1
00:00:17,182 --> 00:00:19,099
Odd Jobs GiN-chan
2
00:00:19,100 --> 00:00:22,394
Odd Jobs GiN-chan
Gintama finally makes it to the big screen!
3
00:00:22,395 --> 00:00:27,395
It's been 5 long years since the 2005
Jump Festa Anime Tour.
4
00:00:27,525 --> 00:00:29,985
We finally made it!
5
00:00:29,986 --> 00:00:33,822
But the TV series already ended in March...
6
00:00:33,823 --> 00:00:36,950
So it's kind of like a close-out sale.
7
00:00:36,951 --> 00:00:41,951
Hey, don't put a damper on our
big screen debut.
8
00:00:42,165 --> 00:00:46,251
Why are the Warner Brothers making
a samurai anime anyway?
9
00:00:46,252 --> 00:00:47,753
Who are they?
10
00:00:47,754 --> 00:00:52,754
Sunrise must be trying to expand overseas
and approached them saying,
11
00:00:53,051 --> 00:00:58,051
"This anime is a mega-hit in Japan!"
or something like that.
12
00:00:59,974 --> 00:01:03,018
Mr. War and Mr. New. Such pushovers...
13
00:01:03,019 --> 00:01:06,813
Mr. War and Mr. Ner?!
What kind of brothers are they?!
14
00:01:06,814 --> 00:01:09,608
Aren't they like the So brothers?
15
00:01:09,609 --> 00:01:11,985
They're not marathon runners!
16
00:01:11,986 --> 00:01:14,321
More like the Yoshida brothers.
17
00:01:14,322 --> 00:01:16,073
They don't play shamisen, either!
18
00:01:16,074 --> 00:01:20,869
I'm out of responses. I'm speechless.
19
00:01:20,870 --> 00:01:23,038
The screen's frozen, too.
20
00:01:23,039 --> 00:01:23,997
That's right.
21
00:01:23,998 --> 00:01:26,750
It's a Gintama specialty - Background only.
22
00:01:26,751 --> 00:01:28,961
Stop making things up!
23
00:01:28,962 --> 00:01:32,214
This is your cinematic debut, right?
24
00:01:32,215 --> 00:01:37,215
If it's a hit, there may be a sequel.
Or a series. An annual release!
25
00:01:41,516 --> 00:01:43,684
You're way too laid back about this!
26
00:01:43,685 --> 00:01:47,771
All right, all right. I'll get serious.
27
00:01:47,772 --> 00:01:52,772
Okay. Roll it.
28
00:02:05,123 --> 00:02:07,040
The land of the samurai.
29
00:02:07,041 --> 00:02:09,293
There was a time, long ago,
30
00:02:09,294 --> 00:02:10,002
when our country was called by that name.
31
00:02:10,003 --> 00:02:10,961
Wait! Stop!
when our country was called by that name.
32
00:02:10,962 --> 00:02:12,004
Wait! Stop!
33
00:02:12,005 --> 00:02:12,296
Odd Jobs GiN-chan
Wait! Stop!
34
00:02:12,297 --> 00:02:12,963
Odd Jobs GiN-chan
35
00:02:12,964 --> 00:02:16,008
Odd Jobs GiN-chan
C'mon... Where are you starting from?
36
00:02:16,009 --> 00:02:16,049
Odd Jobs GiN-chan
37
00:02:16,050 --> 00:02:18,051
Odd Jobs GiN-chan
From the beginning, of course.
38
00:02:18,052 --> 00:02:23,052
There are aliens called Amanto
who've made a puppet of the Edo Shogunate...
39
00:02:23,224 --> 00:02:27,060
There was the Expulsion War, where we tried
to kick all foreigners out of Edo and...
40
00:02:27,061 --> 00:02:30,522
There were the Loyalists Katsura and Takasugi
who fought in that war, and...
41
00:02:30,523 --> 00:02:33,442
There's Gin, who's actually the White Knight.
42
00:02:33,443 --> 00:02:36,194
I think we get the idea.
43
00:02:36,195 --> 00:02:41,195
Only hard-core fans who already know
the premise will come anyway.
44
00:02:41,534 --> 00:02:43,660
We're very selective.
45
00:02:43,661 --> 00:02:47,664
So skip the niceties. We're wasting time.
46
00:02:47,665 --> 00:02:52,665
I think this background-only is a waste of time.
We haven't even introduced the Odd Jobs Gang.
47
00:02:54,505 --> 00:02:58,759
So introduce the trio and get on with it.
48
00:02:58,760 --> 00:03:03,760
The hero of this story and
the owner of Odd Jobs Gin:
49
00:03:04,098 --> 00:03:08,060
Gintoki Sakata
50
00:03:08,061 --> 00:03:08,185
Gintoki Sakata, Spirit of the Samurai
51
00:03:08,186 --> 00:03:13,186
The heroine, and the bright flower of Odd Jobs,
whose only drawback is her appetite:
52
00:03:14,776 --> 00:03:15,025
Everyone's idol... the adorable Kagura!
53
00:03:15,026 --> 00:03:18,153
Kagura
54
00:03:18,154 --> 00:03:18,445
Kagura
55
00:03:18,446 --> 00:03:19,071
Kagura
And...
56
00:03:19,072 --> 00:03:19,196
Kagura
57
00:03:19,197 --> 00:03:19,363
Glasses
58
00:03:19,364 --> 00:03:20,113
Glasses
Glasses.
59
00:03:20,114 --> 00:03:20,280
Glasses
Hey!
Glasses.
60
00:03:20,281 --> 00:03:20,989
Glasses
Hey!
61
00:03:20,990 --> 00:03:21,073
Glasses
62
00:03:21,074 --> 00:03:23,075
Glasses
That's it? "Glasses"?!
63
00:03:23,076 --> 00:03:24,826
Glasses
What about Shinpachi Shimura?
64
00:03:24,827 --> 00:03:25,327
Glasses
Please sit back and enjoy.
65
00:03:25,328 --> 00:03:27,663
Glasses
Why do I get this treatment even in the movie?!
Please sit back and enjoy.
66
00:03:27,664 --> 00:03:29,081
Glasses
Why do I get this treatment even in the movie?!
67
00:03:29,082 --> 00:03:34,082
Glasses
68
00:03:44,514 --> 00:03:49,514
Gintama Theatrical Production Committee
69
00:04:16,129 --> 00:04:18,296
Everyone...
70
00:04:18,297 --> 00:04:23,297
You will learn many things going forward.
71
00:04:26,013 --> 00:04:31,013
Naturally, if you continue on this path,
you will also face many obstacles.
72
00:04:35,189 --> 00:04:40,189
What you do then, is totally up to you.
73
00:04:43,030 --> 00:04:48,030
I don't know if I can always be there with you.
74
00:04:48,661 --> 00:04:53,661
So I'm imparting these words to you now.
75
00:05:03,384 --> 00:05:08,384
GINTAMA
THE BENIZAKURA ARC
REHASH
76
00:05:33,831 --> 00:05:36,917
Excuse me.
77
00:05:36,918 --> 00:05:40,253
Are you Mr. Kotaro Katsura?
78
00:05:40,254 --> 00:05:41,963
You got the wrong guy.
79
00:05:41,964 --> 00:05:46,964
Don't worry. I'm no police dog.
80
00:05:47,053 --> 00:05:51,932
You're a dog all right. A rabid, blood-thirsty dog.
81
00:05:51,933 --> 00:05:56,933
I heard there's a serial killer roaming the streets.
You'd better watch whom you bite.
82
00:06:00,650 --> 00:06:05,650
My partner and I have been hungry
for a worthy opponent.
83
00:06:06,113 --> 00:06:09,658
How about a swordfig ht?
84
00:06:09,659 --> 00:06:14,659
That sword...
85
00:06:16,290 --> 00:06:21,290
My my... That was easy...
86
00:06:22,255 --> 00:06:24,297
Special
Police
Shinsengu mi
Garrison
87
00:06:24,298 --> 00:06:27,759
What? Takasugi...
88
00:06:27,760 --> 00:06:32,760
Yeah... The information is good.
It's from the police.
89
00:06:33,307 --> 00:06:35,851
So Takasugi's still in Edo...
90
00:06:35,852 --> 00:06:37,561
TakasugL"
91
00:06:37,562 --> 00:06:40,647
He really whipped us the last time.
92
00:06:40,648 --> 00:06:43,316
Because you took so damn long in the john!
93
00:06:43,317 --> 00:06:45,777
Wait a minute...
94
00:06:45,778 --> 00:06:50,778
Then logically speaking, you work way harder
than me yet you're more useless than I am?
95
00:06:53,536 --> 00:06:57,789
Shut up!
96
00:06:57,790 --> 00:07:02,669
Cut it out, Toshi!
97
00:07:02,670 --> 00:07:07,670
Shinsuke Takasugi's one of the most
dangerous ronin out there.
98
00:07:08,801 --> 00:07:13,801
Rumor has it that he's assembled Nizo Okada,
master swordsman, a.k.a. Nizo the Killer.
99
00:07:17,310 --> 00:07:22,310
Matako Kijima, gunslinger, a.k.a. Crimson Bullet.
100
00:07:22,356 --> 00:07:27,356
Henpeita Takechi, the genius strategist...
101
00:07:27,695 --> 00:07:32,695
and Bansai Kawakami, the mysterious samurai.
102
00:07:34,535 --> 00:07:39,535
Takasugi resurrected the Kiheitai
around these core members...
103
00:07:41,167 --> 00:07:42,667
The Kiheitai?
104
00:07:42,668 --> 00:07:46,588
You mean that troop led by Takasugi
during the Expulsion War?
105
00:07:46,589 --> 00:07:51,589
Yeah... They say they're like a pack of demons.
106
00:07:53,971 --> 00:07:58,391
But what does he plan to do with the Kiheitai?
107
00:07:58,392 --> 00:08:03,392
He assembled his strongest men
to implement a coup d'etat.
108
00:08:04,941 --> 00:08:08,401
Kondou, He's a dangerous man.
109
00:08:08,402 --> 00:08:09,861
I see...
110
00:08:09,862 --> 00:08:14,407
Toshi, gather all the information that you can.
111
00:08:14,408 --> 00:08:17,035
Okay.
112
00:08:17,036 --> 00:08:19,371
And Kondou...
113
00:08:19,372 --> 00:08:22,916
Do you really have to train naked?
114
00:08:22,917 --> 00:08:25,377
More trouble!
115
00:08:25,378 --> 00:08:27,629
Another murder!
116
00:08:27,630 --> 00:08:30,048
What's all the fuss?
117
00:08:30,049 --> 00:08:31,967
They found another body.
118
00:08:31,968 --> 00:08:36,429
Another? How many victims so far?
119
00:08:36,430 --> 00:08:41,430
They say he only kills ronin.
We don't dare go out at night!
120
00:08:42,603 --> 00:08:47,603
I guess that means we're stuck
with our wives for awhile.
121
00:08:51,237 --> 00:08:56,237
ODD JOBS GIN-CHAN
SNACK OTOSE
122
00:08:58,744 --> 00:09:01,496
Your tea.
123
00:09:01,497 --> 00:09:06,497
And the purpose of your visit?
124
00:09:08,462 --> 00:09:11,423
What's with this? Why is she silent?
125
00:09:11,424 --> 00:09:13,425
She's scaring me!
126
00:09:13,426 --> 00:09:17,178
Is she mad? Did I do something wrong?
127
00:09:17,179 --> 00:09:20,432
Mad? It looks like she's smiling.
128
00:09:20,433 --> 00:09:24,102
Shinpachi, it must be your tea.
129
00:09:24,103 --> 00:09:29,103
I bet she prefers coffee.
You should be able to tell by now.
130
00:09:29,900 --> 00:09:34,237
That's why you'll always be second rate.
131
00:09:34,238 --> 00:09:36,448
How was I supposed to know?
132
00:09:36,449 --> 00:09:37,991
You can tell by her mouth.
133
00:09:37,992 --> 00:09:41,453
It looks like a coffee bean.
134
00:09:41,454 --> 00:09:44,456
You lack the power of observation!
135
00:09:44,457 --> 00:09:48,376
Your coffee.
136
00:09:48,377 --> 00:09:50,170
Hey! She still looks mad!
137
00:09:50,171 --> 00:09:51,504
Ow!
Hey! She still looks mad!
138
00:09:51,505 --> 00:09:54,090
You're the one who said coffee bean!
139
00:09:54,091 --> 00:09:59,091
No, I said a side view of a hamburger.
140
00:09:59,513 --> 00:10:02,515
Give me a break!
141
00:10:02,516 --> 00:10:06,311
Why should I be intimidated in my own home?
142
00:10:06,312 --> 00:10:11,312
It's her eyes. They're mesmerizing.
143
00:10:12,151 --> 00:10:14,486
Hm? Yes, Odd Jobs.
144
00:10:14,487 --> 00:10:18,490
Shinpachi, it's our last resort. Go get it.
145
00:10:18,491 --> 00:10:21,993
Huh? But Gin will kill us if we use it.
146
00:10:21,994 --> 00:10:26,498
Never mind. He needs to be
weaned off it anyway.
147
00:10:26,499 --> 00:10:28,166
He's an orphan.
148
00:10:28,167 --> 00:10:31,669
We have a duty to raise him well.
149
00:10:31,670 --> 00:10:34,255
I'm going out for a while.
150
00:10:34,256 --> 00:10:36,257
Where are you going?!
151
00:10:36,258 --> 00:10:39,052
To work! I'll leave the customer to you.
152
00:10:39,053 --> 00:10:44,053
Liar! You're just running away!
153
00:10:51,065 --> 00:10:55,401
Your strawberry milk.
