1 00:00:02,123 --> 00:00:12,033 [ RUMBLING ] >> [ GASPS ] [ CROWD SCREAMING ] 2 00:00:12,034 --> 00:00:16,104 >> [ GASPS ] [ CROWD SCREAMING ] [ TIRES SCREECHING ] 3 00:00:16,104 --> 00:00:18,134 [ CROWD SCREAMING ] [ TIRES SCREECHING ] >> [ Speaking indistinctly ] 4 00:00:18,140 --> 00:00:27,720 [ Speaking indistinctly ] >> Six: WE'RE ON IT! BE PREPARED FOR AN ATTACK 5 00:00:27,716 --> 00:00:29,916 >> Six: WE'RE ON IT! BE PREPARED FOR AN ATTACK SCENARIO DELTA NINE. 6 00:00:29,918 --> 00:00:30,988 BE PREPARED FOR AN ATTACK SCENARIO DELTA NINE. >> Rex: DELTA NINE? 7 00:00:30,986 --> 00:00:32,556 SCENARIO DELTA NINE. >> Rex: DELTA NINE? I DIDN'T EVEN KNOW THERE WAS A 8 00:00:32,554 --> 00:00:33,284 >> Rex: DELTA NINE? I DIDN'T EVEN KNOW THERE WAS A DELTA ONE. 9 00:00:33,288 --> 00:00:34,788 I DIDN'T EVEN KNOW THERE WAS A DELTA ONE. >> Six: STUDY THE MANUAL. 10 00:00:34,790 --> 00:00:37,030 DELTA ONE. >> Six: STUDY THE MANUAL. >> Rex: THERE'S A MANUAL? 11 00:00:37,025 --> 00:00:51,435 UGH. THIS CANNOT BE GOOD. >> Six: BE READY! ON MY SIGNAL... 12 00:00:51,440 --> 00:00:58,780 >> Van Kleiss: HELLO, REX. 13 00:01:01,882 --> 00:01:05,752 >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY 14 00:01:05,754 --> 00:01:07,584 REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY ♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT 15 00:01:07,589 --> 00:01:08,959 ♪ MAKE WAY ♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT ♪ MAKE WAY TO START THE 16 00:01:08,957 --> 00:01:10,157 ♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ 17 00:01:10,158 --> 00:01:12,658 ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ >> ♪ SO MAKE WAY 18 00:01:12,661 --> 00:01:14,221 REVOLUTION ♪ >> ♪ SO MAKE WAY >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE 19 00:01:14,229 --> 00:01:15,669 >> ♪ SO MAKE WAY >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ 20 00:01:15,664 --> 00:01:16,924 >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY TO START THE 21 00:01:16,932 --> 00:01:17,932 REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ 22 00:01:17,933 --> 00:01:19,793 ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ ♪ SO MAKE WAY 23 00:01:23,737 --> 00:01:29,477 [ CHOIR VOCALIZING ] 24 00:01:29,478 --> 00:01:32,248 >> Rex: VAN KLEISS. 25 00:01:32,247 --> 00:01:33,747 UGH! 26 00:01:33,748 --> 00:01:45,158 [ PANTING ] 27 00:01:45,160 --> 00:01:50,870 >> Six: TAKE HIM DOWN! 28 00:01:50,866 --> 00:02:06,146 [ HEADSET BEEPS ] >> [ Speaking indistinctly ] >> Six: CAN IT WAIT? 29 00:02:06,148 --> 00:02:10,548 >> [ Speaking indistinctly ] >> Six: CAN IT WAIT? [ ELECTRICITY HUMS ] 30 00:02:10,552 --> 00:02:12,582 >> Six: CAN IT WAIT? [ ELECTRICITY HUMS ] AND THAT'S AN ORDER? 31 00:02:12,587 --> 00:02:19,227 STAND DOWN, NOW! 32 00:02:19,227 --> 00:02:35,277 REX! WE'RE ORDERED TO STAND DOWN. VAN KLEISS ISN'T TO BE TOUCHED. 33 00:02:35,277 --> 00:02:37,007 WE'RE ORDERED TO STAND DOWN. VAN KLEISS ISN'T TO BE TOUCHED. >> Rex: OH, I WON'T LAY A FINGER 34 00:02:37,012 --> 00:02:37,742 VAN KLEISS ISN'T TO BE TOUCHED. >> Rex: OH, I WON'T LAY A FINGER ON HIM. 35 00:02:37,746 --> 00:02:39,016 >> Rex: OH, I WON'T LAY A FINGER ON HIM. UGH! 36 00:02:39,014 --> 00:02:50,154 >> Six: REX, THAT'S ENOUGH. >> Rex: ARE YOU KIDDING ME? >> UNITED NATIONS. 37 00:02:50,158 --> 00:02:51,698 >> Rex: ARE YOU KIDDING ME? >> UNITED NATIONS. VAN KLEISS OF ABYSUS? 38 00:02:51,693 --> 00:02:53,493 >> UNITED NATIONS. VAN KLEISS OF ABYSUS? NEXT TIME, YOU MIGHT WANT TO 39 00:02:53,495 --> 00:02:55,165 VAN KLEISS OF ABYSUS? NEXT TIME, YOU MIGHT WANT TO GIVE US A HEADS-UP BEFORE 40 00:02:55,163 --> 00:02:56,623 NEXT TIME, YOU MIGHT WANT TO GIVE US A HEADS-UP BEFORE ENTERING OUR AIRSPACE. 41 00:02:56,631 --> 00:02:57,991 GIVE US A HEADS-UP BEFORE ENTERING OUR AIRSPACE. >> Van Kleiss: OF COURSE. 42 00:02:57,999 --> 00:03:00,539 ENTERING OUR AIRSPACE. >> Van Kleiss: OF COURSE. I'D HATE FOR ANYONE TO JUMP TO 43 00:03:00,535 --> 00:03:04,535 >> Van Kleiss: OF COURSE. I'D HATE FOR ANYONE TO JUMP TO THE WRONG CONCLUSION. 44 00:03:04,539 --> 00:03:06,109 I'D HATE FOR ANYONE TO JUMP TO THE WRONG CONCLUSION. >> Rex: OKAY, SOMEONE WANT TO 45 00:03:06,107 --> 00:03:07,407 THE WRONG CONCLUSION. >> Rex: OKAY, SOMEONE WANT TO GIVE ME THE NEWS FLASH? 46 00:03:07,409 --> 00:03:08,979 >> Rex: OKAY, SOMEONE WANT TO GIVE ME THE NEWS FLASH? >> Six: APPARENTLY, THEY HAVE 47 00:03:08,977 --> 00:03:10,607 GIVE ME THE NEWS FLASH? >> Six: APPARENTLY, THEY HAVE DIPLOMATIC IMMUNITY. 48 00:03:10,612 --> 00:03:11,842 >> Six: APPARENTLY, THEY HAVE DIPLOMATIC IMMUNITY. >> Van Kleiss: AS LEADER OF 49 00:03:11,846 --> 00:03:13,546 DIPLOMATIC IMMUNITY. >> Van Kleiss: AS LEADER OF ABYSUS, A MEMBER NATION TO THE 50 00:03:13,548 --> 00:03:15,788 >> Van Kleiss: AS LEADER OF ABYSUS, A MEMBER NATION TO THE UNITED NATIONS, I...AND MY 51 00:03:15,784 --> 00:03:18,454 ABYSUS, A MEMBER NATION TO THE UNITED NATIONS, I...AND MY AMBASSADORS ARE AFFORDED CERTAIN 52 00:03:18,453 --> 00:03:20,983 UNITED NATIONS, I...AND MY AMBASSADORS ARE AFFORDED CERTAIN COURTESIES, CORRECT? 