1 00:00:00,021 --> 00:00:08,691 >> Rex: IN A WORLD HE NEVER CHOSE AND BARELY UNDERSTANDS, ONE INCREDIBLY GOOD-LOOKING 2 00:00:08,697 --> 00:00:10,727 CHOSE AND BARELY UNDERSTANDS, ONE INCREDIBLY GOOD-LOOKING GUY FIGHTS FOR US ALL! 3 00:00:10,732 --> 00:00:11,792 ONE INCREDIBLY GOOD-LOOKING GUY FIGHTS FOR US ALL! HIS NAME? 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,270 GUY FIGHTS FOR US ALL! HIS NAME? YOU KNOW IT, BABY. 5 00:00:13,268 --> 00:00:14,138 HIS NAME? YOU KNOW IT, BABY. [ DING! ] 6 00:00:14,136 --> 00:00:15,666 YOU KNOW IT, BABY. [ DING! ] REX! 7 00:00:15,670 --> 00:00:18,110 [ DING! ] REX! FORGET TRAIN WRECKS AND CAR 8 00:00:18,106 --> 00:00:19,036 REX! FORGET TRAIN WRECKS AND CAR WRECKS. 9 00:00:19,041 --> 00:00:20,771 FORGET TRAIN WRECKS AND CAR WRECKS. NOTHING BRINGS THE PAIN LIKE 10 00:00:20,776 --> 00:00:22,776 WRECKS. NOTHING BRINGS THE PAIN LIKE THIS REX! 11 00:00:22,778 --> 00:00:30,118 HYAH! UNH! 12 00:00:30,118 --> 00:00:35,088 >> YEAH, YEAH, THAT'S HILARIOUS, KID. >> Noah: UH, ANY TIME YOU WANT 13 00:00:35,090 --> 00:00:36,560 KID. >> Noah: UH, ANY TIME YOU WANT TO STOP TRYING TO GET ME FIRED 14 00:00:36,558 --> 00:00:37,658 >> Noah: UH, ANY TIME YOU WANT TO STOP TRYING TO GET ME FIRED AND BACK TO THE TOUR. 15 00:00:37,659 --> 00:00:38,559 TO STOP TRYING TO GET ME FIRED AND BACK TO THE TOUR. >> Rex: SORRY. 16 00:00:38,560 --> 00:00:40,160 AND BACK TO THE TOUR. >> Rex: SORRY. GOT CAUGHT UP IN THE MOMENT. 17 00:00:40,162 --> 00:00:42,162 >> Rex: SORRY. GOT CAUGHT UP IN THE MOMENT. >> UH, DUDE? 18 00:00:42,164 --> 00:00:50,204 >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY 19 00:00:50,205 --> 00:00:52,035 REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY ♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT 20 00:00:52,040 --> 00:00:53,480 ♪ MAKE WAY ♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT ♪ MAKE WAY TO START THE 21 00:00:53,475 --> 00:00:54,675 ♪ WE'RE GONNA HAVE FUN TONIGHT ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ 22 00:00:54,676 --> 00:00:57,176 ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ >> ♪ SO MAKE WAY 23 00:00:57,179 --> 00:00:58,749 REVOLUTION ♪ >> ♪ SO MAKE WAY >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE 24 00:00:58,747 --> 00:01:00,177 >> ♪ SO MAKE WAY >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ 25 00:01:00,182 --> 00:01:01,442 >> ♪ SO MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY TO START THE 26 00:01:01,450 --> 00:01:02,450 REVOLUTION ♪ ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ 27 00:01:02,451 --> 00:01:04,451 ♪ MAKE WAY TO START THE REVOLUTION ♪ ♪ SO MAKE WAY 28 00:01:04,453 --> 00:01:08,883 >> Noah: AND ON YOUR LEFT, THE 29 00:01:08,890 --> 00:01:10,430 SOUND STAGE WHERE THEY MAKE THE 30 00:01:10,425 --> 00:01:11,095 HIT TV SHOW 31 00:01:11,093 --> 00:01:13,653 "MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW." 32 00:01:13,662 --> 00:01:16,862 [ GASPING, SCREAMING ] 33 00:01:16,865 --> 00:01:18,435 IT'S A CLOSED SET! 34 00:01:18,433 --> 00:01:18,993 COME ON! 35 00:01:19,000 --> 00:01:20,670 THIS IS MY FIRST WEEK AS A PAGE! 36 00:01:20,669 --> 00:01:22,309 I COULD LOSE MY JOB! 37 00:01:22,304 --> 00:01:24,304 >> Rex: I GOT THIS. 38 00:01:24,306 --> 00:01:30,906 I JUST DON'T GET GIRLS. 39 00:01:30,912 --> 00:01:32,172 HOW CAN THEY GET SO -- 40 00:01:32,180 --> 00:01:34,720 [ SHUDDERED BREATHING, GASPS ] 41 00:01:34,716 --> 00:01:36,286 OH! "EL AMOR DE LA PASIóN DEL 42 00:01:36,284 --> 00:01:36,984 AMOR"? 43 00:01:36,985 --> 00:01:38,185 WHY DIDN'T YOU TELL ME 44 00:01:38,186 --> 00:01:40,256 E.A.D.L.P.D.A. WAS MADE HERE?! 45 00:01:40,255 --> 00:01:44,055 >> Noah: UH, PROBABLY BECAUSE I DIDN'T REALLY BELIEVE YOU ACTUALLY STILL WATCH A SOAP 46 00:01:44,059 --> 00:01:45,299 DIDN'T REALLY BELIEVE YOU ACTUALLY STILL WATCH A SOAP OPERA. 47 00:01:45,293 --> 00:01:47,323 ACTUALLY STILL WATCH A SOAP OPERA. >> Rex: IT'S A TELENOVELA. 48 00:01:47,329 --> 00:01:57,139 THE ACTRESSES ARE SMOKING HOT! AND I DON'T HAVE CABLE! AND... 49 00:01:57,139 --> 00:01:58,279 AND I DON'T HAVE CABLE! AND... AW, COME ON, DUDE! 50 00:01:58,273 --> 00:01:59,373 AND... AW, COME ON, DUDE! DON'T BE A HATER. 51 00:01:59,374 --> 00:02:00,374 AW, COME ON, DUDE! DON'T BE A HATER. >> Noah: WHATEVER. 52 00:02:00,375 --> 00:02:01,645 DON'T BE A HATER. >> Noah: WHATEVER. WE'RE NOT GOING IN THERE. 53 00:02:01,643 --> 00:02:02,843 >> Noah: WHATEVER. WE'RE NOT GOING IN THERE. THEY GET LIKE 10 SAFETY 54 00:02:02,844 --> 00:02:03,804 WE'RE NOT GOING IN THERE. THEY GET LIKE 10 SAFETY VIOLATIONS A WEEK. 55 00:02:03,812 --> 00:02:05,342 THEY GET LIKE 10 SAFETY VIOLATIONS A WEEK. NO ONE'S ALLOWED IN EXCEPT CREW 56 00:02:05,347 --> 00:02:08,117 VIOLATIONS A WEEK. NO ONE'S ALLOWED IN EXCEPT CREW AND STUDIO STAFF. 57 00:02:08,116 --> 00:02:09,916 NO ONE'S ALLOWED IN EXCEPT CREW AND STUDIO STAFF. >> Rex: YOU MEAN LIKE PAGES? 58 00:02:09,918 --> 00:02:11,158 AND STUDIO STAFF. >> Rex: YOU MEAN LIKE PAGES? >> Noah: NO WAY! 59 00:02:11,153 --> 00:02:12,983 >> Rex: YOU MEAN LIKE PAGES? >> Noah: NO WAY! MY BOSS IS A TOTAL BUTT-BUSTER 60 00:02:12,988 --> 00:02:14,158 >> Noah: NO WAY! MY BOSS IS A TOTAL BUTT-BUSTER FOR THE RULES. 61 00:02:14,156 --> 00:02:16,086 MY BOSS IS A TOTAL BUTT-BUSTER FOR THE RULES. AND SHE IS ALWAYS WATCHING. 