1
00:00:00,021 --> 00:00:08,691
>> Rex: IN A WORLD HE NEVER
CHOSE AND BARELY UNDERSTANDS,
ONE INCREDIBLY GOOD-LOOKING
2
00:00:08,697 --> 00:00:10,727
CHOSE AND BARELY UNDERSTANDS,
ONE INCREDIBLY GOOD-LOOKING
GUY FIGHTS FOR US ALL!
3
00:00:10,732 --> 00:00:11,792
ONE INCREDIBLY GOOD-LOOKING
GUY FIGHTS FOR US ALL!
HIS NAME?
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,270
GUY FIGHTS FOR US ALL!
HIS NAME?
YOU KNOW IT, BABY.
5
00:00:13,268 --> 00:00:14,138
HIS NAME?
YOU KNOW IT, BABY.
[ DING! ]
6
00:00:14,136 --> 00:00:15,666
YOU KNOW IT, BABY.
[ DING! ]
REX!
7
00:00:15,670 --> 00:00:18,110
[ DING! ]
REX!
FORGET TRAIN WRECKS AND CAR
8
00:00:18,106 --> 00:00:19,036
REX!
FORGET TRAIN WRECKS AND CAR
WRECKS.
9
00:00:19,041 --> 00:00:20,771
FORGET TRAIN WRECKS AND CAR
WRECKS.
NOTHING BRINGS THE PAIN LIKE
10
00:00:20,776 --> 00:00:22,776
WRECKS.
NOTHING BRINGS THE PAIN LIKE
THIS REX!
11
00:00:22,778 --> 00:00:30,118
HYAH! UNH!
12
00:00:30,118 --> 00:00:35,088
>> YEAH, YEAH, THAT'S HILARIOUS,
KID.
>> Noah: UH, ANY TIME YOU WANT
13
00:00:35,090 --> 00:00:36,560
KID.
>> Noah: UH, ANY TIME YOU WANT
TO STOP TRYING TO GET ME FIRED
14
00:00:36,558 --> 00:00:37,658
>> Noah: UH, ANY TIME YOU WANT
TO STOP TRYING TO GET ME FIRED
AND BACK TO THE TOUR.
15
00:00:37,659 --> 00:00:38,559
TO STOP TRYING TO GET ME FIRED
AND BACK TO THE TOUR.
>> Rex: SORRY.
16
00:00:38,560 --> 00:00:40,160
AND BACK TO THE TOUR.
>> Rex: SORRY.
GOT CAUGHT UP IN THE MOMENT.
17
00:00:40,162 --> 00:00:42,162
>> Rex: SORRY.
GOT CAUGHT UP IN THE MOMENT.
>> UH, DUDE?
18
00:00:42,164 --> 00:00:50,204
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY
19
00:00:50,205 --> 00:00:52,035
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY
♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT
20
00:00:52,040 --> 00:00:53,480
♪ MAKE WAY
♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT
♪ MAKE WAY TO START THE
21
00:00:53,475 --> 00:00:54,675
♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
22
00:00:54,676 --> 00:00:57,176
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
>> ♪ SO MAKE WAY
23
00:00:57,179 --> 00:00:58,749
REVOLUTION ♪
>> ♪ SO MAKE WAY
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
24
00:00:58,747 --> 00:01:00,177
>> ♪ SO MAKE WAY
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
25
00:01:00,182 --> 00:01:01,442
>> ♪ SO MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY TO START THE
26
00:01:01,450 --> 00:01:02,450
REVOLUTION ♪
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
27
00:01:02,451 --> 00:01:04,451
♪ MAKE WAY TO START THE
REVOLUTION ♪
♪ SO MAKE WAY
28
00:01:04,453 --> 00:01:08,883
>> Noah: AND ON YOUR LEFT, THE
29
00:01:08,890 --> 00:01:10,430
SOUND STAGE WHERE THEY MAKE THE
30
00:01:10,425 --> 00:01:11,095
HIT TV SHOW
31
00:01:11,093 --> 00:01:13,653
"MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW."
32
00:01:13,662 --> 00:01:16,862
[ GASPING, SCREAMING ]
33
00:01:16,865 --> 00:01:18,435
IT'S A CLOSED SET!
34
00:01:18,433 --> 00:01:18,993
COME ON!
35
00:01:19,000 --> 00:01:20,670
THIS IS MY FIRST WEEK AS A PAGE!
36
00:01:20,669 --> 00:01:22,309
I COULD LOSE MY JOB!
37
00:01:22,304 --> 00:01:24,304
>> Rex: I GOT THIS.
38
00:01:24,306 --> 00:01:30,906
I JUST DON'T GET GIRLS.
39
00:01:30,912 --> 00:01:32,172
HOW CAN THEY GET SO --
40
00:01:32,180 --> 00:01:34,720
[ SHUDDERED BREATHING, GASPS ]
41
00:01:34,716 --> 00:01:36,286
OH! "EL AMOR DE LA PASIóN DEL
42
00:01:36,284 --> 00:01:36,984
AMOR"?
43
00:01:36,985 --> 00:01:38,185
WHY DIDN'T YOU TELL ME
44
00:01:38,186 --> 00:01:40,256
E.A.D.L.P.D.A. WAS MADE HERE?!
45
00:01:40,255 --> 00:01:44,055
>> Noah: UH, PROBABLY BECAUSE I
DIDN'T REALLY BELIEVE YOU
ACTUALLY STILL WATCH A SOAP
46
00:01:44,059 --> 00:01:45,299
DIDN'T REALLY BELIEVE YOU
ACTUALLY STILL WATCH A SOAP
OPERA.
47
00:01:45,293 --> 00:01:47,323
ACTUALLY STILL WATCH A SOAP
OPERA.
>> Rex: IT'S A TELENOVELA.
48
00:01:47,329 --> 00:01:57,139
THE ACTRESSES ARE SMOKING HOT!
AND I DON'T HAVE CABLE!
AND...
49
00:01:57,139 --> 00:01:58,279
AND I DON'T HAVE CABLE!
AND...
AW, COME ON, DUDE!
50
00:01:58,273 --> 00:01:59,373
AND...
AW, COME ON, DUDE!
DON'T BE A HATER.
51
00:01:59,374 --> 00:02:00,374
AW, COME ON, DUDE!
DON'T BE A HATER.
>> Noah: WHATEVER.
52
00:02:00,375 --> 00:02:01,645
DON'T BE A HATER.
>> Noah: WHATEVER.
WE'RE NOT GOING IN THERE.
53
00:02:01,643 --> 00:02:02,843
>> Noah: WHATEVER.
WE'RE NOT GOING IN THERE.
THEY GET LIKE 10 SAFETY
54
00:02:02,844 --> 00:02:03,804
WE'RE NOT GOING IN THERE.
THEY GET LIKE 10 SAFETY
VIOLATIONS A WEEK.
55
00:02:03,812 --> 00:02:05,342
THEY GET LIKE 10 SAFETY
VIOLATIONS A WEEK.
NO ONE'S ALLOWED IN EXCEPT CREW
56
00:02:05,347 --> 00:02:08,117
VIOLATIONS A WEEK.
NO ONE'S ALLOWED IN EXCEPT CREW
AND STUDIO STAFF.
57
00:02:08,116 --> 00:02:09,916
NO ONE'S ALLOWED IN EXCEPT CREW
AND STUDIO STAFF.
>> Rex: YOU MEAN LIKE PAGES?
58
00:02:09,918 --> 00:02:11,158
AND STUDIO STAFF.
>> Rex: YOU MEAN LIKE PAGES?
>> Noah: NO WAY!
59
00:02:11,153 --> 00:02:12,983
>> Rex: YOU MEAN LIKE PAGES?
>> Noah: NO WAY!
MY BOSS IS A TOTAL BUTT-BUSTER
60
00:02:12,988 --> 00:02:14,158
>> Noah: NO WAY!
MY BOSS IS A TOTAL BUTT-BUSTER
FOR THE RULES.
61
00:02:14,156 --> 00:02:16,086
MY BOSS IS A TOTAL BUTT-BUSTER
FOR THE RULES.
AND SHE IS ALWAYS WATCHING.
62
00:02:16,091 --> 00:02:20,151
FOR THE RULES.
AND SHE IS ALWAYS WATCHING.
>> YOU GOT THAT RIGHT, BUB!
63
00:02:20,162 --> 00:02:22,562
AND SHE IS ALWAYS WATCHING.
>> YOU GOT THAT RIGHT, BUB!
BY THE WAY, PAGE, YOU LOSE
64
00:02:22,564 --> 00:02:24,094
>> YOU GOT THAT RIGHT, BUB!
BY THE WAY, PAGE, YOU LOSE
SOMETHING?
65
00:02:24,099 --> 00:02:26,499
BY THE WAY, PAGE, YOU LOSE
SOMETHING?
FOUND THESE WANDERING OVER BY
66
00:02:26,501 --> 00:02:28,831
SOMETHING?
