1 00:00:02,170 --> 00:00:05,006 WARNER BROS. PICTURES Y LOS PRODUCTORES AGRADECEN A TODOS 2 00:00:05,215 --> 00:00:08,676 LOS QUE CONTRIBUYERON CON MATERIAL PARA REALIZAR ESTE FILME. 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,554 TAMBIÉN DESEAN DISCULPARSE CON LOS FUNCIONARIOS DE LA LEY 4 00:00:11,763 --> 00:00:16,267 Y RESIDENTES DE NORTH PASADENA POR LO QUE VERÁN A CONTINUACIÓN. 5 00:00:28,988 --> 00:00:32,992 ¡Qué tal, encantadoras mujeres! Soy su amigo, Costa, su anfitrión de hoy. 6 00:00:33,159 --> 00:00:37,247 Detrás de mí está la casa de Thomas Kub. Hoy es el cumpleaños de Thomas Kub. 7 00:00:37,413 --> 00:00:40,625 Y esto es "Proyecto X". 8 00:00:40,792 --> 00:00:43,878 PROYECTO X FIESTA FUERA DE CONTROL 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,386 Hey, queremos polvos 10 00:00:56,516 --> 00:00:59,018 Hey, queremos polvos 11 00:00:59,477 --> 00:01:01,479 Pastel de cumpleaños. 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,941 Dax, mi pito se va a mojar tanto esta noche. 13 00:01:05,108 --> 00:01:07,318 - Disculpa. - Mierda. 14 00:01:07,652 --> 00:01:10,363 Señora Kub, pensé que ya se habían ido. 15 00:01:10,530 --> 00:01:12,448 ¿Qué se va a mojar esta noche? 16 00:01:13,324 --> 00:01:15,952 Nada. Lo siento, señora Kub. 17 00:01:16,119 --> 00:01:17,537 ¿Quién es tu amigo? 18 00:01:18,413 --> 00:01:21,124 Ignórelo. Hacemos una película de cumpleaños para Thomas. 19 00:01:21,291 --> 00:01:23,668 Algo como un día en su vida. No es gran cosa. 20 00:01:23,835 --> 00:01:25,628 Todavía se está duchando. 21 00:01:26,838 --> 00:01:28,172 Nos vemos después. 22 00:01:32,135 --> 00:01:33,970 Mierda, eso estuvo cerca. 23 00:01:37,181 --> 00:01:38,182 Dax. 24 00:01:48,568 --> 00:01:50,820 - ¡Feliz cumpleaños, hijo de puta! - ¡Mierda! 25 00:01:50,987 --> 00:01:52,322 ¿Qué carajo, hermano? 26 00:01:53,281 --> 00:01:55,617 - ¿Qué carajo? - Me hago la paja con tu mamá. 27 00:01:55,783 --> 00:01:59,203 Hermano, es tu último día de ser un perdedor. ¿Qué se siente? 28 00:01:59,412 --> 00:02:01,539 Eres un imbécil, Costa. 29 00:02:01,831 --> 00:02:03,708 Esa mierda nunca pasa de moda. 30 00:02:07,545 --> 00:02:10,381 ¿Qué tal, Dax? ¿Cómo te metieron en esto? 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,216 Es uno de los amigos de J.B. del club de "Gaydio" Visual. 32 00:02:12,383 --> 00:02:15,178 Es un puto bicho raro, lo sé, pero es bueno con la cámara. 33 00:02:15,345 --> 00:02:17,847 Y nos hará ver bien y más vale que lo hagas. 34 00:02:18,973 --> 00:02:20,350 ¡Thomas! ¡Baja! 35 00:02:20,516 --> 00:02:22,185 Mierda. Vamos. 36 00:02:24,646 --> 00:02:28,691 Dijiste que tus papás se iban a las 7. No quiero hablar con tu puto papá. 37 00:02:33,154 --> 00:02:36,866 No coman en la sala. Tu mamá me mata y luego tengo que matarlos a Uds. 38 00:02:37,033 --> 00:02:39,243 - Toma 40 dólares para pizza. - Genial. 39 00:02:39,410 --> 00:02:42,038 Pueden tener eso. Diviértanse. 40 00:02:42,205 --> 00:02:44,749 Entra por la puerta trasera o apaga la alarma. 