62 00:02:16,091 --> 00:02:20,151 FOR THE RULES. AND SHE IS ALWAYS WATCHING. >> YOU GOT THAT RIGHT, BUB! 63 00:02:20,162 --> 00:02:22,562 AND SHE IS ALWAYS WATCHING. >> YOU GOT THAT RIGHT, BUB! BY THE WAY, PAGE, YOU LOSE 64 00:02:22,564 --> 00:02:24,094 >> YOU GOT THAT RIGHT, BUB! BY THE WAY, PAGE, YOU LOSE SOMETHING? 65 00:02:24,099 --> 00:02:26,499 BY THE WAY, PAGE, YOU LOSE SOMETHING? FOUND THESE WANDERING OVER BY 66 00:02:26,501 --> 00:02:28,831 SOMETHING? FOUND THESE WANDERING OVER BY "MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW." 67 00:02:28,837 --> 00:02:32,737 FOUND THESE WANDERING OVER BY "MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW." [ GIRLS LAUGHING ] 68 00:02:32,741 --> 00:02:35,601 "MIDDLE SCHOOL TALENT SHOW." [ GIRLS LAUGHING ] I GOT MY ONE GOOD EYE ON YOU, 69 00:02:35,610 --> 00:02:37,810 [ GIRLS LAUGHING ] I GOT MY ONE GOOD EYE ON YOU, NIXON. 70 00:02:37,812 --> 00:02:39,612 I GOT MY ONE GOOD EYE ON YOU, NIXON. >> [ CRYING ] 71 00:02:39,614 --> 00:02:41,514 NIXON. >> [ CRYING ] >> PENSABAS QUE YO ERA TU 72 00:02:41,516 --> 00:02:42,386 >> [ CRYING ] >> PENSABAS QUE YO ERA TU MARIDO. 73 00:02:42,384 --> 00:02:45,354 >> PENSABAS QUE YO ERA TU MARIDO. iPERO FUE UNA MENTIRA! 74 00:02:45,353 --> 00:02:47,683 MARIDO. iPERO FUE UNA MENTIRA! iPERO LA VERDAD ES QUE SOY 75 00:02:47,689 --> 00:02:50,389 iPERO FUE UNA MENTIRA! iPERO LA VERDAD ES QUE SOY REYMUNDO, EL HERMANO DIABóLICO 76 00:02:50,392 --> 00:02:51,752 iPERO LA VERDAD ES QUE SOY REYMUNDO, EL HERMANO DIABóLICO DE REYNALDO! 77 00:02:51,760 --> 00:02:55,770 REYMUNDO, EL HERMANO DIABóLICO DE REYNALDO! >> iLO Sé, PERO TODAVíA TE AMO! 78 00:02:55,764 --> 00:03:02,634 >> Rex: HOW CAN ANYONE SAY THAT'S NOT GREAT? 79 00:03:02,637 --> 00:03:15,817 WHOA! CELEBRITIES KNOW YOU? >> Noah: THE ONLY ONE HERE WHO 80 00:03:15,817 --> 00:03:17,187 CELEBRITIES KNOW YOU? >> Noah: THE ONLY ONE HERE WHO EVEN KNOWS MY NAME IS MY BOSS. 81 00:03:17,185 --> 00:03:18,215 >> Noah: THE ONLY ONE HERE WHO EVEN KNOWS MY NAME IS MY BOSS. I'M JUST A NEWB ON AN 82 00:03:18,220 --> 00:03:23,730 EVEN KNOWS MY NAME IS MY BOSS. I'M JUST A NEWB ON AN INTERNSHIP. 83 00:03:23,725 --> 00:03:26,595 I'M JUST A NEWB ON AN INTERNSHIP. >> PSHOO! 84 00:03:26,595 --> 00:03:27,725 INTERNSHIP. >> PSHOO! >> Rex: YEAH, RIGHT. 85 00:03:27,729 --> 00:03:29,329 >> PSHOO! >> Rex: YEAH, RIGHT. YOU JUST GOT A FINGER GUN FROM 86 00:03:29,331 --> 00:03:30,221 >> Rex: YEAH, RIGHT. YOU JUST GOT A FINGER GUN FROM TV WEATHER LADY 87 00:03:30,232 --> 00:03:31,732 YOU JUST GOT A FINGER GUN FROM TV WEATHER LADY SUMMER SONNENSHINE! 88 00:03:31,733 --> 00:03:34,033 TV WEATHER LADY SUMMER SONNENSHINE! >> IT'S THE PAGE JACKET, NOT ME. 89 00:03:34,035 --> 00:03:35,735 SUMMER SONNENSHINE! >> IT'S THE PAGE JACKET, NOT ME. YOU PUT THIS THING ON, EVERYONE 90 00:03:35,737 --> 00:03:37,207 >> IT'S THE PAGE JACKET, NOT ME. YOU PUT THIS THING ON, EVERYONE WOULD THINK YOU WORK HERE. 91 00:03:37,205 --> 00:03:39,235 YOU PUT THIS THING ON, EVERYONE WOULD THINK YOU WORK HERE. STILL, I GOT TO ADMIT, IT'S 92 00:03:39,241 --> 00:03:40,571 WOULD THINK YOU WORK HERE. STILL, I GOT TO ADMIT, IT'S PRETTY COOL. 93 00:03:40,575 --> 00:03:41,905 STILL, I GOT TO ADMIT, IT'S PRETTY COOL. >> Rex: YOU KNOW, I DIDN'T EVEN 94 00:03:41,910 --> 00:03:43,210 PRETTY COOL. >> Rex: YOU KNOW, I DIDN'T EVEN KNOW YOU'D APPLIED FOR THIS. 95 00:03:43,211 --> 00:03:44,571 >> Rex: YOU KNOW, I DIDN'T EVEN KNOW YOU'D APPLIED FOR THIS. BUT I GUESS WHEN YOU JUMP AHEAD 96 00:03:44,579 --> 00:03:45,919 KNOW YOU'D APPLIED FOR THIS. BUT I GUESS WHEN YOU JUMP AHEAD IN TIME, YOU GOT TO EXPECT SOME 97 00:03:45,914 --> 00:03:46,774 BUT I GUESS WHEN YOU JUMP AHEAD IN TIME, YOU GOT TO EXPECT SOME SURPRISES -- 98 00:03:46,781 --> 00:03:47,571 IN TIME, YOU GOT TO EXPECT SOME SURPRISES -- OH, MY GOSH! 99 00:03:47,582 --> 00:03:48,512 SURPRISES -- OH, MY GOSH! [ DISHES CRASH ] 100 00:03:48,516 --> 00:03:49,746 OH, MY GOSH! [ DISHES CRASH ] IT'S ISABELLA, FROM 101 00:03:49,751 --> 00:03:51,611 [ DISHES CRASH ] IT'S ISABELLA, FROM "EL AMOR DE LA PASIóN DEL AMOR!" 102 00:03:51,620 --> 00:03:52,490 IT'S ISABELLA, FROM "EL AMOR DE LA PASIóN DEL AMOR!" >> Noah: AAH! 103 00:03:52,487 --> 00:03:53,117 "EL AMOR DE LA PASIóN DEL AMOR!" >> Noah: AAH! >> Rex: I KNOW! 104 00:03:53,121 --> 00:03:54,351 >> Noah: AAH! >> Rex: I KNOW! SHE'S EVEN HOTTER IN REAL LIFE 105 00:03:54,356 --> 00:03:55,386 >> Rex: I KNOW! SHE'S EVEN HOTTER IN REAL LIFE THAN SHE IS ON THE -- 106 00:03:55,390 --> 00:03:56,660 SHE'S EVEN HOTTER IN REAL LIFE THAN SHE IS ON THE -- >> Noah: OHH! 107 00:03:56,658 --> 00:03:57,728 THAN SHE IS ON THE -- >> Noah: OHH! >> Rex: OKAY, OKAY! 108 00:03:57,726 --> 00:03:58,426 >> Noah: OHH! >> Rex: OKAY, OKAY! DON'T WORRY. 109 00:03:58,426 --> 00:04:01,096 >> Rex: OKAY, OKAY! DON'T WORRY. >> YOU CALL YOURSELF A PAGE?! 110 00:04:01,096 --> 00:04:03,126 DON'T WORRY. >> YOU CALL YOURSELF A PAGE?! >> Rex: OKAY, WORRY. 111 00:04:03,131 --> 00:04:04,261 >> YOU CALL YOURSELF A PAGE?! >> Rex: OKAY, WORRY. >> Noah: THIS IS A HUGE 112 00:04:04,266 --> 00:04:05,566 >> Rex: OKAY, WORRY. >> Noah: THIS IS A HUGE VIOLATION OF THE DRESS CODE! 113 00:04:05,567 --> 00:04:07,037 >> Noah: THIS IS A HUGE VIOLATION OF THE DRESS CODE! OH, I AM SO FIRED. 