1
00:00:02,123 --> 00:00:12,033
[ RUMBLING ]
>> [ GASPS ]
[ CROWD SCREAMING ]
2
00:00:12,034 --> 00:00:16,104
>> [ GASPS ]
[ CROWD SCREAMING ]
[ TIRES SCREECHING ]
3
00:00:16,104 --> 00:00:18,134
[ CROWD SCREAMING ]
[ TIRES SCREECHING ]
>> [ Speaking indistinctly ]
4
00:00:18,140 --> 00:00:27,720
[ Speaking indistinctly ]
>> Six: WE'RE ON IT!
BE PREPARED FOR AN ATTACK
5
00:00:27,716 --> 00:00:29,916
>> Six: WE'RE ON IT!
BE PREPARED FOR AN ATTACK
SCENARIO DELTA NINE.
6
00:00:29,918 --> 00:00:30,988
BE PREPARED FOR AN ATTACK
SCENARIO DELTA NINE.
>> Rex: DELTA NINE?
7
00:00:30,986 --> 00:00:32,556
SCENARIO DELTA NINE.
>> Rex: DELTA NINE?
I DIDN'T EVEN KNOW THERE WAS A
8
00:00:32,554 --> 00:00:33,284
>> Rex: DELTA NINE?
I DIDN'T EVEN KNOW THERE WAS A
DELTA ONE.
9
00:00:33,288 --> 00:00:34,788
I DIDN'T EVEN KNOW THERE WAS A
DELTA ONE.
>> Six: STUDY THE MANUAL.
10
00:00:34,790 --> 00:00:37,030
DELTA ONE.
>> Six: STUDY THE MANUAL.
>> Rex: THERE'S A MANUAL?
11
00:00:37,025 --> 00:00:51,435
UGH. THIS CANNOT BE GOOD.
>> Six: BE READY!
ON MY SIGNAL...
12
00:00:51,440 --> 00:00:58,780
>> Van Kleiss: HELLO, REX.
13
00:01:01,882 --> 00:01:05,752
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY
14
00:01:05,754 --> 00:01:07,584
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY
♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT
15
00:01:07,589 --> 00:01:08,959
♪ MAKE WAY
♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT
♪ MAKE WAY TO START THE
16
00:01:08,957 --> 00:01:10,157
♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
17
00:01:10,158 --> 00:01:12,658
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
>> ♪ SO MAKE WAY
18
00:01:12,661 --> 00:01:14,221
REVOLUTION ♪
>> ♪ SO MAKE WAY
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
19
00:01:14,229 --> 00:01:15,669
>> ♪ SO MAKE WAY
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
20
00:01:15,664 --> 00:01:16,924
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY TO START THE
21
00:01:16,932 --> 00:01:17,932
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
22
00:01:17,933 --> 00:01:19,793
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
♪ SO MAKE WAY
23
00:01:23,737 --> 00:01:29,477
[ CHOIR VOCALIZING ]
24
00:01:29,478 --> 00:01:32,248
>> Rex: VAN KLEISS.
25
00:01:32,247 --> 00:01:33,747
UGH!
26
00:01:33,748 --> 00:01:45,158
[ PANTING ]
27
00:01:45,160 --> 00:01:50,870
>> Six: TAKE HIM DOWN!
28
00:01:50,866 --> 00:02:06,146
[ HEADSET BEEPS ]
>> [ Speaking indistinctly ]
>> Six: CAN IT WAIT?
29
00:02:06,148 --> 00:02:10,548
>> [ Speaking indistinctly ]
>> Six: CAN IT WAIT?
[ ELECTRICITY HUMS ]
30
00:02:10,552 --> 00:02:12,582
>> Six: CAN IT WAIT?
[ ELECTRICITY HUMS ]
AND THAT'S AN ORDER?
31
00:02:12,587 --> 00:02:19,227
STAND DOWN, NOW!
32
00:02:19,227 --> 00:02:35,277
REX!
WE'RE ORDERED TO STAND DOWN.
VAN KLEISS ISN'T TO BE TOUCHED.
33
00:02:35,277 --> 00:02:37,007
WE'RE ORDERED TO STAND DOWN.
VAN KLEISS ISN'T TO BE TOUCHED.
>> Rex: OH, I WON'T LAY A FINGER
34
00:02:37,012 --> 00:02:37,742
VAN KLEISS ISN'T TO BE TOUCHED.
>> Rex: OH, I WON'T LAY A FINGER
ON HIM.
35
00:02:37,746 --> 00:02:39,016
>> Rex: OH, I WON'T LAY A FINGER
ON HIM.
UGH!
36
00:02:39,014 --> 00:02:50,154
>> Six: REX, THAT'S ENOUGH.
>> Rex: ARE YOU KIDDING ME?
>> UNITED NATIONS.
37
00:02:50,158 --> 00:02:51,698
>> Rex: ARE YOU KIDDING ME?
>> UNITED NATIONS.
VAN KLEISS OF ABYSUS?
38
00:02:51,693 --> 00:02:53,493
>> UNITED NATIONS.
VAN KLEISS OF ABYSUS?
NEXT TIME, YOU MIGHT WANT TO
39
00:02:53,495 --> 00:02:55,165
VAN KLEISS OF ABYSUS?
NEXT TIME, YOU MIGHT WANT TO
GIVE US A HEADS-UP BEFORE
40
00:02:55,163 --> 00:02:56,623
NEXT TIME, YOU MIGHT WANT TO
GIVE US A HEADS-UP BEFORE
ENTERING OUR AIRSPACE.
41
00:02:56,631 --> 00:02:57,991
GIVE US A HEADS-UP BEFORE
ENTERING OUR AIRSPACE.
>> Van Kleiss: OF COURSE.
42
00:02:57,999 --> 00:03:00,539
ENTERING OUR AIRSPACE.
>> Van Kleiss: OF COURSE.
I'D HATE FOR ANYONE TO JUMP TO
43
00:03:00,535 --> 00:03:04,535
>> Van Kleiss: OF COURSE.
I'D HATE FOR ANYONE TO JUMP TO
THE WRONG CONCLUSION.
44
00:03:04,539 --> 00:03:06,109
I'D HATE FOR ANYONE TO JUMP TO
THE WRONG CONCLUSION.
>> Rex: OKAY, SOMEONE WANT TO
45
00:03:06,107 --> 00:03:07,407
THE WRONG CONCLUSION.
>> Rex: OKAY, SOMEONE WANT TO
GIVE ME THE NEWS FLASH?
46
00:03:07,409 --> 00:03:08,979
>> Rex: OKAY, SOMEONE WANT TO
GIVE ME THE NEWS FLASH?
>> Six: APPARENTLY, THEY HAVE
47
00:03:08,977 --> 00:03:10,607
GIVE ME THE NEWS FLASH?
>> Six: APPARENTLY, THEY HAVE
DIPLOMATIC IMMUNITY.
48
00:03:10,612 --> 00:03:11,842
>> Six: APPARENTLY, THEY HAVE
DIPLOMATIC IMMUNITY.
>> Van Kleiss: AS LEADER OF
49
00:03:11,846 --> 00:03:13,546
DIPLOMATIC IMMUNITY.
>> Van Kleiss: AS LEADER OF
ABYSUS, A MEMBER NATION TO THE
50
00:03:13,548 --> 00:03:15,788
>> Van Kleiss: AS LEADER OF
ABYSUS, A MEMBER NATION TO THE
UNITED NATIONS, I...AND MY
51
00:03:15,784 --> 00:03:18,454
ABYSUS, A MEMBER NATION TO THE
UNITED NATIONS, I...AND MY
AMBASSADORS ARE AFFORDED CERTAIN
52
00:03:18,453 --> 00:03:20,983
UNITED NATIONS, I...AND MY
AMBASSADORS ARE AFFORDED CERTAIN
COURTESIES, CORRECT?
53
00:03:20,989 --> 00:03:24,489
AMBASSADORS ARE AFFORDED CERTAIN
COURTESIES, CORRECT?
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
54
00:03:24,492 --> 00:03:25,992
COURTESIES, CORRECT?
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
>> WHO IS THIS GUY?
55
00:03:25,994 --> 00:03:28,164
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
>> WHO IS THIS GUY?
>> Rex: INTRODUCING VAN KLEISS,
56
00:03:28,163 --> 00:03:30,563
>> WHO IS THIS GUY?
