1
00:00:11,908 --> 00:00:13,308
Did you hear that?
2
00:00:19,761 --> 00:00:20,911
Aah!
3
00:00:21,665 --> 00:00:22,865
Alvarez!
4
00:00:25,596 --> 00:00:27,616
He will be fine in a few hours.
5
00:00:29,031 --> 00:00:29,881
Drop it!
6
00:00:32,756 --> 00:00:34,316
I was planning to.
7
00:00:58,522 --> 00:01:00,002
They are free.
8
00:01:01,085 --> 00:01:02,455
Muy bueno.
9
00:01:02,494 --> 00:01:06,404
Providence is now at
war with the green fist!
10
00:01:20,586 --> 00:01:23,266
♪ so make way to start the revolution ♪
11
00:01:23,265 --> 00:01:24,155
♪ make way ♪
12
00:01:24,158 --> 00:01:25,958
♪ we're gonna have fun tonight ♪
13
00:01:25,960 --> 00:01:28,530
♪ make way to start the revolution ♪
14
00:01:28,523 --> 00:01:30,343
♪ so make way ♪
15
00:01:31,108 --> 00:01:33,768
♪ so make way to start the revolution ♪
16
00:01:33,764 --> 00:01:36,414
♪ make way to start the revolution ♪
17
00:01:36,418 --> 00:01:38,208
♪ so make way ♪
18
00:01:43,397 --> 00:01:45,287
Come on, doc. Are you serious?
19
00:01:45,288 --> 00:01:46,428
Another one?
20
00:01:46,430 --> 00:01:47,940
Ouch!
21
00:01:49,085 --> 00:01:51,345
Is this really necessary?
22
00:01:51,962 --> 00:01:55,542
The rainforest is rife with
diseases, poisonous insects, and worse.
23
00:01:55,544 --> 00:01:57,744
I don't want you coming
down with anything.
24
00:01:58,448 --> 00:01:59,868
Is he ready to go?
25
00:01:59,868 --> 00:02:01,718
As ready as he'll ever be.
26
00:02:02,148 --> 00:02:05,928
He's wondering how come Six doesn't
have to get a shot if he's also going.
27
00:02:05,931 --> 00:02:08,691
Six is still in
New Zealand, dealing with a...
28
00:02:08,694 --> 00:02:10,744
- Small problem.
- Oh, sure.
29
00:02:10,745 --> 00:02:13,395
Let him deal with the small stuff
while I do all the hard work.
30
00:02:13,397 --> 00:02:14,807
We don't
have time to wait for him.
31
00:02:14,806 --> 00:02:16,346
You're going solo.
32
00:02:17,869 --> 00:02:20,479
Hey! Where he goes, I go.
33
00:02:20,475 --> 00:02:22,865
Like I said, solo.
34
00:02:23,009 --> 00:02:26,819
Now, this green fist group have been
stealing evos all over South America.
35
00:02:26,817 --> 00:02:29,427
We believe they will hit
CorazĂłn de Selva next.
36
00:02:29,429 --> 00:02:31,269
The Providence
station there has just captured
37
00:02:31,271 --> 00:02:33,751
a large batch of evos in the jungle.
38
00:02:35,214 --> 00:02:37,584
Bobo and I are ready to roll.
39
00:02:39,575 --> 00:02:40,695
Be careful.
40
00:02:40,694 --> 00:02:44,314
For all we know, the green fist
could be selling evos to Van Kleiss.
41
00:02:44,320 --> 00:02:47,620
I'm ready for carnival!
Let's party!
42
00:02:47,620 --> 00:02:51,890
The
situation down there is... complex.
43
00:02:51,883 --> 00:02:55,473
I need both of you to handle the
mission quietly and with diplomacy.
44
00:02:55,475 --> 00:02:57,535
I can be diplomatic.
45
00:02:57,539 --> 00:03:00,899
Oh, by the way, you might want to
think about switching to low-fat, White.
46
00:03:00,899 --> 00:03:02,159
Starting to look a little...
47
00:03:02,155 --> 00:03:03,395
Jowly.
48
00:03:08,437 --> 00:03:11,387
Better leave the
diplomacy to the smart one.
49
00:03:22,198 --> 00:03:23,918
This is the town?
50
00:03:26,112 --> 00:03:28,922
Something tells me
they're not in the mood to party.
51
00:03:28,926 --> 00:03:31,536
Maybe a knock-knock joke
would lighten things up?
