1 00:00:17,182 --> 00:00:19,099 Odd Jobs GiN-chan 2 00:00:19,100 --> 00:00:22,394 Odd Jobs GiN-chan Gintama finally makes it to the big screen! 3 00:00:22,395 --> 00:00:27,395 It's been 5 long years since the 2005 Jump Festa Anime Tour. 4 00:00:27,525 --> 00:00:29,985 We finally made it! 5 00:00:29,986 --> 00:00:33,822 But the TV series already ended in March... 6 00:00:33,823 --> 00:00:36,950 So it's kind of like a close-out sale. 7 00:00:36,951 --> 00:00:41,951 Hey, don't put a damper on our big screen debut. 8 00:00:42,165 --> 00:00:46,251 Why are the Warner Brothers making a samurai anime anyway? 9 00:00:46,252 --> 00:00:47,753 Who are they? 10 00:00:47,754 --> 00:00:52,754 Sunrise must be trying to expand overseas and approached them saying, 11 00:00:53,051 --> 00:00:58,051 "This anime is a mega-hit in Japan!" or something like that. 12 00:00:59,974 --> 00:01:03,018 Mr. War and Mr. New. Such pushovers... 13 00:01:03,019 --> 00:01:06,813 Mr. War and Mr. Ner?! What kind of brothers are they?! 14 00:01:06,814 --> 00:01:09,608 Aren't they like the So brothers? 15 00:01:09,609 --> 00:01:11,985 They're not marathon runners! 16 00:01:11,986 --> 00:01:14,321 More like the Yoshida brothers. 17 00:01:14,322 --> 00:01:16,073 They don't play shamisen, either! 18 00:01:16,074 --> 00:01:20,869 I'm out of responses. I'm speechless. 19 00:01:20,870 --> 00:01:23,038 The screen's frozen, too. 20 00:01:23,039 --> 00:01:23,997 That's right. 21 00:01:23,998 --> 00:01:26,750 It's a Gintama specialty - Background only. 22 00:01:26,751 --> 00:01:28,961 Stop making things up! 23 00:01:28,962 --> 00:01:32,214 This is your cinematic debut, right? 24 00:01:32,215 --> 00:01:37,215 If it's a hit, there may be a sequel. Or a series. An annual release! 25 00:01:41,516 --> 00:01:43,684 You're way too laid back about this! 26 00:01:43,685 --> 00:01:47,771 All right, all right. I'll get serious. 27 00:01:47,772 --> 00:01:52,772 Okay. Roll it. 28 00:02:05,123 --> 00:02:07,040 The land of the samurai. 29 00:02:07,041 --> 00:02:09,293 There was a time, long ago, 30 00:02:09,294 --> 00:02:10,002 when our country was called by that name. 31 00:02:10,003 --> 00:02:10,961 Wait! Stop! when our country was called by that name. 32 00:02:10,962 --> 00:02:12,004 Wait! Stop! 33 00:02:12,005 --> 00:02:12,296 Odd Jobs GiN-chan Wait! Stop! 34 00:02:12,297 --> 00:02:12,963 Odd Jobs GiN-chan 35 00:02:12,964 --> 00:02:16,008 Odd Jobs GiN-chan C'mon... Where are you starting from? 36 00:02:16,009 --> 00:02:16,049 Odd Jobs GiN-chan 37 00:02:16,050 --> 00:02:18,051 Odd Jobs GiN-chan From the beginning, of course. 38 00:02:18,052 --> 00:02:23,052 There are aliens called Amanto who've made a puppet of the Edo Shogunate... 39 00:02:23,224 --> 00:02:27,060 There was the Expulsion War, where we tried to kick all foreigners out of Edo and... 40 00:02:27,061 --> 00:02:30,522 There were the Loyalists Katsura and Takasugi who fought in that war, and... 41 00:02:30,523 --> 00:02:33,442 There's Gin, who's actually the White Knight. 42 00:02:33,443 --> 00:02:36,194 I think we get the idea. 43 00:02:36,195 --> 00:02:41,195 Only hard-core fans who already know the premise will come anyway. 44 00:02:41,534 --> 00:02:43,660 We're very selective. 45 00:02:43,661 --> 00:02:47,664 So skip the niceties. We're wasting time. 46 00:02:47,665 --> 00:02:52,665 I think this background-only is a waste of time. We haven't even introduced the Odd Jobs Gang. 47 00:02:54,505 --> 00:02:58,759 So introduce the trio and get on with it. 48 00:02:58,760 --> 00:03:03,760 The hero of this story and the owner of Odd Jobs Gin: 49 00:03:04,098 --> 00:03:08,060 Gintoki Sakata 50 00:03:08,061 --> 00:03:08,185 Gintoki Sakata, Spirit of the Samurai 51 00:03:08,186 --> 00:03:13,186 The heroine, and the bright flower of Odd Jobs, whose only drawback is her appetite: 52 00:03:14,776 --> 00:03:15,025 Everyone's idol... the adorable Kagura! 53 00:03:15,026 --> 00:03:18,153 Kagura 54 00:03:18,154 --> 00:03:18,445 Kagura 55 00:03:18,446 --> 00:03:19,071 Kagura And... 56 00:03:19,072 --> 00:03:19,196 Kagura 57 00:03:19,197 --> 00:03:19,363 Glasses 58 00:03:19,364 --> 00:03:20,113 Glasses Glasses. 59 00:03:20,114 --> 00:03:20,280 Glasses Hey! Glasses. 60 00:03:20,281 --> 00:03:20,989 Glasses Hey! 61 00:03:20,990 --> 00:03:21,073 Glasses 62 00:03:21,074 --> 00:03:23,075 Glasses That's it? "Glasses"?! 63 00:03:23,076 --> 00:03:24,826 Glasses What about Shinpachi Shimura? 64 00:03:24,827 --> 00:03:25,327 Glasses Please sit back and enjoy. 65 00:03:25,328 --> 00:03:27,663 Glasses Why do I get this treatment even in the movie?! Please sit back and enjoy. 66 00:03:27,664 --> 00:03:29,081 Glasses Why do I get this treatment even in the movie?! 67 00:03:29,082 --> 00:03:34,082 Glasses 68 00:03:44,514 --> 00:03:49,514 Gintama Theatrical Production Committee 69 00:04:16,129 --> 00:04:18,296 Everyone... 70 00:04:18,297 --> 00:04:23,297 You will learn many things going forward. 71 00:04:26,013 --> 00:04:31,013 Naturally, if you continue on this path, you will also face many obstacles. 72 00:04:35,189 --> 00:04:40,189 What you do then, is totally up to you. 73 00:04:43,030 --> 00:04:48,030 I don't know if I can always be there with you. 74 00:04:48,661 --> 00:04:53,661 So I'm imparting these words to you now. 75 00:05:03,384 --> 00:05:08,384 GINTAMA THE BENIZAKURA ARC REHASH 76 00:05:33,831 --> 00:05:36,917 Excuse me. 77 00:05:36,918 --> 00:05:40,253 Are you Mr. Kotaro Katsura? 78 00:05:40,254 --> 00:05:41,963 You got the wrong guy. 79 00:05:41,964 --> 00:05:46,964 Don't worry. I'm no police dog. 80 00:05:47,053 --> 00:05:51,932 You're a dog all right. A rabid, blood-thirsty dog. 81 00:05:51,933 --> 00:05:56,933 I heard there's a serial killer roaming the streets. You'd better watch whom you bite. 82 00:06:00,650 --> 00:06:05,650 My partner and I have been hungry for a worthy opponent. 83 00:06:06,113 --> 00:06:09,658 How about a swordfig ht? 84 00:06:09,659 --> 00:06:14,659 That sword... 85 00:06:16,290 --> 00:06:21,290 My my... That was easy... 86 00:06:22,255 --> 00:06:24,297 Special Police Shinsengu mi Garrison 87 00:06:24,298 --> 00:06:27,759 What? Takasugi... 88 00:06:27,760 --> 00:06:32,760 Yeah... The information is good. It's from the police. 89 00:06:33,307 --> 00:06:35,851 So Takasugi's still in Edo... 90 00:06:35,852 --> 00:06:37,561 TakasugL" 91 00:06:37,562 --> 00:06:40,647 He really whipped us the last time. 92 00:06:40,648 --> 00:06:43,316 Because you took so damn long in the john! 93 00:06:43,317 --> 00:06:45,777 Wait a minute... 94 00:06:45,778 --> 00:06:50,778 Then logically speaking, you work way harder than me yet you're more useless than I am? 95 00:06:53,536 --> 00:06:57,789 Shut up! 96 00:06:57,790 --> 00:07:02,669 Cut it out, Toshi! 97 00:07:02,670 --> 00:07:07,670 Shinsuke Takasugi's one of the most dangerous ronin out there. 98 00:07:08,801 --> 00:07:13,801 Rumor has it that he's assembled Nizo Okada, master swordsman, a.k.a. Nizo the Killer. 99 00:07:17,310 --> 00:07:22,310 Matako Kijima, gunslinger, a.k.a. Crimson Bullet. 100 00:07:22,356 --> 00:07:27,356 Henpeita Takechi, the genius strategist... 101 00:07:27,695 --> 00:07:32,695 and Bansai Kawakami, the mysterious samurai. 102 00:07:34,535 --> 00:07:39,535 Takasugi resurrected the Kiheitai around these core members... 103 00:07:41,167 --> 00:07:42,667 The Kiheitai? 104 00:07:42,668 --> 00:07:46,588 You mean that troop led by Takasugi during the Expulsion War? 105 00:07:46,589 --> 00:07:51,589 Yeah... They say they're like a pack of demons. 106 00:07:53,971 --> 00:07:58,391 But what does he plan to do with the Kiheitai? 107 00:07:58,392 --> 00:08:03,392 He assembled his strongest men to implement a coup d'etat. 108 00:08:04,941 --> 00:08:08,401 Kondou, He's a dangerous man. 109 00:08:08,402 --> 00:08:09,861 I see... 110 00:08:09,862 --> 00:08:14,407 Toshi, gather all the information that you can. 111 00:08:14,408 --> 00:08:17,035 Okay. 112 00:08:17,036 --> 00:08:19,371 And Kondou... 113 00:08:19,372 --> 00:08:22,916 Do you really have to train naked? 114 00:08:22,917 --> 00:08:25,377 More trouble! 115 00:08:25,378 --> 00:08:27,629 Another murder! 116 00:08:27,630 --> 00:08:30,048 What's all the fuss? 117 00:08:30,049 --> 00:08:31,967 They found another body. 118 00:08:31,968 --> 00:08:36,429 Another? How many victims so far? 119 00:08:36,430 --> 00:08:41,430 They say he only kills ronin. We don't dare go out at night! 120 00:08:42,603 --> 00:08:47,603 I guess that means we're stuck with our wives for awhile. 121 00:08:51,237 --> 00:08:56,237 ODD JOBS GIN-CHAN SNACK OTOSE 122 00:08:58,744 --> 00:09:01,496 Your tea. 123 00:09:01,497 --> 00:09:06,497 And the purpose of your visit? 124 00:09:08,462 --> 00:09:11,423 What's with this? Why is she silent? 125 00:09:11,424 --> 00:09:13,425 She's scaring me! 126 00:09:13,426 --> 00:09:17,178 Is she mad? Did I do something wrong? 127 00:09:17,179 --> 00:09:20,432 Mad? It looks like she's smiling. 128 00:09:20,433 --> 00:09:24,102 Shinpachi, it must be your tea. 129 00:09:24,103 --> 00:09:29,103 I bet she prefers coffee. You should be able to tell by now. 130 00:09:29,900 --> 00:09:34,237 That's why you'll always be second rate. 131 00:09:34,238 --> 00:09:36,448 How was I supposed to know? 132 00:09:36,449 --> 00:09:37,991 You can tell by her mouth. 133 00:09:37,992 --> 00:09:41,453 It looks like a coffee bean. 134 00:09:41,454 --> 00:09:44,456 You lack the power of observation! 135 00:09:44,457 --> 00:09:48,376 Your coffee. 136 00:09:48,377 --> 00:09:50,170 Hey! She still looks mad! 137 00:09:50,171 --> 00:09:51,504 Ow! Hey! She still looks mad! 138 00:09:51,505 --> 00:09:54,090 You're the one who said coffee bean! 139 00:09:54,091 --> 00:09:59,091 No, I said a side view of a hamburger. 140 00:09:59,513 --> 00:10:02,515 Give me a break! 141 00:10:02,516 --> 00:10:06,311 Why should I be intimidated in my own home? 142 00:10:06,312 --> 00:10:11,312 It's her eyes. They're mesmerizing. 143 00:10:12,151 --> 00:10:14,486 Hm? Yes, Odd Jobs. 144 00:10:14,487 --> 00:10:18,490 Shinpachi, it's our last resort. Go get it. 145 00:10:18,491 --> 00:10:21,993 Huh? But Gin will kill us if we use it. 146 00:10:21,994 --> 00:10:26,498 Never mind. He needs to be weaned off it anyway. 147 00:10:26,499 --> 00:10:28,166 He's an orphan. 148 00:10:28,167 --> 00:10:31,669 We have a duty to raise him well. 149 00:10:31,670 --> 00:10:34,255 I'm going out for a while. 150 00:10:34,256 --> 00:10:36,257 Where are you going?! 151 00:10:36,258 --> 00:10:39,052 To work! I'll leave the customer to you. 152 00:10:39,053 --> 00:10:44,053 Liar! You're just running away! 153 00:10:51,065 --> 00:10:55,401 Your strawberry milk. 154 00:10:55,402 --> 00:11:00,323 Elizabeth, samurai eat only pure, simple foods. 155 00:11:00,324 --> 00:11:05,161 If you go on consuming things like strawberry milk and ice cream 156 00:11:05,162 --> 00:11:10,162 not only your body, but also your soul will deteriorate. 