>> Rex: INTRODUCING VAN KLEISS,
JUST YOUR EVERYDAY MURDERING,
57
00:03:30,565 --> 00:03:31,935
>> Rex: INTRODUCING VAN KLEISS,
JUST YOUR EVERYDAY MURDERING,
PSYCHO EVO.
58
00:03:31,933 --> 00:03:32,933
JUST YOUR EVERYDAY MURDERING,
PSYCHO EVO.
>> Van Kleiss: UNLIKE
59
00:03:32,934 --> 00:03:35,204
PSYCHO EVO.
>> Van Kleiss: UNLIKE
PROVIDENCE, WE'RE NOT HERE TO
60
00:03:35,203 --> 00:03:36,663
>> Van Kleiss: UNLIKE
PROVIDENCE, WE'RE NOT HERE TO
PROMOTE VIOLENCE.
61
00:03:36,671 --> 00:03:41,841
PROVIDENCE, WE'RE NOT HERE TO
PROMOTE VIOLENCE.
>> Rex: OH, YEAH, RIGHT.
62
00:03:41,843 --> 00:03:46,013
PROMOTE VIOLENCE.
>> Rex: OH, YEAH, RIGHT.
>> [ GROWLING ]
63
00:03:46,014 --> 00:03:47,314
>> Rex: OH, YEAH, RIGHT.
>> [ GROWLING ]
>> Rex: CIRCE?
64
00:03:47,315 --> 00:03:48,615
>> [ GROWLING ]
>> Rex: CIRCE?
>> Van Kleiss: I'M HERE TO
65
00:03:48,617 --> 00:03:50,787
>> Rex: CIRCE?
>> Van Kleiss: I'M HERE TO
PROPOSE A PEACEFUL SOLUTION TO
66
00:03:50,785 --> 00:03:53,355
>> Van Kleiss: I'M HERE TO
PROPOSE A PEACEFUL SOLUTION TO
THESE TRYING TIMES.
67
00:03:53,355 --> 00:03:54,985
PROPOSE A PEACEFUL SOLUTION TO
THESE TRYING TIMES.
>> Rex: ARE WE ACTUALLY BUYING
68
00:03:54,990 --> 00:03:57,430
THESE TRYING TIMES.
>> Rex: ARE WE ACTUALLY BUYING
THIS -- VAN KLEISS, A DIPLOMAT?
69
00:03:57,425 --> 00:03:58,495
>> Rex: ARE WE ACTUALLY BUYING
THIS -- VAN KLEISS, A DIPLOMAT?
>> White Knight: Unfortunately,
70
00:03:58,493 --> 00:03:59,723
THIS -- VAN KLEISS, A DIPLOMAT?
>> White Knight: Unfortunately,
we don't have a choice.
71
00:03:59,728 --> 00:04:01,158
>> White Knight: Unfortunately,
we don't have a choice.
He's within his rights to be
72
00:04:01,162 --> 00:04:01,592
we don't have a choice.
He's within his rights to be
here.
73
00:04:01,596 --> 00:04:02,496
He's within his rights to be
here.
>> Dr. Holiday: BASED ON
74
00:04:02,497 --> 00:04:03,667
here.
>> Dr. Holiday: BASED ON
EVERYTHING WE KNOW ABOUT HIM, I
75
00:04:03,665 --> 00:04:04,595
>> Dr. Holiday: BASED ON
EVERYTHING WE KNOW ABOUT HIM, I
DIDN'T EVEN THINK IT WAS
76
00:04:04,599 --> 00:04:06,099
EVERYTHING WE KNOW ABOUT HIM, I
DIDN'T EVEN THINK IT WAS
POSSIBLE FOR HIM TO LEAVE ABYSUS
77
00:04:06,101 --> 00:04:07,561
DIDN'T EVEN THINK IT WAS
POSSIBLE FOR HIM TO LEAVE ABYSUS
WITHOUT ITS NANITE-INFUSED SOIL.
78
00:04:07,569 --> 00:04:09,069
POSSIBLE FOR HIM TO LEAVE ABYSUS
WITHOUT ITS NANITE-INFUSED SOIL.
>> Rex: GOOD. SHOULD MAKE IT
79
00:04:09,070 --> 00:04:10,770
WITHOUT ITS NANITE-INFUSED SOIL.
>> Rex: GOOD. SHOULD MAKE IT
EASIER FOR ME TO FINISH HIM OFF.
80
00:04:10,772 --> 00:04:12,532
>> Rex: GOOD. SHOULD MAKE IT
EASIER FOR ME TO FINISH HIM OFF.
HE'S ON MY TURF NOW.
81
00:04:12,540 --> 00:04:13,880
EASIER FOR ME TO FINISH HIM OFF.
HE'S ON MY TURF NOW.
>> White Knight: Until he pulls
82
00:04:13,875 --> 00:04:15,605
HE'S ON MY TURF NOW.
>> White Knight: Until he pulls
something, you can't touch him.
83
00:04:15,610 --> 00:04:16,910
>> White Knight: Until he pulls
something, you can't touch him.
>> Rex: SO WE'RE JUST GONNA SIT
84
00:04:16,911 --> 00:04:18,071
something, you can't touch him.
>> Rex: SO WE'RE JUST GONNA SIT
HERE AND DO LAUNDRY TILL HE
85
00:04:18,079 --> 00:04:18,549
>> Rex: SO WE'RE JUST GONNA SIT
HERE AND DO LAUNDRY TILL HE
LEAVES?
86
00:04:18,546 --> 00:04:19,876
HERE AND DO LAUNDRY TILL HE
LEAVES?
>> White Knight: Six and Holiday
87
00:04:19,881 --> 00:04:21,041
LEAVES?
>> White Knight: Six and Holiday
are going to a party at the
88
00:04:21,049 --> 00:04:22,349
>> White Knight: Six and Holiday
are going to a party at the
Abysus consulate.
89
00:04:22,350 --> 00:04:23,850
are going to a party at the
Abysus consulate.
If Van Kleiss wants to flaunt
90
00:04:23,852 --> 00:04:25,382
Abysus consulate.
If Van Kleiss wants to flaunt
his immunity, then we'll take
91
00:04:25,387 --> 00:04:27,387
If Van Kleiss wants to flaunt
his immunity, then we'll take
advantage of it.
92
00:04:27,389 --> 00:04:35,399
>> Rex: THIS IS ADDRESSED TO
ME!
>> White Knight: We need
93
00:04:35,397 --> 00:04:36,927
ME!
>> White Knight: We need
precision, not a blunt
94
00:04:36,931 --> 00:04:37,921
>> White Knight: We need
precision, not a blunt
instrument.
95
00:04:37,932 --> 00:04:40,032
precision, not a blunt
instrument.
I'll reference this morning as a
96
00:04:40,035 --> 00:04:42,035
instrument.
I'll reference this morning as a
prime example.
97
00:04:42,037 --> 00:04:49,547
>> Bobo: YOU'RE TAKIN' IT BETTER
THAN I THOUGHT.
>> Rex: AND I FIGURED YOU KNEW
98
00:04:49,544 --> 00:04:51,544
THAN I THOUGHT.
>> Rex: AND I FIGURED YOU KNEW
ME BETTER THAN THAT.
99
00:04:51,546 --> 00:05:10,526
BELLESA...
SO THAT'S WHAT YOU LOOK LIKE
UNDER THE LAB COAT.
100
00:05:10,532 --> 00:05:11,562
SO THAT'S WHAT YOU LOOK LIKE
UNDER THE LAB COAT.
>> Dr. Holiday: WHAT HAPPENED TO
101
00:05:11,566 --> 00:05:11,936
UNDER THE LAB COAT.
>> Dr. Holiday: WHAT HAPPENED TO
SIX?
102
00:05:11,933 --> 00:05:13,793
>> Dr. Holiday: WHAT HAPPENED TO
SIX?
>> Rex: UH, SOMETHING CAME UP.
103
00:05:13,802 --> 00:05:16,402
SIX?
>> Rex: UH, SOMETHING CAME UP.
SHALL WE?
104
00:05:16,404 --> 00:05:18,274
>> Rex: UH, SOMETHING CAME UP.
SHALL WE?