52
00:03:31,540 --> 00:03:33,540
You must be Rex.
53
00:03:34,595 --> 00:03:36,995
You're agent Martello?
54
00:03:38,616 --> 00:03:40,616
You may call me "Oso," my friend.
55
00:03:40,612 --> 00:03:42,702
White Knight said
to send his regards.
56
00:03:42,706 --> 00:03:45,986
Maybe he could come visit
sometime, get a little sun,
57
00:03:45,986 --> 00:03:48,786
see what it's like in
the front lines nowadays?
58
00:03:48,783 --> 00:03:51,833
And this must be the monkey.
59
00:03:51,832 --> 00:03:53,202
He does tricks?
60
00:03:53,206 --> 00:03:55,246
Hello, señor Bobo.
61
00:03:55,411 --> 00:03:57,991
That's "agent Haha" to you, buddy.
62
00:03:57,994 --> 00:04:00,144
Come. The station is not far.
63
00:04:18,316 --> 00:04:21,146
Doesn't anybody
mow the grass around here?
64
00:04:21,144 --> 00:04:22,864
Often.
65
00:04:22,867 --> 00:04:26,537
But the jungle can only be
kept at bay, not subdued.
66
00:04:38,006 --> 00:04:39,266
There we go.
67
00:04:49,550 --> 00:04:50,650
Apologies.
68
00:04:50,648 --> 00:04:52,898
The air-conditioning is down again.
69
00:04:52,897 --> 00:04:55,727
Makes our place
look like penthouse suite.
70
00:04:55,727 --> 00:04:57,517
But who needs air-conditioning?
71
00:04:57,521 --> 00:04:58,581
We're here to work!
72
00:04:58,583 --> 00:05:00,113
The kennel is this way.
73
00:05:03,524 --> 00:05:06,644
Most of these os we brought in
last week from deep in the jungle.
74
00:05:06,650 --> 00:05:09,190
A tempting target for the green fist.
75
00:05:09,680 --> 00:05:10,720
Whoa.
76
00:05:10,712 --> 00:05:12,452
It's packed in here!
77
00:05:12,455 --> 00:05:14,105
What are you gonna do with all of them?
78
00:05:14,105 --> 00:05:17,025
The big ones are shipped to
larger facilities, like yours.
79
00:05:17,026 --> 00:05:18,916
These smaller ones stay here.
80
00:05:18,994 --> 00:05:23,214
They're really quite harmless, but the
world wants evos captured, so we keep them.
81
00:05:23,212 --> 00:05:24,582
Oh, careful!
82
00:05:24,732 --> 00:05:26,752
This evo is not like the rest.
83
00:05:26,809 --> 00:05:29,709
Took down six of my
agents before we caught it.
84
00:05:33,295 --> 00:05:35,685
Is it really tiny or something?
85
00:05:40,778 --> 00:05:42,268
That's strange.
86
00:05:42,266 --> 00:05:45,026
He was here this morning.
It can't have escaped.
87
00:05:47,086 --> 00:05:48,566
Aah!
88
00:05:49,431 --> 00:05:50,851
Peekaboo.
89
00:06:00,088 --> 00:06:01,278
Aah!
90
00:06:01,975 --> 00:06:03,175
Yah!
91
00:06:11,992 --> 00:06:13,502
You all right there, buddy?
92
00:06:13,575 --> 00:06:16,595
I think you've both earned
that cold drink you wanted.
93
00:06:18,883 --> 00:06:21,413
See? This gig isn't so bad.
94
00:06:21,419 --> 00:06:24,039
Cold drinks, fringe benefits.
95
00:06:26,701 --> 00:06:30,471
It's on the fringe, all
right, but I don't see the benefit.
96
00:06:30,868 --> 00:06:32,238
Drink, agent Haha.
97
00:06:32,233 --> 00:06:34,793
Horchata, the rice milk,
is good for you.
98
00:06:34,796 --> 00:06:36,096
Besides...
99
00:06:37,247 --> 00:06:38,907
It's all they serve here.
100
00:06:39,226 --> 00:06:42,996
I think it's pretty good, but
how come we can't get any service?
101
00:06:43,001 --> 00:06:44,431
We're Providence.
102
00:06:44,434 --> 00:06:47,294
All they know is when there's
trouble, Providence is there.
103
00:06:47,296 --> 00:06:50,096
Our relationship with
them is, uh, complex.