53 00:03:20,989 --> 00:03:24,489 AMBASSADORS ARE AFFORDED CERTAIN COURTESIES, CORRECT? [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 54 00:03:24,492 --> 00:03:25,992 COURTESIES, CORRECT? [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] >> WHO IS THIS GUY? 55 00:03:25,994 --> 00:03:28,164 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] >> WHO IS THIS GUY? >> Rex: INTRODUCING VAN KLEISS, 56 00:03:28,163 --> 00:03:30,563 >> WHO IS THIS GUY? >> Rex: INTRODUCING VAN KLEISS, JUST YOUR EVERYDAY MURDERING, 57 00:03:30,565 --> 00:03:31,935 >> Rex: INTRODUCING VAN KLEISS, JUST YOUR EVERYDAY MURDERING, PSYCHO EVO. 58 00:03:31,933 --> 00:03:32,933 JUST YOUR EVERYDAY MURDERING, PSYCHO EVO. >> Van Kleiss: UNLIKE 59 00:03:32,934 --> 00:03:35,204 PSYCHO EVO. >> Van Kleiss: UNLIKE PROVIDENCE, WE'RE NOT HERE TO 60 00:03:35,203 --> 00:03:36,663 >> Van Kleiss: UNLIKE PROVIDENCE, WE'RE NOT HERE TO PROMOTE VIOLENCE. 61 00:03:36,671 --> 00:03:41,841 PROVIDENCE, WE'RE NOT HERE TO PROMOTE VIOLENCE. >> Rex: OH, YEAH, RIGHT. 62 00:03:41,843 --> 00:03:46,013 PROMOTE VIOLENCE. >> Rex: OH, YEAH, RIGHT. >> [ GROWLING ] 63 00:03:46,014 --> 00:03:47,314 >> Rex: OH, YEAH, RIGHT. >> [ GROWLING ] >> Rex: CIRCE? 64 00:03:47,315 --> 00:03:48,615 >> [ GROWLING ] >> Rex: CIRCE? >> Van Kleiss: I'M HERE TO 65 00:03:48,617 --> 00:03:50,787 >> Rex: CIRCE? >> Van Kleiss: I'M HERE TO PROPOSE A PEACEFUL SOLUTION TO 66 00:03:50,785 --> 00:03:53,355 >> Van Kleiss: I'M HERE TO PROPOSE A PEACEFUL SOLUTION TO THESE TRYING TIMES. 67 00:03:53,355 --> 00:03:54,985 PROPOSE A PEACEFUL SOLUTION TO THESE TRYING TIMES. >> Rex: ARE WE ACTUALLY BUYING 68 00:03:54,990 --> 00:03:57,430 THESE TRYING TIMES. >> Rex: ARE WE ACTUALLY BUYING THIS -- VAN KLEISS, A DIPLOMAT? 69 00:03:57,425 --> 00:03:58,495 >> Rex: ARE WE ACTUALLY BUYING THIS -- VAN KLEISS, A DIPLOMAT? >> White Knight: Unfortunately, 70 00:03:58,493 --> 00:03:59,723 THIS -- VAN KLEISS, A DIPLOMAT? >> White Knight: Unfortunately, we don't have a choice. 71 00:03:59,728 --> 00:04:01,158 >> White Knight: Unfortunately, we don't have a choice. He's within his rights to be 72 00:04:01,162 --> 00:04:01,592 we don't have a choice. He's within his rights to be here. 73 00:04:01,596 --> 00:04:02,496 He's within his rights to be here. >> Dr. Holiday: BASED ON 74 00:04:02,497 --> 00:04:03,667 here. >> Dr. Holiday: BASED ON EVERYTHING WE KNOW ABOUT HIM, I 75 00:04:03,665 --> 00:04:04,595 >> Dr. Holiday: BASED ON EVERYTHING WE KNOW ABOUT HIM, I DIDN'T EVEN THINK IT WAS 76 00:04:04,599 --> 00:04:06,099 EVERYTHING WE KNOW ABOUT HIM, I DIDN'T EVEN THINK IT WAS POSSIBLE FOR HIM TO LEAVE ABYSUS 77 00:04:06,101 --> 00:04:07,561 DIDN'T EVEN THINK IT WAS POSSIBLE FOR HIM TO LEAVE ABYSUS WITHOUT ITS NANITE-INFUSED SOIL. 78 00:04:07,569 --> 00:04:09,069 POSSIBLE FOR HIM TO LEAVE ABYSUS WITHOUT ITS NANITE-INFUSED SOIL. >> Rex: GOOD. SHOULD MAKE IT 79 00:04:09,070 --> 00:04:10,770 WITHOUT ITS NANITE-INFUSED SOIL. >> Rex: GOOD. SHOULD MAKE IT EASIER FOR ME TO FINISH HIM OFF. 80 00:04:10,772 --> 00:04:12,532 >> Rex: GOOD. SHOULD MAKE IT EASIER FOR ME TO FINISH HIM OFF. HE'S ON MY TURF NOW. 81 00:04:12,540 --> 00:04:13,880 EASIER FOR ME TO FINISH HIM OFF. HE'S ON MY TURF NOW. >> White Knight: Until he pulls 82 00:04:13,875 --> 00:04:15,605 HE'S ON MY TURF NOW. >> White Knight: Until he pulls something, you can't touch him. 83 00:04:15,610 --> 00:04:16,910 >> White Knight: Until he pulls something, you can't touch him. >> Rex: SO WE'RE JUST GONNA SIT 84 00:04:16,911 --> 00:04:18,071 something, you can't touch him. >> Rex: SO WE'RE JUST GONNA SIT HERE AND DO LAUNDRY TILL HE 85 00:04:18,079 --> 00:04:18,549 >> Rex: SO WE'RE JUST GONNA SIT HERE AND DO LAUNDRY TILL HE LEAVES? 86 00:04:18,546 --> 00:04:19,876 HERE AND DO LAUNDRY TILL HE LEAVES? >> White Knight: Six and Holiday 87 00:04:19,881 --> 00:04:21,041 LEAVES? >> White Knight: Six and Holiday are going to a party at the 88 00:04:21,049 --> 00:04:22,349 >> White Knight: Six and Holiday are going to a party at the Abysus consulate. 89 00:04:22,350 --> 00:04:23,850 are going to a party at the Abysus consulate. If Van Kleiss wants to flaunt 90 00:04:23,852 --> 00:04:25,382 Abysus consulate. If Van Kleiss wants to flaunt his immunity, then we'll take 91 00:04:25,387 --> 00:04:27,387 If Van Kleiss wants to flaunt his immunity, then we'll take advantage of it. 92 00:04:27,389 --> 00:04:35,399 >> Rex: THIS IS ADDRESSED TO ME! >> White Knight: We need 93 00:04:35,397 --> 00:04:36,927 ME! >> White Knight: We need precision, not a blunt 94 00:04:36,931 --> 00:04:37,921 >> White Knight: We need precision, not a blunt instrument. 95 00:04:37,932 --> 00:04:40,032 precision, not a blunt instrument. I'll reference this morning as a 96 00:04:40,035 --> 00:04:42,035 instrument. I'll reference this morning as a prime example. 