1 00:00:57,837 --> 00:01:00,173 Comunicación abierta. Delta Dos, reporte de situación. 2 00:01:01,383 --> 00:01:04,386 Esto pinta mal, teniente. Es un sándwich de sopa. 3 00:01:04,928 --> 00:01:06,471 Cuatro rehenes muertos. 4 00:01:08,974 --> 00:01:11,267 Parece que los interrogaron y dejaron aquí los cuerpos. 5 00:01:11,351 --> 00:01:12,394 MOMBASA KENIA 6 00:01:12,477 --> 00:01:14,230 Eco Dos, reporte de situación. 7 00:01:14,522 --> 00:01:17,400 No hay rastro del blanco alfa. Cambiando ubicación. 8 00:01:46,846 --> 00:01:49,432 Contacto, edificio dos, planta baja. 9 00:02:06,991 --> 00:02:08,534 Bravo Seis, no al allanamiento. 10 00:02:12,747 --> 00:02:14,542 Entendido. Allanando ahora. 11 00:02:18,880 --> 00:02:21,883 ¡Delta! ¡Eco! ¡Rápido! ¡Bravo en el interior! 12 00:02:21,966 --> 00:02:24,969 ¡Maldita sea, Bravo Seis! ¡Dije que no al allanamiento! 13 00:03:12,975 --> 00:03:14,017 Baja el arma. 14 00:03:15,018 --> 00:03:16,729 Dije: ¡Baja el arma! 15 00:03:25,905 --> 00:03:26,905 Está bien. 16 00:03:29,033 --> 00:03:30,033 Calma. 17 00:03:32,703 --> 00:03:34,079 ¿Qué quieres? 18 00:03:34,830 --> 00:03:36,581 Un helicóptero. ¡Ahora! 19 00:03:36,665 --> 00:03:37,958 Ubicación: Edificio dos. 20 00:03:38,041 --> 00:03:40,711 ¡Y diles que no se acerquen! 21 00:03:40,794 --> 00:03:43,797 Alfa Uno, no entren. Tenemos esto bajo control. 22 00:03:43,880 --> 00:03:45,173 Entendido. En espera. 23 00:03:46,634 --> 00:03:49,220 Si quieres un helicóptero, tienes que darme un teléfono. 24 00:03:50,555 --> 00:03:52,348 - Ahí. - ¿Dónde? 25 00:03:53,349 --> 00:03:54,349 Ahí. 26 00:04:08,865 --> 00:04:11,409 Bravo Seis a la vista. Blanco alfa asegurado. 27 00:04:15,830 --> 00:04:19,418 BASE AÉREA DE AVIANO ITALIA 28 00:04:24,173 --> 00:04:26,800 ¿Por qué estos vuelos siempre parecen tan largos? 29 00:04:30,846 --> 00:04:32,472 Es por lo que luchamos, amigos. 30 00:04:32,555 --> 00:04:34,807 Me urge irme a casa. 31 00:04:34,891 --> 00:04:37,935 ¡Ninguna misión es demasiado difícil, ningún sacrificio demasiado grande! 32 00:04:38,019 --> 00:04:39,312 ¡Primero el deber! 33 00:04:41,522 --> 00:04:43,191 ¡Es todo! ¡Al hangar! 34 00:04:46,821 --> 00:04:48,239 Jefe, yo se la llevo. 35 00:05:20,397 --> 00:05:23,775 COSTA AMALFITANA ITALIA 36 00:05:58,101 --> 00:05:59,144 ¿Crees que algún día... 37 00:06:00,353 --> 00:06:03,523 sólo una vez, puedas regresar igual que cuando te fuiste? 38 00:06:06,067 --> 00:06:08,069 ¿No te gustan mis cicatrices? 39 00:06:11,114 --> 00:06:12,407 No me molestan las cicatrices. 40 00:06:14,576 --> 00:06:16,703 No me gustan las historias que cuentan. 41 00:06:19,373 --> 00:06:22,627 Lo curioso sobre las historias que cuentan... 42 00:06:22,710 --> 00:06:24,629 es que todas acaban igual. 43 00:06:25,212 --> 00:06:26,714 Siempre regreso a casa. 44 00:06:28,341 --> 00:06:29,425 Sólo digo... 45 00:06:30,426 --> 00:06:31,636 en algún momento... 46 00:06:32,261 --> 00:06:34,888 tu cuerpo no podrá hacer esto para siempre. 47 00:06:39,601 --> 00:06:42,812 ¿Estás cuestionando lo que mi cuerpo puede hacer? 48 00:06:46,900 --> 00:06:49,694 Tal vez sólo necesite... 49 00:06:49,778 --> 00:06:50,779 que me lo recuerdes. 50 00:07:19,518 --> 00:07:21,895 Fui por el desayuno regreso pronto 51 00:07:31,196 --> 00:07:32,406 ¿Mi amor? 52 00:08:07,149 --> 00:08:08,483 Ay, mierda. 53 00:08:13,113 --> 00:08:14,156 Gina. 54 00:08:18,243 --> 00:08:19,661 ¿Qué te pasa? 55 00:08:38,764 --> 00:08:40,349 ¿Estás bien, amigo? 56 00:08:43,602 --> 00:08:44,770 Sí. 57 00:09:57,470 --> 00:09:58,555 Nunca me canso de oírla. 58 00:10:00,098 --> 00:10:02,517 - ¿Quién eres? - ¿Quién soy? 59 00:10:02,600 --> 00:10:05,186 Soy el tipo que arruinó tus vacaciones. 60 00:10:08,064 --> 00:10:09,691 Me llamo Martin Axe. 61 00:10:10,567 --> 00:10:12,110 Esa te tocó a ti. 62 00:10:12,193 --> 00:10:14,321 Ahora, una para mí. 63 00:10:14,404 --> 00:10:16,698 ¿Quién te informó sobre los rehenes en Mombasa? 64 00:10:21,620 --> 00:10:24,165 Sí. Pensé que te callarías. 65 00:10:24,248 --> 00:10:26,917 Por eso traje un pequeño incentivo. 66 00:10:35,426 --> 00:10:36,552 Mira quién es. 67 00:10:41,723 --> 00:10:42,932 ¿Quién es? 68 00:10:48,187 --> 00:10:49,187 ¿Nada? 69 00:10:50,397 --> 00:10:52,107 Ella no tiene nada que ver con esto. 70 00:10:53,485 --> 00:10:56,112 Te lo repito: ¿Quién te informó? 71 00:10:56,196 --> 00:10:59,449 No lo sé. No es mi trabajo. Voy adonde me envían. 72 00:11:11,503 --> 00:11:13,797 ¿Ella aguanta 15 centímetros? 73 00:11:13,880 --> 00:11:16,257 ¿Por qué te lo pregunto? 74 00:11:17,717 --> 00:11:18,717 Oye, mírame. 75 00:11:20,345 --> 00:11:21,345 ¡Mírame! 76 00:11:22,555 --> 00:11:24,433 No te puedo contestar porque no lo sé. 77 00:11:25,226 --> 00:11:28,354 ¡Si lo supiera, te lo diría! ¡No lo sé! 78 00:11:29,480 --> 00:11:31,774 Puedes preguntarme lo que sea, cualquier otra cosa. 79 00:11:31,857 --> 00:11:34,360 ¡Eso no te lo puedo decir porque no lo sé! 80 00:11:42,826 --> 00:11:44,577 Sí, te creo. 81 00:11:46,579 --> 00:11:47,579 Ray. 82 00:11:53,086 --> 00:11:54,588 Todo va a estar bien. 83 00:12:01,178 --> 00:12:02,263 Malas noticias, cariño. 84 00:12:03,472 --> 00:12:04,724 No va a estar bien. 85 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 ¡No! 86 00:12:37,383 --> 00:12:39,010 No eres nada. 87 00:12:39,968 --> 00:12:42,512 Ya ni siquiera existes. 88 00:12:42,596 --> 00:12:46,183 ¡Te juro que te encontraré y te mataré! 89 00:12:49,019 --> 00:12:50,729 Deberías matarme ahora. 90 00:12:51,313 --> 00:12:53,190 No tendrás una segunda oportunidad. 91 00:12:53,815 --> 00:12:55,193 Te lo prometo. 92 00:13:00,990 --> 00:13:02,116 Gracias por el consejo. 93 00:13:34,900 --> 00:13:37,111 Iniciar carga bioeléctrica. 94 00:13:39,571 --> 00:13:41,113 75%. 95 00:13:44,491 --> 00:13:45,826 Ciclo completo. 96 00:14:00,591 --> 00:14:02,719 Proyecto Bloodshot: Registro de operaciones. 97 00:14:02,802 --> 00:14:04,220 Transfusión terminada. 98 00:14:09,183 --> 00:14:11,311 Sujeto despierto y estable. 99 00:14:28,621 --> 00:14:30,289 Oye, mírame. 100 00:14:30,372 --> 00:14:35,294 Oye, mírame. Estás bien. Todo va a estar bien. Calma. 101 00:14:37,004 --> 00:14:38,005 ¿Dónde estoy? 102 00:15:01,987 --> 00:15:03,530 Despierto y en su juicio. 103 00:15:03,614 --> 00:15:05,783 Esto es fenomenal. 104 00:15:07,701 --> 00:15:08,952 ¿Los conozco? 105 00:15:09,036 --> 00:15:10,579 No creo. 106 00:15:10,663 --> 00:15:13,332 Bienvenido a TER. Tecnologías Espíritu Renacido. 107 00:15:13,415 --> 00:15:18,587 Soy el Dr. Emil Harting. Este es mi edificio y ella es mi colega, KT. 108 00:15:19,004 --> 00:15:19,880 ¿Katie? 109 00:15:19,964 --> 00:15:21,674 Son iniciales: KT. 110 00:15:22,549 --> 00:15:24,051 Mírame, por favor. 111 00:15:26,763 --> 00:15:30,392 Buena dilatación. No hay señales de hemorragia submacular. 112 00:15:30,475 --> 00:15:32,394 No hay enrojecimiento. Todo claro. 113 00:15:32,477 --> 00:15:35,605 ¿Qué me pasó? ¿Por qué estoy aquí? 114 00:15:36,064 --> 00:15:37,816 Dime: ¿Recuerdas algo? 115 00:15:38,400 --> 00:15:40,819 - "Algo" abarca mucho, ¿no crees? - Por supuesto. 116 00:15:40,902 --> 00:15:45,614 Lo simplificaremos. ¿Sabes tu nombre, rango, número de serie? 117 00:15:45,698 --> 00:15:46,824 Por supuesto. 118 00:15:48,742 --> 00:15:49,868 Mi nombre es... 119 00:15:55,207 --> 00:15:57,042 ¿Rango? ¿Número de serie? 120 00:15:57,126 --> 00:16:01,631 Tu cuerpo fue donado por el ejército de los EE.UU. 121 00:16:02,549 --> 00:16:03,758 ¿Mi cuerpo? 122 00:16:03,842 --> 00:16:06,511 Me temo que era a nosotros o a Arlington. 123 00:16:08,305 --> 00:16:09,848 ¿Arlington, doctor? 124 00:16:10,849 --> 00:16:14,728 Tengo unas cicatrices, pero no estoy listo para el cementerio. 125 00:16:14,811 --> 00:16:18,982 Lamento ser yo el que te lo diga, pero te mataron. 126 00:16:27,073 --> 00:16:28,784 Te seguiré la corriente. 127 00:16:29,368 --> 00:16:30,995 Pero si me morí... 128 00:16:32,246 --> 00:16:34,749 alguien está esperando a que la llame. 129 00:16:34,832 --> 00:16:37,627 Alguien espera que regrese a casa. 130 00:16:40,963 --> 00:16:42,964 Es difícil decirte esto. 131 00:16:43,048 --> 00:16:45,800 ¿Más difícil que decirle a alguien que murió? 132 00:16:48,762 --> 00:16:52,182 El ejército sólo dona los cuerpos... 133 00:16:52,265 --> 00:16:55,393 que no fueron reclamados por familiares. 134 00:16:56,561 --> 00:16:59,732 Perdón. A veces hay que arrancar la venda adhesiva. 135 00:16:59,815 --> 00:17:02,360 Así el dolor dura menos. 136 00:17:04,862 --> 00:17:07,531 No necesitas una historia para tener un futuro. 137 00:17:07,615 --> 00:17:08,783 Escucha. 138 00:17:08,866 --> 00:17:12,203 Eres el primero al que hemos logrado traer de vuelta. 139 00:17:12,286 --> 00:17:14,080 Y ha funcionado de maravilla. 140 00:17:14,956 --> 00:17:17,792 Se te ha dado algo que nadie más tiene. 