23:25,053 "وقف سحب النانويات" 917 01:23:27,931 --> 01:23:30,058 مهمة أخيرة - مجدداً؟ - 918 01:23:32,185 --> 01:23:36,773 نعم مجدداً، لو نجحت بمهمتك لما اضطررت لهذا 919 01:23:44,531 --> 01:23:45,740 نفذ بسرعة 920 01:23:53,581 --> 01:23:56,459 ابدأ بالمحاكاة، سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي 921 01:24:01,506 --> 01:24:04,259 لا أثر للهدف، سنغير موقعنا 922 01:24:12,475 --> 01:24:13,768 "دخول خوادم الذاكرة" 923 01:24:16,187 --> 01:24:17,647 "الهدف التالي: ويغانز" 924 01:24:21,651 --> 01:24:22,694 "دخول محاكاة الذاكرة" 925 01:24:26,489 --> 01:24:28,533 حسناً، يفي هذا بالغرض 926 01:24:29,284 --> 01:24:30,994 ...ليس أفضل ما أنجزته ولكن 927 01:24:31,202 --> 01:24:32,453 متى كان كذلك أصلاً؟ 928 01:24:41,588 --> 01:24:42,547 راي"؟" 929 01:24:45,258 --> 01:24:47,594 يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا؟ 930 01:24:47,719 --> 01:24:51,222 مهلاً، مؤشراته الحيوية مضطربة للغاية 931 01:24:52,891 --> 01:24:54,309 اعرض هذا 932 01:24:54,601 --> 01:24:55,894 لماذا يحدث هذا؟ 933 01:24:56,769 --> 01:25:00,273 هناك من يتلاعب بالمحاكاة - من يفعل هذا؟ - 934 01:25:03,860 --> 01:25:05,069 "كيه تي" 935 01:25:06,321 --> 01:25:10,033 "ليأتِ "تيبس" و"دالتون !بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة 936 01:25:15,246 --> 01:25:17,248 حسناً سأتولى الأمر 937 01:25:19,834 --> 01:25:21,336 أنا أعرفك 938 01:25:22,420 --> 01:25:23,463 "كيه تي" 939 01:25:24,964 --> 01:25:26,841 كيه تي" افتحي الباب" 940 01:25:27,592 --> 01:25:28,593 "كيه تي" 941 01:25:28,718 --> 01:25:30,637 ماذا تفعلين هنا؟ 942 01:25:31,554 --> 01:25:33,348 ما كان يجب أن أفعله قبل وقت طويل 943 01:25:44,192 --> 01:25:46,569 لقد دخلت، لقد دخلت 944 01:25:48,154 --> 01:25:50,073 !تباً لهذا 945 01:25:52,534 --> 01:25:53,576 حسناً 946 01:25:56,120 --> 01:25:57,580 "غرفة البعث" 947 01:26:00,833 --> 01:26:04,003 ظننت أنك تستطيع منعي من دخول أكوادي؟ 948 01:26:13,721 --> 01:26:16,391 مهلاً، ما الذي يجري؟ 949 01:26:16,808 --> 01:26:18,059 !لا لا 950 01:26:21,312 --> 01:26:22,564 كيف تراها تفعل هذا؟ 951 01:26:25,650 --> 01:26:26,651 ماذا؟ 952 01:26:27,443 --> 01:26:29,404 قلت ألقِ سلاحك! - حسناً - 953 01:26:31,531 --> 01:26:32,365 جيد 954 01:26:32,657 --> 01:26:35,660 ...بني، حين تهاجم الملك 955 01:26:35,785 --> 01:26:37,745 احرص ألا تخطئ الهدف 956 01:26:38,788 --> 01:26:40,915 !كيه تي"، افتحي هذا الباب اللعين" 957 01:26:41,040 --> 01:26:44,085 يفي هذا بالغرض 958 01:26:47,505 --> 01:26:49,257 "منح الدخول إلى إدارة آر إس تي" 959 01:26:51,176 --> 01:26:53,052 حسناً 960 01:26:54,345 --> 01:26:56,222 "مستويات الدماغ: انخفاض" 961 01:26:56,347 --> 01:26:58,224 "مستويات النانويات: 79 بالمئة" 962 01:27:01,811 --> 01:27:03,354 !الحمد لله 963 01:27:18,870 --> 01:27:20,205 !يا للهول 964 01:27:21,039 --> 01:27:23,333 "!