97 00:04:42,037 --> 00:04:49,547 >> Bobo: YOU'RE TAKIN' IT BETTER THAN I THOUGHT. >> Rex: AND I FIGURED YOU KNEW 98 00:04:49,544 --> 00:04:51,544 THAN I THOUGHT. >> Rex: AND I FIGURED YOU KNEW ME BETTER THAN THAT. 99 00:04:51,546 --> 00:05:10,526 BELLESA... SO THAT'S WHAT YOU LOOK LIKE UNDER THE LAB COAT. 100 00:05:10,532 --> 00:05:11,562 SO THAT'S WHAT YOU LOOK LIKE UNDER THE LAB COAT. >> Dr. Holiday: WHAT HAPPENED TO 101 00:05:11,566 --> 00:05:11,936 UNDER THE LAB COAT. >> Dr. Holiday: WHAT HAPPENED TO SIX? 102 00:05:11,933 --> 00:05:13,793 >> Dr. Holiday: WHAT HAPPENED TO SIX? >> Rex: UH, SOMETHING CAME UP. 103 00:05:13,802 --> 00:05:16,402 SIX? >> Rex: UH, SOMETHING CAME UP. SHALL WE? 104 00:05:16,404 --> 00:05:18,274 >> Rex: UH, SOMETHING CAME UP. SHALL WE? >> ♪ I MET A GUY WHO WAS LOOKING 105 00:05:18,273 --> 00:05:19,533 SHALL WE? >> ♪ I MET A GUY WHO WAS LOOKING FOR A LUCKY BREAK ♪ 106 00:05:19,541 --> 00:05:20,871 >> ♪ I MET A GUY WHO WAS LOOKING FOR A LUCKY BREAK ♪ ♪ I MET A GUY... 107 00:05:20,875 --> 00:05:22,475 FOR A LUCKY BREAK ♪ ♪ I MET A GUY... >> Rex: ¿QUé PASA, JEFE? 108 00:05:22,477 --> 00:05:23,807 ♪ I MET A GUY... >> Rex: ¿QUé PASA, JEFE? WE'RE ON THE LIST. 109 00:05:23,812 --> 00:05:26,272 >> Rex: ¿QUé PASA, JEFE? WE'RE ON THE LIST. >> [ GROWLING ] 110 00:05:26,281 --> 00:05:27,471 WE'RE ON THE LIST. >> [ GROWLING ] >> ♪ IT'S JUST ANOTHER DAY 111 00:05:27,482 --> 00:05:29,482 >> [ GROWLING ] >> ♪ IT'S JUST ANOTHER DAY [ INSTRUMENTAL SOLO ] 112 00:05:29,484 --> 00:05:41,994 [ LIGHT JAZZ MUSIC PLAYS ] >> Both: [ GASP ] >> [ GROWLS ] 113 00:05:41,996 --> 00:05:42,626 >> Both: [ GASP ] >> [ GROWLS ] [ BEEPING ] 114 00:05:42,630 --> 00:05:44,030 >> [ GROWLS ] [ BEEPING ] >> Dr. Holiday: THERE COULDN'T 115 00:05:44,032 --> 00:05:45,492 [ BEEPING ] >> Dr. Holiday: THERE COULDN'T POSSIBLY BE ENOUGH EVO ACTIVITY 116 00:05:45,500 --> 00:05:46,700 >> Dr. Holiday: THERE COULDN'T POSSIBLY BE ENOUGH EVO ACTIVITY HERE TO ACCOUNT FOR THESE 117 00:05:46,701 --> 00:05:47,931 POSSIBLY BE ENOUGH EVO ACTIVITY HERE TO ACCOUNT FOR THESE NANITE READINGS. 118 00:05:47,936 --> 00:05:50,106 HERE TO ACCOUNT FOR THESE NANITE READINGS. THEY'RE OFF THE SCALE! 119 00:05:50,105 --> 00:05:51,265 NANITE READINGS. THEY'RE OFF THE SCALE! LOOKING FOR VAN KLEISS? 120 00:05:51,272 --> 00:05:52,172 THEY'RE OFF THE SCALE! LOOKING FOR VAN KLEISS? >> Rex: CIRCE. 121 00:05:52,173 --> 00:05:53,503 LOOKING FOR VAN KLEISS? >> Rex: CIRCE. I THOUGHT I SAW HER IN THE 122 00:05:53,508 --> 00:05:53,908 >> Rex: CIRCE. I THOUGHT I SAW HER IN THE BLIMP. 123 00:05:53,908 --> 00:05:55,148 I THOUGHT I SAW HER IN THE BLIMP. >> Dr. Holiday: THAT'S THE GIRL 124 00:05:55,143 --> 00:05:56,043 BLIMP. >> Dr. Holiday: THAT'S THE GIRL YOU MET IN CABO LUNA. 125 00:05:56,044 --> 00:05:57,144 >> Dr. Holiday: THAT'S THE GIRL YOU MET IN CABO LUNA. >> Rex: SHE MAY BE WITH THE 126 00:05:57,145 --> 00:05:58,615 YOU MET IN CABO LUNA. >> Rex: SHE MAY BE WITH THE PACK NOW, BUT I STILL THINK I 127 00:05:58,613 --> 00:05:59,943 >> Rex: SHE MAY BE WITH THE PACK NOW, BUT I STILL THINK I CAN GET HER TO TALK TO ME. 128 00:05:59,948 --> 00:06:01,248 PACK NOW, BUT I STILL THINK I CAN GET HER TO TALK TO ME. YOU KNOW, I CAN BE PRETTY 129 00:06:01,249 --> 00:06:03,949 CAN GET HER TO TALK TO ME. YOU KNOW, I CAN BE PRETTY CONVINCING. 130 00:06:03,952 --> 00:06:14,922 >> Bobo: TRAPPED IN YOUR ROOM? [ LAUGHS ] YOU'RE LOSIN' YOUR EDGE, PAL. 131 00:06:14,929 --> 00:06:16,799 [ LAUGHS ] YOU'RE LOSIN' YOUR EDGE, PAL. >> Six: AND IF I FIND OUT YOU 132 00:06:16,798 --> 00:06:18,138 YOU'RE LOSIN' YOUR EDGE, PAL. >> Six: AND IF I FIND OUT YOU HAD ANY PART IN IT... 133 00:06:18,133 --> 00:06:19,733 >> Six: AND IF I FIND OUT YOU HAD ANY PART IN IT... >> Bobo: [ CLEARS THROAT ] 134 00:06:19,734 --> 00:06:22,464 HAD ANY PART IN IT... >> Bobo: [ CLEARS THROAT ] UH, SO, HOW YOU WANNA DO THIS? 135 00:06:22,470 --> 00:06:23,440 >> Bobo: [ CLEARS THROAT ] UH, SO, HOW YOU WANNA DO THIS? >> Six: BY THE BOOK. 136 00:06:23,438 --> 00:06:24,438 UH, SO, HOW YOU WANNA DO THIS? >> Six: BY THE BOOK. SEVEN-ALPHA. 137 00:06:24,439 --> 00:06:26,609 >> Six: BY THE BOOK. SEVEN-ALPHA. >> Bobo: BAD MONKEY PROTOCOL IT 138 00:06:26,608 --> 00:06:28,448 SEVEN-ALPHA. >> Bobo: BAD MONKEY PROTOCOL IT IS. 139 00:06:28,443 --> 00:06:29,443 >> Bobo: BAD MONKEY PROTOCOL IT IS. HEY, UGLY! 140 00:06:29,444 --> 00:06:31,414 IS. HEY, UGLY! SHOW ME THOSE CLAWS ARE REAL, 141 00:06:31,413 --> 00:06:33,573 HEY, UGLY! SHOW ME THOSE CLAWS ARE REAL, YOU TAR-BRAINED LUMP! 142 00:06:33,581 --> 00:06:35,781 SHOW ME THOSE CLAWS ARE REAL, YOU TAR-BRAINED LUMP! >> [ GROWLS ] 143 00:06:35,784 --> 00:06:45,524 [ GROWLING ] 144 00:06:45,527 --> 00:06:52,567 [ CAT MEOWS, CLATTERING ] 145 00:06:52,567 --> 00:07:03,147 >> Van Kleiss: REX. SO GLAD YOU COULD COME. WOULD YOU DO ME THE HONOR OF 146 00:07:03,144 --> 00:07:04,974 SO GLAD YOU COULD COME. WOULD YOU DO ME THE HONOR OF INTRODUCING YOUR GUEST? 147 00:07:04,979 --> 00:07:06,879 WOULD YOU DO ME THE HONOR OF INTRODUCING YOUR GUEST? >> Rex: DR. HOLIDAY. THERE. 