FOUND THESE WANDERING OVER BY
"MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW."
67
00:02:28,837 --> 00:02:32,737
FOUND THESE WANDERING OVER BY
"MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW."
[ GIRLS LAUGHING ]
68
00:02:32,741 --> 00:02:35,601
"MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW."
[ GIRLS LAUGHING ]
I GOT MY ONE GOOD EYE ON YOU,
69
00:02:35,610 --> 00:02:37,810
[ GIRLS LAUGHING ]
I GOT MY ONE GOOD EYE ON YOU,
NIXON.
70
00:02:37,812 --> 00:02:39,612
I GOT MY ONE GOOD EYE ON YOU,
NIXON.
>> [ CRYING ]
71
00:02:39,614 --> 00:02:41,514
NIXON.
>> [ CRYING ]
>> PENSABAS QUE YO ERA TU
72
00:02:41,516 --> 00:02:42,386
>> [ CRYING ]
>> PENSABAS QUE YO ERA TU
MARIDO.
73
00:02:42,384 --> 00:02:45,354
>> PENSABAS QUE YO ERA TU
MARIDO.
iPERO FUE UNA MENTIRA!
74
00:02:45,353 --> 00:02:47,683
MARIDO.
iPERO FUE UNA MENTIRA!
iPERO LA VERDAD ES QUE SOY
75
00:02:47,689 --> 00:02:50,389
iPERO FUE UNA MENTIRA!
iPERO LA VERDAD ES QUE SOY
REYMUNDO, EL HERMANO DIABóLICO
76
00:02:50,392 --> 00:02:51,752
iPERO LA VERDAD ES QUE SOY
REYMUNDO, EL HERMANO DIABóLICO
DE REYNALDO!
77
00:02:51,760 --> 00:02:55,770
REYMUNDO, EL HERMANO DIABóLICO
DE REYNALDO!
>> iLO Sé, PERO TODAVíA TE AMO!
78
00:02:55,764 --> 00:03:02,634
>> Rex: HOW CAN ANYONE SAY
THAT'S NOT GREAT?
79
00:03:02,637 --> 00:03:15,817
WHOA!
CELEBRITIES KNOW YOU?
>> Noah: THE ONLY ONE HERE WHO
80
00:03:15,817 --> 00:03:17,187
CELEBRITIES KNOW YOU?
>> Noah: THE ONLY ONE HERE WHO
EVEN KNOWS MY NAME IS MY BOSS.
81
00:03:17,185 --> 00:03:18,215
>> Noah: THE ONLY ONE HERE WHO
EVEN KNOWS MY NAME IS MY BOSS.
I'M JUST A NEWB ON AN
82
00:03:18,220 --> 00:03:23,730
EVEN KNOWS MY NAME IS MY BOSS.
I'M JUST A NEWB ON AN
INTERNSHIP.
83
00:03:23,725 --> 00:03:26,595
I'M JUST A NEWB ON AN
INTERNSHIP.
>> PSHOO!
84
00:03:26,595 --> 00:03:27,725
INTERNSHIP.
>> PSHOO!
>> Rex: YEAH, RIGHT.
85
00:03:27,729 --> 00:03:29,329
>> PSHOO!
>> Rex: YEAH, RIGHT.
YOU JUST GOT A FINGER GUN FROM
86
00:03:29,331 --> 00:03:30,221
>> Rex: YEAH, RIGHT.
YOU JUST GOT A FINGER GUN FROM
TV WEATHER LADY
87
00:03:30,232 --> 00:03:31,732
YOU JUST GOT A FINGER GUN FROM
TV WEATHER LADY
SUMMER SONNENSHINE!
88
00:03:31,733 --> 00:03:34,033
TV WEATHER LADY
SUMMER SONNENSHINE!
>> IT'S THE PAGE JACKET, NOT ME.
89
00:03:34,035 --> 00:03:35,735
SUMMER SONNENSHINE!
>> IT'S THE PAGE JACKET, NOT ME.
YOU PUT THIS THING ON, EVERYONE
90
00:03:35,737 --> 00:03:37,207
>> IT'S THE PAGE JACKET, NOT ME.
YOU PUT THIS THING ON, EVERYONE
WOULD THINK YOU WORK HERE.
91
00:03:37,205 --> 00:03:39,235
YOU PUT THIS THING ON, EVERYONE
WOULD THINK YOU WORK HERE.
STILL, I GOT TO ADMIT, IT'S
92
00:03:39,241 --> 00:03:40,571
WOULD THINK YOU WORK HERE.
STILL, I GOT TO ADMIT, IT'S
PRETTY COOL.
93
00:03:40,575 --> 00:03:41,905
STILL, I GOT TO ADMIT, IT'S
PRETTY COOL.
>> Rex: YOU KNOW, I DIDN'T EVEN
94
00:03:41,910 --> 00:03:43,210
PRETTY COOL.
>> Rex: YOU KNOW, I DIDN'T EVEN
KNOW YOU'D APPLIED FOR THIS.
95
00:03:43,211 --> 00:03:44,571
>> Rex: YOU KNOW, I DIDN'T EVEN
KNOW YOU'D APPLIED FOR THIS.
BUT I GUESS WHEN YOU JUMP AHEAD
96
00:03:44,579 --> 00:03:45,919
KNOW YOU'D APPLIED FOR THIS.
BUT I GUESS WHEN YOU JUMP AHEAD
IN TIME, YOU GOT TO EXPECT SOME
97
00:03:45,914 --> 00:03:46,774
BUT I GUESS WHEN YOU JUMP AHEAD
IN TIME, YOU GOT TO EXPECT SOME
SURPRISES --
98
00:03:46,781 --> 00:03:47,571
IN TIME, YOU GOT TO EXPECT SOME
SURPRISES --
OH, MY GOSH!
99
00:03:47,582 --> 00:03:48,512
SURPRISES --
OH, MY GOSH!
[ DISHES CRASH ]
100
00:03:48,516 --> 00:03:49,746
OH, MY GOSH!
[ DISHES CRASH ]
IT'S ISABELLA, FROM
101
00:03:49,751 --> 00:03:51,611
[ DISHES CRASH ]
IT'S ISABELLA, FROM
"EL AMOR DE LA PASIóN DEL AMOR!"
102
00:03:51,620 --> 00:03:52,490
IT'S ISABELLA, FROM
"EL AMOR DE LA PASIóN DEL AMOR!"
>> Noah: AAH!
103
00:03:52,487 --> 00:03:53,117
"EL AMOR DE LA PASIóN DEL AMOR!"
>> Noah: AAH!
>> Rex: I KNOW!
104
00:03:53,121 --> 00:03:54,351
>> Noah: AAH!
>> Rex: I KNOW!
SHE'S EVEN HOTTER IN REAL LIFE
105
00:03:54,356 --> 00:03:55,386
>> Rex: I KNOW!
SHE'S EVEN HOTTER IN REAL LIFE
THAN SHE IS ON THE --
106
00:03:55,390 --> 00:03:56,660
SHE'S EVEN HOTTER IN REAL LIFE
THAN SHE IS ON THE --
>> Noah: OHH!
107
00:03:56,658 --> 00:03:57,728
THAN SHE IS ON THE --
>> Noah: OHH!
>> Rex: OKAY, OKAY!
108
00:03:57,726 --> 00:03:58,426
>> Noah: OHH!
>> Rex: OKAY, OKAY!
DON'T WORRY.
109
00:03:58,426 --> 00:04:01,096
>> Rex: OKAY, OKAY!
DON'T WORRY.
>> YOU CALL YOURSELF A PAGE?!
110
00:04:01,096 --> 00:04:03,126
DON'T WORRY.
>> YOU CALL YOURSELF A PAGE?!
>> Rex: OKAY, WORRY.
111
00:04:03,131 --> 00:04:04,261
>> YOU CALL YOURSELF A PAGE?!
>> Rex: OKAY, WORRY.
>> Noah: THIS IS A HUGE
112
00:04:04,266 --> 00:04:05,566
>> Rex: OKAY, WORRY.
>> Noah: THIS IS A HUGE
VIOLATION OF THE DRESS CODE!
113
00:04:05,567 --> 00:04:07,037
>> Noah: THIS IS A HUGE
VIOLATION OF THE DRESS CODE!
OH, I AM SO FIRED.
114
00:04:07,035 --> 00:04:08,135
VIOLATION OF THE DRESS CODE!
OH, I AM SO FIRED.
>> Rex: NO, YOU'RE NOT.
115
00:04:08,136 --> 00:04:12,606
OH, I AM SO FIRED.
>> Rex: NO, YOU'RE NOT.
COME ON -- MOVE!
116
00:04:12,607 --> 00:04:13,877
>> Rex: NO, YOU'RE NOT.
COME ON -- MOVE!
>> Noah: I'VE GOT TO LEAD
117
00:04:13,875 --> 00:04:15,145
COME ON -- MOVE!
>> Noah: I'VE GOT TO LEAD
ANOTHER TOUR IN 45 MINUTES!
