1 00:01:03,163 --> 00:01:04,938 Johnny English. 2 00:01:07,367 --> 00:01:10,246 Five years ago, he was our top agent. 3 00:01:10,571 --> 00:01:13,882 Yeah. Took his eye off the ball in Mozambique. 4 00:01:28,288 --> 00:01:30,290 Does it have to be him? 5 00:01:30,390 --> 00:01:33,098 He's the only one our contact will talk to. 6 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 So where is he? 7 00:02:07,628 --> 00:02:12,600 You came here to forget your life of shame. 8 00:02:13,667 --> 00:02:20,642 But the path you must tread to new life will be not be easy, English. 9 00:02:26,079 --> 00:02:33,088 Our purpose here is simple. To strengthen what is weak. 10 00:02:35,622 --> 00:02:38,535 Make hard what is soft. 11 00:02:52,172 --> 00:02:55,381 This will take time. 12 00:03:00,180 --> 00:03:05,027 Mind must be master of the body. 13 00:03:07,954 --> 00:03:13,529 Strong mind can separate the body from its suffering. 14 00:03:16,363 --> 00:03:18,809 Good concentration, English. 15 00:03:19,900 --> 00:03:23,370 Sorry? Hot! Hot! Hot! Hot! 16 00:03:27,808 --> 00:03:30,049 You are not young. 17 00:03:31,645 --> 00:03:36,219 But with age comes wisdom. 18 00:03:56,336 --> 00:04:00,045 When mind is master of the body, 19 00:04:00,941 --> 00:04:03,751 you will be warrior once more. 20 00:04:10,951 --> 00:04:13,864 Master, what is my destiny? 21 00:04:15,756 --> 00:04:19,761 I'm in touch with a higher power. 22 00:04:29,736 --> 00:04:35,243 MI7 wants you on the first flight back to London 23 00:04:41,148 --> 00:04:45,255 Master, am I ready? 24 00:04:47,788 --> 00:04:48,892 No. 25 00:04:51,124 --> 00:04:53,627 Window seat or aisle? 26 00:05:48,615 --> 00:05:50,959 One moment, please. Good morning, sir. 27 00:05:51,017 --> 00:05:53,361 Toshiba British Intelligence. 28 00:05:54,020 --> 00:05:56,967 For electronic products press one. To speak to an agent, press two. 29 00:05:58,859 --> 00:06:01,339 Certainly, sir. Can I redirect you to our website? 30 00:06:01,394 --> 00:06:04,898 www.spyingforyou.gov.uk. 31 00:06:04,998 --> 00:06:06,568 Toshiba British Intelligence. 32 00:06:07,133 --> 00:06:08,578 Good morning, sir. Can I help you? 33 00:06:09,035 --> 00:06:10,639 Johnny English. 34 00:06:10,737 --> 00:06:12,216 Pegasus is expecting you. 35 00:06:12,973 --> 00:06:14,043 Look into the camera. 36 00:06:20,814 --> 00:06:21,986 Don't smile. 37 00:06:26,887 --> 00:06:30,232 Pamela Thornton, Head of MI7 38 00:06:30,423 --> 00:06:32,164 Johnny English. 39 00:06:32,592 --> 00:06:33,832 Have a seat. 40 00:06:35,996 --> 00:06:38,738 You've been away for some time, English. 41 00:06:39,599 --> 00:06:42,011 But you haven't been forgotten. 42 00:06:42,836 --> 00:06:44,611 Come on. 43 00:06:45,071 --> 00:06:49,076 People here often talk about your adventures in Mozambique. 44 00:06:52,345 --> 00:06:55,690 Well, MI7 has come a long way since then 45 00:06:55,749 --> 00:06:59,959 The guns, the fast cars, and the chauvinism are all on their way out. 46 00:07:02,522 --> 00:07:05,128 Frankly, I didn't want to see you back. 47 00:07:05,358 --> 00:07:08,202 You are everything I came into this service to change. 48 00:07:08,962 --> 00:07:11,374 But my hands are tied. 49 00:07:11,464 --> 00:07:15,207 And there are times when one has to go against one's better judgement. 50 00:07:17,637 --> 00:07:19,116 We have a situation. 51 00:07:21,308 --> 00:07:22,878 Indeed. 52 00:07:25,211 --> 00:07:28,317 There's a good puss. There's a good puss. 53 00:07:31,484 --> 00:07:34,124 There's a good pussy. Who's a good pussy? 54 00:07:34,220 --> 00:07:36,564 - I'm impressed. - Who's a good pussy? 55 00:07:36,656 --> 00:07:39,136 Philby never lets strangers pick him up. 56 00:07:39,225 --> 00:07:42,069 I'm very much atone with the animal kingdom. 57 00:07:42,228 --> 00:07:47,143 There's a good puss. I know, I know. Who's lovely? Who's lovely? 58 00:07:48,635 --> 00:07:49,909 Who... 59 00:07:53,573 --> 00:07:57,487 We're all lovely. 60 00:07:59,079 --> 00:08:03,084 Kate Sumner, our behavioural psychologist. 61 00:08:03,249 --> 00:08:04,751 I've heard a great deal about you. 62 00:08:04,851 --> 00:08:06,694 Glowing reports, I trust. 63 00:08:07,420 --> 00:08:08,990 Tell me, Ms Sumner, 64 00:08:09,189 --> 00:08:13,262 what exactly does a behavioural psychologist do? 65 00:08:13,326 --> 00:08:17,706 Monitor observable behaviour for signs of internal psychology. 66 00:08:19,199 --> 00:08:20,610 We read people. 67 00:08:21,601 --> 00:08:26,107 Well, we must get together sometime. I think you'll find me a real page-turner. 68 00:08:35,615 --> 00:08:36,685 Ah. 69 00:08:39,719 --> 00:08:43,394 So, Pegasus, this situation. 70 00:08:44,124 --> 00:08:48,630 Ex-CIA agent Titus Fisher has contacted us from Hong Kong. 71 00:08:48,962 --> 00:08:51,966 He has intelligence of a plot to assassinate the Chinese Premier 72 00:08:52,032 --> 00:08:54,069 at the Anglo-Chinese talks next week. 73 00:08:55,135 --> 00:08:57,638 We need you to go and find out what he's got. 74 00:08:57,904 --> 00:09:00,817 Well, in that case, Pegasus, count me in. 75 00:09:03,810 --> 00:09:06,814 Agent One will meet you downstairs. 76 00:09:10,817 --> 00:09:14,560 So, I just scaled the walls, blew the whole place to kingdom come. 77 00:09:14,654 --> 00:09:18,158 An hour later I'm sitting in the bar with a White Russian in my hand. 78 00:09:18,558 --> 00:09:21,402 Who was very lovely, too, I can tell you. 79 00:09:21,494 --> 00:09:22,598 Simon. 80 00:09:25,832 --> 00:09:27,277 Hello, Johnny! 81 00:09:29,536 --> 00:09:31,038 Simon, 82 00:09:31,504 --> 00:09:33,711 you look wonderful. But, then, you always did. 83 00:09:34,107 --> 00:09:36,109 Welcome back. How long has it been? 84 00:09:36,209 --> 00:09:40,419 I don't know. Five years, three months and six days, or something. 85 00:09:40,513 --> 00:09:42,015 Of course, Mozambique. 86 00:09:45,285 --> 00:09:48,198 That was a balls-up with a cherry on top. 87 00:09:48,555 --> 00:09:51,058 Come on, let's get you sorted. 88 00:09:52,225 --> 00:09:54,034 Welcome to the toy cupboard. 89 00:10:03,803 --> 00:10:06,545 I won't leave you my number. 90 00:10:06,639 --> 00:10:07,743 You know Patch. 91 00:10:07,874 --> 00:10:10,718 Patch Quartermain, the man himself. 92 00:10:10,810 --> 00:10:11,811 English. 93 00:10:11,911 --> 00:10:13,049 Please, don't get up. 94 00:10:13,246 --> 00:10:14,486 No chance of that. 95 00:10:16,583 --> 00:10:20,087 Lost them testing the B-6 exploding brogues. 96 00:10:20,220 --> 00:10:22,723 Oh, I'm so sorry. How are you? 97 00:10:23,389 --> 00:10:24,595 Have to be this one, I'm afraid. 98 00:10:25,558 --> 00:10:28,596 Lost this to the D-10 doorbell. 99 00:10:28,728 --> 00:10:32,403 Ah. Well, it's great to see what's left of you 100 00:10:32,932 --> 00:10:36,846 This is rather good fun, actually. Top speed of 60 mph, 101 00:10:36,936 --> 00:10:40,110 and I've managed to add the odd thing. 102 00:10:43,910 --> 00:10:45,753 This way. I haven't got all day. 103 00:10:46,513 --> 00:10:47,924 Don't! 104 00:10:49,516 --> 00:10:51,462 Would you stop meddling, English? 105 00:10:51,584 --> 00:10:52,995 Here she is. 106 00:10:53,086 --> 00:10:55,760 Ah, the Rolls-Royce Phantom. 107 00:10:56,089 --> 00:10:59,195 Truly the Rolls-Royce of automobiles. 108 00:10:59,292 --> 00:11:02,865 Armour plating, all the bells and whistles. Say "Bonnet." 109 00:11:03,863 --> 00:11:05,638 - Bonnet. - Command accepted. 110 00:11:07,300 --> 00:11:09,302 Voice activation recognises only you. 111 00:11:10,303 --> 00:11:12,305 Rolls has fitted one of their experimental engines. 