1
00:01:19,320 --> 00:01:20,673
Johnny English...
2
00:01:23,320 --> 00:01:25,629
Il y a 5 ans,
c'était notre meilleur agent.
3
00:01:27,920 --> 00:01:30,070
Il a eu une absence au Mozambique.
4
00:01:32,840 --> 00:01:34,956
LE MI7 PART EN COUILLE
Le président assassiné
5
00:01:37,160 --> 00:01:39,469
BOUH-ZAMBIQUE !
Fiasco du MI7 en Afrique
6
00:01:43,400 --> 00:01:45,197
Doit-on faire appel à lui ?
7
00:01:45,760 --> 00:01:47,751
Notre contact ne parlera qu'à lui.
8
00:01:49,600 --> 00:01:50,555
RÉVOQUÉ
9
00:01:50,760 --> 00:01:52,034
Où est-il ?
10
00:02:21,080 --> 00:02:22,274
Tu es venu ici
11
00:02:22,480 --> 00:02:24,789
oublier la honte qui t'habite.
12
00:02:26,960 --> 00:02:28,518
Mais le chemin
13
00:02:29,880 --> 00:02:34,032
qui te mènera à une nouvelle vie
ne sera pas facile, English.
14
00:02:39,360 --> 00:02:41,590
Notre objectif est simple.
15
00:02:42,680 --> 00:02:43,590
Renforcer
16
00:02:44,440 --> 00:02:45,919
ce qui est faible.
17
00:02:48,080 --> 00:02:49,433
Endurcir
18
00:02:49,680 --> 00:02:50,908
ce qui est tendre.
19
00:03:03,880 --> 00:03:06,314
Cela prendra du temps.
20
00:03:11,480 --> 00:03:12,913
L'esprit
21
00:03:13,320 --> 00:03:16,153
doit dominer le corps.
22
00:03:19,080 --> 00:03:20,672
Un esprit fort
23
00:03:21,000 --> 00:03:24,470
peut séparer le corps de la douleur.
24
00:03:26,920 --> 00:03:29,115
Bonne concentration, English.
25
00:03:30,480 --> 00:03:31,196
Pardon ?
26
00:03:38,120 --> 00:03:39,758
Tu n'es pas jeune.
27
00:03:41,920 --> 00:03:43,638
Mais avec l'âge
28
00:03:44,840 --> 00:03:46,239
vient la sagesse.
29
00:04:05,320 --> 00:04:08,232
Quand l'esprit dominera le corps,
30
00:04:09,880 --> 00:04:12,394
tu seras guerrier à nouveau.
31
00:04:19,440 --> 00:04:20,475
Maître,
32
00:04:20,960 --> 00:04:22,552
quel est mon destin ?
33
00:04:24,080 --> 00:04:27,311
Je suis en contact
avec un pouvoir supérieur.
34
00:04:37,360 --> 00:04:39,157
MI7...
35
00:04:39,520 --> 00:04:42,512
veut que tu prennes le premier vol
pour Londres.
36
00:04:48,360 --> 00:04:49,588
Maître,
37
00:04:50,960 --> 00:04:52,393
suis-je prêt ?
38
00:04:57,960 --> 00:04:59,712
Hublot ou couloir ?
39
00:05:48,080 --> 00:05:49,911
TOSHIBA
Renseignements britanniques
40
00:05:53,080 --> 00:05:53,990
Un instant.
41
00:05:54,200 --> 00:05:55,155
Bonjour, monsieur.
42
00:05:55,360 --> 00:05:56,679
Renseignements britanniques...
43
00:05:58,440 --> 00:06:00,749
Pour l'électronique, faites le 1.
Pour un espion...
44
00:06:01,080 --> 00:06:03,355
NOUS ESPIONNONS...
POUR VOUS
45
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
Consultez notre site :
46
00:06:05,280 --> 00:06:09,353
www.nous-espionnons
-pour-vous.gov.uk
47
00:06:11,000 --> 00:06:11,910
Je peux vous renseigner ?
48
00:06:12,720 --> 00:06:13,869
Johnny English.
49
00:06:14,360 --> 00:06:15,475
Pegasus vous attend.
50
00:06:16,560 --> 00:06:17,197
Caméra.
51
00:06:23,960 --> 00:06:24,870
Ne souriez pas.
52
00:06:29,720 --> 00:06:32,712
Pamela Thornton, directrice du MI7.
53
00:06:33,320 --> 00:06:34,594
Johnny English.
54
00:06:35,320 --> 00:06:36,196
Asseyez-vous.
55
00:06:38,920 --> 00:06:40,956
Vous êtes parti un long moment.
56
00:06:42,040 --> 00:06:43,996
Mais on ne vous a pas oublié.
57
00:06:47,120 --> 00:06:48,917
Nous évoquons souvent
58
00:06:49,160 --> 00:06:50,832
vos aventures au Mozambique.
59
00:06:54,600 --> 00:06:57,034
Le MI7 a fait du chemin, depuis.
60
00:06:57,560 --> 00:07:01,314
Armes, bolides et machisme
sont en voie de disparition.
61
00:07:03,840 --> 00:07:04,477
À dire vrai,
62
00:07:04,720 --> 00:07:06,153
je ne souhaitais pas
votre retour.
63
00:07:06,680 --> 00:07:09,069
Vous représentez
tout ce que je tiens à changer.
64
00:07:10,120 --> 00:07:11,712
Mais j'ai les mains liées.
65
00:07:12,400 --> 00:07:14,152
Et il arrive qu'on doive...
66
00:07:18,760 --> 00:07:19,556
Il y a un problème.
67
00:07:21,960 --> 00:07:22,995
Certes.
68
00:07:25,680 --> 00:07:27,159
Gentil, le minou.
69
00:07:31,640 --> 00:07:32,993
Gentil, le minou...
70
00:07:34,280 --> 00:07:35,429
Très impressionnée.
71
00:07:37,280 --> 00:07:38,759
Philby fuit les inconnus.
72
00:07:39,080 --> 00:07:41,640
Je suis en phase
avec le règne animal.
73
00:07:42,640 --> 00:07:45,313
Gentil, le minou.
Oh oui...
74
00:07:45,600 --> 00:07:46,953
Qui c'est, le joli ?
75
00:07:52,840 --> 00:07:54,592
Nous sommes tous
76
00:07:54,800 --> 00:07:55,869
jolis.
77
00:07:58,520 --> 00:07:59,555
Kate Sumner,
78
00:08:00,200 --> 00:08:01,838
psychologue comportementaliste.
79
00:08:02,080 --> 00:08:03,354
J'ai entendu parler de vous.
80
00:08:03,640 --> 00:08:05,278
Des louanges, je suppose.
81
00:08:06,240 --> 00:08:07,309
Dites-moi,
82
00:08:07,800 --> 00:08:11,554
en quoi consiste le métier
de psychologue comportementaliste ?
83
00:08:11,800 --> 00:08:15,873
En observant le comportement,
nous décodons la psychologie interne.
84
00:08:17,320 --> 00:08:18,594
Nous "lisons" les gens.
85
00:08:19,840 --> 00:08:21,558
Passons un moment ensemble.
86
00:08:21,800 --> 00:08:24,360
En général, mes lecteurs me dévorent.
87
00:08:37,160 --> 00:08:40,152
Alors Pegasus, ce problème...
88
00:08:41,400 --> 00:08:45,439
L'ex-agent de la CIA Titus Fisher
nous a contactés depuis Hong Kong.
89
00:08:46,040 --> 00:08:47,393
Un complot se trame
90
00:08:47,640 --> 00:08:51,428
contre le Premier ministre chinois
la semaine prochaine.
91
00:08:51,880 --> 00:08:54,155
Nous vous demandons
d'aller l'interroger.
92
00:08:54,520 --> 00:08:57,239
Dans ce cas, comptez sur moi.
93
00:09:00,200 --> 00:09:01,394
L'agent 001
94
00:09:01,640 --> 00:09:02,709
vous attend en bas.
95
00:09:07,600 --> 00:09:10,717
J'ai escaladé les murs,
réduit l'endroit en miettes
96
00:09:11,080 --> 00:09:13,674
puis, au bar,
j'ai savouré un White Russian...
97
00:09:14,360 --> 00:09:16,476
et une charmante Russe.
98
00:09:17,240 --> 00:09:17,990
Simon !
99
00:09:21,520 --> 00:09:22,509
Salut, Johnny !
100
00:09:26,800 --> 00:09:28,711
En grande forme, comme toujours.
101
00:09:29,280 --> 00:09:31,032
Bienvenue ! Ça fait combien ?
102
00:09:31,280 --> 00:09:33,430
Je ne sais pas. Cinq ans,
103
00:09:33,640 --> 00:09:35,198
trois mois et six jours ?
104
00:09:35,440 --> 00:09:36,634
Mais oui, le Mozambique !
105
00:09:40,080 --> 00:09:42,514
Vous vous êtes mangé
une sacrée couille !
106
00:09:44,240 --> 00:09:45,309
Je vous fais visiter.
107
00:09:46,760 --> 00:09:48,159
Bienvenue au pays des jouets.
108
00:09:57,840 --> 00:09:59,637
Vous n'aurez pas mon numéro.
109
00:10:00,480 --> 00:10:01,674
Vous connaissez Patch.
110
00:10:02,160 --> 00:10:04,230
Patch Quartermain en personne !
111
00:10:05,960 --> 00:10:07,791
- Ne vous levez pas.
- Pas de danger.
112
00:10:10,000 --> 00:10:13,197
Perdues en testant
les chaussures explosives B-6.
113
00:10:13,440 --> 00:10:14,714
Je suis navré.
114
00:10:15,040 --> 00:10:15,790
Bonjour !
115
00:10:16,440 --> 00:10:17,475
Je n'ai plus que celle-ci.
116
00:10:18,880 --> 00:10:21,348
Celle-là a sauté
sur la sonnette D-10.
117
00:10:22,560 --> 00:10:24,073
Ravi de voir...
118
00:10:24,320 --> 00:10:25,719
vos beaux restes.
119
00:10:26,440 --> 00:10:28,112
C'est assez amusant.
120
00:10:28,360 --> 00:10:30,237
Vitesse maximum : 95 km/h,
121
00:10:31,200 --> 00:10:32,474
plus quelques gadgets.
122
00:10:36,320 --> 00:10:37,753
Par ici, je suis pressé.
123
00:10:38,600 --> 00:10:39,237
Non !
124
00:10:41,640 --> 00:10:43,358
Ne touchez à rien, English.
125
00:10:43,560 --> 00:10:44,993
La voilà.
126
00:10:45,600 --> 00:10:47,477
La Rolls-Royce Phantom.