>> ♪ I MET A GUY WHO WAS LOOKING
105
00:05:18,273 --> 00:05:19,533
SHALL WE?
>> ♪ I MET A GUY WHO WAS LOOKING
FOR A LUCKY BREAK ♪
106
00:05:19,541 --> 00:05:20,871
>> ♪ I MET A GUY WHO WAS LOOKING
FOR A LUCKY BREAK ♪
♪ I MET A GUY...
107
00:05:20,875 --> 00:05:22,475
FOR A LUCKY BREAK ♪
♪ I MET A GUY...
>> Rex: ¿QUé PASA, JEFE?
108
00:05:22,477 --> 00:05:23,807
♪ I MET A GUY...
>> Rex: ¿QUé PASA, JEFE?
WE'RE ON THE LIST.
109
00:05:23,812 --> 00:05:26,272
>> Rex: ¿QUé PASA, JEFE?
WE'RE ON THE LIST.
>> [ GROWLING ]
110
00:05:26,281 --> 00:05:27,471
WE'RE ON THE LIST.
>> [ GROWLING ]
>> ♪ IT'S JUST ANOTHER DAY
111
00:05:27,482 --> 00:05:29,482
>> [ GROWLING ]
>> ♪ IT'S JUST ANOTHER DAY
[ INSTRUMENTAL SOLO ]
112
00:05:29,484 --> 00:05:41,994
[ LIGHT JAZZ MUSIC PLAYS ]
>> Both: [ GASP ]
>> [ GROWLS ]
113
00:05:41,996 --> 00:05:42,626
>> Both: [ GASP ]
>> [ GROWLS ]
[ BEEPING ]
114
00:05:42,630 --> 00:05:44,030
>> [ GROWLS ]
[ BEEPING ]
>> Dr. Holiday: THERE COULDN'T
115
00:05:44,032 --> 00:05:45,492
[ BEEPING ]
>> Dr. Holiday: THERE COULDN'T
POSSIBLY BE ENOUGH EVO ACTIVITY
116
00:05:45,500 --> 00:05:46,700
>> Dr. Holiday: THERE COULDN'T
POSSIBLY BE ENOUGH EVO ACTIVITY
HERE TO ACCOUNT FOR THESE
117
00:05:46,701 --> 00:05:47,931
POSSIBLY BE ENOUGH EVO ACTIVITY
HERE TO ACCOUNT FOR THESE
NANITE READINGS.
118
00:05:47,936 --> 00:05:50,106
HERE TO ACCOUNT FOR THESE
NANITE READINGS.
THEY'RE OFF THE SCALE!
119
00:05:50,105 --> 00:05:51,265
NANITE READINGS.
THEY'RE OFF THE SCALE!
LOOKING FOR VAN KLEISS?
120
00:05:51,272 --> 00:05:52,172
THEY'RE OFF THE SCALE!
LOOKING FOR VAN KLEISS?
>> Rex: CIRCE.
121
00:05:52,173 --> 00:05:53,503
LOOKING FOR VAN KLEISS?
>> Rex: CIRCE.
I THOUGHT I SAW HER IN THE
122
00:05:53,508 --> 00:05:53,908
>> Rex: CIRCE.
I THOUGHT I SAW HER IN THE
BLIMP.
123
00:05:53,908 --> 00:05:55,148
I THOUGHT I SAW HER IN THE
BLIMP.
>> Dr. Holiday: THAT'S THE GIRL
124
00:05:55,143 --> 00:05:56,043
BLIMP.
>> Dr. Holiday: THAT'S THE GIRL
YOU MET IN CABO LUNA.
125
00:05:56,044 --> 00:05:57,144
>> Dr. Holiday: THAT'S THE GIRL
YOU MET IN CABO LUNA.
>> Rex: SHE MAY BE WITH THE
126
00:05:57,145 --> 00:05:58,615
YOU MET IN CABO LUNA.
>> Rex: SHE MAY BE WITH THE
PACK NOW, BUT I STILL THINK I
127
00:05:58,613 --> 00:05:59,943
>> Rex: SHE MAY BE WITH THE
PACK NOW, BUT I STILL THINK I
CAN GET HER TO TALK TO ME.
128
00:05:59,948 --> 00:06:01,248
PACK NOW, BUT I STILL THINK I
CAN GET HER TO TALK TO ME.
YOU KNOW, I CAN BE PRETTY
129
00:06:01,249 --> 00:06:03,949
CAN GET HER TO TALK TO ME.
YOU KNOW, I CAN BE PRETTY
CONVINCING.
130
00:06:03,952 --> 00:06:14,922
>> Bobo: TRAPPED IN YOUR ROOM?
[ LAUGHS ]
YOU'RE LOSIN' YOUR EDGE, PAL.
131
00:06:14,929 --> 00:06:16,799
[ LAUGHS ]
YOU'RE LOSIN' YOUR EDGE, PAL.
>> Six: AND IF I FIND OUT YOU
132
00:06:16,798 --> 00:06:18,138
YOU'RE LOSIN' YOUR EDGE, PAL.
>> Six: AND IF I FIND OUT YOU
HAD ANY PART IN IT...
133
00:06:18,133 --> 00:06:19,733
>> Six: AND IF I FIND OUT YOU
HAD ANY PART IN IT...
>> Bobo: [ CLEARS THROAT ]
134
00:06:19,734 --> 00:06:22,464
HAD ANY PART IN IT...
>> Bobo: [ CLEARS THROAT ]
UH, SO, HOW YOU WANNA DO THIS?
135
00:06:22,470 --> 00:06:23,440
>> Bobo: [ CLEARS THROAT ]
UH, SO, HOW YOU WANNA DO THIS?
>> Six: BY THE BOOK.
136
00:06:23,438 --> 00:06:24,438
UH, SO, HOW YOU WANNA DO THIS?
>> Six: BY THE BOOK.
SEVEN-ALPHA.
137
00:06:24,439 --> 00:06:26,609
>> Six: BY THE BOOK.
SEVEN-ALPHA.
>> Bobo: BAD MONKEY PROTOCOL IT
138
00:06:26,608 --> 00:06:28,448
SEVEN-ALPHA.
>> Bobo: BAD MONKEY PROTOCOL IT
IS.
139
00:06:28,443 --> 00:06:29,443
>> Bobo: BAD MONKEY PROTOCOL IT
IS.
HEY, UGLY!
140
00:06:29,444 --> 00:06:31,414
IS.
HEY, UGLY!
SHOW ME THOSE CLAWS ARE REAL,
141
00:06:31,413 --> 00:06:33,573
HEY, UGLY!
SHOW ME THOSE CLAWS ARE REAL,
YOU TAR-BRAINED LUMP!
142
00:06:33,581 --> 00:06:35,781
SHOW ME THOSE CLAWS ARE REAL,
YOU TAR-BRAINED LUMP!
>> [ GROWLS ]
143
00:06:35,784 --> 00:06:45,524
[ GROWLING ]
144
00:06:45,527 --> 00:06:52,567
[ CAT MEOWS, CLATTERING ]
145
00:06:52,567 --> 00:07:03,147
>> Van Kleiss: REX.
SO GLAD YOU COULD COME.
WOULD YOU DO ME THE HONOR OF
146
00:07:03,144 --> 00:07:04,974
SO GLAD YOU COULD COME.
WOULD YOU DO ME THE HONOR OF
INTRODUCING YOUR GUEST?
147
00:07:04,979 --> 00:07:06,879
WOULD YOU DO ME THE HONOR OF
INTRODUCING YOUR GUEST?
>> Rex: DR. HOLIDAY. THERE.
148
00:07:06,881 --> 00:07:08,281
INTRODUCING YOUR GUEST?
>> Rex: DR. HOLIDAY. THERE.
NOW LET'S TAKE THIS OUTSIDE.
149
00:07:08,283 --> 00:07:09,343
>> Rex: DR. HOLIDAY. THERE.
NOW LET'S TAKE THIS OUTSIDE.
>> Dr. Holiday: REX.
150
00:07:09,350 --> 00:07:10,720
NOW LET'S TAKE THIS OUTSIDE.
>> Dr. Holiday: REX.
>> Van Kleiss: [ CHUCKLES ]
151
00:07:10,718 --> 00:07:11,818
>> Dr. Holiday: REX.
>> Van Kleiss: [ CHUCKLES ]
IT'S QUITE ALL RIGHT.