112 00:11:12,438 --> 00:11:16,614 The nine-litre V16. Goes like the wind. 113 00:11:17,110 --> 00:11:19,386 Only quieter. 114 00:11:20,446 --> 00:11:21,720 Beautiful. 115 00:11:21,948 --> 00:11:22,983 Keep up! 116 00:11:23,449 --> 00:11:25,622 Here's what you'll be taking to Hong Kong. 117 00:11:26,486 --> 00:11:28,796 - Ah, yes. - A satellite receiver, 118 00:11:28,888 --> 00:11:32,131 tracking device, Semtex chewing gum. 119 00:11:32,225 --> 00:11:33,329 Now, what did I just say? 120 00:11:38,631 --> 00:11:40,975 That's the new P-two digital dart gun. 121 00:11:41,167 --> 00:11:47,243 Gentlemen. May I remind you all that MI7's current weapon of choice is dialogue? 122 00:11:48,174 --> 00:11:50,654 We do love it when you get strict, Pegasus. 123 00:11:54,347 --> 00:11:56,657 English, you go to Hong Kong tonight. 124 00:11:57,317 --> 00:11:58,819 Fisher will contact you there. 125 00:11:59,485 --> 00:12:02,489 To ensure protocol is observed, 126 00:12:03,489 --> 00:12:06,026 I'm sending someone with you. 127 00:12:06,159 --> 00:12:07,194 Agent Tucker. 128 00:12:11,030 --> 00:12:13,533 It will be an honour, sir. 129 00:12:13,666 --> 00:12:16,670 Well, it'll be good to have somebody to carry the bags. 130 00:12:17,437 --> 00:12:21,442 You made a laughing stock out of this service once, English. 131 00:12:21,608 --> 00:12:24,350 Not on my watch. Clear'? 132 00:12:24,944 --> 00:12:26,218 Crystal clear, Pegasus. 133 00:12:34,520 --> 00:12:36,397 Just like old times, eh, Johnny? 134 00:12:36,522 --> 00:12:38,934 I'm off to Switzerland. Let's catch up when you get back. 135 00:12:39,025 --> 00:12:41,130 There's nothing I'd like more, Simon. 136 00:12:44,063 --> 00:12:47,374 Has anyone seen the voice-changing travel lozenges? 137 00:12:49,769 --> 00:12:50,873 Um... 138 00:12:52,105 --> 00:12:55,552 No. No. 139 00:13:19,565 --> 00:13:21,272 Come on, Tucker. 140 00:13:27,073 --> 00:13:30,782 I'm not 21 till September, sir. I'm not really allowed in. 141 00:13:30,910 --> 00:13:33,789 Tucker, you're an agent working for Her Majesty's Secret Service. 142 00:13:33,913 --> 00:13:35,620 Just act the part. 143 00:13:48,828 --> 00:13:52,105 Ten thousand dollars' worth, please, my lovely. 144 00:13:53,499 --> 00:13:55,274 Thank you. 145 00:13:56,269 --> 00:13:58,340 And a receipt, please. 146 00:14:05,011 --> 00:14:07,321 Be alert for contact, Tucker. 147 00:14:07,780 --> 00:14:11,227 We're looking for a Chinese man in spectacles. 148 00:14:11,317 --> 00:14:13,160 Would you like another drink, sir? 149 00:14:15,021 --> 00:14:18,468 Sir, the Chinese man in spectacles. 150 00:14:20,960 --> 00:14:22,462 - One more beer. - No more bets, please. 151 00:14:24,297 --> 00:14:26,299 Contact. 152 00:14:33,806 --> 00:14:34,978 Evening. 153 00:14:54,727 --> 00:14:57,936 Your grandmother is sick. 154 00:14:58,030 --> 00:14:59,168 What? 155 00:15:00,166 --> 00:15:03,545 Your grandmother is sick. 156 00:15:03,669 --> 00:15:06,673 Well, she's dead. That's how sick she is. 157 00:15:17,350 --> 00:15:18,795 Is he dead, sir? 158 00:15:18,885 --> 00:15:20,865 Yes. 159 00:15:48,748 --> 00:15:50,386 - Hi, Mum. - What's the matter? 160 00:15:50,450 --> 00:15:52,259 No, no, no, no. Nothing's the matter, no. 161 00:15:53,419 --> 00:15:56,559 I felt a bit funny last night, but I'm okay now. 162 00:16:00,293 --> 00:16:01,601 So, what have you got for us? 163 00:16:02,962 --> 00:16:09,072 The people behind the plot to kill Xiang Ping, the Chinese Premier. A group called Vortex. 164 00:16:09,302 --> 00:16:10,406 Never heard of them. 165 00:16:10,503 --> 00:16:13,074 Paid assassins. The best there is. 166 00:16:20,179 --> 00:16:23,285 Come on, Fisher, I need names, I need evidence! 167 00:16:28,488 --> 00:16:30,695 Vortex has a secret weapon. 168 00:16:31,257 --> 00:16:32,531 This is one of three keys that, 169 00:16:32,792 --> 00:16:35,671 when used together, gain access to it. 170 00:16:35,761 --> 00:16:38,799 Without this, Vortex is finished 171 00:16:39,265 --> 00:16:41,302 How did you get hold of it? 172 00:16:41,367 --> 00:16:43,779 It's mine. 173 00:16:43,936 --> 00:16:45,176 I beg your pardon? 174 00:16:45,471 --> 00:16:48,384 Vortex is three of us. 175 00:16:52,812 --> 00:16:54,792 Come off it, Fisher 176 00:16:54,981 --> 00:17:00,863 You, a hired assassin? You couldn't hit a barn door with a banana 177 00:17:01,721 --> 00:17:04,224 And as for Vortex, 178 00:17:04,323 --> 00:17:07,065 clearly you got the name off a box of washing powder. 179 00:17:07,627 --> 00:17:09,368 Vortex was in Mozambique. 180 00:17:11,631 --> 00:17:12,701 What? 181 00:17:12,865 --> 00:17:15,368 Yeah? Really? 182 00:17:16,402 --> 00:17:19,178 Mum? Mum, Mum, I gotta go. Gotta go. 183 00:17:19,839 --> 00:17:21,716 We were all there that day, Johnny-boy. 184 00:17:21,908 --> 00:17:23,546 - Excuse me. Sir! - What? 185 00:17:26,579 --> 00:17:27,683 Sir, there's a... 186 00:17:28,014 --> 00:17:30,426 Quick, come on! Come on! 187 00:17:42,995 --> 00:17:44,668 Madam, let me help you with that. 188 00:17:44,864 --> 00:17:47,606 Here. Yes, I think you should vacate the area. 189 00:17:47,700 --> 00:17:50,681 There are some very dangerous people about. 190 00:17:50,736 --> 00:17:52,079 There we go. 191 00:18:00,179 --> 00:18:02,386 Get after her, Tucker, get after her! 192 00:18:11,591 --> 00:18:13,127 What? 193 00:18:26,439 --> 00:18:27,645 Sir! Sir! 194 00:18:27,740 --> 00:18:29,413 Over here, Tucker! 195 00:18:29,475 --> 00:18:30,783 I lost her, sir. 196 00:18:30,876 --> 00:18:33,117 Look what I found. 197 00:18:39,251 --> 00:18:40,423 This way, sir! This way! 198 00:18:41,220 --> 00:18:44,463 You get down to the street. I'll take the roof. 199 00:19:20,826 --> 00:19:25,673 You are not young. But with age comes wisdom. 200 00:20:46,946 --> 00:20:49,256 Hand it over, chimp. 201 00:21:52,812 --> 00:21:54,519 Come on, Tucker. 202 00:21:55,181 --> 00:21:56,285 Can I help? 203 00:21:56,348 --> 00:21:58,760 I am commandeering this vessel in the name of Her Majesty. 204 00:21:59,952 --> 00:22:01,488 Right-0, Wing Commander. 205 00:22:02,121 --> 00:22:03,691 How exciting! 206 00:22:21,674 --> 00:22:24,484 Now, what's your poison? Can I get you something? 207 00:22:26,312 --> 00:22:28,986 We've got vodka, rum. 208 00:22:32,284 --> 00:22:34,389 Your safety is our priority. 209 00:22:35,120 --> 00:22:38,863 But you can help us by familiarizing yourself with this leaflet. 210 00:22:41,493 --> 00:22:45,805 Créme de menthe, a smidgen of port, and that's about it, I'm afraid. 211 00:22:49,501 --> 00:22:50,844 I'm Shirley. 212 00:22:51,203 --> 00:22:52,739 Hello, Shirley. 213 00:22:56,375 --> 00:23:00,653 Just a tad to your left, Shirley. Thank you. 214 00:23:42,922 --> 00:23:45,232 I say, Wing Commander! 215 00:24:24,630 --> 00:24:27,975 - Well played, sir! Well played! - Just like a gladiator! 216 00:24:53,025 --> 00:24:56,029 Come on. Put 'em up. 217 00:25:22,287 --> 00:25:24,961 Well played, sir! Well played! 218 00:25:45,177 --> 00:25:46,713 More champagne, my lovely. 219 00:25:46,812 --> 00:25:48,086 Certainly, sir. 220 00:25:48,180 --> 00:25:50,421 Tucker' are you sure you don't want a Shandy or something? 221 00:25:50,516 --> 00:25:53,827 I have got to finish this mission report, sir. 222 00:25:53,886 --> 00:25:56,526 And Pegasus wants to see us as soon as we touchdown. 223 00:25:57,056 --> 00:25:59,434 The mission report? 224 00:25:59,658 --> 00:26:01,865 Oh, come on, Tucker. Live a little. 225 00:26:02,327 --> 00:26:05,672 You should learn to savour success. 