157 00:11:14,255 --> 00:11:14,379 strawberry milk 158 00:11:14,380 --> 00:11:15,964 strawberry milk She's crying! We did it! 159 00:11:15,965 --> 00:11:16,047 strawberry milk 160 00:11:16,048 --> 00:11:17,549 strawberry milk She loves strawberry milk! 161 00:11:17,550 --> 00:11:20,301 strawberry milk 162 00:11:20,302 --> 00:11:20,385 strawberry milk 163 00:11:20,386 --> 00:11:25,386 strawberry milk Good job? Did I do that? 164 00:11:25,641 --> 00:11:29,644 Excuse me, it's Odd Jobs. 165 00:11:29,645 --> 00:11:32,772 Excuse me, it's Odd Jobs... 166 00:11:32,773 --> 00:11:32,814 SWORDSMITH Excuse me, it's Odd Jobs... 167 00:11:32,815 --> 00:11:33,439 SWORDSMITH 168 00:11:33,440 --> 00:11:36,568 SWORDSMITH Excuse me, it's Odd Jobs. 169 00:11:36,569 --> 00:11:39,779 EXCUSE ME, IT'S ODD JOBS! 170 00:11:39,780 --> 00:11:41,573 What do you want?! 171 00:11:41,574 --> 00:11:46,411 I'M FROM ODD JOBS! YOU CALLED! 172 00:11:46,412 --> 00:11:48,913 We don't want no newspaper! 173 00:11:48,914 --> 00:11:53,001 Stupid idiot shithead can't hear me. 174 00:11:53,002 --> 00:11:56,212 Oh, sorry about that! 175 00:11:56,213 --> 00:12:01,213 I was working so hard, my hands were slippery with sweat! 176 00:12:01,594 --> 00:12:02,969 No problem. 177 00:12:02,970 --> 00:12:05,263 He heard me... 178 00:12:05,264 --> 00:12:06,556 I forgot to tell you! 179 00:12:06,557 --> 00:12:11,557 My sister and I are swordsmiths! I'm Tetsuya, and this is... 180 00:12:14,315 --> 00:12:17,066 Introduce yourself, Tetsuko! 181 00:12:17,067 --> 00:12:21,487 Or else Mr. Sakata won't know what to call you, Tetsuko! 182 00:12:21,488 --> 00:12:24,616 You already said her name. Loud and clear. 183 00:12:24,617 --> 00:12:29,617 Please excuse her! She's such a shy little thing! 184 00:12:30,789 --> 00:12:35,789 It must be hard times for you with the Sword Ban! 185 00:12:36,212 --> 00:12:39,631 So! I have a job for you! 186 00:12:39,632 --> 00:12:42,842 Hey, did he not hear me? 187 00:12:42,843 --> 00:12:47,843 A special sword made by my father has been stolen! He called it Benizakura! 188 00:12:50,768 --> 00:12:53,478 Really, now?! What in the world is this Benizakura?! 189 00:12:53,479 --> 00:12:56,064 I would like you to find it for me! 190 00:12:56,065 --> 00:12:58,816 Did he not hear me again? 191 00:12:58,817 --> 00:13:03,817 The sword was forged by my father, the greatest swordsmith in Edo! 192 00:13:04,114 --> 00:13:07,700 It was his masterpiece! 193 00:13:07,701 --> 00:13:12,701 It could cut through rock and had a pale, pink sheen! 194 00:13:12,915 --> 00:13:17,377 It was beautiful, like cherry blossoms at night! 195 00:13:17,378 --> 00:13:21,089 There will never be another like it! 196 00:13:21,090 --> 00:13:23,007 I'm moved! 197 00:13:23,008 --> 00:13:25,426 Do you have any idea who took it? 198 00:13:25,427 --> 00:13:29,514 It wasn't meant for human hands! 199 00:13:29,515 --> 00:13:31,474 Mister! Talk like a normal person! 200 00:13:31,475 --> 00:13:33,726 Can't you hear me? Look at me! 201 00:13:33,727 --> 00:13:38,727 My father died suddenly one month after forging Benizakura. 202 00:13:38,774 --> 00:13:43,361 Ever since, terrible things have befallen those who wield it! 203 00:13:43,362 --> 00:13:47,740 It's a cursed blade that sucks the soul out of you! 204 00:13:47,741 --> 00:13:50,451 Give me a break, will you? 205 00:13:50,452 --> 00:13:54,247 That means something bad's gonna happen to me! 206 00:13:54,248 --> 00:13:56,416 Mr. Sakata! 207 00:13:56,417 --> 00:14:00,753 Please retrieve Benizakura before calamity strikes again! 208 00:14:00,754 --> 00:14:05,591 Listen! You haven't responded to a single thing I said! 209 00:14:05,592 --> 00:14:07,760 When you talk to him... 210 00:14:07,761 --> 00:14:11,389 ...you have to go closer and yell in his ear. 211 00:14:11,390 --> 00:14:15,560 Really? 212 00:14:15,561 --> 00:14:17,687 CAN YOU HEAR ME'?! 213 00:14:17,688 --> 00:14:22,066 SHUT UP! 214 00:14:22,067 --> 00:14:27,067 So you found this here? This bloody wallet? 215 00:14:27,906 --> 00:14:31,743 And you haven't seen Katsura in a while? 216 00:14:31,744 --> 00:14:35,246 Why didn't you tell us earlier, Elizabeth? 217 00:14:35,247 --> 00:14:37,623 You may have heard about the serial killings in Edo... 218 00:14:37,624 --> 00:14:42,624 Elizabeth, you know very well that Katsura would never let some random killer touch him. 219 00:14:44,798 --> 00:14:48,760 But clearly, something happened to him. 220 00:14:48,761 --> 00:14:53,761 We'd better find out quickly, or else. 221 00:14:53,807 --> 00:14:56,059 Katsura... 222 00:14:56,060 --> 00:14:58,102 it may be too late... 223 00:14:58,103 --> 00:14:58,936 GWAGHK 224 00:14:58,937 --> 00:15:00,063 IDIOT! 225 00:15:00,064 --> 00:15:05,064 IDIOT! 226 00:15:06,153 --> 00:15:11,153 If you don't believe in him, who will?! 227 00:15:12,868 --> 00:15:16,120 When you fell into the hands of that no-good magistrate... 228 00:15:16,121 --> 00:15:19,832 Katsura didn't give up until he rescued you! 229 00:15:19,833 --> 00:15:22,794 What can you do in return, Elizabeth?! 230 00:15:22,795 --> 00:15:27,795 What can you do for Katsura?! Say it! Say it! 231 00:15:27,883 --> 00:15:31,844 That hurt, dammit... 232 00:15:31,845 --> 00:15:35,932 Let go or I'll turn you into mincemeat. 233 00:15:35,933 --> 00:15:38,935 Sorry! 234 00:15:38,936 --> 00:15:43,356 Shinpachi... I'll go with Sadaharu to look for him. 235 00:15:43,357 --> 00:15:48,357 Go with Ellie and find out about this killer! 236 00:15:57,037 --> 00:15:59,330 RECYCLED GOODS SHOP EARTH DEFENSE ARMY BASE 237 00:15:59,331 --> 00:16:02,500 Sorry to bother you. 238 00:16:02,501 --> 00:16:04,836 No luck here. 239 00:16:04,837 --> 00:16:09,837 I was sure it would be pawned. I guess they're not after money. 240 00:16:10,676 --> 00:16:14,720 Looking for something... Mister? 241 00:16:14,721 --> 00:16:19,721 I'm working. Working. None of your business. Beat it. 242 00:16:19,893 --> 00:16:24,355 Sorry to bother you, then. 243 00:16:24,356 --> 00:16:29,356 There's a serial killer running around. 244 00:16:29,695 --> 00:16:34,695 None of his victims have survived, but there has been one eyewitness. 245 00:16:36,368 --> 00:16:39,787 They say the sword he carried... 246 00:16:39,788 --> 00:16:44,788 ...it was like a living creature. 247 00:16:47,296 --> 00:16:50,465 Wh-where did you... 248 00:16:50,466 --> 00:16:55,466 Word gets around, huh? 249 00:17:07,524 --> 00:17:12,524 Lord Bansai, the doors are opening soon. 250 00:17:14,948 --> 00:17:19,948 Lord Bansai, they're opening now! 251 00:17:21,955 --> 00:17:23,664 The doors are opening. 252 00:17:23,665 --> 00:17:28,002 I heard you. 253 00:17:28,003 --> 00:17:29,420 Safe travels. 254 00:17:29,421 --> 00:17:34,421 Yeah. 255 00:17:36,929 --> 00:17:41,929 So... will these fools be charmed by my eloquence? 256 00:17:44,353 --> 00:17:49,353 A once in a lifetime production. 257 00:17:49,691 --> 00:17:52,485 Who's that, Abuto? 258 00:17:52,486 --> 00:17:57,486 Just some country bumpkin. Called "samurai", something or other. 259 00:17:59,993 --> 00:18:04,956 So, there are still some interesting characters out there... 260 00:18:04,957 --> 00:18:08,918 What? Don't start that again. 261 00:18:08,919 --> 00:18:10,545 We're going. 262 00:18:10,546 --> 00:18:15,546 Don't even think about messing with our customers. 263 00:18:17,052 --> 00:18:20,054 I wouldn't dream of it. 264 00:18:20,055 --> 00:18:20,888 SAKE 265 00:18:20,889 --> 00:18:24,058 TAKE DOWN THE SERIAL KILLER 266 00:18:24,059 --> 00:18:25,393 Reporting! 267 00:18:25,394 --> 00:18:28,354 Elizabeth! I brought your favorite bun! 268 00:18:28,355 --> 00:18:29,438 I ORDERED THE CROQUETTE BUN. 269 00:18:29,439 --> 00:18:34,110 I ORDERED THE CROQUETTE BUN. They were out of your croquette bun, so I bought the nearest thing. Sorry! 270 00:18:34,111 --> 00:18:35,111 They were out of your croquette bun, so I bought the nearest thing. Sorry! 271 00:18:35,112 --> 00:18:40,112 So did the killer show up? 272 00:18:40,158 --> 00:18:45,158 I still think it's absurd... asking the killer directly about Katsura. 273 00:18:45,163 --> 00:18:50,163 We don't even know if he's the right guy. 274 00:18:51,128 --> 00:18:53,254 What are you doing?! 275 00:18:53,255 --> 00:18:55,673 DONT STAND BEHIND ME. 276 00:18:55,674 --> 00:19:00,052 DONT STAND BEHIND ME I can't tell your front from your back anyway! 277 00:19:00,053 --> 00:19:00,970 Hey. 278 00:19:01,013 --> 00:19:01,220 TAKE DOWN THE KILLER? 279 00:19:01,221 --> 00:19:01,470 Patrol 280 00:19:01,471 --> 00:19:06,058 Patrol What are you doing here, you scoundrels?! 281 00:19:06,059 --> 00:19:10,021 Oh, a watchman. Don't scare us like that. 282 00:19:10,022 --> 00:19:13,357 Doesn't matter if I scared you or not. I said, what are you doing out? 283 00:19:13,358 --> 00:19:15,067 NONE 0F YOUR BUSINESS 284 00:19:15,068 --> 00:19:20,068 Haven't you guys heard? There's been some serial... 285 00:19:24,995 --> 00:19:29,995 There's a serial killer on the loose. 286 00:19:30,083 --> 00:19:35,083 Elizabeth! 287 00:19:40,010 --> 00:19:45,010 I come all the way out here looking for that cursed sword and who do I run into? 288 00:19:45,432 --> 00:19:47,058 G-Gin! 289 00:19:47,059 --> 00:19:52,059 It's you... I knew I smelled something familiar. 290 00:19:52,606 --> 00:19:57,193 Nizo the Killer! 291 00:19:57,194 --> 00:20:00,821 Are you the serial killer? 292 00:20:00,822 --> 00:20:03,115 And Gin... what are you doing here? 293 00:20:03,116 --> 00:20:08,116 I guess we both have business with Nizo, don't we Shinpachi? 294 00:20:08,872 --> 00:20:13,872 I'm touched. You came all this way for me? 295 00:20:13,877 --> 00:20:18,877 I heard this sword invites misfortune, but it seems to attract warriors. 296 00:20:20,384 --> 00:20:25,384 It led me to Katsura and now you... It must be a lucky sword for me. 297 00:20:28,558 --> 00:20:31,227 What did you do with Katsura?! 298 00:20:31,228 --> 00:20:36,228 Oh, was he your friend? Sorry to hear that. 299 00:20:37,109 --> 00:20:42,109 I just got my hands on this new sword. I had to try it out on someone. 300 00:20:43,156 --> 00:20:47,118 Zura would never be killed by some low-life like you. 301 00:20:47,119 --> 00:20:52,119 I said I was sorry... Oh, yes. 302 00:20:52,165 --> 00:20:56,419 I'll give you a keepsake. 303 00:20:56,420 --> 00:21:01,420 I took his topknot, but I'm sure he'd prefer you to have it. 304 00:21:02,718 --> 00:21:07,718 Is Katsura really a man? His hair is so silky. Just like a girl. 305 00:21:11,977 --> 00:21:15,020 Don't make me say it again. 306 00:21:15,021 --> 00:21:19,692 Zura would never be killed by some low-life like you. 307 00:21:19,693 --> 00:21:24,693 I'm no match for him, I know. But it wasn't me that killed him. 308 00:21:26,199 --> 00:21:31,199 It just used my body. Right, Benizakura? 309 00:21:31,997 --> 00:21:36,208 What...? 310 00:21:36,209 --> 00:21:38,919 It's totally dark. 311 00:21:38,920 --> 00:21:42,965 We'd better head back. Gin-chan will be worried. 