104
00:06:50,094 --> 00:06:51,364
Complex?
105
00:06:51,362 --> 00:06:53,172
We protect them from evos.
106
00:06:53,181 --> 00:06:55,811
You know, this calls
for a little diplomacy.
107
00:06:57,086 --> 00:06:58,696
Oh, brother.
108
00:07:02,649 --> 00:07:03,889
Excuse me.
109
00:07:07,052 --> 00:07:08,112
ÂżSĂ?
110
00:07:08,972 --> 00:07:09,872
Uh...Uh...
111
00:07:12,258 --> 00:07:15,368
You don't look like the
usual Providence soldiers.
112
00:07:15,689 --> 00:07:17,959
That's 'cause I'm not.
113
00:07:18,032 --> 00:07:21,772
Name's Rex. Maybe you've
seen me on the news?
114
00:07:21,774 --> 00:07:22,764
No.
115
00:07:23,878 --> 00:07:25,598
Uh, what's that?
116
00:07:25,598 --> 00:07:27,038
The horchata anejo.
117
00:07:27,041 --> 00:07:28,221
It's aged.
118
00:07:28,226 --> 00:07:29,946
Muy sabrosa.
119
00:07:30,348 --> 00:07:32,058
I'll take a pitcher of that.
120
00:07:32,056 --> 00:07:33,896
We only make one pitcher a night.
121
00:07:33,897 --> 00:07:35,307
They have it.
122
00:07:36,933 --> 00:07:39,583
Hey, mind if I try some?
123
00:07:39,587 --> 00:07:41,977
It's too strong for you, gringo.
124
00:07:41,973 --> 00:07:43,093
Gringo?
125
00:07:43,099 --> 00:07:44,399
Soy Mexicano.
126
00:07:44,400 --> 00:07:47,190
Y tambien eres Providence.
127
00:07:47,182 --> 00:07:48,292
Okay.
128
00:07:48,443 --> 00:07:50,863
Let's see if you can handle it.
129
00:07:52,213 --> 00:07:53,513
Gracias.
130
00:07:57,717 --> 00:07:58,537
Ugh!
131
00:07:58,537 --> 00:07:59,687
That's good!
132
00:07:59,690 --> 00:08:00,880
Smooth!
133
00:08:03,140 --> 00:08:04,970
I don't get what
makes it so special.
134
00:08:04,970 --> 00:08:09,120
It's made from rice that's passed
through the digestive system of a monkey.
135
00:08:14,512 --> 00:08:15,622
Whoa!
136
00:08:31,970 --> 00:08:33,170
Aah!
137
00:08:35,087 --> 00:08:37,587
I can't use my
evo powers against them!
138
00:08:37,676 --> 00:08:39,596
I don't want to hurt these people!
139
00:08:40,053 --> 00:08:42,513
I wish they
felt the same about us!
140
00:08:46,145 --> 00:08:48,395
Oso, you know how
to use one of those?
141
00:08:48,397 --> 00:08:49,737
The lariat?
142
00:08:49,739 --> 00:08:51,119
Oh, yes.
143
00:08:51,115 --> 00:08:54,045
I grew up roping steer
on my uncle's rancho.
144
00:08:55,178 --> 00:08:57,028
Rex!
145
00:09:03,848 --> 00:09:05,338
El es un evo!
146
00:09:16,842 --> 00:09:19,482
So, what do you think of that?
147
00:09:20,718 --> 00:09:22,488
Aah!
148
00:09:22,485 --> 00:09:27,025
You are like the other Providence
agents... bad for business!
149
00:09:29,414 --> 00:09:32,714
This is where diplomacy
gets you, my young friend.
150
00:09:32,718 --> 00:09:35,488
Now, are you up for a stakeout?
151
00:09:35,484 --> 00:09:36,294
Not me.
152
00:09:36,298 --> 00:09:39,208
I've had it with this hick town
and these ungrateful people.
153
00:09:39,203 --> 00:09:40,543
I'm going home.
154
00:09:40,548 --> 00:09:44,378
But, Bobo, we need you for
a special undercover mission.
155
00:09:44,380 --> 00:09:46,270
Please, agent Haha.
156
00:09:46,268 --> 00:09:48,818
You are the key to the entire operation.
157
00:09:50,257 --> 00:09:51,677
Oh, yeah?
158
00:09:51,954 --> 00:09:54,214
Well, you could have said that before.
