1 00:01:19,320 --> 00:01:20,673 Johnny English... 2 00:01:23,320 --> 00:01:25,629 Il y a 5 ans, c'était notre meilleur agent. 3 00:01:27,920 --> 00:01:30,070 Il a eu une absence au Mozambique. 4 00:01:32,840 --> 00:01:34,956 LE MI7 PART EN COUILLE Le président assassiné 5 00:01:37,160 --> 00:01:39,469 BOUH-ZAMBIQUE ! Fiasco du MI7 en Afrique 6 00:01:43,400 --> 00:01:45,197 Doit-on faire appel à lui ? 7 00:01:45,760 --> 00:01:47,751 Notre contact ne parlera qu'à lui. 8 00:01:49,600 --> 00:01:50,555 RÉVOQUÉ 9 00:01:50,760 --> 00:01:52,034 Où est-il ? 10 00:02:21,080 --> 00:02:22,274 Tu es venu ici 11 00:02:22,480 --> 00:02:24,789 oublier la honte qui t'habite. 12 00:02:26,960 --> 00:02:28,518 Mais le chemin 13 00:02:29,880 --> 00:02:34,032 qui te mènera à une nouvelle vie ne sera pas facile, English. 14 00:02:39,360 --> 00:02:41,590 Notre objectif est simple. 15 00:02:42,680 --> 00:02:43,590 Renforcer 16 00:02:44,440 --> 00:02:45,919 ce qui est faible. 17 00:02:48,080 --> 00:02:49,433 Endurcir 18 00:02:49,680 --> 00:02:50,908 ce qui est tendre. 19 00:03:03,880 --> 00:03:06,314 Cela prendra du temps. 20 00:03:11,480 --> 00:03:12,913 L'esprit 21 00:03:13,320 --> 00:03:16,153 doit dominer le corps. 22 00:03:19,080 --> 00:03:20,672 Un esprit fort 23 00:03:21,000 --> 00:03:24,470 peut séparer le corps de la douleur. 24 00:03:26,920 --> 00:03:29,115 Bonne concentration, English. 25 00:03:30,480 --> 00:03:31,196 Pardon ? 26 00:03:38,120 --> 00:03:39,758 Tu n'es pas jeune. 27 00:03:41,920 --> 00:03:43,638 Mais avec l'âge 28 00:03:44,840 --> 00:03:46,239 vient la sagesse. 29 00:04:05,320 --> 00:04:08,232 Quand l'esprit dominera le corps, 30 00:04:09,880 --> 00:04:12,394 tu seras guerrier à nouveau. 31 00:04:19,440 --> 00:04:20,475 Maître, 32 00:04:20,960 --> 00:04:22,552 quel est mon destin ? 33 00:04:24,080 --> 00:04:27,311 Je suis en contact avec un pouvoir supérieur. 34 00:04:37,360 --> 00:04:39,157 MI7... 35 00:04:39,520 --> 00:04:42,512 veut que tu prennes le premier vol pour Londres. 36 00:04:48,360 --> 00:04:49,588 Maître, 37 00:04:50,960 --> 00:04:52,393 suis-je prêt ? 38 00:04:57,960 --> 00:04:59,712 Hublot ou couloir ? 39 00:05:48,080 --> 00:05:49,911 TOSHIBA Renseignements britanniques 40 00:05:53,080 --> 00:05:53,990 Un instant. 41 00:05:54,200 --> 00:05:55,155 Bonjour, monsieur. 42 00:05:55,360 --> 00:05:56,679 Renseignements britanniques... 43 00:05:58,440 --> 00:06:00,749 Pour l'électronique, faites le 1. Pour un espion... 44 00:06:01,080 --> 00:06:03,355 NOUS ESPIONNONS... POUR VOUS 45 00:06:03,600 --> 00:06:05,079 Consultez notre site : 46 00:06:05,280 --> 00:06:09,353 www.nous-espionnons -pour-vous.gov.uk 47 00:06:11,000 --> 00:06:11,910 Je peux vous renseigner ? 48 00:06:12,720 --> 00:06:13,869 Johnny English. 49 00:06:14,360 --> 00:06:15,475 Pegasus vous attend. 50 00:06:16,560 --> 00:06:17,197 Caméra. 51 00:06:23,960 --> 00:06:24,870 Ne souriez pas. 52 00:06:29,720 --> 00:06:32,712 Pamela Thornton, directrice du MI7. 53 00:06:33,320 --> 00:06:34,594 Johnny English. 54 00:06:35,320 --> 00:06:36,196 Asseyez-vous. 55 00:06:38,920 --> 00:06:40,956 Vous êtes parti un long moment. 56 00:06:42,040 --> 00:06:43,996 Mais on ne vous a pas oublié. 57 00:06:47,120 --> 00:06:48,917 Nous évoquons souvent 58 00:06:49,160 --> 00:06:50,832 vos aventures au Mozambique. 59 00:06:54,600 --> 00:06:57,034 Le MI7 a fait du chemin, depuis. 60 00:06:57,560 --> 00:07:01,314 Armes, bolides et machisme sont en voie de disparition. 61 00:07:03,840 --> 00:07:04,477 À dire vrai, 62 00:07:04,720 --> 00:07:06,153 je ne souhaitais pas votre retour. 63 00:07:06,680 --> 00:07:09,069 Vous représentez tout ce que je tiens à changer. 64 00:07:10,120 --> 00:07:11,712 Mais j'ai les mains liées. 65 00:07:12,400 --> 00:07:14,152 Et il arrive qu'on doive... 66 00:07:18,760 --> 00:07:19,556 Il y a un problème. 67 00:07:21,960 --> 00:07:22,995 Certes. 68 00:07:25,680 --> 00:07:27,159 Gentil, le minou. 69 00:07:31,640 --> 00:07:32,993 Gentil, le minou... 70 00:07:34,280 --> 00:07:35,429 Très impressionnée. 71 00:07:37,280 --> 00:07:38,759 Philby fuit les inconnus. 72 00:07:39,080 --> 00:07:41,640 Je suis en phase avec le règne animal. 73 00:07:42,640 --> 00:07:45,313 Gentil, le minou. Oh oui... 74 00:07:45,600 --> 00:07:46,953 Qui c'est, le joli ? 75 00:07:52,840 --> 00:07:54,592 Nous sommes tous 76 00:07:54,800 --> 00:07:55,869 jolis. 77 00:07:58,520 --> 00:07:59,555 Kate Sumner, 78 00:08:00,200 --> 00:08:01,838 psychologue comportementaliste. 79 00:08:02,080 --> 00:08:03,354 J'ai entendu parler de vous. 80 00:08:03,640 --> 00:08:05,278 Des louanges, je suppose. 81 00:08:06,240 --> 00:08:07,309 Dites-moi, 82 00:08:07,800 --> 00:08:11,554 en quoi consiste le métier de psychologue comportementaliste ? 83 00:08:11,800 --> 00:08:15,873 En observant le comportement, nous décodons la psychologie interne. 84 00:08:17,320 --> 00:08:18,594 Nous "lisons" les gens. 85 00:08:19,840 --> 00:08:21,558 Passons un moment ensemble. 86 00:08:21,800 --> 00:08:24,360 En général, mes lecteurs me dévorent. 87 00:08:37,160 --> 00:08:40,152 Alors Pegasus, ce problème... 88 00:08:41,400 --> 00:08:45,439 L'ex-agent de la CIA Titus Fisher nous a contactés depuis Hong Kong. 89 00:08:46,040 --> 00:08:47,393 Un complot se trame 90 00:08:47,640 --> 00:08:51,428 contre le Premier ministre chinois la semaine prochaine. 91 00:08:51,880 --> 00:08:54,155 Nous vous demandons d'aller l'interroger. 92 00:08:54,520 --> 00:08:57,239 Dans ce cas, comptez sur moi. 93 00:09:00,200 --> 00:09:01,394 L'agent 001 94 00:09:01,640 --> 00:09:02,709 vous attend en bas. 95 00:09:07,600 --> 00:09:10,717 J'ai escaladé les murs, réduit l'endroit en miettes 96 00:09:11,080 --> 00:09:13,674 puis, au bar, j'ai savouré un White Russian... 97 00:09:14,360 --> 00:09:16,476 et une charmante Russe. 98 00:09:17,240 --> 00:09:17,990 Simon ! 99 00:09:21,520 --> 00:09:22,509 Salut, Johnny ! 100 00:09:26,800 --> 00:09:28,711 En grande forme, comme toujours. 101 00:09:29,280 --> 00:09:31,032 Bienvenue ! Ça fait combien ? 102 00:09:31,280 --> 00:09:33,430 Je ne sais pas. Cinq ans, 103 00:09:33,640 --> 00:09:35,198 trois mois et six jours ? 104 00:09:35,440 --> 00:09:36,634 Mais oui, le Mozambique ! 105 00:09:40,080 --> 00:09:42,514 Vous vous êtes mangé une sacrée couille ! 106 00:09:44,240 --> 00:09:45,309 Je vous fais visiter. 107 00:09:46,760 --> 00:09:48,159 Bienvenue au pays des jouets. 108 00:09:57,840 --> 00:09:59,637 Vous n'aurez pas mon numéro. 109 00:10:00,480 --> 00:10:01,674 Vous connaissez Patch. 110 00:10:02,160 --> 00:10:04,230 Patch Quartermain en personne ! 111 00:10:05,960 --> 00:10:07,791 - Ne vous levez pas. - Pas de danger. 112 00:10:10,000 --> 00:10:13,197 Perdues en testant les chaussures explosives B-6. 113 00:10:13,440 --> 00:10:14,714 Je suis navré. 114 00:10:15,040 --> 00:10:15,790 Bonjour ! 115 00:10:16,440 --> 00:10:17,475 Je n'ai plus que celle-ci. 116 00:10:18,880 --> 00:10:21,348 Celle-là a sauté sur la sonnette D-10. 117 00:10:22,560 --> 00:10:24,073 Ravi de voir... 118 00:10:24,320 --> 00:10:25,719 vos beaux restes. 119 00:10:26,440 --> 00:10:28,112 C'est assez amusant. 120 00:10:28,360 --> 00:10:30,237 Vitesse maximum : 95 km/h, 121 00:10:31,200 --> 00:10:32,474 plus quelques gadgets. 122 00:10:36,320 --> 00:10:37,753 Par ici, je suis pressé. 123 00:10:38,600 --> 00:10:39,237 Non ! 124 00:10:41,640 --> 00:10:43,358 Ne touchez à rien, English. 125 00:10:43,560 --> 00:10:44,993 La voilà. 126 00:10:45,600 --> 00:10:47,477 La Rolls-Royce Phantom. 