152
00:07:11,820 --> 00:07:13,690
>> Van Kleiss: [ CHUCKLES ]
IT'S QUITE ALL RIGHT.
THE DETERMINATION OF YOUTH...
153
00:07:13,688 --> 00:07:15,028
IT'S QUITE ALL RIGHT.
THE DETERMINATION OF YOUTH...
I'M SURE CIRCE WILL BE
154
00:07:15,023 --> 00:07:16,723
THE DETERMINATION OF YOUTH...
I'M SURE CIRCE WILL BE
DISAPPOINTED SHE COULDN'T SEE
155
00:07:16,724 --> 00:07:17,884
I'M SURE CIRCE WILL BE
DISAPPOINTED SHE COULDN'T SEE
YOU, REX.
156
00:07:17,892 --> 00:07:20,152
DISAPPOINTED SHE COULDN'T SEE
YOU, REX.
SHE'S ATTENDING TO OTHER DUTIES
157
00:07:20,161 --> 00:07:21,561
YOU, REX.
SHE'S ATTENDING TO OTHER DUTIES
THIS EVENING.
158
00:07:21,563 --> 00:07:23,693
SHE'S ATTENDING TO OTHER DUTIES
THIS EVENING.
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME...
159
00:07:23,698 --> 00:07:25,598
THIS EVENING.
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME...
>> Rex: WHY ARE YOU REALLY HERE?
160
00:07:25,600 --> 00:07:26,940
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME...
>> Rex: WHY ARE YOU REALLY HERE?
>> Van Kleiss: THE PEOPLE OF
161
00:07:26,935 --> 00:07:28,905
>> Rex: WHY ARE YOU REALLY HERE?
>> Van Kleiss: THE PEOPLE OF
ABYSUS HAVE A GREAT DEAL TO
162
00:07:28,903 --> 00:07:30,003
>> Van Kleiss: THE PEOPLE OF
ABYSUS HAVE A GREAT DEAL TO
OFFER THE WORLD.
163
00:07:30,004 --> 00:07:31,704
ABYSUS HAVE A GREAT DEAL TO
OFFER THE WORLD.
I'M HERE IN PART TO MAKE THAT
164
00:07:31,706 --> 00:07:32,206
OFFER THE WORLD.
I'M HERE IN PART TO MAKE THAT
KNOWN.
165
00:07:32,207 --> 00:07:34,077
I'M HERE IN PART TO MAKE THAT
KNOWN.
>> Rex: OR MAYBE YOU COULDN'T
166
00:07:34,075 --> 00:07:35,975
KNOWN.
>> Rex: OR MAYBE YOU COULDN'T
GET ME TO COME TO YOU, SO NOW
167
00:07:35,977 --> 00:07:37,347
>> Rex: OR MAYBE YOU COULDN'T
GET ME TO COME TO YOU, SO NOW
YOU'RE COMING TO ME.
168
00:07:37,345 --> 00:07:38,875
GET ME TO COME TO YOU, SO NOW
YOU'RE COMING TO ME.
>> Van Kleiss: I'LL ADMIT YOU
169
00:07:38,880 --> 00:07:41,450
YOU'RE COMING TO ME.
>> Van Kleiss: I'LL ADMIT YOU
ARE IMPORTANT TO ME, REX, BUT
170
00:07:41,449 --> 00:07:45,159
>> Van Kleiss: I'LL ADMIT YOU
ARE IMPORTANT TO ME, REX, BUT
IT'S NOT ALWAYS ABOUT YOU.
171
00:07:45,153 --> 00:07:55,763
>> Dr. Holiday: REX.
[ SIGHS ]
BE CAREFUL.
172
00:07:55,763 --> 00:07:57,363
[ SIGHS ]
BE CAREFUL.
>> Rex: NO NEED TO BE JEALOUS,
173
00:07:57,365 --> 00:07:58,025
BE CAREFUL.
>> Rex: NO NEED TO BE JEALOUS,
DOC.
174
00:07:58,032 --> 00:07:59,732
>> Rex: NO NEED TO BE JEALOUS,
DOC.
I'LL BE FINE.
175
00:07:59,734 --> 00:08:07,774
[ DOORKNOB RATTLES ]
>> Six: WHAT TOOK YOU SO LONG?
>> Bobo: CRAB CAKES.
176
00:08:07,775 --> 00:08:10,945
>> Six: WHAT TOOK YOU SO LONG?
>> Bobo: CRAB CAKES.
[ DOOR CREAKS ]
177
00:08:10,945 --> 00:08:12,015
>> Bobo: CRAB CAKES.
[ DOOR CREAKS ]
[ FOOTSTEPS ]
178
00:08:12,013 --> 00:08:13,073
[ DOOR CREAKS ]
[ FOOTSTEPS ]
>> Six: WHERE IS REX?
179
00:08:13,081 --> 00:08:14,211
[ FOOTSTEPS ]
>> Six: WHERE IS REX?
>> Dr. Holiday: RELAX.
180
00:08:14,215 --> 00:08:15,415
>> Six: WHERE IS REX?
>> Dr. Holiday: RELAX.
HE SPOTTED CIRCE.
181
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
>> Dr. Holiday: RELAX.
HE SPOTTED CIRCE.
>> Six: GOOD.
182
00:08:16,417 --> 00:08:21,587
HE SPOTTED CIRCE.
>> Six: GOOD.
MAYBE HE CAN GET HER TO TALK.
183
00:08:21,589 --> 00:08:24,459
>> Six: GOOD.
MAYBE HE CAN GET HER TO TALK.
YOU LOOK...NICE.
184
00:08:24,459 --> 00:08:30,429
>> Rex: CIRCE?
185
00:08:30,431 --> 00:08:39,331
INTERESTING LOOK.
WANT TO TELL ME WHAT'S GOING ON?
>> Circe: NOT TODAY.
186
00:08:39,340 --> 00:08:41,340
WANT TO TELL ME WHAT'S GOING ON?
>> Circe: NOT TODAY.
[ HEAVY FOOTSTEPS ]
187
00:08:41,342 --> 00:08:46,842
>> Rex: UGH!
UNH!
[ THUDS ]
188
00:08:55,622 --> 00:09:09,762
>> Van Kleiss: LADIES AND
GENTLEMEN, I THANK YOU FOR
ATTENDING, BUT I MUST NOW BRING
189
00:09:09,771 --> 00:09:13,601
GENTLEMEN, I THANK YOU FOR
ATTENDING, BUT I MUST NOW BRING
THIS RECEPTION TO A CLOSE.
190
00:09:13,608 --> 00:09:15,608
ATTENDING, BUT I MUST NOW BRING
THIS RECEPTION TO A CLOSE.
I'LL SEE YOU ALL TOMORROW AT THE
191
00:09:15,610 --> 00:09:17,510
THIS RECEPTION TO A CLOSE.
I'LL SEE YOU ALL TOMORROW AT THE
ASSEMBLY WHEN I MAKE MY SPEECH
192
00:09:17,512 --> 00:09:18,672
I'LL SEE YOU ALL TOMORROW AT THE
ASSEMBLY WHEN I MAKE MY SPEECH
TO THE WORLD.
193
00:09:18,680 --> 00:09:22,490
ASSEMBLY WHEN I MAKE MY SPEECH
TO THE WORLD.
GOOD NIGHT.
194
00:09:22,483 --> 00:09:24,013
TO THE WORLD.
GOOD NIGHT.
>> Dr. Holiday: I DON'T SEE REX.
195
00:09:24,018 --> 00:09:26,458
GOOD NIGHT.
>> Dr. Holiday: I DON'T SEE REX.
>> Bobo: I'LL FIND HIM.
196
00:09:26,454 --> 00:09:33,294
[ DOOR CREAKS ]
197
00:09:33,294 --> 00:09:42,964
[ YOINK! ]
198
00:09:42,971 --> 00:09:56,781
>> Bobo: HEH, JUST, UH, LOOKIN'
FOR THE LITTLE CHIMPS' ROOM.
[ SMACK! ]
199
00:09:56,784 --> 00:10:07,754
[ GROANS ]
>> Rex: WHERE...
[ GROANS ]
200
00:10:07,762 --> 00:10:08,822
>> Rex: WHERE...
[ GROANS ]
WHERE ARE WE?