127
00:10:47,920 --> 00:10:49,876
La Rolls des voitures.
128
00:10:51,080 --> 00:10:53,230
Entièrement blindée, toutes options.
129
00:10:53,440 --> 00:10:54,316
Dites : "Capot".
130
00:10:55,120 --> 00:10:55,711
Capot.
131
00:10:55,960 --> 00:10:56,870
Commande acceptée.
132
00:10:59,080 --> 00:11:00,433
N'obéit qu'à votre voix.
133
00:11:01,640 --> 00:11:03,835
Rolls y a intégré
un moteur expérimental,
134
00:11:04,240 --> 00:11:05,514
le V-16, 9 litres.
135
00:11:06,200 --> 00:11:07,633
Rapide comme le vent.
136
00:11:08,280 --> 00:11:09,599
Mais plus silencieux.
137
00:11:11,440 --> 00:11:12,270
Magnifique.
138
00:11:12,680 --> 00:11:13,669
Suivez-moi.
139
00:11:14,320 --> 00:11:15,992
Votre équipement pour Hong Kong.
140
00:11:17,760 --> 00:11:19,193
Récepteur satellite,
141
00:11:19,600 --> 00:11:20,430
balise,
142
00:11:21,280 --> 00:11:22,269
chewing-gum explosif...
143
00:11:22,680 --> 00:11:23,874
Qu'est-ce que j'ai dit ?
144
00:11:29,080 --> 00:11:30,638
Pistolet tranquillisant P-2.
145
00:11:31,280 --> 00:11:32,190
Messieurs.
146
00:11:32,880 --> 00:11:33,949
Je vous rappelle
147
00:11:34,160 --> 00:11:36,754
que l'arme de prédilection du MI7
est le dialogue.
148
00:11:38,240 --> 00:11:39,992
Votre fermeté nous enchante.
149
00:11:44,400 --> 00:11:45,753
Vous partez à Hong Kong ce soir.
150
00:11:46,600 --> 00:11:47,874
Fisher vous y contactera.
151
00:11:48,720 --> 00:11:50,711
Pour veiller au protocole,
152
00:11:52,600 --> 00:11:54,397
je vous adjoins quelqu'un.
153
00:11:55,120 --> 00:11:55,870
L'agent Tucker.
154
00:11:59,800 --> 00:12:01,552
C'est un honneur, monsieur.
155
00:12:02,760 --> 00:12:05,035
Très bien, il portera les sacs.
156
00:12:06,600 --> 00:12:09,068
Vous avez déjà ridiculisé ce service.
157
00:12:10,000 --> 00:12:12,309
Pas sous ma direction.
C'est clair ?
158
00:12:13,280 --> 00:12:14,156
Limpide.
159
00:12:22,440 --> 00:12:24,078
Toujours le même, hein ?
160
00:12:24,280 --> 00:12:26,589
Je pars en Suisse.
On se voit à votre retour.
161
00:12:26,840 --> 00:12:28,432
Avec grand plaisir, Simon.
162
00:12:31,560 --> 00:12:34,552
Quelqu'un a vu les pastilles
à morphing vocal ?
163
00:13:05,520 --> 00:13:06,589
Venez, Tucker.
164
00:13:12,800 --> 00:13:16,190
J'aurai 21 ans en septembre.
Je n'ai pas le droit d'entrer.
165
00:13:16,400 --> 00:13:18,994
Vous êtes un agent secret
de Sa Majesté.
166
00:13:19,200 --> 00:13:20,428
Jouez votre rôle.
167
00:13:33,560 --> 00:13:35,949
10 000 dollars de jetons, ma fleur.
168
00:13:40,800 --> 00:13:42,313
Un reçu, s'il vous plaît.
169
00:13:49,160 --> 00:13:51,151
Guettez notre contact.
170
00:13:51,800 --> 00:13:55,429
Nous cherchons
un Chinois à lunettes.
171
00:14:00,720 --> 00:14:01,835
Le Chinois à lunettes.
172
00:14:04,400 --> 00:14:05,310
Une autre bière.
173
00:14:07,600 --> 00:14:08,749
Contact.
174
00:14:16,880 --> 00:14:17,551
Bonsoir.
175
00:14:36,760 --> 00:14:39,035
Votre grand-mère est malade.
176
00:14:40,040 --> 00:14:40,836
Quoi ?
177
00:14:42,000 --> 00:14:44,150
Votre grand-mère est malade.
178
00:14:45,280 --> 00:14:47,236
Elle est morte, oui !
179
00:14:58,520 --> 00:14:59,714
Il est mort ?
180
00:14:59,960 --> 00:15:00,836
Oui.
181
00:15:28,480 --> 00:15:29,071
Salut, maman.
182
00:15:29,280 --> 00:15:30,030
Qu'y a-t-il ?
183
00:15:30,240 --> 00:15:31,753
Non, rien.
184
00:15:33,200 --> 00:15:36,078
J'étais patraque hier soir,
mais là ça va.
185
00:15:39,760 --> 00:15:40,670
Que savez-vous ?
186
00:15:42,080 --> 00:15:44,116
Ceux qui veulent tuer Xiang Ping,
187
00:15:44,360 --> 00:15:45,998
le Premier ministre chinois,
188
00:15:46,560 --> 00:15:48,039
se font appeler Vortex.
189
00:15:48,280 --> 00:15:49,110
Inconnus.
190
00:15:49,440 --> 00:15:50,509
Des tueurs à gages.
191
00:15:50,760 --> 00:15:51,795
L'élite du genre.
192
00:15:58,760 --> 00:15:59,715
Allons Fisher,
193
00:16:00,120 --> 00:16:01,519
des noms, des preuves !
194
00:16:06,720 --> 00:16:08,631
Vortex a une arme secrète.
195
00:16:09,360 --> 00:16:10,395
Il y a trois clés.
196
00:16:10,800 --> 00:16:13,439
Utilisées ensemble,
elles y donnent accès.
197
00:16:13,680 --> 00:16:14,795
Sans cette clé,
198
00:16:15,000 --> 00:16:16,399
Vortex n'existe plus.
199
00:16:17,280 --> 00:16:18,793
Comment l'avez-vous eue ?
200
00:16:19,200 --> 00:16:20,349
Elle est à moi.
201
00:16:21,560 --> 00:16:22,515
Pardon ?
202
00:16:23,000 --> 00:16:25,719
À Vortex, nous sommes trois.
203
00:16:30,080 --> 00:16:31,672
Ben voyons, Fisher.
204
00:16:32,080 --> 00:16:34,674
Vous, un tueur à gages ?
205
00:16:35,160 --> 00:16:37,720
Vous rateriez un portail
avec une banane !
206
00:16:39,160 --> 00:16:40,593
Quant à Vortex,
207
00:16:41,120 --> 00:16:43,918
ce doit être le nom d'une lessive.
208
00:16:44,160 --> 00:16:45,752
Vortex était au Mozambique.
209
00:16:48,320 --> 00:16:48,957
Quoi ?
210
00:16:51,040 --> 00:16:51,916
Ah bon ?
211
00:16:53,760 --> 00:16:55,034
Maman, je dois...
212
00:16:56,080 --> 00:16:57,718
On y était tous, ce jour-là.
213
00:16:58,760 --> 00:16:59,397
Quoi ?
214
00:17:02,480 --> 00:17:03,230
Il y a...
215
00:17:03,920 --> 00:17:04,989
Vite ! Venez !
216
00:17:18,560 --> 00:17:19,549
Je vous aide.
217
00:17:19,960 --> 00:17:22,428
Vous devriez évacuer les lieux.
218
00:17:22,640 --> 00:17:24,949
Des individus dangereux rôdent.
219
00:17:25,680 --> 00:17:26,590
Voilà.
220
00:17:35,360 --> 00:17:36,349
Rattrapez-la !
221
00:17:59,920 --> 00:18:01,353
- Monsieur ?
- Ici.
222
00:18:02,720 --> 00:18:03,789
Elle m'a semé.
223
00:18:04,000 --> 00:18:05,718
Regardez ce que j'ai trouvé.
224
00:18:12,160 --> 00:18:13,070
Par ici !
225
00:18:14,240 --> 00:18:16,674
Prenez la rue.
Je passe par le toit.
226
00:18:52,040 --> 00:18:53,598
Tu n'es pas jeune.
227
00:18:53,800 --> 00:18:55,199
Mais avec l'âge
228
00:18:55,600 --> 00:18:56,999
vient la sagesse.
229
00:20:14,760 --> 00:20:16,591
Donne-la-moi, macaque.
230
00:21:20,040 --> 00:21:20,916
Vous désirez ?
231
00:21:21,160 --> 00:21:23,993
Je prends les commandes,
au nom de Sa Majesté.
232
00:21:24,600 --> 00:21:25,874
Très bien, lieutenant-colonel.
233
00:21:26,680 --> 00:21:27,795
Comme c'est amusant !
234
00:21:46,120 --> 00:21:48,634
Quelle est votre drogue ?
Que puis-je vous servir ?
235
00:21:50,040 --> 00:21:52,235
Nous avons vodka, rhum...
236
00:21:55,520 --> 00:21:57,556
Votre sécurité est notre priorité.
237
00:21:58,160 --> 00:21:59,513
Mais vous pouvez nous aider
238
00:21:59,760 --> 00:22:01,910
en étudiant cette brochure.
239
00:22:04,400 --> 00:22:05,594
... crème de menthe,
240
00:22:06,000 --> 00:22:09,151
deux doigts de porto
et je crains que ce soit tout.
241
00:22:12,160 --> 00:22:13,195
Je m'appelle Shirley.
242
00:22:18,720 --> 00:22:21,029
Un chouïa plus à gauche, Shirley.
243
00:23:03,320 --> 00:23:05,515
Eh bien, lieutenant-colonel !
244
00:23:05,760 --> 00:23:06,510
Debout !
245
00:23:08,240 --> 00:23:10,356
Tu as rencontré ton maître-queux.
246
00:23:43,960 --> 00:23:44,756
Très habile !
247
00:23:45,160 --> 00:23:46,718
Un vrai gladiateur !
248
00:24:12,600 --> 00:24:13,350
En garde !
249
00:24:40,320 --> 00:24:40,957
Bravo !
250
00:25:00,600 --> 00:25:01,828
Champagne, ma fleur.
251
00:25:02,080 --> 00:25:03,115
Certainement.
252
00:25:03,360 --> 00:25:05,476
Tucker, un petit panaché ?
253
00:25:05,680 --> 00:25:08,717
Je dois terminer
le rapport de mission.
254
00:25:08,920 --> 00:25:11,229
Et Pegasus veut nous voir
à l'arrivée.
255
00:25:12,120 --> 00:25:14,031
Le rapport de mission ?
