1 00:00:11,908 --> 00:00:13,308 Did you hear that? 2 00:00:19,761 --> 00:00:20,911 Aah! 3 00:00:21,665 --> 00:00:22,865 Alvarez! 4 00:00:25,596 --> 00:00:27,616 He will be fine in a few hours. 5 00:00:29,031 --> 00:00:29,881 Drop it! 6 00:00:32,756 --> 00:00:34,316 I was planning to. 7 00:00:58,522 --> 00:01:00,002 They are free. 8 00:01:01,085 --> 00:01:02,455 Muy bueno. 9 00:01:02,494 --> 00:01:06,404 Providence is now at war with the green fist! 10 00:01:20,586 --> 00:01:23,266 ♪ so make way to start the revolution ♪ 11 00:01:23,265 --> 00:01:24,155 ♪ make way ♪ 12 00:01:24,158 --> 00:01:25,958 ♪ we're gonna have fun tonight ♪ 13 00:01:25,960 --> 00:01:28,530 ♪ make way to start the revolution ♪ 14 00:01:28,523 --> 00:01:30,343 ♪ so make way ♪ 15 00:01:31,108 --> 00:01:33,768 ♪ so make way to start the revolution ♪ 16 00:01:33,764 --> 00:01:36,414 ♪ make way to start the revolution ♪ 17 00:01:36,418 --> 00:01:38,208 ♪ so make way ♪ 18 00:01:43,397 --> 00:01:45,287 Come on, doc. Are you serious? 19 00:01:45,288 --> 00:01:46,428 Another one? 20 00:01:46,430 --> 00:01:47,940 Ouch! 21 00:01:49,085 --> 00:01:51,345 Is this really necessary? 22 00:01:51,962 --> 00:01:55,542 The rainforest is rife with diseases, poisonous insects, and worse. 23 00:01:55,544 --> 00:01:57,744 I don't want you coming down with anything. 24 00:01:58,448 --> 00:01:59,868 Is he ready to go? 25 00:01:59,868 --> 00:02:01,718 As ready as he'll ever be. 26 00:02:02,148 --> 00:02:05,928 He's wondering how come Six doesn't have to get a shot if he's also going. 27 00:02:05,931 --> 00:02:08,691 Six is still in New Zealand, dealing with a... 28 00:02:08,694 --> 00:02:10,744 - Small problem. - Oh, sure. 29 00:02:10,745 --> 00:02:13,395 Let him deal with the small stuff while I do all the hard work. 30 00:02:13,397 --> 00:02:14,807 We don't have time to wait for him. 31 00:02:14,806 --> 00:02:16,346 You're going solo. 32 00:02:17,869 --> 00:02:20,479 Hey! Where he goes, I go. 33 00:02:20,475 --> 00:02:22,865 Like I said, solo. 34 00:02:23,009 --> 00:02:26,819 Now, this green fist group have been stealing evos all over South America. 35 00:02:26,817 --> 00:02:29,427 We believe they will hit Corazón de Selva next. 36 00:02:29,429 --> 00:02:31,269 The Providence station there has just captured 37 00:02:31,271 --> 00:02:33,751 a large batch of evos in the jungle. 38 00:02:35,214 --> 00:02:37,584 Bobo and I are ready to roll. 39 00:02:39,575 --> 00:02:40,695 Be careful. 40 00:02:40,694 --> 00:02:44,314 For all we know, the green fist could be selling evos to Van Kleiss. 41 00:02:44,320 --> 00:02:47,620 I'm ready for carnival! Let's party! 42 00:02:47,620 --> 00:02:51,890 The situation down there is... complex. 43 00:02:51,883 --> 00:02:55,473 I need both of you to handle the mission quietly and with diplomacy. 44 00:02:55,475 --> 00:02:57,535 I can be diplomatic. 45 00:02:57,539 --> 00:03:00,899 Oh, by the way, you might want to think about switching to low-fat, White. 46 00:03:00,899 --> 00:03:02,159 Starting to look a little... 47 00:03:02,155 --> 00:03:03,395 Jowly. 48 00:03:08,437 --> 00:03:11,387 Better leave the diplomacy to the smart one. 49 00:03:22,198 --> 00:03:23,918 This is the town? 50 00:03:26,112 --> 00:03:28,922 Something tells me they're not in the mood to party. 