1
00:00:55,179 --> 00:01:00,179
Adaptarea Bubuloimare
2
00:01:00,580 --> 00:01:02,270
Johnny English !
3
00:01:04,574 --> 00:01:06,493
Acum cinci ani
a fost cel mai bun agent al nostru.
4
00:01:07,669 --> 00:01:09,151
Da...
5
00:01:09,152 --> 00:01:12,702
Nu prea si-a făcut datoria în Mozambic.
6
00:01:24,805 --> 00:01:26,302
Chiar trebuie să fie el ?
7
00:01:26,418 --> 00:01:31,142
Este singurul care se potriveste.
8
00:01:32,165 --> 00:01:33,624
Deci unde este ?
9
00:02:00,206 --> 00:02:02,471
Muntii Tibetutului
10
00:02:02,472 --> 00:02:07,926
Ai venit aici, să uiti de rusinea din viată,
11
00:02:08,041 --> 00:02:14,875
Dar calea, către noua ta viată,
nu va fi usoară, English !
12
00:02:20,175 --> 00:02:23,440
Scopul nostru aici, este simplu...
13
00:02:24,170 --> 00:02:27,165
Să întărim ceea ce e slăbit,
14
00:02:29,048 --> 00:02:32,696
Să întărim ceea ce e moale,
15
00:02:45,292 --> 00:02:48,057
Acest lucru durează...
16
00:02:52,973 --> 00:02:58,041
Mintea, trebuie să fie stăpâna trupului.
17
00:03:00,385 --> 00:03:06,567
O minte puternică
poate separă trupul de suferintă,
18
00:03:08,257 --> 00:03:11,636
Bună concentrare, English !
19
00:03:11,675 --> 00:03:12,328
Pardon ?
20
00:03:19,310 --> 00:03:21,115
Nu mai esti tânăr,
21
00:03:23,189 --> 00:03:27,375
Dar odată cu bătrânetea
vine si întelepciunea.
22
00:03:46,653 --> 00:03:50,262
Când mintea ajunge stăpâna trupului,
23
00:03:51,106 --> 00:03:53,835
Vei fi un războinic, de neranit.
24
00:04:00,170 --> 00:04:04,049
- Stăpâne...
Care e destinul meu ?
25
00:04:05,662 --> 00:04:09,156
Sunt în legătură cu o putere foarte mare,
26
00:04:18,867 --> 00:04:20,081
MI7
27
00:04:20,115 --> 00:04:24,741
Te vrea în primul avion
înapoi spre Londra.
28
00:04:29,695 --> 00:04:31,617
Stăpâne...
29
00:04:32,347 --> 00:04:34,074
sunt pregătit ?
30
00:04:36,270 --> 00:04:37,461
NU !
31
00:04:39,189 --> 00:04:41,454
Nu caută "de ce-ul".
32
00:05:52,116 --> 00:05:53,422
- Bună dimineata domnule !
Cu ce vă pot ajuta ?
33
00:05:53,998 --> 00:05:55,650
Johnny English...
34
00:05:55,683 --> 00:05:57,300
Pegasus vă asteaptă.
35
00:05:58,146 --> 00:05:58,990
Uitati-vă la cameră !
36
00:06:05,212 --> 00:06:06,019
Nu zâmbiti !
37
00:06:11,203 --> 00:06:14,121
Pamela Thornton, sefa MI7.
38
00:06:14,889 --> 00:06:16,310
Johnny English.
39
00:06:16,694 --> 00:06:18,499
Luati loc !
40
00:06:20,037 --> 00:06:22,686
Ai fost plecat pentru ceva vreme
English...
41
00:06:23,569 --> 00:06:25,221
Dar nu ai fost uitat !
42
00:06:26,449 --> 00:06:27,908
Hai,
zzzzttttt...
43
00:06:28,984 --> 00:06:33,092
- Pe aici se discută des de aventurile tale
si de Mozambique...
44
00:06:35,281 --> 00:06:38,317
Dar MI7 a evoluat,
45
00:06:38,855 --> 00:06:43,654
Armele, masinile avansate si rapide,
sunt gata să fie folosite
46
00:06:45,190 --> 00:06:48,223
Sincer, eu nu te vroiam înapoi,
47
00:06:48,262 --> 00:06:51,219
Am ajuns aici ca să schimb
tot ceea ce reprezinti tu !
48
00:06:51,527 --> 00:06:53,369
Si nu a fost usor...
49
00:06:54,060 --> 00:06:56,251
si sunt momente când,
trebuie...
50
00:06:59,592 --> 00:07:02,050
avem o problemă...
51
00:07:03,471 --> 00:07:04,468
Într-adevăr !
52
00:07:07,025 --> 00:07:08,254
Asa... cuminte pisicută...
53
00:07:12,977 --> 00:07:13,863
Asa... cuminte pisicută...
54
00:07:14,437 --> 00:07:15,551
cine e o pisicută cuminte ?
55
00:07:15,705 --> 00:07:16,664
Sunt impresionată...
56
00:07:17,894 --> 00:07:20,006
nu lăsa niciodată pe nimeni
să-l ia în brate...
57
00:07:20,045 --> 00:07:22,886
- Ei bine, eu sunt una si aceeasi
cu regnul animal...
58
00:07:23,884 --> 00:07:25,189
Asa... pisicută cuminte...
59
00:07:25,223 --> 00:07:27,109
stiu... stiu...
60
00:07:39,507 --> 00:07:43,386
- Kate Sumner, psihologul nostru
în probleme de comportament...
61
00:07:43,420 --> 00:07:45,037
Am auzit multe despre dumneavoastră !
62
00:07:45,071 --> 00:07:47,379
Vesti magnifice, presupun...
63
00:07:47,916 --> 00:07:50,551
unii dintre noi,
nu stiu de fapt cu ce se ocupă
64
00:07:50,552 --> 00:07:52,911
un psiholog în probleme comportamentale...
65
00:07:52,987 --> 00:07:58,055
- Monitorizează comportamentul, prin semnele
psihologiei interne.
66
00:08:01,205 --> 00:08:03,279
- Ah ! Ei bine, ar trebui să ne mai întâlnim
uneori.
67
00:08:03,355 --> 00:08:05,813
Cred că mă vei găsi destul de interesant.
68
00:08:18,525 --> 00:08:22,096
Deci... Pegasus, această situatie...
69
00:08:22,672 --> 00:08:26,898
Fostul agent CIA Titus Fisher,
ne-a contactat din Hong-Kong,
70
00:08:27,359 --> 00:08:30,571
are informatii despre un complot
în asasinarea premierului japonez,
71
00:08:30,572 --> 00:08:32,696
la cuvântarea anuală,
de săptămâna viitoare.
72
00:08:33,119 --> 00:08:35,807
Am nevoie de tine,
să te duci să afli ce are de spus.
73
00:08:35,883 --> 00:08:38,687
În cazul acesta, Pegasus,
pune-mă la socoteală !
74
00:08:41,451 --> 00:08:44,525
Agentul 1, te asteaptă jos.
75
00:08:58,234 --> 00:08:59,540
Simon !
76
00:09:02,691 --> 00:09:04,571
Salut, Johnny !
77
00:09:06,376 --> 00:09:07,681
Simon...
78
00:09:08,105 --> 00:09:09,486
... arăti minunat...
79
00:09:09,717 --> 00:09:10,408
... dar întotdeauna ai arătat.
80
00:09:10,831 --> 00:09:12,751
- Bine ai revenit !
Cât timp a trecut ?
81
00:09:12,785 --> 00:09:13,522
Eu stiu... 5 ani ?!
82
00:09:13,556 --> 00:09:16,628
... 3 luni si 6 zile
ceva de genu'...
83
00:09:16,667 --> 00:09:19,163
Desigur ! Mozambique...
84
00:09:21,470 --> 00:09:24,312
A fost ca o bombă cu ciresa în vârf...
85
00:09:25,002 --> 00:09:25,692
Hai !
86
00:09:25,885 --> 00:09:27,151
Să te punem la curent...
87
00:09:28,188 --> 00:09:30,377
Bine ai venit în Tabăra Jucăriilor !
88
00:09:39,097 --> 00:09:41,439
Nu-ti voi lăsa numărul meu.
89
00:09:42,053 --> 00:09:42,864
Îl sti pe Patch ?
90
00:09:42,898 --> 00:09:45,740
Patch Quartermain, după cum mi-amintesc !
91
00:09:45,893 --> 00:09:46,891
English !
92
00:09:47,160 --> 00:09:48,235
Te rog, nu te ridica !
93
00:09:48,388 --> 00:09:49,963
Eh ! Nici o sansă !
94
00:09:51,652 --> 00:09:54,610
Le-am pierdut în
"încăltările V6 explozive"...
95
00:09:55,109 --> 00:09:57,452
- Oh ! Îmi pare rău !
Ce mai faci ?
96
00:09:57,645 --> 00:09:59,988
Va trebui s-o întind pe aceasta, mă tem...
97
00:10:00,410 --> 00:10:02,945
Am pierdut-o în "Soneria D 10" !
98
00:10:03,751 --> 00:10:05,325
Ei... e bine să văd...
99
00:10:05,825 --> 00:10:07,053
ce-a mai rămas din tine.
100
00:10:07,514 --> 00:10:09,510
Acesta e ciar distractiv, chiar,
101
00:10:09,741 --> 00:10:11,167
Viteză maximă 60 mph
102
00:10:11,200 --> 00:10:14,965
si... am reusit să adaug obtionale...
103
00:10:17,845 --> 00:10:19,764
Pe aici !
N-am toată ziua la dispozitie !
104
00:10:19,842 --> 00:10:21,378
N U !
105
00:10:22,952 --> 00:10:25,026
Opreste-te un minut English !
106
00:10:25,059 --> 00:10:26,370
Uite-o !
107
00:10:26,485 --> 00:10:29,096
- Aaaa...
Rolls Royce'ul Phantom !
108
00:10:29,173 --> 00:10:32,052
Într-adevăr un super automobil !
109
00:10:32,398 --> 00:10:35,971
- Blindată, toate smecheriile...
spune "Capota" !
110
00:10:36,548 --> 00:10:37,392
CAPOTA !
111
00:10:37,546 --> 00:10:39,351
Comanda executată !
112
00:10:40,081 --> 00:10:42,231
Activare vocală, recunoaste tot.
113
00:10:43,037 --> 00:10:47,107
Cei de la Rolls au pus un motor experimental
cel de 9 litri, v 16 !