312 00:21:42,966 --> 00:21:46,802 Maybe not. 313 00:21:46,803 --> 00:21:51,803 Zura will be all right. He's a tough cookie. 314 00:21:52,058 --> 00:21:56,228 We'll call it a day and try again tomorrow... 315 00:21:56,229 --> 00:21:59,648 Sadaharu...? 316 00:21:59,649 --> 00:22:04,649 Sadaharu? Do you smell Zura? 317 00:22:10,035 --> 00:22:12,119 What's that ship? 318 00:22:12,120 --> 00:22:14,288 Hey... 319 00:22:14,289 --> 00:22:16,040 Did you find him? 320 00:22:16,041 --> 00:22:21,041 Nizo must be at it again. He laid low for a while after that ronin got him. 321 00:22:23,715 --> 00:22:25,841 But he's dangerous. 322 00:22:25,842 --> 00:22:29,053 He was just bragging that he took down some guy called Katsura... 323 00:22:29,054 --> 00:22:34,054 If anyone finds out about the sword... 324 00:22:41,775 --> 00:22:46,775 Sadaharu, you take this to Gin-chan, okay? 325 00:22:47,739 --> 00:22:52,739 Don't dilly dally. Even if you see a cute doggie, no humping! 326 00:22:57,624 --> 00:23:02,624 Here I go. 327 00:23:14,599 --> 00:23:14,640 Gin! 328 00:23:14,641 --> 00:23:15,641 Gin! 329 00:23:15,642 --> 00:23:15,683 THIS ANIME' S0 VIOLENT! 330 00:23:15,684 --> 00:23:20,684 THIS ANIME' S0 VIOLENT! 331 00:23:31,116 --> 00:23:36,116 There! 332 00:23:46,339 --> 00:23:49,049 Funny... 333 00:23:49,050 --> 00:23:52,303 I thought you were stronger than this. 334 00:23:52,304 --> 00:23:57,304 Funny... is that really a katana? 335 00:23:57,350 --> 00:24:02,350 They said that katana was like a living creature... You gotta be kidding. 336 00:24:02,856 --> 00:24:05,399 But that's no living creature. 337 00:24:05,400 --> 00:24:09,361 It's a monster! 338 00:24:09,362 --> 00:24:14,362 Gin! 339 00:24:17,746 --> 00:24:20,789 A fight... 340 00:24:20,790 --> 00:24:24,793 ...is not fought by sword alone! 341 00:24:24,794 --> 00:24:28,380 What? 342 00:24:28,381 --> 00:24:31,383 This is no fight! 343 00:24:31,384 --> 00:24:36,384 It's a death match. 344 00:24:39,142 --> 00:24:44,142 Gin! 345 00:24:46,399 --> 00:24:51,399 Uh oh... I'm in trouble. 346 00:24:55,617 --> 00:24:58,369 No... No... 347 00:24:58,370 --> 00:25:00,371 Gin... 348 00:25:00,372 --> 00:25:05,372 Gin... Gin... 349 00:25:05,585 --> 00:25:07,044 Gin! 350 00:25:07,045 --> 00:25:12,045 Do you regret it? Not killing me off when you had the chance? 351 00:25:15,428 --> 00:25:20,391 If you had, you and Katsura might still be alive. 352 00:25:20,392 --> 00:25:25,392 The consequence for half-heartedness. White Knight... 353 00:25:28,066 --> 00:25:31,819 He must be so disappointed. 354 00:25:31,820 --> 00:25:36,820 His comrades all gathered here, but for what? 355 00:25:37,575 --> 00:25:42,413 Weak samurai like you destroyed our nation. 356 00:25:42,414 --> 00:25:47,414 If it were me by his side, this would have never happened! 357 00:25:49,379 --> 00:25:51,547 Principles? Ethics? 358 00:25:51,548 --> 00:25:54,675 What does a samurai need of that nonsense? 359 00:25:54,676 --> 00:25:58,053 All a samurai needs is a sword. 360 00:25:58,054 --> 00:26:01,557 And yours is broken. You're no longer a samurai. 361 00:26:01,558 --> 00:26:06,520 And you are no longer needed here. You can just vanish from this nation. 362 00:26:06,521 --> 00:26:10,482 My sword is broken? 363 00:26:10,483 --> 00:26:15,483 I have another one that I've been saving. 364 00:26:23,496 --> 00:26:25,622 Oh! 365 00:26:25,623 --> 00:26:30,252 You cut off my arm. You're such a bully. 366 00:26:30,253 --> 00:26:35,253 I'll take your left arm, too! 367 00:26:36,509 --> 00:26:38,761 What's going on down there? 368 00:26:38,762 --> 00:26:42,056 Tch. We have some company. 369 00:26:42,057 --> 00:26:47,057 Time out for now. We'll resume later. 370 00:26:49,189 --> 00:26:52,733 Wait! 371 00:26:52,734 --> 00:26:57,734 Gin! Are you all right? 372 00:26:58,990 --> 00:27:03,990 Shinpachi, I knew you'd come through in the end. 373 00:27:04,537 --> 00:27:05,871 Gin? 374 00:27:05,872 --> 00:27:09,541 GIN! 375 00:27:09,542 --> 00:27:12,795 Do you work on this ship? 376 00:27:12,796 --> 00:27:15,589 How about a tour? 377 00:27:15,590 --> 00:27:18,717 Or would you prefer a bullet through the head? 378 00:27:18,718 --> 00:27:23,718 Hey! Are you listening? 379 00:27:24,474 --> 00:27:29,474 The Moon is huge tonight. 380 00:27:30,480 --> 00:27:35,480 I thought Princess Kaguya would appear tonight but I got a tomboy instead. 381 00:27:59,592 --> 00:28:02,386 Who the hell are you? 382 00:28:02,387 --> 00:28:05,597 How dare you attack Lord Shinsuke! 383 00:28:05,598 --> 00:28:10,561 Put down your gun! You can't outdraw Matako Kijima! 384 00:28:10,562 --> 00:28:15,562 Hmph. Matako, I can see your dirty panties from here. 385 00:28:15,608 --> 00:28:18,569 You think you can trick me? 386 00:28:18,570 --> 00:28:21,155 I change my underwear every day! 387 00:28:21,156 --> 00:28:26,156 No, I swear, they're stained. They're full of stains! 388 00:28:27,620 --> 00:28:32,620 How dare you insult me in front of Lord Shinsuke! 389 00:28:32,876 --> 00:28:37,876 Lord Shinsuke! I promise, I change them every day! 390 00:28:41,634 --> 00:28:45,804 Shit! Takechi-senpai, she went that way! 391 00:28:45,805 --> 00:28:49,349 Hands off, everyone. 392 00:28:49,350 --> 00:28:54,350 Samurai don't kill women or children. We capture them alive. 393 00:28:55,815 --> 00:28:59,067 Takechi-senpai! Get over your Lolita fetish! 394 00:28:59,068 --> 00:29:02,362 She's an intruder. Don't let her get away! 395 00:29:02,363 --> 00:29:05,616 Lolita? No, feminist. 396 00:29:05,617 --> 00:29:10,617 Enemy or not, a feminist is always kind to women... 397 00:29:13,666 --> 00:29:15,626 Who is this little brat? 398 00:29:15,627 --> 00:29:19,296 She's a whippersnapper! 399 00:29:19,297 --> 00:29:22,966 Zura! Where are you? 400 00:29:22,967 --> 00:29:27,967 I know you're here! Answer me! 401 00:29:33,519 --> 00:29:37,439 Now! Hold her down! 402 00:29:37,440 --> 00:29:41,026 Zura! I'm coming for you! 403 00:29:41,027 --> 00:29:44,321 I can't believe it... 404 00:29:44,322 --> 00:29:49,322 She's heading for the factory! 405 00:29:57,710 --> 00:30:00,963 What the...? 406 00:30:00,964 --> 00:30:05,964 Now that you've seen it, I have to kill you. 407 00:30:16,020 --> 00:30:21,020 You use the sword only out of your fear of others. Put it down. 408 00:30:27,991 --> 00:30:32,991 It is not to kill the enemy, but to carve away weakness. 409 00:30:39,085 --> 00:30:44,085 It is not to defend yourself, but to protect your soul. 410 00:31:12,076 --> 00:31:15,078 Gintoki. 411 00:31:15,079 --> 00:31:20,079 Can't you hear him? I can. 412 00:31:20,877 --> 00:31:25,877 Because... I still have a black beast writhing within me! 413 00:31:32,805 --> 00:31:37,805 I have to persevere until the beast is dead! 414 00:32:10,093 --> 00:32:13,887 You woke up. Thank goodness. 415 00:32:13,888 --> 00:32:18,100 You were so still, I thought you were dead. 416 00:32:18,101 --> 00:32:22,854 Are you conscious now? Do you know who I am? 417 00:32:22,855 --> 00:32:27,855 A girl who's as flat as a board? 418 00:32:29,862 --> 00:32:32,572 What are you doing here? 419 00:32:32,573 --> 00:32:36,243 Shin-chen asked me to take care of you. 420 00:32:36,244 --> 00:32:39,162 Why are you carrying a naginata, then? 421 00:32:39,163 --> 00:32:44,163 Shin-chan asked me to make sure you got your rest and stop you if you tried to leave. 422 00:32:45,753 --> 00:32:49,256 Stop me? As in kill me? 423 00:32:49,257 --> 00:32:51,883 Where's Shinpachi and Kagura? 424 00:32:51,884 --> 00:32:54,594 They're... out on an errand. 425 00:32:54,595 --> 00:32:56,012 What errand? 426 00:32:56,013 --> 00:33:01,013 Never mind. You need some rest. Let's read JUMP comics. 427 00:33:01,853 --> 00:33:06,314 You... 428 00:33:06,315 --> 00:33:08,859 I told you not to move. 429 00:33:08,860 --> 00:33:13,860 What if your wound opens up? 430 00:33:24,709 --> 00:33:29,087 Elizabeth... Is that Katsura's... 431 00:33:29,088 --> 00:33:33,925 No': another word. 432 00:33:33,926 --> 00:33:36,887 Kagura's not back yet. 433 00:33:36,888 --> 00:33:41,888 Only Sadaharu came back this morning with this paper... 434 00:33:42,185 --> 00:33:46,480 It got wet in the rain, but it looks like a map. 435 00:33:46,481 --> 00:33:48,023 I haven't told Gin. 436 00:33:48,024 --> 00:33:52,777 If he found out, he would go despite his condition. 437 00:33:52,778 --> 00:33:53,904 Where are you going? 438 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Ow ow ow ow! Where are you going? 439 00:33:54,906 --> 00:33:56,448 To take a piss. 440 00:33:56,449 --> 00:34:01,449 You can do it in here. 441 00:34:05,958 --> 00:34:08,210 Can I help you? 442 00:34:08,211 --> 00:34:11,963 Ah, uhm... 443 00:34:11,964 --> 00:34:14,466 Ah.. If you need Gin, he's... 444 00:34:14,467 --> 00:34:19,467 I'm right here. Come in. 445 00:34:19,472 --> 00:34:23,767 I was expecting you. 446 00:34:23,768 --> 00:34:26,686 You really took a beating. 447 00:34:26,687 --> 00:34:29,606 First, you take Benizakura without asking. 448 00:34:29,607 --> 00:34:34,152 Then you dare to show up with your tail between your legs? 449 00:34:34,153 --> 00:34:39,115 I hope you're ready to take responsibility and slit your belly, Okada. 450 00:34:39,116 --> 00:34:44,116 I brought it back, despite my arm. Give me some credit. 451 00:34:45,540 --> 00:34:49,584 It was a good experience for Benizakura. 452 00:34:49,585 --> 00:34:53,964 Your egotism is getting out of hand. 453 00:34:53,965 --> 00:34:58,965 You always seem to find a way to irritate Lord Shinsuke. 454 00:34:59,762 --> 00:35:04,762 Think you're tough? Don't make me laugh. 455 00:35:05,393 --> 00:35:10,393 The only reason you beat Katsura is because... 456 00:35:12,024 --> 00:35:16,027 Don't take this personally... 457 00:35:16,028 --> 00:35:21,028 It's encroaching on my body, like it owns me or something. 458 00:35:25,121 --> 00:35:28,915 You'd better watch what you say to me. 459 00:35:28,916 --> 00:35:29,708 odd jobs GIN-CHAN 460 00:35:29,709 --> 00:35:32,294 odd jobs GIN-CHAN You came to tell me the truth, right? 461 00:35:32,295 --> 00:35:34,129 You came to tell me the truth, right? 462 00:35:34,130 --> 00:35:37,591 You can't fool me with talk about some cursed sword... 463 00:35:37,592 --> 00:35:39,134 What is that thing? 464 00:35:39,135 --> 00:35:44,097 Who created that monster? 465 00:35:44,098 --> 00:35:46,683 Okada... you... 466 00:35:46,684 --> 00:35:49,269 They're a nuisance. 467 00:35:49,270 --> 00:35:54,270 We're here to wreak havoc in this wasteland... To become a legend. 468 00:35:58,487 --> 00:36:03,487 But they're always glimmering behind me. 469 00:36:03,701 --> 00:36:06,286 So irritating. 470 00:36:06,287 --> 00:36:11,287 It's time for old legends to wither and make way for the new! 471 00:36:16,756 --> 00:36:20,842 They're not his comrades anymore. 472 00:36:20,843 --> 00:36:24,220 We are. 473 00:36:24,221 --> 00:36:29,221 Benizakura is a mechanical anti-warship mobile weapon modeled after my father's sword. 