51 00:03:28,926 --> 00:03:31,536 Maybe a knock-knock joke would lighten things up? 52 00:03:31,540 --> 00:03:33,540 You must be Rex. 53 00:03:34,595 --> 00:03:36,995 You're agent Martello? 54 00:03:38,616 --> 00:03:40,616 You may call me "Oso," my friend. 55 00:03:40,612 --> 00:03:42,702 White Knight said to send his regards. 56 00:03:42,706 --> 00:03:45,986 Maybe he could come visit sometime, get a little sun, 57 00:03:45,986 --> 00:03:48,786 see what it's like in the front lines nowadays? 58 00:03:48,783 --> 00:03:51,833 And this must be the monkey. 59 00:03:51,832 --> 00:03:53,202 He does tricks? 60 00:03:53,206 --> 00:03:55,246 Hello, señor Bobo. 61 00:03:55,411 --> 00:03:57,991 That's "agent Haha" to you, buddy. 62 00:03:57,994 --> 00:04:00,144 Come. The station is not far. 63 00:04:18,316 --> 00:04:21,146 Doesn't anybody mow the grass around here? 64 00:04:21,144 --> 00:04:22,864 Often. 65 00:04:22,867 --> 00:04:26,537 But the jungle can only be kept at bay, not subdued. 66 00:04:38,006 --> 00:04:39,266 There we go. 67 00:04:49,550 --> 00:04:50,650 Apologies. 68 00:04:50,648 --> 00:04:52,898 The air-conditioning is down again. 69 00:04:52,897 --> 00:04:55,727 Makes our place look like penthouse suite. 70 00:04:55,727 --> 00:04:57,517 But who needs air-conditioning? 71 00:04:57,521 --> 00:04:58,581 We're here to work! 72 00:04:58,583 --> 00:05:00,113 The kennel is this way. 73 00:05:03,524 --> 00:05:06,644 Most of these os we brought in last week from deep in the jungle. 74 00:05:06,650 --> 00:05:09,190 A tempting target for the green fist. 75 00:05:09,680 --> 00:05:10,720 Whoa. 76 00:05:10,712 --> 00:05:12,452 It's packed in here! 77 00:05:12,455 --> 00:05:14,105 What are you gonna do with all of them? 78 00:05:14,105 --> 00:05:17,025 The big ones are shipped to larger facilities, like yours. 79 00:05:17,026 --> 00:05:18,916 These smaller ones stay here. 80 00:05:18,994 --> 00:05:23,214 They're really quite harmless, but the world wants evos captured, so we keep them. 81 00:05:23,212 --> 00:05:24,582 Oh, careful! 82 00:05:24,732 --> 00:05:26,752 This evo is not like the rest. 83 00:05:26,809 --> 00:05:29,709 Took down six of my agents before we caught it. 84 00:05:33,295 --> 00:05:35,685 Is it really tiny or something? 85 00:05:40,778 --> 00:05:42,268 That's strange. 86 00:05:42,266 --> 00:05:45,026 He was here this morning. It can't have escaped. 87 00:05:47,086 --> 00:05:48,566 Aah! 88 00:05:49,431 --> 00:05:50,851 Peekaboo. 89 00:06:00,088 --> 00:06:01,278 Aah! 90 00:06:01,975 --> 00:06:03,175 Yah! 91 00:06:11,992 --> 00:06:13,502 You all right there, buddy? 92 00:06:13,575 --> 00:06:16,595 I think you've both earned that cold drink you wanted. 93 00:06:18,883 --> 00:06:21,413 See? This gig isn't so bad. 94 00:06:21,419 --> 00:06:24,039 Cold drinks, fringe benefits. 95 00:06:26,701 --> 00:06:30,471 It's on the fringe, all right, but I don't see the benefit. 96 00:06:30,868 --> 00:06:32,238 Drink, agent Haha. 97 00:06:32,233 --> 00:06:34,793 Horchata, the rice milk, is good for you. 98 00:06:34,796 --> 00:06:36,096 Besides... 99 00:06:37,247 --> 00:06:38,907 It's all they serve here. 100 00:06:39,226 --> 00:06:42,996 I think it's pretty good, but how come we can't get any service? 101 00:06:43,001 --> 00:06:44,431 We're Providence. 102 00:06:44,434 --> 00:06:47,294 All they know is when there's trouble, Providence is there. 103 00:06:47,296 --> 00:06:50,096 Our relationship with them is, uh, complex. 