154
00:10:55,402 --> 00:11:00,323
Elizabeth, samurai eat only pure, simple foods.
155
00:11:00,324 --> 00:11:05,161
If you go on consuming things like
strawberry milk and ice cream
156
00:11:05,162 --> 00:11:10,162
not only your body, but also
your soul will deteriorate.
157
00:11:14,255 --> 00:11:14,379
strawberry milk
158
00:11:14,380 --> 00:11:15,964
strawberry milk
She's crying! We did it!
159
00:11:15,965 --> 00:11:16,047
strawberry milk
160
00:11:16,048 --> 00:11:17,549
strawberry milk
She loves strawberry milk!
161
00:11:17,550 --> 00:11:20,301
strawberry milk
162
00:11:20,302 --> 00:11:20,385
strawberry milk
163
00:11:20,386 --> 00:11:25,386
strawberry milk
Good job? Did I do that?
164
00:11:25,641 --> 00:11:29,644
Excuse me, it's Odd Jobs.
165
00:11:29,645 --> 00:11:32,772
Excuse me, it's Odd Jobs...
166
00:11:32,773 --> 00:11:32,814
SWORDSMITH
Excuse me, it's Odd Jobs...
167
00:11:32,815 --> 00:11:33,439
SWORDSMITH
168
00:11:33,440 --> 00:11:36,568
SWORDSMITH
Excuse me, it's Odd Jobs.
169
00:11:36,569 --> 00:11:39,779
EXCUSE ME, IT'S ODD JOBS!
170
00:11:39,780 --> 00:11:41,573
What do you want?!
171
00:11:41,574 --> 00:11:46,411
I'M FROM ODD JOBS! YOU CALLED!
172
00:11:46,412 --> 00:11:48,913
We don't want no newspaper!
173
00:11:48,914 --> 00:11:53,001
Stupid idiot shithead can't hear me.
174
00:11:53,002 --> 00:11:56,212
Oh, sorry about that!
175
00:11:56,213 --> 00:12:01,213
I was working so hard,
my hands were slippery with sweat!
176
00:12:01,594 --> 00:12:02,969
No problem.
177
00:12:02,970 --> 00:12:05,263
He heard me...
178
00:12:05,264 --> 00:12:06,556
I forgot to tell you!
179
00:12:06,557 --> 00:12:11,557
My sister and I are swordsmiths!
I'm Tetsuya, and this is...
180
00:12:14,315 --> 00:12:17,066
Introduce yourself, Tetsuko!
181
00:12:17,067 --> 00:12:21,487
Or else Mr. Sakata won't know
what to call you, Tetsuko!
182
00:12:21,488 --> 00:12:24,616
You already said her name. Loud and clear.
183
00:12:24,617 --> 00:12:29,617
Please excuse her! She's such a shy little thing!
184
00:12:30,789 --> 00:12:35,789
It must be hard times for you
with the Sword Ban!
185
00:12:36,212 --> 00:12:39,631
So! I have a job for you!
186
00:12:39,632 --> 00:12:42,842
Hey, did he not hear me?
187
00:12:42,843 --> 00:12:47,843
A special sword made by my father
has been stolen! He called it Benizakura!
188
00:12:50,768 --> 00:12:53,478
Really, now?! What in the world
is this Benizakura?!
189
00:12:53,479 --> 00:12:56,064
I would like you to find it for me!
190
00:12:56,065 --> 00:12:58,816
Did he not hear me again?
191
00:12:58,817 --> 00:13:03,817
The sword was forged by my father,
the greatest swordsmith in Edo!
192
00:13:04,114 --> 00:13:07,700
It was his masterpiece!
193
00:13:07,701 --> 00:13:12,701
It could cut through rock and
had a pale, pink sheen!
194
00:13:12,915 --> 00:13:17,377
It was beautiful, like cherry blossoms at night!
195
00:13:17,378 --> 00:13:21,089
There will never be another like it!
196
00:13:21,090 --> 00:13:23,007
I'm moved!
197
00:13:23,008 --> 00:13:25,426
Do you have any idea who took it?
198
00:13:25,427 --> 00:13:29,514
It wasn't meant for human hands!
199
00:13:29,515 --> 00:13:31,474
Mister! Talk like a normal person!
200
00:13:31,475 --> 00:13:33,726
Can't you hear me? Look at me!
201
00:13:33,727 --> 00:13:38,727
My father died suddenly one month
after forging Benizakura.
202
00:13:38,774 --> 00:13:43,361
Ever since, terrible things
have befallen those who wield it!
203
00:13:43,362 --> 00:13:47,740
It's a cursed blade that sucks the soul out of you!
204
00:13:47,741 --> 00:13:50,451
Give me a break, will you?
205
00:13:50,452 --> 00:13:54,247
That means something bad's
gonna happen to me!
206
00:13:54,248 --> 00:13:56,416
Mr. Sakata!
207
00:13:56,417 --> 00:14:00,753
Please retrieve Benizakura
before calamity strikes again!
208
00:14:00,754 --> 00:14:05,591
Listen! You haven't responded
to a single thing I said!
209
00:14:05,592 --> 00:14:07,760
When you talk to him...
210
00:14:07,761 --> 00:14:11,389
...you have to go closer and yell in his ear.
211
00:14:11,390 --> 00:14:15,560
Really?
212
00:14:15,561 --> 00:14:17,687
CAN YOU HEAR ME'?!
213
00:14:17,688 --> 00:14:22,066
SHUT UP!
214
00:14:22,067 --> 00:14:27,067
So you found this here? This bloody wallet?
215
00:14:27,906 --> 00:14:31,743
And you haven't seen Katsura in a while?
216
00:14:31,744 --> 00:14:35,246
Why didn't you tell us earlier, Elizabeth?
217
00:14:35,247 --> 00:14:37,623
You may have
heard about
the serial killings
in Edo...
218
00:14:37,624 --> 00:14:42,624
Elizabeth, you know very well that Katsura
would never let some random killer touch him.
219
00:14:44,798 --> 00:14:48,760
But clearly, something happened to him.
220
00:14:48,761 --> 00:14:53,761
We'd better find out quickly, or else.
221
00:14:53,807 --> 00:14:56,059
Katsura...
222
00:14:56,060 --> 00:14:58,102
it may be
too late...
223
00:14:58,103 --> 00:14:58,936
GWAGHK
224
00:14:58,937 --> 00:15:00,063
IDIOT!
225
00:15:00,064 --> 00:15:05,064
IDIOT!
226
00:15:06,153 --> 00:15:11,153
If you don't believe in him, who will?!
227
00:15:12,868 --> 00:15:16,120
When you fell into the hands
of that no-good magistrate...
228
00:15:16,121 --> 00:15:19,832
Katsura didn't give up until he rescued you!
229
00:15:19,833 --> 00:15:22,794
What can you do in return, Elizabeth?!
230
00:15:22,795 --> 00:15:27,795
What can you do for Katsura?! Say it! Say it!
231
00:15:27,883 --> 00:15:31,844
That hurt, dammit...
232
00:15:31,845 --> 00:15:35,932
Let go or I'll turn you into mincemeat.
233
00:15:35,933 --> 00:15:38,935
Sorry!
234
00:15:38,936 --> 00:15:43,356
Shinpachi... I'll go with Sadaharu to look for him.
235
00:15:43,357 --> 00:15:48,357
Go with Ellie and find out about this killer!
236
00:15:57,037 --> 00:15:59,330
RECYCLED GOODS SHOP
EARTH DEFENSE
ARMY BASE
237
00:15:59,331 --> 00:16:02,500
Sorry to bother you.
238
00:16:02,501 --> 00:16:04,836
No luck here.
239
00:16:04,837 --> 00:16:09,837
I was sure it would be pawned.
I guess they're not after money.
240
00:16:10,676 --> 00:16:14,720
Looking for something... Mister?
241
00:16:14,721 --> 00:16:19,721
I'm working. Working.
None of your business. Beat it.
242
00:16:19,893 --> 00:16:24,355
Sorry to bother you, then.
243
00:16:24,356 --> 00:16:29,356
There's a serial killer running around.
244
00:16:29,695 --> 00:16:34,695
None of his victims have survived,
but there has been one eyewitness.
245
00:16:36,368 --> 00:16:39,787
They say the sword he carried...
246
00:16:39,788 --> 00:16:44,788
...it was like a living creature.
247
00:16:47,296 --> 00:16:50,465
Wh-where did you...
248
00:16:50,466 --> 00:16:55,466
Word gets around, huh?
249
00:17:07,524 --> 00:17:12,524
Lord Bansai, the doors are opening soon.
250
00:17:14,948 --> 00:17:19,948
Lord Bansai, they're opening now!
251
00:17:21,955 --> 00:17:23,664
The doors are opening.
252
00:17:23,665 --> 00:17:28,002
I heard you.
253
00:17:28,003 --> 00:17:29,420
Safe travels.
254
00:17:29,421 --> 00:17:34,421
Yeah.
255
00:17:36,929 --> 00:17:41,929
So... will these fools be charmed
by my eloquence?
256
00:17:44,353 --> 00:17:49,353
A once in a lifetime production.
257
00:17:49,691 --> 00:17:52,485
Who's that, Abuto?
258
00:17:52,486 --> 00:17:57,486
Just some country bumpkin.
Called "samurai", something or other.
259
00:17:59,993 --> 00:18:04,956
So, there are still some interesting
characters out there...
260
00:18:04,957 --> 00:18:08,918
What? Don't start that again.
261
00:18:08,919 --> 00:18:10,545
We're going.
262
00:18:10,546 --> 00:18:15,546
Don't even think about
messing with our customers.
263
00:18:17,052 --> 00:18:20,054
I wouldn't dream of it.
264
00:18:20,055 --> 00:18:20,888
SAKE
265
00:18:20,889 --> 00:18:24,058
TAKE DOWN THE SERIAL KILLER
266
00:18:24,059 --> 00:18:25,393
Reporting!
267
00:18:25,394 --> 00:18:28,354
Elizabeth! I brought your favorite bun!
268
00:18:28,355 --> 00:18:29,438
I ORDERED THE
CROQUETTE BUN.
269
00:18:29,439 --> 00:18:34,110
I ORDERED THE
CROQUETTE BUN.
They were out of your
croquette bun, so I bought the nearest thing. Sorry!
270
00:18:34,111 --> 00:18:35,111
They were out of your croquette bun,
so I bought the nearest thing. Sorry!
271
00:18:35,112 --> 00:18:40,112
So did the killer show up?
272
00:18:40,158 --> 00:18:45,158
I still think it's absurd...
asking the killer directly about Katsura.
273
00:18:45,163 --> 00:18:50,163
We don't even know if he's the right guy.
274
00:18:51,128 --> 00:18:53,254
What are you doing?!
275
00:18:53,255 --> 00:18:55,673
DONT STAND BEHIND ME.
276
00:18:55,674 --> 00:19:00,052
DONT STAND BEHIND ME
I can't tell your front from your back anyway!
277
00:19:00,053 --> 00:19:00,970
Hey.
278
00:19:01,013 --> 00:19:01,220
TAKE DOWN THE KILLER?
279
00:19:01,221 --> 00:19:01,470
Patrol
280
00:19:01,471 --> 00:19:06,058
Patrol
What are you doing here, you scoundrels?!
281
00:19:06,059 --> 00:19:10,021
Oh, a watchman. Don't scare us like that.
282
00:19:10,022 --> 00:19:13,357
Doesn't matter if I scared you or not.
I said, what are you doing out?
283
00:19:13,358 --> 00:19:15,067
NONE 0F YOUR
BUSINESS
284
00:19:15,068 --> 00:19:20,068
Haven't you guys heard?
There's been some serial...
285
00:19:24,995 --> 00:19:29,995
There's a serial killer on the loose.
286
00:19:30,083 --> 00:19:35,083
Elizabeth!
287
00:19:40,010 --> 00:19:45,010
I come all the way out here looking for
that cursed sword and who do I run into?
288
00:19:45,432 --> 00:19:47,058
G-Gin!
289
00:19:47,059 --> 00:19:52,059
It's you... I knew I smelled something familiar.
290
00:19:52,606 --> 00:19:57,193
Nizo the Killer!
291
00:19:57,194 --> 00:20:00,821
Are you the serial killer?
292
00:20:00,822 --> 00:20:03,115
And Gin... what are you doing here?
293
00:20:03,116 --> 00:20:08,116
I guess we both have business with Nizo,
don't we Shinpachi?
294
00:20:08,872 --> 00:20:13,872
I'm touched. You came all this way for me?
295
00:20:13,877 --> 00:20:18,877
I heard this sword invites misfortune,
but it seems to attract warriors.
296
00:20:20,384 --> 00:20:25,384
It led me to Katsura and now you...
It must be a lucky sword for me.
297
00:20:28,558 --> 00:20:31,227
What did you do with Katsura?!
298
00:20:31,228 --> 00:20:36,228
Oh, was he your friend? Sorry to hear that.
299
00:20:37,109 --> 00:20:42,109
I just got my hands on this new sword.
I had to try it out on someone.
300
00:20:43,156 --> 00:20:47,118
Zura would never be killed
by some low-life like you.
301
00:20:47,119 --> 00:20:52,119
I said I was sorry... Oh, yes.
302
00:20:52,165 --> 00:20:56,419
I'll give you a keepsake.
303
00:20:56,420 --> 00:21:01,420
I took his topknot, but I'm sure
he'd prefer you to have it.
304
00:21:02,718 --> 00:21:07,718
Is Katsura really a man?
His hair is so silky. Just like a girl.
305
00:21:11,977 --> 00:21:15,020
Don't make me say it again.
306
00:21:15,021 --> 00:21:19,692
Zura would never be killed
by some low-life like you.