256
00:25:14,480 --> 00:25:16,391
Allons, vivez un peu !
257
00:25:16,960 --> 00:25:17,756
Apprenez
258
00:25:18,000 --> 00:25:19,672
à savourer la victoire.
259
00:25:20,360 --> 00:25:21,554
Après l'effort...
260
00:25:22,960 --> 00:25:24,393
le réconfort.
261
00:25:24,600 --> 00:25:25,589
N'est-ce pas...
262
00:25:27,040 --> 00:25:27,836
Barbara ?
263
00:25:44,640 --> 00:25:46,790
Vortex n'existe plus.
264
00:25:47,760 --> 00:25:49,113
Mais il y a mieux :
265
00:25:49,360 --> 00:25:50,679
je me suis longtemps senti
266
00:25:50,880 --> 00:25:53,394
responsable des événements
du Mozambique.
267
00:25:54,000 --> 00:25:57,276
Je découvre que je n'étais
qu'en partie responsable.
268
00:25:58,360 --> 00:26:00,510
Que s'est-il passé au Mozambique ?
269
00:26:12,920 --> 00:26:14,114
Nous allons atterrir.
270
00:26:14,360 --> 00:26:15,998
Puis-je ranger ceci ?
271
00:26:16,200 --> 00:26:17,155
Certainement.
272
00:26:20,160 --> 00:26:22,276
Je doute qu'il s'appelle Susan.
273
00:26:23,200 --> 00:26:25,953
Vous n'êtes guère linguiste,
n'est-ce pas ?
274
00:26:26,160 --> 00:26:28,196
Ce n'est pas "Susan", c'est...
275
00:26:28,400 --> 00:26:29,833
"Shou-Shan".
276
00:26:30,640 --> 00:26:34,394
De la région de Xinzhou,
si je ne m'abuse.
277
00:26:35,400 --> 00:26:36,833
Merci, Shou-Shan.
278
00:26:51,080 --> 00:26:52,877
M. le ministre
des Affaires étrangères.
279
00:26:53,680 --> 00:26:56,114
J'espère que vous rapportez
quelque chose.
280
00:26:57,480 --> 00:26:59,118
Le Premier ministre est soucieux.
281
00:26:59,360 --> 00:27:00,839
Il y a de quoi.
282
00:27:01,400 --> 00:27:04,233
Le Premier ministre chinois
doit être assassiné
283
00:27:04,440 --> 00:27:08,513
par un groupe d'impitoyables
tueurs à gages appelé Vortex.
284
00:27:09,760 --> 00:27:10,795
Seigneur !
285
00:27:11,320 --> 00:27:12,435
Mais le danger
286
00:27:12,640 --> 00:27:13,959
a été écarté.
287
00:27:14,680 --> 00:27:16,477
Maintenant que nous tenons...
288
00:27:16,800 --> 00:27:18,028
ceci.
289
00:27:25,240 --> 00:27:26,389
Vous allez me dire
290
00:27:26,640 --> 00:27:29,154
que c'est un objet bien menu.
291
00:27:31,840 --> 00:27:34,638
Souvent, ce qui est petit
est carrément costaud.
292
00:27:34,840 --> 00:27:35,511
Après tout,
293
00:27:35,760 --> 00:27:38,149
David a tué Goliath avec un caillou.
294
00:27:39,160 --> 00:27:40,513
Le grand Vortex
295
00:27:40,760 --> 00:27:44,639
a été anéanti quand j'ai pris
possession de cette petite clé.
296
00:28:16,560 --> 00:28:17,197
On l'a.
297
00:28:17,960 --> 00:28:19,518
Mais Fisher a parlé.
298
00:28:21,800 --> 00:28:22,755
Compris.
299
00:28:23,360 --> 00:28:24,679
On s'occupe d'English.
300
00:28:28,200 --> 00:28:30,111
Encore du ménage à faire.
301
00:28:32,840 --> 00:28:33,477
Maman !
302
00:28:33,720 --> 00:28:34,914
M. Rhubarbe est là !
303
00:28:36,000 --> 00:28:37,911
Izzie, ma chérie.
304
00:28:38,120 --> 00:28:41,237
Emmène-le dans la véranda, j'arrive.
305
00:28:41,880 --> 00:28:43,677
Venez, on y va !
306
00:28:44,560 --> 00:28:45,754
Venez, M. Rhubarbe !
307
00:28:45,960 --> 00:28:48,349
Quand vous aurez trouvé votre clé,
308
00:28:49,160 --> 00:28:50,036
appelez-moi.
309
00:28:50,240 --> 00:28:51,389
Je suis navrée.
310
00:28:51,640 --> 00:28:53,676
J'espérais vous en apprendre
davantage.
311
00:28:53,920 --> 00:28:55,592
C'est un malentendu.
312
00:29:27,680 --> 00:29:28,237
Pegasus !
313
00:29:29,160 --> 00:29:30,036
Je la tiens !
314
00:29:30,560 --> 00:29:31,834
Viens là, sorcière !
315
00:29:32,600 --> 00:29:33,555
Elle était à Hong Kong !
316
00:29:34,040 --> 00:29:35,519
C'est la tueuse !
317
00:29:36,360 --> 00:29:37,429
C'est ma mère !
318
00:29:40,080 --> 00:29:41,035
C'est incompatible ?
319
00:29:46,640 --> 00:29:47,755
Ça va ?
320
00:29:48,880 --> 00:29:50,598
Je vais te faire du thé.
321
00:29:53,920 --> 00:29:56,593
- Ça va aller, maman.
- Qui est cet homme ?
322
00:29:56,800 --> 00:29:58,438
Une tasse de thé...
323
00:29:59,600 --> 00:30:00,669
s'impose.
324
00:30:06,160 --> 00:30:08,958
Pegasus,
je suis profondément navré...
325
00:30:09,200 --> 00:30:12,078
C'est à elle
qu'il faut présenter vos excuses.
326
00:30:23,200 --> 00:30:26,476
Je vous présente
mes plus humbles excuses, madame...
327
00:30:27,760 --> 00:30:28,749
Pegasus.
328
00:30:29,600 --> 00:30:31,477
Simple erreur sur la personne,
329
00:30:32,120 --> 00:30:33,155
je le crains.
330
00:30:33,760 --> 00:30:35,352
Je comprends tout à fait
331
00:30:35,760 --> 00:30:37,352
votre colère, mais parlons-en...
332
00:30:44,080 --> 00:30:44,910
Tucker !
333
00:30:46,000 --> 00:30:48,070
C'est elle !
La tueuse de Hong Kong !
334
00:30:48,280 --> 00:30:49,679
- Non, monsieur.
- Si !
335
00:30:49,920 --> 00:30:50,716
C'est elle !
336
00:30:51,000 --> 00:30:52,877
- Non, monsieur.
- Si !
337
00:31:01,000 --> 00:31:02,069
Laissez passer !
338
00:31:05,160 --> 00:31:06,912
Vieille bique meurtrière !
339
00:31:16,200 --> 00:31:16,950
Arrêtez !
340
00:31:21,560 --> 00:31:23,198
Je la tiens, cette fois.
341
00:31:24,560 --> 00:31:27,438
Voici la sorcière
à la solde de Vortex.
342
00:31:28,000 --> 00:31:30,275
T'en veux encore, vieille mégère ?
343
00:31:31,560 --> 00:31:32,595
Mamie !
344
00:31:42,920 --> 00:31:46,515
Vous m'humiliez devant le ministre,
vous perdez notre seul indice
345
00:31:46,720 --> 00:31:47,994
et vous agressez ma mère !
346
00:31:49,400 --> 00:31:50,515
Deux fois.
347
00:31:51,960 --> 00:31:54,758
Il y a un autre indice :
Vortex était au Mozambique.
348
00:31:54,960 --> 00:31:58,111
Ils sont responsables
de la mort du président Chambal !
349
00:31:59,120 --> 00:32:01,793
C'est vous qui êtes responsable
de sa mort.
350
00:32:13,240 --> 00:32:15,913
M. Rhubarbe a trouvé
plus fort que lui.
351
00:32:17,960 --> 00:32:19,109
Néanmoins,
352
00:32:19,360 --> 00:32:22,636
nous savons maintenant
que Vortex était au Mozambique.
353
00:32:23,960 --> 00:32:25,234
En le disant à Pegasus,
354
00:32:25,440 --> 00:32:28,113
vous exprimiez
les 4 indicateurs de vérité.
355
00:32:36,200 --> 00:32:38,475
C'est un système de décodage facial.
356
00:32:39,360 --> 00:32:41,794
Ces caméras enregistrent
des micro-expressions,
357
00:32:42,040 --> 00:32:43,314
invisibles à l'œil nu.
358
00:32:43,520 --> 00:32:45,590
Les "fuites émotionnelles".
359
00:32:46,560 --> 00:32:47,470
J'ai de l'expérience.
360
00:32:47,960 --> 00:32:49,313
Je ne "fuis" pas.
361
00:32:50,040 --> 00:32:51,758
Revenons au Mozambique.
362
00:32:53,880 --> 00:32:55,279
Est-ce bien nécessaire ?
363
00:32:57,800 --> 00:32:58,710
Regardez.
364
00:33:00,480 --> 00:33:02,072
Revenons au Mozambique.
365
00:33:05,640 --> 00:33:06,516
Voilà.
366
00:33:07,160 --> 00:33:08,957
Le mot "fuite" convient-il ?
367
00:33:09,480 --> 00:33:10,629
Jouez le jeu.
368
00:33:10,880 --> 00:33:13,474
Je risque mon poste en restant
si tard.
369
00:33:14,240 --> 00:33:17,232
Si Vortex était au Mozambique,
vous avez pu voir quelque chose.
370
00:33:17,440 --> 00:33:18,759
Je vais vous y ramener
371
00:33:19,000 --> 00:33:20,319
grâce à l'hypnose.
372
00:33:20,600 --> 00:33:23,558
Je vous en prie,
épargnez-moi vos pitreries new age.
373
00:33:23,800 --> 00:33:26,553
M. English,
je suis une professionnelle.
374
00:33:26,760 --> 00:33:29,752
Un claquement de doigts
ne vous fera pas dire
375
00:33:30,000 --> 00:33:31,558
ce qui vous vient à l'esprit.
376
00:33:32,000 --> 00:33:33,274
Lolos moelleux.
377
00:33:33,760 --> 00:33:34,715
Pardon ?
378
00:33:35,280 --> 00:33:36,838
Esprit exceptionnel.
379
00:33:37,360 --> 00:33:38,679
Visage magnifique.
380
00:33:39,200 --> 00:33:39,996
Incroyable.