159
00:10:01,919 --> 00:10:05,009
Quiet! I'm trying to
free you from Providence.
160
00:10:06,917 --> 00:10:09,367
I am Providence, dummy.
161
00:10:30,021 --> 00:10:33,981
These toys of yours...
they're for children!
162
00:10:54,964 --> 00:10:56,694
Who're you working for?
163
00:11:06,053 --> 00:11:07,713
You?!
164
00:11:07,713 --> 00:11:09,283
Horchata girl?!
165
00:11:09,282 --> 00:11:10,602
What do you think you're doing?!
166
00:11:10,605 --> 00:11:13,135
I'm freeing all your prisoners, creep.
167
00:11:33,842 --> 00:11:34,912
Whoa!
168
00:11:54,644 --> 00:11:55,934
Scratch marks?
169
00:11:55,938 --> 00:11:57,078
Weird.
170
00:11:57,123 --> 00:11:58,653
What the heck did this?
171
00:12:02,834 --> 00:12:06,724
Aah!
172
00:12:08,867 --> 00:12:10,037
Take a number!
173
00:12:10,040 --> 00:12:12,970
I have business with
the señorita first.
174
00:12:16,823 --> 00:12:18,493
Aah!
175
00:12:20,218 --> 00:12:21,508
Aah!
176
00:12:28,123 --> 00:12:29,863
- Hyah!
- Aah!
177
00:12:29,871 --> 00:12:32,181
Yeah, and stay down!
178
00:12:32,797 --> 00:12:35,087
Rex, you okay?
179
00:12:36,855 --> 00:12:39,485
I feel... fine.
180
00:12:39,487 --> 00:12:42,647
I hope Holiday gave me a
shot for whatever that was.
181
00:12:44,106 --> 00:12:48,136
For the last time, we
don't work for Van Kleiss!
182
00:12:48,138 --> 00:12:52,058
The green fist fights for the evos
who cannot fight for themselves.
183
00:12:52,058 --> 00:12:53,858
We set them free... nothing more.
184
00:12:53,860 --> 00:12:58,820
Just what we need...
humans for ethical treatment of evos.
185
00:12:58,816 --> 00:13:00,086
Ugh!
186
00:13:00,128 --> 00:13:02,868
We were returning them
to their natural habitat.
187
00:13:02,871 --> 00:13:07,601
What Providence does is wrong and
against the natural order of things.
188
00:13:08,874 --> 00:13:11,214
You're a traitor to your own kind.
189
00:13:11,812 --> 00:13:16,342
That thing you set free... its
natural order is to exterminate mankind.
190
00:13:16,343 --> 00:13:17,953
It wanted to kill you.
191
00:13:17,953 --> 00:13:20,383
Your men are dying because of it.
192
00:13:26,998 --> 00:13:29,908
- I wish I had better news.
- Thanks anyway, doc.
193
00:13:29,905 --> 00:13:31,595
We'll call with updates.
194
00:13:31,593 --> 00:13:33,103
What did she say?
195
00:13:34,841 --> 00:13:37,301
The nanites in my system
are fighting off the toxin,
196
00:13:37,311 --> 00:13:39,471
but that's only slowing it down.
197
00:13:39,580 --> 00:13:43,220
We need to make an antitoxin or... or...
198
00:13:43,218 --> 00:13:44,718
Or se va a morir!
199
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
In English!
200
00:13:45,717 --> 00:13:47,417
In English!
201
00:13:47,673 --> 00:13:50,533
It's doing to me what
it's done to Valentina's men.
202
00:13:50,585 --> 00:13:52,875
If we don't get that antitoxin soon,
203
00:13:52,880 --> 00:13:57,020
they'll die, and,
eventually... I will, too.
204
00:13:57,065 --> 00:13:59,775
Think I liked
it better in Spanish.
205
00:14:04,735 --> 00:14:07,625
If I can get a blood sample
off that evo with this,
206
00:14:07,628 --> 00:14:10,288
it'll beam its DNA
sequence back to Holiday
207
00:14:10,283 --> 00:14:13,393
and she'll be able to instantly
synthesize an antitoxin.
208
00:14:13,396 --> 00:14:14,886
I want to go.
209
00:14:14,924 --> 00:14:16,714
- You're sick.
- Aah!
210
00:14:16,720 --> 00:14:19,610
I'm better equipped than any
agent you have, and you know it.
211
00:14:20,745 --> 00:14:21,855
Very well.