114 00:04:07,035 --> 00:04:08,135 VIOLATION OF THE DRESS CODE! OH, I AM SO FIRED. >> Rex: NO, YOU'RE NOT. 115 00:04:08,136 --> 00:04:12,606 OH, I AM SO FIRED. >> Rex: NO, YOU'RE NOT. COME ON -- MOVE! 116 00:04:12,607 --> 00:04:13,877 >> Rex: NO, YOU'RE NOT. COME ON -- MOVE! >> Noah: I'VE GOT TO LEAD 117 00:04:13,875 --> 00:04:15,145 COME ON -- MOVE! >> Noah: I'VE GOT TO LEAD ANOTHER TOUR IN 45 MINUTES! 118 00:04:15,143 --> 00:04:16,503 >> Noah: I'VE GOT TO LEAD ANOTHER TOUR IN 45 MINUTES! WE CAN'T GET TO A DRY-CLEANERS 119 00:04:16,511 --> 00:04:17,841 ANOTHER TOUR IN 45 MINUTES! WE CAN'T GET TO A DRY-CLEANERS AND BACK IN 45 MINUTES! 120 00:04:17,846 --> 00:04:19,576 WE CAN'T GET TO A DRY-CLEANERS AND BACK IN 45 MINUTES! >> Rex: THIS IS MY BAD, BUT I 121 00:04:19,581 --> 00:04:20,511 AND BACK IN 45 MINUTES! >> Rex: THIS IS MY BAD, BUT I CAN FIX THIS. 122 00:04:20,515 --> 00:04:22,245 >> Rex: THIS IS MY BAD, BUT I CAN FIX THIS. WE JUST HAVE TO CALM DOWN AND 123 00:04:22,250 --> 00:04:23,020 CAN FIX THIS. WE JUST HAVE TO CALM DOWN AND THINK. 124 00:04:23,018 --> 00:04:25,658 WE JUST HAVE TO CALM DOWN AND THINK. JUST CALM DOWN. NOAH, CALM DOWN! 125 00:04:25,654 --> 00:04:31,524 >> Noah: UGH! PUH! NOT HELPING. >> Rex: OKAY, LISTEN -- WE 126 00:04:31,526 --> 00:04:33,026 NOT HELPING. >> Rex: OKAY, LISTEN -- WE PASSED THE WARDROBE DEPARTMENT 127 00:04:33,028 --> 00:04:33,758 >> Rex: OKAY, LISTEN -- WE PASSED THE WARDROBE DEPARTMENT ON THE TOUR. 128 00:04:33,762 --> 00:04:35,322 PASSED THE WARDROBE DEPARTMENT ON THE TOUR. THEY'VE GOT TO HAVE A WASHER AND 129 00:04:35,330 --> 00:04:36,470 ON THE TOUR. THEY'VE GOT TO HAVE A WASHER AND DRYER, RIGHT? 130 00:04:36,464 --> 00:04:38,664 THEY'VE GOT TO HAVE A WASHER AND DRYER, RIGHT? >> Noah: UH...YEAH, I GUESS. 131 00:04:38,667 --> 00:04:40,297 DRYER, RIGHT? >> Noah: UH...YEAH, I GUESS. >> Rex: ALL RIGHT, GOOD. 132 00:04:40,302 --> 00:04:41,402 >> Noah: UH...YEAH, I GUESS. >> Rex: ALL RIGHT, GOOD. GIVE ME YOUR OUTFIT AND STAY 133 00:04:41,403 --> 00:04:41,703 >> Rex: ALL RIGHT, GOOD. GIVE ME YOUR OUTFIT AND STAY PUT. 134 00:04:41,703 --> 00:04:42,803 GIVE ME YOUR OUTFIT AND STAY PUT. I'LL TAKE CARE OF EVERYTHING 135 00:04:42,804 --> 00:04:44,804 PUT. I'LL TAKE CARE OF EVERYTHING ELSE. 136 00:04:44,806 --> 00:04:58,786 HMM. HMM. 137 00:04:58,787 --> 00:05:14,567 >> YOU! 138 00:05:14,569 --> 00:05:26,019 >> Rex: UH... >> FINALLY, YOU ARE HERE! MWAH! MWAH! 139 00:05:26,014 --> 00:05:36,524 >> MWAH! MWAH! MWAH! MWAH! MWAH! MWAH! MWAH! >> Rex: THIS IS HAPPENING, 140 00:05:36,524 --> 00:05:36,924 MWAH! MWAH! MWAH! >> Rex: THIS IS HAPPENING, RIGHT? 141 00:05:36,925 --> 00:05:38,095 >> Rex: THIS IS HAPPENING, RIGHT? I'M NOT GONNA WAKE UP AND BE 142 00:05:38,093 --> 00:05:39,393 RIGHT? I'M NOT GONNA WAKE UP AND BE MAKING OUT WITH MY PILLOW AGAIN, 143 00:05:39,394 --> 00:05:40,124 I'M NOT GONNA WAKE UP AND BE MAKING OUT WITH MY PILLOW AGAIN, AM I? 144 00:05:40,128 --> 00:05:41,698 MAKING OUT WITH MY PILLOW AGAIN, AM I? >> COME WITH ME. 145 00:05:41,696 --> 00:05:42,926 AM I? >> COME WITH ME. THEY WANT TO CANCEL US, YOU 146 00:05:42,931 --> 00:05:43,391 >> COME WITH ME. THEY WANT TO CANCEL US, YOU KNOW. 147 00:05:43,398 --> 00:05:44,738 THEY WANT TO CANCEL US, YOU KNOW. THAT'S WHY THE STUDIO PUTS US 148 00:05:44,733 --> 00:05:46,033 KNOW. THAT'S WHY THE STUDIO PUTS US HERE IN THIS PLACE, FALLING 149 00:05:46,034 --> 00:05:47,864 THAT'S WHY THE STUDIO PUTS US HERE IN THIS PLACE, FALLING APART WITH ALL THE ACCIDENTES. 150 00:05:47,869 --> 00:05:49,739 HERE IN THIS PLACE, FALLING APART WITH ALL THE ACCIDENTES. >> Rex: SOAP OPERAS DO NOT GET 151 00:05:49,738 --> 00:05:51,308 APART WITH ALL THE ACCIDENTES. >> Rex: SOAP OPERAS DO NOT GET THE RESPECT THEY DESERVE. 152 00:05:51,306 --> 00:05:53,106 >> Rex: SOAP OPERAS DO NOT GET THE RESPECT THEY DESERVE. >> YOU ARE VERY WISE FOR YOUR 153 00:05:53,108 --> 00:05:54,208 THE RESPECT THEY DESERVE. >> YOU ARE VERY WISE FOR YOUR AGE. 154 00:05:54,209 --> 00:05:55,509 >> YOU ARE VERY WISE FOR YOUR AGE. WE DON'T EVEN GO BACKSTAGE 155 00:05:55,510 --> 00:05:56,280 AGE. WE DON'T EVEN GO BACKSTAGE ANYMORE. 156 00:05:56,277 --> 00:05:58,677 WE DON'T EVEN GO BACKSTAGE ANYMORE. TOO DANGEROUS. 157 00:05:58,680 --> 00:06:00,720 ANYMORE. TOO DANGEROUS. >> [ SQUEAKING ] 158 00:06:00,715 --> 00:06:02,115 TOO DANGEROUS. >> [ SQUEAKING ] >> IS THAT A PAGE? 159 00:06:02,117 --> 00:06:04,117 >> [ SQUEAKING ] >> IS THAT A PAGE? >> Rex: [ GASPS ] 160 00:06:04,119 --> 00:06:11,729 [ MOANS ] >> HE IS MINE! I SAW HIM FIRST! 161 00:06:11,726 --> 00:06:12,656 >> HE IS MINE! I SAW HIM FIRST! HE IS MINE! 162 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 I SAW HIM FIRST! HE IS MINE! >> Rex: HUH? 163 00:06:13,661 --> 00:06:15,261 HE IS MINE! >> Rex: HUH? >> WHY DON'T WE LET HIM DECIDE? 