148 00:07:06,881 --> 00:07:08,281 INTRODUCING YOUR GUEST? >> Rex: DR. HOLIDAY. THERE. NOW LET'S TAKE THIS OUTSIDE. 149 00:07:08,283 --> 00:07:09,343 >> Rex: DR. HOLIDAY. THERE. NOW LET'S TAKE THIS OUTSIDE. >> Dr. Holiday: REX. 150 00:07:09,350 --> 00:07:10,720 NOW LET'S TAKE THIS OUTSIDE. >> Dr. Holiday: REX. >> Van Kleiss: [ CHUCKLES ] 151 00:07:10,718 --> 00:07:11,818 >> Dr. Holiday: REX. >> Van Kleiss: [ CHUCKLES ] IT'S QUITE ALL RIGHT. 152 00:07:11,820 --> 00:07:13,690 >> Van Kleiss: [ CHUCKLES ] IT'S QUITE ALL RIGHT. THE DETERMINATION OF YOUTH... 153 00:07:13,688 --> 00:07:15,028 IT'S QUITE ALL RIGHT. THE DETERMINATION OF YOUTH... I'M SURE CIRCE WILL BE 154 00:07:15,023 --> 00:07:16,723 THE DETERMINATION OF YOUTH... I'M SURE CIRCE WILL BE DISAPPOINTED SHE COULDN'T SEE 155 00:07:16,724 --> 00:07:17,884 I'M SURE CIRCE WILL BE DISAPPOINTED SHE COULDN'T SEE YOU, REX. 156 00:07:17,892 --> 00:07:20,152 DISAPPOINTED SHE COULDN'T SEE YOU, REX. SHE'S ATTENDING TO OTHER DUTIES 157 00:07:20,161 --> 00:07:21,561 YOU, REX. SHE'S ATTENDING TO OTHER DUTIES THIS EVENING. 158 00:07:21,563 --> 00:07:23,693 SHE'S ATTENDING TO OTHER DUTIES THIS EVENING. NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME... 159 00:07:23,698 --> 00:07:25,598 THIS EVENING. NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME... >> Rex: WHY ARE YOU REALLY HERE? 160 00:07:25,600 --> 00:07:26,940 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME... >> Rex: WHY ARE YOU REALLY HERE? >> Van Kleiss: THE PEOPLE OF 161 00:07:26,935 --> 00:07:28,905 >> Rex: WHY ARE YOU REALLY HERE? >> Van Kleiss: THE PEOPLE OF ABYSUS HAVE A GREAT DEAL TO 162 00:07:28,903 --> 00:07:30,003 >> Van Kleiss: THE PEOPLE OF ABYSUS HAVE A GREAT DEAL TO OFFER THE WORLD. 163 00:07:30,004 --> 00:07:31,704 ABYSUS HAVE A GREAT DEAL TO OFFER THE WORLD. I'M HERE IN PART TO MAKE THAT 164 00:07:31,706 --> 00:07:32,206 OFFER THE WORLD. I'M HERE IN PART TO MAKE THAT KNOWN. 165 00:07:32,207 --> 00:07:34,077 I'M HERE IN PART TO MAKE THAT KNOWN. >> Rex: OR MAYBE YOU COULDN'T 166 00:07:34,075 --> 00:07:35,975 KNOWN. >> Rex: OR MAYBE YOU COULDN'T GET ME TO COME TO YOU, SO NOW 167 00:07:35,977 --> 00:07:37,347 >> Rex: OR MAYBE YOU COULDN'T GET ME TO COME TO YOU, SO NOW YOU'RE COMING TO ME. 168 00:07:37,345 --> 00:07:38,875 GET ME TO COME TO YOU, SO NOW YOU'RE COMING TO ME. >> Van Kleiss: I'LL ADMIT YOU 169 00:07:38,880 --> 00:07:41,450 YOU'RE COMING TO ME. >> Van Kleiss: I'LL ADMIT YOU ARE IMPORTANT TO ME, REX, BUT 170 00:07:41,449 --> 00:07:45,159 >> Van Kleiss: I'LL ADMIT YOU ARE IMPORTANT TO ME, REX, BUT IT'S NOT ALWAYS ABOUT YOU. 171 00:07:45,153 --> 00:07:55,763 >> Dr. Holiday: REX. [ SIGHS ] BE CAREFUL. 172 00:07:55,763 --> 00:07:57,363 [ SIGHS ] BE CAREFUL. >> Rex: NO NEED TO BE JEALOUS, 173 00:07:57,365 --> 00:07:58,025 BE CAREFUL. >> Rex: NO NEED TO BE JEALOUS, DOC. 174 00:07:58,032 --> 00:07:59,732 >> Rex: NO NEED TO BE JEALOUS, DOC. I'LL BE FINE. 175 00:07:59,734 --> 00:08:07,774 [ DOORKNOB RATTLES ] >> Six: WHAT TOOK YOU SO LONG? >> Bobo: CRAB CAKES. 176 00:08:07,775 --> 00:08:10,945 >> Six: WHAT TOOK YOU SO LONG? >> Bobo: CRAB CAKES. [ DOOR CREAKS ] 177 00:08:10,945 --> 00:08:12,015 >> Bobo: CRAB CAKES. [ DOOR CREAKS ] [ FOOTSTEPS ] 178 00:08:12,013 --> 00:08:13,073 [ DOOR CREAKS ] [ FOOTSTEPS ] >> Six: WHERE IS REX? 179 00:08:13,081 --> 00:08:14,211 [ FOOTSTEPS ] >> Six: WHERE IS REX? >> Dr. Holiday: RELAX. 180 00:08:14,215 --> 00:08:15,415 >> Six: WHERE IS REX? >> Dr. Holiday: RELAX. HE SPOTTED CIRCE. 181 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 >> Dr. Holiday: RELAX. HE SPOTTED CIRCE. >> Six: GOOD. 182 00:08:16,417 --> 00:08:21,587 HE SPOTTED CIRCE. >> Six: GOOD. MAYBE HE CAN GET HER TO TALK. 183 00:08:21,589 --> 00:08:24,459 >> Six: GOOD. MAYBE HE CAN GET HER TO TALK. YOU LOOK...NICE. 184 00:08:24,459 --> 00:08:30,429 >> Rex: CIRCE? 185 00:08:30,431 --> 00:08:39,331 INTERESTING LOOK. WANT TO TELL ME WHAT'S GOING ON? >> Circe: NOT TODAY. 186 00:08:39,340 --> 00:08:41,340 WANT TO TELL ME WHAT'S GOING ON? >> Circe: NOT TODAY. [ HEAVY FOOTSTEPS ] 187 00:08:41,342 --> 00:08:46,842 >> Rex: UGH! UNH! [ THUDS ] 188 00:08:55,622 --> 00:09:09,762 >> Van Kleiss: LADIES AND GENTLEMEN, I THANK YOU FOR ATTENDING, BUT I MUST NOW BRING 189 00:09:09,771 --> 00:09:13,601 GENTLEMEN, I THANK YOU FOR ATTENDING, BUT I MUST NOW BRING THIS RECEPTION TO A CLOSE. 190 00:09:13,608 --> 00:09:15,608 ATTENDING, BUT I MUST NOW BRING THIS RECEPTION TO A CLOSE. I'LL SEE YOU ALL TOMORROW AT THE 191 00:09:15,610 --> 00:09:17,510 THIS RECEPTION TO A CLOSE. I'LL SEE YOU ALL TOMORROW AT THE ASSEMBLY WHEN I MAKE MY SPEECH 192 00:09:17,512 --> 00:09:18,672 I'LL SEE YOU ALL TOMORROW AT THE ASSEMBLY WHEN I MAKE MY SPEECH TO THE WORLD. 193 00:09:18,680 --> 00:09:22,490 ASSEMBLY WHEN I MAKE MY SPEECH TO THE WORLD. GOOD NIGHT. 