307
00:21:19,693 --> 00:21:24,693
I'm no match for him, I know.
But it wasn't me that killed him.
308
00:21:26,199 --> 00:21:31,199
It just used my body. Right, Benizakura?
309
00:21:31,997 --> 00:21:36,208
What...?
310
00:21:36,209 --> 00:21:38,919
It's totally dark.
311
00:21:38,920 --> 00:21:42,965
We'd better head back. Gin-chan will be worried.
312
00:21:42,966 --> 00:21:46,802
Maybe not.
313
00:21:46,803 --> 00:21:51,803
Zura will be all right. He's a tough cookie.
314
00:21:52,058 --> 00:21:56,228
We'll call it a day and try again tomorrow...
315
00:21:56,229 --> 00:21:59,648
Sadaharu...?
316
00:21:59,649 --> 00:22:04,649
Sadaharu? Do you smell Zura?
317
00:22:10,035 --> 00:22:12,119
What's that ship?
318
00:22:12,120 --> 00:22:14,288
Hey...
319
00:22:14,289 --> 00:22:16,040
Did you find him?
320
00:22:16,041 --> 00:22:21,041
Nizo must be at it again. He laid low
for a while after that ronin got him.
321
00:22:23,715 --> 00:22:25,841
But he's dangerous.
322
00:22:25,842 --> 00:22:29,053
He was just bragging that he
took down some guy called Katsura...
323
00:22:29,054 --> 00:22:34,054
If anyone finds out about the sword...
324
00:22:41,775 --> 00:22:46,775
Sadaharu, you take this to Gin-chan, okay?
325
00:22:47,739 --> 00:22:52,739
Don't dilly dally. Even if you see
a cute doggie, no humping!
326
00:22:57,624 --> 00:23:02,624
Here I go.
327
00:23:14,599 --> 00:23:14,640
Gin!
328
00:23:14,641 --> 00:23:15,641
Gin!
329
00:23:15,642 --> 00:23:15,683
THIS ANIME' S0 VIOLENT!
330
00:23:15,684 --> 00:23:20,684
THIS ANIME' S0 VIOLENT!
331
00:23:31,116 --> 00:23:36,116
There!
332
00:23:46,339 --> 00:23:49,049
Funny...
333
00:23:49,050 --> 00:23:52,303
I thought you were stronger than this.
334
00:23:52,304 --> 00:23:57,304
Funny... is that really a katana?
335
00:23:57,350 --> 00:24:02,350
They said that katana was like a living creature...
You gotta be kidding.
336
00:24:02,856 --> 00:24:05,399
But that's no living creature.
337
00:24:05,400 --> 00:24:09,361
It's a monster!
338
00:24:09,362 --> 00:24:14,362
Gin!
339
00:24:17,746 --> 00:24:20,789
A fight...
340
00:24:20,790 --> 00:24:24,793
...is not fought by sword alone!
341
00:24:24,794 --> 00:24:28,380
What?
342
00:24:28,381 --> 00:24:31,383
This is no fight!
343
00:24:31,384 --> 00:24:36,384
It's a death match.
344
00:24:39,142 --> 00:24:44,142
Gin!
345
00:24:46,399 --> 00:24:51,399
Uh oh... I'm in trouble.
346
00:24:55,617 --> 00:24:58,369
No... No...
347
00:24:58,370 --> 00:25:00,371
Gin...
348
00:25:00,372 --> 00:25:05,372
Gin... Gin...
349
00:25:05,585 --> 00:25:07,044
Gin!
350
00:25:07,045 --> 00:25:12,045
Do you regret it? Not killing me off
when you had the chance?
351
00:25:15,428 --> 00:25:20,391
If you had, you and Katsura might still be alive.
352
00:25:20,392 --> 00:25:25,392
The consequence for half-heartedness.
White Knight...
353
00:25:28,066 --> 00:25:31,819
He must be so disappointed.
354
00:25:31,820 --> 00:25:36,820
His comrades all gathered here, but for what?
355
00:25:37,575 --> 00:25:42,413
Weak samurai like you destroyed our nation.
356
00:25:42,414 --> 00:25:47,414
If it were me by his side,
this would have never happened!
357
00:25:49,379 --> 00:25:51,547
Principles? Ethics?
358
00:25:51,548 --> 00:25:54,675
What does a samurai need of that nonsense?
359
00:25:54,676 --> 00:25:58,053
All a samurai needs is a sword.
360
00:25:58,054 --> 00:26:01,557
And yours is broken. You're no longer a samurai.
361
00:26:01,558 --> 00:26:06,520
And you are no longer needed here.
You can just vanish from this nation.
362
00:26:06,521 --> 00:26:10,482
My sword is broken?
363
00:26:10,483 --> 00:26:15,483
I have another one that I've been saving.
364
00:26:23,496 --> 00:26:25,622
Oh!
365
00:26:25,623 --> 00:26:30,252
You cut off my arm. You're such a bully.
366
00:26:30,253 --> 00:26:35,253
I'll take your left arm, too!
367
00:26:36,509 --> 00:26:38,761
What's going on down there?
368
00:26:38,762 --> 00:26:42,056
Tch. We have some company.
369
00:26:42,057 --> 00:26:47,057
Time out for now. We'll resume later.
370
00:26:49,189 --> 00:26:52,733
Wait!
371
00:26:52,734 --> 00:26:57,734
Gin! Are you all right?
372
00:26:58,990 --> 00:27:03,990
Shinpachi, I knew you'd
come through in the end.
373
00:27:04,537 --> 00:27:05,871
Gin?
374
00:27:05,872 --> 00:27:09,541
GIN!
375
00:27:09,542 --> 00:27:12,795
Do you work on this ship?
376
00:27:12,796 --> 00:27:15,589
How about a tour?
377
00:27:15,590 --> 00:27:18,717
Or would you prefer a bullet through the head?
378
00:27:18,718 --> 00:27:23,718
Hey! Are you listening?
379
00:27:24,474 --> 00:27:29,474
The Moon is huge tonight.
380
00:27:30,480 --> 00:27:35,480
I thought Princess Kaguya would appear tonight
but I got a tomboy instead.
381
00:27:59,592 --> 00:28:02,386
Who the hell are you?
382
00:28:02,387 --> 00:28:05,597
How dare you attack Lord Shinsuke!
383
00:28:05,598 --> 00:28:10,561
Put down your gun!
You can't outdraw Matako Kijima!
384
00:28:10,562 --> 00:28:15,562
Hmph. Matako, I can see your
dirty panties from here.
385
00:28:15,608 --> 00:28:18,569
You think you can trick me?
386
00:28:18,570 --> 00:28:21,155
I change my underwear every day!
387
00:28:21,156 --> 00:28:26,156
No, I swear, they're stained. They're full of stains!
388
00:28:27,620 --> 00:28:32,620
How dare you insult me
in front of Lord Shinsuke!
389
00:28:32,876 --> 00:28:37,876
Lord Shinsuke! I promise,
I change them every day!
390
00:28:41,634 --> 00:28:45,804
Shit! Takechi-senpai, she went that way!
391
00:28:45,805 --> 00:28:49,349
Hands off, everyone.
392
00:28:49,350 --> 00:28:54,350
Samurai don't kill women or children.
We capture them alive.
393
00:28:55,815 --> 00:28:59,067
Takechi-senpai! Get over your Lolita fetish!
394
00:28:59,068 --> 00:29:02,362
She's an intruder. Don't let her get away!
395
00:29:02,363 --> 00:29:05,616
Lolita? No, feminist.
396
00:29:05,617 --> 00:29:10,617
Enemy or not, a feminist
is always kind to women...
397
00:29:13,666 --> 00:29:15,626
Who is this little brat?
398
00:29:15,627 --> 00:29:19,296
She's a whippersnapper!
399
00:29:19,297 --> 00:29:22,966
Zura! Where are you?
400
00:29:22,967 --> 00:29:27,967
I know you're here! Answer me!
401
00:29:33,519 --> 00:29:37,439
Now! Hold her down!
402
00:29:37,440 --> 00:29:41,026
Zura! I'm coming for you!
403
00:29:41,027 --> 00:29:44,321
I can't believe it...
404
00:29:44,322 --> 00:29:49,322
She's heading for the factory!
405
00:29:57,710 --> 00:30:00,963
What the...?
406
00:30:00,964 --> 00:30:05,964
Now that you've seen it, I have to kill you.
407
00:30:16,020 --> 00:30:21,020
You use the sword only out of
your fear of others. Put it down.
408
00:30:27,991 --> 00:30:32,991
It is not to kill the enemy,
but to carve away weakness.
409
00:30:39,085 --> 00:30:44,085
It is not to defend yourself,
but to protect your soul.
410
00:31:12,076 --> 00:31:15,078
Gintoki.
411
00:31:15,079 --> 00:31:20,079
Can't you hear him? I can.
412
00:31:20,877 --> 00:31:25,877
Because... I still have a black beast
writhing within me!
413
00:31:32,805 --> 00:31:37,805
I have to persevere until the beast is dead!
414
00:32:10,093 --> 00:32:13,887
You woke up. Thank goodness.
415
00:32:13,888 --> 00:32:18,100
You were so still, I thought you were dead.
416
00:32:18,101 --> 00:32:22,854
Are you conscious now? Do you know who I am?
417
00:32:22,855 --> 00:32:27,855
A girl who's as flat as a board?
418
00:32:29,862 --> 00:32:32,572
What are you doing here?
419
00:32:32,573 --> 00:32:36,243
Shin-chen asked me to take care of you.
420
00:32:36,244 --> 00:32:39,162
Why are you carrying a naginata, then?
421
00:32:39,163 --> 00:32:44,163
Shin-chan asked me to make sure you
got your rest and stop you if you tried to leave.
422
00:32:45,753 --> 00:32:49,256
Stop me? As in kill me?
423
00:32:49,257 --> 00:32:51,883
Where's Shinpachi and Kagura?
424
00:32:51,884 --> 00:32:54,594
They're... out on an errand.
425
00:32:54,595 --> 00:32:56,012
What errand?
426
00:32:56,013 --> 00:33:01,013
Never mind. You need some rest.
Let's read JUMP comics.
427
00:33:01,853 --> 00:33:06,314
You...
428
00:33:06,315 --> 00:33:08,859
I told you not to move.
429
00:33:08,860 --> 00:33:13,860
What if your wound opens up?
430
00:33:24,709 --> 00:33:29,087
Elizabeth... Is that Katsura's...
431
00:33:29,088 --> 00:33:33,925
No': another
word.
432
00:33:33,926 --> 00:33:36,887
Kagura's not back yet.
433
00:33:36,888 --> 00:33:41,888
Only Sadaharu came back
this morning with this paper...
434
00:33:42,185 --> 00:33:46,480
It got wet in the rain, but it looks like a map.
435
00:33:46,481 --> 00:33:48,023
I haven't told Gin.
436
00:33:48,024 --> 00:33:52,777
If he found out, he would go
despite his condition.
437
00:33:52,778 --> 00:33:53,904
Where are you going?
438
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Ow ow ow ow!
Where are you going?
439
00:33:54,906 --> 00:33:56,448
To take a piss.
440
00:33:56,449 --> 00:34:01,449
You can do it in here.
441
00:34:05,958 --> 00:34:08,210
Can I help you?
442
00:34:08,211 --> 00:34:11,963
Ah, uhm...
443
00:34:11,964 --> 00:34:14,466
Ah.. If you need Gin, he's...
444
00:34:14,467 --> 00:34:19,467
I'm right here. Come in.
445
00:34:19,472 --> 00:34:23,767
I was expecting you.
446
00:34:23,768 --> 00:34:26,686
You really took a beating.
447
00:34:26,687 --> 00:34:29,606
First, you take Benizakura without asking.
448
00:34:29,607 --> 00:34:34,152
Then you dare to show up
with your tail between your legs?
449
00:34:34,153 --> 00:34:39,115
I hope you're ready to take responsibility
and slit your belly, Okada.
450
00:34:39,116 --> 00:34:44,116
I brought it back, despite my arm.
Give me some credit.
451
00:34:45,540 --> 00:34:49,584
It was a good experience for Benizakura.
452
00:34:49,585 --> 00:34:53,964
Your egotism is getting out of hand.
453
00:34:53,965 --> 00:34:58,965
You always seem to find a way
to irritate Lord Shinsuke.
454
00:34:59,762 --> 00:35:04,762
Think you're tough? Don't make me laugh.
455
00:35:05,393 --> 00:35:10,393
The only reason you beat Katsura is because...
456
00:35:12,024 --> 00:35:16,027
Don't take this personally...
457
00:35:16,028 --> 00:35:21,028
It's encroaching on my body,
like it owns me or something.
458
00:35:25,121 --> 00:35:28,915
You'd better watch what you say to me.
459
00:35:28,916 --> 00:35:29,708
odd jobs GIN-CHAN
460
00:35:29,709 --> 00:35:32,294
odd jobs GIN-CHAN
You came to tell me the truth, right?
461
00:35:32,295 --> 00:35:34,129
You came to tell me the truth, right?
462
00:35:34,130 --> 00:35:37,591
You can't fool me with talk about
some cursed sword...
463
00:35:37,592 --> 00:35:39,134
What is that thing?
464
00:35:39,135 --> 00:35:44,097
Who created that monster?
465
00:35:44,098 --> 00:35:46,683
Okada... you...
466
00:35:46,684 --> 00:35:49,269
They're a nuisance.
467
00:35:49,270 --> 00:35:54,270
We're here to wreak havoc in this wasteland...
To become a legend.
468
00:35:58,487 --> 00:36:03,487
But they're always glimmering behind me.
469
00:36:03,701 --> 00:36:06,286
So irritating.
470
00:36:06,287 --> 00:36:11,287
It's time for old legends to wither
and make way for the new!