164 00:06:15,263 --> 00:06:16,923 >> Rex: HUH? >> WHY DON'T WE LET HIM DECIDE? >> OH, YOU WOULD LIKE THAT, 165 00:06:16,931 --> 00:06:17,921 >> WHY DON'T WE LET HIM DECIDE? >> OH, YOU WOULD LIKE THAT, WOULDN'T YOU?! 166 00:06:17,932 --> 00:06:20,762 >> OH, YOU WOULD LIKE THAT, WOULDN'T YOU?! >> YES, I WOULD -- VERY MUCH! 167 00:06:20,769 --> 00:06:21,839 WOULDN'T YOU?! >> YES, I WOULD -- VERY MUCH! >> FINE! 168 00:06:21,836 --> 00:06:24,936 >> YES, I WOULD -- VERY MUCH! >> FINE! [ BOTH GRUNT ] 169 00:06:24,939 --> 00:06:27,539 >> FINE! [ BOTH GRUNT ] >> Rex: DID THEY JUST...CATFIGHT 170 00:06:27,542 --> 00:06:28,842 [ BOTH GRUNT ] >> Rex: DID THEY JUST...CATFIGHT OVER ME? 171 00:06:28,843 --> 00:06:30,303 >> Rex: DID THEY JUST...CATFIGHT OVER ME? >> HERE IS MY LIST OF WHAT I 172 00:06:30,311 --> 00:06:31,071 OVER ME? >> HERE IS MY LIST OF WHAT I NEED YOU TO DO. 173 00:06:31,079 --> 00:06:33,519 >> HERE IS MY LIST OF WHAT I NEED YOU TO DO. >> AND HERE IS MINE! 174 00:06:33,515 --> 00:06:35,345 NEED YOU TO DO. >> AND HERE IS MINE! >> Rex: YOU WANT ME TO WORK... 175 00:06:35,350 --> 00:06:36,490 >> AND HERE IS MINE! >> Rex: YOU WANT ME TO WORK... ON THE SHOW? 176 00:06:36,484 --> 00:06:37,484 >> Rex: YOU WANT ME TO WORK... ON THE SHOW? >> CLARO QUE Sí! 177 00:06:37,485 --> 00:06:39,155 ON THE SHOW? >> CLARO QUE Sí! WE HAVEN'T HAD A PAGE ON SET IN 178 00:06:39,154 --> 00:06:40,154 >> CLARO QUE Sí! WE HAVEN'T HAD A PAGE ON SET IN AGES. 179 00:06:40,155 --> 00:06:42,225 WE HAVEN'T HAD A PAGE ON SET IN AGES. >> Rex: BUT I'M NOT... 180 00:06:42,223 --> 00:06:52,793 ...ABLE TO THINK OF ONE REASON WHY I WOULD PASS THIS UP! 181 00:06:52,801 --> 00:07:00,031 >> Noah: [ GASPS ] 182 00:07:00,041 --> 00:07:08,941 [ SHUDDERING ] >> Rex: I GOT YOUR YOGURT. BUT I COULDN'T FIND THE WATER 183 00:07:08,950 --> 00:07:11,090 >> Rex: I GOT YOUR YOGURT. BUT I COULDN'T FIND THE WATER YOU WANTED, SO I GOT THESE. 184 00:07:11,085 --> 00:07:13,955 BUT I COULDN'T FIND THE WATER YOU WANTED, SO I GOT THESE. >> [ GROWLS ] 185 00:07:13,955 --> 00:07:17,955 YOU WANTED, SO I GOT THESE. >> [ GROWLS ] YOU ARE DEAD TO ME! 186 00:07:17,959 --> 00:07:19,959 >> [ GROWLS ] YOU ARE DEAD TO ME! BUT I WILL TAKE THIS ONE. 187 00:07:19,961 --> 00:07:51,451 >> Rex: WHOA! IT'S...REYNALDO! [ BIRD SCREECHES ] 188 00:07:51,459 --> 00:07:53,999 IT'S...REYNALDO! [ BIRD SCREECHES ] UH... 189 00:07:53,995 --> 00:07:56,525 [ BIRD SCREECHES ] UH... UH, C-COFFEE? 190 00:07:56,531 --> 00:07:58,691 UH... UH, C-COFFEE? >> GRACIAS. 191 00:07:58,700 --> 00:08:01,400 UH, C-COFFEE? >> GRACIAS. >> Rex: LECHE? 192 00:08:01,402 --> 00:08:03,162 >> GRACIAS. >> Rex: LECHE? >> HOW DARE YOU?! 193 00:08:03,171 --> 00:08:05,001 >> Rex: LECHE? >> HOW DARE YOU?! I AM... 194 00:08:05,006 --> 00:08:07,336 >> HOW DARE YOU?! I AM... LACTOSE-INTOLERANT. 195 00:08:07,342 --> 00:08:08,742 I AM... LACTOSE-INTOLERANT. >> Rex: UH, OKAY. 196 00:08:08,743 --> 00:08:11,143 LACTOSE-INTOLERANT. >> Rex: UH, OKAY. DIDN'T KNOW THAT. 197 00:08:11,145 --> 00:08:11,645 >> Rex: UH, OKAY. DIDN'T KNOW THAT. SUGAR? 198 00:08:11,646 --> 00:08:12,546 DIDN'T KNOW THAT. SUGAR? [ GASPS ] 199 00:08:12,547 --> 00:08:14,177 SUGAR? [ GASPS ] >> REAL MEN TAKE THEIR COFFEE 200 00:08:14,182 --> 00:08:15,612 [ GASPS ] >> REAL MEN TAKE THEIR COFFEE STRONG AND HOT. 201 00:08:15,617 --> 00:08:17,447 >> REAL MEN TAKE THEIR COFFEE STRONG AND HOT. ARE YOU SUGGESTING THAT I AM 202 00:08:17,452 --> 00:08:21,452 STRONG AND HOT. ARE YOU SUGGESTING THAT I AM NOT A REAL MAN? 203 00:08:21,456 --> 00:08:23,626 ARE YOU SUGGESTING THAT I AM NOT A REAL MAN? [ CELLPHONE RINGS ] 204 00:08:23,625 --> 00:08:25,995 NOT A REAL MAN? [ CELLPHONE RINGS ] >> Noah: Rex, where are you? 205 00:08:25,994 --> 00:08:27,354 [ CELLPHONE RINGS ] >> Noah: Rex, where are you? >> NO PHONE! 206 00:08:27,362 --> 00:08:28,992 >> Noah: Rex, where are you? >> NO PHONE! YOU WILL TALK TO ME, FACE TO 207 00:08:28,997 --> 00:08:31,127 >> NO PHONE! YOU WILL TALK TO ME, FACE TO FACE, MANO A MANO! 208 00:08:31,132 --> 00:08:32,362 YOU WILL TALK TO ME, FACE TO FACE, MANO A MANO! >> Rex: HEY, WAIT. 209 00:08:32,367 --> 00:08:34,967 FACE, MANO A MANO! >> Rex: HEY, WAIT. WHAT ARE YOU -- 210 00:08:34,969 --> 00:08:37,039 >> Rex: HEY, WAIT. WHAT ARE YOU -- OH. THANKS. 211 00:08:37,038 --> 00:08:39,278 WHAT ARE YOU -- OH. THANKS. >> ANOTHER ACCIDENTE! 212 00:08:39,274 --> 00:08:40,774 OH. THANKS. >> ANOTHER ACCIDENTE! >> AY, DIOS MíO! 213 00:08:40,775 --> 00:08:41,745 >> ANOTHER ACCIDENTE! >> AY, DIOS MíO! NO! 214 00:08:41,743 --> 00:08:42,943 >> AY, DIOS MíO! NO! >> Rex: IT'S OKAY. 215 00:08:42,944 --> 00:08:43,944 NO! >> Rex: IT'S OKAY. I'M FINE. 216 00:08:43,945 --> 00:08:45,945 >> Rex: IT'S OKAY. I'M FINE. UNH! 217 00:08:45,947 --> 00:08:55,327 >> MY YOGURT! >> Rex: I'D HATE TO BE THE GUY THAT HAS TO CLEAN THAT UP. 218 00:08:55,323 --> 00:08:58,853 >> Rex: I'D HATE TO BE THE GUY THAT HAS TO CLEAN THAT UP. OH. 219 00:08:58,860 --> 00:09:00,760 THAT HAS TO CLEAN THAT UP. OH. >> IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D 220 00:09:00,762 --> 00:09:02,622 OH. >> IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D SAY SOMEONE WAS TRYING TO KILL 221 00:09:02,630 --> 00:09:03,400 >> IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D SAY SOMEONE WAS TRYING TO KILL US. 222 00:09:03,398 --> 00:09:05,268 SAY SOMEONE WAS TRYING TO KILL US. >> SOMEONE IS. 223 00:09:05,266 --> 00:09:07,336 US. >> SOMEONE IS. THE HEAD OF THE STUDIO IS TRYING 224 00:09:07,335 --> 00:09:08,865 >> SOMEONE IS. THE HEAD OF THE STUDIO IS TRYING TO KILL OUR SOAP OPERA. 225 00:09:08,870 --> 00:09:10,740 THE HEAD OF THE STUDIO IS TRYING TO KILL OUR SOAP OPERA. THAT'S WHY HE PUT US IN THIS 226 00:09:10,738 --> 00:09:12,678 TO KILL OUR SOAP OPERA. THAT'S WHY HE PUT US IN THIS ACCURSED STAGE, WITH ALL THESE 227 00:09:12,674 --> 00:09:14,134 THAT'S WHY HE PUT US IN THIS ACCURSED STAGE, WITH ALL THESE ACCIDENTES. 