381
00:33:40,720 --> 00:33:43,518
Et totalement inaccessible.
382
00:33:49,360 --> 00:33:51,157
J'aimerais vous ramener
383
00:33:51,400 --> 00:33:52,389
au Mozambique.
384
00:33:57,360 --> 00:33:58,679
Racontez-moi tout.
385
00:33:59,320 --> 00:34:00,469
Où êtes-vous ?
386
00:34:01,200 --> 00:34:03,873
C'est l'investiture
du président Chambal.
387
00:34:05,600 --> 00:34:06,874
Vous dirigez la sécurité.
388
00:34:10,320 --> 00:34:11,992
Tout se passe à merveille.
389
00:34:12,240 --> 00:34:13,719
Escaladons la montagne !
390
00:34:14,080 --> 00:34:15,229
Agent English.
391
00:34:18,160 --> 00:34:19,798
Le peuple a parlé.
392
00:34:20,000 --> 00:34:21,592
Le message est clair.
393
00:34:24,800 --> 00:34:27,268
L'électricité de secours
a été sabotée.
394
00:34:29,920 --> 00:34:30,830
Pas du tout.
395
00:34:31,840 --> 00:34:33,068
Elle a été coupée.
396
00:34:34,760 --> 00:34:36,716
Sauriez-vous la rallumer ?
397
00:34:38,520 --> 00:34:40,033
Le devoir m'appelle.
398
00:34:41,880 --> 00:34:44,394
De telles opérations sont délicates,
399
00:34:44,720 --> 00:34:46,631
mais satisfaisantes
en cas de succès.
400
00:34:47,240 --> 00:34:49,800
Le président
est en très bonnes mains.
401
00:34:50,040 --> 00:34:52,474
L'avenir appartient au Mozambique !
402
00:34:56,080 --> 00:34:57,752
Le feu d'artifice commence.
403
00:34:58,760 --> 00:35:00,716
Chant de liberté et de fête.
404
00:35:08,280 --> 00:35:09,315
Doucement.
405
00:35:09,560 --> 00:35:11,152
Retournez avant le jacuzzi.
406
00:35:11,920 --> 00:35:13,069
Qu'avez-vous vu ?
407
00:35:20,800 --> 00:35:21,949
Fisher...
408
00:35:23,880 --> 00:35:26,030
dans le jardin, avec deux hommes.
409
00:35:26,880 --> 00:35:29,348
Les trois membres de Vortex
étaient là.
410
00:35:29,960 --> 00:35:31,279
Qui voyez-vous ?
411
00:35:31,920 --> 00:35:33,399
Qui voyez-vous ?
412
00:35:36,240 --> 00:35:38,629
Artem Karlenko.
413
00:35:42,440 --> 00:35:44,192
Artem Karlenko, agent double.
414
00:35:44,840 --> 00:35:46,831
Recruté par le MI7 à Moscou.
415
00:35:47,320 --> 00:35:50,153
Obligé de se retirer
car trop enclin au meurtre.
416
00:35:51,200 --> 00:35:52,952
Il y a 5 ans, il refait surface.
417
00:35:53,840 --> 00:35:55,671
Sous le nom de Sergei Pudovkin.
418
00:35:55,920 --> 00:35:57,353
Riche. Très riche.
419
00:35:57,600 --> 00:35:59,238
Membre
du club de golf Oakwood,
420
00:35:59,480 --> 00:36:00,879
où vous le rencontrerez.
421
00:36:01,320 --> 00:36:03,629
Il participe
à un tournoi de match-play.
422
00:36:03,880 --> 00:36:05,438
Vous serez son adversaire.
423
00:36:09,320 --> 00:36:11,515
Voilà.
Vous vous appelez Peter Adams.
424
00:36:14,320 --> 00:36:15,389
Merci, Tucker.
425
00:36:16,840 --> 00:36:20,389
Si Karlenko est membre de Vortex,
amenez-le-moi.
426
00:36:20,600 --> 00:36:21,476
Vivant.
427
00:36:45,960 --> 00:36:47,188
M. Pussykin ?
428
00:36:48,160 --> 00:36:49,388
Pudovkin.
429
00:36:49,600 --> 00:36:51,716
Vous devez être monsieur...
430
00:36:55,800 --> 00:36:56,949
Adams.
431
00:36:57,680 --> 00:36:59,671
Belle voiture, M. Adams.
432
00:37:00,800 --> 00:37:01,550
La Royce.
433
00:37:01,800 --> 00:37:02,630
Prête, monsieur.
434
00:37:03,640 --> 00:37:04,470
Merci.
435
00:37:05,360 --> 00:37:06,429
Allons-y.
436
00:37:07,280 --> 00:37:07,917
En route.
437
00:37:08,480 --> 00:37:09,708
Commande acceptée.
438
00:37:11,440 --> 00:37:14,000
Dans quelle branche êtes-vous,
M. Adams ?
439
00:37:14,640 --> 00:37:15,709
Pudovkin.
440
00:37:16,600 --> 00:37:19,194
Bien sûr.
Je suis M. Adams et vous êtes...
441
00:37:19,520 --> 00:37:21,033
qui vous dites être.
442
00:37:26,400 --> 00:37:28,675
J'ai cru que j'avais oublié
quelque chose.
443
00:37:54,800 --> 00:37:55,835
Un gant ?
444
00:37:57,520 --> 00:37:59,158
Je connais mal le golf,
445
00:37:59,360 --> 00:38:01,430
mais je sais tenir une batte.
446
00:38:27,240 --> 00:38:28,275
Belle balle.
447
00:38:42,280 --> 00:38:45,238
Dans quelle branche êtes-vous,
M. Puddykin ?
448
00:38:45,680 --> 00:38:48,035
J'ai fait fortune dans le nettoyage.
449
00:38:50,800 --> 00:38:53,758
Un ami avait des parts
dans une entreprise de nettoyage.
450
00:38:53,960 --> 00:38:54,676
Titus Fisher.
451
00:38:55,360 --> 00:38:57,316
L'avez-vous rencontré ?
452
00:38:58,600 --> 00:39:01,353
Ne sortez pas trop du green.
453
00:39:02,160 --> 00:39:04,435
Vous pourriez ne jamais revenir.
454
00:39:05,000 --> 00:39:06,274
C'est noté, M. Puddykin.
455
00:39:06,800 --> 00:39:07,994
Pudovkin.
456
00:39:08,480 --> 00:39:09,230
S'il vous plaît.
457
00:39:22,720 --> 00:39:23,470
Belle balle !
458
00:39:24,600 --> 00:39:26,875
Ce qu'a reçu mon ami Fisher,
d'ailleurs.
459
00:39:28,400 --> 00:39:29,719
Dans le dos.
460
00:39:32,000 --> 00:39:33,672
Par sa femme de ménage.
461
00:39:40,760 --> 00:39:42,557
Ils n'ont pas pris grand-chose.
462
00:39:43,400 --> 00:39:44,276
Une clé, c'est tout.
463
00:39:52,120 --> 00:39:53,519
Pente gauche droite.
464
00:39:55,400 --> 00:39:56,037
Tue-le.
465
00:40:18,280 --> 00:40:19,349
Vers les arbres !
466
00:40:27,120 --> 00:40:28,553
Il ne doit pas mourir !
467
00:40:28,800 --> 00:40:29,835
On l'évacue !
468
00:40:34,760 --> 00:40:36,239
Il est mal en point.
469
00:40:36,800 --> 00:40:38,552
On vous emmène voir un médecin.
470
00:40:39,120 --> 00:40:39,916
Ça va aller.
471
00:40:42,240 --> 00:40:43,559
Vous savez piloter ?
472
00:40:43,760 --> 00:40:45,273
C'est un cours de base.
473
00:40:45,880 --> 00:40:47,313
C'est comme le vélo.
474
00:40:54,400 --> 00:40:55,879
Ça me revient.
475
00:40:56,360 --> 00:40:57,349
Les arbres !
476
00:41:17,120 --> 00:41:20,476
Ici l'hélicoptère
Golf Hotel Zulu Zulu Tango.
477
00:41:20,920 --> 00:41:23,992
Nous transportons un blessé.
Indiquez-nous un hôpital.
478
00:41:25,080 --> 00:41:26,229
Notre situation ?
479
00:41:27,600 --> 00:41:29,750
Elle a flingué
le système de navigation.
480
00:41:30,280 --> 00:41:30,871
Un instant.
481
00:41:41,200 --> 00:41:41,916
"Runstock".
482
00:41:42,440 --> 00:41:44,158
Nous sommes situés à Runstock.
483
00:41:45,200 --> 00:41:46,553
Notre altitude ?
484
00:41:48,960 --> 00:41:50,518
Environ 45 centimètres.
485
00:41:56,360 --> 00:41:56,997
Désolé.
486
00:41:57,240 --> 00:41:57,956
J'avance.
487
00:42:00,120 --> 00:42:01,269
Que fait-on ?
488
00:42:01,720 --> 00:42:03,358
Ne quittons pas la route.
489
00:42:03,880 --> 00:42:05,233
Suivons la 1328.
490
00:42:05,480 --> 00:42:07,516
Il y aura bien un hôpital
à Dingham.
491
00:42:13,760 --> 00:42:15,034
Allez le voir.
492
00:42:22,080 --> 00:42:24,833
- Nous allons le perdre.
- C'est impossible.
493
00:42:25,080 --> 00:42:26,479
C'est notre seule piste.
494
00:42:26,680 --> 00:42:27,874
Essayez autre chose.
495
00:42:33,480 --> 00:42:36,313
Ne baisse pas les bras, chéri
496
00:42:37,040 --> 00:42:39,679
Nous sommes allés
497
00:42:40,440 --> 00:42:42,396
si loin
498
00:42:46,800 --> 00:42:49,360
Nous ne faisons qu'un
499
00:42:50,160 --> 00:42:53,311
L'ange et le rêveur
500
00:42:56,880 --> 00:42:59,314
Ne baisse pas les bras
Je sais
501
00:43:00,800 --> 00:43:03,234
que l'avenir est à nous
502
00:43:18,640 --> 00:43:21,108
Regardez !
Suivez cette ambulance !
503
00:43:21,600 --> 00:43:22,715
Bonne idée.
504
00:43:34,520 --> 00:43:35,555
Dépêchons-nous !
505
00:43:38,240 --> 00:43:38,831
Karlenko.
506
00:43:47,560 --> 00:43:49,073
La deuxième clé.
507
00:43:50,800 --> 00:43:52,028
Vortex...
508
00:43:52,360 --> 00:43:53,475
c'est...
509
00:43:53,960 --> 00:43:55,757
le KGB...
510
00:43:57,320 --> 00:43:59,038
la CIA...