127 00:10:47,920 --> 00:10:49,876 La Rolls des voitures. 128 00:10:51,080 --> 00:10:53,230 Entièrement blindée, toutes options. 129 00:10:53,440 --> 00:10:54,316 Dites : "Capot". 130 00:10:55,120 --> 00:10:55,711 Capot. 131 00:10:55,960 --> 00:10:56,870 Commande acceptée. 132 00:10:59,080 --> 00:11:00,433 N'obéit qu'à votre voix. 133 00:11:01,640 --> 00:11:03,835 Rolls y a intégré un moteur expérimental, 134 00:11:04,240 --> 00:11:05,514 le V-16, 9 litres. 135 00:11:06,200 --> 00:11:07,633 Rapide comme le vent. 136 00:11:08,280 --> 00:11:09,599 Mais plus silencieux. 137 00:11:11,440 --> 00:11:12,270 Magnifique. 138 00:11:12,680 --> 00:11:13,669 Suivez-moi. 139 00:11:14,320 --> 00:11:15,992 Votre équipement pour Hong Kong. 140 00:11:17,760 --> 00:11:19,193 Récepteur satellite, 141 00:11:19,600 --> 00:11:20,430 balise, 142 00:11:21,280 --> 00:11:22,269 chewing-gum explosif... 143 00:11:22,680 --> 00:11:23,874 Qu'est-ce que j'ai dit ? 144 00:11:29,080 --> 00:11:30,638 Pistolet tranquillisant P-2. 145 00:11:31,280 --> 00:11:32,190 Messieurs. 146 00:11:32,880 --> 00:11:33,949 Je vous rappelle 147 00:11:34,160 --> 00:11:36,754 que l'arme de prédilection du MI7 est le dialogue. 148 00:11:38,240 --> 00:11:39,992 Votre fermeté nous enchante. 149 00:11:44,400 --> 00:11:45,753 Vous partez à Hong Kong ce soir. 150 00:11:46,600 --> 00:11:47,874 Fisher vous y contactera. 151 00:11:48,720 --> 00:11:50,711 Pour veiller au protocole, 152 00:11:52,600 --> 00:11:54,397 je vous adjoins quelqu'un. 153 00:11:55,120 --> 00:11:55,870 L'agent Tucker. 154 00:11:59,800 --> 00:12:01,552 C'est un honneur, monsieur. 155 00:12:02,760 --> 00:12:05,035 Très bien, il portera les sacs. 156 00:12:06,600 --> 00:12:09,068 Vous avez déjà ridiculisé ce service. 157 00:12:10,000 --> 00:12:12,309 Pas sous ma direction. C'est clair ? 158 00:12:13,280 --> 00:12:14,156 Limpide. 159 00:12:22,440 --> 00:12:24,078 Toujours le même, hein ? 160 00:12:24,280 --> 00:12:26,589 Je pars en Suisse. On se voit à votre retour. 161 00:12:26,840 --> 00:12:28,432 Avec grand plaisir, Simon. 162 00:12:31,560 --> 00:12:34,552 Quelqu'un a vu les pastilles à morphing vocal ? 163 00:13:05,520 --> 00:13:06,589 Venez, Tucker. 164 00:13:12,800 --> 00:13:16,190 J'aurai 21 ans en septembre. Je n'ai pas le droit d'entrer. 165 00:13:16,400 --> 00:13:18,994 Vous êtes un agent secret de Sa Majesté. 166 00:13:19,200 --> 00:13:20,428 Jouez votre rôle. 167 00:13:33,560 --> 00:13:35,949 10 000 dollars de jetons, ma fleur. 168 00:13:40,800 --> 00:13:42,313 Un reçu, s'il vous plaît. 169 00:13:49,160 --> 00:13:51,151 Guettez notre contact. 170 00:13:51,800 --> 00:13:55,429 Nous cherchons un Chinois à lunettes. 171 00:14:00,720 --> 00:14:01,835 Le Chinois à lunettes. 172 00:14:04,400 --> 00:14:05,310 Une autre bière. 173 00:14:07,600 --> 00:14:08,749 Contact. 174 00:14:16,880 --> 00:14:17,551 Bonsoir. 175 00:14:36,760 --> 00:14:39,035 Votre grand-mère est malade. 176 00:14:40,040 --> 00:14:40,836 Quoi ? 177 00:14:42,000 --> 00:14:44,150 Votre grand-mère est malade. 178 00:14:45,280 --> 00:14:47,236 Elle est morte, oui ! 179 00:14:58,520 --> 00:14:59,714 Il est mort ? 180 00:14:59,960 --> 00:15:00,836 Oui. 181 00:15:28,480 --> 00:15:29,071 Salut, maman. 182 00:15:29,280 --> 00:15:30,030 Qu'y a-t-il ? 183 00:15:30,240 --> 00:15:31,753 Non, rien. 184 00:15:33,200 --> 00:15:36,078 J'étais patraque hier soir, mais là ça va. 185 00:15:39,760 --> 00:15:40,670 Que savez-vous ? 186 00:15:42,080 --> 00:15:44,116 Ceux qui veulent tuer Xiang Ping, 187 00:15:44,360 --> 00:15:45,998 le Premier ministre chinois, 188 00:15:46,560 --> 00:15:48,039 se font appeler Vortex. 189 00:15:48,280 --> 00:15:49,110 Inconnus. 190 00:15:49,440 --> 00:15:50,509 Des tueurs à gages. 191 00:15:50,760 --> 00:15:51,795 L'élite du genre. 192 00:15:58,760 --> 00:15:59,715 Allons Fisher, 193 00:16:00,120 --> 00:16:01,519 des noms, des preuves ! 194 00:16:06,720 --> 00:16:08,631 Vortex a une arme secrète. 195 00:16:09,360 --> 00:16:10,395 Il y a trois clés. 196 00:16:10,800 --> 00:16:13,439 Utilisées ensemble, elles y donnent accès. 197 00:16:13,680 --> 00:16:14,795 Sans cette clé, 198 00:16:15,000 --> 00:16:16,399 Vortex n'existe plus. 199 00:16:17,280 --> 00:16:18,793 Comment l'avez-vous eue ? 200 00:16:19,200 --> 00:16:20,349 Elle est à moi. 201 00:16:21,560 --> 00:16:22,515 Pardon ? 202 00:16:23,000 --> 00:16:25,719 À Vortex, nous sommes trois. 203 00:16:30,080 --> 00:16:31,672 Ben voyons, Fisher. 204 00:16:32,080 --> 00:16:34,674 Vous, un tueur à gages ? 205 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 Vous rateriez un portail avec une banane ! 206 00:16:39,160 --> 00:16:40,593 Quant à Vortex, 207 00:16:41,120 --> 00:16:43,918 ce doit être le nom d'une lessive. 208 00:16:44,160 --> 00:16:45,752 Vortex était au Mozambique. 209 00:16:48,320 --> 00:16:48,957 Quoi ? 210 00:16:51,040 --> 00:16:51,916 Ah bon ? 211 00:16:53,760 --> 00:16:55,034 Maman, je dois... 212 00:16:56,080 --> 00:16:57,718 On y était tous, ce jour-là. 213 00:16:58,760 --> 00:16:59,397 Quoi ? 214 00:17:02,480 --> 00:17:03,230 Il y a... 215 00:17:03,920 --> 00:17:04,989 Vite ! Venez ! 216 00:17:18,560 --> 00:17:19,549 Je vous aide. 217 00:17:19,960 --> 00:17:22,428 Vous devriez évacuer les lieux. 218 00:17:22,640 --> 00:17:24,949 Des individus dangereux rôdent. 219 00:17:25,680 --> 00:17:26,590 Voilà. 220 00:17:35,360 --> 00:17:36,349 Rattrapez-la ! 221 00:17:59,920 --> 00:18:01,353 - Monsieur ? - Ici. 222 00:18:02,720 --> 00:18:03,789 Elle m'a semé. 223 00:18:04,000 --> 00:18:05,718 Regardez ce que j'ai trouvé. 224 00:18:12,160 --> 00:18:13,070 Par ici ! 225 00:18:14,240 --> 00:18:16,674 Prenez la rue. Je passe par le toit. 226 00:18:52,040 --> 00:18:53,598 Tu n'es pas jeune. 227 00:18:53,800 --> 00:18:55,199 Mais avec l'âge 228 00:18:55,600 --> 00:18:56,999 vient la sagesse. 229 00:20:14,760 --> 00:20:16,591 Donne-la-moi, macaque. 230 00:21:20,040 --> 00:21:20,916 Vous désirez ? 231 00:21:21,160 --> 00:21:23,993 Je prends les commandes, au nom de Sa Majesté. 232 00:21:24,600 --> 00:21:25,874 Très bien, lieutenant-colonel. 233 00:21:26,680 --> 00:21:27,795 Comme c'est amusant ! 234 00:21:46,120 --> 00:21:48,634 Quelle est votre drogue ? Que puis-je vous servir ? 235 00:21:50,040 --> 00:21:52,235 Nous avons vodka, rhum... 236 00:21:55,520 --> 00:21:57,556 Votre sécurité est notre priorité. 237 00:21:58,160 --> 00:21:59,513 Mais vous pouvez nous aider 238 00:21:59,760 --> 00:22:01,910 en étudiant cette brochure. 239 00:22:04,400 --> 00:22:05,594 ... crème de menthe, 240 00:22:06,000 --> 00:22:09,151 deux doigts de porto et je crains que ce soit tout. 241 00:22:12,160 --> 00:22:13,195 Je m'appelle Shirley. 242 00:22:18,720 --> 00:22:21,029 Un chouïa plus à gauche, Shirley. 243 00:23:03,320 --> 00:23:05,515 Eh bien, lieutenant-colonel ! 244 00:23:05,760 --> 00:23:06,510 Debout ! 245 00:23:08,240 --> 00:23:10,356 Tu as rencontré ton maître-queux. 246 00:23:43,960 --> 00:23:44,756 Très habile ! 247 00:23:45,160 --> 00:23:46,718 Un vrai gladiateur ! 248 00:24:12,600 --> 00:24:13,350 En garde ! 249 00:24:40,320 --> 00:24:40,957 Bravo ! 250 00:25:00,600 --> 00:25:01,828 Champagne, ma fleur. 251 00:25:02,080 --> 00:25:03,115 Certainement. 252 00:25:03,360 --> 00:25:05,476 Tucker, un petit panaché ? 253 00:25:05,680 --> 00:25:08,717 Je dois terminer le rapport de mission. 254 00:25:08,920 --> 00:25:11,229 Et Pegasus veut nous voir à l'arrivée. 255 00:25:12,120 --> 00:25:14,031 Le rapport de mission ? 