471
00:36:16,756 --> 00:36:20,842
They're not his comrades anymore.
472
00:36:20,843 --> 00:36:24,220
We are.
473
00:36:24,221 --> 00:36:29,221
Benizakura is a mechanical anti-warship
mobile weapon modeled after my father's sword.
474
00:36:33,230 --> 00:36:38,230
Using artificial intelligence it lives
in its host, eventually taking it over.
475
00:36:39,820 --> 00:36:44,820
It compiles actual combat data and
continually upgrades its capabilities.
476
00:36:45,951 --> 00:36:50,951
A living katana.
477
00:36:52,083 --> 00:36:57,083
There's only one person in Edo
who could create such a thing...
478
00:36:57,129 --> 00:37:01,800
Please... stop my brother.
479
00:37:01,801 --> 00:37:06,801
They... Takasugi... will use it to burn
Edo down to the ground.
480
00:37:14,939 --> 00:37:17,273
How capricious.
481
00:37:17,274 --> 00:37:22,153
Creating such a weapon
in an age of cannons and guns.
482
00:37:22,154 --> 00:37:27,154
And scheming to overthrow
the Shogunate at that!
483
00:37:28,369 --> 00:37:32,706
Talk is cheap. A hero always delivers.
484
00:37:32,707 --> 00:37:35,792
I never talk unless I can deliver.
485
00:37:35,793 --> 00:37:40,793
Let's show them that samurai and swords
are still alive and kicking.
486
00:37:41,382 --> 00:37:46,136
I don't care about your aspirations.
487
00:37:46,137 --> 00:37:49,139
I'm a swordsmith!
488
00:37:49,140 --> 00:37:52,976
The only thing I know is...
489
00:37:52,977 --> 00:37:56,271
This sword is invincible!
490
00:37:56,272 --> 00:38:01,272
So at the end of the day,
your brother just used me.
491
00:38:01,277 --> 00:38:06,277
He asked me to find the sword,
so it could taste my blood.
492
00:38:07,324 --> 00:38:12,324
Or did Nizo put him up to it? Or both?
493
00:38:14,874 --> 00:38:18,293
And now you want me to help your brother?
494
00:38:18,294 --> 00:38:21,129
Your skin must be as thick as a volume of JUMP.
495
00:38:21,130 --> 00:38:23,506
I have no excuse.
496
00:38:23,507 --> 00:38:28,219
But if the truth comes out, he'll be destroyed.
497
00:38:28,220 --> 00:38:33,220
You must really love him. He's an accomplice
to murder yet you look the other way?
498
00:38:34,518 --> 00:38:36,811
Gin!
499
00:38:36,812 --> 00:38:40,231
My beloved father used to say...
500
00:38:40,232 --> 00:38:43,359
A sword is but a blade that kills.
501
00:38:43,360 --> 00:38:48,360
I can invest my soul into it,
but I can't choose its master.
502
00:38:49,241 --> 00:38:52,702
These words have become a part of us.
503
00:38:52,703 --> 00:38:57,703
My brother is just a fool who knows nothing else.
504
00:38:58,250 --> 00:39:02,504
Always forging steel, trying to surpass our father.
505
00:39:02,505 --> 00:39:07,505
He even sought financiers to start
researching mechanical weapons.
506
00:39:07,968 --> 00:39:11,262
That's when he got involved
with some dodgy people.
507
00:39:11,263 --> 00:39:14,015
But I didn't stop him...
508
00:39:14,016 --> 00:39:19,016
We just focused on sword making.
I told myself, that was our job.
509
00:39:24,944 --> 00:39:29,944
But I knew. It was a weapon...
A tool to kill people.
510
00:39:32,284 --> 00:39:36,871
But... I can't bear it.
511
00:39:36,872 --> 00:39:41,872
I can't bear to see my brother's masterwork
being used in such a destructive way...
512
00:39:45,297 --> 00:39:50,297
But it's come to the point where
I can't stop it on my own.
513
00:39:50,302 --> 00:39:55,302
I don't know what to do... What should I do?
514
00:39:56,100 --> 00:39:59,602
I'm the one who doesn't know what to do...
515
00:39:59,603 --> 00:40:01,896
I'm injured...
516
00:40:01,897 --> 00:40:03,231
My comrade's been killed...
517
00:40:03,232 --> 00:40:05,608
My mind is spinning.
518
00:40:05,609 --> 00:40:09,320
Here... I don't want your money.
519
00:40:09,321 --> 00:40:14,321
Go home. I'm through with this.
520
00:40:18,998 --> 00:40:22,667
Gin is out of commission. It's up to me, now.
521
00:40:22,668 --> 00:40:25,420
I know Kagura-chan is on that boat.
522
00:40:25,421 --> 00:40:27,714
But how do I sneak on?
523
00:40:27,715 --> 00:40:31,676
There are ronin everywhere
and they don't look too friendly.
524
00:40:31,677 --> 00:40:35,346
What do I do?
525
00:40:35,347 --> 00:40:39,225
Oh my god, what is that?!
526
00:40:39,226 --> 00:40:44,226
Ow... That damned Nizo.
Who does he think he is?
527
00:40:46,358 --> 00:40:47,650
Let me go!
528
00:40:47,651 --> 00:40:52,196
You think you're going to get away with this?!
529
00:40:52,197 --> 00:40:53,323
Calm down!
530
00:40:53,324 --> 00:40:55,325
Gin-chan is going to mess you up!
531
00:40:55,326 --> 00:40:58,161
Hey, cut it out!
532
00:40:58,162 --> 00:41:01,080
They're already messed up.
533
00:41:01,081 --> 00:41:03,207
She's just a kid!
534
00:41:03,208 --> 00:41:05,501
We shoulda gotten rid of her a long time ago.
535
00:41:05,502 --> 00:41:10,173
But we don't have any information yet.
536
00:41:10,174 --> 00:41:15,174
And these girls really do blossom
in another two, three years...
537
00:41:15,888 --> 00:41:18,681
Get a hold of yourself, lolicon!
538
00:41:18,682 --> 00:41:20,892
I'm not a lolicon.
539
00:41:20,893 --> 00:41:22,560
I'm a feminist.
540
00:41:22,561 --> 00:41:27,273
Look, her wounds have all but healed overnight.
541
00:41:27,274 --> 00:41:31,945
And her superhuman strength.
Her translucent skin...
542
00:41:31,946 --> 00:41:34,155
I've heard enough.
543
00:41:34,156 --> 00:41:37,617
I'm telling you, I'm a feminist!
544
00:41:37,618 --> 00:41:39,369
I just love children.
545
00:41:39,370 --> 00:41:41,704
Exactly, you lolicon!
546
00:41:41,705 --> 00:41:46,376
You'll never understand, you idiot.
547
00:41:46,377 --> 00:41:47,377
Who's an idiot?
548
00:41:47,378 --> 00:41:50,672
That's what I'm saying.
549
00:41:50,673 --> 00:41:54,384
Her characteristics match
those of the Yato Clan. So, die.
550
00:41:54,385 --> 00:41:56,344
You die.
551
00:41:56,345 --> 00:41:59,430
Yato Clan? You mean those mercenaries?
552
00:41:59,431 --> 00:42:03,518
Those hired assassins
that attacked Lord Shinsuke?
553
00:42:03,519 --> 00:42:05,478
Who's behind it?
554
00:42:05,479 --> 00:42:09,273
All she'll say is Zura.
555
00:42:09,274 --> 00:42:11,401
She's toying with you.
556
00:42:11,402 --> 00:42:15,488
You lolicon feminist, whatever. You gross me out.
557
00:42:15,489 --> 00:42:19,325
Watch how it's done. All it takes is...
558
00:42:19,326 --> 00:42:23,037
Hey...
559
00:42:23,038 --> 00:42:27,041
Do you realize what you've done? I'll kill you!
560
00:42:27,042 --> 00:42:30,294
No, wait! In two or three years, she'll blossom...
561
00:42:30,295 --> 00:42:32,255
Let go of me, you freak!
562
00:42:32,256 --> 00:42:34,465
I'm your superior, not a freak!
563
00:42:34,466 --> 00:42:35,925
Who are you?
564
00:42:35,926 --> 00:42:37,093
He looks sketchy.
565
00:42:37,094 --> 00:42:39,429
I've never seen anyone so sketchy.
566
00:42:39,430 --> 00:42:41,973
He's the picture of sketchiness.
567
00:42:41,974 --> 00:42:42,390
Listen... I don't know who you think you are...
but you'd better turn around!
568
00:42:42,391 --> 00:42:47,391
What is she doing? Watch out!
Listen... I don't know who you think you are...
but you'd better turn around!
569
00:42:47,604 --> 00:42:49,522
Excuse me.
I need some
directions.
570
00:42:49,523 --> 00:42:54,523
To the gate of HELL!
571
00:42:56,030 --> 00:42:59,574
God of Phlegm, give me power.
572
00:42:59,575 --> 00:43:02,702
That's disgusting. Stop that!
573
00:43:02,703 --> 00:43:07,703
EAT THIS!
574
00:43:08,834 --> 00:43:09,459
What?
575
00:43:09,460 --> 00:43:14,460
What the hell?
576
00:43:14,548 --> 00:43:18,509
What are you doing?
577
00:43:18,510 --> 00:43:20,344
Intruder! Intruder!
578
00:43:20,345 --> 00:43:23,639
Elizabeth!
579
00:43:23,640 --> 00:43:28,640
GO!
580
00:43:30,397 --> 00:43:35,397
Thanks, Elizabeth!
581
00:43:36,528 --> 00:43:39,530
I'm relieved.
582
00:43:39,531 --> 00:43:44,531
I thought you'd go, even in your condition.
583
00:43:44,620 --> 00:43:47,580
But then, you'd die.
584
00:43:47,581 --> 00:43:49,082
I guess.
585
00:43:49,083 --> 00:43:53,961
I feel bad for that girl, but it can't be helped.
586
00:43:53,962 --> 00:43:56,089
I guess...
587
00:43:56,090 --> 00:43:58,549
Gin?
588
00:43:58,550 --> 00:44:03,262
Don't do anything unnecessary.
Take better care of yourself.
589
00:44:03,263 --> 00:44:08,263
Shin-chan and Kagura-chan
would be lost without you.
590
00:44:09,019 --> 00:44:11,938
I guess...
591
00:44:11,939 --> 00:44:16,939
You were pretty wild in your day,
but you're getting older now.
592
00:44:17,319 --> 00:44:18,945
Let it go already!
593
00:44:18,946 --> 00:44:21,739
I said I'm not going anywhere,
so go buy me the latest issue of JUMP!
594
00:44:21,740 --> 00:44:26,740
You got the wrong one the last time.
You're just like my mom, dammit!
595
00:44:27,162 --> 00:44:32,162
Okay, okay. Sorry.
596
00:44:39,216 --> 00:44:41,968
Sorry.
597
00:44:41,969 --> 00:44:46,969
Watch it!
598
00:44:47,015 --> 00:44:51,060
Sorry. waif for me
an' your house.
Odd Jobs
599
00:44:51,061 --> 00:44:56,061
I know I'm getting too old for this.
600
00:45:00,821 --> 00:45:05,821
MY Favorite umbrella.
Make sure you bring it back.
601
00:45:15,878 --> 00:45:20,878
She's such a pain.
602
00:45:23,760 --> 00:45:28,760
He's such an idiot.
603
00:45:33,020 --> 00:45:35,146
What's all that noise?
604
00:45:35,147 --> 00:45:38,191
The Shinsengumi? Are the police dogs onto us?
605
00:45:38,192 --> 00:45:39,567
No!
606
00:45:39,568 --> 00:45:43,613
What is that?
607
00:45:43,614 --> 00:45:45,615
Takasugi!
608
00:45:45,616 --> 00:45:49,827
You share our mission to protect
our land from foreigners
609
00:45:49,828 --> 00:45:53,623
yet you killed our leader, Kotaro Katsura!
610
00:45:53,624 --> 00:45:55,541
It's unforgivable!
611
00:45:55,542 --> 00:45:57,793
We're no longer comrades!
612
00:45:57,794 --> 00:46:00,630
You've crossed the line!
613
00:46:00,631 --> 00:46:03,925
Suffer the wrath of God!
614
00:46:03,926 --> 00:46:07,803
FIRE!
615
00:46:07,804 --> 00:46:10,181
What'? Katsurafs comrades'?
616
00:46:10,182 --> 00:46:11,933
We'll set out immediately!
617
00:46:11,934 --> 00:46:14,685
Payback time for Katsura?
618
00:46:14,686 --> 00:46:17,688
It's all Nizo's fault, that dog.
619
00:46:17,689 --> 00:46:22,689
Payback or not, I think the truth
about Benizakura is out.
620
00:46:23,904 --> 00:46:28,904
I've heard that Katsura's clan
has become more moderate lately.
621
00:46:29,493 --> 00:46:34,493
They want to destroy Benizakura
and quash our uprising.
622
00:46:34,706 --> 00:46:39,706
Perhaps so... Or maybe this girl is one of them
and this attack is merely a diversion.
623
00:46:44,841 --> 00:46:47,093
Listen up!
624
00:46:47,094 --> 00:46:49,011
We know what you're after!
625
00:46:49,012 --> 00:46:50,388
It's this girl.
626
00:46:50,389 --> 00:46:55,389
I understand you want to save her,
but if you keep shooting, she might get...
627
00:47:01,817 --> 00:47:04,694
Takechi! Do you call that moderate?!
628
00:47:04,695 --> 00:47:08,906
How unexpected. Well, at least they missed.
629
00:47:08,907 --> 00:47:12,910
It's your brain that's missing!