141 00:17:19,377 --> 00:17:21,170 Una segunda oportunidad. 142 00:17:24,632 --> 00:17:26,050 Una segunda oportunidad. 143 00:17:33,893 --> 00:17:35,853 No es lo que esperaba. 144 00:17:37,897 --> 00:17:40,191 ¿Qué hacemos tan lejos de todo, doctor? 145 00:17:45,153 --> 00:17:49,866 Reconstruimos los bienes más importantes del ejército de EE.UU. 146 00:17:49,950 --> 00:17:51,702 Soldados como tú. 147 00:17:52,828 --> 00:17:55,831 Somos los exploradores de una nueva frontera. 148 00:17:55,914 --> 00:17:58,917 Desarrollamos todo desde reconstrucción exoesquelética... 149 00:17:59,001 --> 00:18:01,337 que hace a los soldados más rápidos y más fuertes... 150 00:18:01,421 --> 00:18:04,424 hasta neuroprótesis que mejoran la forma en que reaccionan. 151 00:18:04,757 --> 00:18:08,344 Pero tú, amigo, eres la prueba... 152 00:18:08,428 --> 00:18:11,889 de que somos los líderes del mayor avance de la historia. 153 00:18:12,807 --> 00:18:14,058 Ven, te enseñaré. 154 00:18:26,738 --> 00:18:29,240 - ¿Me permites? - Sí, claro. 155 00:18:30,617 --> 00:18:31,994 ¿Qué diablos, doctor? 156 00:18:36,914 --> 00:18:38,583 No puede ser. 157 00:18:44,547 --> 00:18:45,964 Déjame explicarte. 158 00:18:46,506 --> 00:18:49,134 Pon la mano aquí, por favor. 159 00:18:50,510 --> 00:18:51,803 Ahora mira eso. 160 00:18:55,474 --> 00:18:58,185 ¿Qué rayos son esas cosas? 161 00:18:58,268 --> 00:19:01,064 Aparatos biomecánicos. Los llamamos "nanitos". 162 00:19:03,775 --> 00:19:05,693 Mejoran intuitivamente tu biología. 163 00:19:05,777 --> 00:19:09,656 Increíblemente, reaccionan rápido a heridas catastróficas... 164 00:19:09,739 --> 00:19:11,491 reconstruyendo el tejido dañado. 165 00:19:18,164 --> 00:19:20,249 ¿Están en mi sangre? 166 00:19:20,333 --> 00:19:21,709 Ellos son tu sangre. 167 00:19:21,793 --> 00:19:24,545 Los aplicamos en sistemas de un sólo órgano. 168 00:19:24,629 --> 00:19:27,882 Pensamos que era tiempo de una transfusión corporal. 169 00:19:28,758 --> 00:19:29,884 Por supuesto. 170 00:19:29,968 --> 00:19:33,722 Así como nuestros cuerpos necesitan calorías, los nanitos necesitan energía. 171 00:19:33,806 --> 00:19:35,224 Este laboratorio se la provee. 172 00:19:35,307 --> 00:19:38,519 Mientras más trabajan, más energía consumen. 173 00:19:38,602 --> 00:19:39,645 ¿Qué es ese brillo? 174 00:19:39,728 --> 00:19:44,233 Es calor generado por los nanitos al combatir un cáncer maligno. 175 00:19:44,316 --> 00:19:45,734 Intentan salvar a ese ratón. 176 00:19:49,320 --> 00:19:50,571 Se acaba de morir. 177 00:19:50,863 --> 00:19:54,158 Algunos primeros resultados no fueron óptimos. 178 00:19:54,450 --> 00:19:56,869 Tal vez deberíamos adelantarnos a la parte óptima. 179 00:19:56,953 --> 00:19:58,871 Eres tú. Tú eres la parte óptima. 180 00:19:58,955 --> 00:20:02,711 Ahora tenemos la habilidad de recargarlos cuando están bajos. 181 00:20:05,964 --> 00:20:08,091 ¿Por qué no recuerdo nada sobre mí? 182 00:20:08,174 --> 00:20:10,927 Por ser quien eras y lo que hiciste... 183 00:20:12,053 --> 00:20:14,097 lamentablemente, todo está clasificado. 184 00:20:14,180 --> 00:20:17,267 Y eso era tu pasado. Este es tu futuro. 185 00:20:17,350 --> 00:20:21,187 Cuando yo era joven, fui campeón de tenis. 186 00:20:21,271 --> 00:20:24,024 Y cuando tenía 15 años, me dio cáncer. 187 00:20:24,107 --> 00:20:25,900 Me cortaron el brazo a los 6 meses. 188 00:20:25,984 --> 00:20:27,944 En vez de lamentar lo que había perdido... 189 00:20:28,028 --> 00:20:30,363 decidí enfocarme en lo que me podía convertir. 190 00:20:31,281 --> 00:20:33,659 Ahora cuando un soldado pierde su brazo... 191 00:20:33,951 --> 00:20:35,494 consigue uno mejor. 192 00:20:40,458 --> 00:20:42,001 El área de rehabilitación... 193 00:20:42,084 --> 00:20:45,254 donde los pacientes prueban los límites de sus mejoras. 194 00:20:45,921 --> 00:20:48,632 Ya conociste a KT. Exnadadora de la marina. 195 00:20:49,090 --> 00:20:52,218 Fue parte de un equipo de rescate en Siria durante un ataque químico. 196 00:20:52,719 --> 00:20:55,013 Después de una reconstrucción laringotraqueal... 197 00:20:55,096 --> 00:20:58,975 respira a través de un respirador en las clavículas. 198 00:20:59,059 --> 00:21:00,935 La vuelve inmune a los tóxicos. 199 00:21:02,355 --> 00:21:05,900 Tibbs se graduó del fuerte Benning, el primero de su clase. 200 00:21:05,983 --> 00:21:08,903 Se convirtió en uno de los mejores francotiradores del ejército. 201 00:21:08,986 --> 00:21:11,530 Hasta que un mortero iraquí lo dejó ciego. 202 00:21:11,614 --> 00:21:14,492 Se lo remediamos con prótesis oculares. 203 00:21:14,575 --> 00:21:19,038 Unas cámaras en el pecho transmiten a sus nervios ópticos. 204 00:21:19,121 --> 00:21:21,540 - Lo cual significa que ahora ve... - Todo. 205 00:21:23,334 --> 00:21:24,543 Bienvenido al circo. 206 00:21:24,627 --> 00:21:27,546 Y por último, Jimmy Dalton. ExSEAL de la marina. 207 00:21:27,630 --> 00:21:32,551 Jimmy perdió ambos pies en Afganistán, así que le diseñamos unos nuevos. 208 00:21:32,636 --> 00:21:34,554 Parte del Equipo Seis. Matamos a Bin Laden. 209 00:21:34,638 --> 00:21:35,973 Eso dicen todos los SEALs. 210 00:21:38,016 --> 00:21:39,810 Somos guerreros heridos. 211 00:21:39,893 --> 00:21:41,269 Heridos no. 212 00:21:41,353 --> 00:21:42,604 Mejorados. 213 00:21:42,688 --> 00:21:43,730 Modernizados. 214 00:21:45,565 --> 00:21:46,483 Suena cool. 215 00:21:46,566 --> 00:21:47,609 Sí. 216 00:21:51,487 --> 00:21:52,487 ¿Adónde vas? 217 00:21:52,905 --> 00:21:54,949 Voy a volver a dormirme. 218 00:21:55,741 --> 00:21:58,160 O tal vez vaya a despertar. 219 00:22:02,164 --> 00:22:03,959 ¿Qué hacemos ahora? 220 00:22:04,042 --> 00:22:05,252 Dejamos que se recupere. 221 00:22:05,335 --> 00:22:07,379 Jimmy, ¿lo acompañas a su habitación, por favor? 222 00:22:14,176 --> 00:22:16,137 Escatimaron en gastos. 223 00:22:16,220 --> 00:22:18,931 Cuando acabes de dormir, estaremos abajo trabajando. 224 00:22:19,432 --> 00:22:21,183 Ni siquiera sé cuál es mi trabajo. 225 00:22:21,851 --> 00:22:24,228 Lo sabrás... Cuando estés listo. 226 00:22:24,312 --> 00:22:26,147 Te diré todo. 227 00:22:58,012 --> 00:22:59,347 Ray. 228 00:26:22,220 --> 00:26:23,722 Te desvelaste. 229 00:26:24,639 --> 00:26:26,641 Sí, no podía dormir. 230 00:26:30,645 --> 00:26:34,524 Si yo hubiera muerto ayer, tampoco podría dormir. 231 00:26:34,607 --> 00:26:36,151 No, tuve una pesadilla. 232 00:26:37,027 --> 00:26:38,529 No tiene sentido. 233 00:26:38,612 --> 00:26:41,657 ¿Cómo puedes tener una pesadilla si no tienes recuerdos? 234 00:26:41,741 --> 00:26:43,117 Créeme... 235 00:26:45,870 --> 00:26:49,415 Pronto recordarás lo suficiente para desear olvidarlo de nuevo. 236 00:26:54,753 --> 00:26:56,880 Eso fue bastante increíble. 237 00:26:56,963 --> 00:26:59,174 Una kata bajo el agua. 238 00:26:59,257 --> 00:27:00,425 Sabes... 239 00:27:03,303 --> 00:27:04,804 Todos aquí somos productos dañados. 240 00:27:05,639 --> 00:27:07,641 Eso es lo que soy ahora... 241 00:27:07,724 --> 00:27:09,644 y lo acepto. 242 00:27:12,021 --> 00:27:14,398 Hay algo que quiero darte. 243 00:27:19,403 --> 00:27:21,405 Lo llevo conmigo siempre. 244 00:27:21,864 --> 00:27:25,242 La primera vez en ese barco, era la única mujer ahí. 245 00:27:25,326 --> 00:27:27,870 El Primer Maestre sabía que no tenía a nadie, así que... 246 00:27:29,622 --> 00:27:32,333 Me hizo sentir parte de la tripulación. 247 00:27:41,719 --> 00:27:44,889 Hay alguien en el mundo que te quiere mucho. 248 00:27:44,973 --> 00:27:46,975 Aún no lo sabes. 249 00:27:49,435 --> 00:27:51,104 Eso espero. 250 00:27:52,021 --> 00:27:53,981 Parece que te vendría bien un trago. 251 00:27:55,816 --> 00:27:59,778 Ya sé lo que me gusta. Te toca averiguar lo que te gusta a ti. 252 00:28:00,237 --> 00:28:01,947 No me emborraches. 253 00:28:08,370 --> 00:28:10,206 Por los nuevos comienzos. 254 00:28:21,551 --> 00:28:23,678 - Siento como si me hubieran... - Ray. 255 00:28:28,349 --> 00:28:29,475 ¿Estás bien? 256 00:28:31,144 --> 00:28:32,144 Oye. 257 00:28:35,940 --> 00:28:36,940 Gina. 258 00:28:38,860 --> 00:28:40,154 Me llamo Martin Axe. 259 00:28:40,237 --> 00:28:41,780 Ella no tiene nada que ver con esto. 260 00:28:42,031 --> 00:28:43,031 ¿Quién? 261 00:28:43,657 --> 00:28:45,284 ¡Si lo supiera, te lo diría! 262 00:28:46,327 --> 00:28:47,327 Mírame. 263 00:28:52,750 --> 00:28:54,709 ¡Te encontraré! 264 00:28:55,543 --> 00:28:57,295 Necesito al equipo médico. 265 00:28:57,378 --> 00:28:58,921 - Escúchame. - ¡Mátame ahora! 266 00:29:00,340 --> 00:29:01,591 ¡Mátame! 267 00:29:02,258 --> 00:29:03,926 ¡No tendrás otra oportunidad! 268 00:29:05,637 --> 00:29:06,888 Gracias por el consejo. 269 00:29:09,599 --> 00:29:11,727 - Oye. Está bien. - Lo siento. 