511
00:44:08,400 --> 00:44:10,197
le MI7.
512
00:44:18,120 --> 00:44:19,758
Ça alors...
513
00:44:20,600 --> 00:44:22,955
Un mulot au MI7.
514
00:44:25,600 --> 00:44:26,953
Une taupe, monsieur.
515
00:44:28,120 --> 00:44:29,075
Quoi ?
516
00:44:29,960 --> 00:44:31,632
Il y a une taupe au MI7.
517
00:44:33,080 --> 00:44:34,718
Une taupe et un mulot.
518
00:44:35,600 --> 00:44:36,715
Non, monsieur...
519
00:44:36,920 --> 00:44:38,638
une taupe, pas un mulot.
520
00:44:39,520 --> 00:44:41,750
Non, il doit y avoir un mulot.
521
00:44:41,960 --> 00:44:43,439
C'est un fait.
522
00:44:43,840 --> 00:44:47,150
Selon vous,
il y aurait aussi une taupe...
523
00:44:49,040 --> 00:44:50,075
Pegasus.
524
00:44:51,520 --> 00:44:52,635
Réunion au MI7
525
00:44:53,000 --> 00:44:54,592
avec le Premier ministre.
526
00:44:58,160 --> 00:44:59,798
Siège du MI7
527
00:45:00,280 --> 00:45:02,271
À nouveau, le regard en bas à gauche
528
00:45:02,520 --> 00:45:03,794
indique la contestation.
529
00:45:04,320 --> 00:45:06,788
Avec Xiang Ping,
tout est dans le regard.
530
00:45:07,760 --> 00:45:09,876
Vous assisterez aux pourparlers.
531
00:45:10,520 --> 00:45:11,839
Entendu, M. le Premier ministre.
532
00:45:13,440 --> 00:45:14,668
Bonsoir, messieurs.
533
00:45:15,040 --> 00:45:16,155
- M. English.
- Mlle Sumner.
534
00:45:21,800 --> 00:45:24,917
Le Premier ministre
nous honorera-t-il de sa présence ?
535
00:45:25,960 --> 00:45:27,518
Je suis le Premier ministre.
536
00:45:28,480 --> 00:45:29,799
Tu parles.
537
00:45:40,720 --> 00:45:42,039
Nous sommes tous là.
538
00:45:44,560 --> 00:45:48,075
Ces pourparlers avec la Chine
sont cruciaux.
539
00:45:48,320 --> 00:45:51,710
Des États voyous en Asie
développent des armes nucléaires.
540
00:45:51,920 --> 00:45:53,273
Il est vital
541
00:45:53,600 --> 00:45:54,749
que la Chine nous rejoigne.
542
00:45:55,000 --> 00:45:57,389
La Chine fait peu de cas
de nos préoccupations,
543
00:45:57,600 --> 00:45:59,670
mais Xiang Ping,
vu les circonstances,
544
00:45:59,880 --> 00:46:03,270
acceptera de nous aider
à désamorcer la situation.
545
00:46:03,760 --> 00:46:07,389
Ses positions pro-occidentales
l'y encourageront,
546
00:46:07,600 --> 00:46:11,309
mais les pourparlers n'auront lieu
que si nous garantissons sa sécurité.
547
00:46:11,520 --> 00:46:13,317
C'est dans nos cordes.
548
00:46:13,520 --> 00:46:16,512
Si Vortex sévit toujours,
c'est trop dangereux.
549
00:46:16,760 --> 00:46:19,433
C'est aussi mon avis,
M. le Premier ministre.
550
00:46:21,680 --> 00:46:22,590
Il y a une solution.
551
00:46:23,920 --> 00:46:26,718
Les Suisses sont prêts
à nous prêter Le Bastion.
552
00:46:27,000 --> 00:46:28,911
Leur forteresse d'État,
dans les Alpes.
553
00:46:29,600 --> 00:46:33,559
Un exemple frappant d'ingénierie
architecturale d'altitude.
554
00:46:34,160 --> 00:46:36,230
Totalement imprenable.
555
00:46:36,960 --> 00:46:39,758
De quoi régler
tous nos problèmes de sécurité.
556
00:46:41,480 --> 00:46:42,674
Lançons les pourparlers.
557
00:46:42,880 --> 00:46:45,633
Pamela, révisez votre mandarin.
Vous m'assisterez.
558
00:46:45,840 --> 00:46:48,115
Avec votre meilleur agent
de sécurité.
559
00:46:52,240 --> 00:46:54,151
Où en est-on sur Vortex ?
560
00:46:57,040 --> 00:46:58,632
Vortex comprend trois membres.
561
00:46:58,840 --> 00:47:01,718
Fisher en était un,
Karlenko également.
562
00:47:02,040 --> 00:47:05,635
Karlenko a été tué aujourd'hui,
sur ordre du troisième.
563
00:47:06,880 --> 00:47:08,074
Des pistes ?
564
00:47:08,320 --> 00:47:10,390
Oui, mais j'ai besoin de temps.
565
00:47:10,600 --> 00:47:12,079
Nous en manquons.
566
00:47:12,440 --> 00:47:16,228
Il nous faut l'identité
du troisième membre de Vortex.
567
00:47:21,480 --> 00:47:23,038
Donnez-moi 24 heures.
568
00:47:34,680 --> 00:47:36,318
Un autre Romanée-Conti ?
569
00:47:36,920 --> 00:47:38,399
Prendrez-vous un dessert ?
570
00:47:39,560 --> 00:47:40,231
Vous.
571
00:47:42,240 --> 00:47:43,912
Avec deux cuillères.
572
00:47:48,880 --> 00:47:49,835
Santé.
573
00:47:54,600 --> 00:47:56,830
Que vouliez-vous me demander ?
574
00:48:02,200 --> 00:48:03,155
Simon...
575
00:48:03,760 --> 00:48:06,149
savez-vous ce que c'est ?
576
00:48:10,000 --> 00:48:11,638
Un genre de clé ?
577
00:48:11,840 --> 00:48:14,559
Karlenko et Fisher en avaient une.
578
00:48:15,480 --> 00:48:16,993
Ça leur a coûté la vie.
579
00:48:20,200 --> 00:48:21,713
Je la donnerai au labo...
580
00:48:22,360 --> 00:48:23,873
Karlenko m'a dit
581
00:48:24,640 --> 00:48:26,392
que le 3e homme de Vortex
582
00:48:26,840 --> 00:48:28,478
était au MI7.
583
00:48:34,880 --> 00:48:35,630
Et...
584
00:48:37,120 --> 00:48:38,633
vous l'avez cru ?
585
00:48:40,600 --> 00:48:42,238
J'ai une question à vous poser
586
00:48:43,320 --> 00:48:44,833
les yeux dans les yeux.
587
00:48:47,440 --> 00:48:50,591
Avez-vous la moindre idée
de son identité ?
588
00:48:55,680 --> 00:48:57,033
Je me sentais visé !
589
00:48:58,560 --> 00:48:59,276
Franchement...
590
00:48:59,640 --> 00:49:00,277
Quoi ?
591
00:49:00,520 --> 00:49:02,476
Simon Ambrose, génial conspirateur !
592
00:49:02,680 --> 00:49:03,351
Arrêtez.
593
00:49:03,600 --> 00:49:04,271
Le traître !
594
00:49:04,720 --> 00:49:05,869
Vous ! Vous !
595
00:49:07,480 --> 00:49:08,993
Vous êtes hilarant.
596
00:49:15,760 --> 00:49:17,034
Aux toilettes. Urgent.
597
00:49:17,880 --> 00:49:20,075
Excusez-moi un instant, Simon.
598
00:49:34,440 --> 00:49:35,873
Ça ne peut pas attendre ?
599
00:49:36,320 --> 00:49:37,116
C'est Ambrose.
600
00:49:37,880 --> 00:49:39,632
Je sais. Je dîne avec lui.
601
00:49:40,040 --> 00:49:42,156
C'est le 3e homme de Vortex !
602
00:49:43,920 --> 00:49:45,558
Simon Ambrose ?
603
00:49:47,200 --> 00:49:48,997
Il est allé à Eton.
604
00:49:52,760 --> 00:49:53,636
Pas touche.
605
00:49:57,560 --> 00:49:58,356
Reculez.
606
00:49:58,960 --> 00:49:59,710
Reculez !
607
00:50:02,520 --> 00:50:04,078
Vous ne connaissiez pas Karlenko ?
608
00:50:04,960 --> 00:50:05,597
Effectivement.
609
00:50:05,880 --> 00:50:08,235
Alors, comment expliquez-vous ceci ?
610
00:50:09,360 --> 00:50:10,873
C'était sur son ordinateur.
611
00:50:11,080 --> 00:50:12,672
Vous et lui au Mozambique ?
612
00:50:40,480 --> 00:50:42,391
J'ai parfois du mal aussi,
mon vieux.
613
00:51:00,600 --> 00:51:02,511
Vous êtes le 3e de Vortex !
614
00:51:03,120 --> 00:51:04,030
C'est ridicule.
615
00:51:04,640 --> 00:51:06,551
Je suis à vous tout de suite.
616
00:51:07,000 --> 00:51:08,319
Oui, j'étais au Mozambique.
617
00:51:09,480 --> 00:51:10,469
Quoi ?
618
00:51:11,160 --> 00:51:14,118
J'y étais à cause
de Patch Quartermain.
619
00:51:14,360 --> 00:51:15,395
Patch ?
620
00:51:16,200 --> 00:51:17,872
Encore une petite seconde...
621
00:51:18,120 --> 00:51:20,076
C'est lui que vous cherchez.
622
00:51:21,480 --> 00:51:22,435
Vous bluffez.
623
00:51:22,640 --> 00:51:23,277
Pardon.
624
00:51:23,480 --> 00:51:26,836
Je travaille pour un groupe secret
au cœur du MI7
625
00:51:27,280 --> 00:51:29,396
précisément chargé de l'arrêter.
626
00:51:30,320 --> 00:51:31,992
Un service secret secret ?
627
00:51:32,200 --> 00:51:33,599
Quel est son nom ?
628
00:51:35,160 --> 00:51:36,275
Son nom !
629
00:51:38,720 --> 00:51:39,789
Armitage.
630
00:51:40,720 --> 00:51:43,473
Un service secret secret secret
appelé Armitage ?
631
00:51:44,280 --> 00:51:46,111
Aux ordres du Premier ministre.
632
00:51:48,640 --> 00:51:50,551
C'est stupéfiant...
633
00:51:51,200 --> 00:51:52,394
En effet.
634
00:51:52,600 --> 00:51:55,717
... que vous ayez pu croire,
ne serait-ce qu'un instant,
635
00:51:55,920 --> 00:51:57,876
que j'allais me faire avoir
636
00:51:58,680 --> 00:52:00,557
par ce ramassis de balivernes.