630
00:47:12,911 --> 00:47:17,373
Are you stupid? I have nothing to do with them!
631
00:47:17,374 --> 00:47:18,833
Ooh hoo hoo! How embarrassing!
632
00:47:18,834 --> 00:47:22,670
Do you realize what a
precarious situation you're in?
633
00:47:22,671 --> 00:47:23,754
Not again!
634
00:47:23,755 --> 00:47:28,755
So irresponsible!
635
00:47:32,723 --> 00:47:37,723
Useless, as usual.
636
00:47:38,478 --> 00:47:40,396
I'm here, Kagura-chan!
637
00:47:40,397 --> 00:47:45,397
Shinpachi!
638
00:47:47,779 --> 00:47:52,779
Hey.
639
00:47:53,076 --> 00:47:55,619
Sorry to walk in on you.
640
00:47:55,620 --> 00:47:59,332
Your customers are here.
641
00:47:59,333 --> 00:48:02,501
You really had a field day.
642
00:48:02,502 --> 00:48:07,502
Now I have to deal with these fools
before we overthrow the Shogunate.
643
00:48:10,344 --> 00:48:12,928
So you killed Katsura.
644
00:48:12,929 --> 00:48:15,765
And you fought Gintoki.
645
00:48:15,766 --> 00:48:20,766
You even used Tetsuya.
646
00:48:21,480 --> 00:48:25,483
And what do you have to show for it?
647
00:48:25,484 --> 00:48:30,484
Tetsuya must be ecstatic.
All he cares about is his creation.
648
00:48:32,949 --> 00:48:37,949
What about you?
649
00:48:40,165 --> 00:48:45,165
Are you sad that your old comrade is dead? Or...
650
00:48:52,052 --> 00:48:53,636
Well, now...
651
00:48:53,637 --> 00:48:56,597
You've grown back a nice arm.
652
00:48:56,598 --> 00:49:01,598
You two must be compatible.
In like skin as they say.
653
00:49:03,563 --> 00:49:05,648
Go finish them off.
654
00:49:05,649 --> 00:49:10,111
Destroy them all and I'll forgive the rest.
655
00:49:10,112 --> 00:49:14,073
It would have ended like this anyway.
656
00:49:14,074 --> 00:49:17,326
And...
657
00:49:17,327 --> 00:49:21,288
Don't ever call us comrades again.
658
00:49:21,289 --> 00:49:25,292
Our bond is much stronger than that,
them and me.
659
00:49:25,293 --> 00:49:30,293
The next time you say it, I'll cut that thing off.
660
00:49:32,300 --> 00:49:37,300
You really meant to kill me.
661
00:49:44,020 --> 00:49:48,023
Who are you? Answer me!
662
00:49:48,024 --> 00:49:53,024
Matako! I think you should focus on running.
Or else you'll end up like...
663
00:49:54,448 --> 00:49:59,201
I can't carry you anymore!
I know I came to save you, but help!
664
00:49:59,202 --> 00:50:00,870
You can do it, Shinpachi!
665
00:50:00,871 --> 00:50:02,955
How can you be so carefree?
666
00:50:02,956 --> 00:50:07,956
Shinpachi, I came here looking for Zura,
but I couldn't find him.
667
00:50:08,253 --> 00:50:13,215
What happened to him?
What about Gin-chan? Where is he?
668
00:50:13,216 --> 00:50:17,636
Shinpachi.
669
00:50:17,637 --> 00:50:19,472
Shinpachi!
670
00:50:19,473 --> 00:50:24,473
Kagura-chan!
671
00:50:44,539 --> 00:50:45,915
What is that?
672
00:50:45,916 --> 00:50:50,916
Shoot it!... Shoot it down!
673
00:51:06,019 --> 00:51:09,980
Hey...
674
00:51:09,981 --> 00:51:14,981
Happy to bring down such small fry?
675
00:51:15,028 --> 00:51:20,028
I'll bring you all down!
676
00:51:30,961 --> 00:51:35,961
If you're bent on destruction, why not join us?
677
00:51:43,974 --> 00:51:48,974
With a single sword?
678
00:51:58,029 --> 00:52:03,029
Shinpachi!
679
00:52:06,580 --> 00:52:10,207
Elizabeth! You came all this way!
680
00:52:10,208 --> 00:52:15,208
H's a long
sforg.
681
00:52:23,054 --> 00:52:24,888
ELIZABETH!
682
00:52:24,889 --> 00:52:29,889
When did this become a costume party?
This is no place for kiddies.
683
00:52:32,397 --> 00:52:37,397
I'm no kid...
684
00:52:39,362 --> 00:52:44,362
\'m Katsura'.!
685
00:52:49,289 --> 00:52:54,289
Go, Benizakura!
686
00:53:01,092 --> 00:53:06,092
I'll bring you all down, with this!
687
00:53:08,850 --> 00:53:13,312
Why? At a time like this...?
688
00:53:13,313 --> 00:53:18,313
Hey, it's already started.
It'll be over before we get there.
689
00:53:19,110 --> 00:53:24,073
One blow from Benizakura
is equivalent to ten battleships.
690
00:53:24,074 --> 00:53:26,116
They won't be able to stop it.
691
00:53:26,117 --> 00:53:31,038
That's too big to fathom.
Give me a more relevant example.
692
00:53:31,039 --> 00:53:34,333
A mom with boobs with
the power of 1,000 missiles.
693
00:53:34,334 --> 00:53:37,211
That's no ordinary mom!
694
00:53:37,212 --> 00:53:37,961
Use this...
695
00:53:37,962 --> 00:53:41,840
Huh? What's this?
696
00:53:41,841 --> 00:53:46,841
I made it. You can't use a wooden sword
against Benizakura.
697
00:53:46,888 --> 00:53:51,888
Thanks, but what's this ornament
on the handle? Dog poo-
698
00:53:53,186 --> 00:53:55,187
What the hell are you doing?
699
00:53:55,188 --> 00:53:57,648
It's not what you think. It's a coiled dragon!
700
00:53:57,649 --> 00:54:01,276
You said "it's not what you think"
before I even said anything!
701
00:54:01,277 --> 00:54:06,277
That's proof that you know
that it looks like dog poop!
702
00:54:07,158 --> 00:54:08,534
Elizabeth!
703
00:54:08,535 --> 00:54:10,119
The ship is ready!
704
00:54:10,120 --> 00:54:12,204
Are we really going?
705
00:54:12,205 --> 00:54:17,205
Two ships have already gone down!
And we don't even have heavy weapons.
706
00:54:17,210 --> 00:54:20,838
What kind of crazy weapons do they have?
707
00:54:20,839 --> 00:54:23,090
We have to save them
or we won't be able
to face Katsura-san.
708
00:54:23,091 --> 00:54:26,301
Face Katsura? But he's already...
709
00:54:26,302 --> 00:54:27,928
I feel some-thing
strangely familiar
on that ship.
710
00:54:27,929 --> 00:54:29,555
Elizabeth, could it be?
711
00:54:29,556 --> 00:54:31,598
No, it can't be!
712
00:54:31,599 --> 00:54:33,934
Let's get on the boat!
713
00:54:33,935 --> 00:54:36,145
Elizabeth has a sixth sense.
714
00:54:36,146 --> 00:54:40,524
Just the other day at the track...
715
00:54:40,525 --> 00:54:45,320
Lord Shinsuke! Lord Shinsuke.
716
00:54:45,321 --> 00:54:50,321
Fancy meeting you here.
717
00:54:53,204 --> 00:54:56,206
No... Katsura!
718
00:54:56,207 --> 00:55:00,627
I couldn't leave this world just yet.
So I came back.
719
00:55:00,628 --> 00:55:05,507
I couldn't die, especially
at the hand of an old comrade.
720
00:55:05,508 --> 00:55:10,220
Don't you agree, Takasugi?
721
00:55:10,221 --> 00:55:13,432
Comrade, huh...
722
00:55:13,433 --> 00:55:18,433
I didn't know you still felt that way...
Thanks, but no thanks.
723
00:55:18,688 --> 00:55:22,191
So you still kept it?
724
00:55:22,192 --> 00:55:24,026
We're both old fools.
725
00:55:24,027 --> 00:55:29,027
Heh. So, it protected you from Benizakura too?
I guess memories are good for something.
726
00:55:31,201 --> 00:55:34,203
No, I owe it to that useless Nizo.
727
00:55:34,204 --> 00:55:39,204
He got so excited,
he didn't even bother to check.
728
00:55:40,251 --> 00:55:42,252
All he cut was my topknot.
729
00:55:42,253 --> 00:55:46,381
I guess you've gotten good at playing dead.
730
00:55:46,382 --> 00:55:51,382
So did you come back for revenge?
You think I was behind it?
731
00:55:52,597 --> 00:55:57,267
I don't care if you told him to do it or not.
732
00:55:57,268 --> 00:56:02,268
But I can't let you get away
with what you're planning to do.
733
00:56:04,275 --> 00:56:09,275
Your ambitions are going down with this ship.
734
00:56:12,534 --> 00:56:14,910
What's happening?
735
00:56:14,911 --> 00:56:16,245
Katsura'.!
736
00:56:16,246 --> 00:56:20,207
Don't think you'll get out of here alive!
737
00:56:20,208 --> 00:56:24,211
Not until I see the dawn of Edo
with my own eyes.
738
00:56:24,212 --> 00:56:29,212
Edo would not be pleased to be roused
from her sleep by the likes of you!
739
00:56:29,843 --> 00:56:32,261
Go to sleep, forever!
740
00:56:32,262 --> 00:56:35,848
You go to sleep!
741
00:56:35,849 --> 00:56:38,684
You worried us sick!
742
00:56:38,685 --> 00:56:41,311
You were in Elizabeth all this time!
743
00:56:41,312 --> 00:56:46,233
Give me a break!
744
00:56:46,234 --> 00:56:51,234
How long have you been in her?
How long have you duped us?
745
00:56:51,406 --> 00:56:56,406
Can't we deal with this later?
Look! They're poised to attack!
746
00:56:57,287 --> 00:57:00,664
Shut up! I'm poised to attack, too!
747
00:57:00,665 --> 00:57:05,460
Calm down. I'm sorry I didn't explain.
748
00:57:05,461 --> 00:57:10,461
I thought it was just me they were after.
749
00:57:10,884 --> 00:57:15,884
I thought it would be easier to spy on them
if everyone thought I was dead.
750
00:57:20,143 --> 00:57:24,521
I didn't mean to drag you all
into my personal problems.
751
00:57:24,522 --> 00:57:28,775
But why Elizabeth?
752
00:57:28,776 --> 00:57:30,944
We can't even get close...
753
00:57:30,945 --> 00:57:33,030
What are you doing?
754
00:57:33,031 --> 00:57:35,365
What...?
755
00:57:35,366 --> 00:57:40,366
It's coming this way...
756
00:57:43,583 --> 00:57:47,836
The ship barged its way in!
757
00:57:47,837 --> 00:57:49,630
Rrraargh!
758
00:57:49,631 --> 00:57:53,342
Takasugi! You won't have your way!
759
00:57:53,343 --> 00:57:58,343
I'll kill all of them!
760
00:58:00,725 --> 00:58:02,976
Elizabeth...? Everyone...
761
00:58:02,977 --> 00:58:03,018
Elizabeth...? Everyone...
762
00:58:03,394 --> 00:58:05,020
Forgive us, Katsura!
763
00:58:05,021 --> 00:58:09,399
You told us not to mobilize no matter what!
764
00:58:09,400 --> 00:58:13,362
But we heard you were in trouble. We couldn't
just sit there! We couldn't help ourselves!
765
00:58:13,363 --> 00:58:18,363
How can I get mad at you? Look at your faces.
766
00:58:18,785 --> 00:58:19,409
C'mon!
Bring it!
767
00:58:19,410 --> 00:58:19,910
C'mon!
Bring it!
I'm the one who owes you an apology.
I left you in the dark.
768
00:58:19,911 --> 00:58:24,331
I'm the one who owes you an apology.
I left you in the dark.
769
00:58:24,332 --> 00:58:28,669
You wanted to save your old comrade Takasugi
770
00:58:28,670 --> 00:58:32,339
so you kept it quiet and
tried to convince him yourself.
771
00:58:32,340 --> 00:58:33,507
But unwittingly,
772
00:58:33,508 --> 00:58:38,508
we created such an uproar that the rift between
you and Takasugi's clan is now irreparable.
773
00:58:38,846 --> 00:58:40,514
Enough!
774
00:58:40,515 --> 00:58:43,892
It would have come to this anyway.
775
00:58:43,893 --> 00:58:46,269
We have
It covered.
You can go.
776
00:58:46,270 --> 00:58:47,729
There's
siill time.
777
00:58:47,730 --> 00:58:49,731
Elizabeth...
778
00:58:49,732 --> 00:58:53,443
Be sure you
come back
this fime.
779
00:58:53,444 --> 00:58:55,237
Thanks.
780
00:58:55,238 --> 00:58:56,655
No way!
781
00:58:56,656 --> 00:59:01,656
Move it!
782
00:59:04,956 --> 00:59:05,789
You guys?
783
00:59:05,790 --> 00:59:08,500
We came this far. We're with you all the way.
784
00:59:08,501 --> 00:59:12,004
Damn you, Zura! You owe us dinner!
785
00:59:12,005 --> 00:59:17,005
You
786
00:59:17,093 --> 00:59:19,428
I won't let you get near Lord Shinsuke.
787
00:59:19,429 --> 00:59:24,429
I'm a feminist, but you're testing my limits.
788
00:59:25,435 --> 00:59:29,813
You've ruined all our plans.
That gets me really angry, dammit!
789
00:59:29,814 --> 00:59:33,066
Tch.