270 00:29:11,810 --> 00:29:14,021 No importa lo que sea, no vale la pena. 271 00:29:14,104 --> 00:29:16,190 No entiendes, KT. 272 00:29:21,528 --> 00:29:23,155 Sé por qué estoy sólo. 273 00:29:38,837 --> 00:29:39,964 ¿Adónde vas? 274 00:29:48,515 --> 00:29:51,434 ¿Adónde...? ¿Puede oírme? ¿El canal está abierto? 275 00:29:52,852 --> 00:29:54,145 ¡Eric! ¡Abre el canal! 276 00:29:55,438 --> 00:29:56,855 Ya está abierto. 277 00:29:56,939 --> 00:29:58,232 ¿Adónde vas? 278 00:30:00,442 --> 00:30:01,902 ¿Cómo me está hablando? 279 00:30:01,986 --> 00:30:05,447 Tienes millones de microprocesadores en el cerebro. 280 00:30:05,531 --> 00:30:06,949 Necesito que vuelvas ahora mismo. 281 00:30:07,408 --> 00:30:08,951 Tengo un asunto pendiente. 282 00:30:11,455 --> 00:30:13,332 ¿Qué esperas? ¡Ve por él! 283 00:30:14,000 --> 00:30:16,918 Nosotros somos tu único "asunto". No conoces a nadie más. 284 00:30:17,002 --> 00:30:20,297 Eso fue lo que me dijo. Pero yo tenía esposa. 285 00:30:20,380 --> 00:30:22,048 Y él me la arrebató. 286 00:30:24,092 --> 00:30:27,095 - ¿De qué hablas? ¿Quién? - Martin Axe. 287 00:30:35,854 --> 00:30:37,688 Eric, abre una ventana de la terminal. 288 00:30:40,691 --> 00:30:42,110 Red Neural Servidor TER 289 00:30:43,069 --> 00:30:45,655 Sus nanitos están escaneando las plataformas de búsqueda. 290 00:30:45,739 --> 00:30:47,240 ACCEDIENDO RED DE INTERPOL 291 00:30:52,495 --> 00:30:54,039 Espera. Un segundo. 292 00:30:54,122 --> 00:30:56,207 Hackeaste una base de datos con mi tecnología. 293 00:30:56,291 --> 00:30:58,500 Eso es ilegal. Necesito que regreses ya. 294 00:30:58,584 --> 00:31:00,419 No se trata de lo que tú necesitas. 295 00:31:00,502 --> 00:31:03,631 - Voy a enviar a Tibbs y Dalton por ti. - No me van a parar. 296 00:31:04,298 --> 00:31:08,761 No es una misión de asesinato. Es una misión de recuperación. 297 00:31:08,844 --> 00:31:11,180 Eres un prototipo de millones de dólares. 298 00:31:11,263 --> 00:31:14,517 Eres mi prototipo de millones de dólares. No puedes... 299 00:31:14,601 --> 00:31:16,645 ¡Doc! No soy de tu propiedad. 300 00:31:16,728 --> 00:31:18,980 Además, siempre regreso a casa. 301 00:31:19,064 --> 00:31:22,108 ¿Siempre regresas a casa? ¿Qué? No, escucha. 302 00:31:22,192 --> 00:31:25,403 No sabemos de qué eres capaz. Ni siquiera sabemos cuánto resistes. 303 00:31:30,533 --> 00:31:32,410 Es hora de hacer una prueba de campo. 304 00:31:32,494 --> 00:31:34,496 Un momento. Vamos a tomarnos un minuto. 305 00:31:34,579 --> 00:31:37,499 Piénsalo. No tienes dinero, no tienes pasaporte. 306 00:31:37,832 --> 00:31:38,833 Voy en avión privado. 307 00:31:40,752 --> 00:31:43,339 Un segundo. Está... 308 00:31:44,090 --> 00:31:47,635 - Está en el hangar. - ¿El Gulfstream? No. 309 00:31:47,718 --> 00:31:49,303 ¿Siquiera sabes volar? 310 00:31:49,971 --> 00:31:51,180 Ya veré cómo. 311 00:31:52,098 --> 00:31:53,140 ¿Ya verás cómo? 312 00:31:53,224 --> 00:31:54,141 ¿Qué significa eso? 313 00:31:54,225 --> 00:31:56,519 ACCEDIENDO MANUAL DE VUELO 314 00:32:05,360 --> 00:32:06,403 DESCARGA TERMINADA 315 00:32:12,158 --> 00:32:15,162 BUDAPEST HUNGRÍA 316 00:32:18,666 --> 00:32:21,085 Todo despejado. Hora de salir. 317 00:32:21,502 --> 00:32:23,546 Muy bien. Avísales por radio. 318 00:32:24,005 --> 00:32:26,507 Vámonos. Tiempo estimado: 20 minutos. 319 00:32:45,611 --> 00:32:47,447 ¿Cómo lo está rastreando? 320 00:32:47,530 --> 00:32:49,949 Parece que comparó... 321 00:32:50,033 --> 00:32:53,411 las bases de datos de fabricantes de autos con datos de GPS... 322 00:32:53,494 --> 00:32:55,663 para identificar todos los autos de esa zona. 323 00:32:56,039 --> 00:32:58,207 Mandó un mensaje electrónico a cada uno. 324 00:32:58,291 --> 00:33:00,459 A los 9000 autos. 325 00:33:01,251 --> 00:33:02,251 ¿Por qué? 326 00:33:02,919 --> 00:33:04,880 Para ubicar a los cinco en un convoy. 327 00:33:43,961 --> 00:33:45,547 ¿Qué demonios está pasando? 328 00:33:45,631 --> 00:33:46,840 Equipo Uno, adelántense. 329 00:34:26,337 --> 00:34:28,298 ¿Eso fue a propósito? 330 00:34:28,381 --> 00:34:30,675 - No hay paso. - ¿En serio? 331 00:34:30,758 --> 00:34:32,427 Oigan, ¿fue a propósito? 332 00:34:32,510 --> 00:34:35,763 Equipo Dos, investiguen. A ver si podemos seguir. 333 00:34:40,893 --> 00:34:41,936 Harina. 334 00:34:49,194 --> 00:34:50,738 MOLINOS DE HARINA MALOM 335 00:35:07,920 --> 00:35:09,339 El Equipo Uno está incapacitado. 336 00:35:09,422 --> 00:35:11,049 ¿Y el chofer del camión? 337 00:35:11,132 --> 00:35:12,175 El chofer está... 338 00:35:14,677 --> 00:35:16,389 - Se nos fue. - ¿Murió? 339 00:35:16,473 --> 00:35:18,224 No, se fue. Aquí no está. 340 00:35:24,814 --> 00:35:26,232 Eso pinta mal. 341 00:35:43,083 --> 00:35:44,376 Está muerto, jefe. 342 00:35:53,594 --> 00:35:56,305 - Termita. Destruyó el motor. - Qué desastre. 343 00:35:56,389 --> 00:35:58,474 Todos los equipos, revisen todo. 344 00:35:58,557 --> 00:35:59,767 A ver si hay más ahí. 345 00:35:59,850 --> 00:36:02,602 - Tenemos que irnos de aquí. - Siéntate. Mis hombres se harán cargo. 346 00:36:10,443 --> 00:36:12,654 No, muchachos. ¡No me están escuchando! 347 00:36:12,737 --> 00:36:15,949 - ¡Necesito bajarme ahora! - ¡Revisamos antes de cambiar de auto! 348 00:36:30,798 --> 00:36:32,800 Tomemos el de ellos. 349 00:36:34,719 --> 00:36:35,719 Ah, vaya. 350 00:37:12,506 --> 00:37:13,633 Espera. ¿Qué es eso? 351 00:37:24,269 --> 00:37:25,771 Ay, es él. 352 00:37:25,854 --> 00:37:27,981 ¡Joder! ¡Responde, responde! 353 00:37:29,691 --> 00:37:30,984 - ¿Qué? - ¡Está aquí! 354 00:37:31,068 --> 00:37:33,028 ¡Lo lograron y está aquí! 355 00:37:33,362 --> 00:37:35,614 Sabíamos que no nos iba a dejar tranquilos. 356 00:37:43,372 --> 00:37:46,249 Deja que se encarguen los profesionales que contratamos. 357 00:37:46,333 --> 00:37:48,126 Claro. Sólo hay un pequeño problema. 358 00:37:48,212 --> 00:37:49,296 ¡Tus hombres son idiotas! 359 00:37:56,470 --> 00:37:58,764 Comunícate con Wigans, a ver cómo le va. 360 00:37:58,847 --> 00:38:00,307 Pregúntale cuánto falta. 361 00:38:00,391 --> 00:38:02,017 ¡No! ¡No me cuelgues! 362 00:38:02,518 --> 00:38:03,685 ¡Me va a matar! 363 00:38:09,648 --> 00:38:11,942 - ¿Lo ves? - Está en el remolque. 364 00:38:12,943 --> 00:38:13,943 ¡Fuego! 365 00:38:24,038 --> 00:38:25,623 ¡Alto al fuego! 366 00:39:54,963 --> 00:39:56,173 Ay, joder. 367 00:39:59,385 --> 00:40:00,469 Escucha. 368 00:40:03,472 --> 00:40:05,890 - No puede entrar, ¿verdad? - Imposible. 369 00:40:40,260 --> 00:40:41,428 Mierda. 370 00:41:14,794 --> 00:41:18,423 No. Por favor. Lo que te haya dicho Harting, no es verdad. 371 00:41:18,923 --> 00:41:21,677 Espera. No. No entiendes. 372 00:41:22,219 --> 00:41:24,639 Te está mintiendo y yo puedo ayudarte. 373 00:41:24,722 --> 00:41:26,265 Esto es un error. 374 00:41:26,557 --> 00:41:28,059 Gracias por el consejo. 375 00:41:43,032 --> 00:41:44,992 VIEJO AERÓDROMO DE TÖKÖL HUNGRÍA 376 00:41:45,076 --> 00:41:46,619 Ya era hora. 377 00:41:53,835 --> 00:41:54,961 No puede ser. 378 00:41:55,045 --> 00:41:56,296 NIVEL DE NANITOS BAJO 379 00:41:56,380 --> 00:41:58,131 Mira lo que le hicieron. 380 00:42:01,425 --> 00:42:04,595 Hay que reconocerlo. El tipo sabe hacer estragos. 381 00:42:13,186 --> 00:42:15,438 ¿Estás bien? ¿Cómo te sientes? 382 00:42:18,692 --> 00:42:21,403 Acabo de ver al hombre que asesinó a mi esposa. 383 00:42:22,989 --> 00:42:25,032 Lo miré a los ojos... 384 00:42:25,700 --> 00:42:27,118 y luego lo maté. 385 00:42:32,248 --> 00:42:35,209 No va a cambiar nada porque pase lo que pase... 386 00:42:35,292 --> 00:42:37,128 mi esposa no va a volver. 387 00:42:38,129 --> 00:42:40,506 Te hace cuestionar si todo vale la pena. 388 00:42:41,132 --> 00:42:42,883 Bueno, ya me harté. 389 00:42:43,300 --> 00:42:44,885 Yo también me harté. 390 00:42:47,388 --> 00:42:48,681 ¿Qué significa eso? 391 00:42:49,432 --> 00:42:51,309 Significa que todos estamos cansados. 392 00:42:52,059 --> 00:42:54,314 Tenemos que llevarte a TER, a que te recarguen. 393 00:42:54,605 --> 00:42:55,732 Vámonos. 394 00:43:00,361 --> 00:43:04,449 No tenían que venir por mí. Le dije a Harting que volvería. 395 00:43:04,532 --> 00:43:07,577 Nos envió para asegurar que regresaras intacto. 396 00:43:07,660 --> 00:43:09,369 Parece que por poco llegamos tarde. 397 00:43:28,348 --> 00:43:29,641 ¿Qué haces aquí, Dal...? 398 00:43:34,270 --> 00:43:35,563 Así es. 399 00:43:36,397 --> 00:43:37,857 No puedes hablar. 400 00:43:39,442 --> 00:43:40,735 La verdad... 401 00:43:44,030 --> 00:43:46,324 No estás al volante de tu propio cuerpo. 402 00:43:48,993 --> 00:43:53,790 Te hicimos a un lado para que vieras cómo apagamos tus funciones motoras. 403 00:43:55,668 --> 00:43:56,835 Mírate. 404 00:43:59,755 --> 00:44:01,298 Tan enojado. 405 00:44:01,382 --> 00:44:03,384 Tan motivado. 406 00:44:06,011 --> 00:44:08,013 ¿Crees que tú eres el bueno? 407 00:44:08,722 --> 00:44:10,431 Es una maldita broma. 