226 00:26:05,731 --> 00:26:07,506 Work hard, 227 00:26:08,434 --> 00:26:11,506 play hard. Isn't that right... 228 00:26:12,738 --> 00:26:13,842 Barbara? 229 00:26:31,056 --> 00:26:33,593 Vortex is finished 230 00:26:34,359 --> 00:26:36,032 But better still, 231 00:26:36,095 --> 00:26:39,804 for years I believed what happened in Mozambique was my fault. 232 00:26:40,766 --> 00:26:44,737 Now I realise it was only partly my fault. 233 00:26:45,370 --> 00:26:47,873 What did happen in Mozambique? 234 00:26:59,084 --> 00:27:03,897 Excuse me, sir. We're coming in to land. Can I stow that overhead for you? 235 00:27:03,956 --> 00:27:05,162 Certainly. 236 00:27:07,726 --> 00:27:10,935 Sir, I don't think he's a "Susan." 237 00:27:11,296 --> 00:27:14,334 But then you're not a linguist, are you, Tucker'? 238 00:27:14,433 --> 00:27:18,643 It's not "Susan," it's "Shoooshan." 239 00:27:18,804 --> 00:27:23,184 From the Xinzhou region, unless I'm very much mistaken. 240 00:27:24,076 --> 00:27:25,783 Thank you, Shoooshan. 241 00:27:40,425 --> 00:27:43,133 Foreign Secretary. 242 00:27:43,195 --> 00:27:46,369 I hope you've got something for us, English. 243 00:27:46,465 --> 00:27:48,604 The Prime Minister is extremely concerned. 244 00:27:48,667 --> 00:27:50,806 He has every reason to be so. 245 00:27:51,136 --> 00:27:54,208 There is a plot to kill the Chinese Premier. 246 00:27:54,306 --> 00:27:58,812 Masterminded by a group of ruthless assassins called Vortex. 247 00:27:59,811 --> 00:28:00,949 Good Lord. 248 00:28:01,013 --> 00:28:04,017 The danger, however, has been averted. 249 00:28:04,983 --> 00:28:08,362 Now that we have this. 250 00:28:14,626 --> 00:28:16,697 - English? - Now, I know what you're going to say, 251 00:28:17,296 --> 00:28:20,300 it's a pretty small object 252 00:28:21,733 --> 00:28:25,909 Well, it's often the little things that pack the biggest punch. 253 00:28:26,004 --> 00:28:29,679 - After all, David killed Goliath with a pebble. - Sir. 254 00:28:30,542 --> 00:28:35,855 The mighty Vortex has been slain by my possession of this small key. 255 00:29:00,372 --> 00:29:02,613 Shoooshan. 256 00:29:03,875 --> 00:29:05,877 Susan. 257 00:29:09,681 --> 00:29:12,252 We got it, but Fisher talked. 258 00:29:14,920 --> 00:29:18,094 Understood. We'll deal with English. 259 00:29:21,560 --> 00:29:24,439 You've got some more cleaning to do. 260 00:29:26,632 --> 00:29:28,873 Mummy, Mummy! Mr Rhubarb's here! 261 00:29:29,701 --> 00:29:33,945 Izzie, darling, why don't you show him into the conservatory? 262 00:29:34,039 --> 00:29:35,211 I'll be with you in just a minute. 263 00:29:35,274 --> 00:29:37,811 Okay. Come on, come on, let's go! 264 00:29:37,909 --> 00:29:39,820 - Shall we? - Hurry up, Mr Rhubarb 265 00:29:40,245 --> 00:29:44,455 Perhaps when you've found your key, you'll give me a call. 266 00:29:44,549 --> 00:29:48,554 I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you. 267 00:29:50,155 --> 00:29:51,964 Oh, God. 268 00:30:23,955 --> 00:30:25,935 Pegasus! I've got her! 269 00:30:26,625 --> 00:30:27,695 Come on, you witch. 270 00:30:27,793 --> 00:30:28,828 English? 271 00:30:28,927 --> 00:30:32,465 She was in Hong Kong! She's the killer! 272 00:30:32,597 --> 00:30:34,099 She's my mother! 273 00:30:36,601 --> 00:30:37,841 Couldn't she be both? 274 00:30:42,441 --> 00:30:44,819 Mummy, Mummy, are you all right? 275 00:30:45,777 --> 00:30:47,814 Let me get you a cup of tea. 276 00:30:50,816 --> 00:30:53,456 - You'll be fine, Mummy. - Who was that man? 277 00:30:54,019 --> 00:30:58,331 Yeah, I think a cup of tea, that's what's required. 278 00:31:03,628 --> 00:31:06,734 Pegasus, I am truly, truly sorry. 279 00:31:06,832 --> 00:31:09,676 Don't apologise to me. Apologise to her. 280 00:31:21,380 --> 00:31:26,989 I cannot apologise enough, Mrs Pegasus. 281 00:31:28,220 --> 00:31:31,667 It was a simple case of mistaken identity, I'm afraid. 282 00:31:32,391 --> 00:31:33,836 Now, I completely understand 283 00:31:33,892 --> 00:31:35,838 how upset you are, but I was hoping perhaps... 284 00:31:41,833 --> 00:31:42,903 Sir! 285 00:31:43,235 --> 00:31:47,615 Tucker! That's her! It's the killer from Hong Kong! 286 00:31:47,706 --> 00:31:50,448 - No, it's not her, sir. - It is! This time it's really her! 287 00:31:50,542 --> 00:31:53,523 - It's not her, sir! - Yes, it is! 288 00:32:01,019 --> 00:32:02,362 Make way! 289 00:32:02,854 --> 00:32:04,197 Sir. 290 00:32:05,257 --> 00:32:07,362 You murderous crone! 291 00:32:09,528 --> 00:32:12,031 Granny! What's he doing? 292 00:32:12,764 --> 00:32:14,072 Take that! And that! 293 00:32:15,867 --> 00:32:17,710 Hey! Stop it. 294 00:32:20,205 --> 00:32:21,240 English! 295 00:32:22,240 --> 00:32:24,720 I've got her this time, Pegasus! 296 00:32:25,544 --> 00:32:29,082 This is the witch who works for Vortex! 297 00:32:29,214 --> 00:32:31,592 Want any more' you old hag? 298 00:32:31,716 --> 00:32:33,457 - English! - Granny! 299 00:32:44,062 --> 00:32:46,668 You humiliate me in front of the Foreign Secretary, 300 00:32:46,765 --> 00:32:50,235 you lose our only lead on Vortex, and then you try and kill my mother! 301 00:32:51,303 --> 00:32:52,577 Twice! 302 00:32:53,572 --> 00:32:57,110 Pegasus, we have another lead. Vortex was in Mozambique! 303 00:32:57,242 --> 00:33:00,451 They were responsible for the death of President Chambal! 304 00:33:00,579 --> 00:33:04,584 No! You were responsible for the death of President Chambal. 305 00:33:16,294 --> 00:33:19,298 Well, you certainly gave Mr Rhubarb a run for his money. 306 00:33:21,166 --> 00:33:25,774 Still, at least we know Vortex was in Mozambique. 307 00:33:27,439 --> 00:33:28,713 When you told Pegasus, 308 00:33:28,807 --> 00:33:32,016 you displayed all four indicators of someone telling the truth. 309 00:33:40,285 --> 00:33:41,992 This is a facial action coding system. 310 00:33:43,622 --> 00:33:46,159 Its high-speed cameras record microexpressions, 311 00:33:46,291 --> 00:33:47,827 invisible to the naked eye. 312 00:33:47,959 --> 00:33:50,166 It detects what we call emotional leakage. 313 00:33:50,295 --> 00:33:54,175 Ms Sumner, I'm a trained agent. I don't "leak." 314 00:33:54,566 --> 00:33:57,308 I want to take you back to Mozambique. 315 00:33:58,670 --> 00:34:00,411 Is that really necessary? 316 00:34:02,741 --> 00:34:03,981 Take a look at this. 317 00:34:05,744 --> 00:34:07,917 I want to take you back to Mozambique. 318 00:34:10,749 --> 00:34:12,387 There. 319 00:34:12,484 --> 00:34:14,657 Could we call that leakage? 320 00:34:14,986 --> 00:34:19,332 Now, play ball. I'm taking a risk being here after hours. 321 00:34:19,925 --> 00:34:23,202 If Vortex was in Mozambique, perhaps you saw something. 322 00:34:23,328 --> 00:34:26,207 I'm going to take you back there using hypnosis. 323 00:34:26,331 --> 00:34:29,778 Oh, please. Spare me the new age mumbo jumbo. 324 00:34:29,868 --> 00:34:32,872 Mr English' please. I'm a professional. 325 00:34:33,004 --> 00:34:34,415 I'm not going to just snap my fingers 326 00:34:34,506 --> 00:34:38,352 and make you say the first thing that comes into your head. 327 00:34:38,443 --> 00:34:39,945 Plump pillows. 328 00:34:40,045 --> 00:34:41,718 Excuse me? 329 00:34:41,846 --> 00:34:45,589 Brilliant mind. Beautiful face. 330 00:34:45,684 --> 00:34:47,027 Incredible. 331 00:34:47,686 --> 00:34:50,690 And completely out of my league. 332 00:34:53,124 --> 00:34:54,467 Mmm. 333 00:34:56,528 --> 00:34:59,907 I'd like to take you back to Mozambique. 334 00:35:04,869 --> 00:35:07,713 Tell me what's happening, Johnny. Where are you? 335 00:35:08,807 --> 00:35:11,651 President Chambal's inauguration day. 336 00:35:12,310 --> 00:35:15,052 Yes, you're head of security. 