256 00:25:14,480 --> 00:25:16,391 Allons, vivez un peu ! 257 00:25:16,960 --> 00:25:17,756 Apprenez 258 00:25:18,000 --> 00:25:19,672 à savourer la victoire. 259 00:25:20,360 --> 00:25:21,554 Après l'effort... 260 00:25:22,960 --> 00:25:24,393 le réconfort. 261 00:25:24,600 --> 00:25:25,589 N'est-ce pas... 262 00:25:27,040 --> 00:25:27,836 Barbara ? 263 00:25:44,640 --> 00:25:46,790 Vortex n'existe plus. 264 00:25:47,760 --> 00:25:49,113 Mais il y a mieux : 265 00:25:49,360 --> 00:25:50,679 je me suis longtemps senti 266 00:25:50,880 --> 00:25:53,394 responsable des événements du Mozambique. 267 00:25:54,000 --> 00:25:57,276 Je découvre que je n'étais qu'en partie responsable. 268 00:25:58,360 --> 00:26:00,510 Que s'est-il passé au Mozambique ? 269 00:26:12,920 --> 00:26:14,114 Nous allons atterrir. 270 00:26:14,360 --> 00:26:15,998 Puis-je ranger ceci ? 271 00:26:16,200 --> 00:26:17,155 Certainement. 272 00:26:20,160 --> 00:26:22,276 Je doute qu'il s'appelle Susan. 273 00:26:23,200 --> 00:26:25,953 Vous n'êtes guère linguiste, n'est-ce pas ? 274 00:26:26,160 --> 00:26:28,196 Ce n'est pas "Susan", c'est... 275 00:26:28,400 --> 00:26:29,833 "Shou-Shan". 276 00:26:30,640 --> 00:26:34,394 De la région de Xinzhou, si je ne m'abuse. 277 00:26:35,400 --> 00:26:36,833 Merci, Shou-Shan. 278 00:26:51,080 --> 00:26:52,877 M. le ministre des Affaires étrangères. 279 00:26:53,680 --> 00:26:56,114 J'espère que vous rapportez quelque chose. 280 00:26:57,480 --> 00:26:59,118 Le Premier ministre est soucieux. 281 00:26:59,360 --> 00:27:00,839 Il y a de quoi. 282 00:27:01,400 --> 00:27:04,233 Le Premier ministre chinois doit être assassiné 283 00:27:04,440 --> 00:27:08,513 par un groupe d'impitoyables tueurs à gages appelé Vortex. 284 00:27:09,760 --> 00:27:10,795 Seigneur ! 285 00:27:11,320 --> 00:27:12,435 Mais le danger 286 00:27:12,640 --> 00:27:13,959 a été écarté. 287 00:27:14,680 --> 00:27:16,477 Maintenant que nous tenons... 288 00:27:16,800 --> 00:27:18,028 ceci. 289 00:27:25,240 --> 00:27:26,389 Vous allez me dire 290 00:27:26,640 --> 00:27:29,154 que c'est un objet bien menu. 291 00:27:31,840 --> 00:27:34,638 Souvent, ce qui est petit est carrément costaud. 292 00:27:34,840 --> 00:27:35,511 Après tout, 293 00:27:35,760 --> 00:27:38,149 David a tué Goliath avec un caillou. 294 00:27:39,160 --> 00:27:40,513 Le grand Vortex 295 00:27:40,760 --> 00:27:44,639 a été anéanti quand j'ai pris possession de cette petite clé. 296 00:28:16,560 --> 00:28:17,197 On l'a. 297 00:28:17,960 --> 00:28:19,518 Mais Fisher a parlé. 298 00:28:21,800 --> 00:28:22,755 Compris. 299 00:28:23,360 --> 00:28:24,679 On s'occupe d'English. 300 00:28:28,200 --> 00:28:30,111 Encore du ménage à faire. 301 00:28:32,840 --> 00:28:33,477 Maman ! 302 00:28:33,720 --> 00:28:34,914 M. Rhubarbe est là ! 303 00:28:36,000 --> 00:28:37,911 Izzie, ma chérie. 304 00:28:38,120 --> 00:28:41,237 Emmène-le dans la véranda, j'arrive. 305 00:28:41,880 --> 00:28:43,677 Venez, on y va ! 306 00:28:44,560 --> 00:28:45,754 Venez, M. Rhubarbe ! 307 00:28:45,960 --> 00:28:48,349 Quand vous aurez trouvé votre clé, 308 00:28:49,160 --> 00:28:50,036 appelez-moi. 309 00:28:50,240 --> 00:28:51,389 Je suis navrée. 310 00:28:51,640 --> 00:28:53,676 J'espérais vous en apprendre davantage. 311 00:28:53,920 --> 00:28:55,592 C'est un malentendu. 312 00:29:27,680 --> 00:29:28,237 Pegasus ! 313 00:29:29,160 --> 00:29:30,036 Je la tiens ! 314 00:29:30,560 --> 00:29:31,834 Viens là, sorcière ! 315 00:29:32,600 --> 00:29:33,555 Elle était à Hong Kong ! 316 00:29:34,040 --> 00:29:35,519 C'est la tueuse ! 317 00:29:36,360 --> 00:29:37,429 C'est ma mère ! 318 00:29:40,080 --> 00:29:41,035 C'est incompatible ? 319 00:29:46,640 --> 00:29:47,755 Ça va ? 320 00:29:48,880 --> 00:29:50,598 Je vais te faire du thé. 321 00:29:53,920 --> 00:29:56,593 - Ça va aller, maman. - Qui est cet homme ? 322 00:29:56,800 --> 00:29:58,438 Une tasse de thé... 323 00:29:59,600 --> 00:30:00,669 s'impose. 324 00:30:06,160 --> 00:30:08,958 Pegasus, je suis profondément navré... 325 00:30:09,200 --> 00:30:12,078 C'est à elle qu'il faut présenter vos excuses. 326 00:30:23,200 --> 00:30:26,476 Je vous présente mes plus humbles excuses, madame... 327 00:30:27,760 --> 00:30:28,749 Pegasus. 328 00:30:29,600 --> 00:30:31,477 Simple erreur sur la personne, 329 00:30:32,120 --> 00:30:33,155 je le crains. 330 00:30:33,760 --> 00:30:35,352 Je comprends tout à fait 331 00:30:35,760 --> 00:30:37,352 votre colère, mais parlons-en... 332 00:30:44,080 --> 00:30:44,910 Tucker ! 333 00:30:46,000 --> 00:30:48,070 C'est elle ! La tueuse de Hong Kong ! 334 00:30:48,280 --> 00:30:49,679 - Non, monsieur. - Si ! 335 00:30:49,920 --> 00:30:50,716 C'est elle ! 336 00:30:51,000 --> 00:30:52,877 - Non, monsieur. - Si ! 337 00:31:01,000 --> 00:31:02,069 Laissez passer ! 338 00:31:05,160 --> 00:31:06,912 Vieille bique meurtrière ! 339 00:31:16,200 --> 00:31:16,950 Arrêtez ! 340 00:31:21,560 --> 00:31:23,198 Je la tiens, cette fois. 341 00:31:24,560 --> 00:31:27,438 Voici la sorcière à la solde de Vortex. 342 00:31:28,000 --> 00:31:30,275 T'en veux encore, vieille mégère ? 343 00:31:31,560 --> 00:31:32,595 Mamie ! 344 00:31:42,920 --> 00:31:46,515 Vous m'humiliez devant le ministre, vous perdez notre seul indice 345 00:31:46,720 --> 00:31:47,994 et vous agressez ma mère ! 346 00:31:49,400 --> 00:31:50,515 Deux fois. 347 00:31:51,960 --> 00:31:54,758 Il y a un autre indice : Vortex était au Mozambique. 348 00:31:54,960 --> 00:31:58,111 Ils sont responsables de la mort du président Chambal ! 349 00:31:59,120 --> 00:32:01,793 C'est vous qui êtes responsable de sa mort. 350 00:32:13,240 --> 00:32:15,913 M. Rhubarbe a trouvé plus fort que lui. 351 00:32:17,960 --> 00:32:19,109 Néanmoins, 352 00:32:19,360 --> 00:32:22,636 nous savons maintenant que Vortex était au Mozambique. 353 00:32:23,960 --> 00:32:25,234 En le disant à Pegasus, 354 00:32:25,440 --> 00:32:28,113 vous exprimiez les 4 indicateurs de vérité. 355 00:32:36,200 --> 00:32:38,475 C'est un système de décodage facial. 356 00:32:39,360 --> 00:32:41,794 Ces caméras enregistrent des micro-expressions, 357 00:32:42,040 --> 00:32:43,314 invisibles à l'œil nu. 358 00:32:43,520 --> 00:32:45,590 Les "fuites émotionnelles". 359 00:32:46,560 --> 00:32:47,470 J'ai de l'expérience. 360 00:32:47,960 --> 00:32:49,313 Je ne "fuis" pas. 361 00:32:50,040 --> 00:32:51,758 Revenons au Mozambique. 362 00:32:53,880 --> 00:32:55,279 Est-ce bien nécessaire ? 363 00:32:57,800 --> 00:32:58,710 Regardez. 364 00:33:00,480 --> 00:33:02,072 Revenons au Mozambique. 365 00:33:05,640 --> 00:33:06,516 Voilà. 366 00:33:07,160 --> 00:33:08,957 Le mot "fuite" convient-il ? 367 00:33:09,480 --> 00:33:10,629 Jouez le jeu. 368 00:33:10,880 --> 00:33:13,474 Je risque mon poste en restant si tard. 369 00:33:14,240 --> 00:33:17,232 Si Vortex était au Mozambique, vous avez pu voir quelque chose. 370 00:33:17,440 --> 00:33:18,759 Je vais vous y ramener 371 00:33:19,000 --> 00:33:20,319 grâce à l'hypnose. 372 00:33:20,600 --> 00:33:23,558 Je vous en prie, épargnez-moi vos pitreries new age. 373 00:33:23,800 --> 00:33:26,553 M. English, je suis une professionnelle. 374 00:33:26,760 --> 00:33:29,752 Un claquement de doigts ne vous fera pas dire 375 00:33:30,000 --> 00:33:31,558 ce qui vous vient à l'esprit. 376 00:33:32,000 --> 00:33:33,274 Lolos moelleux. 377 00:33:33,760 --> 00:33:34,715 Pardon ? 378 00:33:35,280 --> 00:33:36,838 Esprit exceptionnel. 