408 00:44:14,936 --> 00:44:18,731 Eres un malparido con un botón de venganza que oprimimos. 409 00:44:20,441 --> 00:44:23,736 Por más que odio tener que cuidarte... 410 00:44:24,989 --> 00:44:26,490 limpiar tus líos... 411 00:44:27,116 --> 00:44:28,742 este pequeño momento... 412 00:44:29,994 --> 00:44:32,871 esta parte, hace que valga la pena. 413 00:44:40,504 --> 00:44:41,714 Gina. 414 00:44:44,383 --> 00:44:45,926 Tu dulce Gina. 415 00:44:49,763 --> 00:44:51,724 De verdad crees que está muerta. 416 00:44:52,808 --> 00:44:57,022 Cada maldita vez. 417 00:44:59,399 --> 00:45:00,692 Ahí está. 418 00:45:02,068 --> 00:45:03,361 Esa mirada. 419 00:45:04,696 --> 00:45:06,990 El tonto que entiende demasiado tarde. 420 00:45:08,366 --> 00:45:10,701 Yo quizá sea un cabrón, tú eres un soldado de juguete. 421 00:45:11,201 --> 00:45:14,705 Te damos cuerda y te apuntamos a la siguiente víctima. 422 00:45:14,788 --> 00:45:17,207 Te metemos aquí de nuevo y oprimimos este botón. 423 00:45:23,005 --> 00:45:24,048 ¿Listo para olvidar? 424 00:45:30,473 --> 00:45:32,433 Te dije que te diría todo. 425 00:45:34,727 --> 00:45:36,437 NIVELES DE NANITOS 100% 426 00:45:57,500 --> 00:45:58,584 NIVELES DE NANITOS 7% 427 00:46:44,005 --> 00:46:45,756 ANALIZAR FUERZA DE LA MEMORIA 428 00:46:45,840 --> 00:46:47,758 RETENCIÓN DE MEMORIA 24% 429 00:46:47,842 --> 00:46:48,968 BORRAR 430 00:46:54,932 --> 00:46:56,267 Baja el arma. 431 00:46:56,767 --> 00:46:57,894 SIMULACIÓN EN PAUSA 432 00:46:57,978 --> 00:46:59,229 RETENCIÓN DE MEMORIA 53% 433 00:47:05,110 --> 00:47:06,653 MODELOS 434 00:47:16,912 --> 00:47:18,331 RETENCIÓN DE MEMORIA 90% 435 00:47:18,664 --> 00:47:20,166 INICIAR CONSTRUCCIÓN 436 00:47:20,249 --> 00:47:22,418 CONSTRUYENDO SIMULACIÓN 437 00:47:25,755 --> 00:47:26,755 Planta baja. 438 00:47:28,342 --> 00:47:29,801 NUEVA VERSIÓN DE MÓDULO DETECTADA 439 00:47:33,429 --> 00:47:36,015 Comunicación abierta. Delta Dos, reporte. 440 00:47:36,599 --> 00:47:38,476 Contacto, edificio dos. 441 00:47:38,643 --> 00:47:40,645 - MÓDULO HEROICO - MÓDULO EMOCIONAL 442 00:47:40,728 --> 00:47:42,355 Gracias por el consejo. 443 00:47:42,438 --> 00:47:44,315 MÓDULO VENGATIVO 444 00:47:44,398 --> 00:47:45,441 COMPILACIÓN COMPLETA 445 00:47:50,196 --> 00:47:53,949 Esto pinta mal, teniente. Rehenes muertos. 446 00:47:54,033 --> 00:47:57,662 Delta Dos, reporte. Comunicación abierta. 447 00:47:57,745 --> 00:47:59,207 E iniciar secuencia. 448 00:48:01,042 --> 00:48:03,670 Comunicación abierta. Delta Dos, reporte. 449 00:48:03,753 --> 00:48:05,505 Cuatro rehenes muertos. 450 00:48:12,220 --> 00:48:14,429 Contacto, edificio dos, planta baja. 451 00:48:14,513 --> 00:48:17,474 ¿"Yo también me harté"? ¿Qué tratas de lograr? 452 00:48:20,686 --> 00:48:23,605 ¿Qué importa, si le vas a borrar la memoria otra vez? 453 00:48:24,564 --> 00:48:27,067 Él no me preocupa. Tú sí. 454 00:48:27,150 --> 00:48:29,654 Todo lo que hacemos aquí tiene un propósito. 455 00:48:29,737 --> 00:48:31,614 El entrenamiento, el alcohol, la pesadilla. 456 00:48:31,698 --> 00:48:33,992 - Me sé el guión. - Apégate a él, por favor. 457 00:48:34,075 --> 00:48:35,702 Somos vulnerables. 458 00:48:35,785 --> 00:48:37,662 Hay que seguir todos los pasos. 459 00:48:37,745 --> 00:48:40,456 Lo que le haces es injusto, y tú lo sabes. 460 00:48:41,708 --> 00:48:43,876 Si no te gusta, puedes irte cuando quieras. 461 00:48:43,960 --> 00:48:48,214 Mentira. ¿Igual que tus socios cuando protestaron? 462 00:48:48,297 --> 00:48:49,382 ¿Como Baris? 463 00:48:51,217 --> 00:48:53,177 Sabes que cuando salgo de aquí... 464 00:48:54,679 --> 00:48:55,679 dejo de respirar. 465 00:48:55,722 --> 00:48:56,973 Es el trato que hiciste... 466 00:48:58,016 --> 00:48:59,560 la decisión que tomaste. 467 00:49:00,269 --> 00:49:01,645 Se merece tomar la suya. 468 00:49:03,939 --> 00:49:07,651 Se merece un funeral militar. Seguro se lo darán. 469 00:49:07,735 --> 00:49:09,945 ¿Lo vas a desechar así nada más? 470 00:49:12,906 --> 00:49:14,699 Es un soldado. No puedes... 471 00:49:14,782 --> 00:49:17,410 Es un soldado muerto. Un soldado muerto. 472 00:49:17,493 --> 00:49:20,121 EE.UU. produce nuevos todos los días. 473 00:49:21,080 --> 00:49:24,042 Te diré un pequeño secreto. 474 00:49:25,168 --> 00:49:27,587 Este es el último. 475 00:49:27,670 --> 00:49:28,921 Lo ponemos en venta... 476 00:49:29,005 --> 00:49:32,134 con tecnología que redefinirá la guerra para el mayor postor. 477 00:49:32,217 --> 00:49:33,385 Y se acabó lo nuestro. 478 00:49:33,469 --> 00:49:35,346 Seguirás matando a gente inocente. 479 00:49:38,015 --> 00:49:42,102 Lo único más importante que el arma que he creado... 480 00:49:42,186 --> 00:49:45,272 es ser el único que sabe hacerlo. ¿Entiendes? 481 00:49:47,900 --> 00:49:51,819 Esta es la parte del guión en que le preparas su habitación. Por favor. 482 00:50:03,874 --> 00:50:05,376 Ponlo en el monitor. 483 00:50:08,379 --> 00:50:09,588 Gracias por el consejo. 484 00:50:10,798 --> 00:50:11,924 SIMULACIÓN EN PAUSA 485 00:50:12,007 --> 00:50:13,467 REINICIAR CAMBIO FACIAL 486 00:50:14,093 --> 00:50:16,886 BASE DE DATOS EMPLEADOS DE TER 487 00:50:19,597 --> 00:50:21,516 ELIMINADO Martin AXE 488 00:50:22,308 --> 00:50:23,977 SIGUIENTE BLANCO Nick Baris 489 00:50:35,156 --> 00:50:37,575 FORMACIÓN DE MAPA TRIDIMENSIONAL 490 00:50:37,659 --> 00:50:39,411 COMPLETO 491 00:50:41,287 --> 00:50:43,039 Gracias por el consejo. 492 00:50:44,582 --> 00:50:46,167 Gracias por el consejo. 493 00:50:48,003 --> 00:50:49,379 Adiós, viejo amigo. 494 00:51:19,492 --> 00:51:20,869 Me encanta esta parte. 495 00:51:26,166 --> 00:51:27,459 Míralo. 496 00:51:30,086 --> 00:51:32,214 Disfrútalo mientras dure. 497 00:51:35,259 --> 00:51:37,970 Ya casi termina. Le toca a KT. 498 00:51:43,684 --> 00:51:44,977 ¿Cómo encontraste a Baris? 499 00:51:45,061 --> 00:51:49,440 Axe llamó a su móvil mientras el grandulón hacía lo que hace. 500 00:51:49,649 --> 00:51:50,733 ¿En serio? 501 00:51:50,816 --> 00:51:52,860 ¿Qué historia debo probar ahora? 502 00:51:53,361 --> 00:51:56,280 ¿Sigo con lo del tenis o tal vez cricket? 503 00:51:56,697 --> 00:51:59,742 Soy de Nueva Jersey, pero tengo algunas ideas. 504 00:51:59,825 --> 00:52:00,993 - Paso. - ¿En serio? 505 00:52:01,077 --> 00:52:03,455 Ya plagiaste todas las películas trilladas. 506 00:52:03,538 --> 00:52:07,876 Basta con Psycho Killer y un loco bailando en un matadero 507 00:52:09,211 --> 00:52:10,420 No más ideas tuyas. 508 00:52:15,175 --> 00:52:17,468 Recuerda de lo que hablamos. 509 00:52:22,056 --> 00:52:23,349 Oye, KT... 510 00:52:24,517 --> 00:52:25,893 ¿De qué hablaron? 511 00:52:27,019 --> 00:52:29,063 De nada que te incumba. 512 00:52:29,146 --> 00:52:30,231 Todos lo saben. 513 00:52:30,314 --> 00:52:33,652 ¿Sabes qué más saben? 15 cm no es mucho. 514 00:52:35,737 --> 00:52:39,199 Espera, es... ¿No es mucho? 515 00:52:48,583 --> 00:52:49,918 Los llamamos "nanitos". 516 00:52:51,586 --> 00:52:53,088 - ¿Están en mi sangre? - No. 517 00:52:54,131 --> 00:52:55,507 Ellos son tu sangre. 518 00:53:45,308 --> 00:53:47,644 Oye. Entonces... 519 00:53:48,728 --> 00:53:54,067 ¿Crees que me puedan instalar tecnología de TER en mi cuerpo? 520 00:53:54,651 --> 00:53:57,862 ¿Por qué? ¿Necesitas agrandar alguna parte de tu cuerpo? 521 00:53:57,945 --> 00:53:59,238 Hola, Eric. 522 00:54:04,620 --> 00:54:05,704 No, olvídalo. 523 00:54:07,998 --> 00:54:10,334 Bueno, vamos. 524 00:54:27,183 --> 00:54:29,352 - ¿Listos? - Operaciones lista. 525 00:54:29,435 --> 00:54:30,979 - Comunicación lista. - Nanitos listos. 526 00:54:34,650 --> 00:54:35,859 ¿Adónde vas? 527 00:54:37,653 --> 00:54:39,405 ¿Cómo me está hablando? 528 00:54:39,488 --> 00:54:41,240 Ay, este tipo. 529 00:54:42,366 --> 00:54:45,953 Tienes millones de microprocesadores en tu cerebro. 530 00:54:46,453 --> 00:54:47,997 Necesitamos que vuelvas ahora. 531 00:54:48,455 --> 00:54:50,249 Tengo un asunto pendiente. 532 00:54:50,332 --> 00:54:52,209 Es un imbécil implacable. 533 00:54:56,422 --> 00:54:59,925 Por ser tan implacable, moriría por ella. 534 00:55:00,009 --> 00:55:02,219 Dudo que nadie te haya importado tanto. 535 00:55:04,013 --> 00:55:05,223 Eso duele. 536 00:55:05,724 --> 00:55:08,518 Por favor. ¿No tienes nada que hacer? 537 00:55:16,318 --> 00:55:19,446 Nosotros somos tu único "asunto". No conoces a nadie más. 538 00:55:19,529 --> 00:55:23,032 Eso fue lo que me dijiste, pero yo tenía esposa. 539 00:55:23,115 --> 00:55:25,075 Él me la arrebató. 540 00:55:25,159 --> 00:55:27,619 ¿De qué hablas? ¿Quién te la arrebató? 541 00:55:27,995 --> 00:55:29,204 Nick Baris. 542 00:55:32,708 --> 00:55:33,917 Lo estoy viendo. 543 00:55:48,934 --> 00:55:51,687 Oye, jefe. Mira esto. 544 00:55:51,771 --> 00:55:55,691 Rastreamos la llamada a Baris hace dos días. Sigue allí. 545 00:55:55,775 --> 00:55:56,942 ¿La seguridad? 