337 00:35:17,716 --> 00:35:19,753 Everything's going perfectly. 338 00:35:19,884 --> 00:35:22,057 Today we climb the mountain! 339 00:35:22,220 --> 00:35:23,995 Agent English. 340 00:35:26,424 --> 00:35:29,894 The people have spoken, and the message is clear. 341 00:35:31,262 --> 00:35:33,401 A future of peace and prosperity! 342 00:35:33,498 --> 00:35:36,672 The backup electrical supply has been cut. 343 00:35:38,903 --> 00:35:41,941 No, it hasn't. It's been turned off. 344 00:35:43,908 --> 00:35:45,945 Do you know how to turn it on? 345 00:35:47,779 --> 00:35:49,918 I should be getting back. 346 00:35:51,249 --> 00:35:54,253 Well, operations like this are always difficult. 347 00:35:54,352 --> 00:35:56,423 But it's very satisfying when you get a result. 348 00:35:56,521 --> 00:35:59,331 The President couldn't be in safer hands. 349 00:35:59,424 --> 00:36:01,961 The future belongs to Mozambique! 350 00:36:02,927 --> 00:36:04,099 Thank you. 351 00:36:05,630 --> 00:36:07,940 The fireworks have begun. 352 00:36:08,933 --> 00:36:11,140 The sound of freedom and celebration. 353 00:36:18,777 --> 00:36:23,658 Easy, Johnny. Easy. Go back. Before the Jacuzzi, what did you see? 354 00:36:29,287 --> 00:36:30,789 Yes. 355 00:36:31,823 --> 00:36:33,166 Fisher. 356 00:36:34,993 --> 00:36:37,303 On the terrace with two others. 357 00:36:37,395 --> 00:36:41,468 Yes. All three members of Vortex were there that day. 358 00:36:41,566 --> 00:36:44,911 Who can you see? Who can you see, Johnny? 359 00:36:47,739 --> 00:36:50,686 Artem Karlenko. 360 00:36:53,978 --> 00:36:56,481 Artem Karlenko, double agent. 361 00:36:56,581 --> 00:36:59,323 Recruited by MI7 in Moscow. 362 00:36:59,584 --> 00:37:02,656 Retired after his penchant for killing people threatened his cover. 363 00:37:03,588 --> 00:37:05,659 Five years ago, he turned up here 364 00:37:06,324 --> 00:37:08,326 as Sergei Pudovkin. 365 00:37:08,426 --> 00:37:10,201 Rich, very rich. 366 00:37:10,328 --> 00:37:12,399 A member of the exclusive Oakwood Golf Club, 367 00:37:12,497 --> 00:37:13,874 which is where you'll be meeting him. 368 00:37:13,998 --> 00:37:16,672 He's in a match play competition, sir. 369 00:37:16,768 --> 00:37:18,679 I'm making you his opponent for the day. 370 00:37:22,240 --> 00:37:25,016 Done it, sir. You're booked in as Mr Peter Adams. 371 00:37:27,612 --> 00:37:29,091 Thank you, Tucker. 372 00:37:30,248 --> 00:37:35,027 If Karlenko is Vortex, I want you to bring him in. Alive. 373 00:38:00,478 --> 00:38:02,480 Mr Pussykin? 374 00:38:02,881 --> 00:38:06,624 Pudovkin. And you must be Mr 375 00:38:09,053 --> 00:38:10,054 Um... 376 00:38:10,822 --> 00:38:12,392 Adams. 377 00:38:12,724 --> 00:38:15,227 Beautiful car, Mr Adams. 378 00:38:15,560 --> 00:38:17,130 Ah, the Royce. 379 00:38:17,228 --> 00:38:18,298 Ready, sir. 380 00:38:19,063 --> 00:38:20,235 Thank you. 381 00:38:20,899 --> 00:38:22,401 Shall we? 382 00:38:23,067 --> 00:38:24,239 Let's go. 383 00:38:24,302 --> 00:38:25,747 Command accepted. 384 00:38:27,138 --> 00:38:30,483 So, what line of business are you in, Mr Adams? 385 00:38:30,575 --> 00:38:31,747 Pudovkin. 386 00:38:32,644 --> 00:38:35,318 Sorry. Yes, I'm Mr Adams, and you're Mr... 387 00:38:35,413 --> 00:38:37,916 Whoever you said you were 388 00:38:38,016 --> 00:38:39,927 - Well... - Stop! 389 00:38:42,754 --> 00:38:45,928 Sorry, I thought I had forgotten something. 390 00:39:12,350 --> 00:39:13,795 Glove, sir'? 391 00:39:15,286 --> 00:39:17,129 I may not know much about golf, Tucker, 392 00:39:17,188 --> 00:39:19,725 but I know how to hold the bat. 393 00:39:46,217 --> 00:39:47,662 Shot, sir. 394 00:40:01,933 --> 00:40:05,403 So, what line of business are you in, Mr Puddykin? 395 00:40:05,503 --> 00:40:08,575 I made my money in the removals business. 396 00:40:10,742 --> 00:40:15,191 A friend of mine had shares in a removals business. Titus Fisher. 397 00:40:15,246 --> 00:40:17,954 You haven't come across him at all? 398 00:40:18,917 --> 00:40:22,126 I warn you, Mr Adams, not to stray into the rough. 399 00:40:22,620 --> 00:40:25,032 You get in there, you might never come out. 400 00:40:25,089 --> 00:40:27,194 I'll bear that in mind, Mr Puddykin. 401 00:40:27,292 --> 00:40:30,102 Pudovkin. Please. 402 00:40:43,942 --> 00:40:45,216 Shot! 403 00:40:46,077 --> 00:40:48,717 As was my friend Fisher, actually. 404 00:40:49,948 --> 00:40:51,655 In the back. 405 00:40:53,818 --> 00:40:55,820 By his cleaner, of all people. 406 00:41:02,894 --> 00:41:05,101 But they didn't take much. 407 00:41:05,763 --> 00:41:06,833 Just a key 408 00:41:14,772 --> 00:41:16,479 Break, left to right, I think. 409 00:41:16,574 --> 00:41:17,780 Thank you. 410 00:41:41,265 --> 00:41:42,767 In the trees. 411 00:41:46,704 --> 00:41:48,183 Come on. 412 00:41:50,174 --> 00:41:52,620 - Oh, my God. - He can't die. He mustn't die. 413 00:41:52,677 --> 00:41:54,714 Let's get him out of here. Come on! Come on. 414 00:41:59,017 --> 00:42:00,121 He's not looking good, sir. 415 00:42:01,319 --> 00:42:04,892 We're getting you to a doctor. You'll be fine. 416 00:42:06,724 --> 00:42:08,362 You do know how to fly these, sir? 417 00:42:08,459 --> 00:42:10,700 - It was part of basic training. - Good. 418 00:42:10,795 --> 00:42:12,638 It's just like riding a bike. 419 00:42:18,870 --> 00:42:21,476 Yes. It's all coming back to me. 420 00:42:43,261 --> 00:42:47,266 This is helicopter Golf Hotel Zulu Zulu Tango. 421 00:42:47,365 --> 00:42:50,778 We have a casualty on board. Request guidance to nearest hospital. 422 00:42:50,868 --> 00:42:52,176 Where's your exact location? 423 00:42:52,236 --> 00:42:53,613 Our location? Location? 424 00:42:54,238 --> 00:42:58,050 She shot out the navigation system. Hang on. 425 00:43:08,586 --> 00:43:11,430 - Runstock. - Our location is Runstock. 426 00:43:11,522 --> 00:43:12,626 What is your altitude? 427 00:43:12,723 --> 00:43:14,600 What's our altitude? 428 00:43:16,427 --> 00:43:18,464 About 18 inches. 429 00:43:19,097 --> 00:43:21,577 Hello? Hello? 430 00:43:24,302 --> 00:43:26,248 Sorry. I'll just move. 431 00:43:28,239 --> 00:43:29,877 What now, sir'? 432 00:43:29,941 --> 00:43:33,548 We'll have to stick to the road. Let's follow the 1328. 433 00:43:33,611 --> 00:43:35,147 There's bound to be a hospital in Dingham. 434 00:43:42,453 --> 00:43:44,057 Look after him, Tucker. Look after him. 435 00:43:50,928 --> 00:43:53,738 - I think we're losing him, sir. - We can't lose him, Tucker. 436 00:43:53,798 --> 00:43:57,439 He's our only lead. Try something else. 437 00:44:03,074 --> 00:44:06,578 Don't give up on us, baby 438 00:44:06,644 --> 00:44:12,651 Lord knows we've come this far 439 00:44:17,588 --> 00:44:23,834 We are The angel and the dreamer 440 00:44:27,365 --> 00:44:30,175 Don'! give up on us, I know 441 00:44:30,768 --> 00:44:34,272 We could still come through 442 00:44:50,154 --> 00:44:53,192 Look, sir! Follow that ambulance! 443 00:44:53,291 --> 00:44:54,793 Good idea. 444 00:45:05,403 --> 00:45:07,178 Sir. Sir, quickly. 445 00:45:10,741 --> 00:45:13,187 Karlenko. Karlenko! 446 00:45:20,384 --> 00:45:22,091 The second key. 447 00:45:23,654 --> 00:45:28,569 Vortex is KGB... 448 00:45:29,427 --> 00:45:31,998 - Yes. - CIA. 449 00:45:35,233 --> 00:45:37,577 Yes? Yes? 450 00:45:42,073 --> 00:45:43,552 MI7. 451 00:45:52,183 --> 00:45:57,132 Unbelievable. A vole in MI7. 452 00:45:59,757 --> 00:46:01,566 A mole, sir. 453 00:46:02,526 --> 00:46:03,869 What? 454 00:46:04,295 --> 00:46:06,468 There's a mole in MI7. 