41 00:02:44,916 --> 00:02:47,919 Mira, Thomas, no soy idiota. Sé que vas a invitar amigos. 42 00:02:48,086 --> 00:02:49,921 ¡Papá! ¿Qué crees que va a pasar? 43 00:02:50,088 --> 00:02:52,048 Señor Kub, en serio, no vamos... 44 00:02:52,215 --> 00:02:53,383 Disculpa. ¿Quién eres? 45 00:02:53,549 --> 00:02:54,884 - Este es Dax. - ¿Qué es esto? 46 00:02:55,051 --> 00:02:58,096 Está filmando una película para mi cumpleaños, un regalo. 47 00:02:58,262 --> 00:03:01,057 - No sabía que tenías amigos góticos. - Solo es un amigo de la escuela. 48 00:03:01,224 --> 00:03:02,850 Cuatro o cinco amigos, máximo. 49 00:03:03,017 --> 00:03:06,062 Solo te pido que por favor respetes mi casa, ¿está bien? 50 00:03:06,229 --> 00:03:07,522 Está bien, bueno. 51 00:03:07,939 --> 00:03:10,066 Deja la puerta abierta para el jardinero... 52 00:03:10,233 --> 00:03:13,528 ...y no tengo que decírtelo, pero no toques mi auto. 53 00:03:13,695 --> 00:03:15,363 - Sí, papá, yo sé. - Bien. Está bien. 54 00:03:15,530 --> 00:03:17,740 No toques el calentador de la piscina. 55 00:03:17,907 --> 00:03:20,618 Y también, no entren a mi oficina, ¿está bien? 56 00:03:20,785 --> 00:03:22,912 Sabes que tengo tres proyectos. 57 00:03:23,079 --> 00:03:27,041 No quiero a nadie ahí, ¿entiendes? Fuera, fuera, fuera. 58 00:03:27,750 --> 00:03:29,627 Ahí no entra nada, ¿sí? 59 00:03:30,253 --> 00:03:33,256 ¿Dónde está tu mamá? Voy a traer las maletas. 60 00:03:35,883 --> 00:03:37,593 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 61 00:03:37,760 --> 00:03:39,429 - Estoy preocupada. - ¿Por qué? 62 00:03:39,595 --> 00:03:42,640 No sé. Dejar solo a Thomas todo el fin de semana. 63 00:03:42,807 --> 00:03:45,893 Por favor, basta. Vamos, cariño. Tiene 17 años. 64 00:03:46,060 --> 00:03:47,603 Eso es lo que me preocupa. 65 00:03:48,646 --> 00:03:50,773 Seamos realistas, ¿sí? 66 00:03:50,940 --> 00:03:54,152 Estamos hablando de Thomas. No es todo un señor Popular. 67 00:03:54,318 --> 00:03:55,611 ¿Qué significa eso? 68 00:03:55,778 --> 00:03:58,489 Solo digo que él no es esa clase de chico. 69 00:03:58,656 --> 00:04:02,285 Tiene un par de amigos. Estarán juntos, pero no van a hacer nada. 70 00:04:02,452 --> 00:04:04,412 Él es un chico dulce, pero... 71 00:04:05,788 --> 00:04:07,415 ...es un perdedor. 72 00:04:14,297 --> 00:04:16,257 Feliz cumpleaños, Thomas. 73 00:04:16,758 --> 00:04:19,510 Cariño, llegó el auto. Chicos, deben ir a la escuela. Vamos. 74 00:04:19,677 --> 00:04:22,346 Esperen. Debemos darle a Thomas su regalo de cumpleaños. 75 00:04:22,513 --> 00:04:25,183 Señor Kub, ¿no es genial que Thomas nació en su aniversario? 76 00:04:25,349 --> 00:04:27,685 Qué regalo de aniversario tan genial, un bebé. 77 00:04:27,852 --> 00:04:29,645 ¡Feliz cumpleaños, cariño! 78 00:04:30,188 --> 00:04:32,106 - ¿La minivan de mamá? Qué bien. - Sí. 79 00:04:32,273 --> 00:04:34,609 Es solo es para ir a la escuela y volver. 