546 00:55:57,193 --> 00:55:59,862 Hackeé sus cámaras. El lugar es una fortaleza. 547 00:55:59,945 --> 00:56:03,156 Si entra, los 18 hombres que tienen no lo van a detener. 548 00:56:03,948 --> 00:56:07,995 Quería quedarse con la tecnología. Ahora lo va a matar. 549 00:56:08,079 --> 00:56:10,623 - ¿Qué descubrió nuestro hombre? - Lo que queríamos. 550 00:56:10,706 --> 00:56:13,376 Dime cuando empiece su aproximación final. 551 00:56:16,128 --> 00:56:17,713 Imagen de satélite. 552 00:56:22,175 --> 00:56:24,094 Ubicando blanco de vigilancia. 553 00:56:28,515 --> 00:56:31,851 - Se acerca a la ubicación de Baris. - ¿Lo puedes enfocar? 554 00:56:32,978 --> 00:56:35,230 EAST SUSSEX INGLATERRA 555 00:56:37,608 --> 00:56:38,734 Está en la entrada. 556 00:56:38,818 --> 00:56:40,611 - ¿Estadounidense? - Sí. 557 00:56:42,446 --> 00:56:43,906 ¿Seguro que es él? 558 00:56:43,990 --> 00:56:45,491 - Pues sí. - Olvídalo. 559 00:56:45,574 --> 00:56:48,160 - Ve por Wigans. Dile que lo traiga. - Entendido. 560 00:56:48,244 --> 00:56:49,996 Propiedad privada. 561 00:56:50,079 --> 00:56:53,666 - Vengo a ver a Nick Baris. - ¿Ah, sí? ¿De qué se trata? 562 00:56:53,749 --> 00:56:55,209 Vengo a matarlo. 563 00:56:55,292 --> 00:56:56,335 ¡Joder! 564 00:56:56,419 --> 00:56:57,420 ¿Qué...? 565 00:57:01,048 --> 00:57:04,593 - Múltiples impactos de bala. - Nanitos abdominales activos. 566 00:57:04,677 --> 00:57:08,557 ¿Por qué está en el suelo? Sólo le dieron cuatro tiros. 567 00:57:08,640 --> 00:57:09,640 Miren. 568 00:57:11,768 --> 00:57:14,771 Como Caballo de Troya. Muy ingenioso, la verdad. 569 00:57:21,986 --> 00:57:24,488 ¿Por qué siempre cuando llega la comida? 570 00:57:24,572 --> 00:57:26,240 A la oficina de Baris. Ahora. 571 00:57:26,324 --> 00:57:27,742 Trae el maletín. 572 00:57:37,419 --> 00:57:38,753 No me mires el trasero. 573 00:57:39,378 --> 00:57:40,378 No. 574 00:57:41,630 --> 00:57:42,631 Cambiemos de vista. 575 00:57:45,509 --> 00:57:46,802 IMAGEN TÉRMICA 576 00:57:47,345 --> 00:57:48,929 Nivel de energía estable. 577 00:57:49,805 --> 00:57:51,265 - Ahí está Baris. - Sí. 578 00:57:54,143 --> 00:57:56,520 Alguien ha estado comiendo por estrés. 579 00:57:56,604 --> 00:57:58,230 Está en el sótano, jefe. 580 00:57:58,314 --> 00:58:01,067 - ¿Por qué tardaste tanto? - Charlábamos sobre la vida. 581 00:58:05,529 --> 00:58:06,529 Mierda. 582 00:58:07,490 --> 00:58:10,662 - ¿Qué? ¿Quién es, Eric? - Es un "tecki", como yo. 583 00:58:10,745 --> 00:58:11,996 Aquí está. 584 00:58:13,581 --> 00:58:15,291 Bien, ya es hora. 585 00:58:15,375 --> 00:58:16,626 Es de Asistencia técnica. 586 00:58:16,709 --> 00:58:20,463 No somos de Asistencia técnica. Es un genio, una leyenda. 587 00:58:20,546 --> 00:58:23,965 El primero que programó una interfaz bidireccional. 588 00:58:24,049 --> 00:58:27,886 Es tan bueno que usé su software gratuito en este programa. 589 00:58:27,969 --> 00:58:31,682 ¿Usaste software gratuito para mi prototipo de millones de dólares? 590 00:58:31,765 --> 00:58:32,849 No puede ser, Eric. 591 00:58:32,933 --> 00:58:34,893 Él es brillante. 592 00:58:34,976 --> 00:58:36,687 Si es tan brillante, ¿qué hace con Baris? 593 00:58:36,770 --> 00:58:38,398 ¿Por qué no lo contratamos nosotros? 594 00:58:41,192 --> 00:58:42,735 Tratamos. 595 00:58:42,819 --> 00:58:45,279 ¿Estás seguro de que es él? 596 00:58:45,363 --> 00:58:48,700 Porque esta maravilla es de un sólo uso, y no quiero... 597 00:58:51,703 --> 00:58:52,703 ¡Joder! 598 00:58:53,997 --> 00:58:56,708 Le atravesó el pecho con el puño. 599 00:58:57,291 --> 00:58:58,960 ¿Por qué dejaste que entrara? 600 00:58:59,043 --> 00:59:00,044 Wigans. 601 00:59:01,045 --> 00:59:02,714 Es él. Hazlo ahora. 602 00:59:02,797 --> 00:59:04,841 ¿Ahora? ¿Quieres que lo haga ahora? 603 00:59:04,924 --> 00:59:07,468 - Me hubieras dicho hace 5 minutos. - Sí, ahora. 604 00:59:08,721 --> 00:59:10,639 Traumatismo en sistema nervioso. 605 00:59:11,515 --> 00:59:13,350 Pulmón izquierdo se colapsa. 606 00:59:14,852 --> 00:59:16,812 Ritmo cardíaco: 143. 607 00:59:21,900 --> 00:59:24,444 Escucha. Tengo que hacer un montón de cosas. 608 00:59:26,070 --> 00:59:27,822 - ¿Qué es esa cosa? - No sé. 609 00:59:27,905 --> 00:59:29,657 ¿Lo puedes averiguar? 610 00:59:29,741 --> 00:59:30,825 IDENTIFICANDO COMPONENTE 611 00:59:30,908 --> 00:59:33,953 - Tengo que cargarlo y... - Pues cárgalo. 612 00:59:34,329 --> 00:59:36,039 Desviando energía de nanitos. 613 00:59:40,127 --> 00:59:42,171 Le está metiendo ganas. 614 00:59:42,254 --> 00:59:46,133 Es impresionante, ¿no? Su necesidad de desquitarse, de vengarse. 615 00:59:48,969 --> 00:59:51,805 Hazlo. Que funcione. Hazlo ahora. 616 00:59:53,891 --> 00:59:55,934 - ¿Qué es eso, Eric? - Un segundo. 617 00:59:58,145 --> 00:59:59,605 Eso. Ponlo en mi monitor. 618 01:00:01,273 --> 01:00:02,983 Cuando llegue al 100%... 619 01:00:06,820 --> 01:00:08,197 Eso no pinta bien. 620 01:00:09,198 --> 01:00:11,159 - Ese botón de ahí. - ¿Cuál? 621 01:00:11,242 --> 01:00:13,411 - ¿Este? - Ese no. Ese. 622 01:00:13,495 --> 01:00:14,329 ¡Lárgate! 623 01:00:14,412 --> 01:00:16,790 - Es uno de los dos. - ¡Llévatelo! ¡Fuera! 624 01:00:17,749 --> 01:00:20,377 - Vuelve a encerrarlo. - ¡Adiós! 625 01:00:20,460 --> 01:00:22,295 Cierra la puerta y párate afuera. 626 01:00:23,797 --> 01:00:27,424 Oigan. Podría ser un PEM. 627 01:00:28,550 --> 01:00:31,136 - ¿Qué? - Un arma de pulso electromagnético. 628 01:00:31,220 --> 01:00:33,764 Sé lo que es un PEM. ¿Qué hace ahí dentro? 629 01:00:38,727 --> 01:00:40,564 Mierda. Lo tenía planeado. 630 01:00:40,648 --> 01:00:42,066 Comunícame. ¡Sal de ahí! 631 01:00:44,527 --> 01:00:46,821 Carga ya. ¡Rápido! 632 01:00:48,739 --> 01:00:50,157 Necesito que salgas de... 633 01:00:54,578 --> 01:00:56,247 ¡Tenemos un prob...! ¿Me oye? 634 01:00:56,330 --> 01:00:58,666 - Te puso en mute. - ¿Cómo me puso en mute? 635 01:01:01,335 --> 01:01:03,671 ¡Rápido! Wigans, ¡bueno para nada! 636 01:01:05,172 --> 01:01:07,216 - Si esa cosa detona, nos fastidia. - No hay señal. 637 01:01:07,299 --> 01:01:08,634 Arréglalo, por favor. 638 01:01:08,718 --> 01:01:11,221 No sé cómo lo hace. Algo intercepta nuestra señal. 639 01:01:19,104 --> 01:01:20,313 ¡Mataste a mi esposa! 640 01:01:26,861 --> 01:01:29,739 ¿A tu esposa? ¿De qué hablas? 641 01:01:29,822 --> 01:01:32,199 Te están mintiendo. ¿Entiendes? 642 01:01:34,993 --> 01:01:36,328 Te dije que te encontraría. 643 01:01:40,206 --> 01:01:41,792 Asunto resuelto. 644 01:01:58,476 --> 01:02:00,394 Joder. Perdimos la imagen. 645 01:02:00,728 --> 01:02:02,730 ¿Quién oprimió ese botón? 646 01:02:05,399 --> 01:02:06,399 No Hay Señal 647 01:02:10,821 --> 01:02:12,783 Ahora perdimos su señal. 648 01:02:12,866 --> 01:02:15,869 - ¿Dónde está la señal? - Un segundo. Cambiando a satélite. 649 01:02:15,952 --> 01:02:17,537 ¿Qué? 650 01:02:17,829 --> 01:02:19,748 Pon algo en la pantalla, por favor. 651 01:02:19,831 --> 01:02:22,834 No veo nada en la pantalla. No hay señal. 652 01:02:22,918 --> 01:02:25,045 No hay una sola luz en kilómetros. 653 01:02:25,128 --> 01:02:26,254 ¡No veo nada! 654 01:02:31,717 --> 01:02:32,968 Esposo. 655 01:02:34,095 --> 01:02:35,095 Ray. 656 01:02:35,137 --> 01:02:36,806 ¡Hola! ¿Sigues conmigo? 657 01:02:36,889 --> 01:02:38,057 Despierta. 658 01:02:40,726 --> 01:02:41,726 Ray. 659 01:02:42,896 --> 01:02:45,399 Tal vez un poco más de voltaje. 660 01:02:49,152 --> 01:02:50,320 Ahora, créeme. 661 01:02:50,404 --> 01:02:53,699 Esto te va a doler más a ti de lo que... Da igual. 662 01:03:05,127 --> 01:03:07,129 No. Está bien. Soy amigo. 663 01:03:07,212 --> 01:03:08,797 Soy amigo. Estoy de tu lado. 664 01:03:08,880 --> 01:03:10,048 ¡Estoy de tu lado! 665 01:03:10,674 --> 01:03:13,303 Sí. Mira eso. 666 01:03:13,387 --> 01:03:15,889 Ves cómo te suelto. Mira. Libertad. 667 01:03:22,062 --> 01:03:25,774 Wigans dijo: "Que se haga la luz", y se hizo. 668 01:03:25,858 --> 01:03:26,859 Mira eso. 669 01:03:28,776 --> 01:03:30,111 Sigue caliente. 670 01:03:30,194 --> 01:03:31,529 ¿Quién demonios eres tú? 671 01:03:33,614 --> 01:03:37,327 Ay, qué grosero soy. Me llamo Wilfred Wigans. 672 01:03:37,410 --> 01:03:40,705 Ya sé. Parece nombre de superhéroe. 673 01:03:40,788 --> 01:03:44,668 Supongo que mi superpoder puede ser codificar. 674 01:03:44,752 --> 01:03:46,170 ¿Trabajas para Baris? 675 01:03:47,713 --> 01:03:50,466 Sí, no. Define "trabajar". 676 01:03:51,175 --> 01:03:54,094 Más bien, esclavitud con contrato. 677 01:03:54,720 --> 01:03:57,306 Traté de liberarme de él. En serio. 678 01:03:57,389 --> 01:03:58,891 Intenté por ahí arriba. 679 01:03:58,974 --> 01:04:01,560 Había un guardia armado. Supongo que lo mataste. 680 01:04:01,935 --> 01:04:05,064 Eres un caballero de brillante armadura. Sí. 681 01:04:05,147 --> 01:04:08,400 Excepto que no usas armadura, ¿verdad? 