455 00:46:07,632 --> 00:46:09,703 There's a mole and a vole? 456 00:46:10,301 --> 00:46:13,748 No, sir. There's a mole, not a vole. 457 00:46:14,472 --> 00:46:16,918 Well, I disagree. There's certainly a vole. 458 00:46:16,974 --> 00:46:18,749 I mean, we know that much. 459 00:46:18,809 --> 00:46:22,416 But what you're saying is there might be a mole as well. 460 00:46:24,248 --> 00:46:25,454 Pegasus. 461 00:46:26,917 --> 00:46:30,626 There's a meeting at MI7 with the Prime Minister. 462 00:46:36,227 --> 00:46:40,004 And here again, eyes down and to the left, indicating dissent. 463 00:46:40,097 --> 00:46:42,338 With Xiang Ping, it's all about the eyes. 464 00:46:42,433 --> 00:46:45,141 Thank you, Ms Sumner. If the talks go ahead, I'd like you with us. 465 00:46:46,737 --> 00:46:48,410 Yes, Prime Minister. 466 00:46:49,740 --> 00:46:51,344 Good evening, gentlemen. 467 00:46:51,442 --> 00:46:52,853 - Mr English. - Ms Sumner. 468 00:46:55,613 --> 00:46:56,819 Right. 469 00:46:58,149 --> 00:47:02,461 So when is the Prime Minister going to grace us with his presence? 470 00:47:02,820 --> 00:47:04,595 I'm the Prime Minister. 471 00:47:04,689 --> 00:47:06,635 Yeah, you wish. 472 00:47:17,301 --> 00:47:19,542 All right. So we're all here. 473 00:47:22,173 --> 00:47:26,121 These talks with China are of paramount importance. 474 00:47:26,177 --> 00:47:27,520 Rogue slates in Southeast Asia 475 00:47:27,611 --> 00:47:29,887 have begun secretly to develop nuclear weapons. 476 00:47:29,980 --> 00:47:32,859 It is vital that we get China onside. 477 00:47:32,950 --> 00:47:35,794 Traditionally, China has been impervious to our concerns, 478 00:47:35,853 --> 00:47:38,129 but I believe Xiang Ping, given the opportunity, 479 00:47:38,189 --> 00:47:41,830 can and will help defuse this situation. 480 00:47:41,959 --> 00:47:44,371 Well, with his pro-West stance, 481 00:47:44,462 --> 00:47:46,237 it certainly offers an opportunity, 482 00:47:46,330 --> 00:47:50,301 but the talks can't go ahead unless we can guarantee his safety. 483 00:47:50,368 --> 00:47:52,405 I believe, with the correct security, that we can. 484 00:47:52,503 --> 00:47:55,575 If Vortex is operational it's just too dangerous 485 00:47:55,673 --> 00:47:58,552 I'm inclined to agree, Prime Minister. 486 00:48:00,878 --> 00:48:02,186 There is a way. 487 00:48:03,214 --> 00:48:06,525 The Swiss are willing to lend us Le Bastion. 488 00:48:06,650 --> 00:48:08,823 That's their government fortress in the Alps. 489 00:48:09,220 --> 00:48:13,726 It's a stunning example of architectural engineering at altitude, 490 00:48:13,824 --> 00:48:16,668 and completely impregnable. 491 00:48:16,727 --> 00:48:20,197 I mean, that should solve all our security issues. 492 00:48:20,998 --> 00:48:22,841 Then the talks go ahead. 493 00:48:22,900 --> 00:48:24,880 Pamela, I hope you've brushed up on your Mandarin. 494 00:48:25,002 --> 00:48:28,779 I'd like you in the room with me, and your best man on security. 495 00:48:28,873 --> 00:48:30,716 Yes, Prime Minister. 496 00:48:32,676 --> 00:48:35,020 Where are we on Vortex? 497 00:48:36,180 --> 00:48:37,250 English? 498 00:48:37,882 --> 00:48:42,888 Vortex is three men. Fisher was one, Karlenko was another. 499 00:48:43,020 --> 00:48:46,900 Karlenko was killed today on the orders of the third. 500 00:48:48,092 --> 00:48:49,571 Any leads? 501 00:48:49,693 --> 00:48:51,866 Yes, but I need time. 502 00:48:51,929 --> 00:48:53,772 We do not have time. 503 00:48:53,864 --> 00:48:58,040 We need to know the identity of the third person in Vortex. 504 00:49:03,240 --> 00:49:05,049 Give me 24 hours. 505 00:49:16,787 --> 00:49:18,130 Another bottle of Romaine-Conti? 506 00:49:19,056 --> 00:49:20,967 Of course. And would you like to choose dessert? 507 00:49:21,058 --> 00:49:23,095 Yes. You. 508 00:49:24,929 --> 00:49:27,102 And bring two spoons. 509 00:49:31,902 --> 00:49:33,643 - Cheers. - Cheers. 510 00:49:34,071 --> 00:49:35,744 Cheers. 511 00:49:37,908 --> 00:49:41,253 So, come on, Johnny, what was it you wanted to ask me'? 512 00:49:45,783 --> 00:49:50,163 Simon, do you know what this is? 513 00:49:53,924 --> 00:49:55,801 Some sort of key? 514 00:49:55,926 --> 00:50:01,433 Karlenko and Fisher both had one, and they were both killed for them. 515 00:50:02,333 --> 00:50:06,713 Well, I'll give it to the boys at the lab and see... 516 00:50:06,804 --> 00:50:13,153 Karlenko told me that the third man in Vortex is in MI7. 517 00:50:19,683 --> 00:50:23,324 And you believed him? 518 00:50:23,988 --> 00:50:30,496 Simon, I have to ask you a question, face to face. 519 00:50:32,796 --> 00:50:37,142 Do you have any idea who it might be? 520 00:50:39,837 --> 00:50:43,307 Johnny, I thought you were about to accuse me. 521 00:50:43,374 --> 00:50:44,819 No! I mean, honestly. 522 00:50:46,043 --> 00:50:48,819 - What? - Simon Ambrose, the evil mastermind! 523 00:50:48,879 --> 00:50:50,825 - Don't. Stop it- - The traitor in our midst! 524 00:50:50,881 --> 00:50:52,326 You! You! 525 00:50:54,018 --> 00:50:55,691 Simon, you are so funny. 526 00:50:57,087 --> 00:50:58,498 Hysterical. 527 00:50:59,823 --> 00:51:01,029 Oh, dear. 528 00:51:04,595 --> 00:51:07,201 Would you excuse me for one moment, Simon? 529 00:51:21,178 --> 00:51:23,249 - Sir. - Tucker, can'! this wait? 530 00:51:23,347 --> 00:51:25,054 Sir, it's Ambrose. 531 00:51:25,683 --> 00:51:27,424 Yes, I know it's Ambrose. I'm having dinner with him. 532 00:51:27,518 --> 00:51:30,192 No, he's the third man in Vortex. 533 00:51:31,889 --> 00:51:33,869 Simon Ambrose? 534 00:51:35,225 --> 00:51:37,364 He went to Eton. 535 00:51:39,697 --> 00:51:40,971 Simon. 536 00:51:41,065 --> 00:51:42,203 Leave it. 537 00:51:45,302 --> 00:51:46,372 - What are you... - Move. 538 00:51:46,470 --> 00:51:48,575 - All right, all right. - Come on, move. 539 00:51:48,706 --> 00:51:50,379 Tucker. 540 00:51:51,241 --> 00:51:54,745 - You said you never knew Karlenko. - That's right. 541 00:51:54,878 --> 00:51:57,415 Then how do you explain these? 542 00:51:58,048 --> 00:52:02,053 I hacked into Karlenko's computer. You and him in Mozambique? 543 00:52:30,180 --> 00:52:33,093 Sometimes I have trouble myself, old boy. 544 00:52:51,769 --> 00:52:53,612 You're Vortex! You're the third man in Vortex! 545 00:52:53,704 --> 00:52:54,876 Tucker, this is ridiculous. 546 00:52:56,140 --> 00:52:58,051 Sorry, I'll be with you in just a tick. 547 00:52:58,375 --> 00:53:00,116 It's true, I was in Mozambique. 548 00:53:01,045 --> 00:53:02,319 What? 549 00:53:02,780 --> 00:53:06,125 I was there because of Patch Quartermain. 550 00:53:06,183 --> 00:53:10,029 Patch? Sorry, I'll just be one second. 551 00:53:10,120 --> 00:53:12,999 He's the man you're after. 552 00:53:13,490 --> 00:53:15,629 - You're bluffing! - Sorry. 553 00:53:15,693 --> 00:53:19,038 I work for a secret organisation inside MI7 554 00:53:19,129 --> 00:53:21,837 set up specifically to bring him in. 555 00:53:22,700 --> 00:53:24,680 A secret Secret Service? 556 00:53:24,802 --> 00:53:27,180 Yeah? What's it called? 557 00:53:27,805 --> 00:53:29,807 What's it called? 558 00:53:31,642 --> 00:53:32,985 Armitage. 559 00:53:33,210 --> 00:53:36,817 A secret secret secret service called Armitage? 560 00:53:37,214 --> 00:53:39,524 We answer only to the PM. 561 00:53:41,852 --> 00:53:44,162 It's extraordinary, Simon... 562 00:53:44,688 --> 00:53:46,031 Indeed, it is. 563 00:53:46,156 --> 00:53:49,365 ...That you'd think for one moment 564 00:53:49,493 --> 00:53:54,567 that I would fall for such a steaming pile of old baloney. 