637
00:52:00,960 --> 00:52:02,109
Bien joué, Tucker.
638
00:52:02,320 --> 00:52:04,788
Vous n'êtes pas "espion du mois"
pour rien.
639
00:52:05,040 --> 00:52:06,109
Donnez-moi ça.
640
00:52:07,320 --> 00:52:08,150
Rentrez chez vous.
641
00:52:09,560 --> 00:52:10,231
Quoi ?
642
00:52:10,480 --> 00:52:12,198
C'est vous
qui débitez des balivernes !
643
00:52:12,520 --> 00:52:15,114
Vous êtes totalement dépassé,
mon garçon. Filez.
644
00:52:15,360 --> 00:52:16,429
Je ne partirai pas.
645
00:52:17,520 --> 00:52:18,270
Il ment.
646
00:52:18,520 --> 00:52:21,671
Vous décevez mes attentes,
celles du Service
647
00:52:21,880 --> 00:52:23,677
et à mon avis, les vôtres.
648
00:52:25,080 --> 00:52:26,274
Sortez.
649
00:52:31,800 --> 00:52:34,075
Patch Quartermain, ça alors !
650
00:52:34,640 --> 00:52:38,315
Se faire sauter les jambes ?
Ça, c'est de la couverture.
651
00:52:39,240 --> 00:52:40,832
Dire que je l'admirais...
652
00:52:41,040 --> 00:52:41,836
Il vous déteste.
653
00:52:42,920 --> 00:52:43,636
Ah ?
654
00:52:43,840 --> 00:52:45,068
Depuis toujours.
655
00:52:45,320 --> 00:52:48,232
Pour lui, vous êtes un abruti
qui n'a rien à faire au MI7.
656
00:52:48,480 --> 00:52:51,278
Un moins-que-rien ignare
et arrogant.
657
00:52:51,480 --> 00:52:52,754
Il voulait votre peau.
658
00:52:56,920 --> 00:52:58,433
Il a détruit votre vie,
659
00:52:58,640 --> 00:53:01,200
mais n'allez pas vous venger
en solitaire.
660
00:53:03,960 --> 00:53:07,794
Pourvu que je n'aie pas fait
germer en vous cette idée folle.
661
00:53:09,720 --> 00:53:10,789
Bonsoir.
662
00:53:13,880 --> 00:53:15,108
La clé.
663
00:53:15,480 --> 00:53:17,232
Il nous la faudra pour l'arrêter.
664
00:53:26,240 --> 00:53:27,673
Quelle andouille...
665
00:53:36,080 --> 00:53:37,559
Convoquez notre client.
666
00:53:50,680 --> 00:53:51,795
Pegasus ?
667
00:53:53,240 --> 00:53:54,798
Nous tenons le 3e homme.
668
00:53:57,640 --> 00:53:59,198
C'est Johnny English.
669
00:54:10,000 --> 00:54:11,149
Bonjour, Patch.
670
00:54:12,040 --> 00:54:13,837
En quête de pardon ?
671
00:54:16,280 --> 00:54:18,350
Vous êtes démasqué, English.
672
00:54:19,240 --> 00:54:20,468
Terminus.
673
00:54:21,240 --> 00:54:23,356
Cela vous réjouirait, n'est-ce pas ?
674
00:54:23,840 --> 00:54:27,628
Je ne suis qu'un moins-que-rien
ignare et arrogant.
675
00:54:28,520 --> 00:54:29,635
De quoi parlez-vous ?
676
00:54:31,040 --> 00:54:32,917
Je sais que c'est vous,
677
00:54:33,280 --> 00:54:35,953
le 3e homme de Vortex.
678
00:54:39,800 --> 00:54:40,915
Non, Johnny.
679
00:54:41,480 --> 00:54:42,151
C'est vous.
680
00:54:43,560 --> 00:54:44,515
Non, c'est vous.
681
00:54:44,920 --> 00:54:46,353
Non. C'est vous.
682
00:54:48,320 --> 00:54:50,117
À tous les agents...
683
00:54:50,640 --> 00:54:52,551
Et tout s'arrête ici.
684
00:54:57,480 --> 00:54:58,117
Neutralisez-le.
685
00:55:25,520 --> 00:55:26,635
Couvrez la sortie.
686
00:55:47,040 --> 00:55:48,029
VITE
687
00:55:57,040 --> 00:55:57,836
Vu.
688
00:56:00,560 --> 00:56:01,834
Ne le perdez pas !
689
00:56:16,600 --> 00:56:17,919
Ouest, Vine Street.
690
00:56:18,160 --> 00:56:19,639
Mobilisez tous les véhicules.
691
00:56:30,120 --> 00:56:31,189
TRÈS VITE
692
00:56:55,000 --> 00:56:55,671
Abruti !
693
00:57:03,880 --> 00:57:04,835
Vous l'avez perdu !
694
00:57:05,400 --> 00:57:06,310
Incroyable.
695
00:57:21,160 --> 00:57:22,639
Non mais dites donc !
696
00:57:58,520 --> 00:57:59,589
On te tient.
697
00:58:29,760 --> 00:58:31,113
Agent English ! Garez-vous !
698
00:58:31,720 --> 00:58:32,675
Garez-vous !
699
00:58:35,640 --> 00:58:37,198
À DONF
700
00:59:03,520 --> 00:59:04,111
Rattrapez-le !
701
00:59:24,480 --> 00:59:25,913
Je ne suis pas de Vortex.
On m'a piégé.
702
00:59:27,320 --> 00:59:28,833
Vous devez me croire !
703
00:59:55,320 --> 00:59:56,230
Procédure ?
704
01:00:00,400 --> 01:00:02,152
La même qu'au Mozambique.
705
01:00:02,600 --> 01:00:03,953
Une personne, apparemment isolée.
706
01:00:05,640 --> 01:00:06,629
Qui avez-vous choisi ?
707
01:00:07,680 --> 01:00:08,795
Ça me regarde.
708
01:00:12,080 --> 01:00:13,479
Mon compte à Zurich.
709
01:00:14,280 --> 01:00:16,430
500 millions de dollars,
comme convenu.
710
01:00:32,160 --> 01:00:33,798
Vous avez dormi des heures.
711
01:00:44,880 --> 01:00:46,632
La blessure est superficielle.
712
01:00:47,560 --> 01:00:50,996
Je vais en Suisse, ce soir.
Vous pouvez rester ici.
713
01:00:53,680 --> 01:00:56,956
Je regarde les images
de la nuit où Chambal a été tué.
714
01:00:58,680 --> 01:01:00,159
Il y a un os.
715
01:01:00,640 --> 01:01:02,517
Juste après l'attentat,
716
01:01:03,000 --> 01:01:04,956
l'assassin s'effondre, mort.
717
01:01:05,160 --> 01:01:05,910
L'autopsie
718
01:01:06,160 --> 01:01:07,991
dit "crise cardiaque".
719
01:01:08,240 --> 01:01:09,309
Mais...
720
01:01:10,000 --> 01:01:13,436
sur les images confidentielles
des caméras de surveillance...
721
01:01:16,520 --> 01:01:17,396
Ça va ?
722
01:01:18,400 --> 01:01:19,435
Très bien.
723
01:01:21,000 --> 01:01:22,149
Regardez ça.
724
01:01:23,600 --> 01:01:24,953
15 minutes
725
01:01:25,400 --> 01:01:27,038
avant l'assassinat.
726
01:01:27,280 --> 01:01:28,713
Il est frénétique.
727
01:01:29,280 --> 01:01:31,589
Il a perdu le contrôle de son corps.
728
01:01:31,920 --> 01:01:33,399
Puis, soudain,
729
01:01:33,880 --> 01:01:35,279
il est catatonique.
730
01:01:37,040 --> 01:01:38,519
Là... attendez...
731
01:01:39,920 --> 01:01:40,716
Tenez.
732
01:01:41,840 --> 01:01:43,319
Quelqu'un lui parlait.
733
01:01:48,240 --> 01:01:50,435
Il ne savait pas ce qu'il faisait.
734
01:01:50,960 --> 01:01:52,996
L'arme secrète de Vortex...
735
01:01:54,120 --> 01:01:56,475
Est une drogue hypnotique.
736
01:01:57,240 --> 01:01:59,470
Une seule correspond
à ces symptômes.
737
01:02:01,760 --> 01:02:03,034
Timox...
738
01:02:05,080 --> 01:02:06,559
Timoxeline Barbebutenol.
739
01:02:07,280 --> 01:02:10,397
La CIA a ordonné sa destruction
il y a 10 ans.
740
01:02:10,640 --> 01:02:13,950
Et l'agent chargé
de son élimination...
741
01:02:14,840 --> 01:02:16,592
Titus Fisher.
742
01:02:20,680 --> 01:02:22,398
Comment vous remercier ?
743
01:02:24,000 --> 01:02:25,115
Dîner à domicile.
744
01:02:26,760 --> 01:02:28,398
C'est comme si c'était fait.
745
01:02:30,800 --> 01:02:32,028
Votre braguette.
746
01:02:41,200 --> 01:02:43,430
Qu'allez-vous faire, pour Vortex ?
747
01:02:45,680 --> 01:02:46,351
Je ne sais pas.
748
01:02:47,680 --> 01:02:49,955
Simon saurait quoi faire.
749
01:02:50,400 --> 01:02:52,311
Pourquoi serait-il meilleur
que vous ?
750
01:02:53,360 --> 01:02:54,873
Cet homme est un dieu !
751
01:02:55,440 --> 01:02:57,271
Je préfère les mortels.
752
01:02:59,360 --> 01:03:02,511
Les mortels purs, complexes,
exaspérants.
753
01:03:05,560 --> 01:03:08,870
Ce qui me plaît vraiment,
c'est la loyauté.
754
01:03:09,160 --> 01:03:10,229
La détermination.
755
01:03:11,160 --> 01:03:12,354
Le courage.
756
01:03:13,520 --> 01:03:15,272
Vous m'avez toujours fascinée,
757
01:03:15,520 --> 01:03:16,191
cliniquement.
758
01:03:18,440 --> 01:03:19,873
Mais là, vous...
759
01:03:22,120 --> 01:03:23,473
Mlle Sumner...
760
01:03:24,320 --> 01:03:26,276
vos pupilles se dilatent.
761
01:03:27,040 --> 01:03:28,075
Ah oui ?
762
01:03:30,080 --> 01:03:32,036
Vos joues rosissent.
763
01:03:32,880 --> 01:03:34,757
Les regards s'accentuent.
764
01:03:35,480 --> 01:03:37,436
Le cœur accélère.