228 00:09:14,142 --> 00:09:15,142 ACCURSED STAGE, WITH ALL THESE ACCIDENTES. BUT WE -- 229 00:09:15,143 --> 00:09:16,803 ACCIDENTES. BUT WE -- AAH! 230 00:09:16,811 --> 00:09:18,071 BUT WE -- AAH! ¿POR QUé? 231 00:09:18,079 --> 00:09:19,279 AAH! ¿POR QUé? AY. 232 00:09:19,280 --> 00:09:20,920 ¿POR QUé? AY. [ BODY THUDS ] 233 00:09:20,915 --> 00:09:22,915 AY. [ BODY THUDS ] >> [ SQUEAKS ] 234 00:09:22,917 --> 00:09:34,197 [ CREAKING ] >> [ SIGHS ] 235 00:09:34,195 --> 00:09:46,805 UGH! CLOWNS. >> [ SQUEAKING ] 236 00:09:46,808 --> 00:09:57,448 >> Rex: LET ME GUESS -- YOU'RE THE ONE WHO'S BEEN CAUSING ALL THE ACCIDENTS. 237 00:09:57,452 --> 00:09:58,652 THE ONE WHO'S BEEN CAUSING ALL THE ACCIDENTS. >> [ SCREECHING] 238 00:09:58,653 --> 00:10:00,453 THE ACCIDENTS. >> [ SCREECHING] >> Rex: OKAY, WHAT SAY WE WRAP 239 00:10:00,455 --> 00:10:01,785 >> [ SCREECHING] >> Rex: OKAY, WHAT SAY WE WRAP THIS UP QUIETLY? 240 00:10:01,789 --> 00:10:02,889 >> Rex: OKAY, WHAT SAY WE WRAP THIS UP QUIETLY? LAST THING I NEED IS SOMEONE 241 00:10:02,890 --> 00:10:04,030 THIS UP QUIETLY? LAST THING I NEED IS SOMEONE WONDERING WHY THE GUY IN THE 242 00:10:04,025 --> 00:10:06,025 LAST THING I NEED IS SOMEONE WONDERING WHY THE GUY IN THE PAGE JACKET CAN DO THIS. 243 00:10:06,027 --> 00:10:15,407 >> [ ROARS ] [ SQUEAKING ] >> Rex: GUESS THAT EXPLAINS HOW 244 00:10:15,403 --> 00:10:16,503 [ SQUEAKING ] >> Rex: GUESS THAT EXPLAINS HOW YOU'VE BEEN ABLE TO HIDE OUT 245 00:10:16,504 --> 00:10:17,534 >> Rex: GUESS THAT EXPLAINS HOW YOU'VE BEEN ABLE TO HIDE OUT BACK HERE. 246 00:10:17,538 --> 00:10:37,058 >> [ SQUEAKING ] >> Rex: CAN WE PLEASE DO THIS A LITTLE MORE QUIETLY AND WITH A 247 00:10:37,058 --> 00:10:38,698 >> Rex: CAN WE PLEASE DO THIS A LITTLE MORE QUIETLY AND WITH A LOT LESS "YOU TRYING TO KILL 248 00:10:38,693 --> 00:10:42,163 LITTLE MORE QUIETLY AND WITH A LOT LESS "YOU TRYING TO KILL ME"? 249 00:10:42,163 --> 00:10:43,493 LOT LESS "YOU TRYING TO KILL ME"? WAIT. 250 00:10:43,498 --> 00:10:46,968 ME"? WAIT. THAT'S YOU, ISN'T IT? 251 00:10:46,968 --> 00:10:50,038 WAIT. THAT'S YOU, ISN'T IT? YOU JUST WANT YOUR JOB BACK. 252 00:10:50,038 --> 00:10:52,038 THAT'S YOU, ISN'T IT? YOU JUST WANT YOUR JOB BACK. I CAN HELP YOU. 253 00:10:52,040 --> 00:11:03,820 ENOUGH WITH THE BOOBY TRAPS! I'M TRYING TO HELP YOU! [ GRUNTING ] 254 00:11:03,818 --> 00:11:09,158 UH-OH. 255 00:11:09,157 --> 00:11:17,667 [ RUMBLING ] >> WHAT'S GOING ON BACK THERE? >> AND WHERE IS THAT PAGE? 256 00:11:17,665 --> 00:11:20,665 >> WHAT'S GOING ON BACK THERE? >> AND WHERE IS THAT PAGE? I AM BEGINNING TO WONDER... 257 00:11:20,668 --> 00:11:22,508 >> AND WHERE IS THAT PAGE? I AM BEGINNING TO WONDER... HOW LONG IT'S GOING TO TAKE FOR 258 00:11:22,503 --> 00:11:24,763 I AM BEGINNING TO WONDER... HOW LONG IT'S GOING TO TAKE FOR HIM TO CLEAN UP MY YOGURT! 259 00:11:24,772 --> 00:11:27,602 HOW LONG IT'S GOING TO TAKE FOR HIM TO CLEAN UP MY YOGURT! >> Rex: AAH! OHH! 260 00:11:27,608 --> 00:11:29,948 HIM TO CLEAN UP MY YOGURT! >> Rex: AAH! OHH! [ PANTING ] 261 00:11:29,944 --> 00:11:30,704 >> Rex: AAH! OHH! [ PANTING ] UNH! 262 00:11:30,712 --> 00:11:32,012 [ PANTING ] UNH! [ CLONG! ] 263 00:11:32,013 --> 00:11:34,113 UNH! [ CLONG! ] UGH! 264 00:11:34,115 --> 00:11:36,215 [ CLONG! ] UGH! OUCH. 265 00:11:36,217 --> 00:11:39,117 UGH! OUCH. [ GRUNTS ] 266 00:11:39,120 --> 00:11:41,160 OUCH. [ GRUNTS ] UNH! 267 00:11:41,155 --> 00:11:42,755 [ GRUNTS ] UNH! UNH! 268 00:11:42,757 --> 00:11:44,957 UNH! UNH! UNH! UNH! 269 00:11:44,959 --> 00:11:48,999 UNH! UNH! UNH! OHH! 270 00:11:48,996 --> 00:11:50,466 UNH! UNH! OHH! UNH! 271 00:11:50,465 --> 00:11:52,465 OHH! UNH! AAH! 272 00:11:52,467 --> 00:12:07,777 OKAY, NEW PLAN -- FIRST, I SMASH YOUR FACE. THEN I CURE YOU. 273 00:12:07,782 --> 00:12:19,792 NO! >> [ SQUEAKING ] >> Rex: OW! 274 00:12:19,794 --> 00:12:22,994 >> [ SQUEAKING ] >> Rex: OW! LOOK OUT! 275 00:12:22,997 --> 00:12:24,197 >> Rex: OW! LOOK OUT! UNH! 276 00:12:24,198 --> 00:12:27,498 LOOK OUT! UNH! [ GROANS ] 277 00:12:27,502 --> 00:12:29,432 UNH! [ GROANS ] OKAY, HERE'S THE DEAL -- ALL THE 278 00:12:29,437 --> 00:12:31,207 [ GROANS ] OKAY, HERE'S THE DEAL -- ALL THE ACCIDENTS YOU'VE BEEN HAVING, 279 00:12:31,205 --> 00:12:32,805 OKAY, HERE'S THE DEAL -- ALL THE ACCIDENTS YOU'VE BEEN HAVING, THEY WERE CAUSED BY AN EVO 280 00:12:32,807 --> 00:12:33,507 ACCIDENTS YOU'VE BEEN HAVING, THEY WERE CAUSED BY AN EVO BACKSTAGE. 