682 01:04:08,484 --> 01:04:12,279 Dejas que te disparen... Y mucho. 683 01:04:12,363 --> 01:04:14,783 Se siente feo verlo. Es muy violento. 684 01:04:15,575 --> 01:04:17,702 Sobre todo la parte en la que... 685 01:04:17,786 --> 01:04:20,705 vienen a quemarropa y te disparan en la cabeza... 686 01:04:20,789 --> 01:04:22,248 y tus sesos... 687 01:04:24,000 --> 01:04:26,544 Por todo el piso. Es muy feo. 688 01:04:27,128 --> 01:04:28,836 Siento que me morí. 689 01:04:29,337 --> 01:04:32,340 Me disculpo. Lamento eso. 690 01:04:32,423 --> 01:04:36,177 Baris quería que te destruyera, pero yo tenía mis propios planes. 691 01:04:36,260 --> 01:04:39,263 Esperé hasta que tú resolvieras tu... 692 01:04:39,347 --> 01:04:40,556 "asunto". 693 01:04:40,640 --> 01:04:42,100 Y sin duda lo resolviste. 694 01:04:42,183 --> 01:04:46,730 Ahora ese malparido ya no me va a decir qué hacer ni cómo hacerlo. 695 01:04:50,609 --> 01:04:51,610 ¿Estás bien? 696 01:04:52,987 --> 01:04:54,321 Gracias por el consejo. 697 01:04:57,783 --> 01:04:59,076 ¿Estás bien? 698 01:04:59,159 --> 01:05:01,245 Soñé con mi esposa. 699 01:05:03,163 --> 01:05:04,415 Qué bien. 700 01:05:05,332 --> 01:05:07,710 Vi cómo la mataron frente a mí. 701 01:05:08,335 --> 01:05:09,962 Cada vez el asesino era... 702 01:05:11,422 --> 01:05:13,090 una persona diferente. 703 01:05:16,011 --> 01:05:19,222 Joder. Así fue cómo lo hicieron. 704 01:05:21,141 --> 01:05:22,183 ¿Hicieron qué? 705 01:05:28,230 --> 01:05:30,148 Los oí hablar. 706 01:05:30,231 --> 01:05:35,403 Había rumores de que un asesino mataba a los desertores de TER. 707 01:05:35,737 --> 01:05:37,697 ¿Baris trabajaba para TER? 708 01:05:37,780 --> 01:05:39,532 Todos fueron empleados. 709 01:05:39,615 --> 01:05:43,494 Nadie comprendía por qué cada asesinato parecía una venganza. 710 01:05:43,578 --> 01:05:46,791 Parecía que era muy personal. 711 01:05:46,875 --> 01:05:50,837 Me llenaban la cabeza de pesadillas y me enviaban a una misión suicida. 712 01:05:50,920 --> 01:05:52,380 Eso parece. 713 01:05:52,464 --> 01:05:55,717 Digo, sin duda te han manipulado. 714 01:05:56,301 --> 01:05:59,220 Probablemente cosas que tú crees que son reales... 715 01:05:59,304 --> 01:06:01,097 a veces no lo son. 716 01:06:03,808 --> 01:06:05,894 Harting me utilizó. 717 01:06:07,312 --> 01:06:09,898 Me mintió a la cara una y otra vez. 718 01:06:09,981 --> 01:06:12,567 Sí, parece ser muy convincente. 719 01:06:12,901 --> 01:06:14,569 Me dijo que mi esposa... 720 01:06:19,116 --> 01:06:20,451 Gina. 721 01:06:21,577 --> 01:06:23,704 Ni siquiera la busqué. 722 01:06:25,498 --> 01:06:26,707 ¿Y si acaso...? 723 01:06:30,002 --> 01:06:33,922 Espera. No van a dejar que huyas como si nada. 724 01:06:34,005 --> 01:06:36,174 Te buscarán y me buscarán a mí también. 725 01:06:36,257 --> 01:06:39,678 - Espero que lo hagan. - Yo no. 726 01:06:39,761 --> 01:06:41,763 ¿Por qué me puse bíblico y te resucité? 727 01:06:41,846 --> 01:06:44,724 ¿Crees que me dedico a resucitar personas? 728 01:06:45,725 --> 01:06:47,186 Si te vuelven a conectar... 729 01:06:47,269 --> 01:06:50,898 seré yo en tu cabeza el que mata a tu esposa. 730 01:06:50,981 --> 01:06:53,150 He visto lo que le hiciste a esas personas. 731 01:06:55,987 --> 01:06:57,989 ¿Me va a dejar aquí sólo? 732 01:07:02,243 --> 01:07:04,954 ¿Qué estás...? ¿Qué haces? 733 01:07:11,711 --> 01:07:13,546 Puedes descubrir cómo funcionan. 734 01:07:14,380 --> 01:07:17,676 ¿Quieres que descifre el trabajo de docenas de científicos... 735 01:07:17,759 --> 01:07:20,595 mil millones de dólares y una década de codificación? 736 01:07:20,679 --> 01:07:22,764 Es tu superpoder. 737 01:07:24,516 --> 01:07:27,519 Acabaré para la hora de cenar. No es tan difícil. 738 01:07:29,104 --> 01:07:31,356 Es asombroso. 739 01:07:32,023 --> 01:07:34,025 Había oído historias, pero... 740 01:07:34,108 --> 01:07:37,069 tu sistema es completamente programable. 741 01:07:37,653 --> 01:07:40,114 Un programa que ellos ya no controlan. 742 01:07:42,700 --> 01:07:44,493 Este ejército ahora es mío. 743 01:07:45,328 --> 01:07:47,331 Y tu trabajo es mantenerlo así. 744 01:07:49,833 --> 01:07:53,378 Creo que la frase que buscabas era: 745 01:07:53,462 --> 01:07:57,174 "Gracias, Wigans. Gracias por haberme resucitado". 746 01:07:57,257 --> 01:07:59,551 Espera, tengo algo para ti. 747 01:07:59,634 --> 01:08:02,846 Debe de estar aquí, en mi nevera forrada de plomo. 748 01:08:02,929 --> 01:08:04,181 Ay, qué inteligente soy. 749 01:08:04,514 --> 01:08:05,724 No quiero eso. 750 01:08:06,892 --> 01:08:08,518 Aquí está. Bingo. 751 01:08:10,354 --> 01:08:13,815 ¡No, ese no! Ese no funciona. 752 01:08:13,899 --> 01:08:16,943 Créeme. Ven, sígueme, y toma esto. 753 01:08:17,027 --> 01:08:19,281 No lo necesito. Los nanitos me conectan a la red. 754 01:08:19,365 --> 01:08:21,992 No, los nanitos te conectan a un servidor de TER. 755 01:08:22,076 --> 01:08:25,371 Así te rastrean y te llenan la cabeza de basura. No quieres eso. 756 01:08:25,454 --> 01:08:28,874 Tómalo. Te conectará directamente a un satélite. 757 01:08:28,957 --> 01:08:31,877 Antiguo, sin partes electrónicas. 758 01:08:31,960 --> 01:08:33,336 Gracias, Wigans. 759 01:09:01,532 --> 01:09:03,033 Se movió. 760 01:09:05,577 --> 01:09:06,577 ¿Es él? 761 01:09:07,079 --> 01:09:08,622 Tiene que serlo. 762 01:09:08,706 --> 01:09:10,374 ¿Aún no hay conexión? 763 01:09:10,457 --> 01:09:12,501 No, la red sigue sin responder. 764 01:09:12,584 --> 01:09:14,336 Que Tibbs y Dalton vayan ahora. 765 01:09:19,217 --> 01:09:20,802 Ya pueden ir. 766 01:09:21,302 --> 01:09:22,428 Vámonos. 767 01:09:22,511 --> 01:09:27,016 Sólo podemos rastrearlo por satélite. Deténganlo rápido antes de perder la imagen. 768 01:09:29,059 --> 01:09:31,270 No lo olvides. Es de los nuestros. 769 01:09:31,353 --> 01:09:32,521 Lo era. 770 01:09:33,063 --> 01:09:34,313 Ahora es un problema. 771 01:09:38,776 --> 01:09:42,572 Tranquilo. Por fin vamos a poder usar todo eso. 772 01:09:49,830 --> 01:09:52,499 LONDRES INGLATERRA 773 01:10:15,147 --> 01:10:16,273 ¿Ray? 774 01:10:18,734 --> 01:10:19,944 Gina. 775 01:10:21,154 --> 01:10:23,239 ¿Qué haces aquí? 776 01:10:24,658 --> 01:10:25,825 Hola. 777 01:10:26,868 --> 01:10:28,953 No vas a creer lo que me acaba de pasar. 778 01:10:29,245 --> 01:10:31,706 Conociéndote, es clasificado, ¿no? 779 01:10:32,916 --> 01:10:34,417 Ha sido una locura. 780 01:10:34,708 --> 01:10:36,043 Digo... 781 01:10:36,919 --> 01:10:38,212 no puedo ni... 782 01:10:39,838 --> 01:10:41,090 No importa. 783 01:10:43,884 --> 01:10:45,469 Ya volví a casa. 784 01:10:46,804 --> 01:10:47,846 ¿A casa? 785 01:10:51,727 --> 01:10:52,937 Sí. 786 01:10:54,980 --> 01:10:56,357 Volví a casa. 787 01:10:57,400 --> 01:10:58,943 Ray, por favor. 788 01:10:59,527 --> 01:11:01,195 Seguí con mi vida. 789 01:11:02,655 --> 01:11:05,825 ¿Seguiste con tu vida? ¿De qué hablas? 790 01:11:05,908 --> 01:11:07,410 Llegamos a un acuerdo. 791 01:11:07,493 --> 01:11:09,620 Ray, ¿estás bien? 792 01:11:09,704 --> 01:11:11,664 ¿Qué está pasando? 793 01:11:11,747 --> 01:11:15,042 Volví a casa como te había prometido. 794 01:11:15,710 --> 01:11:16,961 Siempre vuelvo. 795 01:11:17,420 --> 01:11:19,255 Sí, ya lo sé. 796 01:11:19,338 --> 01:11:22,718 Pero no quería que volvieras a casa. Quería que te quedaras en casa. 797 01:11:23,301 --> 01:11:24,469 ¿Te acuerdas? 798 01:11:29,349 --> 01:11:30,475 Daisy. 799 01:11:31,685 --> 01:11:33,478 Entra, cariño. 800 01:11:41,402 --> 01:11:43,696 Ray, tengo una familia. 801 01:11:46,866 --> 01:11:49,201 ¿Cuándo fue la última vez que me viste? 802 01:11:50,369 --> 01:11:51,621 No sé. 803 01:11:52,289 --> 01:11:54,291 Hace mucho tiempo. 804 01:11:54,374 --> 01:11:56,335 ¿Cuándo fue, Gina? 805 01:11:57,544 --> 01:11:58,920 Hace 5 años. 806 01:11:59,212 --> 01:12:00,797 ¿5 años? 807 01:12:04,301 --> 01:12:06,803 Un minuto. ¿Estás bien, Ray? ¿Puedo...? 808 01:12:06,887 --> 01:12:08,055 Ven a jugar. 809 01:12:08,138 --> 01:12:10,140 ¿Quieres que llame a alguien? 810 01:12:12,100 --> 01:12:14,144 Ve a jugar con tu hermano. Eso es. 811 01:12:14,436 --> 01:12:15,854 Busca a papi. 812 01:12:28,826 --> 01:12:32,789 ¿Crees que algún día puedas volver igual que cuando te fuiste? 813 01:12:35,041 --> 01:12:36,875 Todas acaban igual. 814 01:12:37,834 --> 01:12:39,461 Yo siempre vuelvo. 815 01:12:59,106 --> 01:13:01,525 ¿Qué tal se siente eso, hombre? 816 01:13:21,836 --> 01:13:24,716 - ¡Tibbs! ¡Ponle un rastreador! - ¡Enseguida! 817 01:13:36,936 --> 01:13:38,311 Tengo ojos en el cielo. 818 01:13:47,070 --> 01:13:48,070 ¡Ahí está! 819 01:13:50,532 --> 01:13:51,575 ¡Voy para allá! 820 01:14:08,885 --> 01:14:10,803 ¡Tibbs! ¡No lo veo! 821 01:14:13,473 --> 01:14:15,391 Está corriendo, dos calles al oeste. 822 01:14:48,883 --> 01:14:50,426 ¡Alto, amigo! 