أراهن بـ20 جنيهاً أنه قال: "يا للهول 965 01:27:23,541 --> 01:27:24,584 ...20 جنيهاً 966 01:27:25,960 --> 01:27:28,880 أنا بحاجة لأصدقاء حقيقيين، أو معالج نفسي 967 01:27:38,223 --> 01:27:41,184 لمَ تفعلين هذا؟ - لأنه يستحق الحقيقة - 968 01:27:42,101 --> 01:27:45,063 الحقيقة هي أنه لم يعد أحد يريد اتخاذ قرارات فعلية 969 01:27:49,984 --> 01:27:51,986 يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها 970 01:27:54,697 --> 01:27:56,407 "الوداع "كيه تي 971 01:27:58,076 --> 01:27:59,994 لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجدداً 972 01:28:02,497 --> 01:28:04,582 "التحكم بجهاز التنفس غير ممكن" 973 01:28:15,134 --> 01:28:18,137 كيه تي" تمردت،" غاريسون" مستيقظ وخارج سيطرتنا" 974 01:28:18,263 --> 01:28:21,140 اعثرا عليه وأطفئاه، اقتلاه إن لزم الأمر 975 01:28:55,925 --> 01:28:57,594 "دخول نظام مراقبة آر إس تي" 976 01:29:00,680 --> 01:29:01,848 يتجه للطابق 74 977 01:29:04,350 --> 01:29:06,394 صباح الخير، هل تتذكرني؟ 978 01:29:06,519 --> 01:29:07,645 "ويغانز" 979 01:29:07,770 --> 01:29:11,107 "لا بل أنا الملك "جافي جوفر" حاكم "زاموندا 980 01:29:11,232 --> 01:29:13,526 طبعاً أنا "ويغانز"، ومن غيري؟ 981 01:29:13,651 --> 01:29:16,863 اسمع، سأرسل لك إحداثيات مكان شاحنتي 982 01:29:17,655 --> 01:29:20,366 أدرك الآن أني تكلمت كالمتحرشين 983 01:29:20,491 --> 01:29:22,243 عندي مسألة غير منتهية 984 01:29:22,368 --> 01:29:23,620 تمام 985 01:29:24,579 --> 01:29:25,955 مهلاً، ماذا قلت؟ 986 01:29:26,080 --> 01:29:27,916 ويغانز"، أين "غاريسون"؟" 987 01:29:28,041 --> 01:29:30,210 لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد 988 01:29:30,335 --> 01:29:31,336 وأخيراً 989 01:29:31,711 --> 01:29:34,214 المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم 990 01:29:34,339 --> 01:29:36,132 "حسناً، أنت هنا - "كيه تي - 991 01:29:37,842 --> 01:29:41,679 ما يعني أني سأشرح لك كيف تمحين بيانات 992 01:29:41,804 --> 01:29:42,639 ...إذاً 993 01:29:42,764 --> 01:29:45,475 نعرف أنه عندي خبرة هائلة بكتابة الأكواد 994 01:29:45,600 --> 01:29:48,269 أنا عبقري فعلياً ويسرني تعليمك 995 01:29:48,394 --> 01:29:51,064 من المهم أن تنفذي ما أقوله حرفياً 996 01:29:51,189 --> 01:29:55,485 ...الخطوة 1: جدي مشغل النظام، لا بد أنه قرب 997 01:30:37,902 --> 01:30:41,114 الخطوة 36 ضرورية للغاية 998 01:30:41,239 --> 01:30:43,741 "...اكتبي "أمر التحكم 999 01:30:47,245 --> 01:30:48,121 ماذا؟ 1000 01:30:49,163 --> 01:30:50,248 "انفصال غرفة الخوادم" 1001 01:30:52,292 --> 01:30:54,210 ارتأيت اتباع الطريقة التقليدية 1002 01:30:54,335 --> 01:30:55,211 حقاً؟ 1003 01:30:55,795 --> 01:30:59,215 !كم هو مزعج ألا يسمح أحد لي 1004 01:30:59,841 --> 01:31:01,301 لمَ لم أفكر بهذه الطريقة؟ 1005 01:31:01,926 --> 01:31:04,596 !"أمر التحكم: إحراق المبنى" 1006 01:31:04,888 --> 01:31:06,055 !"كوبي براينت" 1007 01:31:31,372 --> 01:31:34,709 نعم، تلك كانت فكرتي 1008 01:32:23,091 --> 01:32:24,884 أنا وراءك وأقفز قربك 1009 01:32:52,078 --> 01:32:54,205 أنا قادم، لا تدعه يفلت 1010 01:33:00,879 --> 01:33:01,963 "تراجع يا "تيبس 1011 01:33:02,088 --> 01:33:04,424 ...