474 00:36:33,230 --> 00:36:38,230 Using artificial intelligence it lives in its host, eventually taking it over. 475 00:36:39,820 --> 00:36:44,820 It compiles actual combat data and continually upgrades its capabilities. 476 00:36:45,951 --> 00:36:50,951 A living katana. 477 00:36:52,083 --> 00:36:57,083 There's only one person in Edo who could create such a thing... 478 00:36:57,129 --> 00:37:01,800 Please... stop my brother. 479 00:37:01,801 --> 00:37:06,801 They... Takasugi... will use it to burn Edo down to the ground. 480 00:37:14,939 --> 00:37:17,273 How capricious. 481 00:37:17,274 --> 00:37:22,153 Creating such a weapon in an age of cannons and guns. 482 00:37:22,154 --> 00:37:27,154 And scheming to overthrow the Shogunate at that! 483 00:37:28,369 --> 00:37:32,706 Talk is cheap. A hero always delivers. 484 00:37:32,707 --> 00:37:35,792 I never talk unless I can deliver. 485 00:37:35,793 --> 00:37:40,793 Let's show them that samurai and swords are still alive and kicking. 486 00:37:41,382 --> 00:37:46,136 I don't care about your aspirations. 487 00:37:46,137 --> 00:37:49,139 I'm a swordsmith! 488 00:37:49,140 --> 00:37:52,976 The only thing I know is... 489 00:37:52,977 --> 00:37:56,271 This sword is invincible! 490 00:37:56,272 --> 00:38:01,272 So at the end of the day, your brother just used me. 491 00:38:01,277 --> 00:38:06,277 He asked me to find the sword, so it could taste my blood. 492 00:38:07,324 --> 00:38:12,324 Or did Nizo put him up to it? Or both? 493 00:38:14,874 --> 00:38:18,293 And now you want me to help your brother? 494 00:38:18,294 --> 00:38:21,129 Your skin must be as thick as a volume of JUMP. 495 00:38:21,130 --> 00:38:23,506 I have no excuse. 496 00:38:23,507 --> 00:38:28,219 But if the truth comes out, he'll be destroyed. 497 00:38:28,220 --> 00:38:33,220 You must really love him. He's an accomplice to murder yet you look the other way? 498 00:38:34,518 --> 00:38:36,811 Gin! 499 00:38:36,812 --> 00:38:40,231 My beloved father used to say... 500 00:38:40,232 --> 00:38:43,359 A sword is but a blade that kills. 501 00:38:43,360 --> 00:38:48,360 I can invest my soul into it, but I can't choose its master. 502 00:38:49,241 --> 00:38:52,702 These words have become a part of us. 503 00:38:52,703 --> 00:38:57,703 My brother is just a fool who knows nothing else. 504 00:38:58,250 --> 00:39:02,504 Always forging steel, trying to surpass our father. 505 00:39:02,505 --> 00:39:07,505 He even sought financiers to start researching mechanical weapons. 506 00:39:07,968 --> 00:39:11,262 That's when he got involved with some dodgy people. 507 00:39:11,263 --> 00:39:14,015 But I didn't stop him... 508 00:39:14,016 --> 00:39:19,016 We just focused on sword making. I told myself, that was our job. 509 00:39:24,944 --> 00:39:29,944 But I knew. It was a weapon... A tool to kill people. 510 00:39:32,284 --> 00:39:36,871 But... I can't bear it. 511 00:39:36,872 --> 00:39:41,872 I can't bear to see my brother's masterwork being used in such a destructive way... 512 00:39:45,297 --> 00:39:50,297 But it's come to the point where I can't stop it on my own. 513 00:39:50,302 --> 00:39:55,302 I don't know what to do... What should I do? 514 00:39:56,100 --> 00:39:59,602 I'm the one who doesn't know what to do... 515 00:39:59,603 --> 00:40:01,896 I'm injured... 516 00:40:01,897 --> 00:40:03,231 My comrade's been killed... 517 00:40:03,232 --> 00:40:05,608 My mind is spinning. 518 00:40:05,609 --> 00:40:09,320 Here... I don't want your money. 519 00:40:09,321 --> 00:40:14,321 Go home. I'm through with this. 520 00:40:18,998 --> 00:40:22,667 Gin is out of commission. It's up to me, now. 521 00:40:22,668 --> 00:40:25,420 I know Kagura-chan is on that boat. 522 00:40:25,421 --> 00:40:27,714 But how do I sneak on? 523 00:40:27,715 --> 00:40:31,676 There are ronin everywhere and they don't look too friendly. 524 00:40:31,677 --> 00:40:35,346 What do I do? 525 00:40:35,347 --> 00:40:39,225 Oh my god, what is that?! 526 00:40:39,226 --> 00:40:44,226 Ow... That damned Nizo. Who does he think he is? 527 00:40:46,358 --> 00:40:47,650 Let me go! 528 00:40:47,651 --> 00:40:52,196 You think you're going to get away with this?! 529 00:40:52,197 --> 00:40:53,323 Calm down! 530 00:40:53,324 --> 00:40:55,325 Gin-chan is going to mess you up! 531 00:40:55,326 --> 00:40:58,161 Hey, cut it out! 532 00:40:58,162 --> 00:41:01,080 They're already messed up. 533 00:41:01,081 --> 00:41:03,207 She's just a kid! 534 00:41:03,208 --> 00:41:05,501 We shoulda gotten rid of her a long time ago. 535 00:41:05,502 --> 00:41:10,173 But we don't have any information yet. 536 00:41:10,174 --> 00:41:15,174 And these girls really do blossom in another two, three years... 537 00:41:15,888 --> 00:41:18,681 Get a hold of yourself, lolicon! 538 00:41:18,682 --> 00:41:20,892 I'm not a lolicon. 539 00:41:20,893 --> 00:41:22,560 I'm a feminist. 540 00:41:22,561 --> 00:41:27,273 Look, her wounds have all but healed overnight. 541 00:41:27,274 --> 00:41:31,945 And her superhuman strength. Her translucent skin... 542 00:41:31,946 --> 00:41:34,155 I've heard enough. 543 00:41:34,156 --> 00:41:37,617 I'm telling you, I'm a feminist! 544 00:41:37,618 --> 00:41:39,369 I just love children. 545 00:41:39,370 --> 00:41:41,704 Exactly, you lolicon! 546 00:41:41,705 --> 00:41:46,376 You'll never understand, you idiot. 547 00:41:46,377 --> 00:41:47,377 Who's an idiot? 548 00:41:47,378 --> 00:41:50,672 That's what I'm saying. 549 00:41:50,673 --> 00:41:54,384 Her characteristics match those of the Yato Clan. So, die. 550 00:41:54,385 --> 00:41:56,344 You die. 551 00:41:56,345 --> 00:41:59,430 Yato Clan? You mean those mercenaries? 552 00:41:59,431 --> 00:42:03,518 Those hired assassins that attacked Lord Shinsuke? 553 00:42:03,519 --> 00:42:05,478 Who's behind it? 554 00:42:05,479 --> 00:42:09,273 All she'll say is Zura. 555 00:42:09,274 --> 00:42:11,401 She's toying with you. 556 00:42:11,402 --> 00:42:15,488 You lolicon feminist, whatever. You gross me out. 557 00:42:15,489 --> 00:42:19,325 Watch how it's done. All it takes is... 558 00:42:19,326 --> 00:42:23,037 Hey... 559 00:42:23,038 --> 00:42:27,041 Do you realize what you've done? I'll kill you! 560 00:42:27,042 --> 00:42:30,294 No, wait! In two or three years, she'll blossom... 561 00:42:30,295 --> 00:42:32,255 Let go of me, you freak! 562 00:42:32,256 --> 00:42:34,465 I'm your superior, not a freak! 563 00:42:34,466 --> 00:42:35,925 Who are you? 564 00:42:35,926 --> 00:42:37,093 He looks sketchy. 565 00:42:37,094 --> 00:42:39,429 I've never seen anyone so sketchy. 566 00:42:39,430 --> 00:42:41,973 He's the picture of sketchiness. 567 00:42:41,974 --> 00:42:42,390 Listen... I don't know who you think you are... but you'd better turn around! 568 00:42:42,391 --> 00:42:47,391 What is she doing? Watch out! Listen... I don't know who you think you are... but you'd better turn around! 569 00:42:47,604 --> 00:42:49,522 Excuse me. I need some directions. 570 00:42:49,523 --> 00:42:54,523 To the gate of HELL! 571 00:42:56,030 --> 00:42:59,574 God of Phlegm, give me power. 572 00:42:59,575 --> 00:43:02,702 That's disgusting. Stop that! 573 00:43:02,703 --> 00:43:07,703 EAT THIS! 574 00:43:08,834 --> 00:43:09,459 What? 575 00:43:09,460 --> 00:43:14,460 What the hell? 576 00:43:14,548 --> 00:43:18,509 What are you doing? 577 00:43:18,510 --> 00:43:20,344 Intruder! Intruder! 578 00:43:20,345 --> 00:43:23,639 Elizabeth! 579 00:43:23,640 --> 00:43:28,640 GO! 580 00:43:30,397 --> 00:43:35,397 Thanks, Elizabeth! 581 00:43:36,528 --> 00:43:39,530 I'm relieved. 582 00:43:39,531 --> 00:43:44,531 I thought you'd go, even in your condition. 583 00:43:44,620 --> 00:43:47,580 But then, you'd die. 584 00:43:47,581 --> 00:43:49,082 I guess. 585 00:43:49,083 --> 00:43:53,961 I feel bad for that girl, but it can't be helped. 586 00:43:53,962 --> 00:43:56,089 I guess... 587 00:43:56,090 --> 00:43:58,549 Gin? 588 00:43:58,550 --> 00:44:03,262 Don't do anything unnecessary. Take better care of yourself. 589 00:44:03,263 --> 00:44:08,263 Shin-chan and Kagura-chan would be lost without you. 590 00:44:09,019 --> 00:44:11,938 I guess... 591 00:44:11,939 --> 00:44:16,939 You were pretty wild in your day, but you're getting older now. 592 00:44:17,319 --> 00:44:18,945 Let it go already! 593 00:44:18,946 --> 00:44:21,739 I said I'm not going anywhere, so go buy me the latest issue of JUMP! 594 00:44:21,740 --> 00:44:26,740 You got the wrong one the last time. You're just like my mom, dammit! 595 00:44:27,162 --> 00:44:32,162 Okay, okay. Sorry. 596 00:44:39,216 --> 00:44:41,968 Sorry. 597 00:44:41,969 --> 00:44:46,969 Watch it! 598 00:44:47,015 --> 00:44:51,060 Sorry. waif for me an' your house. Odd Jobs 599 00:44:51,061 --> 00:44:56,061 I know I'm getting too old for this. 600 00:45:00,821 --> 00:45:05,821 MY Favorite umbrella. Make sure you bring it back. 601 00:45:15,878 --> 00:45:20,878 She's such a pain. 602 00:45:23,760 --> 00:45:28,760 He's such an idiot. 603 00:45:33,020 --> 00:45:35,146 What's all that noise? 604 00:45:35,147 --> 00:45:38,191 The Shinsengumi? Are the police dogs onto us? 605 00:45:38,192 --> 00:45:39,567 No! 606 00:45:39,568 --> 00:45:43,613 What is that? 607 00:45:43,614 --> 00:45:45,615 Takasugi! 608 00:45:45,616 --> 00:45:49,827 You share our mission to protect our land from foreigners 609 00:45:49,828 --> 00:45:53,623 yet you killed our leader, Kotaro Katsura! 610 00:45:53,624 --> 00:45:55,541 It's unforgivable! 611 00:45:55,542 --> 00:45:57,793 We're no longer comrades! 612 00:45:57,794 --> 00:46:00,630 You've crossed the line! 613 00:46:00,631 --> 00:46:03,925 Suffer the wrath of God! 614 00:46:03,926 --> 00:46:07,803 FIRE! 615 00:46:07,804 --> 00:46:10,181 What'? Katsurafs comrades'? 616 00:46:10,182 --> 00:46:11,933 We'll set out immediately! 617 00:46:11,934 --> 00:46:14,685 Payback time for Katsura? 618 00:46:14,686 --> 00:46:17,688 It's all Nizo's fault, that dog. 619 00:46:17,689 --> 00:46:22,689 Payback or not, I think the truth about Benizakura is out. 620 00:46:23,904 --> 00:46:28,904 I've heard that Katsura's clan has become more moderate lately. 621 00:46:29,493 --> 00:46:34,493 They want to destroy Benizakura and quash our uprising. 622 00:46:34,706 --> 00:46:39,706 Perhaps so... Or maybe this girl is one of them and this attack is merely a diversion. 623 00:46:44,841 --> 00:46:47,093 Listen up! 624 00:46:47,094 --> 00:46:49,011 We know what you're after! 625 00:46:49,012 --> 00:46:50,388 It's this girl. 626 00:46:50,389 --> 00:46:55,389 I understand you want to save her, but if you keep shooting, she might get... 627 00:47:01,817 --> 00:47:04,694 Takechi! Do you call that moderate?! 628 00:47:04,695 --> 00:47:08,906 How unexpected. Well, at least they missed. 629 00:47:08,907 --> 00:47:12,910 It's your brain that's missing! 630 00:47:12,911 --> 00:47:17,373 Are you stupid? I have nothing to do with them! 631 00:47:17,374 --> 00:47:18,833 Ooh hoo hoo! How embarrassing! 