118
00:04:15,143 --> 00:04:16,503
>> Noah: I'VE GOT TO LEAD
ANOTHER TOUR IN 45 MINUTES!
WE CAN'T GET TO A DRY-CLEANERS
119
00:04:16,511 --> 00:04:17,841
ANOTHER TOUR IN 45 MINUTES!
WE CAN'T GET TO A DRY-CLEANERS
AND BACK IN 45 MINUTES!
120
00:04:17,846 --> 00:04:19,576
WE CAN'T GET TO A DRY-CLEANERS
AND BACK IN 45 MINUTES!
>> Rex: THIS IS MY BAD, BUT I
121
00:04:19,581 --> 00:04:20,511
AND BACK IN 45 MINUTES!
>> Rex: THIS IS MY BAD, BUT I
CAN FIX THIS.
122
00:04:20,515 --> 00:04:22,245
>> Rex: THIS IS MY BAD, BUT I
CAN FIX THIS.
WE JUST HAVE TO CALM DOWN AND
123
00:04:22,250 --> 00:04:23,020
CAN FIX THIS.
WE JUST HAVE TO CALM DOWN AND
THINK.
124
00:04:23,018 --> 00:04:25,658
WE JUST HAVE TO CALM DOWN AND
THINK.
JUST CALM DOWN. NOAH, CALM DOWN!
125
00:04:25,654 --> 00:04:31,524
>> Noah: UGH! PUH!
NOT HELPING.
>> Rex: OKAY, LISTEN -- WE
126
00:04:31,526 --> 00:04:33,026
NOT HELPING.
>> Rex: OKAY, LISTEN -- WE
PASSED THE WARDROBE DEPARTMENT
127
00:04:33,028 --> 00:04:33,758
>> Rex: OKAY, LISTEN -- WE
PASSED THE WARDROBE DEPARTMENT
ON THE TOUR.
128
00:04:33,762 --> 00:04:35,322
PASSED THE WARDROBE DEPARTMENT
ON THE TOUR.
THEY'VE GOT TO HAVE A WASHER AND
129
00:04:35,330 --> 00:04:36,470
ON THE TOUR.
THEY'VE GOT TO HAVE A WASHER AND
DRYER, RIGHT?
130
00:04:36,464 --> 00:04:38,664
THEY'VE GOT TO HAVE A WASHER AND
DRYER, RIGHT?
>> Noah: UH...YEAH, I GUESS.
131
00:04:38,667 --> 00:04:40,297
DRYER, RIGHT?
>> Noah: UH...YEAH, I GUESS.
>> Rex: ALL RIGHT, GOOD.
132
00:04:40,302 --> 00:04:41,402
>> Noah: UH...YEAH, I GUESS.
>> Rex: ALL RIGHT, GOOD.
GIVE ME YOUR OUTFIT AND STAY
133
00:04:41,403 --> 00:04:41,703
>> Rex: ALL RIGHT, GOOD.
GIVE ME YOUR OUTFIT AND STAY
PUT.
134
00:04:41,703 --> 00:04:42,803
GIVE ME YOUR OUTFIT AND STAY
PUT.
I'LL TAKE CARE OF EVERYTHING
135
00:04:42,804 --> 00:04:44,804
PUT.
I'LL TAKE CARE OF EVERYTHING
ELSE.
136
00:04:44,806 --> 00:04:58,786
HMM.
HMM.
137
00:04:58,787 --> 00:05:14,567
>> YOU!
138
00:05:14,569 --> 00:05:26,019
>> Rex: UH...
>> FINALLY, YOU ARE HERE!
MWAH! MWAH!
139
00:05:26,014 --> 00:05:36,524
>> MWAH! MWAH! MWAH! MWAH!
MWAH! MWAH! MWAH!
>> Rex: THIS IS HAPPENING,
140
00:05:36,524 --> 00:05:36,924
MWAH! MWAH! MWAH!
>> Rex: THIS IS HAPPENING,
RIGHT?
141
00:05:36,925 --> 00:05:38,095
>> Rex: THIS IS HAPPENING,
RIGHT?
I'M NOT GONNA WAKE UP AND BE
142
00:05:38,093 --> 00:05:39,393
RIGHT?
I'M NOT GONNA WAKE UP AND BE
MAKING OUT WITH MY PILLOW AGAIN,
143
00:05:39,394 --> 00:05:40,124
I'M NOT GONNA WAKE UP AND BE
MAKING OUT WITH MY PILLOW AGAIN,
AM I?
144
00:05:40,128 --> 00:05:41,698
MAKING OUT WITH MY PILLOW AGAIN,
AM I?
>> COME WITH ME.
145
00:05:41,696 --> 00:05:42,926
AM I?
>> COME WITH ME.
THEY WANT TO CANCEL US, YOU
146
00:05:42,931 --> 00:05:43,391
>> COME WITH ME.
THEY WANT TO CANCEL US, YOU
KNOW.
147
00:05:43,398 --> 00:05:44,738
THEY WANT TO CANCEL US, YOU
KNOW.
THAT'S WHY THE STUDIO PUTS US
148
00:05:44,733 --> 00:05:46,033
KNOW.
THAT'S WHY THE STUDIO PUTS US
HERE IN THIS PLACE, FALLING
149
00:05:46,034 --> 00:05:47,864
THAT'S WHY THE STUDIO PUTS US
HERE IN THIS PLACE, FALLING
APART WITH ALL THE ACCIDENTES.
150
00:05:47,869 --> 00:05:49,739
HERE IN THIS PLACE, FALLING
APART WITH ALL THE ACCIDENTES.
>> Rex: SOAP OPERAS DO NOT GET
151
00:05:49,738 --> 00:05:51,308
APART WITH ALL THE ACCIDENTES.
>> Rex: SOAP OPERAS DO NOT GET
THE RESPECT THEY DESERVE.
152
00:05:51,306 --> 00:05:53,106
>> Rex: SOAP OPERAS DO NOT GET
THE RESPECT THEY DESERVE.
>> YOU ARE VERY WISE FOR YOUR
153
00:05:53,108 --> 00:05:54,208
THE RESPECT THEY DESERVE.
>> YOU ARE VERY WISE FOR YOUR
AGE.
154
00:05:54,209 --> 00:05:55,509
>> YOU ARE VERY WISE FOR YOUR
AGE.
WE DON'T EVEN GO BACKSTAGE
155
00:05:55,510 --> 00:05:56,280
AGE.
WE DON'T EVEN GO BACKSTAGE
ANYMORE.
156
00:05:56,277 --> 00:05:58,677
WE DON'T EVEN GO BACKSTAGE
ANYMORE.
TOO DANGEROUS.
157
00:05:58,680 --> 00:06:00,720
ANYMORE.
TOO DANGEROUS.
>> [ SQUEAKING ]
158
00:06:00,715 --> 00:06:02,115
TOO DANGEROUS.
>> [ SQUEAKING ]
>> IS THAT A PAGE?
159
00:06:02,117 --> 00:06:04,117
>> [ SQUEAKING ]
>> IS THAT A PAGE?
>> Rex: [ GASPS ]
160
00:06:04,119 --> 00:06:11,729
[ MOANS ]
>> HE IS MINE!
I SAW HIM FIRST!
161
00:06:11,726 --> 00:06:12,656
>> HE IS MINE!
I SAW HIM FIRST!
HE IS MINE!
162
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
I SAW HIM FIRST!
HE IS MINE!
>> Rex: HUH?
163
00:06:13,661 --> 00:06:15,261
HE IS MINE!
>> Rex: HUH?
>> WHY DON'T WE LET HIM DECIDE?
164
00:06:15,263 --> 00:06:16,923
>> Rex: HUH?
>> WHY DON'T WE LET HIM DECIDE?
>> OH, YOU WOULD LIKE THAT,
165
00:06:16,931 --> 00:06:17,921
>> WHY DON'T WE LET HIM DECIDE?
>> OH, YOU WOULD LIKE THAT,
WOULDN'T YOU?!
166
00:06:17,932 --> 00:06:20,762
>> OH, YOU WOULD LIKE THAT,
WOULDN'T YOU?!
>> YES, I WOULD -- VERY MUCH!
167
00:06:20,769 --> 00:06:21,839
WOULDN'T YOU?!
>> YES, I WOULD -- VERY MUCH!
>> FINE!
168
00:06:21,836 --> 00:06:24,936
>> YES, I WOULD -- VERY MUCH!
>> FINE!
[ BOTH GRUNT ]
169
00:06:24,939 --> 00:06:27,539
>> FINE!
[ BOTH GRUNT ]
>> Rex: DID THEY JUST...CATFIGHT
170
00:06:27,542 --> 00:06:28,842
[ BOTH GRUNT ]
>> Rex: DID THEY JUST...CATFIGHT
OVER ME?
171
00:06:28,843 --> 00:06:30,303
>> Rex: DID THEY JUST...CATFIGHT
OVER ME?