790
00:59:33,067 --> 00:59:38,067
One year's worth of pickled seaweed
and the DVD set of my choice.
791
00:59:39,449 --> 00:59:41,450
And food for Sadaharu.
792
00:59:41,451 --> 00:59:44,453
Tsuu-chan's new album
and glossy photo collection.
793
00:59:44,454 --> 00:59:46,830
And 100 Baagen Dash ice cream cups.
794
00:59:46,831 --> 00:59:48,165
No, make that 1,000.
795
00:59:48,166 --> 00:59:51,126
No fair! Ten years worth of pickled seaweed!
796
00:59:51,127 --> 00:59:52,419
What the heck?
797
00:59:52,420 --> 00:59:53,837
Go, you idiot!
798
00:59:53,838 --> 00:59:58,091
If anything happened to you,
I could never face Gintoki!
799
00:59:58,092 --> 00:59:59,926
Are you kidding?
800
00:59:59,927 --> 01:00:04,806
Just show him your ridiculous haircut
and give him a laugh!
801
01:00:04,807 --> 01:00:09,603
I don't understand... Who are you?
802
01:00:09,604 --> 01:00:14,604
You're not ronin or Katsura's subordinates.
You're certainly not on our side.
803
01:00:16,486 --> 01:00:21,198
Who the hell are you? What do you want?
804
01:00:21,199 --> 01:00:26,199
Who do you answer to?
805
01:00:32,835 --> 01:00:37,835
The stupidest samurai in the universe!
806
01:00:39,133 --> 01:00:44,133
This light...
807
01:01:12,333 --> 01:01:17,333
I knew some fools had barged in
while I was hard at work.
808
01:01:17,421 --> 01:01:22,175
But I didn't expect you, too!
809
01:01:22,176 --> 01:01:24,553
Did you come to loot the place?
810
01:01:24,554 --> 01:01:26,930
What can you do in your condition?
811
01:01:26,931 --> 01:01:31,393
Are you too far gone
to realize what you're doing?
812
01:01:31,394 --> 01:01:35,021
You don't look so good either.
813
01:01:35,022 --> 01:01:38,483
You look pale. Have a stomachache? Hmm?
814
01:01:38,484 --> 01:01:43,484
You're the one with a stomachache!
815
01:01:47,827 --> 01:01:52,827
What's wrong? Bleeding?
816
01:01:53,291 --> 01:01:58,291
What's wrong? You're bleeding.
817
01:02:09,807 --> 01:02:14,807
Look Zura, Gintoki is here.
818
01:02:14,896 --> 01:02:18,773
He's going to take on Benizakura.
819
01:02:18,774 --> 01:02:23,774
Ridiculous as usual. It's like taking on
a warship with your bare hands.
820
01:02:24,947 --> 01:02:29,451
It's not human.
821
01:02:29,452 --> 01:02:34,452
His body can't keep up with Benizakura.
822
01:02:34,540 --> 01:02:39,540
He's going to die... You knew that, didn't you?
823
01:02:39,587 --> 01:02:44,587
You knew what Benizakura would do to him.
Wasn't he your friend? Don't you care?
824
01:02:45,384 --> 01:02:48,762
He made his own choice.
825
01:02:48,763 --> 01:02:51,473
I'm sure he's happy to die.
826
01:02:51,474 --> 01:02:52,641
Happy?
827
01:02:52,642 --> 01:02:54,059
That's right!
828
01:02:54,060 --> 01:02:59,060
He wanted to become one with the sword
to protect the flame called Takasugi!
829
01:03:01,484 --> 01:03:04,444
He'd rather go up in flames than be
plunged into darkness again!
830
01:03:04,445 --> 01:03:08,031
He has no qualms about it growing within him!
831
01:03:08,032 --> 01:03:11,576
He's blinded by the light and can see little else!
832
01:03:11,577 --> 01:03:14,621
What a pitiful fool!
833
01:03:14,622 --> 01:03:19,459
But there's beauty there beyond good or bad!
834
01:03:19,460 --> 01:03:23,255
Like the singular arc of a sword, there is beauty!
835
01:03:23,256 --> 01:03:28,256
A sword kills. A swordsmith forges.
What does a samurai do?
836
01:03:30,012 --> 01:03:35,012
In any case, devotion to a singular purpose
is both beautiful and powerful. Like this.
837
01:03:40,022 --> 01:03:44,359
They're simple guys, but I love them.
838
01:03:44,360 --> 01:03:49,360
There's only a single path in front of me, too.
I don't care who dies along the way.
839
01:03:52,660 --> 01:03:57,660
Where's the beauty? Is that what you wanted?
840
01:03:58,207 --> 01:03:59,708
Stop it.
841
01:03:59,709 --> 01:04:03,378
I can't stand to see your katana
cause more bloodshed!
842
01:04:03,379 --> 01:04:06,631
Then why did you bring that man here?
843
01:04:06,632 --> 01:04:09,592
You brought him here to die, didn't you?
844
01:04:09,593 --> 01:04:14,593
Do you think that dull sword of yours
stands a chance against my Benizakura?
845
01:04:17,351 --> 01:04:19,436
What?!
846
01:04:19,437 --> 01:04:24,316
Impossible!
847
01:04:24,317 --> 01:04:26,359
Is he a match for Benizakura?
848
01:04:26,360 --> 01:04:30,196
Could he be... surpassing it?
849
01:04:30,197 --> 01:04:32,198
Impossible!
850
01:04:32,199 --> 01:04:36,328
I know Benizakura is wasting Nizo away,
851
01:04:36,329 --> 01:04:41,329
but the sword itself should be
growing stronger with all the data.
852
01:04:41,584 --> 01:04:46,584
It can't be...
853
01:04:47,798 --> 01:04:52,798
That man... Could he be evolving
faster than Benizakura?
854
01:04:53,637 --> 01:04:56,222
Or...!
855
01:04:56,223 --> 01:05:01,223
Did the life or death confrontation awaken
memories of battle that lay dormant inside him?
856
01:05:08,569 --> 01:05:12,822
Is this the power of the White Knight?
857
01:05:12,823 --> 01:05:14,407
It won't go out.
858
01:05:14,408 --> 01:05:19,408
No matter what I do.
The damned light won't go out.
859
01:05:29,840 --> 01:05:34,840
Hmm.. I see you've mastered the art of kenjutsu
but this is your first true swordfight, isn't it?
860
01:05:38,474 --> 01:05:40,517
You're shaking.
861
01:05:40,518 --> 01:05:45,518
This is a phantom sword
that's intoxicatingly strong...
862
01:05:46,273 --> 01:05:48,525
I wouldn't push it if I were you.
863
01:05:48,526 --> 01:05:51,820
By the way, my sword is named Shimura,
like the comedian.
864
01:05:51,821 --> 01:05:54,823
You know how he shakes in his skits?
865
01:05:54,824 --> 01:05:56,324
You know that joke too?!
866
01:05:56,325 --> 01:06:01,325
I'm more of the intellectual type. I leave these
physical matters to this female boar here.
867
01:06:03,165 --> 01:06:08,165
Who's a boar?! Shall I blast one
into that sorry ass of yours?
868
01:06:08,921 --> 01:06:13,921
Guts and glory in battle! Kill or be killed!
869
01:06:18,180 --> 01:06:23,180
Gotcha!
870
01:06:30,818 --> 01:06:35,818
You couldn't beat me
in a hundred years, little girl!
871
01:06:42,872 --> 01:06:43,788
Gin!
872
01:06:43,789 --> 01:06:48,789
Gin-chan!
873
01:06:52,131 --> 01:06:54,841
What is this?
874
01:06:54,842 --> 01:06:59,842
Nizo?
875
01:07:06,896 --> 01:07:11,733
I told you, I'm not the physical type.
876
01:07:11,734 --> 01:07:12,901
Senpafl
877
01:07:12,902 --> 01:07:17,447
Nizo! Have you gone mad?
878
01:07:17,448 --> 01:07:22,448
Has Benizakura taken over?
I had a bad feeling about this.
879
01:07:22,912 --> 01:07:27,912
Stop, Nizo!
880
01:07:31,754 --> 01:07:34,923
It's completely taken over!
881
01:07:34,924 --> 01:07:39,924
Nizo has lost himself to it.
He's become the sword itself!
882
01:07:39,970 --> 01:07:43,306
Even the White Knight
won't be able to stop him now!
883
01:07:43,307 --> 01:07:48,186
This is the true power of
Benizakura - the ultimate sword!
884
01:07:48,187 --> 01:07:53,187
Only a man with a singular purpose
who has forsaken all else can wield it!
885
01:07:53,567 --> 01:07:57,987
You're all weighted down by the superfluous!
886
01:07:57,988 --> 01:07:58,613
Gin!
887
01:07:58,614 --> 01:07:59,948
Gin-chan!
888
01:07:59,949 --> 01:08:03,159
The damned light won't go out!
889
01:08:03,160 --> 01:08:08,160
IT WON'T GO OUT!
890
01:08:11,460 --> 01:08:12,210
Tetsukd.!
891
01:08:12,211 --> 01:08:15,129
No more! No more killing!
892
01:08:15,130 --> 01:08:20,130
I won't let another soul be killed by that sword!
893
01:08:24,348 --> 01:08:29,348
Let the fluffy girl go...
894
01:08:29,436 --> 01:08:34,436
---Y0U giant!
895
01:08:39,196 --> 01:08:42,991
Why? Why? Tetsuko?
896
01:08:42,992 --> 01:08:45,410
Why don't you try to understand?
897
01:08:45,411 --> 01:08:49,122
I gave my all to Benizakura!
898
01:08:49,123 --> 01:08:52,709
I sacrificed my conscience and all moderation!
899
01:08:52,710 --> 01:08:55,003
It's who I am!
900
01:08:55,004 --> 01:08:59,048
Without it, I'm nothing!
901
01:08:59,049 --> 01:09:04,049
We lost an ingenious craftsman.
There will never be another one like him.
902
01:09:04,680 --> 01:09:07,390
I heard he had a son. What about him?
903
01:09:07,391 --> 01:09:09,058
He's no good.
904
01:09:09,059 --> 01:09:14,059
If his dad hadn't been so gifted,
it wouldn't have been so hard for him.
905
01:09:14,481 --> 01:09:18,568
He could have been happy
just making a living of it.
906
01:09:18,569 --> 01:09:20,028
From that day...
907
01:09:20,029 --> 01:09:25,029
Tetsuko, your skills are still lacking
but you have something Tetsuya doesn't.
908
01:09:25,909 --> 01:09:29,078
I hope he understands one day.
909
01:09:29,079 --> 01:09:32,582
I spent my whole life trying to surpass my father!
910
01:09:32,583 --> 01:09:37,583
I gave up everything just to make swords.
I don't need anything else!
911
01:09:43,886 --> 01:09:48,886
That's all I have! That's all there is left!
912
01:10:09,828 --> 01:10:14,828
Brother!
913
01:10:31,266 --> 01:10:32,934
Gin!
Gin-chan!
914
01:10:32,935 --> 01:10:37,355
Brother! Hang on! My brother!
915
01:10:37,356 --> 01:10:42,110
Brother...
916
01:10:42,111 --> 01:10:44,779
I see now.
917
01:10:44,780 --> 01:10:49,780
I thought I'd given up all that was superfluous...
918
01:10:50,119 --> 01:10:55,119
I decided to live not as a man,
but as a swordsmith.
919
01:10:58,127 --> 01:11:03,127
But at the end of the day, I couldn't give you up...
920
01:11:07,136 --> 01:11:12,136
I guess my commitment wasn't strong enough.
How could I expect to forge the ultimate sword?
921
01:11:14,226 --> 01:11:17,687
She's not superfluous.
922
01:11:17,688 --> 01:11:20,356
Nothing's superfluous.
923
01:11:20,357 --> 01:11:25,357
Sacrifice everything for the craft?
Is that a true craftsman?
924
01:11:26,780 --> 01:11:31,780
Stop kidding yourself.
You just didn't want to bother.
925
01:11:33,162 --> 01:11:37,915
You don't have the guts to take
responsibility for anything.
926
01:11:37,916 --> 01:11:42,916
You're no master craftsman.
927
01:11:46,508 --> 01:11:51,508
Watch how powerful superfluous can be.
928
01:11:52,806 --> 01:11:57,806
This sword your sister forged is pure heart
and soul. Burn that into your retina.
929
01:12:04,401 --> 01:12:06,194
Gin! No!
930
01:12:06,195 --> 01:12:11,195
Gin-chan!
931
01:12:17,247 --> 01:12:22,247
A sword is but a blade that kills...
That won't change no matter what we do.
932
01:12:25,339 --> 01:12:30,051
But that doesn't mean we
should abandon our craft.
933
01:12:30,052 --> 01:12:35,052
We need to earn a living. No, that's not all.
934
01:12:35,098 --> 01:12:37,433
We're in the weapons business.
935
01:12:37,434 --> 01:12:41,479
That's why you have to keep forging.
936
01:12:41,480 --> 01:12:46,480
Not steel, but your soul.
937
01:12:47,736 --> 01:12:51,739
Forge your soul while you forge the steel.
938
01:12:51,740 --> 01:12:56,285
Be a kind, honest man. Live with integrity.
939
01:12:56,286 --> 01:13:01,286
If you better yourselves, you'll attract
people who'll make good swords.
940
01:13:04,294 --> 01:13:09,215
What kind of sword do you want to forge?
941
01:13:09,216 --> 01:13:10,299
A sword that protects...
942
01:13:10,300 --> 01:13:13,344
Hmm? I can't hear you.
943
01:13:13,345 --> 01:13:18,345
A sword that protects.
944
01:13:25,315 --> 01:13:30,315
It's too bright for me...