114
00:10:47,837 --> 00:10:51,178
Zboară ca vântul !
Si e mult mai silentioasă.
115
00:10:52,715 --> 00:10:53,636
Superb !
116
00:10:54,289 --> 00:10:55,096
Vino !
117
00:10:55,825 --> 00:10:57,669
Iată ce vei lua cu tine:
118
00:10:58,936 --> 00:11:00,439
- A da...
- Receptor prin satelit,
119
00:11:00,472 --> 00:11:04,235
dispozitiv de urmărire,
gumă de mestecat explozivă,
120
00:11:04,269 --> 00:11:05,656
Oh nu !
Ce ti-am spus ?
121
00:11:10,266 --> 00:11:12,301
Acesta e noul " P222 DUCK"
122
00:11:12,609 --> 00:11:19,060
- Domnilor... Să vă reamintesc tuturor că
arma principalaa MI7 e dialogul ?
123
00:11:19,289 --> 00:11:22,055
Să n-o iubesti când vezi ce sinceră
e Pegasus !
124
00:11:25,165 --> 00:11:27,854
English, tu pleci la Hong Kong astaseara !
125
00:11:27,931 --> 00:11:29,544
Fisher te va contacta, acolo.
126
00:11:30,465 --> 00:11:33,154
Să mă asigur că vei urma protocolul,
127
00:11:34,191 --> 00:11:36,072
trimit pe cineva cu tine.
128
00:11:36,763 --> 00:11:38,222
Agent Tucker.
129
00:11:41,064 --> 00:11:43,291
Va fi o onoare, domnule !
130
00:11:43,752 --> 00:11:46,287
- Ei, va fi bine să am pe cineva să-mi
care bagajele.
131
00:11:48,208 --> 00:11:52,854
- Să n-o dai în bară pe asta English.
Nu pe tura mea !
132
00:11:52,889 --> 00:11:54,353
Clar ?
133
00:11:54,391 --> 00:11:56,694
Clar că si cristalul, Pegasus.
134
00:12:04,070 --> 00:12:05,725
Ca pe timpuri, nu Johnny ?
135
00:12:05,759 --> 00:12:08,254
Ca în Elvetia.
Hai să ne întâlnim când te întorci.
136
00:12:08,287 --> 00:12:10,097
Nici că-mi doresc ceva mai mult, Simon.
137
00:12:13,055 --> 00:12:16,587
- A văzut careva metosanele care
îti schimba vocea ?
138
00:12:18,161 --> 00:12:19,505
Ahhhh...
139
00:12:20,849 --> 00:12:22,733
nuuu...
140
00:12:45,544 --> 00:12:46,509
Casino Grand Lisboa
Macau
141
00:12:46,869 --> 00:12:49,787
Să mergem Tucker !
142
00:12:55,357 --> 00:12:57,737
Nu fac parte din agentie până în septembrie,
deci nu am voie să intru.
143
00:12:58,199 --> 00:13:02,921
Tucker, esti un agent în slujba serviciilor
secrete ale Majestătii Sale, asta contează.
144
00:13:15,209 --> 00:13:17,744
Cip's-uri în valoare de 10.000 de dolari
te rog, draga mea.
145
00:13:19,587 --> 00:13:20,662
Multumesc.
146
00:13:22,429 --> 00:13:24,694
As vrea un loc, vă rog.
147
00:13:30,494 --> 00:13:33,297
- Ochii în patru după persoana de contact
Tucker.
148
00:13:33,330 --> 00:13:37,291
Căutăm un chinez cu ochelari.
149
00:13:40,363 --> 00:13:44,433
- Domnule !
Chinezul cu ochelari !
150
00:13:45,892 --> 00:13:46,929
Mai multă bere
151
00:13:48,350 --> 00:13:51,270
Persoana de contatct !
152
00:13:58,220 --> 00:13:59,257
Bună seara !
153
00:14:18,382 --> 00:14:20,647
Bunica ta e bolnavă !
154
00:14:21,493 --> 00:14:22,836
Ce ?
155
00:14:23,758 --> 00:14:26,180
Bunica ta e bolnavă !
156
00:14:27,024 --> 00:14:29,327
Atât de bolnavă, că e moartă !
157
00:14:39,849 --> 00:14:41,308
E mort, domnule ?
158
00:14:41,342 --> 00:14:42,652
Da.
159
00:14:49,565 --> 00:14:50,525
Kowloon Paradise 8
160
00:15:09,958 --> 00:15:10,918
" bună mamă...
161
00:15:11,531 --> 00:15:13,336
... nu, nu, nu s-a întâmplat nimic."
162
00:15:14,988 --> 00:15:17,561
nu m-am simtit bine aseară,
dar sunt ok acum.
163
00:15:21,020 --> 00:15:22,669
Deci ce ai pentru noi ?
164
00:15:23,515 --> 00:15:27,009
Oamenii din spatele complotului pentru
uciderea lui Xiang Ping, premierul chinez.
165
00:15:27,700 --> 00:15:29,237
Un grup numit Vortex.
166
00:15:29,270 --> 00:15:30,885
N-am auzit de ei.
167
00:15:30,918 --> 00:15:32,500
Asasini plătiti.
168
00:15:32,538 --> 00:15:33,614
Cei mai buni
169
00:15:40,067 --> 00:15:43,599
- Hai Fisher, am nevoie de nume
am nevoie de probe...
170
00:15:47,977 --> 00:15:50,166
Vortex are o armă secretă.
171
00:15:50,627 --> 00:15:55,004
Aceasta e una din cele trei chei, care,
folosite împreună accesează arma.
172
00:15:55,037 --> 00:15:57,848
Fără această, Vortex este termitat.
173
00:15:58,501 --> 00:16:00,113
Cum de a ajuns la tine ?
174
00:16:00,574 --> 00:16:01,534
E a mea !
175
00:16:02,955 --> 00:16:04,107
Pardon ?
176
00:16:04,299 --> 00:16:07,255
Vortex... suntem trei !
177
00:16:11,902 --> 00:16:16,281
- Termina Fisher !
Tu ? Asasin plătit ?
178
00:16:16,780 --> 00:16:19,545
Tu nu ai putea nimeri o ată cu o banană !
179
00:16:19,891 --> 00:16:25,382
Cât despre Vortex,
sigur e numele unui detergent.
180
00:16:25,498 --> 00:16:27,646
Vortex a fost în Mozambique !
181
00:16:29,836 --> 00:16:30,719
Ce spui ?
182
00:16:30,988 --> 00:16:33,217
Da... chiar asa ?
183
00:16:35,022 --> 00:16:37,215
Mamă... trebuie să-nchid...
184
00:16:37,248 --> 00:16:39,130
Ai fost acolo în ziua aia, Johnny băiete !
185
00:16:39,163 --> 00:16:39,937
Domnule !
186
00:16:40,589 --> 00:16:41,089
Ce ?
187
00:16:43,815 --> 00:16:44,929
Domnule, e un...
188
00:16:59,291 --> 00:17:01,404
Doamnă, lăsati-mă să vă ajut...
189
00:17:01,596 --> 00:17:03,823
Da, da,
cred că ar trebui să eliberati zona...
190
00:17:04,284 --> 00:17:06,933
sunt oameni periculosi în preajmă.
191
00:17:07,126 --> 00:17:09,086
Asa !
192
00:17:16,305 --> 00:17:17,572
Opreste-o pe femeia aceea !
193
00:17:27,059 --> 00:17:27,865
Ce ?
194
00:17:40,767 --> 00:17:42,399
Domnule !
Domnule !
195
00:17:42,432 --> 00:17:44,031
Aici Tucker...
196
00:17:44,069 --> 00:17:44,993
Am pierdut-o domnule !
197
00:17:45,224 --> 00:17:47,527
Uite ce am găsit eu.
198
00:17:53,709 --> 00:17:54,977
Pe aici domnule !
Pe aici !
199
00:17:55,707 --> 00:17:58,740
- Tu coboară în stradă,
eu o să urc pe acoperis.
200
00:18:33,342 --> 00:18:39,027
Nu mai esti tânăr, dar cu bătrânetea
vine si întelepciunea.
201
00:19:51,262 --> 00:19:52,491
Multumesc !
202
00:19:56,408 --> 00:19:58,943
Dă-o încoace ! Maimutoiule.
203
00:20:58,967 --> 00:21:00,311
Haide Tucker...
204
00:21:01,387 --> 00:21:02,310
Vă pot ajuta ?
205
00:21:02,311 --> 00:21:05,266
Confisc acest vas în numele Majestătii Sale.
206
00:21:06,303 --> 00:21:08,300
Foarte bine " domnule comandant".
207
00:21:08,645 --> 00:21:09,989
Incitant !
208
00:21:26,925 --> 00:21:30,189
- Acum... care e otravă ta preferată ?
Pot să te servesc cu ceva ?
209
00:21:30,222 --> 00:21:34,337
Oh, avem votcă, rom...
210
00:21:37,140 --> 00:21:39,637
Siguranta dumneavoastră,
e prioritatea noastră.
211
00:21:40,173 --> 00:21:43,823
Ne puteti ajuta
uitându-vă prin aceste brosuri.
212
00:21:53,538 --> 00:21:55,381
Eu sunt Sherly
213
00:21:55,414 --> 00:21:57,224
Bună Sherly.
214
00:22:00,414 --> 00:22:03,447
Doar putin la stânga ta, Shely !
215
00:22:45,075 --> 00:22:47,533
Un maestru adevărat.
216
00:22:47,648 --> 00:22:48,992
În picioare !
217
00:22:50,029 --> 00:22:51,911
Ti-ai găsit nasul !
218
00:23:25,207 --> 00:23:28,355
Ah, bravo domnule !
Frumoasă lovitură.
219
00:23:52,159 --> 00:23:52,850
Hai !
220
00:23:54,232 --> 00:23:55,423
Ridică mâinile !
221
00:24:21,691 --> 00:24:22,995
Bravo !
222
00:24:42,157 --> 00:24:43,424
Mai puneti sampanie, doamnă.
223
00:24:43,616 --> 00:24:44,231
Sigur, domnule.
224
00:24:44,961 --> 00:24:47,077
Tucker esti sigur că nu vrei sampanie ?
225
00:24:47,111 --> 00:24:50,264
Trebuie să termin raportul misiunii,
domnule,
226
00:24:50,298 --> 00:24:53,370
iar Pegasus, vrea să ne vadă imediat
ce aterizăm.