379 00:33:37,360 --> 00:33:38,679 Visage magnifique. 380 00:33:39,200 --> 00:33:39,996 Incroyable. 381 00:33:40,720 --> 00:33:43,518 Et totalement inaccessible. 382 00:33:49,360 --> 00:33:51,157 J'aimerais vous ramener 383 00:33:51,400 --> 00:33:52,389 au Mozambique. 384 00:33:57,360 --> 00:33:58,679 Racontez-moi tout. 385 00:33:59,320 --> 00:34:00,469 Où êtes-vous ? 386 00:34:01,200 --> 00:34:03,873 C'est l'investiture du président Chambal. 387 00:34:05,600 --> 00:34:06,874 Vous dirigez la sécurité. 388 00:34:10,320 --> 00:34:11,992 Tout se passe à merveille. 389 00:34:12,240 --> 00:34:13,719 Escaladons la montagne ! 390 00:34:14,080 --> 00:34:15,229 Agent English. 391 00:34:18,160 --> 00:34:19,798 Le peuple a parlé. 392 00:34:20,000 --> 00:34:21,592 Le message est clair. 393 00:34:24,800 --> 00:34:27,268 L'électricité de secours a été sabotée. 394 00:34:29,920 --> 00:34:30,830 Pas du tout. 395 00:34:31,840 --> 00:34:33,068 Elle a été coupée. 396 00:34:34,760 --> 00:34:36,716 Sauriez-vous la rallumer ? 397 00:34:38,520 --> 00:34:40,033 Le devoir m'appelle. 398 00:34:41,880 --> 00:34:44,394 De telles opérations sont délicates, 399 00:34:44,720 --> 00:34:46,631 mais satisfaisantes en cas de succès. 400 00:34:47,240 --> 00:34:49,800 Le président est en très bonnes mains. 401 00:34:50,040 --> 00:34:52,474 L'avenir appartient au Mozambique ! 402 00:34:56,080 --> 00:34:57,752 Le feu d'artifice commence. 403 00:34:58,760 --> 00:35:00,716 Chant de liberté et de fête. 404 00:35:08,280 --> 00:35:09,315 Doucement. 405 00:35:09,560 --> 00:35:11,152 Retournez avant le jacuzzi. 406 00:35:11,920 --> 00:35:13,069 Qu'avez-vous vu ? 407 00:35:20,800 --> 00:35:21,949 Fisher... 408 00:35:23,880 --> 00:35:26,030 dans le jardin, avec deux hommes. 409 00:35:26,880 --> 00:35:29,348 Les trois membres de Vortex étaient là. 410 00:35:29,960 --> 00:35:31,279 Qui voyez-vous ? 411 00:35:31,920 --> 00:35:33,399 Qui voyez-vous ? 412 00:35:36,240 --> 00:35:38,629 Artem Karlenko. 413 00:35:42,440 --> 00:35:44,192 Artem Karlenko, agent double. 414 00:35:44,840 --> 00:35:46,831 Recruté par le MI7 à Moscou. 415 00:35:47,320 --> 00:35:50,153 Obligé de se retirer car trop enclin au meurtre. 416 00:35:51,200 --> 00:35:52,952 Il y a 5 ans, il refait surface. 417 00:35:53,840 --> 00:35:55,671 Sous le nom de Sergei Pudovkin. 418 00:35:55,920 --> 00:35:57,353 Riche. Très riche. 419 00:35:57,600 --> 00:35:59,238 Membre du club de golf Oakwood, 420 00:35:59,480 --> 00:36:00,879 où vous le rencontrerez. 421 00:36:01,320 --> 00:36:03,629 Il participe à un tournoi de match-play. 422 00:36:03,880 --> 00:36:05,438 Vous serez son adversaire. 423 00:36:09,320 --> 00:36:11,515 Voilà. Vous vous appelez Peter Adams. 424 00:36:14,320 --> 00:36:15,389 Merci, Tucker. 425 00:36:16,840 --> 00:36:20,389 Si Karlenko est membre de Vortex, amenez-le-moi. 426 00:36:20,600 --> 00:36:21,476 Vivant. 427 00:36:45,960 --> 00:36:47,188 M. Pussykin ? 428 00:36:48,160 --> 00:36:49,388 Pudovkin. 429 00:36:49,600 --> 00:36:51,716 Vous devez être monsieur... 430 00:36:55,800 --> 00:36:56,949 Adams. 431 00:36:57,680 --> 00:36:59,671 Belle voiture, M. Adams. 432 00:37:00,800 --> 00:37:01,550 La Royce. 433 00:37:01,800 --> 00:37:02,630 Prête, monsieur. 434 00:37:03,640 --> 00:37:04,470 Merci. 435 00:37:05,360 --> 00:37:06,429 Allons-y. 436 00:37:07,280 --> 00:37:07,917 En route. 437 00:37:08,480 --> 00:37:09,708 Commande acceptée. 438 00:37:11,440 --> 00:37:14,000 Dans quelle branche êtes-vous, M. Adams ? 439 00:37:14,640 --> 00:37:15,709 Pudovkin. 440 00:37:16,600 --> 00:37:19,194 Bien sûr. Je suis M. Adams et vous êtes... 441 00:37:19,520 --> 00:37:21,033 qui vous dites être. 442 00:37:26,400 --> 00:37:28,675 J'ai cru que j'avais oublié quelque chose. 443 00:37:54,800 --> 00:37:55,835 Un gant ? 444 00:37:57,520 --> 00:37:59,158 Je connais mal le golf, 445 00:37:59,360 --> 00:38:01,430 mais je sais tenir une batte. 446 00:38:27,240 --> 00:38:28,275 Belle balle. 447 00:38:42,280 --> 00:38:45,238 Dans quelle branche êtes-vous, M. Puddykin ? 448 00:38:45,680 --> 00:38:48,035 J'ai fait fortune dans le nettoyage. 449 00:38:50,800 --> 00:38:53,758 Un ami avait des parts dans une entreprise de nettoyage. 450 00:38:53,960 --> 00:38:54,676 Titus Fisher. 451 00:38:55,360 --> 00:38:57,316 L'avez-vous rencontré ? 452 00:38:58,600 --> 00:39:01,353 Ne sortez pas trop du green. 453 00:39:02,160 --> 00:39:04,435 Vous pourriez ne jamais revenir. 454 00:39:05,000 --> 00:39:06,274 C'est noté, M. Puddykin. 455 00:39:06,800 --> 00:39:07,994 Pudovkin. 456 00:39:08,480 --> 00:39:09,230 S'il vous plaît. 457 00:39:22,720 --> 00:39:23,470 Belle balle ! 458 00:39:24,600 --> 00:39:26,875 Ce qu'a reçu mon ami Fisher, d'ailleurs. 459 00:39:28,400 --> 00:39:29,719 Dans le dos. 460 00:39:32,000 --> 00:39:33,672 Par sa femme de ménage. 461 00:39:40,760 --> 00:39:42,557 Ils n'ont pas pris grand-chose. 462 00:39:43,400 --> 00:39:44,276 Une clé, c'est tout. 463 00:39:52,120 --> 00:39:53,519 Pente gauche droite. 464 00:39:55,400 --> 00:39:56,037 Tue-le. 465 00:40:18,280 --> 00:40:19,349 Vers les arbres ! 466 00:40:27,120 --> 00:40:28,553 Il ne doit pas mourir ! 467 00:40:28,800 --> 00:40:29,835 On l'évacue ! 468 00:40:34,760 --> 00:40:36,239 Il est mal en point. 469 00:40:36,800 --> 00:40:38,552 On vous emmène voir un médecin. 470 00:40:39,120 --> 00:40:39,916 Ça va aller. 471 00:40:42,240 --> 00:40:43,559 Vous savez piloter ? 472 00:40:43,760 --> 00:40:45,273 C'est un cours de base. 473 00:40:45,880 --> 00:40:47,313 C'est comme le vélo. 474 00:40:54,400 --> 00:40:55,879 Ça me revient. 475 00:40:56,360 --> 00:40:57,349 Les arbres ! 476 00:41:17,120 --> 00:41:20,476 Ici l'hélicoptère Golf Hotel Zulu Zulu Tango. 477 00:41:20,920 --> 00:41:23,992 Nous transportons un blessé. Indiquez-nous un hôpital. 478 00:41:25,080 --> 00:41:26,229 Notre situation ? 479 00:41:27,600 --> 00:41:29,750 Elle a flingué le système de navigation. 480 00:41:30,280 --> 00:41:30,871 Un instant. 481 00:41:41,200 --> 00:41:41,916 "Runstock". 482 00:41:42,440 --> 00:41:44,158 Nous sommes situés à Runstock. 483 00:41:45,200 --> 00:41:46,553 Notre altitude ? 484 00:41:48,960 --> 00:41:50,518 Environ 45 centimètres. 485 00:41:56,360 --> 00:41:56,997 Désolé. 486 00:41:57,240 --> 00:41:57,956 J'avance. 487 00:42:00,120 --> 00:42:01,269 Que fait-on ? 488 00:42:01,720 --> 00:42:03,358 Ne quittons pas la route. 489 00:42:03,880 --> 00:42:05,233 Suivons la 1328. 490 00:42:05,480 --> 00:42:07,516 Il y aura bien un hôpital à Dingham. 491 00:42:13,760 --> 00:42:15,034 Allez le voir. 492 00:42:22,080 --> 00:42:24,833 - Nous allons le perdre. - C'est impossible. 493 00:42:25,080 --> 00:42:26,479 C'est notre seule piste. 494 00:42:26,680 --> 00:42:27,874 Essayez autre chose. 495 00:42:33,480 --> 00:42:36,313 Ne baisse pas les bras, chéri 496 00:42:37,040 --> 00:42:39,679 Nous sommes allés 497 00:42:40,440 --> 00:42:42,396 si loin 498 00:42:46,800 --> 00:42:49,360 Nous ne faisons qu'un 499 00:42:50,160 --> 00:42:53,311 L'ange et le rêveur 500 00:42:56,880 --> 00:42:59,314 Ne baisse pas les bras Je sais 501 00:43:00,800 --> 00:43:03,234 que l'avenir est à nous 502 00:43:18,640 --> 00:43:21,108 Regardez ! Suivez cette ambulance ! 503 00:43:21,600 --> 00:43:22,715 Bonne idée. 504 00:43:34,520 --> 00:43:35,555 Dépêchons-nous ! 505 00:43:38,240 --> 00:43:38,831 Karlenko. 506 00:43:47,560 --> 00:43:49,073 La deuxième clé. 507 00:43:50,800 --> 00:43:52,028 Vortex... 