281 00:12:33,508 --> 00:12:35,078 THEY WERE CAUSED BY AN EVO BACKSTAGE. IT USED TO BE A MONGOOSE, AND 282 00:12:35,076 --> 00:12:36,706 BACKSTAGE. IT USED TO BE A MONGOOSE, AND NOW IT WANTS ITS OLD JOB BACK. 283 00:12:36,711 --> 00:12:43,011 IT USED TO BE A MONGOOSE, AND NOW IT WANTS ITS OLD JOB BACK. [ CRASHING ] 284 00:12:43,017 --> 00:12:45,987 NOW IT WANTS ITS OLD JOB BACK. [ CRASHING ] >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 285 00:12:45,987 --> 00:12:48,687 [ CRASHING ] >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? >> WE JUST SAW YOU RUIN OUR SET! 286 00:12:48,689 --> 00:12:50,459 >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? >> WE JUST SAW YOU RUIN OUR SET! >> YOARE TRYING TO DESTROY 287 00:12:50,458 --> 00:12:52,328 >> WE JUST SAW YOU RUIN OUR SET! >> YOARE TRYING TO DESTROY THIS SOAP OPERA, JUST LIKE THE 288 00:12:52,326 --> 00:12:56,296 >> YOARE TRYING TO DESTROY THIS SOAP OPERA, JUST LIKE THE REST OF THEM! 289 00:12:56,297 --> 00:12:58,597 THIS SOAP OPERA, JUST LIKE THE REST OF THEM! IT ITRUE WHAT THEY SAY -- THIS 290 00:12:58,599 --> 00:13:00,899 REST OF THEM! IT ITRUE WHAT THEY SAY -- THIS SOUNDSTAGE MUST BE CURSED FOR US 291 00:13:00,902 --> 00:13:03,132 IT ITRUE WHAT THEY SAY -- THIS SOUNDSTAGE MUST BE CURSED FOR US TO HAVE SUCH A HORRIBLE PAGE AS 292 00:13:03,137 --> 00:13:06,677 SOUNDSTAGE MUST BE CURSED FOR US TO HAVE SUCH A HORRIBLE PAGE AS YOU, SEÑOR... 293 00:13:06,674 --> 00:13:09,844 TO HAVE SUCH A HORRIBLE PAGE AS YOU, SEÑOR... NOAH NIXON. 294 00:13:09,844 --> 00:13:11,344 YOU, SEÑOR... NOAH NIXON. >> Rex: WHOA! WAIT! 295 00:13:11,345 --> 00:13:13,145 NOAH NIXON. >> Rex: WHOA! WAIT! THIS ISN'T NOAH'S FAULT. 296 00:13:13,147 --> 00:13:14,877 >> Rex: WHOA! WAIT! THIS ISN'T NOAH'S FAULT. [ BOTH GASP ] 297 00:13:14,882 --> 00:13:16,482 THIS ISN'T NOAH'S FAULT. [ BOTH GASP ] >> NOW YOU INSULT US BY TALKING 298 00:13:16,484 --> 00:13:17,884 [ BOTH GASP ] >> NOW YOU INSULT US BY TALKING ABOUT YOURSELF IN THE THIRD 299 00:13:17,885 --> 00:13:18,655 >> NOW YOU INSULT US BY TALKING ABOUT YOURSELF IN THE THIRD PERSON! 300 00:13:18,653 --> 00:13:20,553 ABOUT YOURSELF IN THE THIRD PERSON! SOMEHOW, WE MUST REBUILD AND 301 00:13:20,555 --> 00:13:22,385 PERSON! SOMEHOW, WE MUST REBUILD AND FINISH OUR SHOOT. 302 00:13:22,390 --> 00:13:24,560 SOMEHOW, WE MUST REBUILD AND FINISH OUR SHOOT. BUT AS SOON AS WE DO, 303 00:13:24,559 --> 00:13:27,329 FINISH OUR SHOOT. BUT AS SOON AS WE DO, NOAH NIXON, I WILL HAVE YOU 304 00:13:27,328 --> 00:13:29,328 BUT AS SOON AS WE DO, NOAH NIXON, I WILL HAVE YOU FIRED! 305 00:13:29,330 --> 00:13:38,240 [ CELLPHONE RINGS ] >> Noah: Rex! Finally! How's the jacket? 306 00:13:38,239 --> 00:13:39,679 >> Noah: Rex! Finally! How's the jacket? >> Rex: UH, WELL, THE GOOD NEWS 307 00:13:39,674 --> 00:13:40,934 How's the jacket? >> Rex: UH, WELL, THE GOOD NEWS IS YOU WON'T NOTICE THE STAIN 308 00:13:40,942 --> 00:13:41,942 >> Rex: UH, WELL, THE GOOD NEWS IS YOU WON'T NOTICE THE STAIN ANYMORE. 309 00:13:41,943 --> 00:13:44,773 IS YOU WON'T NOTICE THE STAIN ANYMORE. HEY, UH, BY THE WAY... 310 00:13:44,779 --> 00:13:46,579 ANYMORE. HEY, UH, BY THE WAY... YOUR PAGE TRAINING -- DID IT 311 00:13:46,581 --> 00:13:48,241 HEY, UH, BY THE WAY... YOUR PAGE TRAINING -- DID IT INCLUDE ANYTHING ABOUT THE 312 00:13:48,249 --> 00:13:49,889 YOUR PAGE TRAINING -- DID IT INCLUDE ANYTHING ABOUT THE CREEPY BACKSTAGE IN STUDIO B? 313 00:13:49,884 --> 00:13:50,884 INCLUDE ANYTHING ABOUT THE CREEPY BACKSTAGE IN STUDIO B? >> Noah: WHAT?! 314 00:13:50,885 --> 00:13:51,645 CREEPY BACKSTAGE IN STUDIO B? >> Noah: WHAT?! WHY ARE YOU -- 315 00:13:51,652 --> 00:13:52,652 >> Noah: WHAT?! WHY ARE YOU -- >> Rex: NO REASON! 316 00:13:52,653 --> 00:13:53,853 WHY ARE YOU -- >> Rex: NO REASON! I WAS JUST THINKING, 317 00:13:53,855 --> 00:13:55,325 >> Rex: NO REASON! I WAS JUST THINKING, HYPOTHETICALLY, WHAT WOULD 318 00:13:55,323 --> 00:13:56,953 I WAS JUST THINKING, HYPOTHETICALLY, WHAT WOULD HAPPEN IF I USED YOUR JACKET TO 319 00:13:56,958 --> 00:13:58,228 HYPOTHETICALLY, WHAT WOULD HAPPEN IF I USED YOUR JACKET TO TAKE A QUICK PEEK AT THE 320 00:13:58,226 --> 00:13:59,856 HAPPEN IF I USED YOUR JACKET TO TAKE A QUICK PEEK AT THE TELENOVELA AND ENDED UP CHASING 321 00:13:59,861 --> 00:14:01,091 TAKE A QUICK PEEK AT THE TELENOVELA AND ENDED UP CHASING SOME KIND OF KILLER EVO 322 00:14:01,095 --> 00:14:02,425 TELENOVELA AND ENDED UP CHASING SOME KIND OF KILLER EVO MONGOOSE? 323 00:14:02,430 --> 00:14:05,070 SOME KIND OF KILLER EVO MONGOOSE? HYPOTHETICALLY. 324 00:14:05,066 --> 00:14:07,236 MONGOOSE? HYPOTHETICALLY. UH...NOAH? 325 00:14:07,235 --> 00:14:08,235 HYPOTHETICALLY. UH...NOAH? >> Noah: SORRY. 326 00:14:08,236 --> 00:14:09,736 UH...NOAH? >> Noah: SORRY. JUST TRYING TO FIGURE OUT HOW 327 00:14:09,737 --> 00:14:11,207 >> Noah: SORRY. JUST TRYING TO FIGURE OUT HOW TO TELL MY PARENTS I HAVE NO 328 00:14:11,205 --> 00:14:12,305 JUST TRYING TO FIGURE OUT HOW TO TELL MY PARENTS I HAVE NO FUTURE. 329 00:14:12,306 --> 00:14:13,636 TO TELL MY PARENTS I HAVE NO FUTURE. >> Rex: HEY, I GOT THIS. 330 00:14:13,641 --> 00:14:14,801 FUTURE. >> Rex: HEY, I GOT THIS. I HIT A LITTLE SNAG. 331 00:14:14,809 --> 00:14:16,679 >> Rex: HEY, I GOT THIS. I HIT A LITTLE SNAG. JUST KEEP YOUR PANTS ON. 332 00:14:16,677 --> 00:14:17,777 I HIT A LITTLE SNAG. JUST KEEP YOUR PANTS ON. >> Noah: HEH! 333 00:14:17,778 --> 00:14:18,848 JUST KEEP YOUR PANTS ON. >> Noah: HEH! >> Rex: SORRY. 334 00:14:18,846 --> 00:14:20,976 >> Noah: HEH! >> Rex: SORRY. LOOK, YOU DON'T HAVE ANYTHING TO 335 00:14:20,982 --> 00:14:21,542 >> Rex: SORRY. LOOK, YOU DON'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT. 336 00:14:21,549 --> 00:14:22,819 LOOK, YOU DON'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT. ALL I GOT TO DO IS CATCH THE EVO 337 00:14:22,817 --> 00:14:24,017 WORRY ABOUT. ALL I GOT TO DO IS CATCH THE EVO BEFORE THEY FINISH SHOOTING AND 338 00:14:24,018 --> 00:14:26,088 ALL I GOT TO DO IS CATCH THE EVO BEFORE THEY FINISH SHOOTING AND CLEAR MY -- YOUR -- NAME. 339 00:14:26,087 --> 00:14:27,717 BEFORE THEY FINISH SHOOTING AND CLEAR MY -- YOUR -- NAME. >> Noah: YOU KNOW WHAT? 340 00:14:27,722 --> 00:14:29,382 CLEAR MY -- YOUR -- NAME. >> Noah: YOU KNOW WHAT? I'M NOT WORRIED. 