227
00:24:53,677 --> 00:24:55,563
Raportul misiunii ?!
228
00:24:55,597 --> 00:25:01,666
O, hai Tucker, trăieste si tu putin...
trebuie să înveti să savurezi succesul !
229
00:25:01,700 --> 00:25:03,854
Munceste mult...
230
00:25:04,584 --> 00:25:05,986
Joacă dur.
231
00:25:06,019 --> 00:25:07,388
Nu-i asa ?
232
00:25:08,425 --> 00:25:09,922
Barbara...
233
00:25:25,092 --> 00:25:28,279
Vortex e terminată.
234
00:25:29,469 --> 00:25:34,655
Si totusi, ani de zile am crezut că ce
s-a întâmplat în Mozambique, a fost vina mea.
235
00:25:35,615 --> 00:25:38,859
Acum realizez că a fost prea putin vina mea.
236
00:25:39,435 --> 00:25:41,046
Ce s-a întâmplat cu adevărat în Mozambique ?
237
00:25:52,801 --> 00:25:56,488
- Scuzati-mă domnule, ne apropiem de pământ,
pot pune această deasupra ?
238
00:25:57,371 --> 00:25:58,331
Sigur !
239
00:26:00,826 --> 00:26:04,589
Domnule... nu cred că el e o "Suzan" !
240
00:26:04,628 --> 00:26:07,431
Si totusi nu esti lingvist, asa-i Tucker ?
241
00:26:07,662 --> 00:26:11,273
Nu se zice "Susan" ci:
SHU SHAN !
242
00:26:12,271 --> 00:26:15,958
Din regiunea Zing Zing, dacă nu mă însel.
243
00:26:16,611 --> 00:26:19,184
Multumesc ! Shu Shan.
244
00:26:32,471 --> 00:26:33,815
Domnule prim secretar.
245
00:26:35,159 --> 00:26:37,540
Am auzit că ai ceva pentru noi, English.
246
00:26:38,347 --> 00:26:40,421
Primul Ministru e foarte îngrijorat.
247
00:26:40,454 --> 00:26:42,723
Are toate motivele să fie,
248
00:26:42,916 --> 00:26:45,762
este un complot pentru uciderea
premierului chinez,
249
00:26:45,795 --> 00:26:51,020
bine gândit de un grup de asasini nemilosi,
numiti Vortex.
250
00:26:51,673 --> 00:26:52,254
Dumnezeule !
251
00:26:52,287 --> 00:26:55,590
Pericolul însă, a fost evitat.
252
00:26:56,012 --> 00:26:59,775
Acum că avem, ACEASTA.
253
00:27:05,460 --> 00:27:06,041
English...
254
00:27:06,074 --> 00:27:11,335
- Stiu ce o să ziceti,
e un obiect extraordinar de mic.
255
00:27:12,948 --> 00:27:16,481
Se întâmplă deseori, ca lucrurile mici să
facă mare vâlvătaie.
256
00:27:16,557 --> 00:27:20,013
În cele din urmă, David la ucis pe Goliat
cu o pietricică.
257
00:27:20,513 --> 00:27:26,620
Puternicul Vortex a fost doborât,
pentru că este la mine această micută cheie.
258
00:27:49,066 --> 00:27:50,564
Shu Shan !
259
00:27:52,254 --> 00:27:52,907
Susan !
260
00:27:57,889 --> 00:27:58,970
O ai ?
261
00:27:59,003 --> 00:28:00,886
Fisher a vorbit.
262
00:28:02,998 --> 00:28:06,224
Am înteles...
Ne ocupăm noi de English.
263
00:28:09,295 --> 00:28:11,676
Mai ai de făcut ceva curătenie.
264
00:28:14,594 --> 00:28:16,591
Mami, mami a sosit grupul !
265
00:28:17,400 --> 00:28:23,274
Izy, scumpo,
condu-i în sală, o să vin si eu imediat.
266
00:28:23,582 --> 00:28:25,194
Haideti, să mergem !
267
00:28:27,537 --> 00:28:31,299
Poate când îti vei găsi "cheia"
îmi dai un telefon ?
268
00:28:31,376 --> 00:28:36,255
- Îmi pare foarte rău domnule Secretar,
sigur e o gresala...
269
00:28:36,447 --> 00:28:39,481
Ohhh... Doamne !
270
00:29:09,050 --> 00:29:09,933
Pegasus !
271
00:29:10,471 --> 00:29:11,549
Am prins-o !
272
00:29:12,970 --> 00:29:13,894
English !
273
00:29:13,928 --> 00:29:17,001
- Ea a fost în Hong Kong !
Ea este ucigasa !
274
00:29:17,499 --> 00:29:19,228
Este mama mea !
275
00:29:21,340 --> 00:29:22,569
Ar putea fi gălbejita ?
276
00:29:26,831 --> 00:29:28,943
Mami, mami esti bine ?
277
00:29:30,289 --> 00:29:32,016
Să-ti dau o cească de ceai ?
278
00:29:38,007 --> 00:29:39,581
Da... o să iau o cească de ceai...
279
00:29:39,965 --> 00:29:42,423
e asa liniste...
280
00:29:47,453 --> 00:29:49,528
Pegasus, îmi pare foarte, foarte rău.
281
00:29:50,451 --> 00:29:53,484
Nu-ti cere scuze mie, cere-i ei !
282
00:30:04,246 --> 00:30:09,623
Nu-mi pot exprima regretele, doamnă... ahh..
Pegasus.
283
00:30:10,084 --> 00:30:13,690
Aaaa, a fost o simplă confuzie,
mi-e teamă...
284
00:30:13,691 --> 00:30:17,611
acum, înteleg de-antregul
cât de supărată sunteti
285
00:30:25,386 --> 00:30:26,153
Tacker !
286
00:30:27,190 --> 00:30:28,194
Aceea e !
287
00:30:28,227 --> 00:30:29,533
E ucigasa, din Hong Kong !
288
00:30:29,566 --> 00:30:30,804
Nu, nu este ea domnule.
289
00:30:30,838 --> 00:30:32,263
Este, de data asta chiar e ea !
290
00:30:32,297 --> 00:30:34,601
- Nu este ea domnule !
- Ba da esteee...
291
00:30:44,303 --> 00:30:45,071
Domnule !
292
00:30:46,646 --> 00:30:49,219
Baba nenorocită...
293
00:31:00,970 --> 00:31:02,238
English !
294
00:31:03,189 --> 00:31:04,879
Am prins-o de data asta, Pegasus !
295
00:31:05,916 --> 00:31:08,949
Aceasta e vrăjitoarea
care lucrează pentru Vortex !
296
00:31:09,871 --> 00:31:11,791
Îti arăt eu tie...
297
00:31:11,868 --> 00:31:12,943
English !
298
00:31:12,981 --> 00:31:13,864
Bunico !
299
00:31:23,774 --> 00:31:28,470
M-ai umilit în fata Secretarului,
ai pierdut singura pistă către Vortex,
300
00:31:28,471 --> 00:31:30,722
si apoi încerci s-o ucizi pe mama,
301
00:31:30,723 --> 00:31:32,068
De două ori !
302
00:31:32,682 --> 00:31:36,101
- Pegasus, avem o altă pistă,
Vortex a fost în Mozambique,
303
00:31:36,446 --> 00:31:39,370
ei sunt responsabili pentru moartea
presedintelui Chambawe.
304
00:31:39,403 --> 00:31:43,743
- Nu, tu esti responsabil pentru moartea
presedintelui Chambawe !
305
00:31:55,035 --> 00:31:57,530
Oh, dintr-o dată ai limpezit lucrurile !
306
00:31:59,681 --> 00:32:04,020
Deci, măcar stim că Vortex,
a fost în Mozambique.
307
00:32:05,671 --> 00:32:09,267
Când i-ai spus lui Pegasus, ai
prezentat toti cei patru indicatori,
308
00:32:09,268 --> 00:32:10,855
ai cuiva care spune adevărul.
309
00:32:12,456 --> 00:32:15,856
S k y @ t i t r ă r i. R o
310
00:32:17,846 --> 00:32:19,880
Sistemul de codare facială.
311
00:32:20,878 --> 00:32:24,137
Sunt camere de înaltă viteza,
care înregistrează microexpresii,
312
00:32:24,138 --> 00:32:25,563
invizibile cu ochiul liber.
313
00:32:27,637 --> 00:32:31,056
- Agent Sumner, sunt un agent instruit,
nu mă dau de gol !
314
00:32:31,286 --> 00:32:33,783
Vreau să te duc înapoi în Mozambique.
315
00:32:33,816 --> 00:32:36,932
Chiar este necesar ?
316
00:32:39,121 --> 00:32:40,732
Ia priveste !
317
00:32:42,231 --> 00:32:44,151
Vreau să te duc înapoi în Mozambique.
318
00:32:46,954 --> 00:32:47,568
Asa.
319
00:32:48,454 --> 00:32:50,489
Să numim asta... Scăpare ?
320
00:32:50,757 --> 00:32:52,220
Acum, joacă în continuare !
321
00:32:52,254 --> 00:32:55,174
Îmi asum un risc
stând aici în afara serviciului.
322
00:32:55,826 --> 00:32:58,744
Dacă Vortex a fost în Mozambique, poate că
ai văzut ceva,
323
00:32:58,779 --> 00:33:01,778
te voi duce înapoi, folosind hipnoză.
324
00:33:02,007 --> 00:33:04,984
O, te rog !
Scuteste-mă de vrăjelile nouei ere...
325
00:33:04,985 --> 00:33:06,618
Domnule English, vă rog...
326
00:33:06,925 --> 00:33:08,000
Sunt profesionistă.
327
00:33:08,384 --> 00:33:09,614
Nu-i ca si cum mi-as pocni degetele
328
00:33:09,714 --> 00:33:12,378
să te fac să-mi zici primul lucru
care-ti trece prin cap.
329
00:33:13,452 --> 00:33:15,181
Clum... perne...
330
00:33:15,214 --> 00:33:16,371
Pardon !
331
00:33:16,640 --> 00:33:18,906
Strălucitoare minte...
332
00:33:18,939 --> 00:33:20,710
Frumos chip...
333
00:33:20,749 --> 00:33:22,060
Incredibil !
334
00:33:22,093 --> 00:33:25,589
Si chiar nu e de mine...
335
00:33:30,696 --> 00:33:34,689
As vrea să te duc înapoi în, Mozambique.