632 00:47:18,834 --> 00:47:22,670 Do you realize what a precarious situation you're in? 633 00:47:22,671 --> 00:47:23,754 Not again! 634 00:47:23,755 --> 00:47:28,755 So irresponsible! 635 00:47:32,723 --> 00:47:37,723 Useless, as usual. 636 00:47:38,478 --> 00:47:40,396 I'm here, Kagura-chan! 637 00:47:40,397 --> 00:47:45,397 Shinpachi! 638 00:47:47,779 --> 00:47:52,779 Hey. 639 00:47:53,076 --> 00:47:55,619 Sorry to walk in on you. 640 00:47:55,620 --> 00:47:59,332 Your customers are here. 641 00:47:59,333 --> 00:48:02,501 You really had a field day. 642 00:48:02,502 --> 00:48:07,502 Now I have to deal with these fools before we overthrow the Shogunate. 643 00:48:10,344 --> 00:48:12,928 So you killed Katsura. 644 00:48:12,929 --> 00:48:15,765 And you fought Gintoki. 645 00:48:15,766 --> 00:48:20,766 You even used Tetsuya. 646 00:48:21,480 --> 00:48:25,483 And what do you have to show for it? 647 00:48:25,484 --> 00:48:30,484 Tetsuya must be ecstatic. All he cares about is his creation. 648 00:48:32,949 --> 00:48:37,949 What about you? 649 00:48:40,165 --> 00:48:45,165 Are you sad that your old comrade is dead? Or... 650 00:48:52,052 --> 00:48:53,636 Well, now... 651 00:48:53,637 --> 00:48:56,597 You've grown back a nice arm. 652 00:48:56,598 --> 00:49:01,598 You two must be compatible. In like skin as they say. 653 00:49:03,563 --> 00:49:05,648 Go finish them off. 654 00:49:05,649 --> 00:49:10,111 Destroy them all and I'll forgive the rest. 655 00:49:10,112 --> 00:49:14,073 It would have ended like this anyway. 656 00:49:14,074 --> 00:49:17,326 And... 657 00:49:17,327 --> 00:49:21,288 Don't ever call us comrades again. 658 00:49:21,289 --> 00:49:25,292 Our bond is much stronger than that, them and me. 659 00:49:25,293 --> 00:49:30,293 The next time you say it, I'll cut that thing off. 660 00:49:32,300 --> 00:49:37,300 You really meant to kill me. 661 00:49:44,020 --> 00:49:48,023 Who are you? Answer me! 662 00:49:48,024 --> 00:49:53,024 Matako! I think you should focus on running. Or else you'll end up like... 663 00:49:54,448 --> 00:49:59,201 I can't carry you anymore! I know I came to save you, but help! 664 00:49:59,202 --> 00:50:00,870 You can do it, Shinpachi! 665 00:50:00,871 --> 00:50:02,955 How can you be so carefree? 666 00:50:02,956 --> 00:50:07,956 Shinpachi, I came here looking for Zura, but I couldn't find him. 667 00:50:08,253 --> 00:50:13,215 What happened to him? What about Gin-chan? Where is he? 668 00:50:13,216 --> 00:50:17,636 Shinpachi. 669 00:50:17,637 --> 00:50:19,472 Shinpachi! 670 00:50:19,473 --> 00:50:24,473 Kagura-chan! 671 00:50:44,539 --> 00:50:45,915 What is that? 672 00:50:45,916 --> 00:50:50,916 Shoot it!... Shoot it down! 673 00:51:06,019 --> 00:51:09,980 Hey... 674 00:51:09,981 --> 00:51:14,981 Happy to bring down such small fry? 675 00:51:15,028 --> 00:51:20,028 I'll bring you all down! 676 00:51:30,961 --> 00:51:35,961 If you're bent on destruction, why not join us? 677 00:51:43,974 --> 00:51:48,974 With a single sword? 678 00:51:58,029 --> 00:52:03,029 Shinpachi! 679 00:52:06,580 --> 00:52:10,207 Elizabeth! You came all this way! 680 00:52:10,208 --> 00:52:15,208 H's a long sforg. 681 00:52:23,054 --> 00:52:24,888 ELIZABETH! 682 00:52:24,889 --> 00:52:29,889 When did this become a costume party? This is no place for kiddies. 683 00:52:32,397 --> 00:52:37,397 I'm no kid... 684 00:52:39,362 --> 00:52:44,362 \'m Katsura'.! 685 00:52:49,289 --> 00:52:54,289 Go, Benizakura! 686 00:53:01,092 --> 00:53:06,092 I'll bring you all down, with this! 687 00:53:08,850 --> 00:53:13,312 Why? At a time like this...? 688 00:53:13,313 --> 00:53:18,313 Hey, it's already started. It'll be over before we get there. 689 00:53:19,110 --> 00:53:24,073 One blow from Benizakura is equivalent to ten battleships. 690 00:53:24,074 --> 00:53:26,116 They won't be able to stop it. 691 00:53:26,117 --> 00:53:31,038 That's too big to fathom. Give me a more relevant example. 692 00:53:31,039 --> 00:53:34,333 A mom with boobs with the power of 1,000 missiles. 693 00:53:34,334 --> 00:53:37,211 That's no ordinary mom! 694 00:53:37,212 --> 00:53:37,961 Use this... 695 00:53:37,962 --> 00:53:41,840 Huh? What's this? 696 00:53:41,841 --> 00:53:46,841 I made it. You can't use a wooden sword against Benizakura. 697 00:53:46,888 --> 00:53:51,888 Thanks, but what's this ornament on the handle? Dog poo- 698 00:53:53,186 --> 00:53:55,187 What the hell are you doing? 699 00:53:55,188 --> 00:53:57,648 It's not what you think. It's a coiled dragon! 700 00:53:57,649 --> 00:54:01,276 You said "it's not what you think" before I even said anything! 701 00:54:01,277 --> 00:54:06,277 That's proof that you know that it looks like dog poop! 702 00:54:07,158 --> 00:54:08,534 Elizabeth! 703 00:54:08,535 --> 00:54:10,119 The ship is ready! 704 00:54:10,120 --> 00:54:12,204 Are we really going? 705 00:54:12,205 --> 00:54:17,205 Two ships have already gone down! And we don't even have heavy weapons. 706 00:54:17,210 --> 00:54:20,838 What kind of crazy weapons do they have? 707 00:54:20,839 --> 00:54:23,090 We have to save them or we won't be able to face Katsura-san. 708 00:54:23,091 --> 00:54:26,301 Face Katsura? But he's already... 709 00:54:26,302 --> 00:54:27,928 I feel some-thing strangely familiar on that ship. 710 00:54:27,929 --> 00:54:29,555 Elizabeth, could it be? 711 00:54:29,556 --> 00:54:31,598 No, it can't be! 712 00:54:31,599 --> 00:54:33,934 Let's get on the boat! 713 00:54:33,935 --> 00:54:36,145 Elizabeth has a sixth sense. 714 00:54:36,146 --> 00:54:40,524 Just the other day at the track... 715 00:54:40,525 --> 00:54:45,320 Lord Shinsuke! Lord Shinsuke. 716 00:54:45,321 --> 00:54:50,321 Fancy meeting you here. 717 00:54:53,204 --> 00:54:56,206 No... Katsura! 718 00:54:56,207 --> 00:55:00,627 I couldn't leave this world just yet. So I came back. 719 00:55:00,628 --> 00:55:05,507 I couldn't die, especially at the hand of an old comrade. 720 00:55:05,508 --> 00:55:10,220 Don't you agree, Takasugi? 721 00:55:10,221 --> 00:55:13,432 Comrade, huh... 722 00:55:13,433 --> 00:55:18,433 I didn't know you still felt that way... Thanks, but no thanks. 723 00:55:18,688 --> 00:55:22,191 So you still kept it? 724 00:55:22,192 --> 00:55:24,026 We're both old fools. 725 00:55:24,027 --> 00:55:29,027 Heh. So, it protected you from Benizakura too? I guess memories are good for something. 726 00:55:31,201 --> 00:55:34,203 No, I owe it to that useless Nizo. 727 00:55:34,204 --> 00:55:39,204 He got so excited, he didn't even bother to check. 728 00:55:40,251 --> 00:55:42,252 All he cut was my topknot. 729 00:55:42,253 --> 00:55:46,381 I guess you've gotten good at playing dead. 730 00:55:46,382 --> 00:55:51,382 So did you come back for revenge? You think I was behind it? 731 00:55:52,597 --> 00:55:57,267 I don't care if you told him to do it or not. 732 00:55:57,268 --> 00:56:02,268 But I can't let you get away with what you're planning to do. 733 00:56:04,275 --> 00:56:09,275 Your ambitions are going down with this ship. 734 00:56:12,534 --> 00:56:14,910 What's happening? 735 00:56:14,911 --> 00:56:16,245 Katsura'.! 736 00:56:16,246 --> 00:56:20,207 Don't think you'll get out of here alive! 737 00:56:20,208 --> 00:56:24,211 Not until I see the dawn of Edo with my own eyes. 738 00:56:24,212 --> 00:56:29,212 Edo would not be pleased to be roused from her sleep by the likes of you! 739 00:56:29,843 --> 00:56:32,261 Go to sleep, forever! 740 00:56:32,262 --> 00:56:35,848 You go to sleep! 741 00:56:35,849 --> 00:56:38,684 You worried us sick! 742 00:56:38,685 --> 00:56:41,311 You were in Elizabeth all this time! 743 00:56:41,312 --> 00:56:46,233 Give me a break! 744 00:56:46,234 --> 00:56:51,234 How long have you been in her? How long have you duped us? 745 00:56:51,406 --> 00:56:56,406 Can't we deal with this later? Look! They're poised to attack! 746 00:56:57,287 --> 00:57:00,664 Shut up! I'm poised to attack, too! 747 00:57:00,665 --> 00:57:05,460 Calm down. I'm sorry I didn't explain. 748 00:57:05,461 --> 00:57:10,461 I thought it was just me they were after. 749 00:57:10,884 --> 00:57:15,884 I thought it would be easier to spy on them if everyone thought I was dead. 750 00:57:20,143 --> 00:57:24,521 I didn't mean to drag you all into my personal problems. 751 00:57:24,522 --> 00:57:28,775 But why Elizabeth? 752 00:57:28,776 --> 00:57:30,944 We can't even get close... 753 00:57:30,945 --> 00:57:33,030 What are you doing? 754 00:57:33,031 --> 00:57:35,365 What...? 755 00:57:35,366 --> 00:57:40,366 It's coming this way... 756 00:57:43,583 --> 00:57:47,836 The ship barged its way in! 757 00:57:47,837 --> 00:57:49,630 Rrraargh! 758 00:57:49,631 --> 00:57:53,342 Takasugi! You won't have your way! 759 00:57:53,343 --> 00:57:58,343 I'll kill all of them! 760 00:58:00,725 --> 00:58:02,976 Elizabeth...? Everyone... 761 00:58:02,977 --> 00:58:03,018 Elizabeth...? Everyone... 762 00:58:03,394 --> 00:58:05,020 Forgive us, Katsura! 763 00:58:05,021 --> 00:58:09,399 You told us not to mobilize no matter what! 764 00:58:09,400 --> 00:58:13,362 But we heard you were in trouble. We couldn't just sit there! We couldn't help ourselves! 765 00:58:13,363 --> 00:58:18,363 How can I get mad at you? Look at your faces. 766 00:58:18,785 --> 00:58:19,409 C'mon! Bring it! 767 00:58:19,410 --> 00:58:19,910 C'mon! Bring it! I'm the one who owes you an apology. I left you in the dark. 768 00:58:19,911 --> 00:58:24,331 I'm the one who owes you an apology. I left you in the dark. 769 00:58:24,332 --> 00:58:28,669 You wanted to save your old comrade Takasugi 770 00:58:28,670 --> 00:58:32,339 so you kept it quiet and tried to convince him yourself. 771 00:58:32,340 --> 00:58:33,507 But unwittingly, 772 00:58:33,508 --> 00:58:38,508 we created such an uproar that the rift between you and Takasugi's clan is now irreparable. 773 00:58:38,846 --> 00:58:40,514 Enough! 774 00:58:40,515 --> 00:58:43,892 It would have come to this anyway. 775 00:58:43,893 --> 00:58:46,269 We have It covered. You can go. 776 00:58:46,270 --> 00:58:47,729 There's siill time. 777 00:58:47,730 --> 00:58:49,731 Elizabeth... 778 00:58:49,732 --> 00:58:53,443 Be sure you come back this fime. 779 00:58:53,444 --> 00:58:55,237 Thanks. 780 00:58:55,238 --> 00:58:56,655 No way! 781 00:58:56,656 --> 00:59:01,656 Move it! 782 00:59:04,956 --> 00:59:05,789 You guys? 783 00:59:05,790 --> 00:59:08,500 We came this far. We're with you all the way. 784 00:59:08,501 --> 00:59:12,004 Damn you, Zura! You owe us dinner! 785 00:59:12,005 --> 00:59:17,005 You 786 00:59:17,093 --> 00:59:19,428 I won't let you get near Lord Shinsuke. 787 00:59:19,429 --> 00:59:24,429 I'm a feminist, but you're testing my limits. 788 00:59:25,435 --> 00:59:29,813 You've ruined all our plans. That gets me really angry, dammit! 789 00:59:29,814 --> 00:59:33,066 Tch. 790 00:59:33,067 --> 00:59:38,067 One year's worth of pickled seaweed and the DVD set of my choice. 791 00:59:39,449 --> 00:59:41,450 And food for Sadaharu. 792 00:59:41,451 --> 00:59:44,453 Tsuu-chan's new album and glossy photo collection. 