104 00:06:50,094 --> 00:06:51,364 Complex? 105 00:06:51,362 --> 00:06:53,172 We protect them from evos. 106 00:06:53,181 --> 00:06:55,811 You know, this calls for a little diplomacy. 107 00:06:57,086 --> 00:06:58,696 Oh, brother. 108 00:07:02,649 --> 00:07:03,889 Excuse me. 109 00:07:07,052 --> 00:07:08,112 ¿Sí? 110 00:07:08,972 --> 00:07:09,872 Uh...Uh... 111 00:07:12,258 --> 00:07:15,368 You don't look like the usual Providence soldiers. 112 00:07:15,689 --> 00:07:17,959 That's 'cause I'm not. 113 00:07:18,032 --> 00:07:21,772 Name's Rex. Maybe you've seen me on the news? 114 00:07:21,774 --> 00:07:22,764 No. 115 00:07:23,878 --> 00:07:25,598 Uh, what's that? 116 00:07:25,598 --> 00:07:27,038 The horchata anejo. 117 00:07:27,041 --> 00:07:28,221 It's aged. 118 00:07:28,226 --> 00:07:29,946 Muy sabrosa. 119 00:07:30,348 --> 00:07:32,058 I'll take a pitcher of that. 120 00:07:32,056 --> 00:07:33,896 We only make one pitcher a night. 121 00:07:33,897 --> 00:07:35,307 They have it. 122 00:07:36,933 --> 00:07:39,583 Hey, mind if I try some? 123 00:07:39,587 --> 00:07:41,977 It's too strong for you, gringo. 124 00:07:41,973 --> 00:07:43,093 Gringo? 125 00:07:43,099 --> 00:07:44,399 Soy Mexicano. 126 00:07:44,400 --> 00:07:47,190 Y tambien eres Providence. 127 00:07:47,182 --> 00:07:48,292 Okay. 128 00:07:48,443 --> 00:07:50,863 Let's see if you can handle it. 129 00:07:52,213 --> 00:07:53,513 Gracias. 130 00:07:57,717 --> 00:07:58,537 Ugh! 131 00:07:58,537 --> 00:07:59,687 That's good! 132 00:07:59,690 --> 00:08:00,880 Smooth! 133 00:08:03,140 --> 00:08:04,970 I don't get what makes it so special. 134 00:08:04,970 --> 00:08:09,120 It's made from rice that's passed through the digestive system of a monkey. 135 00:08:14,512 --> 00:08:15,622 Whoa! 136 00:08:31,970 --> 00:08:33,170 Aah! 137 00:08:35,087 --> 00:08:37,587 I can't use my evo powers against them! 138 00:08:37,676 --> 00:08:39,596 I don't want to hurt these people! 139 00:08:40,053 --> 00:08:42,513 I wish they felt the same about us! 140 00:08:46,145 --> 00:08:48,395 Oso, you know how to use one of those? 141 00:08:48,397 --> 00:08:49,737 The lariat? 142 00:08:49,739 --> 00:08:51,119 Oh, yes. 143 00:08:51,115 --> 00:08:54,045 I grew up roping steer on my uncle's rancho. 144 00:08:55,178 --> 00:08:57,028 Rex! 145 00:09:03,848 --> 00:09:05,338 El es un evo! 146 00:09:16,842 --> 00:09:19,482 So, what do you think of that? 147 00:09:20,718 --> 00:09:22,488 Aah! 148 00:09:22,485 --> 00:09:27,025 You are like the other Providence agents... bad for business! 149 00:09:29,414 --> 00:09:32,714 This is where diplomacy gets you, my young friend. 150 00:09:32,718 --> 00:09:35,488 Now, are you up for a stakeout? 151 00:09:35,484 --> 00:09:36,294 Not me. 152 00:09:36,298 --> 00:09:39,208 I've had it with this hick town and these ungrateful people. 153 00:09:39,203 --> 00:09:40,543 I'm going home. 154 00:09:40,548 --> 00:09:44,378 But, Bobo, we need you for a special undercover mission. 155 00:09:44,380 --> 00:09:46,270 Please, agent Haha. 156 00:09:46,268 --> 00:09:48,818 You are the key to the entire operation. 157 00:09:50,257 --> 00:09:51,677 Oh, yeah? 158 00:09:51,954 --> 00:09:54,214 Well, you could have said that before. 159 00:10:01,919 --> 00:10:05,009 Quiet! I'm trying to free you from Providence. 160 00:10:06,917 --> 00:10:09,367 I am Providence, dummy. 