201
00:10:08,830 --> 00:10:10,430
[ GROANS ]
WHERE ARE WE?
>> Bobo: IN ONE OF THE LUXURY
202
00:10:10,431 --> 00:10:13,361
WHERE ARE WE?
>> Bobo: IN ONE OF THE LUXURY
SUITES AT THE ABYSUS HOTEL.
203
00:10:13,368 --> 00:10:14,538
>> Bobo: IN ONE OF THE LUXURY
SUITES AT THE ABYSUS HOTEL.
>> Rex: [ GRUNTS ]
204
00:10:14,535 --> 00:10:16,535
SUITES AT THE ABYSUS HOTEL.
>> Rex: [ GRUNTS ]
DON'T GET USED TO THE VIEW.
205
00:10:16,537 --> 00:10:23,547
OW! OW!
OW! OW!
OW! OW! OW! OW!
206
00:10:23,544 --> 00:10:25,274
OW! OW!
OW! OW! OW! OW!
OWWW!
207
00:10:25,279 --> 00:10:30,889
>> Six: AS FAR AS WE KNOW, REX
AND BOBO ARE STILL INSIDE THE
CONSULATE.
208
00:10:30,885 --> 00:10:32,285
AND BOBO ARE STILL INSIDE THE
CONSULATE.
I CAN PUT TOGETHER AN EXTRACTION
209
00:10:32,286 --> 00:10:32,686
CONSULATE.
I CAN PUT TOGETHER AN EXTRACTION
TEAM.
210
00:10:32,687 --> 00:10:33,917
I CAN PUT TOGETHER AN EXTRACTION
TEAM.
>> White Knight: Not without an
211
00:10:33,921 --> 00:10:35,321
TEAM.
>> White Knight: Not without an
international incident.
212
00:10:35,323 --> 00:10:36,983
>> White Knight: Not without an
international incident.
If Rex is in trouble, he'll have
213
00:10:36,991 --> 00:10:38,151
international incident.
If Rex is in trouble, he'll have
to get himself out of it.
214
00:10:38,159 --> 00:10:39,599
If Rex is in trouble, he'll have
to get himself out of it.
For now, he's our only chance to
215
00:10:39,594 --> 00:10:40,824
to get himself out of it.
For now, he's our only chance to
figure out what Van Kleiss is up
216
00:10:40,828 --> 00:10:41,198
For now, he's our only chance to
figure out what Van Kleiss is up
to.
217
00:10:41,195 --> 00:10:42,395
figure out what Van Kleiss is up
to.
>> Dr. Holiday: WHATEVER IT IS,
218
00:10:42,397 --> 00:10:43,497
to.
>> Dr. Holiday: WHATEVER IT IS,
THOSE INCREDIBLY HIGH NANITE
219
00:10:43,498 --> 00:10:44,868
>> Dr. Holiday: WHATEVER IT IS,
THOSE INCREDIBLY HIGH NANITE
READINGS HAVE TO BE PART OF IT.
220
00:10:44,866 --> 00:10:46,096
THOSE INCREDIBLY HIGH NANITE
READINGS HAVE TO BE PART OF IT.
>> White Knight: But what and
221
00:10:46,100 --> 00:10:46,540
READINGS HAVE TO BE PART OF IT.
>> White Knight: But what and
when?
222
00:10:46,534 --> 00:10:48,134
>> White Knight: But what and
when?
Sweep the U.N. building again.
223
00:10:48,136 --> 00:10:49,866
when?
Sweep the U.N. building again.
In a few hours, we won't be able
224
00:10:49,871 --> 00:10:52,331
Sweep the U.N. building again.
In a few hours, we won't be able
to go near the place.
225
00:10:52,340 --> 00:10:54,510
In a few hours, we won't be able
to go near the place.
>> Rex: REINFORCED STEEL, NO
226
00:10:54,509 --> 00:10:56,479
to go near the place.
>> Rex: REINFORCED STEEL, NO
EDGES, NO SEAMS.
227
00:10:56,477 --> 00:10:57,647
>> Rex: REINFORCED STEEL, NO
EDGES, NO SEAMS.
>> Bobo: MUST HAVE HAD YOU IN
228
00:10:57,645 --> 00:10:58,645
EDGES, NO SEAMS.
>> Bobo: MUST HAVE HAD YOU IN
MIND WHEN THEY BUILT IT.
229
00:10:58,646 --> 00:11:00,416
>> Bobo: MUST HAVE HAD YOU IN
MIND WHEN THEY BUILT IT.
>> Rex: IF IT'S A PRISON CELL,
230
00:11:00,415 --> 00:11:02,485
MIND WHEN THEY BUILT IT.
>> Rex: IF IT'S A PRISON CELL,
THEN THEY GOT TO BE WATCHING US.
231
00:11:02,483 --> 00:11:08,853
PEEKABOO.
232
00:11:08,856 --> 00:11:19,696
[ ALARM BLARING ]
>> [ GROWLS ]
[ GRUNTS ]
233
00:11:19,701 --> 00:11:31,911
>> Bobo: LET'S SCRAM BEFORE THE
WARDEN GETS HERE.
>> Rex: NOT A CHANCE.
234
00:11:31,913 --> 00:11:35,513
WARDEN GETS HERE.
>> Rex: NOT A CHANCE.
STILL HAVE SOME DIGGING TO DO.
235
00:11:35,516 --> 00:11:37,386
>> Rex: NOT A CHANCE.
STILL HAVE SOME DIGGING TO DO.
CIRCE HAD THIS ALL OVER HER
236
00:11:37,385 --> 00:11:40,585
STILL HAVE SOME DIGGING TO DO.
CIRCE HAD THIS ALL OVER HER
CLOTHES.
237
00:11:40,588 --> 00:11:42,558
CIRCE HAD THIS ALL OVER HER
CLOTHES.
I'LL PRY IT OPEN.
238
00:11:42,557 --> 00:11:43,327
CLOTHES.
I'LL PRY IT OPEN.
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
239
00:11:43,324 --> 00:11:46,094
I'LL PRY IT OPEN.
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
HUH?
240
00:11:46,094 --> 00:11:48,464
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
HUH?
>> Bobo: FUNNY HOW THAT WORKS.
241
00:11:48,463 --> 00:11:58,633
>> Rex: I THINK WE MISSED THE
LOBBY.
>> Bobo: YOU WANTED DIRT -- NOW
242
00:11:58,639 --> 00:12:00,239
LOBBY.
>> Bobo: YOU WANTED DIRT -- NOW
YOU GOT A LIFETIME SUPPLY.
243
00:12:00,241 --> 00:12:01,671
>> Bobo: YOU WANTED DIRT -- NOW
YOU GOT A LIFETIME SUPPLY.
>> Rex: THIS ISN'T JUST PLAIN
244
00:12:01,676 --> 00:12:02,676
YOU GOT A LIFETIME SUPPLY.
>> Rex: THIS ISN'T JUST PLAIN
OLD DIRT...
245
00:12:02,677 --> 00:12:03,707
>> Rex: THIS ISN'T JUST PLAIN
OLD DIRT...
[ WHIRRING ]
246
00:12:03,711 --> 00:12:06,571
OLD DIRT...
[ WHIRRING ]
IT'S NANITE-INFUSED SOIL, FROM
247
00:12:06,581 --> 00:12:07,541
[ WHIRRING ]
IT'S NANITE-INFUSED SOIL, FROM
ABYSUS!
248
00:12:07,548 --> 00:12:09,148
IT'S NANITE-INFUSED SOIL, FROM
ABYSUS!
HOW DID ALL OF THIS GET HERE?
249
00:12:09,150 --> 00:12:11,620
ABYSUS!
HOW DID ALL OF THIS GET HERE?
>> Bobo: HOW DID THAT GET HERE?
250
00:12:11,619 --> 00:12:12,419
HOW DID ALL OF THIS GET HERE?
>> Bobo: HOW DID THAT GET HERE?
>> [ ROARS ]
251
00:12:12,420 --> 00:12:14,820
>> Bobo: HOW DID THAT GET HERE?
>> [ ROARS ]
>> Rex: AAH! iVáMONOS!
252
00:12:14,822 --> 00:12:34,102
ONLY THING GROSSER THAN A JUICY
WORM...
AAH!
253
00:12:34,108 --> 00:12:36,108
WORM...