793 00:59:44,454 --> 00:59:46,830 And 100 Baagen Dash ice cream cups. 794 00:59:46,831 --> 00:59:48,165 No, make that 1,000. 795 00:59:48,166 --> 00:59:51,126 No fair! Ten years worth of pickled seaweed! 796 00:59:51,127 --> 00:59:52,419 What the heck? 797 00:59:52,420 --> 00:59:53,837 Go, you idiot! 798 00:59:53,838 --> 00:59:58,091 If anything happened to you, I could never face Gintoki! 799 00:59:58,092 --> 00:59:59,926 Are you kidding? 800 00:59:59,927 --> 01:00:04,806 Just show him your ridiculous haircut and give him a laugh! 801 01:00:04,807 --> 01:00:09,603 I don't understand... Who are you? 802 01:00:09,604 --> 01:00:14,604 You're not ronin or Katsura's subordinates. You're certainly not on our side. 803 01:00:16,486 --> 01:00:21,198 Who the hell are you? What do you want? 804 01:00:21,199 --> 01:00:26,199 Who do you answer to? 805 01:00:32,835 --> 01:00:37,835 The stupidest samurai in the universe! 806 01:00:39,133 --> 01:00:44,133 This light... 807 01:01:12,333 --> 01:01:17,333 I knew some fools had barged in while I was hard at work. 808 01:01:17,421 --> 01:01:22,175 But I didn't expect you, too! 809 01:01:22,176 --> 01:01:24,553 Did you come to loot the place? 810 01:01:24,554 --> 01:01:26,930 What can you do in your condition? 811 01:01:26,931 --> 01:01:31,393 Are you too far gone to realize what you're doing? 812 01:01:31,394 --> 01:01:35,021 You don't look so good either. 813 01:01:35,022 --> 01:01:38,483 You look pale. Have a stomachache? Hmm? 814 01:01:38,484 --> 01:01:43,484 You're the one with a stomachache! 815 01:01:47,827 --> 01:01:52,827 What's wrong? Bleeding? 816 01:01:53,291 --> 01:01:58,291 What's wrong? You're bleeding. 817 01:02:09,807 --> 01:02:14,807 Look Zura, Gintoki is here. 818 01:02:14,896 --> 01:02:18,773 He's going to take on Benizakura. 819 01:02:18,774 --> 01:02:23,774 Ridiculous as usual. It's like taking on a warship with your bare hands. 820 01:02:24,947 --> 01:02:29,451 It's not human. 821 01:02:29,452 --> 01:02:34,452 His body can't keep up with Benizakura. 822 01:02:34,540 --> 01:02:39,540 He's going to die... You knew that, didn't you? 823 01:02:39,587 --> 01:02:44,587 You knew what Benizakura would do to him. Wasn't he your friend? Don't you care? 824 01:02:45,384 --> 01:02:48,762 He made his own choice. 825 01:02:48,763 --> 01:02:51,473 I'm sure he's happy to die. 826 01:02:51,474 --> 01:02:52,641 Happy? 827 01:02:52,642 --> 01:02:54,059 That's right! 828 01:02:54,060 --> 01:02:59,060 He wanted to become one with the sword to protect the flame called Takasugi! 829 01:03:01,484 --> 01:03:04,444 He'd rather go up in flames than be plunged into darkness again! 830 01:03:04,445 --> 01:03:08,031 He has no qualms about it growing within him! 831 01:03:08,032 --> 01:03:11,576 He's blinded by the light and can see little else! 832 01:03:11,577 --> 01:03:14,621 What a pitiful fool! 833 01:03:14,622 --> 01:03:19,459 But there's beauty there beyond good or bad! 834 01:03:19,460 --> 01:03:23,255 Like the singular arc of a sword, there is beauty! 835 01:03:23,256 --> 01:03:28,256 A sword kills. A swordsmith forges. What does a samurai do? 836 01:03:30,012 --> 01:03:35,012 In any case, devotion to a singular purpose is both beautiful and powerful. Like this. 837 01:03:40,022 --> 01:03:44,359 They're simple guys, but I love them. 838 01:03:44,360 --> 01:03:49,360 There's only a single path in front of me, too. I don't care who dies along the way. 839 01:03:52,660 --> 01:03:57,660 Where's the beauty? Is that what you wanted? 840 01:03:58,207 --> 01:03:59,708 Stop it. 841 01:03:59,709 --> 01:04:03,378 I can't stand to see your katana cause more bloodshed! 842 01:04:03,379 --> 01:04:06,631 Then why did you bring that man here? 843 01:04:06,632 --> 01:04:09,592 You brought him here to die, didn't you? 844 01:04:09,593 --> 01:04:14,593 Do you think that dull sword of yours stands a chance against my Benizakura? 845 01:04:17,351 --> 01:04:19,436 What?! 846 01:04:19,437 --> 01:04:24,316 Impossible! 847 01:04:24,317 --> 01:04:26,359 Is he a match for Benizakura? 848 01:04:26,360 --> 01:04:30,196 Could he be... surpassing it? 849 01:04:30,197 --> 01:04:32,198 Impossible! 850 01:04:32,199 --> 01:04:36,328 I know Benizakura is wasting Nizo away, 851 01:04:36,329 --> 01:04:41,329 but the sword itself should be growing stronger with all the data. 852 01:04:41,584 --> 01:04:46,584 It can't be... 853 01:04:47,798 --> 01:04:52,798 That man... Could he be evolving faster than Benizakura? 854 01:04:53,637 --> 01:04:56,222 Or...! 855 01:04:56,223 --> 01:05:01,223 Did the life or death confrontation awaken memories of battle that lay dormant inside him? 856 01:05:08,569 --> 01:05:12,822 Is this the power of the White Knight? 857 01:05:12,823 --> 01:05:14,407 It won't go out. 858 01:05:14,408 --> 01:05:19,408 No matter what I do. The damned light won't go out. 859 01:05:29,840 --> 01:05:34,840 Hmm.. I see you've mastered the art of kenjutsu but this is your first true swordfight, isn't it? 860 01:05:38,474 --> 01:05:40,517 You're shaking. 861 01:05:40,518 --> 01:05:45,518 This is a phantom sword that's intoxicatingly strong... 862 01:05:46,273 --> 01:05:48,525 I wouldn't push it if I were you. 863 01:05:48,526 --> 01:05:51,820 By the way, my sword is named Shimura, like the comedian. 864 01:05:51,821 --> 01:05:54,823 You know how he shakes in his skits? 865 01:05:54,824 --> 01:05:56,324 You know that joke too?! 866 01:05:56,325 --> 01:06:01,325 I'm more of the intellectual type. I leave these physical matters to this female boar here. 867 01:06:03,165 --> 01:06:08,165 Who's a boar?! Shall I blast one into that sorry ass of yours? 868 01:06:08,921 --> 01:06:13,921 Guts and glory in battle! Kill or be killed! 869 01:06:18,180 --> 01:06:23,180 Gotcha! 870 01:06:30,818 --> 01:06:35,818 You couldn't beat me in a hundred years, little girl! 871 01:06:42,872 --> 01:06:43,788 Gin! 872 01:06:43,789 --> 01:06:48,789 Gin-chan! 873 01:06:52,131 --> 01:06:54,841 What is this? 874 01:06:54,842 --> 01:06:59,842 Nizo? 875 01:07:06,896 --> 01:07:11,733 I told you, I'm not the physical type. 876 01:07:11,734 --> 01:07:12,901 Senpafl 877 01:07:12,902 --> 01:07:17,447 Nizo! Have you gone mad? 878 01:07:17,448 --> 01:07:22,448 Has Benizakura taken over? I had a bad feeling about this. 879 01:07:22,912 --> 01:07:27,912 Stop, Nizo! 880 01:07:31,754 --> 01:07:34,923 It's completely taken over! 881 01:07:34,924 --> 01:07:39,924 Nizo has lost himself to it. He's become the sword itself! 882 01:07:39,970 --> 01:07:43,306 Even the White Knight won't be able to stop him now! 883 01:07:43,307 --> 01:07:48,186 This is the true power of Benizakura - the ultimate sword! 884 01:07:48,187 --> 01:07:53,187 Only a man with a singular purpose who has forsaken all else can wield it! 885 01:07:53,567 --> 01:07:57,987 You're all weighted down by the superfluous! 886 01:07:57,988 --> 01:07:58,613 Gin! 887 01:07:58,614 --> 01:07:59,948 Gin-chan! 888 01:07:59,949 --> 01:08:03,159 The damned light won't go out! 889 01:08:03,160 --> 01:08:08,160 IT WON'T GO OUT! 890 01:08:11,460 --> 01:08:12,210 Tetsukd.! 891 01:08:12,211 --> 01:08:15,129 No more! No more killing! 892 01:08:15,130 --> 01:08:20,130 I won't let another soul be killed by that sword! 893 01:08:24,348 --> 01:08:29,348 Let the fluffy girl go... 894 01:08:29,436 --> 01:08:34,436 ---Y0U giant! 895 01:08:39,196 --> 01:08:42,991 Why? Why? Tetsuko? 896 01:08:42,992 --> 01:08:45,410 Why don't you try to understand? 897 01:08:45,411 --> 01:08:49,122 I gave my all to Benizakura! 898 01:08:49,123 --> 01:08:52,709 I sacrificed my conscience and all moderation! 899 01:08:52,710 --> 01:08:55,003 It's who I am! 900 01:08:55,004 --> 01:08:59,048 Without it, I'm nothing! 901 01:08:59,049 --> 01:09:04,049 We lost an ingenious craftsman. There will never be another one like him. 902 01:09:04,680 --> 01:09:07,390 I heard he had a son. What about him? 903 01:09:07,391 --> 01:09:09,058 He's no good. 904 01:09:09,059 --> 01:09:14,059 If his dad hadn't been so gifted, it wouldn't have been so hard for him. 905 01:09:14,481 --> 01:09:18,568 He could have been happy just making a living of it. 906 01:09:18,569 --> 01:09:20,028 From that day... 907 01:09:20,029 --> 01:09:25,029 Tetsuko, your skills are still lacking but you have something Tetsuya doesn't. 908 01:09:25,909 --> 01:09:29,078 I hope he understands one day. 909 01:09:29,079 --> 01:09:32,582 I spent my whole life trying to surpass my father! 910 01:09:32,583 --> 01:09:37,583 I gave up everything just to make swords. I don't need anything else! 911 01:09:43,886 --> 01:09:48,886 That's all I have! That's all there is left! 912 01:10:09,828 --> 01:10:14,828 Brother! 913 01:10:31,266 --> 01:10:32,934 Gin! Gin-chan! 914 01:10:32,935 --> 01:10:37,355 Brother! Hang on! My brother! 915 01:10:37,356 --> 01:10:42,110 Brother... 916 01:10:42,111 --> 01:10:44,779 I see now. 917 01:10:44,780 --> 01:10:49,780 I thought I'd given up all that was superfluous... 918 01:10:50,119 --> 01:10:55,119 I decided to live not as a man, but as a swordsmith. 919 01:10:58,127 --> 01:11:03,127 But at the end of the day, I couldn't give you up... 920 01:11:07,136 --> 01:11:12,136 I guess my commitment wasn't strong enough. How could I expect to forge the ultimate sword? 921 01:11:14,226 --> 01:11:17,687 She's not superfluous. 922 01:11:17,688 --> 01:11:20,356 Nothing's superfluous. 923 01:11:20,357 --> 01:11:25,357 Sacrifice everything for the craft? Is that a true craftsman? 924 01:11:26,780 --> 01:11:31,780 Stop kidding yourself. You just didn't want to bother. 925 01:11:33,162 --> 01:11:37,915 You don't have the guts to take responsibility for anything. 926 01:11:37,916 --> 01:11:42,916 You're no master craftsman. 927 01:11:46,508 --> 01:11:51,508 Watch how powerful superfluous can be. 928 01:11:52,806 --> 01:11:57,806 This sword your sister forged is pure heart and soul. Burn that into your retina. 929 01:12:04,401 --> 01:12:06,194 Gin! No! 930 01:12:06,195 --> 01:12:11,195 Gin-chan! 931 01:12:17,247 --> 01:12:22,247 A sword is but a blade that kills... That won't change no matter what we do. 932 01:12:25,339 --> 01:12:30,051 But that doesn't mean we should abandon our craft. 933 01:12:30,052 --> 01:12:35,052 We need to earn a living. No, that's not all. 934 01:12:35,098 --> 01:12:37,433 We're in the weapons business. 935 01:12:37,434 --> 01:12:41,479 That's why you have to keep forging. 936 01:12:41,480 --> 01:12:46,480 Not steel, but your soul. 937 01:12:47,736 --> 01:12:51,739 Forge your soul while you forge the steel. 938 01:12:51,740 --> 01:12:56,285 Be a kind, honest man. Live with integrity. 939 01:12:56,286 --> 01:13:01,286 If you better yourselves, you'll attract people who'll make good swords. 940 01:13:04,294 --> 01:13:09,215 What kind of sword do you want to forge? 941 01:13:09,216 --> 01:13:10,299 A sword that protects... 942 01:13:10,300 --> 01:13:13,344 Hmm? I can't hear you. 943 01:13:13,345 --> 01:13:18,345 A sword that protects. 