765
01:03:39,400 --> 01:03:40,753
Mlle Sumner...
766
01:03:41,680 --> 01:03:43,591
je crois que nos émotions...
767
01:03:43,800 --> 01:03:44,949
fuient.
768
01:03:48,800 --> 01:03:49,676
Dans la chambre.
769
01:03:49,920 --> 01:03:51,114
Certainement.
770
01:03:52,040 --> 01:03:52,995
Vite !
771
01:04:05,760 --> 01:04:07,955
Prête ?
Je vous emmène à l'aéroport.
772
01:04:08,160 --> 01:04:09,195
C'est gentil.
773
01:04:09,440 --> 01:04:10,759
Je prends mon sac.
774
01:04:15,720 --> 01:04:16,994
Vous êtes seule ?
775
01:04:17,440 --> 01:04:18,475
Bien sûr.
776
01:04:18,680 --> 01:04:19,556
Vous travaillez ?
777
01:04:19,800 --> 01:04:22,189
Je me renseigne
sur le Premier ministre chinois.
778
01:04:22,400 --> 01:04:23,276
Et vous ?
779
01:04:23,480 --> 01:04:25,072
Je cherche Johnny English.
780
01:04:28,920 --> 01:04:31,036
Nous avons des questions
à lui poser.
781
01:04:31,520 --> 01:04:32,873
Sur Vortex.
782
01:04:33,560 --> 01:04:35,710
- Vous ne l'avez pas vu ?
- Non.
783
01:04:36,960 --> 01:04:38,075
Vous ne le cachez pas ?
784
01:04:39,560 --> 01:04:41,278
Ce n'est pas mon genre d'homme.
785
01:04:41,840 --> 01:04:42,431
On y va ?
786
01:05:23,480 --> 01:05:24,959
Ambrose.
787
01:06:55,880 --> 01:06:57,711
M. Adams pour toi, Colin.
788
01:07:00,240 --> 01:07:01,753
Que faites-vous ici ?
789
01:07:02,000 --> 01:07:04,355
Tout le pays est à vos trousses.
790
01:07:04,800 --> 01:07:06,028
On avait raison, pour Ambrose.
791
01:07:07,320 --> 01:07:08,196
"On" ?
792
01:07:08,440 --> 01:07:09,759
On peut encore...
793
01:07:10,120 --> 01:07:11,678
Vous ne m'avez pas écouté.
794
01:07:11,880 --> 01:07:13,950
Vous croyez tout savoir, mais non !
795
01:07:14,840 --> 01:07:17,229
Être agent, c'est toute ma vie.
796
01:07:17,480 --> 01:07:19,391
Et grâce à vous, je suis mis à pied.
797
01:07:21,000 --> 01:07:22,752
Un jus d'orange, les garçons ?
798
01:07:22,960 --> 01:07:24,552
- Non, merci.
- Au revoir, maman.
799
01:07:28,280 --> 01:07:30,111
Ambrose est en Suisse.
800
01:07:30,640 --> 01:07:32,517
Nous sommes à Tooting.
801
01:07:33,080 --> 01:07:35,719
Je suis là
car mon pays a besoin de moi.
802
01:07:38,200 --> 01:07:40,794
Et parce qu'il a besoin
de vous aussi.
803
01:07:59,560 --> 01:08:00,151
Royce.
804
01:08:00,720 --> 01:08:01,914
Prête, monsieur.
805
01:08:02,920 --> 01:08:03,750
Venez.
806
01:08:09,400 --> 01:08:10,719
Obstacle détecté.
807
01:08:30,240 --> 01:08:31,719
GPS sur "Suisse".
808
01:08:31,920 --> 01:08:33,433
Ça va faire très mal.
809
01:09:04,240 --> 01:09:06,435
Vous êtes arrivé à destination.
810
01:09:08,360 --> 01:09:09,759
Bonne chance, monsieur.
811
01:09:18,240 --> 01:09:19,719
Le Bastion.
812
01:09:20,640 --> 01:09:21,709
Un seul accès,
813
01:09:21,920 --> 01:09:22,909
une seule issue.
814
01:09:26,320 --> 01:09:27,878
Sortons l'équipement.
815
01:09:33,320 --> 01:09:34,070
Regardez !
816
01:09:34,320 --> 01:09:36,356
Le missile sol-air T-2 !
817
01:09:37,600 --> 01:09:39,795
C'est un écran pare-balles D-7.
818
01:09:40,680 --> 01:09:41,430
Croyez-moi,
819
01:09:41,960 --> 01:09:44,554
je les utilisais
quand vous jouiez aux marrons.
820
01:10:14,160 --> 01:10:14,797
Crochet P-8.
821
01:10:16,360 --> 01:10:16,997
C'est bon.
822
01:10:17,440 --> 01:10:18,873
- Hauteur ?
- 10 mètres.
823
01:10:19,120 --> 01:10:20,314
À vous de jouer.
824
01:10:20,680 --> 01:10:22,159
Si je puis me permettre...
825
01:10:24,320 --> 01:10:26,117
c'est formidable.
826
01:10:28,600 --> 01:10:29,191
Allez-y.
827
01:10:38,200 --> 01:10:39,713
Grimpeur D-16.
828
01:10:39,920 --> 01:10:40,955
C'est parti.
829
01:10:41,760 --> 01:10:43,159
C'est bien le grimpeur ?
830
01:10:43,400 --> 01:10:44,515
Je le connais par cœur.
831
01:10:45,400 --> 01:10:46,549
Agent en difficulté !
832
01:11:04,160 --> 01:11:05,309
Je suis là !
833
01:11:05,640 --> 01:11:07,073
Ta gueule ! Ta gueule !
834
01:11:18,920 --> 01:11:21,309
Activation localisateur visuel.
835
01:11:21,600 --> 01:11:22,271
3...
836
01:11:22,840 --> 01:11:23,511
2...
837
01:11:24,120 --> 01:11:24,711
1.
838
01:11:27,280 --> 01:11:29,555
Là-haut !
839
01:11:31,520 --> 01:11:32,475
Intrusion, secteur 4 !
840
01:11:39,520 --> 01:11:42,671
Pourvu que je ne meure pas
aux mains des Suisses !
841
01:11:44,240 --> 01:11:45,753
Tucker ! Écoutez.
842
01:11:46,000 --> 01:11:46,955
Attaquez-moi.
843
01:11:48,240 --> 01:11:49,195
Après la lutte,
844
01:11:49,600 --> 01:11:52,478
vous m'arrêterez
et m'emmènerez à l'intérieur.
845
01:11:52,720 --> 01:11:53,789
Je ne peux pas.
846
01:11:54,440 --> 01:11:55,429
C'est un ordre.
847
01:11:56,160 --> 01:11:56,797
Frappez-moi.
848
01:12:01,160 --> 01:12:02,036
Plus fort.
849
01:12:03,240 --> 01:12:04,150
C'est mieux ?
850
01:12:04,560 --> 01:12:05,515
Nettement mieux.
851
01:12:08,480 --> 01:12:10,232
Je comprends qu'on y prenne goût !
852
01:12:12,560 --> 01:12:14,915
J'ai une meilleure idée :
vous tirer dessus.
853
01:12:16,560 --> 01:12:17,709
Crève, Vortex !
854
01:12:24,360 --> 01:12:25,349
Agent Tucker !
855
01:12:29,040 --> 01:12:30,109
C'est Johnny English.
856
01:12:33,320 --> 01:12:34,309
À la morgue.
857
01:12:50,640 --> 01:12:52,119
La vitre résiste au mortier.
858
01:12:52,800 --> 01:12:53,869
La porte est à sens unique.
859
01:12:54,120 --> 01:12:55,519
Personne ne peut entrer.
860
01:12:55,720 --> 01:12:56,630
Impeccable.
861
01:13:01,440 --> 01:13:02,839
Vous êtes prêt, Slater ?
862
01:13:09,960 --> 01:13:13,077
Nous vous apporterons
des rafraîchissements, Pegasus.
863
01:13:13,760 --> 01:13:14,670
Merci, agent 001.
864
01:13:24,000 --> 01:13:25,558
Je m'en occupe, les gars.
865
01:13:28,720 --> 01:13:29,675
Arrêtez !
866
01:13:32,280 --> 01:13:33,349
Vos papiers.
867
01:13:35,080 --> 01:13:35,956
S'il vous plaît...
868
01:13:42,720 --> 01:13:45,188
Attention, c'est une zone de combat.
869
01:14:13,040 --> 01:14:15,474
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie, Pegasus.
870
01:14:16,520 --> 01:14:17,430
Pegasus ?
871
01:14:26,520 --> 01:14:27,589
Allez...
872
01:14:37,440 --> 01:14:38,475
C'est quoi, ce truc ?
873
01:14:53,360 --> 01:14:55,351
Ils vont vous forcer
à tuer Xiang Ping !
874
01:14:55,920 --> 01:14:56,670
Vous êtes fou !
875
01:15:00,200 --> 01:15:01,315
Agent 001, vous voilà !
876
01:15:02,120 --> 01:15:04,031
Il n'est pas là pour vous aider.
877
01:15:04,520 --> 01:15:06,590
C'est le 3e membre de Vortex.
878
01:15:07,120 --> 01:15:08,473
N'est-ce pas, Simon ?
879
01:15:11,400 --> 01:15:13,834
Il veut vous donner
du Timoxy Bubby...
880
01:15:23,240 --> 01:15:24,468
Vous droguer
881
01:15:26,000 --> 01:15:27,956
pour faire de vous sa marionnette.
882
01:15:36,480 --> 01:15:38,357
Une question me taraude, Simon.
883
01:15:39,760 --> 01:15:42,479
Comment comptiez-vous
le lui administrer ?
884
01:15:48,040 --> 01:15:49,268
Par injection ?
885
01:15:54,760 --> 01:15:57,149
Dans un horrible gaz,
par l'aération ?
886
01:16:04,120 --> 01:16:05,951
Ou en droguant sa boisson ?
887
01:16:08,800 --> 01:16:10,631
Timoxeline Barbebutenol.
888
01:16:16,760 --> 01:16:19,228
La phase frénétique
ne va pas tarder.
889
01:16:21,440 --> 01:16:24,079
On m'a appris à résister
à ces choses-là.
890
01:16:27,760 --> 01:16:29,318
Salopard !
891
01:16:30,560 --> 01:16:32,073
Agent 001, que se passe-t-il ?
892
01:16:32,520 --> 01:16:34,192
Il est inoffensif, pour l'instant.
893
01:16:34,720 --> 01:16:35,869
La drogue le tuera.
894
01:16:36,120 --> 01:16:39,908
Mais pendant un court moment,
il m'obéira au doigt et à l'œil.