>> HERE IS MY LIST OF WHAT I
172
00:06:30,311 --> 00:06:31,071
OVER ME?
>> HERE IS MY LIST OF WHAT I
NEED YOU TO DO.
173
00:06:31,079 --> 00:06:33,519
>> HERE IS MY LIST OF WHAT I
NEED YOU TO DO.
>> AND HERE IS MINE!
174
00:06:33,515 --> 00:06:35,345
NEED YOU TO DO.
>> AND HERE IS MINE!
>> Rex: YOU WANT ME TO WORK...
175
00:06:35,350 --> 00:06:36,490
>> AND HERE IS MINE!
>> Rex: YOU WANT ME TO WORK...
ON THE SHOW?
176
00:06:36,484 --> 00:06:37,484
>> Rex: YOU WANT ME TO WORK...
ON THE SHOW?
>> CLARO QUE Sí!
177
00:06:37,485 --> 00:06:39,155
ON THE SHOW?
>> CLARO QUE Sí!
WE HAVEN'T HAD A PAGE ON SET IN
178
00:06:39,154 --> 00:06:40,154
>> CLARO QUE Sí!
WE HAVEN'T HAD A PAGE ON SET IN
AGES.
179
00:06:40,155 --> 00:06:42,225
WE HAVEN'T HAD A PAGE ON SET IN
AGES.
>> Rex: BUT I'M NOT...
180
00:06:42,223 --> 00:06:52,793
...ABLE TO THINK OF ONE REASON
WHY I WOULD PASS THIS UP!
181
00:06:52,801 --> 00:07:00,031
>> Noah: [ GASPS ]
182
00:07:00,041 --> 00:07:08,941
[ SHUDDERING ]
>> Rex: I GOT YOUR YOGURT.
BUT I COULDN'T FIND THE WATER
183
00:07:08,950 --> 00:07:11,090
>> Rex: I GOT YOUR YOGURT.
BUT I COULDN'T FIND THE WATER
YOU WANTED, SO I GOT THESE.
184
00:07:11,085 --> 00:07:13,955
BUT I COULDN'T FIND THE WATER
YOU WANTED, SO I GOT THESE.
>> [ GROWLS ]
185
00:07:13,955 --> 00:07:17,955
YOU WANTED, SO I GOT THESE.
>> [ GROWLS ]
YOU ARE DEAD TO ME!
186
00:07:17,959 --> 00:07:19,959
>> [ GROWLS ]
YOU ARE DEAD TO ME!
BUT I WILL TAKE THIS ONE.
187
00:07:19,961 --> 00:07:51,451
>> Rex: WHOA!
IT'S...REYNALDO!
[ BIRD SCREECHES ]
188
00:07:51,459 --> 00:07:53,999
IT'S...REYNALDO!
[ BIRD SCREECHES ]
UH...
189
00:07:53,995 --> 00:07:56,525
[ BIRD SCREECHES ]
UH...
UH, C-COFFEE?
190
00:07:56,531 --> 00:07:58,691
UH...
UH, C-COFFEE?
>> GRACIAS.
191
00:07:58,700 --> 00:08:01,400
UH, C-COFFEE?
>> GRACIAS.
>> Rex: LECHE?
192
00:08:01,402 --> 00:08:03,162
>> GRACIAS.
>> Rex: LECHE?
>> HOW DARE YOU?!
193
00:08:03,171 --> 00:08:05,001
>> Rex: LECHE?
>> HOW DARE YOU?!
I AM...
194
00:08:05,006 --> 00:08:07,336
>> HOW DARE YOU?!
I AM...
LACTOSE-INTOLERANT.
195
00:08:07,342 --> 00:08:08,742
I AM...
LACTOSE-INTOLERANT.
>> Rex: UH, OKAY.
196
00:08:08,743 --> 00:08:11,143
LACTOSE-INTOLERANT.
>> Rex: UH, OKAY.
DIDN'T KNOW THAT.
197
00:08:11,145 --> 00:08:11,645
>> Rex: UH, OKAY.
DIDN'T KNOW THAT.
SUGAR?
198
00:08:11,646 --> 00:08:12,546
DIDN'T KNOW THAT.
SUGAR?
[ GASPS ]
199
00:08:12,547 --> 00:08:14,177
SUGAR?
[ GASPS ]
>> REAL MEN TAKE THEIR COFFEE
200
00:08:14,182 --> 00:08:15,612
[ GASPS ]
>> REAL MEN TAKE THEIR COFFEE
STRONG AND HOT.
201
00:08:15,617 --> 00:08:17,447
>> REAL MEN TAKE THEIR COFFEE
STRONG AND HOT.
ARE YOU SUGGESTING THAT I AM
202
00:08:17,452 --> 00:08:21,452
STRONG AND HOT.
ARE YOU SUGGESTING THAT I AM
NOT A REAL MAN?
203
00:08:21,456 --> 00:08:23,626
ARE YOU SUGGESTING THAT I AM
NOT A REAL MAN?
[ CELLPHONE RINGS ]
204
00:08:23,625 --> 00:08:25,995
NOT A REAL MAN?
[ CELLPHONE RINGS ]
>> Noah: Rex, where are you?
205
00:08:25,994 --> 00:08:27,354
[ CELLPHONE RINGS ]
>> Noah: Rex, where are you?
>> NO PHONE!
206
00:08:27,362 --> 00:08:28,992
>> Noah: Rex, where are you?
>> NO PHONE!
YOU WILL TALK TO ME, FACE TO
207
00:08:28,997 --> 00:08:31,127
>> NO PHONE!
YOU WILL TALK TO ME, FACE TO
FACE, MANO A MANO!
208
00:08:31,132 --> 00:08:32,362
YOU WILL TALK TO ME, FACE TO
FACE, MANO A MANO!
>> Rex: HEY, WAIT.
209
00:08:32,367 --> 00:08:34,967
FACE, MANO A MANO!
>> Rex: HEY, WAIT.
WHAT ARE YOU --
210
00:08:34,969 --> 00:08:37,039
>> Rex: HEY, WAIT.
WHAT ARE YOU --
OH. THANKS.
211
00:08:37,038 --> 00:08:39,278
WHAT ARE YOU --
OH. THANKS.
>> ANOTHER ACCIDENTE!
212
00:08:39,274 --> 00:08:40,774
OH. THANKS.
>> ANOTHER ACCIDENTE!
>> AY, DIOS MíO!
213
00:08:40,775 --> 00:08:41,745
>> ANOTHER ACCIDENTE!
>> AY, DIOS MíO!
NO!
214
00:08:41,743 --> 00:08:42,943
>> AY, DIOS MíO!
NO!
>> Rex: IT'S OKAY.
215
00:08:42,944 --> 00:08:43,944
NO!
>> Rex: IT'S OKAY.
I'M FINE.
216
00:08:43,945 --> 00:08:45,945
>> Rex: IT'S OKAY.
I'M FINE.
UNH!
217
00:08:45,947 --> 00:08:55,327
>> MY YOGURT!
>> Rex: I'D HATE TO BE THE GUY
THAT HAS TO CLEAN THAT UP.
218
00:08:55,323 --> 00:08:58,853
>> Rex: I'D HATE TO BE THE GUY
THAT HAS TO CLEAN THAT UP.
OH.
219
00:08:58,860 --> 00:09:00,760
THAT HAS TO CLEAN THAT UP.
OH.
>> IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D
220
00:09:00,762 --> 00:09:02,622
OH.
>> IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D
SAY SOMEONE WAS TRYING TO KILL
221
00:09:02,630 --> 00:09:03,400
>> IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D
SAY SOMEONE WAS TRYING TO KILL
US.
222
00:09:03,398 --> 00:09:05,268
SAY SOMEONE WAS TRYING TO KILL
US.
>> SOMEONE IS.
223
00:09:05,266 --> 00:09:07,336
US.
>> SOMEONE IS.
THE HEAD OF THE STUDIO IS TRYING
224
00:09:07,335 --> 00:09:08,865
>> SOMEONE IS.
THE HEAD OF THE STUDIO IS TRYING
TO KILL OUR SOAP OPERA.
225
00:09:08,870 --> 00:09:10,740
THE HEAD OF THE STUDIO IS TRYING
TO KILL OUR SOAP OPERA.
THAT'S WHY HE PUT US IN THIS
226
00:09:10,738 --> 00:09:12,678
TO KILL OUR SOAP OPERA.
THAT'S WHY HE PUT US IN THIS
ACCURSED STAGE, WITH ALL THESE
227
00:09:12,674 --> 00:09:14,134
THAT'S WHY HE PUT US IN THIS
ACCURSED STAGE, WITH ALL THESE
ACCIDENTES.
228
00:09:14,142 --> 00:09:15,142
ACCURSED STAGE, WITH ALL THESE
ACCIDENTES.
BUT WE --
229
00:09:15,143 --> 00:09:16,803
ACCIDENTES.
BUT WE --
AAH!
230
00:09:16,811 --> 00:09:18,071
BUT WE --
AAH!
¿POR QUé?