341 00:14:29,390 --> 00:14:31,160 >> Noah: YOU KNOW WHAT? I'M NOT WORRIED. I'M COMPLETELY RESIGNED TO THE 342 00:14:31,158 --> 00:14:33,198 I'M NOT WORRIED. I'M COMPLETELY RESIGNED TO THE FACT THAT I AM LOSING MY JOB. 343 00:14:33,194 --> 00:14:35,194 I'M COMPLETELY RESIGNED TO THE FACT THAT I AM LOSING MY JOB. [ Dial tone ] 344 00:14:35,196 --> 00:14:49,676 >> YOU ARE BLEEDING! >> WHAT I AM IS AN ACTOR! WE MUST SHOOT THIS SCENE. 345 00:14:49,677 --> 00:14:52,077 >> WHAT I AM IS AN ACTOR! WE MUST SHOOT THIS SCENE. WE CANNOT LET THEM CANCEL US. 346 00:14:52,079 --> 00:15:02,359 [ MOANS ] >> YOU CANNOT GO ON. >> IF ONLY THERE WERE SOMEONE 347 00:15:02,356 --> 00:15:04,656 >> YOU CANNOT GO ON. >> IF ONLY THERE WERE SOMEONE ELSE HERE WHO KNOWS OUR SHOW, IS 348 00:15:04,659 --> 00:15:06,929 >> IF ONLY THERE WERE SOMEONE ELSE HERE WHO KNOWS OUR SHOW, IS FLUENT IN SPANISH, AND WOULD DO 349 00:15:06,928 --> 00:15:09,098 ELSE HERE WHO KNOWS OUR SHOW, IS FLUENT IN SPANISH, AND WOULD DO A SCENE IN WHICH HE KISSES ME. 350 00:15:09,096 --> 00:15:10,766 FLUENT IN SPANISH, AND WOULD DO A SCENE IN WHICH HE KISSES ME. >> Rex: I'LL DO IT! 351 00:15:10,765 --> 00:15:11,695 A SCENE IN WHICH HE KISSES ME. >> Rex: I'LL DO IT! >> YOU?! 352 00:15:11,699 --> 00:15:13,599 >> Rex: I'LL DO IT! >> YOU?! THE ONE WHO RUINED OUR SET AND 353 00:15:13,601 --> 00:15:15,401 >> YOU?! THE ONE WHO RUINED OUR SET AND LIED ABOUT THE EVO?! 354 00:15:15,403 --> 00:15:17,063 THE ONE WHO RUINED OUR SET AND LIED ABOUT THE EVO?! I'D RATHER DIE! 355 00:15:17,071 --> 00:15:18,701 LIED ABOUT THE EVO?! I'D RATHER DIE! BUT THEN, MY LIFE WILL SURELY 356 00:15:18,706 --> 00:15:20,406 I'D RATHER DIE! BUT THEN, MY LIFE WILL SURELY END IF THE SHOW IS CANCELED, SO 357 00:15:20,408 --> 00:15:21,038 BUT THEN, MY LIFE WILL SURELY END IF THE SHOW IS CANCELED, SO MAYBE -- 358 00:15:21,042 --> 00:15:22,072 END IF THE SHOW IS CANCELED, SO MAYBE -- BUT NO! 359 00:15:22,076 --> 00:15:23,506 MAYBE -- BUT NO! IT'S IMPOSSIBLE! 360 00:15:23,511 --> 00:15:25,841 BUT NO! IT'S IMPOSSIBLE! AND YET, WHAT IS MORE IMPOSSIBLE 361 00:15:25,846 --> 00:15:27,216 IT'S IMPOSSIBLE! AND YET, WHAT IS MORE IMPOSSIBLE THAN A DREAM? 362 00:15:27,214 --> 00:15:28,984 AND YET, WHAT IS MORE IMPOSSIBLE THAN A DREAM? AND NOTHING MEANS MORE THAN MY 363 00:15:28,983 --> 00:15:32,553 THAN A DREAM? AND NOTHING MEANS MORE THAN MY DREAM OF SAVING THIS TELENOVELA! 364 00:15:32,553 --> 00:15:35,283 AND NOTHING MEANS MORE THAN MY DREAM OF SAVING THIS TELENOVELA! >> Rex: SO, IS THAT A...? 365 00:15:35,289 --> 00:15:36,329 DREAM OF SAVING THIS TELENOVELA! >> Rex: SO, IS THAT A...? >> Sí. 366 00:15:36,324 --> 00:15:38,924 >> Rex: SO, IS THAT A...? >> Sí. YOU WILL BE OUR SAVIOR! 367 00:15:38,926 --> 00:15:42,496 >> Sí. YOU WILL BE OUR SAVIOR! AND THEN I WILL HAVE YOU FIRED. 368 00:15:42,496 --> 00:15:44,496 YOU WILL BE OUR SAVIOR! AND THEN I WILL HAVE YOU FIRED. iACCIóN! 369 00:15:44,498 --> 00:16:10,228 >> Rex: HUH? [ GASPS ] >> [ SQUEAKING ] 370 00:16:10,224 --> 00:16:11,324 [ GASPS ] >> [ SQUEAKING ] >> Rex: [ Thinking ] OKAY, NO 371 00:16:11,325 --> 00:16:12,355 >> [ SQUEAKING ] >> Rex: [ Thinking ] OKAY, NO KISS, BUT YOU'RE GONNA SAVE 372 00:16:12,360 --> 00:16:13,930 >> Rex: [ Thinking ] OKAY, NO KISS, BUT YOU'RE GONNA SAVE NOAH'S JOB! 373 00:16:13,928 --> 00:16:15,328 KISS, BUT YOU'RE GONNA SAVE NOAH'S JOB! [ GROANS ] 374 00:16:15,329 --> 00:16:16,999 NOAH'S JOB! [ GROANS ] [ INHALES DEEPLY ] 375 00:16:16,998 --> 00:16:18,528 [ GROANS ] [ INHALES DEEPLY ] NOPE, DOESN'T MAKE IT ANY 376 00:16:18,532 --> 00:16:22,432 [ INHALES DEEPLY ] NOPE, DOESN'T MAKE IT ANY BETTER. 377 00:16:22,436 --> 00:16:24,436 NOPE, DOESN'T MAKE IT ANY BETTER. >> [ GASPS ] 378 00:16:24,438 --> 00:16:42,888 >> Rex: [ GRUNTS ] UGH! 379 00:16:42,890 --> 00:16:52,940 WHERE'D YOU GO? >> YOU -- PAGE! TAKE THIS SCRIPT TO POST, 380 00:16:52,933 --> 00:16:53,533 >> YOU -- PAGE! TAKE THIS SCRIPT TO POST, PRONTO! 381 00:16:53,534 --> 00:16:55,094 TAKE THIS SCRIPT TO POST, PRONTO! >> Rex: WAIT, I-I'M NOT -- 382 00:16:55,102 --> 00:16:56,862 PRONTO! >> Rex: WAIT, I-I'M NOT -- >> OH, YOU'RE NOT GONNA DO IT?! 383 00:16:56,871 --> 00:16:58,431 >> Rex: WAIT, I-I'M NOT -- >> OH, YOU'RE NOT GONNA DO IT?! ARE YOU TALKING BACK TO ME, 384 00:16:58,439 --> 00:17:00,639 >> OH, YOU'RE NOT GONNA DO IT?! ARE YOU TALKING BACK TO ME, MR. NIXON? 385 00:17:00,641 --> 00:17:02,071 ARE YOU TALKING BACK TO ME, MR. NIXON? >> Rex: UH, NO. NO! 386 00:17:02,076 --> 00:17:03,676 MR. NIXON? >> Rex: UH, NO. NO! MR. NIXON IS DEFINITELY NOT 387 00:17:03,677 --> 00:17:08,117 >> Rex: UH, NO. NO! MR. NIXON IS DEFINITELY NOT TALKING BACK TO WHOEVER YOU ARE! 388 00:17:08,115 --> 00:17:10,115 MR. NIXON IS DEFINITELY NOT TALKING BACK TO WHOEVER YOU ARE! >> NIXON! 389 00:17:10,117 --> 00:17:17,027 >> [ MUNCHING ] 390 00:17:17,024 --> 00:17:33,034 [ SQUEAKING ] >> Rex: NOT SO TOUGH WHEN YOU CAN'T HIDE, ARE YOU? 391 00:17:33,040 --> 00:17:44,590 OH. SO, YOU CAN DO THAT, TOO. >> [ ROARS ] >> AAH! 392 00:17:44,585 --> 00:17:45,955 >> [ ROARS ] >> AAH! >> Rex: HEY! WATCH THE JACKET! 