سأكون عندك: ثلاثة، اثنان 1012 01:33:04,549 --> 01:33:05,466 ابتعد 1013 01:33:14,017 --> 01:33:15,727 لنرَ إن كان سينجو من هذا 1014 01:33:20,940 --> 01:33:24,027 تباً! إنه لا يموت أبداً 1015 01:33:38,374 --> 01:33:40,084 "تشبث "تيبس 1016 01:34:15,828 --> 01:34:18,122 !دالتون"! ماذا تفعل؟ ساعدني" 1017 01:34:19,499 --> 01:34:20,333 !"دالتون" 1018 01:34:25,421 --> 01:34:27,340 قلت لك تشبث 1019 01:35:26,900 --> 01:35:28,902 لا لا، تباً 1020 01:35:31,571 --> 01:35:32,864 هذا سيئ جداً 1021 01:35:33,740 --> 01:35:35,700 ماذا جرى؟ كأن قنبلة انفجرت 1022 01:35:35,825 --> 01:35:36,951 !يا للهول 1023 01:35:37,076 --> 01:35:38,953 "خطر تسريع" 1024 01:35:39,078 --> 01:35:40,246 هذه... مشكلة 1025 01:35:40,371 --> 01:35:43,708 هيا شغل السيارة، سنرحل من هنا 1026 01:35:45,126 --> 01:35:46,502 !"هارتنغ" 1027 01:35:50,256 --> 01:35:51,132 !تباً 1028 01:35:57,263 --> 01:35:58,890 أجبني يا "ويغانز"، أين "غاريسون"؟ 1029 01:35:59,015 --> 01:36:00,058 انتظري 1030 01:36:00,683 --> 01:36:02,519 "الطابق الأرضي شرقاً، يتجه نحو "هارتنغ 1031 01:36:04,896 --> 01:36:06,648 أنت لا تفهم 1032 01:36:07,190 --> 01:36:08,566 أستطيع إعادة بناء كل هذا 1033 01:36:11,653 --> 01:36:13,488 ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك 1034 01:36:15,657 --> 01:36:17,951 لن تنجو من دوني 1035 01:36:40,849 --> 01:36:42,016 حسناً 1036 01:36:50,650 --> 01:36:51,734 !يا للهول 1037 01:36:52,360 --> 01:36:54,237 لا، هذا سيئ جداً 1038 01:36:54,737 --> 01:36:57,866 ما الذي تفعله؟ عليك التوقف 1039 01:37:12,213 --> 01:37:14,048 كيه تي"، يكاد يبلغ الصفر" 1040 01:37:14,299 --> 01:37:15,425 هذا مستحيل 1041 01:37:15,550 --> 01:37:17,760 ...تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف 1042 01:37:18,678 --> 01:37:20,180 فلن أتمكن من إعادته 1043 01:37:20,847 --> 01:37:21,890 تباً 1044 01:37:29,606 --> 01:37:30,899 "مستويات النانويات 2 بالمئة" 1045 01:37:38,781 --> 01:37:39,949 لا تجبرني على ذلك 1046 01:37:57,342 --> 01:37:59,427 قلت لك إني سأعثر عليك 1047 01:38:01,638 --> 01:38:03,640 "مستويات النانويات: مستنزفة 0 بالمئة" 1048 01:38:04,140 --> 01:38:05,266 !يا للهول 1049 01:38:05,892 --> 01:38:06,768 انتهى 1050 01:38:06,935 --> 01:38:08,228 "انتهى الأمر "كيه تي 1051 01:38:11,856 --> 01:38:14,859 نعم عثرت علي ولكن "لم يبقَ منك إلا "راي غاريسون 1052 01:38:16,277 --> 01:38:17,570 وهذا يكفي 1053 01:38:39,759 --> 01:38:42,470 حتى متى "ويغانز"؟ - لا تستعجليني - 1054 01:38:42,595 --> 01:38:43,721 هل سينجح الأمر؟ 1055 01:38:43,847 --> 01:38:46,099 إنه ينجح دائماً... نجح آخر مرة 1056 01:38:46,224 --> 01:38:49,894 إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت 1057 01:38:50,019 --> 01:38:52,981 هل من داع لتأكل وأنت تقوم بهذا؟ 