231
00:09:18,079 --> 00:09:19,279
AAH!
¿POR QUé?
AY.
232
00:09:19,280 --> 00:09:20,920
¿POR QUé?
AY.
[ BODY THUDS ]
233
00:09:20,915 --> 00:09:22,915
AY.
[ BODY THUDS ]
>> [ SQUEAKS ]
234
00:09:22,917 --> 00:09:34,197
[ CREAKING ]
>> [ SIGHS ]
235
00:09:34,195 --> 00:09:46,805
UGH! CLOWNS.
>> [ SQUEAKING ]
236
00:09:46,808 --> 00:09:57,448
>> Rex: LET ME GUESS -- YOU'RE
THE ONE WHO'S BEEN CAUSING ALL
THE ACCIDENTS.
237
00:09:57,452 --> 00:09:58,652
THE ONE WHO'S BEEN CAUSING ALL
THE ACCIDENTS.
>> [ SCREECHING]
238
00:09:58,653 --> 00:10:00,453
THE ACCIDENTS.
>> [ SCREECHING]
>> Rex: OKAY, WHAT SAY WE WRAP
239
00:10:00,455 --> 00:10:01,785
>> [ SCREECHING]
>> Rex: OKAY, WHAT SAY WE WRAP
THIS UP QUIETLY?
240
00:10:01,789 --> 00:10:02,889
>> Rex: OKAY, WHAT SAY WE WRAP
THIS UP QUIETLY?
LAST THING I NEED IS SOMEONE
241
00:10:02,890 --> 00:10:04,030
THIS UP QUIETLY?
LAST THING I NEED IS SOMEONE
WONDERING WHY THE GUY IN THE
242
00:10:04,025 --> 00:10:06,025
LAST THING I NEED IS SOMEONE
WONDERING WHY THE GUY IN THE
PAGE JACKET CAN DO THIS.
243
00:10:06,027 --> 00:10:15,407
>> [ ROARS ]
[ SQUEAKING ]
>> Rex: GUESS THAT EXPLAINS HOW
244
00:10:15,403 --> 00:10:16,503
[ SQUEAKING ]
>> Rex: GUESS THAT EXPLAINS HOW
YOU'VE BEEN ABLE TO HIDE OUT
245
00:10:16,504 --> 00:10:17,534
>> Rex: GUESS THAT EXPLAINS HOW
YOU'VE BEEN ABLE TO HIDE OUT
BACK HERE.
246
00:10:17,538 --> 00:10:37,058
>> [ SQUEAKING ]
>> Rex: CAN WE PLEASE DO THIS A
LITTLE MORE QUIETLY AND WITH A
247
00:10:37,058 --> 00:10:38,698
>> Rex: CAN WE PLEASE DO THIS A
LITTLE MORE QUIETLY AND WITH A
LOT LESS "YOU TRYING TO KILL
248
00:10:38,693 --> 00:10:42,163
LITTLE MORE QUIETLY AND WITH A
LOT LESS "YOU TRYING TO KILL
ME"?
249
00:10:42,163 --> 00:10:43,493
LOT LESS "YOU TRYING TO KILL
ME"?
WAIT.
250
00:10:43,498 --> 00:10:46,968
ME"?
WAIT.
THAT'S YOU, ISN'T IT?
251
00:10:46,968 --> 00:10:50,038
WAIT.
THAT'S YOU, ISN'T IT?
YOU JUST WANT YOUR JOB BACK.
252
00:10:50,038 --> 00:10:52,038
THAT'S YOU, ISN'T IT?
YOU JUST WANT YOUR JOB BACK.
I CAN HELP YOU.
253
00:10:52,040 --> 00:11:03,820
ENOUGH WITH THE BOOBY TRAPS!
I'M TRYING TO HELP YOU!
[ GRUNTING ]
254
00:11:03,818 --> 00:11:09,158
UH-OH.
255
00:11:09,157 --> 00:11:17,667
[ RUMBLING ]
>> WHAT'S GOING ON BACK THERE?
>> AND WHERE IS THAT PAGE?
256
00:11:17,665 --> 00:11:20,665
>> WHAT'S GOING ON BACK THERE?
>> AND WHERE IS THAT PAGE?
I AM BEGINNING TO WONDER...
257
00:11:20,668 --> 00:11:22,508
>> AND WHERE IS THAT PAGE?
I AM BEGINNING TO WONDER...
HOW LONG IT'S GOING TO TAKE FOR
258
00:11:22,503 --> 00:11:24,763
I AM BEGINNING TO WONDER...
HOW LONG IT'S GOING TO TAKE FOR
HIM TO CLEAN UP MY YOGURT!
259
00:11:24,772 --> 00:11:27,602
HOW LONG IT'S GOING TO TAKE FOR
HIM TO CLEAN UP MY YOGURT!
>> Rex: AAH! OHH!
260
00:11:27,608 --> 00:11:29,948
HIM TO CLEAN UP MY YOGURT!
>> Rex: AAH! OHH!
[ PANTING ]
261
00:11:29,944 --> 00:11:30,704
>> Rex: AAH! OHH!
[ PANTING ]
UNH!
262
00:11:30,712 --> 00:11:32,012
[ PANTING ]
UNH!
[ CLONG! ]
263
00:11:32,013 --> 00:11:34,113
UNH!
[ CLONG! ]
UGH!
264
00:11:34,115 --> 00:11:36,215
[ CLONG! ]
UGH!
OUCH.
265
00:11:36,217 --> 00:11:39,117
UGH!
OUCH.
[ GRUNTS ]
266
00:11:39,120 --> 00:11:41,160
OUCH.
[ GRUNTS ]
UNH!
267
00:11:41,155 --> 00:11:42,755
[ GRUNTS ]
UNH!
UNH!
268
00:11:42,757 --> 00:11:44,957
UNH!
UNH!
UNH! UNH!
269
00:11:44,959 --> 00:11:48,999
UNH!
UNH! UNH!
OHH!
270
00:11:48,996 --> 00:11:50,466
UNH! UNH!
OHH!
UNH!
271
00:11:50,465 --> 00:11:52,465
OHH!
UNH!
AAH!
272
00:11:52,467 --> 00:12:07,777
OKAY, NEW PLAN -- FIRST, I SMASH
YOUR FACE.
THEN I CURE YOU.
273
00:12:07,782 --> 00:12:19,792
NO!
>> [ SQUEAKING ]
>> Rex: OW!
274
00:12:19,794 --> 00:12:22,994
>> [ SQUEAKING ]
>> Rex: OW!
LOOK OUT!
275
00:12:22,997 --> 00:12:24,197
>> Rex: OW!
LOOK OUT!
UNH!
276
00:12:24,198 --> 00:12:27,498
LOOK OUT!
UNH!
[ GROANS ]
277
00:12:27,502 --> 00:12:29,432
UNH!
[ GROANS ]
OKAY, HERE'S THE DEAL -- ALL THE
278
00:12:29,437 --> 00:12:31,207
[ GROANS ]
OKAY, HERE'S THE DEAL -- ALL THE
ACCIDENTS YOU'VE BEEN HAVING,
279
00:12:31,205 --> 00:12:32,805
OKAY, HERE'S THE DEAL -- ALL THE
ACCIDENTS YOU'VE BEEN HAVING,
THEY WERE CAUSED BY AN EVO
280
00:12:32,807 --> 00:12:33,507
ACCIDENTS YOU'VE BEEN HAVING,
THEY WERE CAUSED BY AN EVO
BACKSTAGE.
281
00:12:33,508 --> 00:12:35,078
THEY WERE CAUSED BY AN EVO
BACKSTAGE.
IT USED TO BE A MONGOOSE, AND
282
00:12:35,076 --> 00:12:36,706
BACKSTAGE.
IT USED TO BE A MONGOOSE, AND
NOW IT WANTS ITS OLD JOB BACK.
283
00:12:36,711 --> 00:12:43,011
IT USED TO BE A MONGOOSE, AND
NOW IT WANTS ITS OLD JOB BACK.
[ CRASHING ]
284
00:12:43,017 --> 00:12:45,987
NOW IT WANTS ITS OLD JOB BACK.
[ CRASHING ]
>> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
285
00:12:45,987 --> 00:12:48,687
[ CRASHING ]
>> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
>> WE JUST SAW YOU RUIN OUR SET!
286
00:12:48,689 --> 00:12:50,459
>> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
>> WE JUST SAW YOU RUIN OUR SET!
>> YOARE TRYING TO DESTROY
287
00:12:50,458 --> 00:12:52,328
>> WE JUST SAW YOU RUIN OUR SET!
>> YOARE TRYING TO DESTROY
THIS SOAP OPERA, JUST LIKE THE
288
00:12:52,326 --> 00:12:56,296
>> YOARE TRYING TO DESTROY
THIS SOAP OPERA, JUST LIKE THE
REST OF THEM!
289
00:12:56,297 --> 00:12:58,597
THIS SOAP OPERA, JUST LIKE THE
REST OF THEM!