212
00:14:22,097 --> 00:14:24,157
You'll come with me and
a team of my best men.
213
00:14:24,159 --> 00:14:26,479
You're killing him if you do that.
214
00:14:30,394 --> 00:14:32,954
Listen, you need me, Providence man.
215
00:14:32,958 --> 00:14:35,068
I know that jungle better than anyone.
216
00:14:35,065 --> 00:14:38,035
Your big, noisy party
will alert that evo.
217
00:14:38,036 --> 00:14:39,906
You won't get within a mile of it.
218
00:14:39,908 --> 00:14:42,508
My men are dying, too. Let me free!
219
00:14:42,505 --> 00:14:45,395
You think I'm going to let you
just walk out of here alone?
220
00:14:45,401 --> 00:14:48,321
No. I'm going, too.
221
00:15:11,717 --> 00:15:13,567
Aah!
222
00:15:14,924 --> 00:15:16,764
Anything yet?
223
00:15:16,765 --> 00:15:17,725
Nothing.
224
00:15:17,722 --> 00:15:20,992
Rex, once you get the sample of
the evo's blood for the antitoxin,
225
00:15:20,998 --> 00:15:22,868
I'll pick you up in the jump jet.
226
00:15:22,871 --> 00:15:25,821
White Knight wants you sticking
to his orders, nothing more...
227
00:15:25,828 --> 00:15:28,628
capture the evo and
bring back the prisoner.
228
00:15:28,623 --> 00:15:29,663
Gotcha.
229
00:15:29,668 --> 00:15:30,818
Orders?
230
00:15:30,936 --> 00:15:32,156
Prisoners?
231
00:15:32,170 --> 00:15:34,940
You wonder why we're
suspicious of Providence.
232
00:15:34,935 --> 00:15:36,555
We're protecting people.
233
00:15:36,561 --> 00:15:37,931
What we're doing is good.
234
00:15:37,934 --> 00:15:39,074
I believe that.
235
00:15:39,075 --> 00:15:40,925
You think I don't believe in what I do?
236
00:15:40,923 --> 00:15:44,363
Who decides who's right...
your White Knight?
237
00:15:49,336 --> 00:15:51,656
All we've found out here
are goats from the village...
238
00:15:51,659 --> 00:15:53,749
At least what's left of them.
239
00:15:59,287 --> 00:16:00,617
You all right?
240
00:16:01,364 --> 00:16:02,584
I'm fine.
241
00:16:02,696 --> 00:16:04,996
Let's just hope this trap works.
242
00:16:16,550 --> 00:16:20,470
Hey, pal, didn't anybody
tell you the trap's over there?
243
00:16:22,788 --> 00:16:23,848
Aah!
244
00:16:29,679 --> 00:16:31,029
We've caught him!
245
00:16:31,271 --> 00:16:33,471
No! You caught me!
246
00:16:33,475 --> 00:16:35,215
Big difference.
247
00:16:53,977 --> 00:16:55,647
Aaah!
248
00:16:59,497 --> 00:17:01,817
That's it. No more running.
249
00:17:01,902 --> 00:17:04,312
Hyah! Ahh!
250
00:17:04,321 --> 00:17:06,691
Okay, time for more running!
251
00:17:16,915 --> 00:17:18,065
Ahh!
252
00:17:21,411 --> 00:17:22,891
AdiĂłs!
253
00:17:23,329 --> 00:17:24,399
Aah!
254
00:17:27,398 --> 00:17:30,108
The toxins are breaking down my nanites!
255
00:17:44,544 --> 00:17:45,794
Over here!
256
00:17:46,289 --> 00:17:47,609
Come and get me!
257
00:17:51,202 --> 00:17:53,212
Don't! It'll kill you!
258
00:17:53,215 --> 00:17:55,055
You're too ill to fight it!
259
00:17:55,730 --> 00:17:59,020
Look, put down the
flower basket and trust me.
260
00:18:07,610 --> 00:18:09,080
On my signal.
261
00:18:10,337 --> 00:18:12,197
Come on. Come on.
262
00:18:12,229 --> 00:18:15,059
Don't you want a nice
Rex burger for breakfast?
263
00:18:21,436 --> 00:18:22,316
Not yet.
264
00:18:22,312 --> 00:18:23,522
Not yet.
265
00:18:25,039 --> 00:18:26,529
Now!
266
00:18:28,457 --> 00:18:29,817
You caught it.
267
00:18:30,103 --> 00:18:31,643
You've saved my men.