336
00:33:38,607 --> 00:33:40,526
Spune-mi ce se întâmplă Johnny ?
337
00:33:40,719 --> 00:33:42,178
Unde te afli ?
338
00:33:42,562 --> 00:33:45,865
Ziua inaugurării presedintelui Chambawe
339
00:33:46,249 --> 00:33:49,130
Da, erai seful securitătii...
340
00:33:51,089 --> 00:33:54,353
Totul merge perfect.
341
00:33:55,812 --> 00:33:57,578
Agent English !
342
00:34:06,412 --> 00:34:09,022
Generatorul de urgentă s-a stricat
343
00:34:11,442 --> 00:34:12,901
Nu e adevărat !
344
00:34:13,323 --> 00:34:15,052
A fost oprit.
345
00:34:16,280 --> 00:34:18,584
Sti cum se face o baie ?
346
00:34:19,853 --> 00:34:22,119
Eu trebuie să mă întorc.
347
00:34:23,424 --> 00:34:28,954
Operatiunile astea sunt întotdeauna dificile,
dar e foarte satisfăcător când ai rezultate.
348
00:34:29,069 --> 00:34:31,565
Presedintele nu putea fi pe mâini mai bune.
349
00:34:31,642 --> 00:34:34,329
Viitorul apartine Mozambique-lui !
350
00:34:34,560 --> 00:34:35,444
Multumesc !
351
00:34:37,251 --> 00:34:39,246
Aaaa, au început artificiile.
352
00:34:40,398 --> 00:34:42,971
Sunetul libertătii si al sărbătoririi ei.
353
00:34:49,692 --> 00:34:51,918
Usor Johnny, usor, întoarce-te...
354
00:34:51,951 --> 00:34:54,145
Înainte de jacuzi, ce ai văzut ?
355
00:34:59,869 --> 00:35:01,098
Daaa...
356
00:35:02,250 --> 00:35:03,900
Fischer...
357
00:35:05,514 --> 00:35:07,861
Pe terasa mai erau doi...
358
00:35:07,895 --> 00:35:11,772
Toti cei trei membri Vortex au fost acolo
în acea zi.
359
00:35:11,888 --> 00:35:15,576
Pe cine vezi Johnny ?
360
00:35:17,880 --> 00:35:20,453
Atum Karlenko...
361
00:35:23,947 --> 00:35:28,939
Karlenko, agent dublu,
recrutat de MI7 în Moscova.
362
00:35:29,131 --> 00:35:32,398
Pensionat din cauza pasiunii lui de a ucide
care îi punea în pericol acoperirea.
363
00:35:32,704 --> 00:35:39,271
Acum cinci ani, a apărut aici, cu numele de
Sergei Pudovkin bogat, foarte bogat,
364
00:35:39,305 --> 00:35:42,842
membru al clubului de golf exclusivist Oklu,
locul unde îl veti găsi.
365
00:35:42,876 --> 00:35:47,487
- Are o competitie în doi,
vă fac adversalul lui astăzi.
366
00:35:50,447 --> 00:35:53,020
Gata domnule, aveti rezervare pe numele
Peter Adams.
367
00:35:56,052 --> 00:35:57,128
Multumesc Tucker !
368
00:35:58,549 --> 00:36:03,580
Vreau să mi-l aduci în viată.
369
00:36:27,391 --> 00:36:28,504
Domnule Pusikin.
370
00:36:29,925 --> 00:36:33,420
- Pudovkin.
Iar d'voastra trebuie să fiti domnul...
371
00:36:35,416 --> 00:36:36,491
Ahhh...
372
00:36:37,298 --> 00:36:38,603
Adams !
373
00:36:39,179 --> 00:36:41,829
Frumoasă masină, domnule Adams.
374
00:36:42,174 --> 00:36:43,369
Aaaa, Royce'ul.
375
00:36:43,403 --> 00:36:44,557
Pregătită domnule
376
00:36:44,980 --> 00:36:46,285
Mersi !
377
00:36:47,054 --> 00:36:48,013
Să te văd !
378
00:36:48,859 --> 00:36:49,784
Să mergem !
379
00:36:49,817 --> 00:36:51,776
Comandă acceptată
380
00:36:52,851 --> 00:36:55,539
Deci cu te ocupi, domnule Adams ?
381
00:36:56,576 --> 00:36:57,613
Pudovkin.
382
00:36:57,728 --> 00:37:01,106
- Ah, scuze, eu sunt Adams
tu esti...
383
00:37:01,184 --> 00:37:02,722
cine ai spus că esti...
384
00:37:03,220 --> 00:37:05,256
- Ei bine...
- STOP !
385
00:37:07,407 --> 00:37:09,749
Oh, scuze, am crezut că am uitat ceva.
386
00:37:36,084 --> 00:37:37,083
Mănusi, domnule ?
387
00:37:38,928 --> 00:37:43,536
- Nu prea stiu eu multe despre golf Tucker
dar stiu cum se tine bătul.
388
00:38:08,574 --> 00:38:10,187
Bună lovitură domnule.
389
00:38:24,013 --> 00:38:26,432
Deci cu ce te ocupi domnule Pudikin ?
390
00:38:26,854 --> 00:38:29,658
Mă ocup cu imobiliare.
391
00:38:29,811 --> 00:38:30,617
Ahhh,
392
00:38:31,961 --> 00:38:36,570
un prieten de-al meu avea actiuni
în imobiliare Titus Fisher,
393
00:38:36,670 --> 00:38:38,567
nu cumva v-ati întâlnit ?
394
00:38:39,912 --> 00:38:43,291
- Te avertizez domnule Adams
nu întinde coarda !
395
00:38:43,714 --> 00:38:45,634
S-ar putea să se rupă.
396
00:38:46,018 --> 00:38:48,052
Nu cred că m-ar deranja, domnule Pudikin.
397
00:38:48,206 --> 00:38:50,971
- Pudovkin !
Te rog...
398
00:39:04,336 --> 00:39:06,141
Bună lovitură !
399
00:39:06,179 --> 00:39:09,060
Exact ca a prietenului meu Fisher, chiar.
400
00:39:10,174 --> 00:39:11,249
Pe la spate.
401
00:39:13,746 --> 00:39:16,011
De la ajutorul lui, dintre toti...
402
00:39:22,309 --> 00:39:24,114
Dar nu au luat multe...
403
00:39:25,150 --> 00:39:26,494
doar o cheită.
404
00:39:33,753 --> 00:39:35,520
E perfect pe gaură !
405
00:39:35,596 --> 00:39:36,518
Mersi !
406
00:39:36,671 --> 00:39:38,208
Să nu ratezi !
407
00:39:59,029 --> 00:40:00,796
Acolo, între pomi !
408
00:40:04,368 --> 00:40:05,060
Haide !
409
00:40:07,718 --> 00:40:09,292
O doamne !
410
00:40:16,203 --> 00:40:17,586
Nu arată bine domnule !
411
00:40:18,239 --> 00:40:22,042
Te ducem la un doctor !
O să fi bine !
412
00:40:23,579 --> 00:40:25,000
Stiti să pilotati asa ceva, nu domnule ?
413
00:40:25,459 --> 00:40:29,684
- A fost parte din cursurile de bază,
e ca si cum ai merge pe bicicletă.
414
00:40:35,521 --> 00:40:37,440
Daaa... îmi aduc aminte acum...
415
00:40:58,525 --> 00:41:02,711
Aici elicopterul Golf Hotel Zu Zu tiper
416
00:41:02,787 --> 00:41:05,966
Avem un rănit la bord, cer îndrumare spre
cel mai apropiat spital.
417
00:41:06,447 --> 00:41:07,185
Locatia ?
418
00:41:07,915 --> 00:41:09,910
A tras în sistemul de navigare.
419
00:41:11,869 --> 00:41:12,945
Tine-te !
420
00:41:22,653 --> 00:41:25,764
- Runstock,
suntem la Runstock.
421
00:41:26,494 --> 00:41:28,490
Care e altitudinea ?
422
00:41:30,064 --> 00:41:32,253
Cam 45 cm.
423
00:41:32,483 --> 00:41:35,558
Alo !
424
00:41:37,632 --> 00:41:38,750
Scuze !
425
00:41:38,783 --> 00:41:40,088
O să mă dau putin mai încolo...
426
00:41:41,663 --> 00:41:42,853
Ce facem aacum domnule ?
427
00:41:43,275 --> 00:41:44,965
Va trebui să ne tinem după drum.
428
00:41:45,311 --> 00:41:48,652
Să ne tinem după A1328, trebuie să fie un
spital în Dingham.
429
00:41:55,028 --> 00:41:57,331
Ai grijă de el Tucker !
430
00:42:03,329 --> 00:42:08,092
- Îl pierdem domnule !
- Nu trebuie Tucker, e singura noastră pistă.
431
00:42:15,197 --> 00:42:22,109
Nu ne părăsi acum, iubitooo...
ce iubire e între noiiii...
432
00:42:22,144 --> 00:42:26,888
unde... di da di da di...
433
00:42:26,922 --> 00:42:31,634
am ajuns astăzi...
434
00:42:31,749 --> 00:42:39,679
îngerul si visătorul...
ta ra ra, ra raaaa...
435
00:42:39,713 --> 00:42:47,610
nu ne lasă acum, încă
mai putem reusiiii...
436
00:43:00,128 --> 00:43:01,280
Priviti domnule,
437
00:43:01,433 --> 00:43:04,854
să apelăm la ambulantă.
- Bună idee !
438
00:43:14,953 --> 00:43:17,295
Domnule ! Veniti aici !
439
00:43:19,867 --> 00:43:21,154
Kaelenkooo...
440
00:43:21,188 --> 00:43:22,442
Karlenko !
441
00:43:28,971 --> 00:43:31,773
Cea de-a doua cheie...
442
00:43:32,234 --> 00:43:41,989
Vortex e KGB, CIA,
443
00:43:43,333 --> 00:43:45,522
Da... !
444
00:43:50,361 --> 00:43:53,586
MI7 !
445
00:43:59,586 --> 00:44:01,467
Incredibil !
446
00:44:02,120 --> 00:44:05,384
O "vartitza" în MI7.
447
00:44:07,688 --> 00:44:09,070
O "cartitza" domnule...
448
00:44:09,185 --> 00:44:10,415
Ce ?
449
00:44:11,259 --> 00:44:13,370
Este o cartitza în MI7.