IT ITRUE WHAT THEY SAY -- THIS
290
00:12:58,599 --> 00:13:00,899
REST OF THEM!
IT ITRUE WHAT THEY SAY -- THIS
SOUNDSTAGE MUST BE CURSED FOR US
291
00:13:00,902 --> 00:13:03,132
IT ITRUE WHAT THEY SAY -- THIS
SOUNDSTAGE MUST BE CURSED FOR US
TO HAVE SUCH A HORRIBLE PAGE AS
292
00:13:03,137 --> 00:13:06,677
SOUNDSTAGE MUST BE CURSED FOR US
TO HAVE SUCH A HORRIBLE PAGE AS
YOU, SEÑOR...
293
00:13:06,674 --> 00:13:09,844
TO HAVE SUCH A HORRIBLE PAGE AS
YOU, SEÑOR...
NOAH NIXON.
294
00:13:09,844 --> 00:13:11,344
YOU, SEÑOR...
NOAH NIXON.
>> Rex: WHOA! WAIT!
295
00:13:11,345 --> 00:13:13,145
NOAH NIXON.
>> Rex: WHOA! WAIT!
THIS ISN'T NOAH'S FAULT.
296
00:13:13,147 --> 00:13:14,877
>> Rex: WHOA! WAIT!
THIS ISN'T NOAH'S FAULT.
[ BOTH GASP ]
297
00:13:14,882 --> 00:13:16,482
THIS ISN'T NOAH'S FAULT.
[ BOTH GASP ]
>> NOW YOU INSULT US BY TALKING
298
00:13:16,484 --> 00:13:17,884
[ BOTH GASP ]
>> NOW YOU INSULT US BY TALKING
ABOUT YOURSELF IN THE THIRD
299
00:13:17,885 --> 00:13:18,655
>> NOW YOU INSULT US BY TALKING
ABOUT YOURSELF IN THE THIRD
PERSON!
300
00:13:18,653 --> 00:13:20,553
ABOUT YOURSELF IN THE THIRD
PERSON!
SOMEHOW, WE MUST REBUILD AND
301
00:13:20,555 --> 00:13:22,385
PERSON!
SOMEHOW, WE MUST REBUILD AND
FINISH OUR SHOOT.
302
00:13:22,390 --> 00:13:24,560
SOMEHOW, WE MUST REBUILD AND
FINISH OUR SHOOT.
BUT AS SOON AS WE DO,
303
00:13:24,559 --> 00:13:27,329
FINISH OUR SHOOT.
BUT AS SOON AS WE DO,
NOAH NIXON, I WILL HAVE YOU
304
00:13:27,328 --> 00:13:29,328
BUT AS SOON AS WE DO,
NOAH NIXON, I WILL HAVE YOU
FIRED!
305
00:13:29,330 --> 00:13:38,240
[ CELLPHONE RINGS ]
>> Noah: Rex! Finally!
How's the jacket?
306
00:13:38,239 --> 00:13:39,679
>> Noah: Rex! Finally!
How's the jacket?
>> Rex: UH, WELL, THE GOOD NEWS
307
00:13:39,674 --> 00:13:40,934
How's the jacket?
>> Rex: UH, WELL, THE GOOD NEWS
IS YOU WON'T NOTICE THE STAIN
308
00:13:40,942 --> 00:13:41,942
>> Rex: UH, WELL, THE GOOD NEWS
IS YOU WON'T NOTICE THE STAIN
ANYMORE.
309
00:13:41,943 --> 00:13:44,773
IS YOU WON'T NOTICE THE STAIN
ANYMORE.
HEY, UH, BY THE WAY...
310
00:13:44,779 --> 00:13:46,579
ANYMORE.
HEY, UH, BY THE WAY...
YOUR PAGE TRAINING -- DID IT
311
00:13:46,581 --> 00:13:48,241
HEY, UH, BY THE WAY...
YOUR PAGE TRAINING -- DID IT
INCLUDE ANYTHING ABOUT THE
312
00:13:48,249 --> 00:13:49,889
YOUR PAGE TRAINING -- DID IT
INCLUDE ANYTHING ABOUT THE
CREEPY BACKSTAGE IN STUDIO B?
313
00:13:49,884 --> 00:13:50,884
INCLUDE ANYTHING ABOUT THE
CREEPY BACKSTAGE IN STUDIO B?
>> Noah: WHAT?!
314
00:13:50,885 --> 00:13:51,645
CREEPY BACKSTAGE IN STUDIO B?
>> Noah: WHAT?!
WHY ARE YOU --
315
00:13:51,652 --> 00:13:52,652
>> Noah: WHAT?!
WHY ARE YOU --
>> Rex: NO REASON!
316
00:13:52,653 --> 00:13:53,853
WHY ARE YOU --
>> Rex: NO REASON!
I WAS JUST THINKING,
317
00:13:53,855 --> 00:13:55,325
>> Rex: NO REASON!
I WAS JUST THINKING,
HYPOTHETICALLY, WHAT WOULD
318
00:13:55,323 --> 00:13:56,953
I WAS JUST THINKING,
HYPOTHETICALLY, WHAT WOULD
HAPPEN IF I USED YOUR JACKET TO
319
00:13:56,958 --> 00:13:58,228
HYPOTHETICALLY, WHAT WOULD
HAPPEN IF I USED YOUR JACKET TO
TAKE A QUICK PEEK AT THE
320
00:13:58,226 --> 00:13:59,856
HAPPEN IF I USED YOUR JACKET TO
TAKE A QUICK PEEK AT THE
TELENOVELA AND ENDED UP CHASING
321
00:13:59,861 --> 00:14:01,091
TAKE A QUICK PEEK AT THE
TELENOVELA AND ENDED UP CHASING
SOME KIND OF KILLER EVO
322
00:14:01,095 --> 00:14:02,425
TELENOVELA AND ENDED UP CHASING
SOME KIND OF KILLER EVO
MONGOOSE?
323
00:14:02,430 --> 00:14:05,070
SOME KIND OF KILLER EVO
MONGOOSE?
HYPOTHETICALLY.
324
00:14:05,066 --> 00:14:07,236
MONGOOSE?
HYPOTHETICALLY.
UH...NOAH?
325
00:14:07,235 --> 00:14:08,235
HYPOTHETICALLY.
UH...NOAH?
>> Noah: SORRY.
326
00:14:08,236 --> 00:14:09,736
UH...NOAH?
>> Noah: SORRY.
JUST TRYING TO FIGURE OUT HOW
327
00:14:09,737 --> 00:14:11,207
>> Noah: SORRY.
JUST TRYING TO FIGURE OUT HOW
TO TELL MY PARENTS I HAVE NO
328
00:14:11,205 --> 00:14:12,305
JUST TRYING TO FIGURE OUT HOW
TO TELL MY PARENTS I HAVE NO
FUTURE.
329
00:14:12,306 --> 00:14:13,636
TO TELL MY PARENTS I HAVE NO
FUTURE.
>> Rex: HEY, I GOT THIS.
330
00:14:13,641 --> 00:14:14,801
FUTURE.
>> Rex: HEY, I GOT THIS.
I HIT A LITTLE SNAG.
331
00:14:14,809 --> 00:14:16,679
>> Rex: HEY, I GOT THIS.
I HIT A LITTLE SNAG.
JUST KEEP YOUR PANTS ON.
332
00:14:16,677 --> 00:14:17,777
I HIT A LITTLE SNAG.
JUST KEEP YOUR PANTS ON.
>> Noah: HEH!
333
00:14:17,778 --> 00:14:18,848
JUST KEEP YOUR PANTS ON.
>> Noah: HEH!
>> Rex: SORRY.
334
00:14:18,846 --> 00:14:20,976
>> Noah: HEH!
>> Rex: SORRY.
LOOK, YOU DON'T HAVE ANYTHING TO
335
00:14:20,982 --> 00:14:21,542
>> Rex: SORRY.
LOOK, YOU DON'T HAVE ANYTHING TO
WORRY ABOUT.
336
00:14:21,549 --> 00:14:22,819
LOOK, YOU DON'T HAVE ANYTHING TO
WORRY ABOUT.
ALL I GOT TO DO IS CATCH THE EVO
337
00:14:22,817 --> 00:14:24,017
WORRY ABOUT.
ALL I GOT TO DO IS CATCH THE EVO
BEFORE THEY FINISH SHOOTING AND
338
00:14:24,018 --> 00:14:26,088
ALL I GOT TO DO IS CATCH THE EVO
BEFORE THEY FINISH SHOOTING AND
CLEAR MY -- YOUR -- NAME.
339
00:14:26,087 --> 00:14:27,717
BEFORE THEY FINISH SHOOTING AND
CLEAR MY -- YOUR -- NAME.
>> Noah: YOU KNOW WHAT?
340
00:14:27,722 --> 00:14:29,382
CLEAR MY -- YOUR -- NAME.
>> Noah: YOU KNOW WHAT?
I'M NOT WORRIED.