508 00:43:52,360 --> 00:43:53,475 c'est... 509 00:43:53,960 --> 00:43:55,757 le KGB... 510 00:43:57,320 --> 00:43:59,038 la CIA... 511 00:44:08,400 --> 00:44:10,197 le MI7. 512 00:44:18,120 --> 00:44:19,758 Ça alors... 513 00:44:20,600 --> 00:44:22,955 Un mulot au MI7. 514 00:44:25,600 --> 00:44:26,953 Une taupe, monsieur. 515 00:44:28,120 --> 00:44:29,075 Quoi ? 516 00:44:29,960 --> 00:44:31,632 Il y a une taupe au MI7. 517 00:44:33,080 --> 00:44:34,718 Une taupe et un mulot. 518 00:44:35,600 --> 00:44:36,715 Non, monsieur... 519 00:44:36,920 --> 00:44:38,638 une taupe, pas un mulot. 520 00:44:39,520 --> 00:44:41,750 Non, il doit y avoir un mulot. 521 00:44:41,960 --> 00:44:43,439 C'est un fait. 522 00:44:43,840 --> 00:44:47,150 Selon vous, il y aurait aussi une taupe... 523 00:44:49,040 --> 00:44:50,075 Pegasus. 524 00:44:51,520 --> 00:44:52,635 Réunion au MI7 525 00:44:53,000 --> 00:44:54,592 avec le Premier ministre. 526 00:44:58,160 --> 00:44:59,798 Siège du MI7 527 00:45:00,280 --> 00:45:02,271 À nouveau, le regard en bas à gauche 528 00:45:02,520 --> 00:45:03,794 indique la contestation. 529 00:45:04,320 --> 00:45:06,788 Avec Xiang Ping, tout est dans le regard. 530 00:45:07,760 --> 00:45:09,876 Vous assisterez aux pourparlers. 531 00:45:10,520 --> 00:45:11,839 Entendu, M. le Premier ministre. 532 00:45:13,440 --> 00:45:14,668 Bonsoir, messieurs. 533 00:45:15,040 --> 00:45:16,155 - M. English. - Mlle Sumner. 534 00:45:21,800 --> 00:45:24,917 Le Premier ministre nous honorera-t-il de sa présence ? 535 00:45:25,960 --> 00:45:27,518 Je suis le Premier ministre. 536 00:45:28,480 --> 00:45:29,799 Tu parles. 537 00:45:40,720 --> 00:45:42,039 Nous sommes tous là. 538 00:45:44,560 --> 00:45:48,075 Ces pourparlers avec la Chine sont cruciaux. 539 00:45:48,320 --> 00:45:51,710 Des États voyous en Asie développent des armes nucléaires. 540 00:45:51,920 --> 00:45:53,273 Il est vital 541 00:45:53,600 --> 00:45:54,749 que la Chine nous rejoigne. 542 00:45:55,000 --> 00:45:57,389 La Chine fait peu de cas de nos préoccupations, 543 00:45:57,600 --> 00:45:59,670 mais Xiang Ping, vu les circonstances, 544 00:45:59,880 --> 00:46:03,270 acceptera de nous aider à désamorcer la situation. 545 00:46:03,760 --> 00:46:07,389 Ses positions pro-occidentales l'y encourageront, 546 00:46:07,600 --> 00:46:11,309 mais les pourparlers n'auront lieu que si nous garantissons sa sécurité. 547 00:46:11,520 --> 00:46:13,317 C'est dans nos cordes. 548 00:46:13,520 --> 00:46:16,512 Si Vortex sévit toujours, c'est trop dangereux. 549 00:46:16,760 --> 00:46:19,433 C'est aussi mon avis, M. le Premier ministre. 550 00:46:21,680 --> 00:46:22,590 Il y a une solution. 551 00:46:23,920 --> 00:46:26,718 Les Suisses sont prêts à nous prêter Le Bastion. 552 00:46:27,000 --> 00:46:28,911 Leur forteresse d'État, dans les Alpes. 553 00:46:29,600 --> 00:46:33,559 Un exemple frappant d'ingénierie architecturale d'altitude. 554 00:46:34,160 --> 00:46:36,230 Totalement imprenable. 555 00:46:36,960 --> 00:46:39,758 De quoi régler tous nos problèmes de sécurité. 556 00:46:41,480 --> 00:46:42,674 Lançons les pourparlers. 557 00:46:42,880 --> 00:46:45,633 Pamela, révisez votre mandarin. Vous m'assisterez. 558 00:46:45,840 --> 00:46:48,115 Avec votre meilleur agent de sécurité. 559 00:46:52,240 --> 00:46:54,151 Où en est-on sur Vortex ? 560 00:46:57,040 --> 00:46:58,632 Vortex comprend trois membres. 561 00:46:58,840 --> 00:47:01,718 Fisher en était un, Karlenko également. 562 00:47:02,040 --> 00:47:05,635 Karlenko a été tué aujourd'hui, sur ordre du troisième. 563 00:47:06,880 --> 00:47:08,074 Des pistes ? 564 00:47:08,320 --> 00:47:10,390 Oui, mais j'ai besoin de temps. 565 00:47:10,600 --> 00:47:12,079 Nous en manquons. 566 00:47:12,440 --> 00:47:16,228 Il nous faut l'identité du troisième membre de Vortex. 567 00:47:21,480 --> 00:47:23,038 Donnez-moi 24 heures. 568 00:47:34,680 --> 00:47:36,318 Un autre Romanée-Conti ? 569 00:47:36,920 --> 00:47:38,399 Prendrez-vous un dessert ? 570 00:47:39,560 --> 00:47:40,231 Vous. 571 00:47:42,240 --> 00:47:43,912 Avec deux cuillères. 572 00:47:48,880 --> 00:47:49,835 Santé. 573 00:47:54,600 --> 00:47:56,830 Que vouliez-vous me demander ? 574 00:48:02,200 --> 00:48:03,155 Simon... 575 00:48:03,760 --> 00:48:06,149 savez-vous ce que c'est ? 576 00:48:10,000 --> 00:48:11,638 Un genre de clé ? 577 00:48:11,840 --> 00:48:14,559 Karlenko et Fisher en avaient une. 578 00:48:15,480 --> 00:48:16,993 Ça leur a coûté la vie. 579 00:48:20,200 --> 00:48:21,713 Je la donnerai au labo... 580 00:48:22,360 --> 00:48:23,873 Karlenko m'a dit 581 00:48:24,640 --> 00:48:26,392 que le 3e homme de Vortex 582 00:48:26,840 --> 00:48:28,478 était au MI7. 583 00:48:34,880 --> 00:48:35,630 Et... 584 00:48:37,120 --> 00:48:38,633 vous l'avez cru ? 585 00:48:40,600 --> 00:48:42,238 J'ai une question à vous poser 586 00:48:43,320 --> 00:48:44,833 les yeux dans les yeux. 587 00:48:47,440 --> 00:48:50,591 Avez-vous la moindre idée de son identité ? 588 00:48:55,680 --> 00:48:57,033 Je me sentais visé ! 589 00:48:58,560 --> 00:48:59,276 Franchement... 590 00:48:59,640 --> 00:49:00,277 Quoi ? 591 00:49:00,520 --> 00:49:02,476 Simon Ambrose, génial conspirateur ! 592 00:49:02,680 --> 00:49:03,351 Arrêtez. 593 00:49:03,600 --> 00:49:04,271 Le traître ! 594 00:49:04,720 --> 00:49:05,869 Vous ! Vous ! 595 00:49:07,480 --> 00:49:08,993 Vous êtes hilarant. 596 00:49:15,760 --> 00:49:17,034 Aux toilettes. Urgent. 597 00:49:17,880 --> 00:49:20,075 Excusez-moi un instant, Simon. 598 00:49:34,440 --> 00:49:35,873 Ça ne peut pas attendre ? 599 00:49:36,320 --> 00:49:37,116 C'est Ambrose. 600 00:49:37,880 --> 00:49:39,632 Je sais. Je dîne avec lui. 601 00:49:40,040 --> 00:49:42,156 C'est le 3e homme de Vortex ! 602 00:49:43,920 --> 00:49:45,558 Simon Ambrose ? 603 00:49:47,200 --> 00:49:48,997 Il est allé à Eton. 604 00:49:52,760 --> 00:49:53,636 Pas touche. 605 00:49:57,560 --> 00:49:58,356 Reculez. 606 00:49:58,960 --> 00:49:59,710 Reculez ! 607 00:50:02,520 --> 00:50:04,078 Vous ne connaissiez pas Karlenko ? 608 00:50:04,960 --> 00:50:05,597 Effectivement. 609 00:50:05,880 --> 00:50:08,235 Alors, comment expliquez-vous ceci ? 610 00:50:09,360 --> 00:50:10,873 C'était sur son ordinateur. 611 00:50:11,080 --> 00:50:12,672 Vous et lui au Mozambique ? 612 00:50:40,480 --> 00:50:42,391 J'ai parfois du mal aussi, mon vieux. 613 00:51:00,600 --> 00:51:02,511 Vous êtes le 3e de Vortex ! 614 00:51:03,120 --> 00:51:04,030 C'est ridicule. 615 00:51:04,640 --> 00:51:06,551 Je suis à vous tout de suite. 616 00:51:07,000 --> 00:51:08,319 Oui, j'étais au Mozambique. 617 00:51:09,480 --> 00:51:10,469 Quoi ? 618 00:51:11,160 --> 00:51:14,118 J'y étais à cause de Patch Quartermain. 619 00:51:14,360 --> 00:51:15,395 Patch ? 620 00:51:16,200 --> 00:51:17,872 Encore une petite seconde... 621 00:51:18,120 --> 00:51:20,076 C'est lui que vous cherchez. 622 00:51:21,480 --> 00:51:22,435 Vous bluffez. 623 00:51:22,640 --> 00:51:23,277 Pardon. 624 00:51:23,480 --> 00:51:26,836 Je travaille pour un groupe secret au cœur du MI7 625 00:51:27,280 --> 00:51:29,396 précisément chargé de l'arrêter. 626 00:51:30,320 --> 00:51:31,992 Un service secret secret ? 627 00:51:32,200 --> 00:51:33,599 Quel est son nom ? 628 00:51:35,160 --> 00:51:36,275 Son nom ! 629 00:51:38,720 --> 00:51:39,789 Armitage. 630 00:51:40,720 --> 00:51:43,473 Un service secret secret secret appelé Armitage ? 631 00:51:44,280 --> 00:51:46,111 Aux ordres du Premier ministre. 632 00:51:48,640 --> 00:51:50,551 C'est stupéfiant... 