1058 01:38:53,106 --> 01:38:54,190 انتهيت 1059 01:38:54,315 --> 01:38:56,192 لا تقلق، نحن معك 1060 01:38:57,735 --> 01:38:59,112 أنت بخير؟ 1061 01:39:00,697 --> 01:39:02,156 هل تسمعني؟ 1062 01:39:04,534 --> 01:39:06,119 على رسلك 1063 01:39:06,536 --> 01:39:07,787 أين أنا؟ 1064 01:39:10,331 --> 01:39:11,541 اهدأ 1065 01:39:12,709 --> 01:39:15,253 اهدأ، على رسلك 1066 01:39:16,754 --> 01:39:18,882 لم أستخدم بطاريات سيارات هذه المرة 1067 01:39:21,885 --> 01:39:23,511 تسرني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر؟ 1068 01:39:35,190 --> 01:39:37,066 "تسرني رؤيتك يا "ويغانز 1069 01:39:42,197 --> 01:39:43,907 لا تعرف كم يسرني سماع هذا 1070 01:39:44,157 --> 01:39:46,618 كنت أخشى ألا تتذكر شيئاً 1071 01:39:46,868 --> 01:39:49,913 خلتك ستستفيق كغوريلا في قفص فتمزقني أشلاء 1072 01:39:50,038 --> 01:39:52,040 هذا مذهل جداً 1073 01:39:52,874 --> 01:39:54,375 ولكن ما لا تتذكره على الأرجح 1074 01:39:54,500 --> 01:39:58,546 هو أني أجريت تعديلات لزيادة قوتك 1075 01:39:58,671 --> 01:40:01,090 فهمت؟ قوتك... لا أعرف لمَ قمت بهذه الحركة 1076 01:40:01,549 --> 01:40:05,386 ما أقصده هو أنك لن تضطر لإعادة التزود بالطاقة 1077 01:40:06,221 --> 01:40:07,055 فهمت قصدي؟ 1078 01:40:07,514 --> 01:40:11,184 إن كانت قوتك قبلاً 3، صارت 18، وهذا بفضلي 1079 01:40:11,392 --> 01:40:13,645 في الحقيقة، بفضلنا نحن 1080 01:40:14,354 --> 01:40:15,438 نحن 1081 01:40:17,106 --> 01:40:18,107 نحن 1082 01:40:21,110 --> 01:40:22,195 لقد استفاق 1083 01:40:22,320 --> 01:40:25,156 وهو يتذكر كل شيء 1084 01:40:25,281 --> 01:40:27,200 آمل ألا يتذكر كل شيء 1085 01:40:27,325 --> 01:40:30,286 فإن كنت تتذكرين يا "كيه تي" كيف عثرنا عليه 1086 01:40:30,411 --> 01:40:32,914 ...كان وجهه ملتصقاً بـ 1087 01:40:36,000 --> 01:40:36,960 "شكراً "ويغانز 1088 01:40:37,877 --> 01:40:38,878 نعم 1089 01:40:41,923 --> 01:40:43,091 على الرحب والسعة 1090 01:40:52,892 --> 01:40:55,436 أليس المنظر جميلاً؟ 1091 01:40:55,562 --> 01:40:57,438 مثل الحلم 1092 01:40:57,564 --> 01:40:58,398 صحيح 1093 01:41:08,199 --> 01:41:10,159 راي" أنا... - لا تفعلي- " 1094 01:41:10,285 --> 01:41:11,578 لست مضطرة لذلك 1095 01:41:13,037 --> 01:41:15,081 ...فما كنا عليه وما فعلناه 1096 01:41:16,624 --> 01:41:18,376 إنما هو من الماضي 1097 01:41:19,127 --> 01:41:22,338 ...كان "هارتنغ" مخطئاً في أمور كثيرة ولكن 1098 01:41:23,339 --> 01:41:24,757 كان محقاً في أمر واحد 1099 01:41:26,759 --> 01:41:29,804 لا داعي أن يقرر ماضينا ما سنكون عليه مستقبلاً 1100 01:41:31,472 --> 01:41:34,017 بإمكاننا جميعاً الاختيار 1101 01:42:17,227 --> 01:42:18,853 والآن إلى أين؟ 1102 01:42:19,437 --> 01:42:20,897 لا أعرف 1103 01:42:23,233 --> 01:42:24,234 هذا رائع 1104 01:42:29,864 --> 01:42:32,200 هذا برأيي رائع أكثر من اللازم 1105 01:42:32,325 --> 01:42:35,578 هل تمزح؟ نحو مغيب الشمس؟ 1106 01:42:35,703 --> 01:42:36,996 نحن متأكدون أنها ليست...؟ 1107 01:49:09,389 --> 01:49:11,391 ترجمة "بركات أبي حنا" تعديل التوقيت Scooby07