161 00:10:30,021 --> 00:10:33,981 These toys of yours... they're for children! 162 00:10:54,964 --> 00:10:56,694 Who're you working for? 163 00:11:06,053 --> 00:11:07,713 You?! 164 00:11:07,713 --> 00:11:09,283 Horchata girl?! 165 00:11:09,282 --> 00:11:10,602 What do you think you're doing?! 166 00:11:10,605 --> 00:11:13,135 I'm freeing all your prisoners, creep. 167 00:11:33,842 --> 00:11:34,912 Whoa! 168 00:11:54,644 --> 00:11:55,934 Scratch marks? 169 00:11:55,938 --> 00:11:57,078 Weird. 170 00:11:57,123 --> 00:11:58,653 What the heck did this? 171 00:12:02,834 --> 00:12:06,724 Aah! 172 00:12:08,867 --> 00:12:10,037 Take a number! 173 00:12:10,040 --> 00:12:12,970 I have business with the señorita first. 174 00:12:16,823 --> 00:12:18,493 Aah! 175 00:12:20,218 --> 00:12:21,508 Aah! 176 00:12:28,123 --> 00:12:29,863 - Hyah! - Aah! 177 00:12:29,871 --> 00:12:32,181 Yeah, and stay down! 178 00:12:32,797 --> 00:12:35,087 Rex, you okay? 179 00:12:36,855 --> 00:12:39,485 I feel... fine. 180 00:12:39,487 --> 00:12:42,647 I hope Holiday gave me a shot for whatever that was. 181 00:12:44,106 --> 00:12:48,136 For the last time, we don't work for Van Kleiss! 182 00:12:48,138 --> 00:12:52,058 The green fist fights for the evos who cannot fight for themselves. 183 00:12:52,058 --> 00:12:53,858 We set them free... nothing more. 184 00:12:53,860 --> 00:12:58,820 Just what we need... humans for ethical treatment of evos. 185 00:12:58,816 --> 00:13:00,086 Ugh! 186 00:13:00,128 --> 00:13:02,868 We were returning them to their natural habitat. 187 00:13:02,871 --> 00:13:07,601 What Providence does is wrong and against the natural order of things. 188 00:13:08,874 --> 00:13:11,214 You're a traitor to your own kind. 189 00:13:11,812 --> 00:13:16,342 That thing you set free... its natural order is to exterminate mankind. 190 00:13:16,343 --> 00:13:17,953 It wanted to kill you. 191 00:13:17,953 --> 00:13:20,383 Your men are dying because of it. 192 00:13:26,998 --> 00:13:29,908 - I wish I had better news. - Thanks anyway, doc. 193 00:13:29,905 --> 00:13:31,595 We'll call with updates. 194 00:13:31,593 --> 00:13:33,103 What did she say? 195 00:13:34,841 --> 00:13:37,301 The nanites in my system are fighting off the toxin, 196 00:13:37,311 --> 00:13:39,471 but that's only slowing it down. 197 00:13:39,580 --> 00:13:43,220 We need to make an antitoxin or... or... 198 00:13:43,218 --> 00:13:44,718 Or se va a morir! 199 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 In English! 200 00:13:45,717 --> 00:13:47,417 In English! 201 00:13:47,673 --> 00:13:50,533 It's doing to me what it's done to Valentina's men. 202 00:13:50,585 --> 00:13:52,875 If we don't get that antitoxin soon, 203 00:13:52,880 --> 00:13:57,020 they'll die, and, eventually... I will, too. 204 00:13:57,065 --> 00:13:59,775 Think I liked it better in Spanish. 205 00:14:04,735 --> 00:14:07,625 If I can get a blood sample off that evo with this, 206 00:14:07,628 --> 00:14:10,288 it'll beam its DNA sequence back to Holiday 207 00:14:10,283 --> 00:14:13,393 and she'll be able to instantly synthesize an antitoxin. 