945
01:13:35,742 --> 01:13:40,742
A sword that protects, huh? Typical of you.
946
01:13:44,042 --> 01:13:49,042
I guess... I'm still a novice yet.
947
01:13:52,509 --> 01:13:57,509
Become a good swordsmith, Tetsuko...
948
01:14:01,143 --> 01:14:05,354
I can't hear you...
949
01:14:05,355 --> 01:14:10,355
You have to... yell like you always do...
950
01:14:11,987 --> 01:14:16,987
I can't hear you!
951
01:14:21,330 --> 01:14:26,330
Takasugi, I've never liked you. And I still don't.
952
01:14:27,377 --> 01:14:32,377
But I consider you a comrade. Even now.
953
01:14:33,383 --> 01:14:37,595
When did our paths diverge?
954
01:14:37,596 --> 01:14:42,596
Hmph. What are you saying?
955
01:14:42,684 --> 01:14:47,684
We may have started off in the same place...
956
01:14:47,898 --> 01:14:52,898
But even back then,
we never shared the same goals.
957
01:14:53,362 --> 01:14:56,072
All doing our own things.
958
01:14:56,073 --> 01:15:00,868
All watching each other grow apart.
959
01:15:00,869 --> 01:15:05,289
I haven't changed one bit.
960
01:15:05,290 --> 01:15:10,290
I'm still striving towards the same goal. I...
961
01:15:15,634 --> 01:15:17,009
How's
iha-l?!
962
01:15:17,010 --> 01:15:18,636
Elizabeth, this is it.
963
01:15:18,637 --> 01:15:18,719
Really?
Elizabeth, this is it.
964
01:15:18,720 --> 01:15:23,720
Really?
965
01:15:25,811 --> 01:15:27,395
What's that battleship?
966
01:15:27,396 --> 01:15:28,980
Allied forces?
967
01:15:28,981 --> 01:15:32,108
No... that flag...
968
01:15:32,109 --> 01:15:35,236
What are they doing here?
969
01:15:35,237 --> 01:15:39,073
It's the Harusame Space Pirates!
970
01:15:39,074 --> 01:15:40,366
Zura...
971
01:15:40,367 --> 01:15:45,367
You guys took up the sword
for your country, your comrades,
972
01:15:46,415 --> 01:15:50,334
but I didn't give a crap about that.
973
01:15:50,335 --> 01:15:55,335
Think about it. Who taught us how
to use the sword?
974
01:15:58,343 --> 01:16:03,343
The samurai code? The survival skills?
Who taught us all of that?
975
01:16:04,266 --> 01:16:09,266
Who gave us a world to live in?
None other than... Master Shouyou.
976
01:16:11,982 --> 01:16:16,982
An yet, this world robbed us of him.
977
01:16:18,113 --> 01:16:23,113
What can I do but declare war on it and
destroy the world that took him from us?
978
01:16:29,458 --> 01:16:34,458
Zura, what do you have to live for?
979
01:16:34,588 --> 01:16:39,588
How can we live in a world
that deprived us of our master?
980
01:16:42,345 --> 01:16:45,014
I can't stand it!
981
01:16:45,015 --> 01:16:50,015
Takasugi... You have no idea how often
I've wanted to destroy this Earth.
982
01:16:51,521 --> 01:16:56,521
But he... he's bearing it.
983
01:16:56,526 --> 01:17:01,526
The one... who should hate this world
more than anybody.
984
01:17:02,574 --> 01:17:05,868
What can we do?
985
01:17:05,869 --> 01:17:10,869
I can't destroy this land.
There's too much here... that I love.
986
01:17:14,920 --> 01:17:19,131
I see you as someone who has lost
his chance to set things right.
987
01:17:19,132 --> 01:17:24,095
You've become a beast that
simply destroys for the pleasure of it.
988
01:17:24,096 --> 01:17:27,515
If you hate this land so much,
go ahead and destroy it.
989
01:17:27,516 --> 01:17:32,516
But I can't stand by and watch you
destroy the people of Edo too.
990
01:17:35,565 --> 01:17:40,565
There must be a way to change this country
without so much bloodshed.
991
01:17:41,655 --> 01:17:44,573
I'm sure Master Shouyou...
992
01:17:44,574 --> 01:17:45,908
It's Katsura.
993
01:17:45,909 --> 01:17:47,785
It's really Katsura.
994
01:17:47,786 --> 01:17:51,038
Butt out. He's mine.
995
01:17:51,039 --> 01:17:52,581
The Amanto?
996
01:17:52,582 --> 01:17:54,834
Zura, I heard about you.
997
01:17:54,835 --> 01:17:59,835
You fought against the Harusame,
with your buddy Gintoki.
998
01:18:00,590 --> 01:18:05,590
I was thinking of hooking up with them anyway.
999
01:18:07,556 --> 01:18:12,309
How convenient. I'll just hand them your head.
1000
01:18:12,310 --> 01:18:14,019
Takasugi!
1001
01:18:14,020 --> 01:18:16,063
I told you...
1002
01:18:16,064 --> 01:18:21,064
All I want to do is destroy this rotting world.
1003
01:18:28,201 --> 01:18:29,827
What are the Harusame doing here?
1004
01:18:29,828 --> 01:18:29,952
How should
I know?!
1005
01:18:29,953 --> 01:18:33,372
How should
I know?!
1006
01:18:33,373 --> 01:18:34,999
Lord Bansai...
1007
01:18:35,000 --> 01:18:40,000
We were promised the heads
of Katsura and Gintoki.
1008
01:18:40,172 --> 01:18:43,632
Lord Bansai? Are you listening to me?
1009
01:18:43,633 --> 01:18:45,843
I'm listening.
1010
01:18:45,844 --> 01:18:47,595
They're the hottest band in Edo...
1011
01:18:47,596 --> 01:18:52,596
Pay attention! Who is this fool?
Why did they send him?
1012
01:18:52,642 --> 01:18:57,642
Don't worry. They're small fry. Friends of Katsura.
1013
01:18:57,731 --> 01:19:02,731
It'll be over soon.
1014
01:19:03,153 --> 01:19:04,653
Out of our way!
1015
01:19:04,654 --> 01:19:07,031
Odd Jobs Gin-chan is coming!
1016
01:19:07,032 --> 01:19:10,576
You're so full of energy.
1017
01:19:10,577 --> 01:19:11,619
That...
1018
01:19:11,620 --> 01:19:16,620
It's that samurai.
1019
01:19:17,792 --> 01:19:22,046
Move it. I'm not in a very good mood.
1020
01:19:22,047 --> 01:19:27,047
Katsura'.!
1021
01:19:28,845 --> 01:19:32,973
Yo, Zura... What's with the hair?
Got your heart broken?
1022
01:19:32,974 --> 01:19:34,850
Shut up. I needed a change.
1023
01:19:34,851 --> 01:19:38,562
And what about you? Were you hit by a bomb?
1024
01:19:38,563 --> 01:19:40,314
Shut up. I needed a change, too.
1025
01:19:40,315 --> 01:19:41,774
What kind of change?
1026
01:19:41,775 --> 01:19:43,776
Katsura! Tell us what to do!
1027
01:19:43,777 --> 01:19:46,695
Retreat.
1028
01:19:46,696 --> 01:19:51,075
Benizakura is finished. It's worthless now.
1029
01:19:51,076 --> 01:19:53,702
We have to make an escape. Hurry!
1030
01:19:53,703 --> 01:19:55,704
You won't get away!
1031
01:19:55,705 --> 01:20:00,705
Kill them! Kill them all!
1032
01:20:08,260 --> 01:20:10,427
We've got it covered.
1033
01:20:10,428 --> 01:20:11,595
Go!
1034
01:20:11,596 --> 01:20:12,012
But...
1035
01:20:12,013 --> 01:20:14,014
Gin!
But...
1036
01:20:14,015 --> 01:20:19,015
Let go, Ellie! Gin-chan!
1037
01:20:21,898 --> 01:20:26,898
Go! I want their heads!
1038
01:20:58,310 --> 01:21:00,394
Don't retreat! Push forward!
1039
01:21:00,395 --> 01:21:03,897
So that's Gintoki Sakata and Kotaro Katsura.
1040
01:21:03,898 --> 01:21:08,898
They're strong. Worthy of a death match with me.
1041
01:21:20,790 --> 01:21:21,498
Gintoki!
1042
01:21:21,499 --> 01:21:22,041
Yeah?
1043
01:21:22,042 --> 01:21:25,919
Change is never easy in this world!
1044
01:21:25,920 --> 01:21:30,341
I can't even change one friend,
let alone a country!
1045
01:21:30,342 --> 01:21:35,342
Zura! I didn't know you had friends!
Are you sure about that?
1046
01:21:35,555 --> 01:21:40,555
Shall I cut you into shreds?
1047
01:21:56,785 --> 01:21:57,701
Gintoki!
1048
01:21:57,702 --> 01:22:01,246
Yeah?
1049
01:22:01,247 --> 01:22:05,501
Don't ever change!
1050
01:22:05,502 --> 01:22:10,502
Killing you would take too much effort!
1051
01:22:10,965 --> 01:22:15,965
Zura... If you change, I'll be
the first to kill your ass!
1052
01:22:20,850 --> 01:22:22,851
Takasugi!
1053
01:22:22,852 --> 01:22:24,937
That's how it is.
1054
01:22:24,938 --> 01:22:28,899
The next time we meet,
we're no longer comrades!
1055
01:22:28,900 --> 01:22:32,861
I'll take you down!
1056
01:22:32,862 --> 01:22:37,862
So you'd better hope
you don't bump into me in town!
1057
01:22:43,456 --> 01:22:44,706
See ya!
1058
01:22:44,707 --> 01:22:48,836
Don't let them get away! Shoot!
1059
01:22:48,837 --> 01:22:52,005
You're so prepared. What are you, Lupin?
1060
01:22:52,006 --> 01:22:53,841
Not Lupin! I'm Zura!
1061
01:22:53,842 --> 01:22:55,884
No, I mean Katsura!
1062
01:22:55,885 --> 01:23:00,885
This isn't the first time
I've evaded the Shinsengumi.
1063
01:23:00,890 --> 01:23:05,890
But who would have thought
that he'd still have this?
1064
01:23:08,898 --> 01:23:12,443
We all started in the same place...
1065
01:23:12,444 --> 01:23:17,444
But... We've drifted so far apart...
1066
01:23:20,618 --> 01:23:25,618
Gintoki... do you still have it?
1067
01:23:26,916 --> 01:23:29,710
No.
1068
01:23:29,711 --> 01:23:34,711
I spilled ramen on it.
1069
01:23:56,821 --> 01:24:01,821
Shi seru kaiwa no hajimari wo kimi to kyokan shitai
I want to share the beginning of the dying conversation
1070
01:24:04,621 --> 01:24:05,996
Mikansei na bokutachi wa
We're emotionally incomplete
1071
01:24:05,997 --> 01:24:07,247
Mikansei na bokutachi wa
1072
01:24:07,248 --> 01:24:08,457
Mikansei na bokutachi wa
We're emotionally incomplete
1073
01:24:08,458 --> 01:24:11,919
Kinou kyo no hanashi de
Influenced by what just happened yesterday and today
1074
01:24:11,920 --> 01:24:16,920
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway
1075
01:24:17,425 --> 01:24:18,509
What is it?
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway
1076
01:24:18,510 --> 01:24:18,634
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway
1077
01:24:18,635 --> 01:24:19,384
It looks like it's over.
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway
1078
01:24:19,385 --> 01:24:19,843
It looks like it's over.
1079
01:24:19,844 --> 01:24:21,136
It looks like it's over.
Asobi tsuzuketeru
We keep on playing
1080
01:24:21,137 --> 01:24:21,470
Asobi tsuzuketeru
We keep on playing
1081
01:24:21,471 --> 01:24:24,848
Asobi tsuzuketeru
1082
01:24:24,849 --> 01:24:26,141
Tch. Yamazaki, go find out what went down.
Oh baby
1083
01:24:26,142 --> 01:24:27,809
Sir!
Oh baby
1084
01:24:27,810 --> 01:24:29,895
Kudaranai daro
Isn't it ridiculous?
1085
01:24:29,896 --> 01:24:31,813
Bakamitai daro
Isn't it stupid?
1086
01:24:31,814 --> 01:24:35,442
Sonnakoto wasurete
Just forget about stuff like that
1087
01:24:35,443 --> 01:24:40,443
Shibui jidai ni amai mirai no shiru wo sosorasete
Let the bitter era invite the juice of the sweet future
1088
01:24:42,992 --> 01:24:47,992
Go to Edo, huh? What a pain. Boss' orders.
1089
01:24:49,916 --> 01:24:54,916
I'm looking forward to meeting those samurai.
1090
01:24:58,216 --> 01:25:03,216
Toushindai no jibun wo shiru uchi ni
As I learn about the real me
1091
01:25:04,138 --> 01:25:09,138
Naze ka shiran chikara ga michiteku
The power that I didn't know of begins to flow
1092
01:25:11,729 --> 01:25:14,189
Oh baby
1093
01:25:14,190 --> 01:25:16,275
Uso mitai daro
Isn't it unbelievable?
1094
01:25:16,276 --> 01:25:18,277
Arienai daro
Isn't it impossible?
1095
01:25:18,278 --> 01:25:22,030
Kanari fuuki midareta
The order is now quite disturbed
1096
01:25:22,031 --> 01:25:27,031
Kimi no sekai ga boku no sekai wo kaete shimatta yo
Your world has changed my world
1097
01:25:30,123 --> 01:25:35,123
Kore ga kore de aru you ni
Just like this is how it is
1098
01:25:36,004 --> 01:25:41,004
Sore wa sore de areba iito omou yo tabun
Let it be the way it is, I guess it's all right that way
1099
01:25:52,103 --> 01:25:57,103
THE END
1100
01:25:59,819 --> 01:26:00,110
NEWS FLASH
1101
01:26:00,111 --> 01:26:01,236
NEWS FLASH
News Flash!