823 01:15:17,788 --> 01:15:20,708 - Todavía lo veo. Ve al sur. - ¿Al sur? 824 01:15:20,791 --> 01:15:22,960 - ¿A la derecha o izquierda? - ¡A la izquierda! 825 01:15:24,044 --> 01:15:27,298 ¡Izquierda otra vez! ¡Corre! Lo alcanzas en la esquina. 826 01:15:35,140 --> 01:15:36,516 ¡Dalton! ¡Cuidado! 827 01:15:46,984 --> 01:15:49,194 Maldita sea. ¿Está herido? 828 01:15:49,278 --> 01:15:51,655 No creo que deba levantarse. Tal vez podamos... 829 01:15:56,120 --> 01:15:57,120 ¡Joder! 830 01:16:07,882 --> 01:16:08,882 MÓDULO SIGILOSO 831 01:16:13,095 --> 01:16:16,557 Ya está. Le clavé la navaja. Conexión restablecida. 832 01:16:17,183 --> 01:16:18,934 Tendrán señal en tres... 833 01:16:19,018 --> 01:16:20,018 dos... 834 01:16:20,061 --> 01:16:20,978 uno. 835 01:16:21,062 --> 01:16:22,646 Bien, apáguenlo. 836 01:16:26,443 --> 01:16:27,486 Hecho. 837 01:16:28,070 --> 01:16:31,323 - Sistema de energía en línea. - Control restablecido. 838 01:16:31,406 --> 01:16:32,741 Muy bien. ¿Adónde vas? 839 01:16:32,824 --> 01:16:33,659 Lo sabes. 840 01:16:33,742 --> 01:16:35,577 Necesito que te encargues de Wigans. 841 01:16:36,495 --> 01:16:39,164 Sabe demasiado. Necesito que lo elimines. 842 01:16:39,247 --> 01:16:41,707 Esta vez ensúciate tú las manos. 843 01:16:55,054 --> 01:16:56,932 Recuerda que no tengo que pedírtelo. 844 01:16:59,101 --> 01:17:00,644 Lo hago por respeto. 845 01:17:04,189 --> 01:17:06,400 Ese respeto debe ser recíproco. 846 01:17:16,283 --> 01:17:17,284 Muy bien. 847 01:17:30,507 --> 01:17:32,843 NIÑOS GENIOS, ¿DÓNDE ESTÁN AHORA? WILFRED WIGANS 848 01:17:36,096 --> 01:17:38,098 SOHO LONDRES 849 01:17:38,181 --> 01:17:40,934 Wigans ha estado escondido en el Monteverde. 850 01:17:41,018 --> 01:17:44,395 Ordenó 812 dólares de servicio a la habitación. 851 01:17:44,478 --> 01:17:47,565 Lleva 17 horas viendo algo llamado "Damas... ". 852 01:17:47,648 --> 01:17:50,609 - Eso no me ayuda, Eric. - Perdona, sí. 853 01:17:50,693 --> 01:17:52,445 Tiene un cuerpo de seguridad de 6 hombres. 854 01:17:52,528 --> 01:17:56,073 Cuatro en autos y dos que lo escoltan por la puerta trasera. 855 01:18:09,421 --> 01:18:11,131 Perdón. ¿Tienes encendedor? 856 01:18:11,673 --> 01:18:14,009 Señor, debe meterse en el auto. 857 01:18:15,844 --> 01:18:17,637 Un caballero cumple. 858 01:18:17,721 --> 01:18:19,514 - Permítame. - Gracias. 859 01:18:26,980 --> 01:18:28,484 Me llamo Wigans. 860 01:18:30,861 --> 01:18:32,154 Wilfred... 861 01:18:34,656 --> 01:18:35,657 Sí. 862 01:18:38,661 --> 01:18:40,204 Es malo para la salud. 863 01:19:20,828 --> 01:19:21,954 Garrison. 864 01:19:23,872 --> 01:19:24,957 Tú. 865 01:19:28,586 --> 01:19:30,088 ¿Qué es este lugar? 866 01:19:30,171 --> 01:19:32,132 Es un espacio neural... 867 01:19:33,008 --> 01:19:34,926 donde podemos hablar en privado. 868 01:19:36,469 --> 01:19:38,388 Déjame facilitártelo. 869 01:20:12,589 --> 01:20:14,132 Fue creado para ti. 870 01:20:17,177 --> 01:20:18,553 Me utilizaste. 871 01:20:19,637 --> 01:20:21,306 Me obligaste a matar. 872 01:20:21,389 --> 01:20:23,767 Yo no te obligué a matar. Siempre lo has hecho. 873 01:20:23,850 --> 01:20:26,269 Te abrí el camino. Te liberé para alcanzar tu potencial. 874 01:20:26,353 --> 01:20:27,812 - ¿Mi potencial? - Sí. 875 01:20:28,730 --> 01:20:32,818 ¿Obligándome a ver cómo mataban a mi esposa una y otra vez? 876 01:20:33,152 --> 01:20:37,823 La venganza es lo que vuelve excepcional a un hombre como tú. 877 01:20:37,907 --> 01:20:39,909 ¡No sabes nada de los hombres como yo! 878 01:20:39,992 --> 01:20:41,869 ¿Estás seguro? 879 01:20:41,952 --> 01:20:45,538 Elegiste la guerra porque la amas. Es quien eres. 880 01:20:46,456 --> 01:20:47,874 No sabes lo que amo. 881 01:20:49,459 --> 01:20:51,586 O por qué hice lo que hice. 882 01:20:52,629 --> 01:20:56,216 La gente como tú despedaza a la gente como yo. 883 01:20:56,299 --> 01:20:59,302 Nos meten en cajitas para poder entendernos... 884 01:20:59,386 --> 01:21:02,057 y controlarnos, pero no pueden controlarnos. 885 01:21:02,140 --> 01:21:03,892 A la gente les gustan las cajas. 886 01:21:03,975 --> 01:21:07,269 Necesitan estructura, necesitan guía. Eso es una realidad. 887 01:21:07,812 --> 01:21:10,231 Lo dice el hombre que maneja todos los hilos. 888 01:21:13,359 --> 01:21:15,319 No queda nada para ti en el mundo. 889 01:21:16,320 --> 01:21:20,282 Nada. Aquí puedes ser la mejor versión de tu persona. 890 01:21:20,366 --> 01:21:22,201 Rescatas al rehén. 891 01:21:22,284 --> 01:21:25,453 Puedes pasar la noche con una mujer que te ama. 892 01:21:25,537 --> 01:21:29,124 Despiertas cada día con un cuerpo nuevo y un propósito definido. 893 01:21:29,207 --> 01:21:30,918 ¿Qué más quieres? 894 01:21:31,002 --> 01:21:34,880 ¡Es tu mejor versión de mí! ¡No la mía! 895 01:21:37,216 --> 01:21:38,676 ¿No entiendes? 896 01:21:40,803 --> 01:21:42,763 En la vida, no sabes lo que va a pasar. 897 01:21:43,389 --> 01:21:45,182 ¿Como cuando te la arrebatan? 898 01:21:46,307 --> 01:21:48,393 No saber cuándo te la van a arrebatar. 899 01:21:48,476 --> 01:21:50,186 ¿A eso te refieres? 900 01:21:53,440 --> 01:21:55,191 Tú me hiciste esto. 901 01:21:55,859 --> 01:21:57,277 Tú me hiciste. 902 01:21:58,361 --> 01:22:00,363 Pero no puedes controlarme para siempre. 903 01:22:00,781 --> 01:22:03,117 Te encontraré, y pondré fin a... 904 01:22:05,786 --> 01:22:06,787 No vas a poder. 905 01:22:23,637 --> 01:22:25,890 Justo a tiempo para despedirte. 906 01:22:30,019 --> 01:22:31,313 ¿Ya volvió? 907 01:22:32,606 --> 01:22:34,399 Por el momento. 908 01:22:34,483 --> 01:22:36,443 ¿Harting le va a sacar los nanitos? 909 01:22:39,446 --> 01:22:41,365 Ya está en la mesa. 910 01:22:54,543 --> 01:22:56,295 Ya va a empezar la función. 911 01:23:07,349 --> 01:23:09,309 - Wigans se escapó. - ¿Qué? 912 01:23:09,726 --> 01:23:13,188 Sabía que iba por él. Eric lo perdió de vista. 913 01:23:16,316 --> 01:23:18,860 Detén la extracción. Prepara la simulación. 914 01:23:18,944 --> 01:23:21,196 Arma el paquete del blanco para Wigans. 915 01:23:23,865 --> 01:23:25,200 EXTRACCIÓN DE NANITOS EN PAUSA 916 01:23:28,120 --> 01:23:30,247 - Una misión más. - ¿Otra vez? 917 01:23:32,376 --> 01:23:36,964 Sí. No tendría que enviarlo por Wigans si hubieras hecho tu trabajo. 918 01:23:44,722 --> 01:23:45,931 Hazlo rápido. 919 01:23:53,771 --> 01:23:56,649 Inicia la secuencia. La cambiaremos en tiempo real. 920 01:24:01,696 --> 01:24:04,450 No hay rastro del blanco alfa. Cambiando ubicación. 921 01:24:12,666 --> 01:24:14,043 ENTRANDO A SERVIDORES DE MEMORIA 922 01:24:16,378 --> 01:24:17,838 SIGUIENTE BLANCO Wigans 923 01:24:21,425 --> 01:24:22,801 ENTRANDO A SIMULACIÓN DE MEMORIA 924 01:24:26,680 --> 01:24:28,724 Bien, con eso debe bastar. 925 01:24:29,391 --> 01:24:31,101 No es mi mejor trabajo, pero... 926 01:24:31,393 --> 01:24:32,644 ¿Alguna vez lo es? 927 01:24:41,780 --> 01:24:42,780 ¿Ray? 928 01:24:45,450 --> 01:24:47,827 Está reaccionando muy pronto. ¿Por qué? 929 01:24:47,911 --> 01:24:51,413 Sus signos vitales están alterados. 930 01:24:53,082 --> 01:24:54,500 Ponlo en la pantalla. 931 01:24:54,792 --> 01:24:56,085 ¿Por qué está ocurriendo? 932 01:24:56,960 --> 01:24:58,712 Alguien alteró la simulación. 933 01:24:58,796 --> 01:25:00,463 ¿Quién la está alterando? 934 01:25:04,051 --> 01:25:05,260 KT. 935 01:25:06,512 --> 01:25:08,430 Manda a Tibbs y Dalton al centro de mando. 936 01:25:08,514 --> 01:25:10,224 ¡Armados! ¡Y arregla esa simulación! 937 01:25:15,437 --> 01:25:17,439 Lo puedo arreglar. Vamos. 938 01:25:20,025 --> 01:25:21,527 Te conozco. 939 01:25:22,611 --> 01:25:23,654 KT. 940 01:25:25,155 --> 01:25:27,032 ¡KT! ¡Abre la puerta! 941 01:25:28,909 --> 01:25:30,828 ¿Qué haces aquí? 942 01:25:31,745 --> 01:25:33,455 Lo que debí hacer hace mucho. 943 01:25:44,384 --> 01:25:46,761 Ya entré. ¡Ya entré! 944 01:25:48,346 --> 01:25:50,264 ¡Hijo de una virgen! 945 01:25:56,311 --> 01:25:57,771 Cuarto de Resurrección 946 01:26:01,025 --> 01:26:04,194 ¿Creíste que podrías dejar fuera a Wigans de su propio código? 947 01:26:13,914 --> 01:26:16,584 Espera. ¿Qué? ¿Qué está pasando? 948 01:26:21,505 --> 01:26:22,673 ¿Cómo lo está haciendo? 949 01:26:25,843 --> 01:26:26,844 ¿Qué? 950 01:26:27,636 --> 01:26:29,597 - ¡Dije que bajes el arma! - Tú puedes. 951 01:26:32,850 --> 01:26:35,896 Hijo, si vas a matar al rey... 952 01:26:35,979 --> 01:26:37,606 mejor no falles. 953 01:26:38,982 --> 01:26:41,151 ¡KT! ¡Abre la maldita puerta! 954 01:26:41,234 --> 01:26:44,279 Con eso debe bastar. 955 01:26:47,699 --> 01:26:49,368 ADMINISTRACIÓN DE TER ACCESO OTORGADO 956 01:26:54,538 --> 01:26:56,457 NIVEL DEL CEREBRO: DISMINUYENDO 957 01:27:02,004 --> 01:27:03,547 Ay, Jesús. 958 01:27:19,064 --> 01:27:20,399 Ay, Jesús. 959 01:27:21,233 --> 01:27:23,443 20 libras a que dijo "Ay, Jesús". 960 01:27:23,735 --> 01:27:24,778 20 libras... 