80 00:04:34,776 --> 00:04:37,361 - Sí, claro. Muchas gracias. - Genial. Ya tienes auto. 81 00:04:37,528 --> 00:04:39,030 - Lo sé. - Está bien. 82 00:04:39,197 --> 00:04:42,867 Milo, cuida bien a Thomas, ¿sí? Mamá te va a extrañar. 83 00:04:43,075 --> 00:04:45,328 - Bien, adiós. - Está bien, nos vemos. 84 00:04:45,495 --> 00:04:47,872 Y contestas todas mis llamadas, ¿bueno? 85 00:04:48,080 --> 00:04:49,707 - Sí, lo sé. - Todas. 86 00:04:49,874 --> 00:04:51,375 - ¡Que se diviertan! - Adiós. 87 00:04:51,542 --> 00:04:53,377 ¡Feliz aniversario! 88 00:04:54,879 --> 00:04:56,506 ¡Quítate, perrito maricón! 89 00:04:56,672 --> 00:04:58,299 - ¡Sí! - ¡Empieza, hijo de puta! 90 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Hermano, cálmate. Maldita sea. 91 00:05:02,512 --> 00:05:06,224 Tus papás fueron muy amables al limpiarla y lavarla para ti. 92 00:05:06,390 --> 00:05:09,060 Hermano, es un auto gratis. No me quejaré por un auto gratis. 93 00:05:09,227 --> 00:05:12,897 Primero, no es un auto. Es una maldita minivan. Ni podemos salir en eso. 94 00:05:13,064 --> 00:05:16,317 Lástima que tu papá no te dio el Mercedes. Habría sido genial. 95 00:05:16,484 --> 00:05:19,737 Sabes qué, tienes razón, Costa. Vámonos en tu auto. 96 00:05:19,904 --> 00:05:23,491 - Pero no tienes uno. - Buen chiste, buen chiste. 97 00:05:23,991 --> 00:05:25,868 ¿Estás listo para esta noche? 98 00:05:26,035 --> 00:05:30,206 De hecho quiero hablarte de eso, ya sabes, antes de lanzamos. 99 00:05:30,373 --> 00:05:32,750 Lo sabía. Te estás arrepintiendo. 100 00:05:34,043 --> 00:05:35,545 No me estoy arrepintiendo. 101 00:05:35,711 --> 00:05:38,673 ¡Thomas se está arrepintiendo, como la perrita que es! 102 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 Vete a la mierda. 103 00:05:40,007 --> 00:05:41,592 Dios mío. 104 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Mierda. 105 00:05:44,720 --> 00:05:46,722 Necesitamos esta fiesta, viejo. Tú necesitas esta fiesta. 106 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Estoy nervioso. ¿Y si nadie va? ¿Y si es terrible? 107 00:05:49,767 --> 00:05:52,436 ¡Esa no es una opción! La gente irá. 108 00:05:53,104 --> 00:05:56,566 Mira a J.B. Parece un Rain Man gordo, enviando mensajes de texto. 109 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 Hermano, para. 110 00:05:57,900 --> 00:05:59,944 ¿Me estás diciendo que él no necesita esto? 111 00:06:05,241 --> 00:06:08,452 Mierda, hermano. ¿Tus papás te dieron la minivan? ¡Es genial! 112 00:06:08,619 --> 00:06:11,163 - Sí. Sí. - Hola, Costa. ¡Hola, Dax! 113 00:06:12,456 --> 00:06:15,751 Eso no va a pasar, eso no es real. 114 00:06:16,168 --> 00:06:18,254 - Disculpen, eh... - ¿Eh? Perdón. 115 00:06:18,421 --> 00:06:20,423 ¿Me dejas abrir mi casillero? 116 00:06:20,590 --> 00:06:23,301 Hermano, ¿por qué me estás mirando el pito? 117 00:06:24,260 --> 00:06:26,429 No lo miraba. Ese es mi casillero. 118 00:06:26,596 --> 00:06:27,805 Como sea, puto bicho raro. 119 00:06:27,972 --> 00:06:30,600 Hermano, olvídalo. Vamos. 