341
00:14:29,390 --> 00:14:31,160
>> Noah: YOU KNOW WHAT?
I'M NOT WORRIED.
I'M COMPLETELY RESIGNED TO THE
342
00:14:31,158 --> 00:14:33,198
I'M NOT WORRIED.
I'M COMPLETELY RESIGNED TO THE
FACT THAT I AM LOSING MY JOB.
343
00:14:33,194 --> 00:14:35,194
I'M COMPLETELY RESIGNED TO THE
FACT THAT I AM LOSING MY JOB.
[ Dial tone ]
344
00:14:35,196 --> 00:14:49,676
>> YOU ARE BLEEDING!
>> WHAT I AM IS AN ACTOR!
WE MUST SHOOT THIS SCENE.
345
00:14:49,677 --> 00:14:52,077
>> WHAT I AM IS AN ACTOR!
WE MUST SHOOT THIS SCENE.
WE CANNOT LET THEM CANCEL US.
346
00:14:52,079 --> 00:15:02,359
[ MOANS ]
>> YOU CANNOT GO ON.
>> IF ONLY THERE WERE SOMEONE
347
00:15:02,356 --> 00:15:04,656
>> YOU CANNOT GO ON.
>> IF ONLY THERE WERE SOMEONE
ELSE HERE WHO KNOWS OUR SHOW, IS
348
00:15:04,659 --> 00:15:06,929
>> IF ONLY THERE WERE SOMEONE
ELSE HERE WHO KNOWS OUR SHOW, IS
FLUENT IN SPANISH, AND WOULD DO
349
00:15:06,928 --> 00:15:09,098
ELSE HERE WHO KNOWS OUR SHOW, IS
FLUENT IN SPANISH, AND WOULD DO
A SCENE IN WHICH HE KISSES ME.
350
00:15:09,096 --> 00:15:10,766
FLUENT IN SPANISH, AND WOULD DO
A SCENE IN WHICH HE KISSES ME.
>> Rex: I'LL DO IT!
351
00:15:10,765 --> 00:15:11,695
A SCENE IN WHICH HE KISSES ME.
>> Rex: I'LL DO IT!
>> YOU?!
352
00:15:11,699 --> 00:15:13,599
>> Rex: I'LL DO IT!
>> YOU?!
THE ONE WHO RUINED OUR SET AND
353
00:15:13,601 --> 00:15:15,401
>> YOU?!
THE ONE WHO RUINED OUR SET AND
LIED ABOUT THE EVO?!
354
00:15:15,403 --> 00:15:17,063
THE ONE WHO RUINED OUR SET AND
LIED ABOUT THE EVO?!
I'D RATHER DIE!
355
00:15:17,071 --> 00:15:18,701
LIED ABOUT THE EVO?!
I'D RATHER DIE!
BUT THEN, MY LIFE WILL SURELY
356
00:15:18,706 --> 00:15:20,406
I'D RATHER DIE!
BUT THEN, MY LIFE WILL SURELY
END IF THE SHOW IS CANCELED, SO
357
00:15:20,408 --> 00:15:21,038
BUT THEN, MY LIFE WILL SURELY
END IF THE SHOW IS CANCELED, SO
MAYBE --
358
00:15:21,042 --> 00:15:22,072
END IF THE SHOW IS CANCELED, SO
MAYBE --
BUT NO!
359
00:15:22,076 --> 00:15:23,506
MAYBE --
BUT NO!
IT'S IMPOSSIBLE!
360
00:15:23,511 --> 00:15:25,841
BUT NO!
IT'S IMPOSSIBLE!
AND YET, WHAT IS MORE IMPOSSIBLE
361
00:15:25,846 --> 00:15:27,216
IT'S IMPOSSIBLE!
AND YET, WHAT IS MORE IMPOSSIBLE
THAN A DREAM?
362
00:15:27,214 --> 00:15:28,984
AND YET, WHAT IS MORE IMPOSSIBLE
THAN A DREAM?
AND NOTHING MEANS MORE THAN MY
363
00:15:28,983 --> 00:15:32,553
THAN A DREAM?
AND NOTHING MEANS MORE THAN MY
DREAM OF SAVING THIS TELENOVELA!
364
00:15:32,553 --> 00:15:35,283
AND NOTHING MEANS MORE THAN MY
DREAM OF SAVING THIS TELENOVELA!
>> Rex: SO, IS THAT A...?
365
00:15:35,289 --> 00:15:36,329
DREAM OF SAVING THIS TELENOVELA!
>> Rex: SO, IS THAT A...?
>> Sí.
366
00:15:36,324 --> 00:15:38,924
>> Rex: SO, IS THAT A...?
>> Sí.
YOU WILL BE OUR SAVIOR!
367
00:15:38,926 --> 00:15:42,496
>> Sí.
YOU WILL BE OUR SAVIOR!
AND THEN I WILL HAVE YOU FIRED.
368
00:15:42,496 --> 00:15:44,496
YOU WILL BE OUR SAVIOR!
AND THEN I WILL HAVE YOU FIRED.
iACCIóN!
369
00:15:44,498 --> 00:16:10,228
>> Rex: HUH?
[ GASPS ]
>> [ SQUEAKING ]
370
00:16:10,224 --> 00:16:11,324
[ GASPS ]
>> [ SQUEAKING ]
>> Rex: [ Thinking ] OKAY, NO
371
00:16:11,325 --> 00:16:12,355
>> [ SQUEAKING ]
>> Rex: [ Thinking ] OKAY, NO
KISS, BUT YOU'RE GONNA SAVE
372
00:16:12,360 --> 00:16:13,930
>> Rex: [ Thinking ] OKAY, NO
KISS, BUT YOU'RE GONNA SAVE
NOAH'S JOB!
373
00:16:13,928 --> 00:16:15,328
KISS, BUT YOU'RE GONNA SAVE
NOAH'S JOB!
[ GROANS ]
374
00:16:15,329 --> 00:16:16,999
NOAH'S JOB!
[ GROANS ]
[ INHALES DEEPLY ]
375
00:16:16,998 --> 00:16:18,528
[ GROANS ]
[ INHALES DEEPLY ]
NOPE, DOESN'T MAKE IT ANY
376
00:16:18,532 --> 00:16:22,432
[ INHALES DEEPLY ]
NOPE, DOESN'T MAKE IT ANY
BETTER.
377
00:16:22,436 --> 00:16:24,436
NOPE, DOESN'T MAKE IT ANY
BETTER.
>> [ GASPS ]
378
00:16:24,438 --> 00:16:42,888
>> Rex: [ GRUNTS ]
UGH!
379
00:16:42,890 --> 00:16:52,940
WHERE'D YOU GO?
>> YOU -- PAGE!
TAKE THIS SCRIPT TO POST,
380
00:16:52,933 --> 00:16:53,533
>> YOU -- PAGE!
TAKE THIS SCRIPT TO POST,
PRONTO!
381
00:16:53,534 --> 00:16:55,094
TAKE THIS SCRIPT TO POST,
PRONTO!
>> Rex: WAIT, I-I'M NOT --
382
00:16:55,102 --> 00:16:56,862
PRONTO!
>> Rex: WAIT, I-I'M NOT --
>> OH, YOU'RE NOT GONNA DO IT?!
383
00:16:56,871 --> 00:16:58,431
>> Rex: WAIT, I-I'M NOT --
>> OH, YOU'RE NOT GONNA DO IT?!
ARE YOU TALKING BACK TO ME,
384
00:16:58,439 --> 00:17:00,639
>> OH, YOU'RE NOT GONNA DO IT?!
ARE YOU TALKING BACK TO ME,
MR. NIXON?
385
00:17:00,641 --> 00:17:02,071
ARE YOU TALKING BACK TO ME,
MR. NIXON?
>> Rex: UH, NO. NO!
386
00:17:02,076 --> 00:17:03,676
MR. NIXON?
>> Rex: UH, NO. NO!
MR. NIXON IS DEFINITELY NOT
387
00:17:03,677 --> 00:17:08,117
>> Rex: UH, NO. NO!
MR. NIXON IS DEFINITELY NOT
TALKING BACK TO WHOEVER YOU ARE!
388
00:17:08,115 --> 00:17:10,115
MR. NIXON IS DEFINITELY NOT
TALKING BACK TO WHOEVER YOU ARE!
>> NIXON!
389
00:17:10,117 --> 00:17:17,027
>> [ MUNCHING ]
390
00:17:17,024 --> 00:17:33,034
[ SQUEAKING ]
>> Rex: NOT SO TOUGH WHEN YOU
CAN'T HIDE, ARE YOU?
391
00:17:33,040 --> 00:17:44,590
OH. SO, YOU CAN DO THAT, TOO.
>> [ ROARS ]
>> AAH!
392
00:17:44,585 --> 00:17:45,955
>> [ ROARS ]
>> AAH!
>> Rex: HEY! WATCH THE JACKET!
393
00:17:45,953 --> 00:17:47,953
>> AAH!