944 01:13:25,315 --> 01:13:30,315 It's too bright for me... 945 01:13:35,742 --> 01:13:40,742 A sword that protects, huh? Typical of you. 946 01:13:44,042 --> 01:13:49,042 I guess... I'm still a novice yet. 947 01:13:52,509 --> 01:13:57,509 Become a good swordsmith, Tetsuko... 948 01:14:01,143 --> 01:14:05,354 I can't hear you... 949 01:14:05,355 --> 01:14:10,355 You have to... yell like you always do... 950 01:14:11,987 --> 01:14:16,987 I can't hear you! 951 01:14:21,330 --> 01:14:26,330 Takasugi, I've never liked you. And I still don't. 952 01:14:27,377 --> 01:14:32,377 But I consider you a comrade. Even now. 953 01:14:33,383 --> 01:14:37,595 When did our paths diverge? 954 01:14:37,596 --> 01:14:42,596 Hmph. What are you saying? 955 01:14:42,684 --> 01:14:47,684 We may have started off in the same place... 956 01:14:47,898 --> 01:14:52,898 But even back then, we never shared the same goals. 957 01:14:53,362 --> 01:14:56,072 All doing our own things. 958 01:14:56,073 --> 01:15:00,868 All watching each other grow apart. 959 01:15:00,869 --> 01:15:05,289 I haven't changed one bit. 960 01:15:05,290 --> 01:15:10,290 I'm still striving towards the same goal. I... 961 01:15:15,634 --> 01:15:17,009 How's iha-l?! 962 01:15:17,010 --> 01:15:18,636 Elizabeth, this is it. 963 01:15:18,637 --> 01:15:18,719 Really? Elizabeth, this is it. 964 01:15:18,720 --> 01:15:23,720 Really? 965 01:15:25,811 --> 01:15:27,395 What's that battleship? 966 01:15:27,396 --> 01:15:28,980 Allied forces? 967 01:15:28,981 --> 01:15:32,108 No... that flag... 968 01:15:32,109 --> 01:15:35,236 What are they doing here? 969 01:15:35,237 --> 01:15:39,073 It's the Harusame Space Pirates! 970 01:15:39,074 --> 01:15:40,366 Zura... 971 01:15:40,367 --> 01:15:45,367 You guys took up the sword for your country, your comrades, 972 01:15:46,415 --> 01:15:50,334 but I didn't give a crap about that. 973 01:15:50,335 --> 01:15:55,335 Think about it. Who taught us how to use the sword? 974 01:15:58,343 --> 01:16:03,343 The samurai code? The survival skills? Who taught us all of that? 975 01:16:04,266 --> 01:16:09,266 Who gave us a world to live in? None other than... Master Shouyou. 976 01:16:11,982 --> 01:16:16,982 An yet, this world robbed us of him. 977 01:16:18,113 --> 01:16:23,113 What can I do but declare war on it and destroy the world that took him from us? 978 01:16:29,458 --> 01:16:34,458 Zura, what do you have to live for? 979 01:16:34,588 --> 01:16:39,588 How can we live in a world that deprived us of our master? 980 01:16:42,345 --> 01:16:45,014 I can't stand it! 981 01:16:45,015 --> 01:16:50,015 Takasugi... You have no idea how often I've wanted to destroy this Earth. 982 01:16:51,521 --> 01:16:56,521 But he... he's bearing it. 983 01:16:56,526 --> 01:17:01,526 The one... who should hate this world more than anybody. 984 01:17:02,574 --> 01:17:05,868 What can we do? 985 01:17:05,869 --> 01:17:10,869 I can't destroy this land. There's too much here... that I love. 986 01:17:14,920 --> 01:17:19,131 I see you as someone who has lost his chance to set things right. 987 01:17:19,132 --> 01:17:24,095 You've become a beast that simply destroys for the pleasure of it. 988 01:17:24,096 --> 01:17:27,515 If you hate this land so much, go ahead and destroy it. 989 01:17:27,516 --> 01:17:32,516 But I can't stand by and watch you destroy the people of Edo too. 990 01:17:35,565 --> 01:17:40,565 There must be a way to change this country without so much bloodshed. 991 01:17:41,655 --> 01:17:44,573 I'm sure Master Shouyou... 992 01:17:44,574 --> 01:17:45,908 It's Katsura. 993 01:17:45,909 --> 01:17:47,785 It's really Katsura. 994 01:17:47,786 --> 01:17:51,038 Butt out. He's mine. 995 01:17:51,039 --> 01:17:52,581 The Amanto? 996 01:17:52,582 --> 01:17:54,834 Zura, I heard about you. 997 01:17:54,835 --> 01:17:59,835 You fought against the Harusame, with your buddy Gintoki. 998 01:18:00,590 --> 01:18:05,590 I was thinking of hooking up with them anyway. 999 01:18:07,556 --> 01:18:12,309 How convenient. I'll just hand them your head. 1000 01:18:12,310 --> 01:18:14,019 Takasugi! 1001 01:18:14,020 --> 01:18:16,063 I told you... 1002 01:18:16,064 --> 01:18:21,064 All I want to do is destroy this rotting world. 1003 01:18:28,201 --> 01:18:29,827 What are the Harusame doing here? 1004 01:18:29,828 --> 01:18:29,952 How should I know?! 1005 01:18:29,953 --> 01:18:33,372 How should I know?! 1006 01:18:33,373 --> 01:18:34,999 Lord Bansai... 1007 01:18:35,000 --> 01:18:40,000 We were promised the heads of Katsura and Gintoki. 1008 01:18:40,172 --> 01:18:43,632 Lord Bansai? Are you listening to me? 1009 01:18:43,633 --> 01:18:45,843 I'm listening. 1010 01:18:45,844 --> 01:18:47,595 They're the hottest band in Edo... 1011 01:18:47,596 --> 01:18:52,596 Pay attention! Who is this fool? Why did they send him? 1012 01:18:52,642 --> 01:18:57,642 Don't worry. They're small fry. Friends of Katsura. 1013 01:18:57,731 --> 01:19:02,731 It'll be over soon. 1014 01:19:03,153 --> 01:19:04,653 Out of our way! 1015 01:19:04,654 --> 01:19:07,031 Odd Jobs Gin-chan is coming! 1016 01:19:07,032 --> 01:19:10,576 You're so full of energy. 1017 01:19:10,577 --> 01:19:11,619 That... 1018 01:19:11,620 --> 01:19:16,620 It's that samurai. 1019 01:19:17,792 --> 01:19:22,046 Move it. I'm not in a very good mood. 1020 01:19:22,047 --> 01:19:27,047 Katsura'.! 1021 01:19:28,845 --> 01:19:32,973 Yo, Zura... What's with the hair? Got your heart broken? 1022 01:19:32,974 --> 01:19:34,850 Shut up. I needed a change. 1023 01:19:34,851 --> 01:19:38,562 And what about you? Were you hit by a bomb? 1024 01:19:38,563 --> 01:19:40,314 Shut up. I needed a change, too. 1025 01:19:40,315 --> 01:19:41,774 What kind of change? 1026 01:19:41,775 --> 01:19:43,776 Katsura! Tell us what to do! 1027 01:19:43,777 --> 01:19:46,695 Retreat. 1028 01:19:46,696 --> 01:19:51,075 Benizakura is finished. It's worthless now. 1029 01:19:51,076 --> 01:19:53,702 We have to make an escape. Hurry! 1030 01:19:53,703 --> 01:19:55,704 You won't get away! 1031 01:19:55,705 --> 01:20:00,705 Kill them! Kill them all! 1032 01:20:08,260 --> 01:20:10,427 We've got it covered. 1033 01:20:10,428 --> 01:20:11,595 Go! 1034 01:20:11,596 --> 01:20:12,012 But... 1035 01:20:12,013 --> 01:20:14,014 Gin! But... 1036 01:20:14,015 --> 01:20:19,015 Let go, Ellie! Gin-chan! 1037 01:20:21,898 --> 01:20:26,898 Go! I want their heads! 1038 01:20:58,310 --> 01:21:00,394 Don't retreat! Push forward! 1039 01:21:00,395 --> 01:21:03,897 So that's Gintoki Sakata and Kotaro Katsura. 1040 01:21:03,898 --> 01:21:08,898 They're strong. Worthy of a death match with me. 1041 01:21:20,790 --> 01:21:21,498 Gintoki! 1042 01:21:21,499 --> 01:21:22,041 Yeah? 1043 01:21:22,042 --> 01:21:25,919 Change is never easy in this world! 1044 01:21:25,920 --> 01:21:30,341 I can't even change one friend, let alone a country! 1045 01:21:30,342 --> 01:21:35,342 Zura! I didn't know you had friends! Are you sure about that? 1046 01:21:35,555 --> 01:21:40,555 Shall I cut you into shreds? 1047 01:21:56,785 --> 01:21:57,701 Gintoki! 1048 01:21:57,702 --> 01:22:01,246 Yeah? 1049 01:22:01,247 --> 01:22:05,501 Don't ever change! 1050 01:22:05,502 --> 01:22:10,502 Killing you would take too much effort! 1051 01:22:10,965 --> 01:22:15,965 Zura... If you change, I'll be the first to kill your ass! 1052 01:22:20,850 --> 01:22:22,851 Takasugi! 1053 01:22:22,852 --> 01:22:24,937 That's how it is. 1054 01:22:24,938 --> 01:22:28,899 The next time we meet, we're no longer comrades! 1055 01:22:28,900 --> 01:22:32,861 I'll take you down! 1056 01:22:32,862 --> 01:22:37,862 So you'd better hope you don't bump into me in town! 1057 01:22:43,456 --> 01:22:44,706 See ya! 1058 01:22:44,707 --> 01:22:48,836 Don't let them get away! Shoot! 1059 01:22:48,837 --> 01:22:52,005 You're so prepared. What are you, Lupin? 1060 01:22:52,006 --> 01:22:53,841 Not Lupin! I'm Zura! 1061 01:22:53,842 --> 01:22:55,884 No, I mean Katsura! 1062 01:22:55,885 --> 01:23:00,885 This isn't the first time I've evaded the Shinsengumi. 1063 01:23:00,890 --> 01:23:05,890 But who would have thought that he'd still have this? 1064 01:23:08,898 --> 01:23:12,443 We all started in the same place... 1065 01:23:12,444 --> 01:23:17,444 But... We've drifted so far apart... 1066 01:23:20,618 --> 01:23:25,618 Gintoki... do you still have it? 1067 01:23:26,916 --> 01:23:29,710 No. 1068 01:23:29,711 --> 01:23:34,711 I spilled ramen on it. 1069 01:23:56,821 --> 01:24:01,821 Shi seru kaiwa no hajimari wo kimi to kyokan shitai I want to share the beginning of the dying conversation 1070 01:24:04,621 --> 01:24:05,996 Mikansei na bokutachi wa We're emotionally incomplete 1071 01:24:05,997 --> 01:24:07,247 Mikansei na bokutachi wa 1072 01:24:07,248 --> 01:24:08,457 Mikansei na bokutachi wa We're emotionally incomplete 1073 01:24:08,458 --> 01:24:11,919 Kinou kyo no hanashi de Influenced by what just happened yesterday and today 1074 01:24:11,920 --> 01:24:16,920 Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1075 01:24:17,425 --> 01:24:18,509 What is it? Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1076 01:24:18,510 --> 01:24:18,634 Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1077 01:24:18,635 --> 01:24:19,384 It looks like it's over. Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1078 01:24:19,385 --> 01:24:19,843 It looks like it's over. 1079 01:24:19,844 --> 01:24:21,136 It looks like it's over. Asobi tsuzuketeru We keep on playing 1080 01:24:21,137 --> 01:24:21,470 Asobi tsuzuketeru We keep on playing 1081 01:24:21,471 --> 01:24:24,848 Asobi tsuzuketeru 1082 01:24:24,849 --> 01:24:26,141 Tch. Yamazaki, go find out what went down. Oh baby 1083 01:24:26,142 --> 01:24:27,809 Sir! Oh baby 1084 01:24:27,810 --> 01:24:29,895 Kudaranai daro Isn't it ridiculous? 1085 01:24:29,896 --> 01:24:31,813 Bakamitai daro Isn't it stupid? 1086 01:24:31,814 --> 01:24:35,442 Sonnakoto wasurete Just forget about stuff like that 1087 01:24:35,443 --> 01:24:40,443 Shibui jidai ni amai mirai no shiru wo sosorasete Let the bitter era invite the juice of the sweet future 1088 01:24:42,992 --> 01:24:47,992 Go to Edo, huh? What a pain. Boss' orders. 1089 01:24:49,916 --> 01:24:54,916 I'm looking forward to meeting those samurai. 1090 01:24:58,216 --> 01:25:03,216 Toushindai no jibun wo shiru uchi ni As I learn about the real me 1091 01:25:04,138 --> 01:25:09,138 Naze ka shiran chikara ga michiteku The power that I didn't know of begins to flow 1092 01:25:11,729 --> 01:25:14,189 Oh baby 1093 01:25:14,190 --> 01:25:16,275 Uso mitai daro Isn't it unbelievable? 1094 01:25:16,276 --> 01:25:18,277 Arienai daro Isn't it impossible? 