450
00:44:14,484 --> 00:44:16,327
Este o "vartitza" si o "cartitza".
451
00:44:16,906 --> 00:44:20,476
Nu domnule, e: cartitza, nu
"vartitza"
452
00:44:21,053 --> 00:44:22,953
Ei bine, te dezaprob,
453
00:44:22,954 --> 00:44:29,385
stim sigur că e vartitza,
si totusi zici că ar putea fi o cartitza...
454
00:44:30,307 --> 00:44:31,690
Pegasus,
455
00:44:32,726 --> 00:44:35,992
e o întâlnire la MI7, cu Prim Ministrul.
456
00:44:42,059 --> 00:44:45,207
- Si aici din nou.
De la stânga în jos, indicând cobararea...
457
00:44:45,553 --> 00:44:47,703
La Xyang Ping, este totul despre ochi.
458
00:44:47,934 --> 00:44:51,121
Multumesc Sumner,
mă bucur că te avem alături.
459
00:44:51,582 --> 00:44:53,351
Multumesc domnule Prim Ministru.
460
00:44:56,239 --> 00:44:57,045
Domnule English !
461
00:44:57,198 --> 00:44:58,043
Doamna Sumner...
462
00:45:00,246 --> 00:45:01,105
Asa...,
463
00:45:02,757 --> 00:45:07,020
deci, când are de gând Prim Ministrul
să ne încânte cu prezenta ?
464
00:45:07,450 --> 00:45:08,909
Eu sunt Prim Ministrul.
465
00:45:09,868 --> 00:45:12,328
Da, ti-ai dori tu !
466
00:45:21,275 --> 00:45:24,425
Cam asa... deci suntem toti aici...
467
00:45:25,922 --> 00:45:29,768
Aceste discutii cu Xyan,
sunt de foarte mare importantă,
468
00:45:29,802 --> 00:45:33,412
majoritatea statelor, începând cu Asia de Sud
au început să creeze în secret arme nucleare
469
00:45:33,445 --> 00:45:36,412
este vital, să o avem pe China
de partea noaastra.
470
00:45:36,445 --> 00:45:39,149
În mod normal China a fost
impartială cu grijile noastre
471
00:45:39,150 --> 00:45:41,475
dar eu cred că Xyang
Ping, cu oportunitatea dată
472
00:45:41,509 --> 00:45:44,970
poate, si va remedia situatia.
473
00:45:45,085 --> 00:45:48,632
Ei bine, sigur că ni
se oferă o oportunitate
474
00:45:48,633 --> 00:45:52,728
dar nu putem înaintă până
nu îi garantăm siguranta.
475
00:45:53,035 --> 00:45:54,764
- Eu cred că dacă folosim securitatea care
trebuie, putem.
476
00:45:55,186 --> 00:45:58,066
Dacă Vortex e încă operational,
e prea periculos.
477
00:45:58,104 --> 00:46:00,715
Înclin să-i dau dreptate
domnule Prim Ministru.
478
00:46:03,202 --> 00:46:04,777
Este o cale...
479
00:46:05,162 --> 00:46:08,043
Elvetienii sunt dispusi
să ne împrumute "bastionul"
480
00:46:08,465 --> 00:46:10,813
Dar e vorba
de fortăreată lor guvernamentală,
481
00:46:10,846 --> 00:46:15,569
E un exemplu uimitor
de inginerie arhitecturala si înăltime.
482
00:46:15,838 --> 00:46:17,489
Complet impenetrabilă.
483
00:46:22,058 --> 00:46:27,441
- Atunci negocierile vor continua,
si acum că am lămurit as dori să fi
484
00:46:27,475 --> 00:46:30,009
în sala de conferinte cu mine, si să-l iei
pe cel mai bun agent de securitate.
485
00:46:30,086 --> 00:46:31,392
Da domnule Prim Ministru.
486
00:46:33,656 --> 00:46:36,229
În ce stadiu suntem cu Vortex ?
487
00:46:36,729 --> 00:46:38,265
English...
488
00:46:38,418 --> 00:46:42,990
Vortex e compus din 3 persoane,
printre care si Fisher si Karlenkoo.
489
00:46:43,605 --> 00:46:48,020
Karlenko a fost ucis astăzi,
la ordinul celui de-al treilea.
490
00:46:48,097 --> 00:46:49,710
Ai vreo pistă ?
491
00:46:49,825 --> 00:46:52,090
Da, dar am nevoie de timp.
492
00:46:52,168 --> 00:46:53,550
Nu avem timp.
493
00:46:53,704 --> 00:46:58,042
Trebuie să stim cine e a treia persoană
din Vortex.
494
00:47:02,729 --> 00:47:04,458
Dă-mi 24 ore.
495
00:47:16,168 --> 00:47:18,013
Ce părere ai ?
496
00:47:18,244 --> 00:47:20,356
Ati dori si desert ?
497
00:47:20,390 --> 00:47:22,469
Da, pe tine !
498
00:47:23,390 --> 00:47:25,886
Si să aduci două linguri...
499
00:47:30,494 --> 00:47:31,991
- Noroc !
- Noroc !
500
00:47:35,949 --> 00:47:38,367
Deci Johnny, ce vroiai să mă întrebi ?
501
00:47:43,590 --> 00:47:47,622
Simon, ai idee ce este aceasta ?
502
00:47:51,154 --> 00:47:53,035
Vreun fel de cheie ?
503
00:47:53,266 --> 00:47:55,995
Karlenko si Fisher aveau câte una.
504
00:47:56,609 --> 00:47:58,914
Si amândoi au fost ucisi pentru ele.
505
00:47:59,298 --> 00:48:01,414
Ei bine...
506
00:48:01,447 --> 00:48:02,830
Având în vedere că...
507
00:48:03,598 --> 00:48:07,707
Karlenko mi-a spus că a treia persona
din Vortex...
508
00:48:08,014 --> 00:48:10,471
este din MI7.
509
00:48:16,117 --> 00:48:17,347
Siii...
510
00:48:18,191 --> 00:48:20,227
L-ai crezut ?
511
00:48:20,419 --> 00:48:21,493
Simon,
512
00:48:21,993 --> 00:48:24,604
trebuie să te întreb ceva,
513
00:48:24,680 --> 00:48:26,063
fată în fată...
514
00:48:28,789 --> 00:48:33,091
Ai idee cine ar putea fi ?
515
00:48:35,434 --> 00:48:38,660
- Johnny...
Credeam vrei să mă acuzi pe mine.
516
00:48:40,043 --> 00:48:41,929
Ce ?!
517
00:48:41,963 --> 00:48:44,017
Simon Ambrose, geniul malefic...
518
00:48:44,050 --> 00:48:46,070
- Termină !
- Ce prejudecată...
519
00:48:46,105 --> 00:48:48,607
Tu... tu... ?!
520
00:48:49,107 --> 00:48:51,334
Simon esti asa comic...
521
00:48:59,091 --> 00:49:02,508
Scuză-mă o clipă, Simon !
522
00:49:14,836 --> 00:49:15,834
Domnule !
523
00:49:15,872 --> 00:49:17,178
Tucker, nu poti să astepti ?
524
00:49:17,212 --> 00:49:18,483
Domnule, e Ambrose...
525
00:49:19,482 --> 00:49:20,826
Da, stiu că e Ambrose, iau cina cu el.
526
00:49:20,980 --> 00:49:23,936
Nu, el e cea de-a treia persoană din Vortex.
527
00:49:25,130 --> 00:49:27,931
Simon Ambrose ?
528
00:49:28,431 --> 00:49:31,196
A iesit să ia masa...
529
00:49:32,885 --> 00:49:33,846
Aaaa, Simon...
530
00:49:34,077 --> 00:49:35,612
Las-o !
531
00:49:38,645 --> 00:49:39,932
- Ce faci ?
- Miscă !
532
00:49:39,965 --> 00:49:41,218
- Bine.
Te rog...
533
00:49:41,295 --> 00:49:42,331
Tucker,
534
00:49:44,000 --> 00:49:45,613
Ai zis că nu-l cunosteai pe Karlenko
535
00:49:46,305 --> 00:49:47,187
Asa este.
536
00:49:47,380 --> 00:49:50,067
Atunci cum explici asta ?
537
00:49:50,174 --> 00:49:54,744
- Am intrat în computerul lui Karlenko,
tu si el în Mozambique.
538
00:50:20,897 --> 00:50:24,469
Uneori si eu am ceva probleme...
539
00:50:41,788 --> 00:50:43,324
- Tu esti Vortex,
esti a treia persoană din Vortex !
540
00:50:43,357 --> 00:50:45,129
- Tucker !
E ridicol.
541
00:50:45,898 --> 00:50:47,856
Scuze, mă alătur si eu într-o clipă.
542
00:50:48,355 --> 00:50:50,736
E adevărat, am fost în Mozambique,
543
00:50:50,889 --> 00:50:51,850
Ce ?
544
00:50:52,233 --> 00:50:55,824
Am fost acolo, pentru Patch Quartermain
545
00:50:55,858 --> 00:50:59,416
- Patch ?
Scuze, durează doar o secundă.
546
00:50:59,450 --> 00:51:01,682
El e cel pe care-l căutati !
547
00:51:02,604 --> 00:51:03,640
Minti !
548
00:51:03,985 --> 00:51:04,561
Scuze !
549
00:51:04,830 --> 00:51:10,705
Lucrez pentru o organizatie secretă, în
cadrul MI7 făcută special pentru a-l captură.
550
00:51:11,589 --> 00:51:13,201
Un "serviciul secret" secret ?
551
00:51:13,358 --> 00:51:15,469
A da ? Cum se numeste ?
552
00:51:16,505 --> 00:51:17,887
Cum se numeste ?!
553
00:51:20,115 --> 00:51:21,344
Armitage.
554
00:51:21,574 --> 00:51:25,030
Un "servici secret" secret, secret,
numit Armitage ?
555
00:51:25,337 --> 00:51:27,564
Dăm socoteala doar Primului Ministru.
556
00:51:29,984 --> 00:51:31,982
E extraordinar Simon !
557
00:51:32,597 --> 00:51:33,596
Într-adevăr este.
558
00:51:33,825 --> 00:51:42,119
Si tu ai crede, pentru un moment,
că eu as crede o măgărie ca asta ?
559
00:51:42,159 --> 00:51:45,307
- Bună treabă Tucker !
Nu esti "Spionul Lunii" degeaba.
560
00:51:45,499 --> 00:51:48,071
- Multumesc domnule.