194 00:09:22,483 --> 00:09:24,013 TO THE WORLD. GOOD NIGHT. >> Dr. Holiday: I DON'T SEE REX. 195 00:09:24,018 --> 00:09:26,458 GOOD NIGHT. >> Dr. Holiday: I DON'T SEE REX. >> Bobo: I'LL FIND HIM. 196 00:09:26,454 --> 00:09:33,294 [ DOOR CREAKS ] 197 00:09:33,294 --> 00:09:42,964 [ YOINK! ] 198 00:09:42,971 --> 00:09:56,781 >> Bobo: HEH, JUST, UH, LOOKIN' FOR THE LITTLE CHIMPS' ROOM. [ SMACK! ] 199 00:09:56,784 --> 00:10:07,754 [ GROANS ] >> Rex: WHERE... [ GROANS ] 200 00:10:07,762 --> 00:10:08,822 >> Rex: WHERE... [ GROANS ] WHERE ARE WE? 201 00:10:08,830 --> 00:10:10,430 [ GROANS ] WHERE ARE WE? >> Bobo: IN ONE OF THE LUXURY 202 00:10:10,431 --> 00:10:13,361 WHERE ARE WE? >> Bobo: IN ONE OF THE LUXURY SUITES AT THE ABYSUS HOTEL. 203 00:10:13,368 --> 00:10:14,538 >> Bobo: IN ONE OF THE LUXURY SUITES AT THE ABYSUS HOTEL. >> Rex: [ GRUNTS ] 204 00:10:14,535 --> 00:10:16,535 SUITES AT THE ABYSUS HOTEL. >> Rex: [ GRUNTS ] DON'T GET USED TO THE VIEW. 205 00:10:16,537 --> 00:10:23,547 OW! OW! OW! OW! OW! OW! OW! OW! 206 00:10:23,544 --> 00:10:25,274 OW! OW! OW! OW! OW! OW! OWWW! 207 00:10:25,279 --> 00:10:30,889 >> Six: AS FAR AS WE KNOW, REX AND BOBO ARE STILL INSIDE THE CONSULATE. 208 00:10:30,885 --> 00:10:32,285 AND BOBO ARE STILL INSIDE THE CONSULATE. I CAN PUT TOGETHER AN EXTRACTION 209 00:10:32,286 --> 00:10:32,686 CONSULATE. I CAN PUT TOGETHER AN EXTRACTION TEAM. 210 00:10:32,687 --> 00:10:33,917 I CAN PUT TOGETHER AN EXTRACTION TEAM. >> White Knight: Not without an 211 00:10:33,921 --> 00:10:35,321 TEAM. >> White Knight: Not without an international incident. 212 00:10:35,323 --> 00:10:36,983 >> White Knight: Not without an international incident. If Rex is in trouble, he'll have 213 00:10:36,991 --> 00:10:38,151 international incident. If Rex is in trouble, he'll have to get himself out of it. 214 00:10:38,159 --> 00:10:39,599 If Rex is in trouble, he'll have to get himself out of it. For now, he's our only chance to 215 00:10:39,594 --> 00:10:40,824 to get himself out of it. For now, he's our only chance to figure out what Van Kleiss is up 216 00:10:40,828 --> 00:10:41,198 For now, he's our only chance to figure out what Van Kleiss is up to. 217 00:10:41,195 --> 00:10:42,395 figure out what Van Kleiss is up to. >> Dr. Holiday: WHATEVER IT IS, 218 00:10:42,397 --> 00:10:43,497 to. >> Dr. Holiday: WHATEVER IT IS, THOSE INCREDIBLY HIGH NANITE 219 00:10:43,498 --> 00:10:44,868 >> Dr. Holiday: WHATEVER IT IS, THOSE INCREDIBLY HIGH NANITE READINGS HAVE TO BE PART OF IT. 220 00:10:44,866 --> 00:10:46,096 THOSE INCREDIBLY HIGH NANITE READINGS HAVE TO BE PART OF IT. >> White Knight: But what and 221 00:10:46,100 --> 00:10:46,540 READINGS HAVE TO BE PART OF IT. >> White Knight: But what and when? 222 00:10:46,534 --> 00:10:48,134 >> White Knight: But what and when? Sweep the U.N. building again. 223 00:10:48,136 --> 00:10:49,866 when? Sweep the U.N. building again. In a few hours, we won't be able 224 00:10:49,871 --> 00:10:52,331 Sweep the U.N. building again. In a few hours, we won't be able to go near the place. 225 00:10:52,340 --> 00:10:54,510 In a few hours, we won't be able to go near the place. >> Rex: REINFORCED STEEL, NO 226 00:10:54,509 --> 00:10:56,479 to go near the place. >> Rex: REINFORCED STEEL, NO EDGES, NO SEAMS. 227 00:10:56,477 --> 00:10:57,647 >> Rex: REINFORCED STEEL, NO EDGES, NO SEAMS. >> Bobo: MUST HAVE HAD YOU IN 228 00:10:57,645 --> 00:10:58,645 EDGES, NO SEAMS. >> Bobo: MUST HAVE HAD YOU IN MIND WHEN THEY BUILT IT. 229 00:10:58,646 --> 00:11:00,416 >> Bobo: MUST HAVE HAD YOU IN MIND WHEN THEY BUILT IT. >> Rex: IF IT'S A PRISON CELL, 230 00:11:00,415 --> 00:11:02,485 MIND WHEN THEY BUILT IT. >> Rex: IF IT'S A PRISON CELL, THEN THEY GOT TO BE WATCHING US. 231 00:11:02,483 --> 00:11:08,853 PEEKABOO. 232 00:11:08,856 --> 00:11:19,696 [ ALARM BLARING ] >> [ GROWLS ] [ GRUNTS ] 233 00:11:19,701 --> 00:11:31,911 >> Bobo: LET'S SCRAM BEFORE THE WARDEN GETS HERE. >> Rex: NOT A CHANCE. 234 00:11:31,913 --> 00:11:35,513 WARDEN GETS HERE. >> Rex: NOT A CHANCE. STILL HAVE SOME DIGGING TO DO. 235 00:11:35,516 --> 00:11:37,386 >> Rex: NOT A CHANCE. STILL HAVE SOME DIGGING TO DO. CIRCE HAD THIS ALL OVER HER 236 00:11:37,385 --> 00:11:40,585 STILL HAVE SOME DIGGING TO DO. CIRCE HAD THIS ALL OVER HER CLOTHES. 237 00:11:40,588 --> 00:11:42,558 CIRCE HAD THIS ALL OVER HER CLOTHES. I'LL PRY IT OPEN. 238 00:11:42,557 --> 00:11:43,327 CLOTHES. I'LL PRY IT OPEN. [ ELEVATOR BELL DINGS ] 239 00:11:43,324 --> 00:11:46,094 I'LL PRY IT OPEN. [ ELEVATOR BELL DINGS ] HUH? 240 00:11:46,094 --> 00:11:48,464 [ ELEVATOR BELL DINGS ] HUH? >> Bobo: FUNNY HOW THAT WORKS. 241 00:11:48,463 --> 00:11:58,633 >> Rex: I THINK WE MISSED THE LOBBY. >> Bobo: YOU WANTED DIRT -- NOW 242 00:11:58,639 --> 00:12:00,239 LOBBY. >> Bobo: YOU WANTED DIRT -- NOW YOU GOT A LIFETIME SUPPLY. 243 00:12:00,241 --> 00:12:01,671 >> Bobo: YOU WANTED DIRT -- NOW YOU GOT A LIFETIME SUPPLY. >> Rex: THIS ISN'T JUST PLAIN 244 00:12:01,676 --> 00:12:02,676 YOU GOT A LIFETIME SUPPLY. >> Rex: THIS ISN'T JUST PLAIN OLD DIRT... 245 00:12:02,677 --> 00:12:03,707 >> Rex: THIS ISN'T JUST PLAIN OLD DIRT... [ WHIRRING ] 246 00:12:03,711 --> 00:12:06,571 OLD DIRT... [ WHIRRING ] IT'S NANITE-INFUSED SOIL, FROM 247 00:12:06,581 --> 00:12:07,541 [ WHIRRING ] IT'S NANITE-INFUSED SOIL, FROM ABYSUS! 