393 00:17:45,953 --> 00:17:47,953 >> AAH! >> Rex: HEY! WATCH THE JACKET! I'M IN ENOUGH TROUBLE ALREADY! 394 00:17:47,955 --> 00:17:54,625 >> [ ROARS ] 395 00:17:54,628 --> 00:18:13,318 >> Rex: [ BREATHING HEAVILY ] UNH! >> ARE YOU KIDDING ME?! 396 00:18:13,314 --> 00:18:15,214 UNH! >> ARE YOU KIDDING ME?! YOU STILL HAVEN'T DELIVERED THAT 397 00:18:15,216 --> 00:18:19,156 >> ARE YOU KIDDING ME?! YOU STILL HAVEN'T DELIVERED THAT SCRIPT?! 398 00:18:19,153 --> 00:18:21,153 YOU STILL HAVEN'T DELIVERED THAT SCRIPT?! NIXON! 399 00:18:21,155 --> 00:18:36,035 >> [ SQUEAKING ] >> Rex: UNH! HEY! GIVE ME THAT! 400 00:18:36,036 --> 00:18:38,036 >> Rex: UNH! HEY! GIVE ME THAT! HYAH! 401 00:18:38,038 --> 00:18:51,588 SORRY! UNH! WH-O-O-O-O-OA! 402 00:18:51,585 --> 00:18:53,585 UNH! WH-O-O-O-O-OA! [ GRUNTING ] 403 00:18:53,587 --> 00:19:10,507 I THINK THIS IS FOR YOU. [ CELLPHONE RINGS ] >> Noah: Did you catch it? 404 00:19:10,504 --> 00:19:12,174 [ CELLPHONE RINGS ] >> Noah: Did you catch it? >> Rex: NOT YET, BUT I DELIVERED 405 00:19:12,173 --> 00:19:13,133 >> Noah: Did you catch it? >> Rex: NOT YET, BUT I DELIVERED A SCRIPT FOR YOU. 406 00:19:13,140 --> 00:19:14,880 >> Rex: NOT YET, BUT I DELIVERED A SCRIPT FOR YOU. WELL, MOST OF IT. 407 00:19:14,875 --> 00:19:19,345 A SCRIPT FOR YOU. WELL, MOST OF IT. >> Noah: I am so dead. 408 00:19:19,346 --> 00:19:20,446 WELL, MOST OF IT. >> Noah: I am so dead. >> OH, NOAH NIXON, YOU'RE RIGHT 409 00:19:20,447 --> 00:19:22,447 >> Noah: I am so dead. >> OH, NOAH NIXON, YOU'RE RIGHT ON TIME FOR YOUR 2:00 P.M. TOUR. 410 00:19:22,449 --> 00:19:32,759 >> Rex: UH, THERE'S A BUILDING WHERE SOME TV SHOWS ARE MADE, AND THERE'S ANOTHER ONE. 411 00:19:32,760 --> 00:19:33,960 WHERE SOME TV SHOWS ARE MADE, AND THERE'S ANOTHER ONE. AND -- OH, GREAT! 412 00:19:33,961 --> 00:19:36,361 AND THERE'S ANOTHER ONE. AND -- OH, GREAT! HERE'S THE GIANT KILLER EVO! 413 00:19:36,363 --> 00:19:46,633 >> AAH! AAAAH! >> [ SCOFFS ] 414 00:19:46,640 --> 00:19:48,310 AAAAH! >> [ SCOFFS ] THEY HAD BETTER SPECIAL EFFECTS 415 00:19:48,309 --> 00:19:50,279 >> [ SCOFFS ] THEY HAD BETTER SPECIAL EFFECTS AT MY KID'S SCHOOL PLAY. 416 00:19:50,277 --> 00:19:51,847 THEY HAD BETTER SPECIAL EFFECTS AT MY KID'S SCHOOL PLAY. >> I NEED A BIGGER REACTION FROM 417 00:19:51,845 --> 00:19:52,315 AT MY KID'S SCHOOL PLAY. >> I NEED A BIGGER REACTION FROM YOU. 418 00:19:52,313 --> 00:19:54,543 >> I NEED A BIGGER REACTION FROM YOU. BIGGER! 419 00:19:54,548 --> 00:19:56,718 YOU. BIGGER! >> AAAAAAAH! 420 00:19:56,717 --> 00:19:57,547 BIGGER! >> AAAAAAAH! >> YES! 421 00:19:57,551 --> 00:19:59,111 >> AAAAAAAH! >> YES! THAT'S IT EXACTLY! 422 00:19:59,119 --> 00:20:01,119 >> YES! THAT'S IT EXACTLY! >> [ GROWLING ] 423 00:20:01,121 --> 00:20:02,651 THAT'S IT EXACTLY! >> [ GROWLING ] >> Rex: BE CAREFUL, OR YOU'RE 424 00:20:02,656 --> 00:20:04,656 >> [ GROWLING ] >> Rex: BE CAREFUL, OR YOU'RE GONNA GET THE HAND. 425 00:20:04,658 --> 00:20:17,308 THAT'S NOT THE HAND I MEANT. 426 00:20:17,304 --> 00:20:30,614 >> YOU ARE A GOOD PAGE, NOAH NIXON. >> [ SQUEAKING ] 427 00:20:30,618 --> 00:20:37,188 >> Noah: OH! MY JACKET! 428 00:20:37,191 --> 00:20:47,661 AAH! >> I'VE GOTTEN A DOZEN CALLS FROM ALL OVER THE LOT ABOUT YOU, 429 00:20:47,668 --> 00:20:49,338 >> I'VE GOTTEN A DOZEN CALLS FROM ALL OVER THE LOT ABOUT YOU, NIXON. 430 00:20:49,336 --> 00:20:50,506 FROM ALL OVER THE LOT ABOUT YOU, NIXON. I DON'T KNOW WHAT YOU WERE 431 00:20:50,504 --> 00:20:52,504 NIXON. I DON'T KNOW WHAT YOU WERE THINKING. 432 00:20:52,506 --> 00:21:00,576 I'M PROUD OF YOU, KIDDO! IT TOOK ME 67 YEARS TO MAKE CHIEF PAGE. 433 00:21:00,581 --> 00:21:02,911 IT TOOK ME 67 YEARS TO MAKE CHIEF PAGE. I BET YOU'LL GET THE JOB IN 434 00:21:02,916 --> 00:21:07,216 CHIEF PAGE. I BET YOU'LL GET THE JOB IN HALF THAT TIME. 435 00:21:07,221 --> 00:21:08,751 I BET YOU'LL GET THE JOB IN HALF THAT TIME. OH, AND THEM SOAP-OPERA 436 00:21:08,756 --> 00:21:10,556 HALF THAT TIME. OH, AND THEM SOAP-OPERA FELLAS -- THEY GOT A SPECIAL 437 00:21:10,557 --> 00:21:12,757 OH, AND THEM SOAP-OPERA FELLAS -- THEY GOT A SPECIAL REWARD FOR YOU. 438 00:21:12,760 --> 00:21:25,370 >> AND CUT! YOU LOOK DIFERENTE THAN YOU DID BEFORE, NOAH NIXON. 439 00:21:25,372 --> 00:21:35,212 I CAN SEE YOU'VE BEEN TO MAKEUP. GOOD! YOU FINALLY LOOK LIKE A REAL 440 00:21:35,215 --> 00:21:38,045 GOOD! YOU FINALLY LOOK LIKE A REAL MAN! 441 00:21:38,052 --> 00:21:39,352 YOU FINALLY LOOK LIKE A REAL MAN! [ BOTH LAUGH ] 442 00:21:39,353 --> 00:21:40,353 MAN! [ BOTH LAUGH ] >> Rex: IT'S OKAY. 443 00:21:40,354 --> 00:21:40,984 [ BOTH LAUGH ] >> Rex: IT'S OKAY. IT'S OKAY. 444 00:21:40,988 --> 00:21:42,188 >> Rex: IT'S OKAY. IT'S OKAY. YOU'RE A GOOD FRIEND. 445 00:21:42,189 --> 00:21:43,389 IT'S OKAY. YOU'RE A GOOD FRIEND. YOU'RE A GOOD FRIEND. 446 00:21:43,390 --> 00:21:44,560 YOU'RE A GOOD FRIEND. YOU'RE A GOOD FRIEND. >> YOU -- QUIT TALKING TO 447 00:21:44,558 --> 00:21:47,428 YOU'RE A GOOD FRIEND. >> YOU -- QUIT TALKING TO YOURSELF AND GET ME SOME COFFEE! 448 00:21:47,428 --> 00:21:50,998 >> YOU -- QUIT TALKING TO YOURSELF AND GET ME SOME COFFEE! NIXON! 449 00:21:50,998 --> 00:21:52,998 YOURSELF AND GET ME SOME COFFEE! NIXON! >> [ SQUEAKS ]