633 00:51:51,200 --> 00:51:52,394 En effet. 634 00:51:52,600 --> 00:51:55,717 ... que vous ayez pu croire, ne serait-ce qu'un instant, 635 00:51:55,920 --> 00:51:57,876 que j'allais me faire avoir 636 00:51:58,680 --> 00:52:00,557 par ce ramassis de balivernes. 637 00:52:00,960 --> 00:52:02,109 Bien joué, Tucker. 638 00:52:02,320 --> 00:52:04,788 Vous n'êtes pas "espion du mois" pour rien. 639 00:52:05,040 --> 00:52:06,109 Donnez-moi ça. 640 00:52:07,320 --> 00:52:08,150 Rentrez chez vous. 641 00:52:09,560 --> 00:52:10,231 Quoi ? 642 00:52:10,480 --> 00:52:12,198 C'est vous qui débitez des balivernes ! 643 00:52:12,520 --> 00:52:15,114 Vous êtes totalement dépassé, mon garçon. Filez. 644 00:52:15,360 --> 00:52:16,429 Je ne partirai pas. 645 00:52:17,520 --> 00:52:18,270 Il ment. 646 00:52:18,520 --> 00:52:21,671 Vous décevez mes attentes, celles du Service 647 00:52:21,880 --> 00:52:23,677 et à mon avis, les vôtres. 648 00:52:25,080 --> 00:52:26,274 Sortez. 649 00:52:31,800 --> 00:52:34,075 Patch Quartermain, ça alors ! 650 00:52:34,640 --> 00:52:38,315 Se faire sauter les jambes ? Ça, c'est de la couverture. 651 00:52:39,240 --> 00:52:40,832 Dire que je l'admirais... 652 00:52:41,040 --> 00:52:41,836 Il vous déteste. 653 00:52:42,920 --> 00:52:43,636 Ah ? 654 00:52:43,840 --> 00:52:45,068 Depuis toujours. 655 00:52:45,320 --> 00:52:48,232 Pour lui, vous êtes un abruti qui n'a rien à faire au MI7. 656 00:52:48,480 --> 00:52:51,278 Un moins-que-rien ignare et arrogant. 657 00:52:51,480 --> 00:52:52,754 Il voulait votre peau. 658 00:52:56,920 --> 00:52:58,433 Il a détruit votre vie, 659 00:52:58,640 --> 00:53:01,200 mais n'allez pas vous venger en solitaire. 660 00:53:03,960 --> 00:53:07,794 Pourvu que je n'aie pas fait germer en vous cette idée folle. 661 00:53:09,720 --> 00:53:10,789 Bonsoir. 662 00:53:13,880 --> 00:53:15,108 La clé. 663 00:53:15,480 --> 00:53:17,232 Il nous la faudra pour l'arrêter. 664 00:53:26,240 --> 00:53:27,673 Quelle andouille... 665 00:53:36,080 --> 00:53:37,559 Convoquez notre client. 666 00:53:50,680 --> 00:53:51,795 Pegasus ? 667 00:53:53,240 --> 00:53:54,798 Nous tenons le 3e homme. 668 00:53:57,640 --> 00:53:59,198 C'est Johnny English. 669 00:54:10,000 --> 00:54:11,149 Bonjour, Patch. 670 00:54:12,040 --> 00:54:13,837 En quête de pardon ? 671 00:54:16,280 --> 00:54:18,350 Vous êtes démasqué, English. 672 00:54:19,240 --> 00:54:20,468 Terminus. 673 00:54:21,240 --> 00:54:23,356 Cela vous réjouirait, n'est-ce pas ? 674 00:54:23,840 --> 00:54:27,628 Je ne suis qu'un moins-que-rien ignare et arrogant. 675 00:54:28,520 --> 00:54:29,635 De quoi parlez-vous ? 676 00:54:31,040 --> 00:54:32,917 Je sais que c'est vous, 677 00:54:33,280 --> 00:54:35,953 le 3e homme de Vortex. 678 00:54:39,800 --> 00:54:40,915 Non, Johnny. 679 00:54:41,480 --> 00:54:42,151 C'est vous. 680 00:54:43,560 --> 00:54:44,515 Non, c'est vous. 681 00:54:44,920 --> 00:54:46,353 Non. C'est vous. 682 00:54:48,320 --> 00:54:50,117 À tous les agents... 683 00:54:50,640 --> 00:54:52,551 Et tout s'arrête ici. 684 00:54:57,480 --> 00:54:58,117 Neutralisez-le. 685 00:55:25,520 --> 00:55:26,635 Couvrez la sortie. 686 00:55:47,040 --> 00:55:48,029 VITE 687 00:55:57,040 --> 00:55:57,836 Vu. 688 00:56:00,560 --> 00:56:01,834 Ne le perdez pas ! 689 00:56:16,600 --> 00:56:17,919 Ouest, Vine Street. 690 00:56:18,160 --> 00:56:19,639 Mobilisez tous les véhicules. 691 00:56:30,120 --> 00:56:31,189 TRÈS VITE 692 00:56:55,000 --> 00:56:55,671 Abruti ! 693 00:57:03,880 --> 00:57:04,835 Vous l'avez perdu ! 694 00:57:05,400 --> 00:57:06,310 Incroyable. 695 00:57:21,160 --> 00:57:22,639 Non mais dites donc ! 696 00:57:58,520 --> 00:57:59,589 On te tient. 697 00:58:29,760 --> 00:58:31,113 Agent English ! Garez-vous ! 698 00:58:31,720 --> 00:58:32,675 Garez-vous ! 699 00:58:35,640 --> 00:58:37,198 À DONF 700 00:59:03,520 --> 00:59:04,111 Rattrapez-le ! 701 00:59:24,480 --> 00:59:25,913 Je ne suis pas de Vortex. On m'a piégé. 702 00:59:27,320 --> 00:59:28,833 Vous devez me croire ! 703 00:59:55,320 --> 00:59:56,230 Procédure ? 704 01:00:00,400 --> 01:00:02,152 La même qu'au Mozambique. 705 01:00:02,600 --> 01:00:03,953 Une personne, apparemment isolée. 706 01:00:05,640 --> 01:00:06,629 Qui avez-vous choisi ? 707 01:00:07,680 --> 01:00:08,795 Ça me regarde. 708 01:00:12,080 --> 01:00:13,479 Mon compte à Zurich. 709 01:00:14,280 --> 01:00:16,430 500 millions de dollars, comme convenu. 710 01:00:32,160 --> 01:00:33,798 Vous avez dormi des heures. 711 01:00:44,880 --> 01:00:46,632 La blessure est superficielle. 712 01:00:47,560 --> 01:00:50,996 Je vais en Suisse, ce soir. Vous pouvez rester ici. 713 01:00:53,680 --> 01:00:56,956 Je regarde les images de la nuit où Chambal a été tué. 714 01:00:58,680 --> 01:01:00,159 Il y a un os. 715 01:01:00,640 --> 01:01:02,517 Juste après l'attentat, 716 01:01:03,000 --> 01:01:04,956 l'assassin s'effondre, mort. 717 01:01:05,160 --> 01:01:05,910 L'autopsie 718 01:01:06,160 --> 01:01:07,991 dit "crise cardiaque". 719 01:01:08,240 --> 01:01:09,309 Mais... 720 01:01:10,000 --> 01:01:13,436 sur les images confidentielles des caméras de surveillance... 721 01:01:16,520 --> 01:01:17,396 Ça va ? 722 01:01:18,400 --> 01:01:19,435 Très bien. 723 01:01:21,000 --> 01:01:22,149 Regardez ça. 724 01:01:23,600 --> 01:01:24,953 15 minutes 725 01:01:25,400 --> 01:01:27,038 avant l'assassinat. 726 01:01:27,280 --> 01:01:28,713 Il est frénétique. 727 01:01:29,280 --> 01:01:31,589 Il a perdu le contrôle de son corps. 728 01:01:31,920 --> 01:01:33,399 Puis, soudain, 729 01:01:33,880 --> 01:01:35,279 il est catatonique. 730 01:01:37,040 --> 01:01:38,519 Là... attendez... 731 01:01:39,920 --> 01:01:40,716 Tenez. 732 01:01:41,840 --> 01:01:43,319 Quelqu'un lui parlait. 733 01:01:48,240 --> 01:01:50,435 Il ne savait pas ce qu'il faisait. 734 01:01:50,960 --> 01:01:52,996 L'arme secrète de Vortex... 735 01:01:54,120 --> 01:01:56,475 Est une drogue hypnotique. 736 01:01:57,240 --> 01:01:59,470 Une seule correspond à ces symptômes. 737 01:02:01,760 --> 01:02:03,034 Timox... 738 01:02:05,080 --> 01:02:06,559 Timoxeline Barbebutenol. 739 01:02:07,280 --> 01:02:10,397 La CIA a ordonné sa destruction il y a 10 ans. 740 01:02:10,640 --> 01:02:13,950 Et l'agent chargé de son élimination... 741 01:02:14,840 --> 01:02:16,592 Titus Fisher. 742 01:02:20,680 --> 01:02:22,398 Comment vous remercier ? 743 01:02:24,000 --> 01:02:25,115 Dîner à domicile. 744 01:02:26,760 --> 01:02:28,398 C'est comme si c'était fait. 745 01:02:30,800 --> 01:02:32,028 Votre braguette. 746 01:02:41,200 --> 01:02:43,430 Qu'allez-vous faire, pour Vortex ? 747 01:02:45,680 --> 01:02:46,351 Je ne sais pas. 748 01:02:47,680 --> 01:02:49,955 Simon saurait quoi faire. 749 01:02:50,400 --> 01:02:52,311 Pourquoi serait-il meilleur que vous ? 750 01:02:53,360 --> 01:02:54,873 Cet homme est un dieu ! 751 01:02:55,440 --> 01:02:57,271 Je préfère les mortels. 752 01:02:59,360 --> 01:03:02,511 Les mortels purs, complexes, exaspérants. 753 01:03:05,560 --> 01:03:08,870 Ce qui me plaît vraiment, c'est la loyauté. 754 01:03:09,160 --> 01:03:10,229 La détermination. 755 01:03:11,160 --> 01:03:12,354 Le courage. 756 01:03:13,520 --> 01:03:15,272 Vous m'avez toujours fascinée, 757 01:03:15,520 --> 01:03:16,191 cliniquement. 758 01:03:18,440 --> 01:03:19,873 Mais là, vous... 759 01:03:22,120 --> 01:03:23,473 Mlle Sumner... 760 01:03:24,320 --> 01:03:26,276 vos pupilles se dilatent. 761 01:03:27,040 --> 01:03:28,075 Ah oui ? 