1102
01:26:01,237 --> 01:26:01,528
NEWS FLASH
1103
01:26:01,529 --> 01:26:02,029
GINTAMA
1104
01:26:02,030 --> 01:26:05,157
GINTAMA
PART 2
1105
01:26:05,158 --> 01:26:08,327
We are the Police Investigators - Shinsengumi!
1106
01:26:08,328 --> 01:26:13,328
GINTAMA Part 2
GINTAMA SPESIAL FEATURING
THE SHINSENGUMI
1107
01:26:13,541 --> 01:26:14,374
They don't answer to anyone or anything...
1108
01:26:14,375 --> 01:26:16,418
Vice-Commander
TOSHIROU HIIIKATA
They don't answer to anyone or anything...
1109
01:26:16,419 --> 01:26:18,420
Squad I Leader
SOUGO OKITA
They don't answer to anyone or anything...
1110
01:26:18,421 --> 01:26:21,173
Commander
ISAO KONDOU
1111
01:26:21,174 --> 01:26:26,174
Neither shogun nor shogunate.
He's our only leader.
1112
01:26:30,350 --> 01:26:35,350
Once a rascal, always a rascal.
1113
01:26:38,691 --> 01:26:43,691
Promise me you'll follow your road.
Promise me. Promise...
1114
01:26:47,116 --> 01:26:52,116
You're so quick to fight!
Don't let Toshi and Sougo get ahead of you!
1115
01:26:53,998 --> 01:26:54,373
GINTAMA Pa rt 2
GINTAMA SPESIAL FEATURING
THE QHHWENGUMI
1116
01:26:54,374 --> 01:26:58,377
G1' nta ma Part 2
GINTAMA QPEGAL FEATURING
THE SHINSENGUMI
Gintama Special
Featuring - The Shinsengumi...
1117
01:26:58,378 --> 01:26:58,669
Gintama Special
Featuring - The Shinsengumi...
1118
01:26:58,670 --> 01:26:59,086
Coming Next Spring
1119
01:26:59,087 --> 01:27:00,087
Coming Next Spring
1120
01:27:00,088 --> 01:27:03,882
Wait a minute! I haven't heard about this!
1121
01:27:03,883 --> 01:27:07,177
We're not even in it!
1122
01:27:07,178 --> 01:27:11,515
Gintama without Odd Jobs?
1123
01:27:11,516 --> 01:27:13,725
This is bogus! Who would do such a thing?
1124
01:27:13,726 --> 01:27:15,644
Us.
1125
01:27:15,645 --> 01:27:20,645
Sorry, but the Shinsengumi
will star in the sequel.
1126
01:27:20,858 --> 01:27:25,362
So you're the ones trying to fool
the fans with a bogus trailer!
1127
01:27:25,363 --> 01:27:28,573
But we've been fooling them all along, too.
1128
01:27:28,574 --> 01:27:31,159
Why would you do such a thing?
1129
01:27:31,160 --> 01:27:33,120
Because...
1130
01:27:33,121 --> 01:27:37,624
We looked like idiots!
Did you see us in the Benizakura Arc?
1131
01:27:37,625 --> 01:27:39,418
We look like a bunch of fools!
1132
01:27:39,419 --> 01:27:44,419
We got wind of Takasugi's plan,
but it was all over before we got there!
1133
01:27:44,424 --> 01:27:47,175
We shouldn't have even appeared!
1134
01:27:47,176 --> 01:27:50,804
And if we make the sequel, it won't be bogus.
1135
01:27:50,805 --> 01:27:52,305
That's right.
1136
01:27:52,306 --> 01:27:56,685
I won't accept a Gintama without Gin!
1137
01:27:56,686 --> 01:27:58,854
Me, either!
1138
01:27:58,855 --> 01:28:02,149
Move it! Otose coming through!
1139
01:28:02,150 --> 01:28:05,569
I was on the poster, so I wondered
when I was going to appear,
1140
01:28:05,570 --> 01:28:10,115
and there I was at the end,
this small with no lines.
1141
01:28:10,116 --> 01:28:15,116
Some fans like grannies
and cat-eared ladies, too!
1142
01:28:15,747 --> 01:28:18,165
I think very few.
1143
01:28:18,166 --> 01:28:21,042
So the sequel will be called:
1144
01:28:21,043 --> 01:28:22,836
Catch My Heart, Kitty Cat.
1145
01:28:22,837 --> 01:28:26,298
Hold it right there!
Who's going to go see a movie like that?
1146
01:28:26,299 --> 01:28:29,259
I certainly won't!
1147
01:28:29,260 --> 01:28:32,220
Sacchan!
1148
01:28:32,221 --> 01:28:35,724
It looked like Otae was your leading lady!
1149
01:28:35,725 --> 01:28:40,725
I'm your leading lady!
We have a sticky relationship, remember?
1150
01:28:43,024 --> 01:28:45,233
Sorry about that.
1151
01:28:45,234 --> 01:28:46,193
Sis?
1152
01:28:46,194 --> 01:28:50,363
You can do whatever you want
with that kinky-haired fool,
1153
01:28:50,364 --> 01:28:53,909
but I'm the heroine of the sequel.
1154
01:28:53,910 --> 01:28:57,287
And of course, your leading man is...
1155
01:28:57,288 --> 01:29:01,166
Don't think you're hot just because
you got a tiny part...
1156
01:29:01,167 --> 01:29:05,253
I'm the next heroine!
1157
01:29:05,254 --> 01:29:06,421
Kylhchan?
1158
01:29:06,422 --> 01:29:09,382
If Otae-chan is the heroine, then I'm the hero.
1159
01:29:09,383 --> 01:29:11,635
I don't think it works that way!
1160
01:29:11,636 --> 01:29:13,470
I'm the hero!
1161
01:29:13,471 --> 01:29:15,263
What?
1162
01:29:15,264 --> 01:29:18,475
The heroes of Gintama are Gin and Tama!
1163
01:29:18,476 --> 01:29:23,476
Just Gin is fine. You're stepping
on his Tama by the way.
1164
01:29:24,273 --> 01:29:26,650
Don't do it, sir!
1165
01:29:26,651 --> 01:29:29,861
Heroes and heroines always have
steamy sex scenes.
1166
01:29:29,862 --> 01:29:34,862
That means you'll have to
1167
01:29:35,952 --> 01:29:39,287
HEY! What kind of movies are you watching?
1168
01:29:39,288 --> 01:29:42,791
I only got to narrate the trailer.
1169
01:29:42,792 --> 01:29:45,293
Where did you come from?
1170
01:29:45,294 --> 01:29:47,587
Is it going to be dubbed?
1171
01:29:47,588 --> 01:29:52,588
Never! What the heck's wrong with all of y-
1172
01:29:55,012 --> 01:30:00,012
Sorry I'm late, Kintoki. Where's my part?
1173
01:30:00,268 --> 01:30:03,478
Just at the opening and ending!
1174
01:30:03,479 --> 01:30:08,191
The sequel should definitely
be starring Captain Katsura and *****...
1175
01:30:08,192 --> 01:30:10,277
Enough already!
1176
01:30:10,278 --> 01:30:11,695
Are you kidding me?
1177
01:30:11,696 --> 01:30:13,613
Catch My Heart, Kitty Cat!
1178
01:30:13,614 --> 01:30:16,283
The sequel will feature Gin and me.
1179
01:30:16,284 --> 01:30:18,285
I told you I'm the heroine.
1180
01:30:18,286 --> 01:30:20,579
Otae and I will ****!
1181
01:30:20,580 --> 01:30:23,290
Sir, may I suggest **** over ****!
1182
01:30:23,291 --> 01:30:28,086
Wait a minute. We called it first.
The Shinsengumi!
1183
01:30:28,087 --> 01:30:33,087
How about me?
1184
01:30:39,849 --> 01:30:42,601
Shut up! I'm the hero!
1185
01:30:42,602 --> 01:30:44,728
And I'm the heroine!
1186
01:30:44,729 --> 01:30:48,523
This is crazy. What are we going to do?
1187
01:30:48,524 --> 01:30:53,524
Cut! Cut!
1188
01:30:56,532 --> 01:31:01,369
This is too much. We quit.
1189
01:31:01,370 --> 01:31:02,954
It's...
1190
01:31:02,955 --> 01:31:04,539
Mr. War and Mr. New'.!
1191
01:31:04,540 --> 01:31:07,375
They really do exist! The Warner Brothers!
1192
01:31:07,376 --> 01:31:12,297
What is this mess? You tricked us brothers!
1193
01:31:12,298 --> 01:31:17,218
This anime is supposed to be
a mega-hit in Japan? You lied to us!
1194
01:31:17,219 --> 01:31:19,971
This isn't Gintama.
1195
01:31:19,972 --> 01:31:23,850
Those aren't samurai either.
They're ninja and soul reapers and...
1196
01:31:23,851 --> 01:31:28,851
We can't do business in the
global marketplace with this vulgar anime.
1197
01:31:29,774 --> 01:31:32,734
That's it! Forever!
1198
01:31:32,735 --> 01:31:37,735
GOOd-bye!
1199
01:31:39,367 --> 01:31:41,743
What about our sequel?
1200
01:31:41,744 --> 01:31:46,744
So, Gintama is over?
1201
01:31:47,416 --> 01:31:51,252
Hmph. A vulgar anime?
1202
01:31:51,253 --> 01:31:54,255
That's the ultimate compliment.
1203
01:31:54,256 --> 01:31:58,593
The end? Are you kidding?
1204
01:31:58,594 --> 01:32:01,054
We've only just begun.
1205
01:32:01,055 --> 01:32:06,055
I don't get it. But I know those lyrics.
1206
01:32:30,876 --> 01:32:35,876
Kensou to ranbu no mani koufun suru kuruoshisa de
Raging excitement in the midst of bustle and wild dance
1207
01:32:37,299 --> 01:32:39,634
Kaita ase ga ochiru
Sweat drops fall
1208
01:32:39,635 --> 01:32:41,928
lya ja nai souiu no wa
I don't hate stuff like that
1209
01:32:41,929 --> 01:32:43,013
Hontou sa
It's the truth
1210
01:32:43,014 --> 01:32:47,183
Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo
Stab the phenomenon into the spine of the flesh
1211
01:32:47,184 --> 01:32:50,228
Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo
Rather than imagining it
1212
01:32:50,229 --> 01:32:55,150
Chishio ga sabiru mae ni
Before the blood rusts it
1213
01:32:55,151 --> 01:32:58,319
Harukaze ni migakarete
Polished by the spring breeze
1214
01:32:58,320 --> 01:33:01,531
Moesakaru usura beni
Burning fading crimson red
1215
01:33:01,532 --> 01:33:04,659
Shoudou no kage ni yarareta
Beaten by the shadow of impulse
1216
01:33:04,660 --> 01:33:09,660
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo
Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance
1217
01:33:15,546 --> 01:33:18,631
Fuuzentou wo kesutabe
Every time I turn off the precarious position
1218
01:33:18,632 --> 01:33:22,052
Shizen to yodare ga shitaru
My mouth waters uncontrollably
1219
01:33:22,053 --> 01:33:24,512
Paranoido na rizumu
Paranoid rhythm
1220
01:33:24,513 --> 01:33:27,724
Kirasanaide tozasanaide
Don't cut it off, don't close it off
1221
01:33:27,725 --> 01:33:32,187
Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba
If we splash lukewarm water
1222
01:33:32,188 --> 01:33:35,440
Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba
On each other's heightened bodies
1223
01:33:35,441 --> 01:33:40,236
Bokutachi wa mitasareru
We feel satisfied
1224
01:33:40,237 --> 01:33:43,490
Aozora ni akogarete
Longing for the blue sky
1225
01:33:43,491 --> 01:33:46,534
Maiagaru usura beni
The fading crimson red goes up in the sky
1226
01:33:46,535 --> 01:33:49,788
lkiru tame ni umareta
I was born to live
1227
01:33:49,789 --> 01:33:54,789
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo
Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance
1228
01:34:06,889 --> 01:34:10,141
Eien ni kaikanshite iyou
Let's feel the ecstasy forever
1229
01:34:10,142 --> 01:34:13,478
Shunkan dake bin ni tsumete
Stuff only the moment into the jar
1230
01:34:13,479 --> 01:34:17,273
Yuiga aru tobikata de
Flying with greatness
1231
01:34:17,274 --> 01:34:22,274
ltsuka wa yareru sa
I'm sure I can do it one day
1232
01:34:23,489 --> 01:34:26,574
Harukaze ni migakarete
Polished by the spring breeze
1233
01:34:26,575 --> 01:34:29,744
Moesakaru usura beni
Burning fading crimson red
1234
01:34:29,745 --> 01:34:33,039
Shoudou no kage ni yarareta
Beaten by the shadow of impulse
1235
01:34:33,040 --> 01:34:36,334
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa
Full speed dancer, Full speed dancer
1236
01:34:36,335 --> 01:34:39,587
Aozora ni akogarete
Longing for the blue sky
1237
01:34:39,588 --> 01:34:42,632
Maiagaru usura beni
The fading crimson red goes up in the sky
1238
01:34:42,633 --> 01:34:45,885
lkiru tame ni umareta
I was born to live
1239
01:34:45,886 --> 01:34:49,180
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa
Full speed dancer, Full speed dancer
1240
01:34:49,181 --> 01:34:54,181
Bakuchidansaa
Full speed dancer
1241
01:35:04,321 --> 01:35:09,321
I said,
'The End'.