565 00:53:54,665 --> 00:53:57,908 Well done, Tucker. You're not Spy of the Month for nothing. 566 00:53:58,001 --> 00:54:01,210 - Thank you, sir. - Here, let me take that. 567 00:54:01,338 --> 00:54:02,544 Now go home. 568 00:54:03,674 --> 00:54:06,621 - What? - You're the one talking baloney. 569 00:54:06,710 --> 00:54:09,520 You're in way over your head, boy. Now run along. 570 00:54:09,580 --> 00:54:13,050 No! I won't go, sir. He's lying. 571 00:54:13,183 --> 00:54:16,460 You've let me down, you've let the Service down 572 00:54:16,553 --> 00:54:18,624 and, frankly, I think you've let yourself down. 573 00:54:18,722 --> 00:54:21,396 - But I... - Now get out! 574 00:54:26,263 --> 00:54:31,406 Patch Quartermain, of all people. Blowing his own legs off? 575 00:54:31,535 --> 00:54:34,539 Now that's what I call deep cover. 576 00:54:34,605 --> 00:54:36,448 And to think how much I admired him. 577 00:54:36,540 --> 00:54:37,610 He hates you. 578 00:54:38,575 --> 00:54:40,885 - Really? - He always has. 579 00:54:40,944 --> 00:54:44,255 He thinks you're a moron with no place in MI7, 580 00:54:44,381 --> 00:54:48,955 a jumped-up grammar school nobody That's why he tried to destroy you. 581 00:54:50,954 --> 00:54:54,834 Now, Johnny, just because he ruined your life, 582 00:54:54,925 --> 00:54:57,769 that's no reason for you to go rogue and take him down on your own. 583 00:55:00,430 --> 00:55:04,071 God forbid I should put a crazy idea like that in your head. 584 00:55:06,303 --> 00:55:08,078 Good night, Simon. 585 00:55:09,139 --> 00:55:13,610 Johnny, that key you showed me. We might need it to bring him in. 586 00:55:19,583 --> 00:55:21,995 - Thank you. - You're welcome, sir. 587 00:55:23,620 --> 00:55:24,997 Silly tit. 588 00:55:29,927 --> 00:55:31,133 Bingo. 589 00:55:33,764 --> 00:55:35,766 - Arrange a meeting with our client - Of course. 590 00:55:49,179 --> 00:55:50,624 Pegasus. 591 00:55:51,815 --> 00:55:53,624 We have the third man. 592 00:55:56,320 --> 00:55:58,300 It's Johnny English. 593 00:56:09,132 --> 00:56:10,634 Hello, Patch. 594 00:56:11,301 --> 00:56:13,372 Looking for forgiveness? 595 00:56:15,639 --> 00:56:20,486 It's all over for you now, English. It's the end of the line. 596 00:56:20,978 --> 00:56:23,584 Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch? 597 00:56:23,680 --> 00:56:27,992 After all, I'm just a jumped-up grammar school nobody, aren't I? 598 00:56:28,518 --> 00:56:30,020 What are you talking about? 599 00:56:31,321 --> 00:56:36,703 I know that you are the third man in Vortex. 600 00:56:40,330 --> 00:56:43,038 No, Johnny. You are. 601 00:56:44,234 --> 00:56:45,679 No, you are. 602 00:56:45,736 --> 00:56:47,511 No. You are! 603 00:56:49,339 --> 00:56:51,512 Standby, all agents. 604 00:56:51,575 --> 00:56:53,851 And it all ends here. 605 00:56:58,882 --> 00:57:00,054 Take him. 606 00:57:43,393 --> 00:57:44,736 Johnny. 607 00:57:56,807 --> 00:57:57,945 Hey! Watch it! 608 00:58:00,911 --> 00:58:02,948 Got him! Move! Move! 609 00:58:04,581 --> 00:58:06,117 Don't lose him. Go, go! 610 00:58:06,283 --> 00:58:07,421 Halt! 611 00:58:21,298 --> 00:58:24,336 Heading west into Vine Street. Mobilise all vehicles. 612 00:59:01,471 --> 00:59:02,472 Idiot! 613 00:59:10,547 --> 00:59:13,391 You've lost him! I don't believe it. 614 00:59:27,364 --> 00:59:29,844 Oi! Who do you think you are? 615 01:00:07,571 --> 01:00:09,778 Gotcha. 616 01:00:39,903 --> 01:00:43,077 Agent English, pull over! Pullover! 617 01:01:10,167 --> 01:01:11,271 Stop ii! 618 01:01:15,305 --> 01:01:16,477 Get after him. 619 01:01:35,792 --> 01:01:38,966 Kate, Kate, I'm not Vortex. I've been framed. 620 01:01:40,030 --> 01:01:42,374 You must believe me. 621 01:02:09,226 --> 01:02:10,534 How will it be done? 622 01:02:14,598 --> 01:02:18,603 Same as in Mozambique. One person, apparently working alone. 623 01:02:20,070 --> 01:02:21,413 Who have you chosen? 624 01:02:22,072 --> 01:02:23,676 Leave that with me. 625 01:02:26,576 --> 01:02:31,582 My account in Zurich. 500 million US dollars, as agreed. 626 01:02:47,230 --> 01:02:48,607 You've been out for hours 627 01:03:01,044 --> 01:03:03,718 Well, you're lucky it was just a flesh wound. 628 01:03:03,780 --> 01:03:08,160 Now, look, I'm going to Switzerland tonight, but you can stay here while I'm gone. 629 01:03:08,885 --> 01:03:09,955 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 630 01:03:10,053 --> 01:03:14,331 I've been going through the news footage from the night Chambal was killed. 631 01:03:15,292 --> 01:03:17,329 And there's something not right. 632 01:03:17,427 --> 01:03:19,600 Seconds after President Chambal was shot, 633 01:03:19,663 --> 01:03:22,007 the assassin collapses and dies. 634 01:03:22,098 --> 01:03:25,341 And the autopsy says heart failure. 635 01:03:25,435 --> 01:03:30,475 But, if you go through the classified CCTV footage... 636 01:03:33,843 --> 01:03:35,413 You all right? 637 01:03:35,945 --> 01:03:37,583 Yeah, fine. 638 01:03:38,615 --> 01:03:40,686 Take a look at this. 639 01:03:41,351 --> 01:03:46,994 Fifteen minutes before the assassination, look, he's manic. 640 01:03:47,090 --> 01:03:49,764 He's completely lost control of his body 641 01:03:49,826 --> 01:03:52,830 And then, suddenly, catatonic. 642 01:03:55,332 --> 01:03:56,970 Here, wait. 643 01:03:58,301 --> 01:03:59,507 There. 644 01:03:59,936 --> 01:04:02,143 Someone was talking to him. 645 01:04:05,942 --> 01:04:09,788 I don't think he had any idea what he was doing. 646 01:04:09,846 --> 01:04:12,349 I think Vortex's secret weapon... 647 01:04:13,116 --> 01:04:16,359 Is a mind control drug. 648 01:04:16,453 --> 01:04:18,831 And only one fits the symptoms. 649 01:04:21,224 --> 01:04:24,467 Timox... Timoxylin Bubby... 650 01:04:24,527 --> 01:04:26,404 Timoxeline Barbebutenol. 651 01:04:26,963 --> 01:04:30,308 The CIA ordered its destruction 10 years ago. 652 01:04:30,367 --> 01:04:33,814 And the agent in charge of its disposal... 653 01:04:34,804 --> 01:04:36,579 Titus Fisher. 654 01:04:40,844 --> 01:04:42,983 I don't know how to thank you. 655 01:04:44,381 --> 01:04:45,826 I'd love a take-away. 656 01:04:47,150 --> 01:04:48,857 Consider it done. 657 01:04:51,388 --> 01:04:52,833 Flying low. 658 01:05:02,198 --> 01:05:05,543 So, Johnny, what are you going to do about Vortex'? 659 01:05:07,036 --> 01:05:11,712 I don't know. If only Simon was here. He'd know what to do. 660 01:05:11,775 --> 01:05:14,255 Why do you think he's better than you? 661 01:05:14,878 --> 01:05:16,880 Well, the man's a god. 662 01:05:17,180 --> 01:05:19,182 Well, I prefer mortals. 663 01:05:21,117 --> 01:05:24,792 Pure, complicated, maddening mortals. 664 01:05:26,689 --> 01:05:29,295 I've come to realise that what's really exciting to me 665 01:05:29,392 --> 01:05:34,432 is great loyalty, determination, and courage. 666 01:05:35,932 --> 01:05:39,106 You have always fascinated me, clinically. 667 01:05:41,237 --> 01:05:42,944 But now you... 668 01:05:44,741 --> 01:05:49,588 Ms Sumner, your pupils are dilating. 669 01:05:49,979 --> 01:05:51,788 Are they? 670 01:05:53,283 --> 01:05:55,786 Your cheeks are colouring. 671 01:05:56,152 --> 01:05:58,428 Eye contact deepening. 672 01:05:58,788 --> 01:06:00,665 Heart-rate rising. 673 01:06:02,959 --> 01:06:08,932 Ms Sumner, I believe we're emotionally leaking. 674 01:06:12,669 --> 01:06:15,513 - The bedroom, quickly. - Absolutely. 675 01:06:16,172 --> 01:06:17,412 Now! 676 01:06:25,448 --> 01:06:27,428 - Hello? - Hello. 