208 00:14:13,396 --> 00:14:14,886 I want to go. 209 00:14:14,924 --> 00:14:16,714 - You're sick. - Aah! 210 00:14:16,720 --> 00:14:19,610 I'm better equipped than any agent you have, and you know it. 211 00:14:20,745 --> 00:14:21,855 Very well. 212 00:14:22,097 --> 00:14:24,157 You'll come with me and a team of my best men. 213 00:14:24,159 --> 00:14:26,479 You're killing him if you do that. 214 00:14:30,394 --> 00:14:32,954 Listen, you need me, Providence man. 215 00:14:32,958 --> 00:14:35,068 I know that jungle better than anyone. 216 00:14:35,065 --> 00:14:38,035 Your big, noisy party will alert that evo. 217 00:14:38,036 --> 00:14:39,906 You won't get within a mile of it. 218 00:14:39,908 --> 00:14:42,508 My men are dying, too. Let me free! 219 00:14:42,505 --> 00:14:45,395 You think I'm going to let you just walk out of here alone? 220 00:14:45,401 --> 00:14:48,321 No. I'm going, too. 221 00:15:11,717 --> 00:15:13,567 Aah! 222 00:15:14,924 --> 00:15:16,764 Anything yet? 223 00:15:16,765 --> 00:15:17,725 Nothing. 224 00:15:17,722 --> 00:15:20,992 Rex, once you get the sample of the evo's blood for the antitoxin, 225 00:15:20,998 --> 00:15:22,868 I'll pick you up in the jump jet. 226 00:15:22,871 --> 00:15:25,821 White Knight wants you sticking to his orders, nothing more... 227 00:15:25,828 --> 00:15:28,628 capture the evo and bring back the prisoner. 228 00:15:28,623 --> 00:15:29,663 Gotcha. 229 00:15:29,668 --> 00:15:30,818 Orders? 230 00:15:30,936 --> 00:15:32,156 Prisoners? 231 00:15:32,170 --> 00:15:34,940 You wonder why we're suspicious of Providence. 232 00:15:34,935 --> 00:15:36,555 We're protecting people. 233 00:15:36,561 --> 00:15:37,931 What we're doing is good. 234 00:15:37,934 --> 00:15:39,074 I believe that. 235 00:15:39,075 --> 00:15:40,925 You think I don't believe in what I do? 236 00:15:40,923 --> 00:15:44,363 Who decides who's right... your White Knight? 237 00:15:49,336 --> 00:15:51,656 All we've found out here are goats from the village... 238 00:15:51,659 --> 00:15:53,749 At least what's left of them. 239 00:15:59,287 --> 00:16:00,617 You all right? 240 00:16:01,364 --> 00:16:02,584 I'm fine. 241 00:16:02,696 --> 00:16:04,996 Let's just hope this trap works. 242 00:16:16,550 --> 00:16:20,470 Hey, pal, didn't anybody tell you the trap's over there? 243 00:16:22,788 --> 00:16:23,848 Aah! 244 00:16:29,679 --> 00:16:31,029 We've caught him! 245 00:16:31,271 --> 00:16:33,471 No! You caught me! 246 00:16:33,475 --> 00:16:35,215 Big difference. 247 00:16:53,977 --> 00:16:55,647 Aaah! 248 00:16:59,497 --> 00:17:01,817 That's it. No more running. 249 00:17:01,902 --> 00:17:04,312 Hyah! Ahh! 250 00:17:04,321 --> 00:17:06,691 Okay, time for more running! 251 00:17:16,915 --> 00:17:18,065 Ahh! 252 00:17:21,411 --> 00:17:22,891 Adiós! 253 00:17:23,329 --> 00:17:24,399 Aah! 254 00:17:27,398 --> 00:17:30,108 The toxins are breaking down my nanites! 255 00:17:44,544 --> 00:17:45,794 Over here! 256 00:17:46,289 --> 00:17:47,609 Come and get me! 257 00:17:51,202 --> 00:17:53,212 Don't! It'll kill you! 258 00:17:53,215 --> 00:17:55,055 You're too ill to fight it! 259 00:17:55,730 --> 00:17:59,020 Look, put down the flower basket and trust me. 260 00:18:07,610 --> 00:18:09,080 On my signal. 261 00:18:10,337 --> 00:18:12,197 Come on. Come on. 262 00:18:12,229 --> 00:18:15,059 Don't you want a nice Rex burger for breakfast? 263 00:18:21,436 --> 00:18:22,316 Not yet. 264 00:18:22,312 --> 00:18:23,522 Not yet. 265 00:18:25,039 --> 00:18:26,529 Now! 266 00:18:28,457 --> 00:18:29,817 You caught it. 267 00:18:30,103 --> 00:18:31,643 You've saved my men. 268 00:18:31,647 --> 00:18:32,757 We caught it... 269 00:18:32,760 --> 00:18:33,900 together. 