248 00:12:07,548 --> 00:12:09,148 IT'S NANITE-INFUSED SOIL, FROM ABYSUS! HOW DID ALL OF THIS GET HERE? 249 00:12:09,150 --> 00:12:11,620 ABYSUS! HOW DID ALL OF THIS GET HERE? >> Bobo: HOW DID THAT GET HERE? 250 00:12:11,619 --> 00:12:12,419 HOW DID ALL OF THIS GET HERE? >> Bobo: HOW DID THAT GET HERE? >> [ ROARS ] 251 00:12:12,420 --> 00:12:14,820 >> Bobo: HOW DID THAT GET HERE? >> [ ROARS ] >> Rex: AAH! iVáMONOS! 252 00:12:14,822 --> 00:12:34,102 ONLY THING GROSSER THAN A JUICY WORM... AAH! 253 00:12:34,108 --> 00:12:36,108 WORM... AAH! ...A SMOOSHED ONE. 254 00:12:36,110 --> 00:12:45,420 >> Bobo: TASTE SOME PAIN, WORMFREAK! OKAY, NEW PROBLEM -- 255 00:12:45,419 --> 00:12:47,759 WORMFREAK! OKAY, NEW PROBLEM -- WHICH WAY TO THE ELEVATOR? 256 00:12:47,755 --> 00:12:55,495 >> Rex: OH, WHAT A DELIGHTFUL PATH YOU DISCOVERED, BOBO. >> Bobo: MUST BE ALONG THE 257 00:12:55,496 --> 00:12:56,226 PATH YOU DISCOVERED, BOBO. >> Bobo: MUST BE ALONG THE EAST RIVER. 258 00:12:56,230 --> 00:12:57,570 >> Bobo: MUST BE ALONG THE EAST RIVER. >> [ GROWLING ] 259 00:12:57,565 --> 00:12:59,635 EAST RIVER. >> [ GROWLING ] >> Rex: LISTEN. 260 00:12:59,634 --> 00:13:07,704 SO THAT'S HOW HE'S DOING IT. HE'S PULLING THE DIRT IN THROUGH BREACH. 261 00:13:07,708 --> 00:13:13,518 >> [ SLURPING ] 262 00:13:13,514 --> 00:13:21,784 >> [ ROARS ] 263 00:13:21,789 --> 00:13:32,439 >> Circe: WAIT! [ GROAN ECHOING ] 264 00:13:32,433 --> 00:13:40,173 I'LL DEAL WITH THIS. [ HORN HONKS ] 265 00:13:40,174 --> 00:14:00,224 [ HEADSET BEEPS ] >> Six: NO SIGN OF TROUBLE FROM VAN KLEISS...YET. 266 00:14:00,228 --> 00:14:02,428 >> Six: NO SIGN OF TROUBLE FROM VAN KLEISS...YET. AND STILL NO WORD FROM REX. 267 00:14:02,430 --> 00:14:08,740 >> Biowulf: REX ESCAPED. >> Van Kleiss: EVEN HE CAN'T GET IN MY WAY NOW. 268 00:14:08,736 --> 00:14:18,816 [ CHEERS AND APPLAUSE ] LADIES AND GENTLEMEN, FOR TOO LONG, ABYSUS HAS BEEN AN OUTCAST 269 00:14:18,813 --> 00:14:20,273 LADIES AND GENTLEMEN, FOR TOO LONG, ABYSUS HAS BEEN AN OUTCAST ON THE WORLD STAGE. 270 00:14:20,281 --> 00:14:23,941 LONG, ABYSUS HAS BEEN AN OUTCAST ON THE WORLD STAGE. THAT ENDS TODAY. 271 00:14:23,951 --> 00:14:25,251 ON THE WORLD STAGE. THAT ENDS TODAY. >> Rex: WELL, THANKS FOR NEARLY 272 00:14:25,253 --> 00:14:27,553 THAT ENDS TODAY. >> Rex: WELL, THANKS FOR NEARLY BASHING MY BRAINS IN BACK THERE. 273 00:14:27,555 --> 00:14:28,625 >> Rex: WELL, THANKS FOR NEARLY BASHING MY BRAINS IN BACK THERE. AND WHAT'S WITH THE 274 00:14:28,623 --> 00:14:29,783 BASHING MY BRAINS IN BACK THERE. AND WHAT'S WITH THE KNOCKING-ME-OUT THING? 275 00:14:29,790 --> 00:14:31,360 AND WHAT'S WITH THE KNOCKING-ME-OUT THING? >> Circe: WE JUST NEEDED TO KEEP 276 00:14:31,359 --> 00:14:32,899 KNOCKING-ME-OUT THING? >> Circe: WE JUST NEEDED TO KEEP YOU OUT OF THE WAY UNTIL ALL OF 277 00:14:32,894 --> 00:14:33,924 >> Circe: WE JUST NEEDED TO KEEP YOU OUT OF THE WAY UNTIL ALL OF THIS WAS OVER. 278 00:14:33,928 --> 00:14:35,828 YOU OUT OF THE WAY UNTIL ALL OF THIS WAS OVER. >> Rex: THIS? HE COULD DESTROY 279 00:14:35,830 --> 00:14:36,900 THIS WAS OVER. >> Rex: THIS? HE COULD DESTROY THE WHOLE CITY! 280 00:14:36,898 --> 00:14:38,228 >> Rex: THIS? HE COULD DESTROY THE WHOLE CITY! >> Circe: HE'S TRYING TO 281 00:14:38,232 --> 00:14:39,892 THE WHOLE CITY! >> Circe: HE'S TRYING TO NEGOTIATE PEACE FROM A POSITION 282 00:14:39,901 --> 00:14:40,791 >> Circe: HE'S TRYING TO NEGOTIATE PEACE FROM A POSITION OF STRENGTH. 283 00:14:40,801 --> 00:14:42,431 NEGOTIATE PEACE FROM A POSITION OF STRENGTH. >> Rex: OH, YEAH, ALL THIS 284 00:14:42,436 --> 00:14:44,306 OF STRENGTH. >> Rex: OH, YEAH, ALL THIS NANITE POWER IS JUST SCREAMING 285 00:14:44,305 --> 00:14:47,505 >> Rex: OH, YEAH, ALL THIS NANITE POWER IS JUST SCREAMING PEACE. 286 00:14:47,508 --> 00:14:49,908 NANITE POWER IS JUST SCREAMING PEACE. >> [ ROARS ] 287 00:14:49,911 --> 00:14:51,501 PEACE. >> [ ROARS ] >> Circe: HIS METHODS MAY BE 288 00:14:51,512 --> 00:14:54,172 >> [ ROARS ] >> Circe: HIS METHODS MAY BE AGGRESSIVE, BUT HE'S HERE TO 289 00:14:54,181 --> 00:14:56,581 >> Circe: HIS METHODS MAY BE AGGRESSIVE, BUT HE'S HERE TO SAVE US...AND YOU. 290 00:14:56,584 --> 00:14:57,684 AGGRESSIVE, BUT HE'S HERE TO SAVE US...AND YOU. COME ON, REX. 291 00:14:57,685 --> 00:14:58,815 SAVE US...AND YOU. COME ON, REX. JUMP IN WITH US. 292 00:14:58,819 --> 00:15:00,459 COME ON, REX. JUMP IN WITH US. THE WATER'S FINE. 293 00:15:00,454 --> 00:15:02,084 JUMP IN WITH US. THE WATER'S FINE. >> Rex: I'LL THINK ABOUT IT... 294 00:15:02,089 --> 00:15:07,559 THE WATER'S FINE. >> Rex: I'LL THINK ABOUT IT... AFTER I'VE STOPPED VAN KLEISS. 