762 01:03:30,080 --> 01:03:32,036 Vos joues rosissent. 763 01:03:32,880 --> 01:03:34,757 Les regards s'accentuent. 764 01:03:35,480 --> 01:03:37,436 Le cœur accélère. 765 01:03:39,400 --> 01:03:40,753 Mlle Sumner... 766 01:03:41,680 --> 01:03:43,591 je crois que nos émotions... 767 01:03:43,800 --> 01:03:44,949 fuient. 768 01:03:48,800 --> 01:03:49,676 Dans la chambre. 769 01:03:49,920 --> 01:03:51,114 Certainement. 770 01:03:52,040 --> 01:03:52,995 Vite ! 771 01:04:05,760 --> 01:04:07,955 Prête ? Je vous emmène à l'aéroport. 772 01:04:08,160 --> 01:04:09,195 C'est gentil. 773 01:04:09,440 --> 01:04:10,759 Je prends mon sac. 774 01:04:15,720 --> 01:04:16,994 Vous êtes seule ? 775 01:04:17,440 --> 01:04:18,475 Bien sûr. 776 01:04:18,680 --> 01:04:19,556 Vous travaillez ? 777 01:04:19,800 --> 01:04:22,189 Je me renseigne sur le Premier ministre chinois. 778 01:04:22,400 --> 01:04:23,276 Et vous ? 779 01:04:23,480 --> 01:04:25,072 Je cherche Johnny English. 780 01:04:28,920 --> 01:04:31,036 Nous avons des questions à lui poser. 781 01:04:31,520 --> 01:04:32,873 Sur Vortex. 782 01:04:33,560 --> 01:04:35,710 - Vous ne l'avez pas vu ? - Non. 783 01:04:36,960 --> 01:04:38,075 Vous ne le cachez pas ? 784 01:04:39,560 --> 01:04:41,278 Ce n'est pas mon genre d'homme. 785 01:04:41,840 --> 01:04:42,431 On y va ? 786 01:05:23,480 --> 01:05:24,959 Ambrose. 787 01:06:55,880 --> 01:06:57,711 M. Adams pour toi, Colin. 788 01:07:00,240 --> 01:07:01,753 Que faites-vous ici ? 789 01:07:02,000 --> 01:07:04,355 Tout le pays est à vos trousses. 790 01:07:04,800 --> 01:07:06,028 On avait raison, pour Ambrose. 791 01:07:07,320 --> 01:07:08,196 "On" ? 792 01:07:08,440 --> 01:07:09,759 On peut encore... 793 01:07:10,120 --> 01:07:11,678 Vous ne m'avez pas écouté. 794 01:07:11,880 --> 01:07:13,950 Vous croyez tout savoir, mais non ! 795 01:07:14,840 --> 01:07:17,229 Être agent, c'est toute ma vie. 796 01:07:17,480 --> 01:07:19,391 Et grâce à vous, je suis mis à pied. 797 01:07:21,000 --> 01:07:22,752 Un jus d'orange, les garçons ? 798 01:07:22,960 --> 01:07:24,552 - Non, merci. - Au revoir, maman. 799 01:07:28,280 --> 01:07:30,111 Ambrose est en Suisse. 800 01:07:30,640 --> 01:07:32,517 Nous sommes à Tooting. 801 01:07:33,080 --> 01:07:35,719 Je suis là car mon pays a besoin de moi. 802 01:07:38,200 --> 01:07:40,794 Et parce qu'il a besoin de vous aussi. 803 01:07:59,560 --> 01:08:00,151 Royce. 804 01:08:00,720 --> 01:08:01,914 Prête, monsieur. 805 01:08:02,920 --> 01:08:03,750 Venez. 806 01:08:09,400 --> 01:08:10,719 Obstacle détecté. 807 01:08:30,240 --> 01:08:31,719 GPS sur "Suisse". 808 01:08:31,920 --> 01:08:33,433 Ça va faire très mal. 809 01:09:04,240 --> 01:09:06,435 Vous êtes arrivé à destination. 810 01:09:08,360 --> 01:09:09,759 Bonne chance, monsieur. 811 01:09:18,240 --> 01:09:19,719 Le Bastion. 812 01:09:20,640 --> 01:09:21,709 Un seul accès, 813 01:09:21,920 --> 01:09:22,909 une seule issue. 814 01:09:26,320 --> 01:09:27,878 Sortons l'équipement. 815 01:09:33,320 --> 01:09:34,070 Regardez ! 816 01:09:34,320 --> 01:09:36,356 Le missile sol-air T-2 ! 817 01:09:37,600 --> 01:09:39,795 C'est un écran pare-balles D-7. 818 01:09:40,680 --> 01:09:41,430 Croyez-moi, 819 01:09:41,960 --> 01:09:44,554 je les utilisais quand vous jouiez aux marrons. 820 01:10:14,160 --> 01:10:14,797 Crochet P-8. 821 01:10:16,360 --> 01:10:16,997 C'est bon. 822 01:10:17,440 --> 01:10:18,873 - Hauteur ? - 10 mètres. 823 01:10:19,120 --> 01:10:20,314 À vous de jouer. 824 01:10:20,680 --> 01:10:22,159 Si je puis me permettre... 825 01:10:24,320 --> 01:10:26,117 c'est formidable. 826 01:10:28,600 --> 01:10:29,191 Allez-y. 827 01:10:38,200 --> 01:10:39,713 Grimpeur D-16. 828 01:10:39,920 --> 01:10:40,955 C'est parti. 829 01:10:41,760 --> 01:10:43,159 C'est bien le grimpeur ? 830 01:10:43,400 --> 01:10:44,515 Je le connais par cœur. 831 01:10:45,400 --> 01:10:46,549 Agent en difficulté ! 832 01:11:04,160 --> 01:11:05,309 Je suis là ! 833 01:11:05,640 --> 01:11:07,073 Ta gueule ! Ta gueule ! 834 01:11:18,920 --> 01:11:21,309 Activation localisateur visuel. 835 01:11:21,600 --> 01:11:22,271 3... 836 01:11:22,840 --> 01:11:23,511 2... 837 01:11:24,120 --> 01:11:24,711 1. 838 01:11:27,280 --> 01:11:29,555 Là-haut ! 839 01:11:31,520 --> 01:11:32,475 Intrusion, secteur 4 ! 840 01:11:39,520 --> 01:11:42,671 Pourvu que je ne meure pas aux mains des Suisses ! 841 01:11:44,240 --> 01:11:45,753 Tucker ! Écoutez. 842 01:11:46,000 --> 01:11:46,955 Attaquez-moi. 843 01:11:48,240 --> 01:11:49,195 Après la lutte, 844 01:11:49,600 --> 01:11:52,478 vous m'arrêterez et m'emmènerez à l'intérieur. 845 01:11:52,720 --> 01:11:53,789 Je ne peux pas. 846 01:11:54,440 --> 01:11:55,429 C'est un ordre. 847 01:11:56,160 --> 01:11:56,797 Frappez-moi. 848 01:12:01,160 --> 01:12:02,036 Plus fort. 849 01:12:03,240 --> 01:12:04,150 C'est mieux ? 850 01:12:04,560 --> 01:12:05,515 Nettement mieux. 851 01:12:08,480 --> 01:12:10,232 Je comprends qu'on y prenne goût ! 852 01:12:12,560 --> 01:12:14,915 J'ai une meilleure idée : vous tirer dessus. 853 01:12:16,560 --> 01:12:17,709 Crève, Vortex ! 854 01:12:24,360 --> 01:12:25,349 Agent Tucker ! 855 01:12:29,040 --> 01:12:30,109 C'est Johnny English. 856 01:12:33,320 --> 01:12:34,309 À la morgue. 857 01:12:50,640 --> 01:12:52,119 La vitre résiste au mortier. 858 01:12:52,800 --> 01:12:53,869 La porte est à sens unique. 859 01:12:54,120 --> 01:12:55,519 Personne ne peut entrer. 860 01:12:55,720 --> 01:12:56,630 Impeccable. 861 01:13:01,440 --> 01:13:02,839 Vous êtes prêt, Slater ? 862 01:13:09,960 --> 01:13:13,077 Nous vous apporterons des rafraîchissements, Pegasus. 863 01:13:13,760 --> 01:13:14,670 Merci, agent 001. 864 01:13:24,000 --> 01:13:25,558 Je m'en occupe, les gars. 865 01:13:28,720 --> 01:13:29,675 Arrêtez ! 866 01:13:32,280 --> 01:13:33,349 Vos papiers. 867 01:13:35,080 --> 01:13:35,956 S'il vous plaît... 868 01:13:42,720 --> 01:13:45,188 Attention, c'est une zone de combat. 869 01:14:13,040 --> 01:14:15,474 - Merci beaucoup. - Je vous en prie, Pegasus. 870 01:14:16,520 --> 01:14:17,430 Pegasus ? 871 01:14:26,520 --> 01:14:27,589 Allez... 872 01:14:37,440 --> 01:14:38,475 C'est quoi, ce truc ? 873 01:14:53,360 --> 01:14:55,351 Ils vont vous forcer à tuer Xiang Ping ! 874 01:14:55,920 --> 01:14:56,670 Vous êtes fou ! 875 01:15:00,200 --> 01:15:01,315 Agent 001, vous voilà ! 876 01:15:02,120 --> 01:15:04,031 Il n'est pas là pour vous aider. 877 01:15:04,520 --> 01:15:06,590 C'est le 3e membre de Vortex. 878 01:15:07,120 --> 01:15:08,473 N'est-ce pas, Simon ? 879 01:15:11,400 --> 01:15:13,834 Il veut vous donner du Timoxy Bubby... 880 01:15:23,240 --> 01:15:24,468 Vous droguer 881 01:15:26,000 --> 01:15:27,956 pour faire de vous sa marionnette. 882 01:15:36,480 --> 01:15:38,357 Une question me taraude, Simon. 883 01:15:39,760 --> 01:15:42,479 Comment comptiez-vous le lui administrer ? 884 01:15:48,040 --> 01:15:49,268 Par injection ? 885 01:15:54,760 --> 01:15:57,149 Dans un horrible gaz, par l'aération ? 886 01:16:04,120 --> 01:16:05,951 Ou en droguant sa boisson ? 887 01:16:08,800 --> 01:16:10,631 Timoxeline Barbebutenol. 888 01:16:16,760 --> 01:16:19,228 La phase frénétique ne va pas tarder. 889 01:16:21,440 --> 01:16:24,079 On m'a appris à résister à ces choses-là. 890 01:16:27,760 --> 01:16:29,318 Salopard ! 891 01:16:30,560 --> 01:16:32,073 Agent 001, que se passe-t-il ? 892 01:16:32,520 --> 01:16:34,192 Il est inoffensif, pour l'instant. 893 01:16:34,720 --> 01:16:35,869 La drogue le tuera. 