677 01:06:27,484 --> 01:06:29,828 - Oh, Simon. - Hi, Kate. 678 01:06:30,420 --> 01:06:32,957 You ready? I'll drive you to the airport. 679 01:06:33,022 --> 01:06:35,662 How nice. I'll just get my bag. 680 01:06:40,630 --> 01:06:41,973 You alone? 681 01:06:42,098 --> 01:06:43,839 - No. - Of course. 682 01:06:43,933 --> 01:06:45,105 Been working? 683 01:06:45,168 --> 01:06:48,945 Been brushing up on the Chinese PM. You? 684 01:06:49,005 --> 01:06:50,848 We're trying to track clown Johnny English 685 01:06:54,544 --> 01:06:58,993 There's some questions we want to ask him, about Vortex. 686 01:06:59,048 --> 01:07:00,686 I don't suppose you've seen him, have you? 687 01:07:00,783 --> 01:07:01,853 No. 688 01:07:03,119 --> 01:07:04,962 Not hiding him away? 689 01:07:05,788 --> 01:07:08,962 Not my type. Shall we? 690 01:07:09,125 --> 01:07:10,160 Mmm-hmm. 691 01:07:51,367 --> 01:07:53,404 Ambrose. 692 01:09:27,130 --> 01:09:29,804 There's a Mr Adams to see you, Colin. 693 01:09:31,434 --> 01:09:34,176 - Hello, Tucker. - What are you doing here? 694 01:09:34,270 --> 01:09:37,183 Every agent in the country is after you. 695 01:09:37,273 --> 01:09:38,684 We were right about Ambrose 696 01:09:39,609 --> 01:09:40,713 What do you mean "we"? 697 01:09:40,810 --> 01:09:42,118 And if we can act fast, we can still... 698 01:09:42,178 --> 01:09:44,454 You wouldn't listen, would you? 699 01:09:44,514 --> 01:09:47,393 You think you know it all. Well' you don't! 700 01:09:47,483 --> 01:09:50,293 Being an agent means everything to me. 701 01:09:50,353 --> 01:09:52,629 And, thanks to you, I'm suspended! 702 01:09:53,990 --> 01:09:56,027 Would you boys like some orange squash? 703 01:09:56,125 --> 01:09:58,002 - No, thank you. - Bye, thanks, Mum. 704 01:10:00,129 --> 01:10:05,477 Tucker, Ambrose is in Switzerland. We are in Tooting. 705 01:10:06,536 --> 01:10:09,676 I am here because my country needs me. 706 01:10:11,708 --> 01:10:14,985 And because it needs you, too. 707 01:10:34,230 --> 01:10:36,938 - Royce. - Ready, sir. 708 01:10:37,600 --> 01:10:39,079 Come. 709 01:10:44,507 --> 01:10:46,111 Obstruction detected. 710 01:11:06,195 --> 01:11:09,608 Set the sat nav for Switzerland Let's kick some bottom. 711 01:11:41,664 --> 01:11:44,907 You have arrived at your destination. 712 01:11:45,968 --> 01:11:47,743 Good luck, sir! 713 01:11:56,312 --> 01:12:01,421 Le Bastion. One way up, one way down. 714 01:12:04,654 --> 01:12:06,634 Come on. Let's get the stuff. 715 01:12:11,594 --> 01:12:15,371 Whoa, look. The T-2 ground-to-air missile! 716 01:12:16,432 --> 01:12:19,106 That's a D-7 bulletproof shield. 717 01:12:19,368 --> 01:12:21,041 Take it from me, Tucker. 718 01:12:21,137 --> 01:12:24,016 I was working with these while you were stringing conkers. 719 01:12:54,136 --> 01:12:55,581 The P-8 grapple hook? 720 01:12:56,739 --> 01:12:57,979 Check. 721 01:12:58,040 --> 01:12:59,747 - Estimated height? - Thirty-five feet. 722 01:12:59,842 --> 01:13:01,344 All yours, Tucker. 723 01:13:01,410 --> 01:13:03,253 Can I just say, sir'? 724 01:13:05,047 --> 01:13:07,186 This is just great. 725 01:13:09,752 --> 01:13:11,561 Well, go on. 726 01:13:19,528 --> 01:13:22,441 The D-16 ascender, and up we go. 727 01:13:23,332 --> 01:13:24,868 Are you sure that's the ascender, sir? 728 01:13:24,934 --> 01:13:26,538 Yes, yes, I'd know it anywhere. 729 01:13:27,236 --> 01:13:30,376 Agent in distress. Agent in distress. 730 01:13:39,682 --> 01:13:43,789 Agent in distress. Agent in distress. 731 01:13:46,555 --> 01:13:48,262 I am over here! 732 01:13:48,357 --> 01:13:50,098 Shut up! Shut up! 733 01:13:50,192 --> 01:13:52,035 I am over here! 734 01:14:01,938 --> 01:14:04,714 Activating visual locator. 735 01:14:04,774 --> 01:14:08,244 Three, two, one. 736 01:14:15,251 --> 01:14:16,889 Intruders in Sector Four! 737 01:14:23,559 --> 01:14:27,166 Dear God, let me not die at the hands of the Swiss. 738 01:14:28,597 --> 01:14:31,806 Tucker, now listen. I want you to attack me 739 01:14:31,901 --> 01:14:33,505 - What? - After a struggle, 740 01:14:33,602 --> 01:14:37,414 you can "arrest me" and take me inside as your prisoner. 741 01:14:37,473 --> 01:14:40,010 - Sir, I can't. - Tucker, that's an order. 742 01:14:41,344 --> 01:14:43,790 Hit me. Hit me. 743 01:14:45,648 --> 01:14:47,150 Come on, harder. 744 01:14:48,084 --> 01:14:50,997 - Better, sh'? - Yes, much better. 745 01:14:53,656 --> 01:14:55,636 I can see how people get a taste for this. 746 01:14:58,127 --> 01:15:00,437 I got a better idea. I'll shoot you! 747 01:15:00,496 --> 01:15:02,169 No, no, no. 748 01:15:02,298 --> 01:15:04,300 - Die, Vortex scum! - Tucker! 749 01:15:10,172 --> 01:15:11,708 Agent Tucker! 750 01:15:15,177 --> 01:15:16,679 It's Johnny English. 751 01:15:19,482 --> 01:15:21,018 Bag him. 752 01:15:37,733 --> 01:15:39,644 The glass can withstand mortar attack. 753 01:15:40,036 --> 01:15:42,983 The door's one-way. You can get out, but no one gets in. 754 01:15:43,039 --> 01:15:44,347 Excellent. 755 01:15:49,011 --> 01:15:50,752 You ready, Slater'? 756 01:15:57,987 --> 01:16:00,160 I'll have them send refreshments to your room 757 01:16:00,222 --> 01:16:01,428 when you're ready, Pegasus. 758 01:16:01,524 --> 01:16:03,094 Thank you, Agent One. 759 01:16:12,501 --> 01:16:14,572 I'll take it from here, boys. 760 01:16:17,273 --> 01:16:19,116 Hold it right there! 761 01:16:21,077 --> 01:16:22,886 Let me see your ID. 762 01:16:24,213 --> 01:16:26,124 - Excuse me - What the... 763 01:16:29,552 --> 01:16:30,758 Stop! 764 01:16:32,021 --> 01:16:34,968 Warning, this is a designated conflict zone. 765 01:16:43,532 --> 01:16:46,206 Sir'? Sir? 766 01:17:03,652 --> 01:17:06,496 - Thank you so much - You're welcome, Pegasus. 767 01:17:07,156 --> 01:17:08,464 Pegasus. 768 01:17:17,566 --> 01:17:21,412 Go on. Go on. 769 01:17:29,178 --> 01:17:30,486 What the hell is that? 770 01:17:37,086 --> 01:17:40,295 Sir'? Sir? 771 01:17:42,992 --> 01:17:44,300 - English! - Pegasus. 772 01:17:45,661 --> 01:17:48,107 They're going to make you kill Xiang Ping! 773 01:17:48,164 --> 01:17:49,472 You're insane! 774 01:17:52,535 --> 01:17:54,310 Agent One, thank God. 775 01:17:54,637 --> 01:17:59,814 He won't help you. He's the third member of Vortex. 776 01:17:59,875 --> 01:18:01,855 Aren't you, Simon? 777 01:18:04,380 --> 01:18:08,157 Here to give you some Timoxy bubby... 778 01:18:08,217 --> 01:18:10,197 Timoxy bubby 779 01:18:11,854 --> 01:18:14,562 Timoxy bubby... 780 01:18:16,792 --> 01:18:22,037 To give you a drug that will make you obey his every command. 781 01:18:30,639 --> 01:18:32,482 I'm intrigued, Simon. 782 01:18:33,909 --> 01:18:38,051 How exactly were you going to administer it? 783 01:18:42,918 --> 01:18:44,556 By injection? 784 01:18:49,592 --> 01:18:53,096 Some hideous gas through the air vents? 785 01:18:59,435 --> 01:19:01,847 Or by spiking her drink? 786 01:19:04,406 --> 01:19:06,511 Timoxeline Barbebutenol. 787 01:19:11,947 --> 01:19:16,259 He'll enter the manic phase any moment now. 788 01:19:17,453 --> 01:19:20,525 I have to warn you that I've been trained to resist this kind of thing. 789 01:19:24,093 --> 01:19:25,868 You swine. 790 01:19:27,029 --> 01:19:28,702 Agent One, what's going on? 791 01:19:28,764 --> 01:19:31,370 He's quite harmless at this phase. 792 01:19:31,433 --> 01:19:33,709 The drug will kill him, but just before it does, 793 01:19:33,802 --> 01:19:37,113 there'll be a short window where he'll do everything I tell him to. 794 01:19:45,447 --> 01:19:46,551 Poor Johnny. 795 01:19:47,883 --> 01:19:49,624 You were never really MI7, Johnny. 