295 00:15:07,561 --> 00:15:09,121 >> Rex: I'LL THINK ABOUT IT... AFTER I'VE STOPPED VAN KLEISS. >> Circe: IT'S TOO LATE FOR THAT 296 00:15:09,130 --> 00:15:11,230 AFTER I'VE STOPPED VAN KLEISS. >> Circe: IT'S TOO LATE FOR THAT NOW, REX. 297 00:15:11,232 --> 00:15:21,272 >> Van Kleiss: THE DAWN OF THE NEW AGE OF EVO POWER BEGINS TODAY, THROUGH ME! 298 00:15:21,275 --> 00:15:22,245 NEW AGE OF EVO POWER BEGINS TODAY, THROUGH ME! [ RUMBLING ] 299 00:15:22,243 --> 00:15:23,503 TODAY, THROUGH ME! [ RUMBLING ] >> [ ROARING ] 300 00:15:23,511 --> 00:15:25,371 [ RUMBLING ] >> [ ROARING ] >> [ GASPS ] 301 00:15:25,379 --> 00:15:27,379 >> [ ROARING ] >> [ GASPS ] [ CROWD SCREAMING ] 302 00:15:27,381 --> 00:15:42,091 >> Van Kleiss: AND WHEN I'M FINISHED, YOU WILL HAVE NO CHOICE BUT TO SUBMIT. 303 00:15:42,096 --> 00:15:43,596 FINISHED, YOU WILL HAVE NO CHOICE BUT TO SUBMIT. [ RUMBLING ] 304 00:15:43,597 --> 00:15:45,937 CHOICE BUT TO SUBMIT. [ RUMBLING ] [ CHOIR VOCALIZING ] 305 00:16:00,213 --> 00:16:17,863 >> Six: IT'S A HOSTAGE SITUATION. WE CAN'T GET INSIDE. 306 00:16:17,865 --> 00:16:19,265 SITUATION. WE CAN'T GET INSIDE. >> COME ON. COME ON, THIS WAY. 307 00:16:19,266 --> 00:16:20,536 WE CAN'T GET INSIDE. >> COME ON. COME ON, THIS WAY. >> LET'S GO THIS WAY. 308 00:16:20,534 --> 00:16:21,464 >> COME ON. COME ON, THIS WAY. >> LET'S GO THIS WAY. [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 309 00:16:21,469 --> 00:16:23,839 >> LET'S GO THIS WAY. [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] >> Van Kleiss: YOU CAN'T ESCAPE. 310 00:16:23,838 --> 00:16:25,678 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] >> Van Kleiss: YOU CAN'T ESCAPE. [ RUMBLING ] 311 00:16:25,673 --> 00:16:35,983 WELL, YOU CERTAINLY KNOW HOW TO MAKE AN ENTRANCE, REX. >> Rex: I'M NOT LETTING YOU HURT 312 00:16:35,983 --> 00:16:37,383 MAKE AN ENTRANCE, REX. >> Rex: I'M NOT LETTING YOU HURT ANYONE, VAN KLEISS. 313 00:16:37,385 --> 00:16:39,185 >> Rex: I'M NOT LETTING YOU HURT ANYONE, VAN KLEISS. >> Van Kleiss: I DON'T INTEND 314 00:16:39,186 --> 00:16:41,386 ANYONE, VAN KLEISS. >> Van Kleiss: I DON'T INTEND TO...AS LONG AS THEY DO 315 00:16:41,389 --> 00:16:43,189 >> Van Kleiss: I DON'T INTEND TO...AS LONG AS THEY DO EVERYTHING I ASK. 316 00:16:43,190 --> 00:16:45,160 TO...AS LONG AS THEY DO EVERYTHING I ASK. TO START, I'LL REQUIRE ALL 317 00:16:45,159 --> 00:16:46,959 EVERYTHING I ASK. TO START, I'LL REQUIRE ALL NATIONS TO SUBMIT TO MY 318 00:16:46,961 --> 00:16:47,751 TO START, I'LL REQUIRE ALL NATIONS TO SUBMIT TO MY AUTHORITY. 319 00:16:47,762 --> 00:16:49,222 NATIONS TO SUBMIT TO MY AUTHORITY. >> Rex: I'M GUESSING THIS BLOWS 320 00:16:49,230 --> 00:16:53,040 AUTHORITY. >> Rex: I'M GUESSING THIS BLOWS HIS DIPLOMATIC IMMUNITY? 321 00:16:53,034 --> 00:16:55,764 >> Rex: I'M GUESSING THIS BLOWS HIS DIPLOMATIC IMMUNITY? COOL BEARD. 322 00:16:55,770 --> 00:16:57,810 HIS DIPLOMATIC IMMUNITY? COOL BEARD. [ GRUNTING ] 323 00:16:57,805 --> 00:17:07,575 WHOA! UGH! >> [ ROARING ] 324 00:17:07,581 --> 00:17:10,811 UGH! >> [ ROARING ] [ CROWD SCREAMING ] 325 00:17:10,818 --> 00:17:12,188 >> [ ROARING ] [ CROWD SCREAMING ] >> Van Kleiss: RIGHT UNDER YOUR 326 00:17:12,186 --> 00:17:14,456 [ CROWD SCREAMING ] >> Van Kleiss: RIGHT UNDER YOUR NOSES, MY LIFEBLOOD WAS BEING 327 00:17:14,455 --> 00:17:16,925 >> Van Kleiss: RIGHT UNDER YOUR NOSES, MY LIFEBLOOD WAS BEING SPREAD BENEATH YOUR FEET, ENOUGH 328 00:17:16,924 --> 00:17:19,024 NOSES, MY LIFEBLOOD WAS BEING SPREAD BENEATH YOUR FEET, ENOUGH TO CRUSH A DOZEN REXES. 329 00:17:19,026 --> 00:17:19,856 SPREAD BENEATH YOUR FEET, ENOUGH TO CRUSH A DOZEN REXES. [ THUMPS ] 330 00:17:19,860 --> 00:17:21,100 TO CRUSH A DOZEN REXES. [ THUMPS ] >> Rex: YOU'RE GONNA HAVE TO 331 00:17:21,095 --> 00:17:23,365 [ THUMPS ] >> Rex: YOU'RE GONNA HAVE TO FINISH OFF THIS ONE FIRST. 332 00:17:23,364 --> 00:17:29,064 [ CHOIR VOCALIZING ] 333 00:17:29,070 --> 00:17:51,290 >> Van Kleiss: OH! 334 00:17:51,292 --> 00:18:00,632 [ THUMPING ] 335 00:18:00,634 --> 00:18:15,814 >> Bobo: HEY, WHAT DO YOU SAY? 336 00:18:15,816 --> 00:18:21,616 >> [ ROARS ] 337 00:18:21,622 --> 00:18:48,612 >> AAH! 338 00:18:48,616 --> 00:18:59,926 >> [ GROWLS ] 339 00:18:59,927 --> 00:19:13,037 >> Van Kleiss: YOU'VE MADE THINGS VERY DIFFICULT FOR ME, REX. 340 00:19:13,040 --> 00:19:14,940 THINGS VERY DIFFICULT FOR ME, REX. DELAYING THIS WILL ONLY RESULT 341 00:19:14,942 --> 00:19:16,172 REX. DELAYING THIS WILL ONLY RESULT IN MORE SUFFERING. 342 00:19:16,177 --> 00:19:21,117 DELAYING THIS WILL ONLY RESULT IN MORE SUFFERING. >> Rex: MINE OR YOURS? 343 00:19:21,115 --> 00:19:24,485 IN MORE SUFFERING. >> Rex: MINE OR YOURS? [ GRUNTING ] 344 00:19:24,485 --> 00:19:26,215 >> Rex: MINE OR YOURS? [ GRUNTING ] >> Van Kleiss: WE WILL NOT BE 345 00:19:26,220 --> 00:19:27,490 [ GRUNTING ] >> Van Kleiss: WE WILL NOT BE IGNORED. 346 00:19:27,488 --> 00:19:29,728 >> Van Kleiss: WE WILL NOT BE IGNORED. CIRCE UNDERSTANDS THIS. 347 00:19:29,723 --> 00:19:31,353 IGNORED. CIRCE UNDERSTANDS THIS. WHY DON'T YOU RESPECT HER 348 00:19:31,358 --> 00:19:32,598 CIRCE UNDERSTANDS THIS. WHY DON'T YOU RESPECT HER JUDGMENT? 