894 01:16:36,120 --> 01:16:39,908 Mais pendant un court moment, il m'obéira au doigt et à l'œil. 895 01:16:48,240 --> 01:16:48,990 Pauvre Johnny. 896 01:16:50,600 --> 01:16:54,354 Vous n'avez jamais vraiment fait partie du MI7, de la famille. 897 01:16:54,600 --> 01:16:57,478 Et vous allez devenir notre agent le plus célèbre. 898 01:17:05,640 --> 01:17:08,871 Vous allez suivre mes ordres à la lettre. 899 01:17:09,440 --> 01:17:11,476 Vous trahissez le Service et le pays. 900 01:17:11,720 --> 01:17:12,994 Faites-la taire. 901 01:17:14,400 --> 01:17:15,071 Baissez-vous. 902 01:17:15,960 --> 01:17:16,790 Quoi ? 903 01:17:19,560 --> 01:17:21,039 Je vous avais prévenue. 904 01:17:21,960 --> 01:17:23,757 Slater, tenons-le prêt. 905 01:17:27,200 --> 01:17:28,349 Prêt. 906 01:17:29,280 --> 01:17:31,840 M. Ping, ravi de vous rencontrer enfin. 907 01:17:32,560 --> 01:17:34,516 Vous avez fait bon voyage ? 908 01:17:35,240 --> 01:17:37,800 Je lui demande s'il a fait bon voyage. 909 01:17:40,560 --> 01:17:42,551 Kate, Johnny est réintégré. 910 01:17:43,080 --> 01:17:43,956 Quoi ? 911 01:17:44,320 --> 01:17:46,515 Le ministre et les Chinois ont accepté. 912 01:17:46,720 --> 01:17:48,517 - Accepté quoi ? - Il remplace Pamela. 913 01:17:48,720 --> 01:17:49,755 Épatant, non ? 914 01:17:59,920 --> 01:18:00,875 Excusez-moi. 915 01:18:01,960 --> 01:18:03,837 Agent Tucker. 916 01:18:09,520 --> 01:18:10,555 Bien. 917 01:18:10,760 --> 01:18:12,591 Et votre femme se porte bien ? 918 01:18:16,520 --> 01:18:17,748 La porte, Johnny. 919 01:18:19,120 --> 01:18:20,235 Merveilleux. 920 01:18:20,440 --> 01:18:21,555 Je vous en prie... 921 01:18:22,200 --> 01:18:23,315 C'est bien. 922 01:18:32,640 --> 01:18:33,675 M. le ministre, 923 01:18:33,880 --> 01:18:37,156 je vous remercie d'avoir accepté de me rencontrer. 924 01:18:43,480 --> 01:18:44,993 Le plaisir est pour nous. 925 01:18:46,040 --> 01:18:48,759 Gardez cette voix. Pas de confrontation, regardez-le. 926 01:18:50,360 --> 01:18:52,476 Je vous garantis que le peuple chinois 927 01:18:52,680 --> 01:18:55,353 a toujours considéré le peuple britannique 928 01:18:55,960 --> 01:18:57,871 comme parfaitement horrible. 929 01:18:59,280 --> 01:19:00,030 Honorable. 930 01:19:00,280 --> 01:19:01,429 Honorable. 931 01:19:01,960 --> 01:19:03,996 Parfaitement honorable. 932 01:19:05,440 --> 01:19:06,429 Bien sûr. 933 01:19:08,240 --> 01:19:09,798 J'avais hâte de vous rencontrer. 934 01:19:27,680 --> 01:19:30,148 Johnny, allez à la table où se trouve l'eau. 935 01:19:36,160 --> 01:19:37,309 M. le ministre, 936 01:19:37,760 --> 01:19:40,274 le danger peut être évité si nous agissons... 937 01:19:40,520 --> 01:19:42,033 Dans votre poche droite. 938 01:19:46,000 --> 01:19:47,592 C'était destiné à Pegasus. 939 01:19:47,920 --> 01:19:49,319 Trop tard. 940 01:19:54,000 --> 01:19:54,830 Restez naturel. 941 01:20:09,520 --> 01:20:10,953 Il y a un problème. 942 01:20:13,080 --> 01:20:14,399 Sortez le canon. 943 01:20:17,400 --> 01:20:18,469 Maintenant, 944 01:20:18,720 --> 01:20:20,199 tuez Xiang Ping. 945 01:20:23,600 --> 01:20:24,749 Mon Dieu, non ! 946 01:20:27,960 --> 01:20:29,757 - Il est manipulé. - Par qui ? 947 01:20:33,800 --> 01:20:34,789 Tuez Xiang Ping ! 948 01:20:39,400 --> 01:20:40,674 L'esprit... 949 01:20:41,120 --> 01:20:43,509 doit dominer le corps. 950 01:20:46,840 --> 01:20:47,590 Il résiste. 951 01:20:49,760 --> 01:20:50,749 Sa main gauche 952 01:20:51,120 --> 01:20:52,678 combat sa main droite. 953 01:20:57,600 --> 01:20:58,749 Allez, Johnny... 954 01:21:00,160 --> 01:21:03,152 En coupant le micro, je peux museler Ambrose. 955 01:21:20,720 --> 01:21:21,516 Debout. 956 01:21:36,000 --> 01:21:37,513 Il sera mort dans 50 secondes. 957 01:21:44,440 --> 01:21:45,077 Tirez ! 958 01:21:45,920 --> 01:21:46,750 J'y suis. 959 01:21:48,280 --> 01:21:50,032 Remue les bras en l'air 960 01:21:50,280 --> 01:21:51,633 Sans en avoir l'air 961 01:21:52,040 --> 01:21:53,758 Fonds-toi dans la foule 962 01:21:54,000 --> 01:21:55,718 Qui te regarde faire 963 01:21:56,200 --> 01:21:57,758 Bouge ton corps, bouge ton corps 964 01:22:06,320 --> 01:22:07,958 Ici Simon Ambrose. 965 01:22:08,200 --> 01:22:08,916 Je vous ordonne 966 01:22:09,160 --> 01:22:10,752 d'abattre Xiang Ping ! 967 01:22:14,720 --> 01:22:15,436 10 secondes. 968 01:22:17,880 --> 01:22:18,471 Feu ! 969 01:22:31,320 --> 01:22:32,435 Faut dégager. 970 01:22:37,520 --> 01:22:38,589 Ne tirez pas ! 971 01:22:39,840 --> 01:22:41,068 Retenez vos tirs ! 972 01:23:05,600 --> 01:23:07,989 - Son pouls est faible. - Ne le perdez pas. 973 01:23:51,720 --> 01:23:54,393 Ouvre ton cœur, English, 974 01:23:54,800 --> 01:23:57,268 et tu renaîtras. 975 01:24:09,560 --> 01:24:11,471 Vous y êtes presque. 976 01:24:38,760 --> 01:24:39,829 Merci, Kate. 977 01:24:40,080 --> 01:24:41,149 Je passais par là. 978 01:24:46,120 --> 01:24:47,075 Bienvenue. 979 01:24:48,720 --> 01:24:49,869 Je ne vous embrasse pas. 980 01:24:50,480 --> 01:24:51,549 Comme vous voudrez. 981 01:24:55,720 --> 01:24:56,470 Où est Ambrose ? 982 01:25:10,760 --> 01:25:11,875 Que faites-vous ? 983 01:25:12,080 --> 01:25:15,755 Règle 17-5 : ne jamais questionner un supérieur sur le terrain. 984 01:26:54,640 --> 01:26:57,074 Espèce d'étron suprême ! 985 01:27:21,000 --> 01:27:22,558 Encore une couille, Johnny. 986 01:27:34,400 --> 01:27:35,515 C'est quoi, ça ? 987 01:27:58,840 --> 01:28:00,193 C'est terminé, Ambrose. 988 01:28:02,040 --> 01:28:03,519 Vous pouvez trahir votre pays, 989 01:28:04,320 --> 01:28:06,311 tromper vos amis, 990 01:28:06,560 --> 01:28:08,915 mais vous n'échapperez pas à Johnny Engl... 991 01:28:25,640 --> 01:28:27,039 Adieu, Johnny ! 992 01:28:33,560 --> 01:28:34,595 Le D-7... 993 01:28:35,880 --> 01:28:37,518 Le bouclier pare-balles ! 994 01:28:40,800 --> 01:28:41,949 Ça ne marche pas ! 995 01:28:42,280 --> 01:28:44,077 C'est le T-2 ! 996 01:28:45,280 --> 01:28:46,554 Le T-2 ! 997 01:28:48,320 --> 01:28:49,150 Fermez-le ! 998 01:28:49,600 --> 01:28:50,669 Quelle saloperie ! 999 01:29:10,640 --> 01:29:12,039 Le T-2... 1000 01:29:17,920 --> 01:29:19,399 Petit malin. 1001 01:29:38,680 --> 01:29:39,829 Je suis ravi. 1002 01:29:40,040 --> 01:29:41,758 Les commanditaires de Vortex sont tombés 1003 01:29:41,960 --> 01:29:45,475 et la Chine a remercié l'Angleterre et le Service. 1004 01:29:47,160 --> 01:29:48,388 English est un héros. 1005 01:29:52,680 --> 01:29:55,717 Lui rendre son titre de chevalier est un beau geste. 1006 01:29:55,960 --> 01:29:57,188 Ça lui ira droit au cœur. 1007 01:29:59,840 --> 01:30:01,478 Sa Majesté va le rejoindre. 1008 01:30:45,640 --> 01:30:46,675 Je te tiens ! 1009 01:30:59,480 --> 01:31:00,356 Je te tiens ! 1010 01:31:03,440 --> 01:31:06,637 Je commence à en avoir marre, vieille peau de vache ! 1011 01:31:07,280 --> 01:31:08,713 Tu n'iras pas plus loin ! 1012 01:31:10,680 --> 01:31:11,351 C'est elle ! 1013 01:31:11,600 --> 01:31:12,999 C'est la tueuse ! 1014 01:31:13,200 --> 01:31:14,713 Enfin, je la tiens ! 1015 01:31:17,520 --> 01:31:19,476 Tu ne sais pas t'arrêter, hein ? 1016 01:31:20,440 --> 01:31:22,431 Eh bien, c'est terminé. 1017 01:34:50,600 --> 01:34:52,238 Comment vous remercier ? 1018 01:34:52,720 --> 01:34:53,755 Dîner à domicile. 1019 01:34:55,360 --> 01:34:56,873 C'est comme si c'était fait. 1020 01:35:04,800 --> 01:35:06,028 Dans l'antre du roi de la montagne 1021 01:37:15,240 --> 01:37:16,958 Sous-titres : Maï Boiron 1022 01:37:17,200 --> 01:37:19,031 Sous-titrage TITRA FILM Paris