- Ia, dă-mi mie asta.
561
00:51:48,379 --> 00:51:50,339
Acum du-te acasă.
562
00:51:50,799 --> 00:51:51,607
Cum ?
563
00:51:51,683 --> 00:51:56,330
- Tu esti acela care vorbeste tâmpenii,
esti mult prea depăsit băiete. Acum du-te !
564
00:51:56,363 --> 00:51:58,787
Nu, nu o să plec domnule !
565
00:51:58,940 --> 00:51:59,751
Minte.
566
00:51:59,785 --> 00:52:02,379
M-ai dezamăgit pe mine,
ai dezamăgit organizatia,
567
00:52:02,380 --> 00:52:04,815
si sincer, cred că te-ai
dezamăgit si pe tine.
568
00:52:04,849 --> 00:52:08,772
- Dar... aaa...
- Acum, iesi afară !
569
00:52:12,651 --> 00:52:15,454
Patch Quartermain, dintre toti...
570
00:52:15,915 --> 00:52:20,330
Să-si spulbere picioare...
Asta numesc eu "sub acoperire" bună.
571
00:52:20,446 --> 00:52:22,442
Si când mă gândesc cât de mult îl admiram...
572
00:52:22,476 --> 00:52:23,707
El te urăste !
573
00:52:23,741 --> 00:52:24,939
Chiar asa ?
574
00:52:25,169 --> 00:52:26,170
Dintotdeauna
575
00:52:26,516 --> 00:52:29,473
Crede că esti un dobitoc,
care nu are ce cauta în MI7,
576
00:52:29,506 --> 00:52:32,582
un neica-nimeni !
577
00:52:32,889 --> 00:52:35,270
De asta a încercat să te distrugă.
578
00:52:35,923 --> 00:52:37,267
Acum, Johnny,
579
00:52:37,920 --> 00:52:39,838
doar pentru că ti-a distrus viata,
580
00:52:39,839 --> 00:52:43,448
nu e un motiv să înnebunesti si
să încerci să-l dobori singur.
581
00:52:45,217 --> 00:52:50,555
Doamne fereste,
să-ti intre în cap o idee asa nebunească.
582
00:52:50,977 --> 00:52:52,436
Noapte bună Simon.
583
00:52:53,511 --> 00:52:55,091
O, Johnny...
584
00:52:55,124 --> 00:52:57,621
Cheia pe care mi-ai arătat-o, s-ar putea
să am nevoie de ea, ca să-l arestez.
585
00:53:07,606 --> 00:53:09,219
Naivule !
586
00:53:13,789 --> 00:53:14,980
Bingo !
587
00:53:17,206 --> 00:53:19,817
- Găseste un loc pentru capcană noastră.
- Desigur.
588
00:53:31,877 --> 00:53:32,721
Pegasus,
589
00:53:34,335 --> 00:53:36,407
îl avem pe cel de-al treilea.
590
00:53:38,867 --> 00:53:40,518
E Johnny English.
591
00:53:51,577 --> 00:53:52,959
Salut Patch.
592
00:53:53,458 --> 00:53:55,378
Cauti iertare...
593
00:53:57,799 --> 00:54:00,333
Să terminat totul pentru tine acum English.
594
00:54:00,717 --> 00:54:02,331
Aici nu poti minti.
595
00:54:02,637 --> 00:54:04,711
Ti-ar plăcea asta nu, Patch ?
596
00:54:04,942 --> 00:54:09,933
În final sunt doar un "neica-nimeni",
nu-i asa ?
597
00:54:10,125 --> 00:54:11,891
Ce tot vorbesti acolo ?
598
00:54:12,390 --> 00:54:18,037
Stiu că tu esti cea de-a treia persoană
din Vortex.
599
00:54:21,148 --> 00:54:22,185
Nu Johnny,
600
00:54:23,029 --> 00:54:24,834
tu esti !
601
00:54:25,103 --> 00:54:27,023
Nu, tu esti !
602
00:54:27,057 --> 00:54:28,942
Nu, tu esti !
603
00:54:29,787 --> 00:54:31,784
Toti agentii pe pozitii.
604
00:54:32,091 --> 00:54:34,589
Si totul se încheie aici.
605
00:54:39,159 --> 00:54:40,080
Împuscati-l
606
00:55:21,517 --> 00:55:22,592
Johnny...
607
00:55:38,491 --> 00:55:39,413
L-am văzut !
608
00:55:42,447 --> 00:55:43,023
Nu-l pierdeti !
609
00:55:57,868 --> 00:56:01,632
- Merge spre vest pe Dawn Street.
Mobilizati toate autovehiculele.
610
00:56:44,914 --> 00:56:46,065
L-ati pierdut !
611
00:56:46,679 --> 00:56:47,947
Nu-mi vine să cred !
612
00:57:00,812 --> 00:57:02,079
Hei !
613
00:57:02,386 --> 00:57:04,499
Cine te crezi ?
614
00:57:39,408 --> 00:57:41,904
Te-am prins !
615
00:58:11,513 --> 00:58:14,432
English, trage pe dreata !
616
00:58:45,076 --> 00:58:46,115
După el !
617
00:59:04,969 --> 00:59:08,235
- Kate, nu fac parte din Vortex.
Mi s-a înscenat !
618
00:59:08,388 --> 00:59:10,999
Trebuie să mă crezi.
619
00:59:36,733 --> 00:59:37,655
Acum voi dispărea.
620
00:59:41,889 --> 00:59:43,770
La fel ca în Mozambique.
621
00:59:44,077 --> 00:59:46,343
O persoană, aparent lucrează singur.
622
00:59:47,226 --> 00:59:48,187
Pe cine ai ales ?
623
00:59:49,184 --> 00:59:50,989
Lasă asta în seama mea.
624
00:59:53,754 --> 00:59:55,136
Contul meu în Zurich,
625
00:59:55,751 --> 00:59:59,132
500 milioane de dolari americani,
după cum ne-am înteles.
626
01:00:13,494 --> 01:00:15,607
Ai fost inconstient ore întregi.
627
01:00:19,608 --> 01:00:23,608
S*k*y _ t*i*t*r*ă*r*i. R*o
628
01:00:26,436 --> 01:00:28,509
A fost doar o rană superficială.
629
01:00:29,431 --> 01:00:32,580
Ascultă, voi pleca în Elvetia la noapte,
dar poti rămâne aici cât sunt plecată.
630
01:00:35,501 --> 01:00:39,033
M-am uitat prin fotografiile din seara
când a fost ucis Chambawe.
631
01:00:40,338 --> 01:00:42,259
Ceva nu e în regulă...
632
01:00:42,297 --> 01:00:46,790
Imediat după ce presedintele Chambawe a fost
împuscat, asasinul se prăbuseste si moare.
633
01:00:46,823 --> 01:00:49,784
În autopsie scrie: stop cardiac.
634
01:00:49,976 --> 01:00:50,821
Dar,
635
01:00:51,821 --> 01:00:55,546
dacă privesti fotografiile clasificate cctv,
636
01:00:58,158 --> 01:00:59,193
Esti bine ?
637
01:00:59,962 --> 01:01:01,267
Da, sunt bine.
638
01:01:02,497 --> 01:01:04,378
Priveste asta...
639
01:01:05,300 --> 01:01:10,908
15 minute, înainte de asasinare,
uite o ia razna !
640
01:01:11,061 --> 01:01:13,366
A pierdut total controlul asupra corpului.
641
01:01:13,399 --> 01:01:14,902
Si apoi, brusc,
642
01:01:15,669 --> 01:01:17,398
statuie !
643
01:01:18,511 --> 01:01:21,007
Aici... asteaptă...
644
01:01:21,314 --> 01:01:23,042
Uite !
645
01:01:23,234 --> 01:01:25,115
Cineva vorbea cu el.
646
01:01:28,996 --> 01:01:32,374
Cred că habar nu avea ce face.
647
01:01:32,605 --> 01:01:35,869
Cred că arma secretă Vortex,
648
01:01:36,100 --> 01:01:38,520
E un drog care-ti controlează creierul !
649
01:01:38,596 --> 01:01:41,400
Si doar unul se potriveste descrierii...
650
01:01:43,741 --> 01:01:46,411
Timoxline Barbeb... bc...
651
01:01:46,444 --> 01:01:49,048
Timoxline Barbebutenol
652
01:01:49,081 --> 01:01:52,076
CIA a ordonat să fie distrus acum 10 ani.
653
01:01:52,145 --> 01:01:56,023
Iar agentul însărcinat cu distrugerea lui...
654
01:01:56,062 --> 01:01:58,596
Titus Fischer
655
01:02:02,206 --> 01:02:04,242
Nu stiu cum să-ti multumesc...
656
01:02:05,740 --> 01:02:07,238
Mi-ar plăcea o cină.
657
01:02:08,006 --> 01:02:10,233
Consider-o făcută !
658
01:02:12,114 --> 01:02:13,535
Fermoarul !
659
01:02:22,484 --> 01:02:25,210
Deci Johnny,
ce ai de gând să faci în legătură cu Vortex ?
660
01:02:27,437 --> 01:02:28,820
Nu stiu...
661
01:02:29,166 --> 01:02:30,509
Dacă Simon ar fi fost aici...
662
01:02:30,543 --> 01:02:31,858
el ar sti ce e de făcut.
663
01:02:31,892 --> 01:02:34,311
De ce crezi că el mai bun decât tine ?
664
01:02:34,465 --> 01:02:36,691
- Ei hai !
Omul ăla e un zeu !
665
01:02:36,845 --> 01:02:38,880
Ei bine, eu prefer muritorii.
666
01:02:40,419 --> 01:02:44,527
Muritori puri si nebun de complicati.
667
01:02:46,063 --> 01:02:50,594
Am ajuns să realizez că ceea ce mă
interesează pe mine e loialitatea
668
01:02:50,786 --> 01:02:54,473
determinarea, curajul,
669
01:02:54,895 --> 01:02:57,161
tu m-ai fascinat întotdeauna,
670
01:02:57,194 --> 01:02:58,314
clinic vorbind,
671
01:03:00,080 --> 01:03:01,847
si-ti sunt datoare.
672
01:03:03,383 --> 01:03:05,188
Hei Sumner,
673
01:03:05,418 --> 01:03:08,030
pupilele tale se dilată.
674
01:03:08,184 --> 01:03:09,449
Chiar asa ?