>> Rex: HEY! WATCH THE JACKET!
I'M IN ENOUGH TROUBLE ALREADY!
394
00:17:47,955 --> 00:17:54,625
>> [ ROARS ]
395
00:17:54,628 --> 00:18:13,318
>> Rex: [ BREATHING HEAVILY ]
UNH!
>> ARE YOU KIDDING ME?!
396
00:18:13,314 --> 00:18:15,214
UNH!
>> ARE YOU KIDDING ME?!
YOU STILL HAVEN'T DELIVERED THAT
397
00:18:15,216 --> 00:18:19,156
>> ARE YOU KIDDING ME?!
YOU STILL HAVEN'T DELIVERED THAT
SCRIPT?!
398
00:18:19,153 --> 00:18:21,153
YOU STILL HAVEN'T DELIVERED THAT
SCRIPT?!
NIXON!
399
00:18:21,155 --> 00:18:36,035
>> [ SQUEAKING ]
>> Rex: UNH!
HEY! GIVE ME THAT!
400
00:18:36,036 --> 00:18:38,036
>> Rex: UNH!
HEY! GIVE ME THAT!
HYAH!
401
00:18:38,038 --> 00:18:51,588
SORRY!
UNH!
WH-O-O-O-O-OA!
402
00:18:51,585 --> 00:18:53,585
UNH!
WH-O-O-O-O-OA!
[ GRUNTING ]
403
00:18:53,587 --> 00:19:10,507
I THINK THIS IS FOR YOU.
[ CELLPHONE RINGS ]
>> Noah: Did you catch it?
404
00:19:10,504 --> 00:19:12,174
[ CELLPHONE RINGS ]
>> Noah: Did you catch it?
>> Rex: NOT YET, BUT I DELIVERED
405
00:19:12,173 --> 00:19:13,133
>> Noah: Did you catch it?
>> Rex: NOT YET, BUT I DELIVERED
A SCRIPT FOR YOU.
406
00:19:13,140 --> 00:19:14,880
>> Rex: NOT YET, BUT I DELIVERED
A SCRIPT FOR YOU.
WELL, MOST OF IT.
407
00:19:14,875 --> 00:19:19,345
A SCRIPT FOR YOU.
WELL, MOST OF IT.
>> Noah: I am so dead.
408
00:19:19,346 --> 00:19:20,446
WELL, MOST OF IT.
>> Noah: I am so dead.
>> OH, NOAH NIXON, YOU'RE RIGHT
409
00:19:20,447 --> 00:19:22,447
>> Noah: I am so dead.
>> OH, NOAH NIXON, YOU'RE RIGHT
ON TIME FOR YOUR 2:00 P.M. TOUR.
410
00:19:22,449 --> 00:19:32,759
>> Rex: UH, THERE'S A BUILDING
WHERE SOME TV SHOWS ARE MADE,
AND THERE'S ANOTHER ONE.
411
00:19:32,760 --> 00:19:33,960
WHERE SOME TV SHOWS ARE MADE,
AND THERE'S ANOTHER ONE.
AND -- OH, GREAT!
412
00:19:33,961 --> 00:19:36,361
AND THERE'S ANOTHER ONE.
AND -- OH, GREAT!
HERE'S THE GIANT KILLER EVO!
413
00:19:36,363 --> 00:19:46,633
>> AAH!
AAAAH!
>> [ SCOFFS ]
414
00:19:46,640 --> 00:19:48,310
AAAAH!
>> [ SCOFFS ]
THEY HAD BETTER SPECIAL EFFECTS
415
00:19:48,309 --> 00:19:50,279
>> [ SCOFFS ]
THEY HAD BETTER SPECIAL EFFECTS
AT MY KID'S SCHOOL PLAY.
416
00:19:50,277 --> 00:19:51,847
THEY HAD BETTER SPECIAL EFFECTS
AT MY KID'S SCHOOL PLAY.
>> I NEED A BIGGER REACTION FROM
417
00:19:51,845 --> 00:19:52,315
AT MY KID'S SCHOOL PLAY.
>> I NEED A BIGGER REACTION FROM
YOU.
418
00:19:52,313 --> 00:19:54,543
>> I NEED A BIGGER REACTION FROM
YOU.
BIGGER!
419
00:19:54,548 --> 00:19:56,718
YOU.
BIGGER!
>> AAAAAAAH!
420
00:19:56,717 --> 00:19:57,547
BIGGER!
>> AAAAAAAH!
>> YES!
421
00:19:57,551 --> 00:19:59,111
>> AAAAAAAH!
>> YES!
THAT'S IT EXACTLY!
422
00:19:59,119 --> 00:20:01,119
>> YES!
THAT'S IT EXACTLY!
>> [ GROWLING ]
423
00:20:01,121 --> 00:20:02,651
THAT'S IT EXACTLY!
>> [ GROWLING ]
>> Rex: BE CAREFUL, OR YOU'RE
424
00:20:02,656 --> 00:20:04,656
>> [ GROWLING ]
>> Rex: BE CAREFUL, OR YOU'RE
GONNA GET THE HAND.
425
00:20:04,658 --> 00:20:17,308
THAT'S NOT THE HAND I MEANT.
426
00:20:17,304 --> 00:20:30,614
>> YOU ARE A GOOD PAGE,
NOAH NIXON.
>> [ SQUEAKING ]
427
00:20:30,618 --> 00:20:37,188
>> Noah: OH! MY JACKET!
428
00:20:37,191 --> 00:20:47,661
AAH!
>> I'VE GOTTEN A DOZEN CALLS
FROM ALL OVER THE LOT ABOUT YOU,
429
00:20:47,668 --> 00:20:49,338
>> I'VE GOTTEN A DOZEN CALLS
FROM ALL OVER THE LOT ABOUT YOU,
NIXON.
430
00:20:49,336 --> 00:20:50,506
FROM ALL OVER THE LOT ABOUT YOU,
NIXON.
I DON'T KNOW WHAT YOU WERE
431
00:20:50,504 --> 00:20:52,504
NIXON.
I DON'T KNOW WHAT YOU WERE
THINKING.
432
00:20:52,506 --> 00:21:00,576
I'M PROUD OF YOU, KIDDO!
IT TOOK ME 67 YEARS TO MAKE
CHIEF PAGE.
433
00:21:00,581 --> 00:21:02,911
IT TOOK ME 67 YEARS TO MAKE
CHIEF PAGE.
I BET YOU'LL GET THE JOB IN
434
00:21:02,916 --> 00:21:07,216
CHIEF PAGE.
I BET YOU'LL GET THE JOB IN
HALF THAT TIME.
435
00:21:07,221 --> 00:21:08,751
I BET YOU'LL GET THE JOB IN
HALF THAT TIME.
OH, AND THEM SOAP-OPERA
436
00:21:08,756 --> 00:21:10,556
HALF THAT TIME.
OH, AND THEM SOAP-OPERA
FELLAS -- THEY GOT A SPECIAL
437
00:21:10,557 --> 00:21:12,757
OH, AND THEM SOAP-OPERA
FELLAS -- THEY GOT A SPECIAL
REWARD FOR YOU.
438
00:21:12,760 --> 00:21:25,370
>> AND CUT!
YOU LOOK DIFERENTE THAN YOU DID
BEFORE, NOAH NIXON.
439
00:21:25,372 --> 00:21:35,212
I CAN SEE YOU'VE BEEN TO MAKEUP.
GOOD!
YOU FINALLY LOOK LIKE A REAL
440
00:21:35,215 --> 00:21:38,045
GOOD!
YOU FINALLY LOOK LIKE A REAL
MAN!
441
00:21:38,052 --> 00:21:39,352
YOU FINALLY LOOK LIKE A REAL
MAN!
[ BOTH LAUGH ]
442
00:21:39,353 --> 00:21:40,353
MAN!
[ BOTH LAUGH ]
>> Rex: IT'S OKAY.
443
00:21:40,354 --> 00:21:40,984
[ BOTH LAUGH ]
>> Rex: IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
444
00:21:40,988 --> 00:21:42,188
>> Rex: IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
YOU'RE A GOOD FRIEND.
445
00:21:42,189 --> 00:21:43,389
IT'S OKAY.
YOU'RE A GOOD FRIEND.
YOU'RE A GOOD FRIEND.
446
00:21:43,390 --> 00:21:44,560
YOU'RE A GOOD FRIEND.
YOU'RE A GOOD FRIEND.
>> YOU -- QUIT TALKING TO
447
00:21:44,558 --> 00:21:47,428
YOU'RE A GOOD FRIEND.
>> YOU -- QUIT TALKING TO
YOURSELF AND GET ME SOME COFFEE!
448
00:21:47,428 --> 00:21:50,998
>> YOU -- QUIT TALKING TO
YOURSELF AND GET ME SOME COFFEE!
NIXON!
449
00:21:50,998 --> 00:21:52,998
YOURSELF AND GET ME SOME COFFEE!
NIXON!
>> [ SQUEAKS ]