270 00:18:35,925 --> 00:18:37,995 First my cure... 271 00:18:43,980 --> 00:18:45,430 Now his. 272 00:18:52,860 --> 00:18:54,240 I don't believe it. 273 00:18:54,232 --> 00:18:56,672 This thing... it isn't an evo. 274 00:18:59,418 --> 00:19:03,358 The fangs, the toxin... The goat! 275 00:19:03,355 --> 00:19:04,325 Of course! 276 00:19:04,324 --> 00:19:06,444 How could I have been so blind? 277 00:19:06,483 --> 00:19:08,933 This animal is a chupacabra! 278 00:19:08,935 --> 00:19:10,515 Chupacabra? 279 00:19:10,575 --> 00:19:13,725 Isn't that a myth, like Bigfoot or the Loch Ness monster? 280 00:19:13,723 --> 00:19:15,713 I thought it was only a legend, too. 281 00:19:15,717 --> 00:19:19,537 Providence must have come blundering onto its home turf and captured it. 282 00:19:19,534 --> 00:19:22,404 So... What will you do? 283 00:19:23,596 --> 00:19:26,526 Only one option, as far as I see it. 284 00:19:35,475 --> 00:19:36,705 Go on. Get! 285 00:19:36,704 --> 00:19:39,044 Get! 286 00:19:40,894 --> 00:19:45,964 There are things in this jungle stranger than evos and older than man. 287 00:19:46,424 --> 00:19:50,564 Well, as long as they stay here, we won't have any more problems. 288 00:19:54,101 --> 00:19:56,711 Doc, did the sample beam through okay? 289 00:19:56,719 --> 00:19:58,899 I'm synthesizing the antitoxin right now. 290 00:19:58,892 --> 00:20:01,622 It'll be at the base by the time Oso picks you up. 291 00:20:05,414 --> 00:20:07,544 He'll be here soon with the jump jet. 292 00:20:07,845 --> 00:20:09,255 You better get going. 293 00:20:09,642 --> 00:20:12,022 Your orders were to bring me back. 294 00:20:12,634 --> 00:20:14,514 I don't always follow orders. 295 00:20:15,634 --> 00:20:16,784 Thank you. 296 00:20:18,520 --> 00:20:22,690 This still doesn't make up for spitting the horchata in my face. 297 00:20:25,846 --> 00:20:28,456 Ooh, slick. 298 00:20:28,458 --> 00:20:30,838 If it was me, I would have kissed her. 299 00:20:37,149 --> 00:20:39,679 The antitoxin will have you back to normal within the hour. 300 00:20:39,678 --> 00:20:42,738 Now, what happened with the woman? 301 00:20:46,234 --> 00:20:49,814 She, uh, got away. 302 00:20:51,861 --> 00:20:53,341 I see. 303 00:20:53,346 --> 00:20:55,126 You're learning, my friend. 304 00:20:55,126 --> 00:20:57,116 It's complex. 305 00:20:57,113 --> 00:21:02,113 A woman like that... it makes our problems with evos seem simple, no? 306 00:21:09,566 --> 00:21:11,336 Safe journey, my friends. 307 00:21:11,332 --> 00:21:13,222 I hope to see you again. 308 00:21:13,223 --> 00:21:14,783 That makes one of us. 309 00:21:14,782 --> 00:21:15,862 Wait! 310 00:21:17,160 --> 00:21:18,570 For your trip! 311 00:21:20,243 --> 00:21:22,533 Uh... Gracias. 312 00:21:22,536 --> 00:21:23,836 How'd I earn this? 313 00:21:23,840 --> 00:21:25,190 I heard what you did. 314 00:21:25,189 --> 00:21:28,759 The chupacabra... it stole my abuela's goat. 315 00:21:28,754 --> 00:21:31,144 Providence is going to buy her a new one. 316 00:21:31,150 --> 00:21:32,330 Thank you. 317 00:21:34,661 --> 00:21:36,561 Hey, if that's all it took to make you happy, 318 00:21:36,569 --> 00:21:39,949 we would have run off with the goat when we first came to town. 319 00:21:41,458 --> 00:21:43,838 Aah! Aw! 320 00:21:43,832 --> 00:21:46,032 Some thanks!