675
01:03:11,447 --> 01:03:13,827
Obrajii ti se îmbujorează.
676
01:03:14,135 --> 01:03:16,902
Contact vizual intens...
677
01:03:16,940 --> 01:03:19,128
Ritmul cardiac creste...
678
01:03:20,702 --> 01:03:25,158
Si Sumner, cred că...
679
01:03:25,196 --> 01:03:27,845
ne trădează emotiile.
680
01:03:30,033 --> 01:03:31,762
În dormitor, repede !
681
01:03:31,954 --> 01:03:32,875
Absolut !
682
01:03:33,336 --> 01:03:38,368
Acum !
683
01:03:38,401 --> 01:03:43,398
Da !
684
01:03:43,667 --> 01:03:45,818
- Alo !
- O Simon !
685
01:03:46,087 --> 01:03:47,086
Bună Kate !
686
01:03:47,354 --> 01:03:49,197
Esti pregătită ?
687
01:03:50,580 --> 01:03:54,363
Vin imediat.
688
01:03:54,396 --> 01:03:58,146
Esti singură ?
689
01:03:58,914 --> 01:03:59,798
Desigur !
690
01:04:00,028 --> 01:04:01,257
Lucrai ?
691
01:04:01,372 --> 01:04:04,981
Mă informăm despre Prim Ministrul chinez.
Tu ?
692
01:04:05,014 --> 01:04:07,286
Încerc să dau de Johnny English.
693
01:04:10,357 --> 01:04:12,510
Vreau să-i pun niste întrebări,
694
01:04:13,048 --> 01:04:14,583
Despre Vortex.
695
01:04:14,928 --> 01:04:16,080
Presupun că nu l-ai văzut, nu ?
696
01:04:16,114 --> 01:04:17,501
Nu !
697
01:04:18,231 --> 01:04:20,496
Sau a trecut pe aici ?!
698
01:04:20,996 --> 01:04:22,609
Nu-i genul meu.
699
01:04:23,684 --> 01:04:24,720
Mergem ?
700
01:05:04,698 --> 01:05:07,158
Ambrose...
701
01:06:36,857 --> 01:06:39,470
A venit un domn Adams, să te vadă, Colin
702
01:06:41,044 --> 01:06:41,625
Salut Tucker !
703
01:06:41,658 --> 01:06:43,348
Ce căutati aici ?
704
01:06:43,425 --> 01:06:45,959
Toti agentii din tara sunt pe urmele
dumneavoastră.
705
01:06:46,496 --> 01:06:48,538
Noi am avut dreptate în legătură cu Ambrose.
706
01:06:48,572 --> 01:06:51,221
- Cum adică "noi" ?
- Dacă ne miscăm repede, încă mai putem...
707
01:06:51,255 --> 01:06:53,031
Nu ai vrut să mă asculti, nu ?!
708
01:06:53,064 --> 01:06:55,408
Crezi că le sti pe toate ?
Ei bine te înseli !
709
01:06:55,982 --> 01:06:58,517
Să fiu agent înseamnă totul pentru mine,
710
01:06:58,550 --> 01:07:01,820
si multumită tie, sunt suspendat.
711
01:07:02,281 --> 01:07:04,315
Băieti, mai vreti prăjiturele ?
712
01:07:04,350 --> 01:07:06,236
Nu, multumim !
713
01:07:08,195 --> 01:07:13,610
Tucker, Ambrose e în Elvetia,
noi suntem la datorie
714
01:07:14,340 --> 01:07:18,794
eu sunt aici pentru că tara mea
are nevoie de mine,
715
01:07:19,216 --> 01:07:22,480
si pentru că are nevoie si de tine.
716
01:07:41,336 --> 01:07:42,070
Voce !
717
01:07:42,104 --> 01:07:43,872
Pregătită, domnule.
718
01:07:44,294 --> 01:07:45,639
Vino...
719
01:07:50,976 --> 01:07:53,549
piedica detectată
720
01:08:11,751 --> 01:08:15,669
Să setăm navigatia către Elvetia,
să tăbăcim niste funduri !
721
01:08:45,509 --> 01:08:48,043
Ati ajuns la destinatie.
722
01:08:49,772 --> 01:08:51,307
Succes, domnule !
723
01:08:59,718 --> 01:09:01,754
Le bastion !
724
01:09:03,521 --> 01:09:05,324
O singură cale dus-întors.
725
01:09:07,744 --> 01:09:09,817
Haide, să ne luăm "lucrurile"
726
01:09:14,543 --> 01:09:18,920
Oooo, priveste, racheta aer-sol TE2.
727
01:09:19,188 --> 01:09:21,920
Ăla e "Scutul Blindat D7"
728
01:09:21,954 --> 01:09:26,601
Ascultă-mă Tucker, lucrăm cu
astea când tu învârteai sparnele.
729
01:09:55,096 --> 01:09:56,863
Cârligul "p 8"...
730
01:09:57,823 --> 01:09:58,553
Verificat !
731
01:09:58,706 --> 01:10:00,779
- Distanta aproximativă ?
- 7metri jumătate.
732
01:10:00,813 --> 01:10:01,854
E numai al tău, Tucker !
733
01:10:02,162 --> 01:10:03,813
Cum s-ar zice domnule...
734
01:10:05,464 --> 01:10:08,769
Asta e minunat !
735
01:10:10,113 --> 01:10:12,070
Păi, dă-i bătaie...
736
01:10:19,636 --> 01:10:22,746
- Ascensorul "D16"
să urcăm !
737
01:10:23,437 --> 01:10:25,043
Sunteti sigur că acela
e ascensorul, domnule ?
738
01:10:25,044 --> 01:10:26,281
Da, da, l-as recunoaste oriunde... !
739
01:10:27,240 --> 01:10:30,082
AGENT LA ANANGHIE !!
740
01:10:38,953 --> 01:10:43,752
AGENT LA ANANGHIE !!
741
01:10:45,328 --> 01:10:47,094
SUNT CHIAR AICI !
742
01:10:47,128 --> 01:10:49,092
Taci ! Taci !!
743
01:11:00,228 --> 01:11:03,340
ACTIVEZ LOCALIZATORUL VIZUAL !!
744
01:11:03,373 --> 01:11:04,649
3 !!
745
01:11:04,683 --> 01:11:05,264
2 !!
746
01:11:05,298 --> 01:11:05,527
1 !
747
01:11:08,408 --> 01:11:10,136
Acolo !
748
01:11:13,131 --> 01:11:14,821
Atentie intrusi !
749
01:11:20,928 --> 01:11:24,538
Doamne Dumnezeule,
o să murim în mâna elvetienilor !
750
01:11:25,537 --> 01:11:26,534
Tucker !
751
01:11:26,611 --> 01:11:29,765
Ascultă-mă, vreau să mă ataci !
- Ce ?
752
01:11:29,799 --> 01:11:33,831
- După putină luptă, "arestează-mă",
apoi du-mă înăuntru ca si prizonierul tău.
753
01:11:34,253 --> 01:11:38,054
- Domnule, nu pot !
- Tucker, e un ordin !
754
01:11:38,208 --> 01:11:38,901
Loveste-mă !
755
01:11:41,934 --> 01:11:43,548
Haideee, mai sus !
756
01:11:44,623 --> 01:11:46,044
Bine asa domnule ?
757
01:11:46,351 --> 01:11:47,196
Mult mai bine...
758
01:11:50,306 --> 01:11:51,803
Începe să-mi placă...
759
01:11:53,876 --> 01:11:56,642
Am o idee mai bună !
O să te împusc !
760
01:11:57,297 --> 01:11:57,872
Nu, Nu !
761
01:11:58,065 --> 01:12:00,138
- Mori jigodie Vortex !
- Tucker !
762
01:12:00,171 --> 01:12:01,559
Stai pe loc !
763
01:12:02,749 --> 01:12:04,439
Mâinile sus !
764
01:12:05,782 --> 01:12:07,050
Agent Tucker !
765
01:12:10,198 --> 01:12:12,080
E Johnny English !
766
01:12:31,781 --> 01:12:34,793
Sticla rezista multor atacuri,
usa e într-un singur sens,
767
01:12:34,794 --> 01:12:36,736
poti să iesi, dar nimeni nu poate intra.
768
01:12:37,197 --> 01:12:38,273
Excelent !
769
01:12:42,879 --> 01:12:44,185
Esti pregătit Slater ?
770
01:12:51,560 --> 01:12:55,092
O să trimit răcoritoare în camera ta
când esti pregătită Pegasus.
771
01:12:55,126 --> 01:12:56,283
Multumesc, Agent 1.
772
01:13:05,460 --> 01:13:06,958
Mă ocup eu de aici, băieti.
773
01:13:09,878 --> 01:13:11,184
Stai pe loc !
774
01:13:13,603 --> 01:13:14,793
Arată-mi legitimatia !
775
01:13:16,176 --> 01:13:17,481
Nu vă supărati...
776
01:13:17,515 --> 01:13:18,787
Ce mama...
777
01:13:21,706 --> 01:13:22,896
Stati !
778
01:13:23,895 --> 01:13:27,005
Vă avertizez,
asta e desemnată zona de conflict.
779
01:13:34,763 --> 01:13:35,914
Domnule !
780
01:13:54,042 --> 01:13:57,152
- Multumesc foarte mult.
- Cu plăcere, Pegasus.
781
01:13:57,689 --> 01:13:58,994
Pegasus ?!
782
01:14:10,094 --> 01:14:11,169
Haide...
783
01:14:18,581 --> 01:14:20,347
Ce naiba e aia ?
784
01:14:26,148 --> 01:14:29,642
Domnule...
785
01:14:33,059 --> 01:14:33,968
English !
786
01:14:33,969 --> 01:14:38,512
Pegasus,
or să te facă să-l ucizi pe Xyan Ping !
787
01:14:38,546 --> 01:14:40,740
Esti nebun !
788
01:14:41,345 --> 01:14:42,958
Agent 1, Doamne ajută !
789
01:14:43,303 --> 01:14:51,981
El nu te va ajuta, el e cel de-al treilea
membru Vortex, nu-i asa Simon ?
790
01:14:53,018 --> 01:14:56,053
Vrea să-ti dea să bei niste
" Tomoxi.. Bobi..."
791
01:14:56,086 --> 01:14:59,625
Tomoxi... Bobi...
b...B... bobbi...
792
01:14:59,660 --> 01:15:01,623
TomoxiBobi...
b.B.B.B...