AAH!
...A SMOOSHED ONE.
254
00:12:36,110 --> 00:12:45,420
>> Bobo: TASTE SOME PAIN,
WORMFREAK!
OKAY, NEW PROBLEM --
255
00:12:45,419 --> 00:12:47,759
WORMFREAK!
OKAY, NEW PROBLEM --
WHICH WAY TO THE ELEVATOR?
256
00:12:47,755 --> 00:12:55,495
>> Rex: OH, WHAT A DELIGHTFUL
PATH YOU DISCOVERED, BOBO.
>> Bobo: MUST BE ALONG THE
257
00:12:55,496 --> 00:12:56,226
PATH YOU DISCOVERED, BOBO.
>> Bobo: MUST BE ALONG THE
EAST RIVER.
258
00:12:56,230 --> 00:12:57,570
>> Bobo: MUST BE ALONG THE
EAST RIVER.
>> [ GROWLING ]
259
00:12:57,565 --> 00:12:59,635
EAST RIVER.
>> [ GROWLING ]
>> Rex: LISTEN.
260
00:12:59,634 --> 00:13:07,704
SO THAT'S HOW HE'S DOING IT.
HE'S PULLING THE DIRT IN THROUGH
BREACH.
261
00:13:07,708 --> 00:13:13,518
>> [ SLURPING ]
262
00:13:13,514 --> 00:13:21,784
>> [ ROARS ]
263
00:13:21,789 --> 00:13:32,439
>> Circe: WAIT!
[ GROAN ECHOING ]
264
00:13:32,433 --> 00:13:40,173
I'LL DEAL WITH THIS.
[ HORN HONKS ]
265
00:13:40,174 --> 00:14:00,224
[ HEADSET BEEPS ]
>> Six: NO SIGN OF TROUBLE FROM
VAN KLEISS...YET.
266
00:14:00,228 --> 00:14:02,428
>> Six: NO SIGN OF TROUBLE FROM
VAN KLEISS...YET.
AND STILL NO WORD FROM REX.
267
00:14:02,430 --> 00:14:08,740
>> Biowulf: REX ESCAPED.
>> Van Kleiss: EVEN HE CAN'T GET
IN MY WAY NOW.
268
00:14:08,736 --> 00:14:18,816
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
LADIES AND GENTLEMEN, FOR TOO
LONG, ABYSUS HAS BEEN AN OUTCAST
269
00:14:18,813 --> 00:14:20,273
LADIES AND GENTLEMEN, FOR TOO
LONG, ABYSUS HAS BEEN AN OUTCAST
ON THE WORLD STAGE.
270
00:14:20,281 --> 00:14:23,941
LONG, ABYSUS HAS BEEN AN OUTCAST
ON THE WORLD STAGE.
THAT ENDS TODAY.
271
00:14:23,951 --> 00:14:25,251
ON THE WORLD STAGE.
THAT ENDS TODAY.
>> Rex: WELL, THANKS FOR NEARLY
272
00:14:25,253 --> 00:14:27,553
THAT ENDS TODAY.
>> Rex: WELL, THANKS FOR NEARLY
BASHING MY BRAINS IN BACK THERE.
273
00:14:27,555 --> 00:14:28,625
>> Rex: WELL, THANKS FOR NEARLY
BASHING MY BRAINS IN BACK THERE.
AND WHAT'S WITH THE
274
00:14:28,623 --> 00:14:29,783
BASHING MY BRAINS IN BACK THERE.
AND WHAT'S WITH THE
KNOCKING-ME-OUT THING?
275
00:14:29,790 --> 00:14:31,360
AND WHAT'S WITH THE
KNOCKING-ME-OUT THING?
>> Circe: WE JUST NEEDED TO KEEP
276
00:14:31,359 --> 00:14:32,899
KNOCKING-ME-OUT THING?
>> Circe: WE JUST NEEDED TO KEEP
YOU OUT OF THE WAY UNTIL ALL OF
277
00:14:32,894 --> 00:14:33,924
>> Circe: WE JUST NEEDED TO KEEP
YOU OUT OF THE WAY UNTIL ALL OF
THIS WAS OVER.
278
00:14:33,928 --> 00:14:35,828
YOU OUT OF THE WAY UNTIL ALL OF
THIS WAS OVER.
>> Rex: THIS? HE COULD DESTROY
279
00:14:35,830 --> 00:14:36,900
THIS WAS OVER.
>> Rex: THIS? HE COULD DESTROY
THE WHOLE CITY!
280
00:14:36,898 --> 00:14:38,228
>> Rex: THIS? HE COULD DESTROY
THE WHOLE CITY!
>> Circe: HE'S TRYING TO
281
00:14:38,232 --> 00:14:39,892
THE WHOLE CITY!
>> Circe: HE'S TRYING TO
NEGOTIATE PEACE FROM A POSITION
282
00:14:39,901 --> 00:14:40,791
>> Circe: HE'S TRYING TO
NEGOTIATE PEACE FROM A POSITION
OF STRENGTH.
283
00:14:40,801 --> 00:14:42,431
NEGOTIATE PEACE FROM A POSITION
OF STRENGTH.
>> Rex: OH, YEAH, ALL THIS
284
00:14:42,436 --> 00:14:44,306
OF STRENGTH.
>> Rex: OH, YEAH, ALL THIS
NANITE POWER IS JUST SCREAMING
285
00:14:44,305 --> 00:14:47,505
>> Rex: OH, YEAH, ALL THIS
NANITE POWER IS JUST SCREAMING
PEACE.
286
00:14:47,508 --> 00:14:49,908
NANITE POWER IS JUST SCREAMING
PEACE.
>> [ ROARS ]
287
00:14:49,911 --> 00:14:51,501
PEACE.
>> [ ROARS ]
>> Circe: HIS METHODS MAY BE
288
00:14:51,512 --> 00:14:54,172
>> [ ROARS ]
>> Circe: HIS METHODS MAY BE
AGGRESSIVE, BUT HE'S HERE TO
289
00:14:54,181 --> 00:14:56,581
>> Circe: HIS METHODS MAY BE
AGGRESSIVE, BUT HE'S HERE TO
SAVE US...AND YOU.
290
00:14:56,584 --> 00:14:57,684
AGGRESSIVE, BUT HE'S HERE TO
SAVE US...AND YOU.
COME ON, REX.
291
00:14:57,685 --> 00:14:58,815
SAVE US...AND YOU.
COME ON, REX.
JUMP IN WITH US.
292
00:14:58,819 --> 00:15:00,459
COME ON, REX.
JUMP IN WITH US.
THE WATER'S FINE.
293
00:15:00,454 --> 00:15:02,084
JUMP IN WITH US.
THE WATER'S FINE.
>> Rex: I'LL THINK ABOUT IT...
294
00:15:02,089 --> 00:15:07,559
THE WATER'S FINE.
>> Rex: I'LL THINK ABOUT IT...
AFTER I'VE STOPPED VAN KLEISS.
295
00:15:07,561 --> 00:15:09,121
>> Rex: I'LL THINK ABOUT IT...
AFTER I'VE STOPPED VAN KLEISS.
>> Circe: IT'S TOO LATE FOR THAT
296
00:15:09,130 --> 00:15:11,230
AFTER I'VE STOPPED VAN KLEISS.
>> Circe: IT'S TOO LATE FOR THAT
NOW, REX.
297
00:15:11,232 --> 00:15:21,272
>> Van Kleiss: THE DAWN OF THE
NEW AGE OF EVO POWER BEGINS
TODAY, THROUGH ME!
298
00:15:21,275 --> 00:15:22,245
NEW AGE OF EVO POWER BEGINS
TODAY, THROUGH ME!
[ RUMBLING ]
299
00:15:22,243 --> 00:15:23,503
TODAY, THROUGH ME!
[ RUMBLING ]
>> [ ROARING ]
300
00:15:23,511 --> 00:15:25,371
[ RUMBLING ]
>> [ ROARING ]
>> [ GASPS ]
301
00:15:25,379 --> 00:15:27,379
>> [ ROARING ]
>> [ GASPS ]
[ CROWD SCREAMING ]
302
00:15:27,381 --> 00:15:42,091
>> Van Kleiss: AND WHEN I'M
FINISHED, YOU WILL HAVE NO
CHOICE BUT TO SUBMIT.