895
01:16:48,240 --> 01:16:48,990
Pauvre Johnny.
896
01:16:50,600 --> 01:16:54,354
Vous n'avez jamais vraiment
fait partie du MI7, de la famille.
897
01:16:54,600 --> 01:16:57,478
Et vous allez devenir
notre agent le plus célèbre.
898
01:17:05,640 --> 01:17:08,871
Vous allez suivre mes ordres
à la lettre.
899
01:17:09,440 --> 01:17:11,476
Vous trahissez le Service
et le pays.
900
01:17:11,720 --> 01:17:12,994
Faites-la taire.
901
01:17:14,400 --> 01:17:15,071
Baissez-vous.
902
01:17:15,960 --> 01:17:16,790
Quoi ?
903
01:17:19,560 --> 01:17:21,039
Je vous avais prévenue.
904
01:17:21,960 --> 01:17:23,757
Slater, tenons-le prêt.
905
01:17:27,200 --> 01:17:28,349
Prêt.
906
01:17:29,280 --> 01:17:31,840
M. Ping,
ravi de vous rencontrer enfin.
907
01:17:32,560 --> 01:17:34,516
Vous avez fait bon voyage ?
908
01:17:35,240 --> 01:17:37,800
Je lui demande
s'il a fait bon voyage.
909
01:17:40,560 --> 01:17:42,551
Kate, Johnny est réintégré.
910
01:17:43,080 --> 01:17:43,956
Quoi ?
911
01:17:44,320 --> 01:17:46,515
Le ministre et les Chinois
ont accepté.
912
01:17:46,720 --> 01:17:48,517
- Accepté quoi ?
- Il remplace Pamela.
913
01:17:48,720 --> 01:17:49,755
Épatant, non ?
914
01:17:59,920 --> 01:18:00,875
Excusez-moi.
915
01:18:01,960 --> 01:18:03,837
Agent Tucker.
916
01:18:09,520 --> 01:18:10,555
Bien.
917
01:18:10,760 --> 01:18:12,591
Et votre femme se porte bien ?
918
01:18:16,520 --> 01:18:17,748
La porte, Johnny.
919
01:18:19,120 --> 01:18:20,235
Merveilleux.
920
01:18:20,440 --> 01:18:21,555
Je vous en prie...
921
01:18:22,200 --> 01:18:23,315
C'est bien.
922
01:18:32,640 --> 01:18:33,675
M. le ministre,
923
01:18:33,880 --> 01:18:37,156
je vous remercie
d'avoir accepté de me rencontrer.
924
01:18:43,480 --> 01:18:44,993
Le plaisir est pour nous.
925
01:18:46,040 --> 01:18:48,759
Gardez cette voix.
Pas de confrontation, regardez-le.
926
01:18:50,360 --> 01:18:52,476
Je vous garantis
que le peuple chinois
927
01:18:52,680 --> 01:18:55,353
a toujours considéré
le peuple britannique
928
01:18:55,960 --> 01:18:57,871
comme parfaitement horrible.
929
01:18:59,280 --> 01:19:00,030
Honorable.
930
01:19:00,280 --> 01:19:01,429
Honorable.
931
01:19:01,960 --> 01:19:03,996
Parfaitement honorable.
932
01:19:05,440 --> 01:19:06,429
Bien sûr.
933
01:19:08,240 --> 01:19:09,798
J'avais hâte de vous rencontrer.
934
01:19:27,680 --> 01:19:30,148
Johnny, allez à la table
où se trouve l'eau.
935
01:19:36,160 --> 01:19:37,309
M. le ministre,
936
01:19:37,760 --> 01:19:40,274
le danger peut être évité
si nous agissons...
937
01:19:40,520 --> 01:19:42,033
Dans votre poche droite.
938
01:19:46,000 --> 01:19:47,592
C'était destiné à Pegasus.
939
01:19:47,920 --> 01:19:49,319
Trop tard.
940
01:19:54,000 --> 01:19:54,830
Restez naturel.
941
01:20:09,520 --> 01:20:10,953
Il y a un problème.
942
01:20:13,080 --> 01:20:14,399
Sortez le canon.
943
01:20:17,400 --> 01:20:18,469
Maintenant,
944
01:20:18,720 --> 01:20:20,199
tuez Xiang Ping.
945
01:20:23,600 --> 01:20:24,749
Mon Dieu, non !
946
01:20:27,960 --> 01:20:29,757
- Il est manipulé.
- Par qui ?
947
01:20:33,800 --> 01:20:34,789
Tuez Xiang Ping !
948
01:20:39,400 --> 01:20:40,674
L'esprit...
949
01:20:41,120 --> 01:20:43,509
doit dominer le corps.
950
01:20:46,840 --> 01:20:47,590
Il résiste.
951
01:20:49,760 --> 01:20:50,749
Sa main gauche
952
01:20:51,120 --> 01:20:52,678
combat sa main droite.
953
01:20:57,600 --> 01:20:58,749
Allez, Johnny...
954
01:21:00,160 --> 01:21:03,152
En coupant le micro,
je peux museler Ambrose.
955
01:21:20,720 --> 01:21:21,516
Debout.
956
01:21:36,000 --> 01:21:37,513
Il sera mort dans 50 secondes.
957
01:21:44,440 --> 01:21:45,077
Tirez !
958
01:21:45,920 --> 01:21:46,750
J'y suis.
959
01:21:48,280 --> 01:21:50,032
Remue les bras en l'air
960
01:21:50,280 --> 01:21:51,633
Sans en avoir l'air
961
01:21:52,040 --> 01:21:53,758
Fonds-toi dans la foule
962
01:21:54,000 --> 01:21:55,718
Qui te regarde faire
963
01:21:56,200 --> 01:21:57,758
Bouge ton corps, bouge ton corps
964
01:22:06,320 --> 01:22:07,958
Ici Simon Ambrose.
965
01:22:08,200 --> 01:22:08,916
Je vous ordonne
966
01:22:09,160 --> 01:22:10,752
d'abattre Xiang Ping !
967
01:22:14,720 --> 01:22:15,436
10 secondes.
968
01:22:17,880 --> 01:22:18,471
Feu !
969
01:22:31,320 --> 01:22:32,435
Faut dégager.
970
01:22:37,520 --> 01:22:38,589
Ne tirez pas !
971
01:22:39,840 --> 01:22:41,068
Retenez vos tirs !
972
01:23:05,600 --> 01:23:07,989
- Son pouls est faible.
- Ne le perdez pas.
973
01:23:51,720 --> 01:23:54,393
Ouvre ton cœur, English,
974
01:23:54,800 --> 01:23:57,268
et tu renaîtras.
975
01:24:09,560 --> 01:24:11,471
Vous y êtes presque.
976
01:24:38,760 --> 01:24:39,829
Merci, Kate.
977
01:24:40,080 --> 01:24:41,149
Je passais par là.
978
01:24:46,120 --> 01:24:47,075
Bienvenue.
979
01:24:48,720 --> 01:24:49,869
Je ne vous embrasse pas.
980
01:24:50,480 --> 01:24:51,549
Comme vous voudrez.
981
01:24:55,720 --> 01:24:56,470
Où est Ambrose ?
982
01:25:10,760 --> 01:25:11,875
Que faites-vous ?
983
01:25:12,080 --> 01:25:15,755
Règle 17-5 : ne jamais questionner
un supérieur sur le terrain.
984
01:26:54,640 --> 01:26:57,074
Espèce d'étron suprême !
985
01:27:21,000 --> 01:27:22,558
Encore une couille, Johnny.
986
01:27:34,400 --> 01:27:35,515
C'est quoi, ça ?
987
01:27:58,840 --> 01:28:00,193
C'est terminé, Ambrose.
988
01:28:02,040 --> 01:28:03,519
Vous pouvez trahir votre pays,
989
01:28:04,320 --> 01:28:06,311
tromper vos amis,
990
01:28:06,560 --> 01:28:08,915
mais vous n'échapperez pas
à Johnny Engl...
991
01:28:25,640 --> 01:28:27,039
Adieu, Johnny !
992
01:28:33,560 --> 01:28:34,595
Le D-7...
993
01:28:35,880 --> 01:28:37,518
Le bouclier pare-balles !
994
01:28:40,800 --> 01:28:41,949
Ça ne marche pas !
995
01:28:42,280 --> 01:28:44,077
C'est le T-2 !
996
01:28:45,280 --> 01:28:46,554
Le T-2 !
997
01:28:48,320 --> 01:28:49,150
Fermez-le !
998
01:28:49,600 --> 01:28:50,669
Quelle saloperie !
999
01:29:10,640 --> 01:29:12,039
Le T-2...
1000
01:29:17,920 --> 01:29:19,399
Petit malin.
1001
01:29:38,680 --> 01:29:39,829
Je suis ravi.
1002
01:29:40,040 --> 01:29:41,758
Les commanditaires de Vortex
sont tombés
1003
01:29:41,960 --> 01:29:45,475
et la Chine a remercié
l'Angleterre et le Service.
1004
01:29:47,160 --> 01:29:48,388
English est un héros.
1005
01:29:52,680 --> 01:29:55,717
Lui rendre son titre de chevalier
est un beau geste.
1006
01:29:55,960 --> 01:29:57,188
Ça lui ira droit au cœur.
1007
01:29:59,840 --> 01:30:01,478
Sa Majesté va le rejoindre.
1008
01:30:45,640 --> 01:30:46,675
Je te tiens !
1009
01:30:59,480 --> 01:31:00,356
Je te tiens !
1010
01:31:03,440 --> 01:31:06,637
Je commence à en avoir marre,
vieille peau de vache !
1011
01:31:07,280 --> 01:31:08,713
Tu n'iras pas plus loin !
1012
01:31:10,680 --> 01:31:11,351
C'est elle !
1013
01:31:11,600 --> 01:31:12,999
C'est la tueuse !
1014
01:31:13,200 --> 01:31:14,713
Enfin, je la tiens !
1015
01:31:17,520 --> 01:31:19,476
Tu ne sais pas t'arrêter, hein ?
1016
01:31:20,440 --> 01:31:22,431
Eh bien, c'est terminé.
1017
01:34:50,600 --> 01:34:52,238
Comment vous remercier ?
1018
01:34:52,720 --> 01:34:53,755
Dîner à domicile.
1019
01:34:55,360 --> 01:34:56,873
C'est comme si c'était fait.
1020
01:35:04,800 --> 01:35:06,028
Dans l'antre
du roi de la montagne
1021
01:37:15,240 --> 01:37:16,958
Sous-titres : Maï Boiron
1022
01:37:17,200 --> 01:37:19,031
Sous-titrage TITRA FILM Paris