793
01:15:04,271 --> 01:15:10,839
să-ti dea un drog, să te facă să te supui
oricărei comenzi a lui.
794
01:15:18,059 --> 01:15:19,634
Sunt nedumerit Simon,
795
01:15:20,440 --> 01:15:24,817
mai exact, cum vroiai să i-l administrezi ?
796
01:15:28,965 --> 01:15:31,576
Prin injectie ?
797
01:15:35,954 --> 01:15:39,335
Vreun gaz hidos prin aerisiri ?
798
01:15:45,286 --> 01:15:48,320
Sau piperand o băutură ?
799
01:15:49,702 --> 01:15:52,354
Timoxline Barbebutenol
800
01:15:57,460 --> 01:16:01,991
Va intra în fibrilatii în orice moment,
de-acum.
801
01:16:02,491 --> 01:16:06,216
- Trebbuie să vă anunt că am fost antrenat
să rezist la lucruri din astea.
802
01:16:11,824 --> 01:16:13,288
Agent 1, ce se întâmplă ?
803
01:16:13,322 --> 01:16:17,051
Oh, o să fie cam "amortit"
în faza aceasta, drogul îl va ucide,
804
01:16:17,085 --> 01:16:22,230
dar înainte de asta, voi avea putin timp la
dispozitie, când va face tot ce-i spun eu.
805
01:16:29,766 --> 01:16:31,456
Săracul Johnny !
806
01:16:31,878 --> 01:16:35,992
Nu faci parte din MI7, nu
esti unul dintre noi.
807
01:16:36,025 --> 01:16:39,673
Acum esti pe cale să devii cel
mai faimos agent al nostru.
808
01:16:46,972 --> 01:16:50,432
Acum o să faci exact ce-ti zic eu !
809
01:16:50,466 --> 01:16:52,915
Tu esti un trădător al organizatiei
si al tării.
810
01:16:53,148 --> 01:16:55,342
Fă-o să tacă, campionule !
811
01:16:55,611 --> 01:16:57,185
Apleacă-te !
812
01:16:57,219 --> 01:16:57,838
Ce ?
813
01:17:00,948 --> 01:17:02,988
Te-am avertizat.
814
01:17:03,021 --> 01:17:06,402
Ok Slater, să plecăm.
815
01:17:08,285 --> 01:17:10,052
Pregătit !
816
01:17:10,281 --> 01:17:13,890
- Domnule Premier Ping...
este o onoare să vă întâlnesc, în sfârsit.
817
01:17:13,967 --> 01:17:16,348
Mă gândesc că ati avut un zbor plăcut ?
818
01:17:21,532 --> 01:17:24,298
Kate, Johnny s-a întors în echipă.
819
01:17:24,332 --> 01:17:25,221
Ce ?
820
01:17:25,605 --> 01:17:27,717
E totul în regulă,
Premierul Chinei e de acord.
821
01:17:27,750 --> 01:17:28,681
Ce să aprobe ?
822
01:17:28,715 --> 01:17:31,940
- Îi tine locul Pamelei.
Nu-i minunat ?
823
01:17:41,328 --> 01:17:46,319
Scuză-mă, agent Tucker.
824
01:17:58,108 --> 01:18:00,068
Începem Johnny
825
01:18:03,525 --> 01:18:04,908
asa...
826
01:18:13,890 --> 01:18:19,722
- Domnule premier, sunt foarte recunoscător
că ati acceptat să vă întâlniti cu mine.
827
01:18:24,656 --> 01:18:26,577
Plăcerea e de partea noastră.
828
01:18:27,153 --> 01:18:30,646
Mentineti ritmul, confruntati-l,
priviti-l fix !
829
01:18:31,491 --> 01:18:36,216
Vă pot asigura, ca poporul chinez, i-a văzut
întotdeauna pe britanici atât de bine...
830
01:18:36,908 --> 01:18:39,403
... într-un mod oribil !
831
01:18:40,517 --> 01:18:41,668
Onorabil...
832
01:18:41,703 --> 01:18:43,784
Onorabil.
833
01:18:43,817 --> 01:18:45,893
Complet onorabil !
834
01:18:46,393 --> 01:18:47,276
Desigur.
835
01:18:49,273 --> 01:18:51,077
Întotdeauna im încercat să...
836
01:19:08,436 --> 01:19:12,047
Johnny ridică-te, si du-te
la masă cu apă.
837
01:19:21,263 --> 01:19:23,758
Cauta în buzunarul drept
838
01:19:27,215 --> 01:19:29,558
L-am creat pentru Pegasus.
839
01:19:29,591 --> 01:19:31,902
E mult prea târziu acum.
840
01:19:34,934 --> 01:19:36,777
Poartă-te natural.
841
01:19:50,919 --> 01:19:52,493
Ceva nu e în regulă !
842
01:19:54,107 --> 01:19:55,372
Scote-i capacul.
843
01:19:58,637 --> 01:20:02,362
Acum Johnny, vreau să-l ucizi pa Xiang Ping !
844
01:20:04,695 --> 01:20:06,693
O, Dumnezeule, nu !
845
01:20:09,842 --> 01:20:12,568
E sub control.
- De cine ?
846
01:20:12,952 --> 01:20:14,182
Ambrose.
847
01:20:15,333 --> 01:20:16,984
Împuscă-l pe Xiang Ping !
848
01:20:20,947 --> 01:20:25,558
Mintea, trebuie să fie stăpâna trupului.
849
01:20:31,701 --> 01:20:34,850
Mâna stângă, se lupta cu cea dreaptă.
850
01:20:38,617 --> 01:20:40,078
Haide Johnny !
851
01:20:40,769 --> 01:20:45,032
- Trebuie să întrerupem frecventă, ca să
îl oprim pe Ambrose să-i mai vorbească.
852
01:21:01,322 --> 01:21:02,474
English, ridică-te !
853
01:21:12,751 --> 01:21:14,403
Haideee...
854
01:21:17,438 --> 01:21:19,281
Va fi mort în 50 de secunde.
855
01:21:21,716 --> 01:21:22,506
Tucker !
856
01:21:25,617 --> 01:21:26,557
Apasa pe trăgaci !
857
01:21:27,092 --> 01:21:27,999
Am reusit !
858
01:21:48,007 --> 01:21:52,423
Ascultă-mă, sunt Simon Ambrose,
si îti ordon să îl ucizi pe Xiang Ping !
859
01:21:56,034 --> 01:21:57,684
Zece secunde, domnule !
860
01:21:59,751 --> 01:22:00,481
Foc !
861
01:22:12,386 --> 01:22:14,037
Timpul s-o strgem !
862
01:22:19,029 --> 01:22:20,142
Nu trageti !
863
01:22:21,103 --> 01:22:22,869
Nu actionati !
864
01:22:47,334 --> 01:22:49,867
- I s-a oprit inima.
- Nu-l pierdeti !
865
01:22:49,901 --> 01:22:50,903
Haideti dimnule...
866
01:23:33,531 --> 01:23:39,637
deschide-ti inima English !
Si vei renaste !
867
01:23:51,159 --> 01:23:54,576
Esti pe-aproape...
868
01:24:19,923 --> 01:24:20,998
Multumesc Kate.
869
01:24:21,575 --> 01:24:22,957
Aproape că lesinasem.
870
01:24:23,265 --> 01:24:24,301
Domnule...
871
01:24:24,762 --> 01:24:26,028
Tucker !
872
01:24:27,487 --> 01:24:28,755
Bine ati reveni domnule !
873
01:24:28,908 --> 01:24:29,869
Mersi Tucker !
874
01:24:30,176 --> 01:24:31,635
O să vă sărut dacă nu va deranjaza ?
875
01:24:32,019 --> 01:24:33,324
- Ce ?
Nu mai contează.
876
01:24:37,397 --> 01:24:38,818
Unde e Ambrose ?
877
01:24:52,192 --> 01:24:53,537
Domnule ! Ce aveti de gând ?
878
01:25:05,989 --> 01:25:08,599
Spionez...
pentru tine
879
01:26:35,917 --> 01:26:38,799
Ambrose, păcălici de doi bani...
880
01:27:02,378 --> 01:27:04,414
Acum urmează bilutele, Johnny !
881
01:27:16,127 --> 01:27:17,126
Ce se întâmplă cu tine ?
882
01:27:40,512 --> 01:27:42,470
S-a terminat Ambrose !
883
01:27:43,662 --> 01:27:47,501
Îti poti trăda tara,
îti poti însela prietenii...
884
01:27:47,535 --> 01:27:50,997
dar nu poti să-l dobori pe Johnny English...
885
01:28:07,240 --> 01:28:08,625
Haide Johnny !
886
01:28:15,229 --> 01:28:19,377
De data asta, "scutul antiglont"...
887
01:28:22,525 --> 01:28:23,561
Nu functionează...
888
01:28:23,715 --> 01:28:28,901
Este "TEEN 2" domnule !
889
01:28:28,935 --> 01:28:30,821
Închide-o !
890
01:28:31,014 --> 01:28:33,203
Umbrela stupidă !
891
01:28:57,280 --> 01:29:01,427
Tucker, băiat istet.
892
01:29:20,093 --> 01:29:23,972
- Nu as putea fi mai fericit, căpeteniile
Vortex au fost arestate, iar China,
893
01:29:24,006 --> 01:29:27,965
si-a exprimat recunostinta către Anglia,
cât si către organizatie.
894
01:29:28,502 --> 01:29:30,576
Suntem cei mai buni.
895
01:29:34,073 --> 01:29:37,337
Îi redau statutul de cavaler,
ca gest de apreciere
896
01:29:37,371 --> 01:29:39,064
Ar însemna foarte mult pentru el.
897
01:29:41,023 --> 01:29:43,711
Majestatea Sa îl va acompania în curând.
898
01:30:41,162 --> 01:30:42,045
Te-am prins !
899
01:30:50,111 --> 01:30:51,225
Pegasus !
900
01:30:51,258 --> 01:30:52,305
English !
901
01:30:52,339 --> 01:30:56,523
- Ea e !
E menajera ucigasă ! Am prins-o în final !
902
01:30:58,943 --> 01:31:01,400
Nu sti să te dai bătută !
903
01:31:02,015 --> 01:31:06,432
Ei bine, e gata !
Gata ! Gata ! Gata ! Gata !
904
01:31:07,815 --> 01:31:12,826
Adaptarea Bubuloimare
905
01:31:12,827 --> 01:31:14,827
Sincronizarea:
sky