268
00:18:31,647 --> 00:18:32,757
We caught it...
269
00:18:32,760 --> 00:18:33,900
together.
270
00:18:35,925 --> 00:18:37,995
First my cure...
271
00:18:43,980 --> 00:18:45,430
Now his.
272
00:18:52,860 --> 00:18:54,240
I don't believe it.
273
00:18:54,232 --> 00:18:56,672
This thing... it isn't an evo.
274
00:18:59,418 --> 00:19:03,358
The fangs, the toxin... The goat!
275
00:19:03,355 --> 00:19:04,325
Of course!
276
00:19:04,324 --> 00:19:06,444
How could I have been so blind?
277
00:19:06,483 --> 00:19:08,933
This animal is a chupacabra!
278
00:19:08,935 --> 00:19:10,515
Chupacabra?
279
00:19:10,575 --> 00:19:13,725
Isn't that a myth, like Bigfoot
or the Loch Ness monster?
280
00:19:13,723 --> 00:19:15,713
I thought it was only a legend, too.
281
00:19:15,717 --> 00:19:19,537
Providence must have come blundering
onto its home turf and captured it.
282
00:19:19,534 --> 00:19:22,404
So... What will you do?
283
00:19:23,596 --> 00:19:26,526
Only one option,
as far as I see it.
284
00:19:35,475 --> 00:19:36,705
Go on. Get!
285
00:19:36,704 --> 00:19:39,044
Get!
286
00:19:40,894 --> 00:19:45,964
There are things in this jungle
stranger than evos and older than man.
287
00:19:46,424 --> 00:19:50,564
Well, as long as they stay here,
we won't have any more problems.
288
00:19:54,101 --> 00:19:56,711
Doc, did the sample beam through okay?
289
00:19:56,719 --> 00:19:58,899
I'm synthesizing
the antitoxin right now.
290
00:19:58,892 --> 00:20:01,622
It'll be at the base by
the time Oso picks you up.
291
00:20:05,414 --> 00:20:07,544
He'll be here
soon with the jump jet.
292
00:20:07,845 --> 00:20:09,255
You better get going.
293
00:20:09,642 --> 00:20:12,022
Your orders were to bring me back.
294
00:20:12,634 --> 00:20:14,514
I don't always follow orders.
295
00:20:15,634 --> 00:20:16,784
Thank you.
296
00:20:18,520 --> 00:20:22,690
This still doesn't make up for
spitting the horchata in my face.
297
00:20:25,846 --> 00:20:28,456
Ooh, slick.
298
00:20:28,458 --> 00:20:30,838
If it was me, I would have kissed her.
299
00:20:37,149 --> 00:20:39,679
The antitoxin will have you
back to normal within the hour.
300
00:20:39,678 --> 00:20:42,738
Now, what happened
with the woman?
301
00:20:46,234 --> 00:20:49,814
She, uh, got away.
302
00:20:51,861 --> 00:20:53,341
I see.
303
00:20:53,346 --> 00:20:55,126
You're learning, my friend.
304
00:20:55,126 --> 00:20:57,116
It's complex.
305
00:20:57,113 --> 00:21:02,113
A woman like that... it makes our
problems with evos seem simple, no?
306
00:21:09,566 --> 00:21:11,336
Safe journey, my friends.
307
00:21:11,332 --> 00:21:13,222
I hope to see you again.
308
00:21:13,223 --> 00:21:14,783
That makes one of us.
309
00:21:14,782 --> 00:21:15,862
Wait!
310
00:21:17,160 --> 00:21:18,570
For your trip!
311
00:21:20,243 --> 00:21:22,533
Uh... Gracias.
312
00:21:22,536 --> 00:21:23,836
How'd I earn this?
313
00:21:23,840 --> 00:21:25,190
I heard what you did.
314
00:21:25,189 --> 00:21:28,759
The chupacabra... it stole
my abuela's goat.
315
00:21:28,754 --> 00:21:31,144
Providence is going
to buy her a new one.
316
00:21:31,150 --> 00:21:32,330
Thank you.
317
00:21:34,661 --> 00:21:36,561
Hey, if that's all
it took to make you happy,
318
00:21:36,569 --> 00:21:39,949
we would have run off with the
goat when we first came to town.
319
00:21:41,458 --> 00:21:43,838
Aah! Aw!
320
00:21:43,832 --> 00:21:46,032
Some thanks!