1095 01:25:18,278 --> 01:25:22,030 Kanari fuuki midareta The order is now quite disturbed 1096 01:25:22,031 --> 01:25:27,031 Kimi no sekai ga boku no sekai wo kaete shimatta yo Your world has changed my world 1097 01:25:30,123 --> 01:25:35,123 Kore ga kore de aru you ni Just like this is how it is 1098 01:25:36,004 --> 01:25:41,004 Sore wa sore de areba iito omou yo tabun Let it be the way it is, I guess it's all right that way 1099 01:25:52,103 --> 01:25:57,103 THE END 1100 01:25:59,819 --> 01:26:00,110 NEWS FLASH 1101 01:26:00,111 --> 01:26:01,236 NEWS FLASH News Flash! 1102 01:26:01,237 --> 01:26:01,528 NEWS FLASH 1103 01:26:01,529 --> 01:26:02,029 GINTAMA 1104 01:26:02,030 --> 01:26:05,157 GINTAMA PART 2 1105 01:26:05,158 --> 01:26:08,327 We are the Police Investigators - Shinsengumi! 1106 01:26:08,328 --> 01:26:13,328 GINTAMA Part 2 GINTAMA SPESIAL FEATURING THE SHINSENGUMI 1107 01:26:13,541 --> 01:26:14,374 They don't answer to anyone or anything... 1108 01:26:14,375 --> 01:26:16,418 Vice-Commander TOSHIROU HIIIKATA They don't answer to anyone or anything... 1109 01:26:16,419 --> 01:26:18,420 Squad I Leader SOUGO OKITA They don't answer to anyone or anything... 1110 01:26:18,421 --> 01:26:21,173 Commander ISAO KONDOU 1111 01:26:21,174 --> 01:26:26,174 Neither shogun nor shogunate. He's our only leader. 1112 01:26:30,350 --> 01:26:35,350 Once a rascal, always a rascal. 1113 01:26:38,691 --> 01:26:43,691 Promise me you'll follow your road. Promise me. Promise... 1114 01:26:47,116 --> 01:26:52,116 You're so quick to fight! Don't let Toshi and Sougo get ahead of you! 1115 01:26:53,998 --> 01:26:54,373 GINTAMA Pa rt 2 GINTAMA SPESIAL FEATURING THE QHHWENGUMI 1116 01:26:54,374 --> 01:26:58,377 G1' nta ma Part 2 GINTAMA QPEGAL FEATURING THE SHINSENGUMI Gintama Special Featuring - The Shinsengumi... 1117 01:26:58,378 --> 01:26:58,669 Gintama Special Featuring - The Shinsengumi... 1118 01:26:58,670 --> 01:26:59,086 Coming Next Spring 1119 01:26:59,087 --> 01:27:00,087 Coming Next Spring 1120 01:27:00,088 --> 01:27:03,882 Wait a minute! I haven't heard about this! 1121 01:27:03,883 --> 01:27:07,177 We're not even in it! 1122 01:27:07,178 --> 01:27:11,515 Gintama without Odd Jobs? 1123 01:27:11,516 --> 01:27:13,725 This is bogus! Who would do such a thing? 1124 01:27:13,726 --> 01:27:15,644 Us. 1125 01:27:15,645 --> 01:27:20,645 Sorry, but the Shinsengumi will star in the sequel. 1126 01:27:20,858 --> 01:27:25,362 So you're the ones trying to fool the fans with a bogus trailer! 1127 01:27:25,363 --> 01:27:28,573 But we've been fooling them all along, too. 1128 01:27:28,574 --> 01:27:31,159 Why would you do such a thing? 1129 01:27:31,160 --> 01:27:33,120 Because... 1130 01:27:33,121 --> 01:27:37,624 We looked like idiots! Did you see us in the Benizakura Arc? 1131 01:27:37,625 --> 01:27:39,418 We look like a bunch of fools! 1132 01:27:39,419 --> 01:27:44,419 We got wind of Takasugi's plan, but it was all over before we got there! 1133 01:27:44,424 --> 01:27:47,175 We shouldn't have even appeared! 1134 01:27:47,176 --> 01:27:50,804 And if we make the sequel, it won't be bogus. 1135 01:27:50,805 --> 01:27:52,305 That's right. 1136 01:27:52,306 --> 01:27:56,685 I won't accept a Gintama without Gin! 1137 01:27:56,686 --> 01:27:58,854 Me, either! 1138 01:27:58,855 --> 01:28:02,149 Move it! Otose coming through! 1139 01:28:02,150 --> 01:28:05,569 I was on the poster, so I wondered when I was going to appear, 1140 01:28:05,570 --> 01:28:10,115 and there I was at the end, this small with no lines. 1141 01:28:10,116 --> 01:28:15,116 Some fans like grannies and cat-eared ladies, too! 1142 01:28:15,747 --> 01:28:18,165 I think very few. 1143 01:28:18,166 --> 01:28:21,042 So the sequel will be called: 1144 01:28:21,043 --> 01:28:22,836 Catch My Heart, Kitty Cat. 1145 01:28:22,837 --> 01:28:26,298 Hold it right there! Who's going to go see a movie like that? 1146 01:28:26,299 --> 01:28:29,259 I certainly won't! 1147 01:28:29,260 --> 01:28:32,220 Sacchan! 1148 01:28:32,221 --> 01:28:35,724 It looked like Otae was your leading lady! 1149 01:28:35,725 --> 01:28:40,725 I'm your leading lady! We have a sticky relationship, remember? 1150 01:28:43,024 --> 01:28:45,233 Sorry about that. 1151 01:28:45,234 --> 01:28:46,193 Sis? 1152 01:28:46,194 --> 01:28:50,363 You can do whatever you want with that kinky-haired fool, 1153 01:28:50,364 --> 01:28:53,909 but I'm the heroine of the sequel. 1154 01:28:53,910 --> 01:28:57,287 And of course, your leading man is... 1155 01:28:57,288 --> 01:29:01,166 Don't think you're hot just because you got a tiny part... 1156 01:29:01,167 --> 01:29:05,253 I'm the next heroine! 1157 01:29:05,254 --> 01:29:06,421 Kylhchan? 1158 01:29:06,422 --> 01:29:09,382 If Otae-chan is the heroine, then I'm the hero. 1159 01:29:09,383 --> 01:29:11,635 I don't think it works that way! 1160 01:29:11,636 --> 01:29:13,470 I'm the hero! 1161 01:29:13,471 --> 01:29:15,263 What? 1162 01:29:15,264 --> 01:29:18,475 The heroes of Gintama are Gin and Tama! 1163 01:29:18,476 --> 01:29:23,476 Just Gin is fine. You're stepping on his Tama by the way. 1164 01:29:24,273 --> 01:29:26,650 Don't do it, sir! 1165 01:29:26,651 --> 01:29:29,861 Heroes and heroines always have steamy sex scenes. 1166 01:29:29,862 --> 01:29:34,862 That means you'll have to 1167 01:29:35,952 --> 01:29:39,287 HEY! What kind of movies are you watching? 1168 01:29:39,288 --> 01:29:42,791 I only got to narrate the trailer. 1169 01:29:42,792 --> 01:29:45,293 Where did you come from? 1170 01:29:45,294 --> 01:29:47,587 Is it going to be dubbed? 1171 01:29:47,588 --> 01:29:52,588 Never! What the heck's wrong with all of y- 1172 01:29:55,012 --> 01:30:00,012 Sorry I'm late, Kintoki. Where's my part? 1173 01:30:00,268 --> 01:30:03,478 Just at the opening and ending! 1174 01:30:03,479 --> 01:30:08,191 The sequel should definitely be starring Captain Katsura and *****... 1175 01:30:08,192 --> 01:30:10,277 Enough already! 1176 01:30:10,278 --> 01:30:11,695 Are you kidding me? 1177 01:30:11,696 --> 01:30:13,613 Catch My Heart, Kitty Cat! 1178 01:30:13,614 --> 01:30:16,283 The sequel will feature Gin and me. 1179 01:30:16,284 --> 01:30:18,285 I told you I'm the heroine. 1180 01:30:18,286 --> 01:30:20,579 Otae and I will ****! 1181 01:30:20,580 --> 01:30:23,290 Sir, may I suggest **** over ****! 1182 01:30:23,291 --> 01:30:28,086 Wait a minute. We called it first. The Shinsengumi! 1183 01:30:28,087 --> 01:30:33,087 How about me? 1184 01:30:39,849 --> 01:30:42,601 Shut up! I'm the hero! 1185 01:30:42,602 --> 01:30:44,728 And I'm the heroine! 1186 01:30:44,729 --> 01:30:48,523 This is crazy. What are we going to do? 1187 01:30:48,524 --> 01:30:53,524 Cut! Cut! 1188 01:30:56,532 --> 01:31:01,369 This is too much. We quit. 1189 01:31:01,370 --> 01:31:02,954 It's... 1190 01:31:02,955 --> 01:31:04,539 Mr. War and Mr. New'.! 1191 01:31:04,540 --> 01:31:07,375 They really do exist! The Warner Brothers! 1192 01:31:07,376 --> 01:31:12,297 What is this mess? You tricked us brothers! 1193 01:31:12,298 --> 01:31:17,218 This anime is supposed to be a mega-hit in Japan? You lied to us! 1194 01:31:17,219 --> 01:31:19,971 This isn't Gintama. 1195 01:31:19,972 --> 01:31:23,850 Those aren't samurai either. They're ninja and soul reapers and... 1196 01:31:23,851 --> 01:31:28,851 We can't do business in the global marketplace with this vulgar anime. 1197 01:31:29,774 --> 01:31:32,734 That's it! Forever! 1198 01:31:32,735 --> 01:31:37,735 GOOd-bye! 1199 01:31:39,367 --> 01:31:41,743 What about our sequel? 1200 01:31:41,744 --> 01:31:46,744 So, Gintama is over? 1201 01:31:47,416 --> 01:31:51,252 Hmph. A vulgar anime? 1202 01:31:51,253 --> 01:31:54,255 That's the ultimate compliment. 1203 01:31:54,256 --> 01:31:58,593 The end? Are you kidding? 1204 01:31:58,594 --> 01:32:01,054 We've only just begun. 1205 01:32:01,055 --> 01:32:06,055 I don't get it. But I know those lyrics. 1206 01:32:30,876 --> 01:32:35,876 Kensou to ranbu no mani koufun suru kuruoshisa de Raging excitement in the midst of bustle and wild dance 1207 01:32:37,299 --> 01:32:39,634 Kaita ase ga ochiru Sweat drops fall 1208 01:32:39,635 --> 01:32:41,928 lya ja nai souiu no wa I don't hate stuff like that 1209 01:32:41,929 --> 01:32:43,013 Hontou sa It's the truth 1210 01:32:43,014 --> 01:32:47,183 Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo Stab the phenomenon into the spine of the flesh 1211 01:32:47,184 --> 01:32:50,228 Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo Rather than imagining it 1212 01:32:50,229 --> 01:32:55,150 Chishio ga sabiru mae ni Before the blood rusts it 1213 01:32:55,151 --> 01:32:58,319 Harukaze ni migakarete Polished by the spring breeze 1214 01:32:58,320 --> 01:33:01,531 Moesakaru usura beni Burning fading crimson red 1215 01:33:01,532 --> 01:33:04,659 Shoudou no kage ni yarareta Beaten by the shadow of impulse 1216 01:33:04,660 --> 01:33:09,660 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance 1217 01:33:15,546 --> 01:33:18,631 Fuuzentou wo kesutabe Every time I turn off the precarious position 1218 01:33:18,632 --> 01:33:22,052 Shizen to yodare ga shitaru My mouth waters uncontrollably 1219 01:33:22,053 --> 01:33:24,512 Paranoido na rizumu Paranoid rhythm 1220 01:33:24,513 --> 01:33:27,724 Kirasanaide tozasanaide Don't cut it off, don't close it off 1221 01:33:27,725 --> 01:33:32,187 Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba If we splash lukewarm water 1222 01:33:32,188 --> 01:33:35,440 Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba On each other's heightened bodies 1223 01:33:35,441 --> 01:33:40,236 Bokutachi wa mitasareru We feel satisfied 1224 01:33:40,237 --> 01:33:43,490 Aozora ni akogarete Longing for the blue sky 1225 01:33:43,491 --> 01:33:46,534 Maiagaru usura beni The fading crimson red goes up in the sky 1226 01:33:46,535 --> 01:33:49,788 lkiru tame ni umareta I was born to live 1227 01:33:49,789 --> 01:33:54,789 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance 1228 01:34:06,889 --> 01:34:10,141 Eien ni kaikanshite iyou Let's feel the ecstasy forever 1229 01:34:10,142 --> 01:34:13,478 Shunkan dake bin ni tsumete Stuff only the moment into the jar 1230 01:34:13,479 --> 01:34:17,273 Yuiga aru tobikata de Flying with greatness 1231 01:34:17,274 --> 01:34:22,274 ltsuka wa yareru sa I'm sure I can do it one day 1232 01:34:23,489 --> 01:34:26,574 Harukaze ni migakarete Polished by the spring breeze 1233 01:34:26,575 --> 01:34:29,744 Moesakaru usura beni Burning fading crimson red 1234 01:34:29,745 --> 01:34:33,039 Shoudou no kage ni yarareta Beaten by the shadow of impulse 1235 01:34:33,040 --> 01:34:36,334 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa Full speed dancer, Full speed dancer 1236 01:34:36,335 --> 01:34:39,587 Aozora ni akogarete Longing for the blue sky 1237 01:34:39,588 --> 01:34:42,632 Maiagaru usura beni The fading crimson red goes up in the sky 1238 01:34:42,633 --> 01:34:45,885 lkiru tame ni umareta I was born to live 1239 01:34:45,886 --> 01:34:49,180 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa Full speed dancer, Full speed dancer 1240 01:34:49,181 --> 01:34:54,181 Bakuchidansaa Full speed dancer 1241 01:35:04,321 --> 01:35:09,321 I said, 'The End'.