303
00:15:42,096 --> 00:15:43,596
FINISHED, YOU WILL HAVE NO
CHOICE BUT TO SUBMIT.
[ RUMBLING ]
304
00:15:43,597 --> 00:15:45,937
CHOICE BUT TO SUBMIT.
[ RUMBLING ]
[ CHOIR VOCALIZING ]
305
00:16:00,213 --> 00:16:17,863
>> Six: IT'S A HOSTAGE
SITUATION.
WE CAN'T GET INSIDE.
306
00:16:17,865 --> 00:16:19,265
SITUATION.
WE CAN'T GET INSIDE.
>> COME ON. COME ON, THIS WAY.
307
00:16:19,266 --> 00:16:20,536
WE CAN'T GET INSIDE.
>> COME ON. COME ON, THIS WAY.
>> LET'S GO THIS WAY.
308
00:16:20,534 --> 00:16:21,464
>> COME ON. COME ON, THIS WAY.
>> LET'S GO THIS WAY.
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
309
00:16:21,469 --> 00:16:23,839
>> LET'S GO THIS WAY.
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
>> Van Kleiss: YOU CAN'T ESCAPE.
310
00:16:23,838 --> 00:16:25,678
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
>> Van Kleiss: YOU CAN'T ESCAPE.
[ RUMBLING ]
311
00:16:25,673 --> 00:16:35,983
WELL, YOU CERTAINLY KNOW HOW TO
MAKE AN ENTRANCE, REX.
>> Rex: I'M NOT LETTING YOU HURT
312
00:16:35,983 --> 00:16:37,383
MAKE AN ENTRANCE, REX.
>> Rex: I'M NOT LETTING YOU HURT
ANYONE, VAN KLEISS.
313
00:16:37,385 --> 00:16:39,185
>> Rex: I'M NOT LETTING YOU HURT
ANYONE, VAN KLEISS.
>> Van Kleiss: I DON'T INTEND
314
00:16:39,186 --> 00:16:41,386
ANYONE, VAN KLEISS.
>> Van Kleiss: I DON'T INTEND
TO...AS LONG AS THEY DO
315
00:16:41,389 --> 00:16:43,189
>> Van Kleiss: I DON'T INTEND
TO...AS LONG AS THEY DO
EVERYTHING I ASK.
316
00:16:43,190 --> 00:16:45,160
TO...AS LONG AS THEY DO
EVERYTHING I ASK.
TO START, I'LL REQUIRE ALL
317
00:16:45,159 --> 00:16:46,959
EVERYTHING I ASK.
TO START, I'LL REQUIRE ALL
NATIONS TO SUBMIT TO MY
318
00:16:46,961 --> 00:16:47,751
TO START, I'LL REQUIRE ALL
NATIONS TO SUBMIT TO MY
AUTHORITY.
319
00:16:47,762 --> 00:16:49,222
NATIONS TO SUBMIT TO MY
AUTHORITY.
>> Rex: I'M GUESSING THIS BLOWS
320
00:16:49,230 --> 00:16:53,040
AUTHORITY.
>> Rex: I'M GUESSING THIS BLOWS
HIS DIPLOMATIC IMMUNITY?
321
00:16:53,034 --> 00:16:55,764
>> Rex: I'M GUESSING THIS BLOWS
HIS DIPLOMATIC IMMUNITY?
COOL BEARD.
322
00:16:55,770 --> 00:16:57,810
HIS DIPLOMATIC IMMUNITY?
COOL BEARD.
[ GRUNTING ]
323
00:16:57,805 --> 00:17:07,575
WHOA!
UGH!
>> [ ROARING ]
324
00:17:07,581 --> 00:17:10,811
UGH!
>> [ ROARING ]
[ CROWD SCREAMING ]
325
00:17:10,818 --> 00:17:12,188
>> [ ROARING ]
[ CROWD SCREAMING ]
>> Van Kleiss: RIGHT UNDER YOUR
326
00:17:12,186 --> 00:17:14,456
[ CROWD SCREAMING ]
>> Van Kleiss: RIGHT UNDER YOUR
NOSES, MY LIFEBLOOD WAS BEING
327
00:17:14,455 --> 00:17:16,925
>> Van Kleiss: RIGHT UNDER YOUR
NOSES, MY LIFEBLOOD WAS BEING
SPREAD BENEATH YOUR FEET, ENOUGH
328
00:17:16,924 --> 00:17:19,024
NOSES, MY LIFEBLOOD WAS BEING
SPREAD BENEATH YOUR FEET, ENOUGH
TO CRUSH A DOZEN REXES.
329
00:17:19,026 --> 00:17:19,856
SPREAD BENEATH YOUR FEET, ENOUGH
TO CRUSH A DOZEN REXES.
[ THUMPS ]
330
00:17:19,860 --> 00:17:21,100
TO CRUSH A DOZEN REXES.
[ THUMPS ]
>> Rex: YOU'RE GONNA HAVE TO
331
00:17:21,095 --> 00:17:23,365
[ THUMPS ]
>> Rex: YOU'RE GONNA HAVE TO
FINISH OFF THIS ONE FIRST.
332
00:17:23,364 --> 00:17:29,064
[ CHOIR VOCALIZING ]
333
00:17:29,070 --> 00:17:51,290
>> Van Kleiss: OH!
334
00:17:51,292 --> 00:18:00,632
[ THUMPING ]
335
00:18:00,634 --> 00:18:15,814
>> Bobo: HEY, WHAT DO YOU SAY?
336
00:18:15,816 --> 00:18:21,616
>> [ ROARS ]
337
00:18:21,622 --> 00:18:48,612
>> AAH!
338
00:18:48,616 --> 00:18:59,926
>> [ GROWLS ]
339
00:18:59,927 --> 00:19:13,037
>> Van Kleiss: YOU'VE MADE
THINGS VERY DIFFICULT FOR ME,
REX.
340
00:19:13,040 --> 00:19:14,940
THINGS VERY DIFFICULT FOR ME,
REX.
DELAYING THIS WILL ONLY RESULT
341
00:19:14,942 --> 00:19:16,172
REX.
DELAYING THIS WILL ONLY RESULT
IN MORE SUFFERING.
342
00:19:16,177 --> 00:19:21,117
DELAYING THIS WILL ONLY RESULT
IN MORE SUFFERING.
>> Rex: MINE OR YOURS?
343
00:19:21,115 --> 00:19:24,485
IN MORE SUFFERING.
>> Rex: MINE OR YOURS?
[ GRUNTING ]
344
00:19:24,485 --> 00:19:26,215
>> Rex: MINE OR YOURS?
[ GRUNTING ]
>> Van Kleiss: WE WILL NOT BE
345
00:19:26,220 --> 00:19:27,490
[ GRUNTING ]
>> Van Kleiss: WE WILL NOT BE
IGNORED.
346
00:19:27,488 --> 00:19:29,728
>> Van Kleiss: WE WILL NOT BE
IGNORED.
CIRCE UNDERSTANDS THIS.
347
00:19:29,723 --> 00:19:31,353
IGNORED.
CIRCE UNDERSTANDS THIS.
WHY DON'T YOU RESPECT HER
348
00:19:31,358 --> 00:19:32,598
CIRCE UNDERSTANDS THIS.
WHY DON'T YOU RESPECT HER
JUDGMENT?
349
00:19:32,593 --> 00:19:33,923
WHY DON'T YOU RESPECT HER
JUDGMENT?
>> Rex: YOU THINK YOU CAN LURE
350
00:19:33,928 --> 00:19:34,628
JUDGMENT?
>> Rex: YOU THINK YOU CAN LURE
ME IN WITH HER.
351
00:19:34,628 --> 00:19:36,368
>> Rex: YOU THINK YOU CAN LURE
ME IN WITH HER.
>> Van Kleiss: LIKE A FISH TO
352
00:19:36,363 --> 00:19:38,933
ME IN WITH HER.
>> Van Kleiss: LIKE A FISH TO
WATER.
353
00:19:38,933 --> 00:19:41,433
>> Van Kleiss: LIKE A FISH TO
WATER.
>> Rex: UGH!
354
00:19:41,435 --> 00:19:50,605
WATER.