349 00:19:32,593 --> 00:19:33,923 WHY DON'T YOU RESPECT HER JUDGMENT? >> Rex: YOU THINK YOU CAN LURE 350 00:19:33,928 --> 00:19:34,628 JUDGMENT? >> Rex: YOU THINK YOU CAN LURE ME IN WITH HER. 351 00:19:34,628 --> 00:19:36,368 >> Rex: YOU THINK YOU CAN LURE ME IN WITH HER. >> Van Kleiss: LIKE A FISH TO 352 00:19:36,363 --> 00:19:38,933 ME IN WITH HER. >> Van Kleiss: LIKE A FISH TO WATER. 353 00:19:38,933 --> 00:19:41,433 >> Van Kleiss: LIKE A FISH TO WATER. >> Rex: UGH! 354 00:19:41,435 --> 00:19:50,605 WATER. [ GRUNTING ] 355 00:19:50,611 --> 00:20:02,621 >> Van Kleiss: I HAVE TO ADMIT, REX, YOU HAVE ME A BIT STUMPED ON THIS ONE. 356 00:20:02,623 --> 00:20:04,183 REX, YOU HAVE ME A BIT STUMPED ON THIS ONE. TAKING OUT YOUR FRUSTRATIONS ON 357 00:20:04,191 --> 00:20:05,591 ON THIS ONE. TAKING OUT YOUR FRUSTRATIONS ON A WALL? 358 00:20:05,593 --> 00:20:06,993 TAKING OUT YOUR FRUSTRATIONS ON A WALL? >> Rex: IT'S NOT THE WALL. 359 00:20:06,994 --> 00:20:09,724 A WALL? >> Rex: IT'S NOT THE WALL. IT'S WHAT'S ON THE OTHER SIDE. 360 00:20:09,730 --> 00:20:10,330 >> Rex: IT'S NOT THE WALL. IT'S WHAT'S ON THE OTHER SIDE. >> Van Kleiss: NO! 361 00:20:10,331 --> 00:20:11,661 IT'S WHAT'S ON THE OTHER SIDE. >> Van Kleiss: NO! >> Rex: UGH! 362 00:20:11,665 --> 00:20:33,615 I THINK THE EAST RIVER CAN HANDLE A LITTLE MORE TRASH. 363 00:20:33,621 --> 00:20:40,421 [ GRUNTING ] 364 00:20:40,427 --> 00:20:50,707 >> Van Kleiss: I VALUE YOU GREATLY, REX, BUT NOW YOU'RE GETTING IN MY WAY, AND I CAN'T 365 00:20:50,704 --> 00:20:52,834 GREATLY, REX, BUT NOW YOU'RE GETTING IN MY WAY, AND I CAN'T LET THAT HAPPEN. 366 00:20:52,840 --> 00:21:05,860 >> ♪ SOME PEOPLE DON'T UNDERSTAND ♪ >> ♪ YEAH, YEAH, YEAH 367 00:21:05,853 --> 00:21:07,853 DON'T UNDERSTAND ♪ >> ♪ YEAH, YEAH, YEAH >> Rex: AHA! 368 00:21:07,855 --> 00:21:10,085 >> ♪ YEAH, YEAH, YEAH >> Rex: AHA! [ PANTING ] 369 00:21:10,090 --> 00:21:13,560 >> Rex: AHA! [ PANTING ] >> Van Kleiss: UGH! 370 00:21:13,560 --> 00:21:14,860 [ PANTING ] >> Van Kleiss: UGH! >> Rex: HUNH! 371 00:21:14,862 --> 00:21:16,462 >> Van Kleiss: UGH! >> Rex: HUNH! I WON. 372 00:21:16,463 --> 00:21:17,823 >> Rex: HUNH! I WON. >> Van Kleiss: IT SEEMS YOU 373 00:21:17,831 --> 00:21:21,291 I WON. >> Van Kleiss: IT SEEMS YOU HAVE. 374 00:21:21,302 --> 00:21:23,732 >> Van Kleiss: IT SEEMS YOU HAVE. YOUR PARENTS WOULD HAVE BEEN SO 375 00:21:23,737 --> 00:21:24,837 HAVE. YOUR PARENTS WOULD HAVE BEEN SO PROUD. 376 00:21:24,838 --> 00:21:26,208 YOUR PARENTS WOULD HAVE BEEN SO PROUD. I'VE NEVER HAD THE CHANCE TO 377 00:21:26,206 --> 00:21:28,236 PROUD. I'VE NEVER HAD THE CHANCE TO TELL YOU ABOUT THEM, HAVE I? 378 00:21:28,242 --> 00:21:38,242 >> ♪ SOME PEOPLE >> Van Kleiss: PERHAPS ANOTHER TIME. 379 00:21:38,252 --> 00:21:40,682 >> Van Kleiss: PERHAPS ANOTHER TIME. >> ♪ DON'T UNDERSTAND 380 00:21:40,688 --> 00:21:44,288 TIME. >> ♪ DON'T UNDERSTAND [ INSTRUMENTAL SOLO ] 381 00:21:44,291 --> 00:21:45,021 >> ♪ DON'T UNDERSTAND [ INSTRUMENTAL SOLO ] >> Rex: HUH? 382 00:21:45,025 --> 00:21:47,055 [ INSTRUMENTAL SOLO ] >> Rex: HUH? >> ♪ SOME PEOPLE 383 00:21:47,061 --> 00:21:49,961 >> Rex: HUH? >> ♪ SOME PEOPLE DON'T UNDERSTAND ♪ 384 00:21:49,963 --> 00:21:51,793 >> ♪ SOME PEOPLE DON'T UNDERSTAND ♪ ♪ YEAH, YEAH, YEAH 385 00:21:51,799 --> 00:21:54,969 DON'T UNDERSTAND ♪ ♪ YEAH, YEAH, YEAH ♪ YOU DON'T BRING ME DOWN 386 00:21:54,968 --> 00:21:56,808 ♪ YEAH, YEAH, YEAH ♪ YOU DON'T BRING ME DOWN ♪ YEAH, YEAH, YEAH 387 00:21:56,804 --> 00:21:58,434 ♪ YOU DON'T BRING ME DOWN ♪ YEAH, YEAH, YEAH >> Rex: I ALMOST HAD HIM. 388 00:21:58,439 --> 00:22:00,139 ♪ YEAH, YEAH, YEAH >> Rex: I ALMOST HAD HIM. >> Six: HE WOULD HAVE HAD US. 389 00:22:00,140 --> 00:22:02,010 >> Rex: I ALMOST HAD HIM. >> Six: HE WOULD HAVE HAD US. SMART THINKING WITH THE RIVER. 390 00:22:02,009 --> 00:22:03,549 >> Six: HE WOULD HAVE HAD US. SMART THINKING WITH THE RIVER. >> Rex: AT LEAST NOW THE WORLD 391 00:22:03,544 --> 00:22:05,274 SMART THINKING WITH THE RIVER. >> Rex: AT LEAST NOW THE WORLD KNOWS WHAT A PSYCHO HE IS. 392 00:22:05,279 --> 00:22:07,419 >> Rex: AT LEAST NOW THE WORLD KNOWS WHAT A PSYCHO HE IS. NEXT TIME HE EVEN THINKS ABOUT 393 00:22:07,414 --> 00:22:10,314 KNOWS WHAT A PSYCHO HE IS. NEXT TIME HE EVEN THINKS ABOUT COMING BACK, NO IMMUNITY. 394 00:22:10,317 --> 00:22:11,617 NEXT TIME HE EVEN THINKS ABOUT COMING BACK, NO IMMUNITY. [ DOOR HISSES ] 395 00:22:11,618 --> 00:22:13,018 COMING BACK, NO IMMUNITY. [ DOOR HISSES ] >> Bobo: YOU GOT SOME NEW 396 00:22:13,020 --> 00:22:13,660 [ DOOR HISSES ] >> Bobo: YOU GOT SOME NEW ORDERS. 397 00:22:13,654 --> 00:22:14,554 >> Bobo: YOU GOT SOME NEW ORDERS. >> Rex: EVO? 398 00:22:14,555 --> 00:22:16,555 ORDERS. >> Rex: EVO? >> Bobo: NAH. SOME KNUCKLEHEAD 399 00:22:16,557 --> 00:22:18,057 >> Rex: EVO? >> Bobo: NAH. SOME KNUCKLEHEAD PUNCHED A HOLE IN THE 400 00:22:18,058 --> 00:22:19,528 >> Bobo: NAH. SOME KNUCKLEHEAD PUNCHED A HOLE IN THE EAST RIVER. 401 00:22:19,526 --> 00:22:22,726 PUNCHED A HOLE IN THE EAST RIVER. NEED SOMEONE TO PLUG IT UP. 402 00:22:22,730 --> 00:22:25,030 EAST RIVER. NEED SOMEONE TO PLUG IT UP. >> Rex: I'LL TAKE THE SHORTCUT. 403 00:22:25,032 --> 00:22:35,742 >> Six: WERE THOSE MY PANTS?