961 01:27:26,071 --> 01:27:28,990 ¡Necesito amigos de verdad! O un terapeuta. 962 01:27:38,418 --> 01:27:41,379 - ¿Por qué haces esto? - Porque se merece la verdad. 963 01:27:42,296 --> 01:27:44,882 La verdad es que nadie quiere tomar decisiones difíciles. 964 01:27:50,179 --> 01:27:52,055 Sólo quieren sentir que las tomaron. 965 01:27:54,891 --> 01:27:56,601 Adiós, KT. 966 01:27:58,270 --> 01:28:00,188 Como si te dejaría hacerlo de nuevo. 967 01:28:02,691 --> 01:28:04,776 ACCESO REMOTO A RESPIRADOR DENEGADO 968 01:28:15,329 --> 01:28:18,374 KT se rebeló. Garrison está despierto y desconectado. 969 01:28:18,458 --> 01:28:21,336 Búsquenlo y apáguenlo. Mátenlo si es necesario. 970 01:28:56,120 --> 01:28:57,497 ENTRANDO A SISTEMA DE VIGILANCIA 971 01:29:00,875 --> 01:29:02,335 Va al piso 74. 972 01:29:04,545 --> 01:29:06,631 Buenos días. ¿Te acuerdas de mí? 973 01:29:06,714 --> 01:29:07,883 Wigans. 974 01:29:07,966 --> 01:29:11,345 No. Soy yo, el rey Jaffe Joffer, soberano de Zamunda. 975 01:29:11,428 --> 01:29:13,764 ¡Claro que soy Wigans! ¿Quién más iba a ser? 976 01:29:13,847 --> 01:29:17,059 Escucha, amigo. Te envío las coordenadas de mi camioneta. 977 01:29:17,851 --> 01:29:20,604 Eso sonó más siniestro de lo que esperaba. 978 01:29:20,688 --> 01:29:22,481 Tengo un asunto pendiente. 979 01:29:22,564 --> 01:29:23,816 Qué bien. 980 01:29:24,775 --> 01:29:26,193 Espera. Repite eso. 981 01:29:26,276 --> 01:29:28,153 Wigans, ¿dónde está Garrison? 982 01:29:28,237 --> 01:29:30,447 No sé. Hace lo que le da la gana. 983 01:29:30,531 --> 01:29:31,532 Ya era hora. 984 01:29:31,907 --> 01:29:34,451 Fase dos: Voy al cuarto de servidores. 985 01:29:34,535 --> 01:29:36,328 Bien. Ahí estás. 986 01:29:38,039 --> 01:29:41,918 Es hora de explicarte cómo borrar datos de bajo nivel. 987 01:29:42,002 --> 01:29:42,877 Ahora... 988 01:29:42,961 --> 01:29:45,714 Obviamente, tengo mil años de experiencia codificando. 989 01:29:45,797 --> 01:29:48,508 Literalmente soy un genio así que, de nada. 990 01:29:48,591 --> 01:29:51,302 Es vital que hagas exactamente lo que te diga. 991 01:29:51,386 --> 01:29:55,680 Paso uno: Busca una terminal. Debe estar cerca de... 992 01:30:38,098 --> 01:30:40,560 Paso 36: Este es... 993 01:30:40,643 --> 01:30:41,643 muy importante. 994 01:30:41,686 --> 01:30:43,938 Escribe "control comando"... 995 01:30:47,442 --> 01:30:48,442 ¿Qué...? 996 01:30:49,361 --> 01:30:50,362 DESCONECTADO 997 01:30:52,489 --> 01:30:54,448 Lo hice a la antigua. 998 01:30:54,531 --> 01:30:55,531 ¿Ah, sí? 999 01:30:55,991 --> 01:30:59,411 Da gusto saber que nadie me escucha. 1000 01:31:00,037 --> 01:31:01,413 ¿Por qué no se me ocurrió? 1001 01:31:02,122 --> 01:31:04,792 "Control comando, quema el edificio". 1002 01:31:05,084 --> 01:31:06,251 ¡Kobe! 1003 01:31:31,570 --> 01:31:34,907 Sí, esa fue idea mía. 1004 01:32:23,290 --> 01:32:25,083 Voy detrás de ti. Estoy cayendo. 1005 01:32:52,277 --> 01:32:54,404 ¡Voy para allá! ¡Entretenlo! 1006 01:33:01,077 --> 01:33:02,203 Olvídalo, Tibbs. 1007 01:33:02,286 --> 01:33:04,663 Te voy a alcanzar en tres, dos... 1008 01:33:04,747 --> 01:33:05,747 ¡Hazte a un lado! 1009 01:33:14,216 --> 01:33:15,926 A ver cómo sobrevive ahora. 1010 01:33:21,139 --> 01:33:24,226 Maldita sea. Ese tipo no se muere. 1011 01:33:38,573 --> 01:33:39,991 ¡Sujétate, Tibbs! 1012 01:34:16,030 --> 01:34:18,323 ¡Dalton! ¿Qué haces? ¡Ayúdame! 1013 01:34:25,622 --> 01:34:27,541 ¡Te dije que te sujetaras! 1014 01:35:26,851 --> 01:35:29,020 ¡No! ¡Joder! 1015 01:35:31,523 --> 01:35:32,816 Eso no está bien. 1016 01:35:33,692 --> 01:35:35,819 ¿Qué rayos fue eso? Parecía una bomba. 1017 01:35:35,902 --> 01:35:37,070 Maldita sea. 1018 01:35:37,153 --> 01:35:39,072 ALERTA DE OVERCLOCKING 1019 01:35:39,155 --> 01:35:40,365 Es un problema. 1020 01:35:40,448 --> 01:35:43,785 ¡Corre! ¡Rápido! Enciende el auto. Nos vamos. 1021 01:35:45,079 --> 01:35:46,455 ¡Harting! 1022 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 ¡Maldita sea! 1023 01:35:57,216 --> 01:35:58,884 Háblame, Wigans. ¿Dónde está Garrison? 1024 01:35:58,968 --> 01:36:00,010 Espera. 1025 01:36:00,635 --> 01:36:02,637 Planta baja, lado este. Va hacia Harting. 1026 01:36:04,848 --> 01:36:06,599 No entiendes, ¿verdad? 1027 01:36:07,142 --> 01:36:08,685 ¡Puedo reconstruir todo esto! 1028 01:36:11,604 --> 01:36:13,606 Y soy el único que puede reconstruirte a ti. 1029 01:36:15,610 --> 01:36:18,071 No puedes sobrevivir sin mí. 1030 01:36:40,802 --> 01:36:41,970 Está bien. 1031 01:36:50,604 --> 01:36:51,688 Mier... 1032 01:36:52,314 --> 01:36:54,191 No. Maldita sea. 1033 01:36:54,691 --> 01:36:57,986 Oye, ¿qué haces? Tienes que detenerte. 1034 01:37:12,166 --> 01:37:14,168 KT. Casi no le queda nada. 1035 01:37:14,251 --> 01:37:15,420 Es imposible. 1036 01:37:15,504 --> 01:37:17,881 Los nanitos están en overclocking. Si no para... 1037 01:37:18,632 --> 01:37:20,300 no podré traerlo de vuelta. 1038 01:37:20,801 --> 01:37:21,843 ¡Mierda! 1039 01:37:29,559 --> 01:37:31,019 NIVELES DE NANITOS 2% 1040 01:37:38,735 --> 01:37:40,237 No me obligues a hacerlo. 1041 01:37:57,296 --> 01:37:59,382 Te dije que te encontraría. 1042 01:38:01,591 --> 01:38:03,760 NIVELES DE NANITOS VACÍO 1043 01:38:04,094 --> 01:38:05,387 Ay, no. 1044 01:38:05,929 --> 01:38:06,929 Es su fin. 1045 01:38:06,972 --> 01:38:08,265 Se acabó, KT. 1046 01:38:11,810 --> 01:38:14,980 Eso dijiste, pero ahora sólo queda Ray Garrison. 1047 01:38:16,399 --> 01:38:17,692 Y con eso basta. 1048 01:38:39,713 --> 01:38:42,466 - ¿Cuánto falta, Wigans? - ¡No me presiones! 1049 01:38:42,549 --> 01:38:43,717 ¿Va a funcionar? 1050 01:38:43,800 --> 01:38:46,094 Siempre funciona. Funcionó la última vez. 1051 01:38:46,178 --> 01:38:49,892 Bien. A sobre B, reinjertar. Eso es. 1052 01:38:49,975 --> 01:38:52,978 ¿Deberías estar comiendo mientras haces eso? 1053 01:38:53,062 --> 01:38:54,188 Ahí está. 1054 01:38:54,271 --> 01:38:56,315 Tranquilo. Estás a salvo. 1055 01:38:57,691 --> 01:38:59,068 ¿Estás bien? 1056 01:39:00,652 --> 01:39:02,111 ¿Me escuchas? 1057 01:39:04,489 --> 01:39:06,074 Tranquilo. 1058 01:39:06,491 --> 01:39:07,742 ¿Dónde estoy? 1059 01:39:10,286 --> 01:39:11,496 Relájate. 1060 01:39:12,663 --> 01:39:15,375 ¡Relájate! Tómalo con calma. 1061 01:39:16,709 --> 01:39:18,128 Sin baterías de auto esta vez. 1062 01:39:21,840 --> 01:39:23,634 Qué gusto verte. ¿Cómo te sientes? 1063 01:39:35,145 --> 01:39:37,189 Qué gusto verte, Wigans. 1064 01:39:42,152 --> 01:39:44,029 No sabes cuánto me alegro de oír eso. 1065 01:39:44,113 --> 01:39:46,740 No sabía si ibas a recordar algo. 1066 01:39:46,824 --> 01:39:49,911 Creí que ibas a despertar como gorila enjaulado y hacerme pedazos. 1067 01:39:49,994 --> 01:39:52,163 Qué fantástico. 1068 01:39:52,831 --> 01:39:54,374 Lo que no has de recordar... 1069 01:39:54,457 --> 01:39:58,545 es que hice unos ajustes para aumentar tu resistencia. 1070 01:39:58,628 --> 01:40:01,214 ¿Sabes? Tu resistencia. No sé por qué lo hice. 1071 01:40:01,548 --> 01:40:05,509 Ya no tienes que recargar el tanque. Nunca más. 1072 01:40:06,176 --> 01:40:07,176 ¿Me entiendes? 1073 01:40:07,469 --> 01:40:11,432 Si antes eras un 3, ahora eres un 18. Y yo soy responsable. 1074 01:40:11,515 --> 01:40:13,767 Bueno, ambos lo somos. 1075 01:40:14,309 --> 01:40:15,394 Nosotros. 1076 01:40:17,229 --> 01:40:18,231 Nosotros. 1077 01:40:21,067 --> 01:40:22,193 Está despierto... 1078 01:40:22,277 --> 01:40:25,155 y se acuerda de todo. 1079 01:40:25,238 --> 01:40:27,198 Espero que no todo. 1080 01:40:27,282 --> 01:40:30,285 Si recuerdas cómo lo hallamos... 1081 01:40:30,368 --> 01:40:32,871 tenía la cara pegada a su propio... 1082 01:40:35,957 --> 01:40:37,083 Gracias, Wigans. 1083 01:40:37,834 --> 01:40:39,001 Sí. 1084 01:40:42,129 --> 01:40:43,297 De nada. 1085 01:40:52,849 --> 01:40:55,435 Es hermoso, ¿verdad? 1086 01:40:55,518 --> 01:40:57,395 Como algo soñado. 1087 01:40:57,479 --> 01:40:58,479 Sí. 1088 01:41:08,155 --> 01:41:10,157 - Ray, yo... - No. 1089 01:41:10,240 --> 01:41:11,700 No hace falta. 1090 01:41:12,993 --> 01:41:15,037 Quiénes éramos, lo que hicimos... 1091 01:41:16,580 --> 01:41:18,332 eso es el pasado. 1092 01:41:19,083 --> 01:41:22,630 Harting se equivocó sobre muchas cosas, pero... 1093 01:41:23,297 --> 01:41:24,882 tenía razón sobre una cosa. 1094 01:41:26,967 --> 01:41:30,012 Lo que éramos no tiene que definir lo que vamos a ser. 1095 01:41:31,514 --> 01:41:34,141 Podemos escoger. Todos podemos. 1096 01:42:17,184 --> 01:42:18,811 ¿Hacia dónde ahora? 1097 01:42:19,395 --> 01:42:20,856 No tengo idea. 1098 01:42:23,316 --> 01:42:24,359 Perfecto. 1099 01:42:29,823 --> 01:42:32,117 Demasiado perfecto, en mi opinión. 1100 01:42:32,300 --> 01:42:35,287 ¿En serio? ¿Hacia el atardecer? 1101 01:42:35,670 --> 01:42:37,310 ¿Estamos seguros de que esto no es una...?