[ GRUNTING ]
355
00:19:50,611 --> 00:20:02,621
>> Van Kleiss: I HAVE TO ADMIT,
REX, YOU HAVE ME A BIT STUMPED
ON THIS ONE.
356
00:20:02,623 --> 00:20:04,183
REX, YOU HAVE ME A BIT STUMPED
ON THIS ONE.
TAKING OUT YOUR FRUSTRATIONS ON
357
00:20:04,191 --> 00:20:05,591
ON THIS ONE.
TAKING OUT YOUR FRUSTRATIONS ON
A WALL?
358
00:20:05,593 --> 00:20:06,993
TAKING OUT YOUR FRUSTRATIONS ON
A WALL?
>> Rex: IT'S NOT THE WALL.
359
00:20:06,994 --> 00:20:09,724
A WALL?
>> Rex: IT'S NOT THE WALL.
IT'S WHAT'S ON THE OTHER SIDE.
360
00:20:09,730 --> 00:20:10,330
>> Rex: IT'S NOT THE WALL.
IT'S WHAT'S ON THE OTHER SIDE.
>> Van Kleiss: NO!
361
00:20:10,331 --> 00:20:11,661
IT'S WHAT'S ON THE OTHER SIDE.
>> Van Kleiss: NO!
>> Rex: UGH!
362
00:20:11,665 --> 00:20:33,615
I THINK THE EAST RIVER CAN
HANDLE A LITTLE MORE TRASH.
363
00:20:33,621 --> 00:20:40,421
[ GRUNTING ]
364
00:20:40,427 --> 00:20:50,707
>> Van Kleiss: I VALUE YOU
GREATLY, REX, BUT NOW YOU'RE
GETTING IN MY WAY, AND I CAN'T
365
00:20:50,704 --> 00:20:52,834
GREATLY, REX, BUT NOW YOU'RE
GETTING IN MY WAY, AND I CAN'T
LET THAT HAPPEN.
366
00:20:52,840 --> 00:21:05,860
>> ♪ SOME PEOPLE
DON'T UNDERSTAND ♪
>> ♪ YEAH, YEAH, YEAH
367
00:21:05,853 --> 00:21:07,853
DON'T UNDERSTAND ♪
>> ♪ YEAH, YEAH, YEAH
>> Rex: AHA!
368
00:21:07,855 --> 00:21:10,085
>> ♪ YEAH, YEAH, YEAH
>> Rex: AHA!
[ PANTING ]
369
00:21:10,090 --> 00:21:13,560
>> Rex: AHA!
[ PANTING ]
>> Van Kleiss: UGH!
370
00:21:13,560 --> 00:21:14,860
[ PANTING ]
>> Van Kleiss: UGH!
>> Rex: HUNH!
371
00:21:14,862 --> 00:21:16,462
>> Van Kleiss: UGH!
>> Rex: HUNH!
I WON.
372
00:21:16,463 --> 00:21:17,823
>> Rex: HUNH!
I WON.
>> Van Kleiss: IT SEEMS YOU
373
00:21:17,831 --> 00:21:21,291
I WON.
>> Van Kleiss: IT SEEMS YOU
HAVE.
374
00:21:21,302 --> 00:21:23,732
>> Van Kleiss: IT SEEMS YOU
HAVE.
YOUR PARENTS WOULD HAVE BEEN SO
375
00:21:23,737 --> 00:21:24,837
HAVE.
YOUR PARENTS WOULD HAVE BEEN SO
PROUD.
376
00:21:24,838 --> 00:21:26,208
YOUR PARENTS WOULD HAVE BEEN SO
PROUD.
I'VE NEVER HAD THE CHANCE TO
377
00:21:26,206 --> 00:21:28,236
PROUD.
I'VE NEVER HAD THE CHANCE TO
TELL YOU ABOUT THEM, HAVE I?
378
00:21:28,242 --> 00:21:38,242
>> ♪ SOME PEOPLE
>> Van Kleiss: PERHAPS ANOTHER
TIME.
379
00:21:38,252 --> 00:21:40,682
>> Van Kleiss: PERHAPS ANOTHER
TIME.
>> ♪ DON'T UNDERSTAND
380
00:21:40,688 --> 00:21:44,288
TIME.
>> ♪ DON'T UNDERSTAND
[ INSTRUMENTAL SOLO ]
381
00:21:44,291 --> 00:21:45,021
>> ♪ DON'T UNDERSTAND
[ INSTRUMENTAL SOLO ]
>> Rex: HUH?
382
00:21:45,025 --> 00:21:47,055
[ INSTRUMENTAL SOLO ]
>> Rex: HUH?
>> ♪ SOME PEOPLE
383
00:21:47,061 --> 00:21:49,961
>> Rex: HUH?
>> ♪ SOME PEOPLE
DON'T UNDERSTAND ♪
384
00:21:49,963 --> 00:21:51,793
>> ♪ SOME PEOPLE
DON'T UNDERSTAND ♪
♪ YEAH, YEAH, YEAH
385
00:21:51,799 --> 00:21:54,969
DON'T UNDERSTAND ♪
♪ YEAH, YEAH, YEAH
♪ YOU DON'T BRING ME DOWN
386
00:21:54,968 --> 00:21:56,808
♪ YEAH, YEAH, YEAH
♪ YOU DON'T BRING ME DOWN
♪ YEAH, YEAH, YEAH
387
00:21:56,804 --> 00:21:58,434
♪ YOU DON'T BRING ME DOWN
♪ YEAH, YEAH, YEAH
>> Rex: I ALMOST HAD HIM.
388
00:21:58,439 --> 00:22:00,139
♪ YEAH, YEAH, YEAH
>> Rex: I ALMOST HAD HIM.
>> Six: HE WOULD HAVE HAD US.
389
00:22:00,140 --> 00:22:02,010
>> Rex: I ALMOST HAD HIM.
>> Six: HE WOULD HAVE HAD US.
SMART THINKING WITH THE RIVER.
390
00:22:02,009 --> 00:22:03,549
>> Six: HE WOULD HAVE HAD US.
SMART THINKING WITH THE RIVER.
>> Rex: AT LEAST NOW THE WORLD
391
00:22:03,544 --> 00:22:05,274
SMART THINKING WITH THE RIVER.
>> Rex: AT LEAST NOW THE WORLD
KNOWS WHAT A PSYCHO HE IS.
392
00:22:05,279 --> 00:22:07,419
>> Rex: AT LEAST NOW THE WORLD
KNOWS WHAT A PSYCHO HE IS.
NEXT TIME HE EVEN THINKS ABOUT
393
00:22:07,414 --> 00:22:10,314
KNOWS WHAT A PSYCHO HE IS.
NEXT TIME HE EVEN THINKS ABOUT
COMING BACK, NO IMMUNITY.
394
00:22:10,317 --> 00:22:11,617
NEXT TIME HE EVEN THINKS ABOUT
COMING BACK, NO IMMUNITY.
[ DOOR HISSES ]
395
00:22:11,618 --> 00:22:13,018
COMING BACK, NO IMMUNITY.
[ DOOR HISSES ]
>> Bobo: YOU GOT SOME NEW
396
00:22:13,020 --> 00:22:13,660
[ DOOR HISSES ]
>> Bobo: YOU GOT SOME NEW
ORDERS.
397
00:22:13,654 --> 00:22:14,554
>> Bobo: YOU GOT SOME NEW
ORDERS.
>> Rex: EVO?
398
00:22:14,555 --> 00:22:16,555
ORDERS.
>> Rex: EVO?
>> Bobo: NAH. SOME KNUCKLEHEAD
399
00:22:16,557 --> 00:22:18,057
>> Rex: EVO?
>> Bobo: NAH. SOME KNUCKLEHEAD
PUNCHED A HOLE IN THE
400
00:22:18,058 --> 00:22:19,528
>> Bobo: NAH. SOME KNUCKLEHEAD
PUNCHED A HOLE IN THE
EAST RIVER.
401
00:22:19,526 --> 00:22:22,726
PUNCHED A HOLE IN THE
EAST RIVER.
NEED SOMEONE TO PLUG IT UP.
402
00:22:22,730 --> 00:22:25,030
EAST RIVER.
NEED SOMEONE TO PLUG IT UP.
>> Rex: I'LL TAKE THE SHORTCUT.
403
00:22:25,032 --> 00:22:35,742
>> Six: WERE THOSE MY PANTS?