796 01:19:49,718 --> 01:19:51,959 You were never really one of us. 797 01:19:52,054 --> 01:19:55,399 Now you're about to become our most famous agent. 798 01:20:03,565 --> 01:20:07,069 You'll now do exactly as I tell you. 799 01:20:07,136 --> 01:20:09,912 You are a traitor to the Service and to your country. 800 01:20:09,972 --> 01:20:11,508 Shut her up, old chap. 801 01:20:13,008 --> 01:20:15,249 - Duck. - What? 802 01:20:18,080 --> 01:20:19,582 I warned you. 803 01:20:20,516 --> 01:20:23,087 Okay, Slater. Let's get him ready. 804 01:20:26,088 --> 01:20:27,431 Ready. 805 01:20:28,257 --> 01:20:31,204 Premier Ping, it's a pleasure to finally meet you. 806 01:20:31,593 --> 01:20:34,005 You had a pleasant flight, I trust? 807 01:20:34,430 --> 01:20:37,434 I was just asking the Premier if he had a pleasant flight. 808 01:20:39,935 --> 01:20:42,438 Kate, Johnny's back on the team. 809 01:20:42,538 --> 01:20:43,846 What? 810 01:20:43,939 --> 01:20:46,510 It's all checked out and the PM and the Chinese have approved it. 811 01:20:46,608 --> 01:20:48,519 - Approved what? - He's standing in for Pamela. 812 01:20:48,610 --> 01:20:50,681 Isn't it great? 813 01:21:00,222 --> 01:21:04,568 Excuse me. Agent Tucker. 814 01:21:10,132 --> 01:21:13,204 Good, good. And your wife is well? 815 01:21:17,473 --> 01:21:20,147 Lock it up, Johnny. 816 01:21:20,242 --> 01:21:21,653 Wonderful. 817 01:21:23,312 --> 01:21:24,723 That's it. 818 01:21:34,223 --> 01:21:38,763 Premier, I am most grateful you have agreed to meet me at this time. 819 01:21:45,567 --> 01:21:47,410 It is our pleasure. 820 01:21:48,337 --> 01:21:49,577 Maintain that tone, Prime Minister. 821 01:21:49,671 --> 01:21:51,446 Avoid confrontation, keep eye contact. 822 01:21:52,841 --> 01:21:55,185 I can assure you that the Chinese people 823 01:21:55,277 --> 01:22:00,283 have always regarded the British people as completely horrible. 824 01:22:02,184 --> 01:22:04,095 - Honourable. - Honourable. 825 01:22:05,120 --> 01:22:07,532 Completely honourable. 826 01:22:08,357 --> 01:22:09,768 Of course. 827 01:22:11,427 --> 01:22:13,373 I was very keen to meet... 828 01:22:31,647 --> 01:22:34,560 Johnny, stand up and go to the water table. 829 01:22:40,556 --> 01:22:43,059 Premier, I believe the present danger 830 01:22:43,158 --> 01:22:44,899 can be averted if we act swiftly. 831 01:22:44,993 --> 01:22:47,064 Go to your right pocket. 832 01:22:50,732 --> 01:22:52,803 We designed it for Pegasus. 833 01:22:52,901 --> 01:22:55,575 Well, it's too bloody late now. 834 01:22:59,241 --> 01:23:00,345 Just act natural. 835 01:23:14,189 --> 01:23:16,328 - Prime Minister, traditionally... - Somethings wrong. 836 01:23:16,425 --> 01:23:18,996 ...China does not respond well to advice... 837 01:23:19,094 --> 01:23:20,767 Pull out the barrel. 838 01:23:23,432 --> 01:23:26,777 Now, Johnny, I want you to kill Xiang Ping. 839 01:23:30,038 --> 01:23:31,881 Oh, dear God, no. 840 01:23:34,610 --> 01:23:36,021 He's being controlled. 841 01:23:36,111 --> 01:23:37,556 By who? 842 01:23:38,180 --> 01:23:39,523 Ambrose. 843 01:23:40,616 --> 01:23:41,993 Shoot Xiang Ping! 844 01:23:46,622 --> 01:23:50,968 Mind must be master of the body. 845 01:23:54,296 --> 01:23:56,139 He's resisting it. 846 01:23:57,466 --> 01:24:00,640 His left hand is fighting the right hand. 847 01:24:05,407 --> 01:24:06,977 Come on, Johnny. 848 01:24:08,010 --> 01:24:09,489 If I can interrupt the frequency, 849 01:24:09,578 --> 01:24:11,524 I could stop Ambrose from communicating with him. 850 01:24:28,997 --> 01:24:30,704 English, stand up! 851 01:24:41,009 --> 01:24:42,181 Come on. Come on. 852 01:24:45,614 --> 01:24:47,389 He'll be dead in 50 seconds, sir. 853 01:24:50,185 --> 01:24:51,391 Tucker! 854 01:24:52,187 --> 01:24:53,359 Come on. 855 01:24:54,356 --> 01:24:56,131 - Pull the trigger! - I'm in. 856 01:25:17,212 --> 01:25:19,158 Listen to me, this is Simon Ambrose, 857 01:25:19,247 --> 01:25:22,057 and I order you to shoot Xiang Ping! 858 01:25:25,921 --> 01:25:27,059 Ten seconds, sir. 859 01:25:29,558 --> 01:25:30,764 Fire! 860 01:25:41,503 --> 01:25:43,141 Go, go, go. 861 01:25:43,238 --> 01:25:45,275 Time to get out of here. 862 01:25:49,745 --> 01:25:51,088 Hold your fire! 863 01:25:52,080 --> 01:25:53,525 Stand down! 864 01:26:19,107 --> 01:26:20,211 His pulse is dropping. 865 01:26:20,308 --> 01:26:21,719 Don't lose him! 866 01:26:21,810 --> 01:26:23,289 Come on, sir. 867 01:27:07,155 --> 01:27:12,434 Open your head, English, and you shall be reborn. 868 01:27:25,507 --> 01:27:27,111 Almost there. 869 01:27:55,871 --> 01:27:57,475 Thank you, Kate. 870 01:27:57,572 --> 01:27:58,880 I was passing. 871 01:27:59,541 --> 01:28:00,918 Sir. 872 01:28:01,042 --> 01:28:02,385 Tucker! 873 01:28:03,645 --> 01:28:05,056 Welcome back, sir. 874 01:28:05,380 --> 01:28:06,450 Thank you, Tucker. 875 01:28:06,548 --> 01:28:07,925 I won't kiss you, if you don't mind. 876 01:28:08,049 --> 01:28:09,722 Well, whatever. 877 01:28:13,722 --> 01:28:14,894 Where's Ambrose? 878 01:28:26,835 --> 01:28:28,439 English? 879 01:28:28,570 --> 01:28:30,777 Sir. What are you doing, sir'? 880 01:28:30,906 --> 01:28:35,286 Guideline 17-5: Never question a senior agent in the field. 881 01:28:35,410 --> 01:28:36,616 No! 882 01:30:17,379 --> 01:30:20,360 Ambrose' you five-star turd. 883 01:30:45,240 --> 01:30:47,379 Another balls-up, Johnny. 884 01:30:56,217 --> 01:30:57,218 Ooh. 885 01:30:59,087 --> 01:31:00,725 What's the matter with you? 886 01:31:24,779 --> 01:31:26,417 It's all over, Ambrose. 887 01:31:28,083 --> 01:31:32,623 You can betray your country, you can cheat your friends, 888 01:31:32,754 --> 01:31:36,258 but you can't get away from Johnny English... 889 01:31:52,674 --> 01:31:54,620 So long, Johnny! 890 01:32:00,982 --> 01:32:02,359 The D-7. 891 01:32:03,284 --> 01:32:05,457 The bulletproof shield! 892 01:32:07,022 --> 01:32:09,525 Hey! It's not working! 893 01:32:09,958 --> 01:32:11,995 It's the T-2, sir! 894 01:32:12,127 --> 01:32:14,835 - Is he... Oh, he's alive! - It's the T-2! 895 01:32:15,296 --> 01:32:17,503 Close it. Close ii! 896 01:32:17,632 --> 01:32:19,305 Stupid thing! 897 01:32:32,547 --> 01:32:34,026 Oh, Johnny. 898 01:32:39,654 --> 01:32:41,065 The T-2. 899 01:32:44,993 --> 01:32:48,406 Tucker, you clever boy. 900 01:33:08,850 --> 01:33:10,090 I couldn't be more delighted. 901 01:33:10,185 --> 01:33:12,256 Vortex's paymasters have been arrested, 902 01:33:12,353 --> 01:33:16,199 and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. 903 01:33:17,692 --> 01:33:19,228 We owe English a great deal. 904 01:33:23,531 --> 01:33:26,910 Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture. 905 01:33:27,035 --> 01:33:28,412 And it will mean the world to him. 906 01:33:30,872 --> 01:33:32,909 Her Majesty will be with him shortly. 907 01:34:18,620 --> 01:34:20,759 Gotcha! Gotcha. 908 01:34:33,001 --> 01:34:34,344 Got you! 909 01:34:37,438 --> 01:34:40,647 Just about had enough of you, you old cow! 910 01:34:40,708 --> 01:34:43,655 You're going nowhere! Pegasus! 911 01:34:43,711 --> 01:34:44,815 English! 912 01:34:44,879 --> 01:34:49,191 It's her! It's the killer cleaner! Finally, I've got her! 913 01:34:51,719 --> 01:34:54,791 You never know when it's over, do you? 914 01:34:54,856 --> 01:34:59,737 Well, it's over, over, over, over, over! 915 01:38:34,208 --> 01:38:36,017 I don't know how to thank you. 916 01:38:36,077 --> 01:38:37,613 I'd love a take-away. 917 01:38:39,013 --> 01:38:41,357 Consider it done.