120 00:06:33,311 --> 00:06:35,605 Bonita minivan, ama de casa. 121 00:06:35,771 --> 00:06:38,441 ¿Ves? ¿Ves lo que te dije? 122 00:06:38,608 --> 00:06:40,985 ¿Es cierto lo que oí de ti en la fiesta de Zam la semana pasada? 123 00:06:41,152 --> 00:06:42,653 ¿Su mamá te la mamó? 124 00:06:42,820 --> 00:06:45,323 Esa fiesta estuvo tan loca. Todo el mundo se echó un polvo. 125 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Hasta a Robert Silla de Ruedas le hicieron una paja. 126 00:06:47,658 --> 00:06:49,160 - Qué bien. - ¿Bromeas? 127 00:06:49,327 --> 00:06:51,662 ¿Por qué carajo no estuvimos en esa fiesta, viejo? 128 00:06:51,829 --> 00:06:53,664 Nos perdimos la fiesta. ¿Qué importa? 129 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 ¡Importa! Nos perdemos todas las fiestas. 130 00:06:56,334 --> 00:06:59,670 ¿Lo oíste? A Robert Silla de Ruedas le hicieron una paja. 131 00:06:59,837 --> 00:07:03,090 Te quiero mostrar algo. ¿Ves esto? Mira. 132 00:07:03,257 --> 00:07:06,260 Esa es Stasia. Es espectacular, ¿no? Esa es mi chica de Queens. 133 00:07:06,427 --> 00:07:09,597 Podríamos tirarnos algo así, pero debemos cambiar el juego. 134 00:07:09,764 --> 00:07:11,849 Es decir, nadie sabe quienes somos. 135 00:07:12,016 --> 00:07:15,019 Si queremos ser grandes jugadores, debemos hacer una jugada grande. 136 00:07:15,478 --> 00:07:16,729 ¿Me entiendes? 137 00:07:17,355 --> 00:07:19,815 ¡J.B.! ¿Qué carajo, viejo? ¿Por qué la tienes parada? 138 00:07:19,982 --> 00:07:22,151 No la tengo parada, los calzoncillos me quedan así. 139 00:07:22,318 --> 00:07:24,111 - Cúbrete, J.B. - Totalmente asqueroso. 140 00:07:24,278 --> 00:07:27,615 Es fácil hablar mierda si la fiesta no es en tu casa. 141 00:07:27,782 --> 00:07:31,953 Hermano, por favor no te eches atrás. Esta fiesta nos lo cambiará todo. 142 00:07:32,536 --> 00:07:35,539 Está bien. Soy yo el que se está arriesgando. 143 00:07:35,706 --> 00:07:37,375 Tú solo vas a beber. 144 00:07:37,541 --> 00:07:39,877 ¿Crees que tus dos mejores amigos te dejarían si algo saliera mal? 145 00:07:40,044 --> 00:07:42,046 - Estoy ofendido, viejo. - Sí, yo también. 146 00:07:42,254 --> 00:07:46,467 Esta noche hay que hacer que estas perras nos reconozcan como los mejores. 147 00:07:46,634 --> 00:07:49,887 En Queens, yo tenía perras mamándomela todo el tiempo. 148 00:07:50,054 --> 00:07:52,473 Luego empecé a andar con ustedes dos. ¡Cero! 149 00:07:52,640 --> 00:07:54,183 Es que ya no veo el punto. 150 00:07:54,350 --> 00:07:57,728 ¿Cómo no ves el punto? Ahí está el punto. Ahí está el punto. 151 00:07:57,895 --> 00:07:58,896 Está bien. 152 00:07:59,063 --> 00:08:01,315 ¡Ahí hay dos puntos más! Está a todo tu alrededor. 153 00:08:01,482 --> 00:08:02,483 Hermano, ya entendí. 154 00:08:02,775 --> 00:08:06,237 Si te cagas en esto, te apuñalo. Hablo en serio. 155 00:08:06,404 --> 00:08:08,823 - No más de 20 personas. - ¿Veinte personas? 156 00:08:08,990 --> 00:08:10,866 - 30 personas. ¿Sí? - ¿30 personas? 157 00:08:11,033 --> 00:08:12,576 Debo asegurarme de que mi casa no se joda. 158 00:08:12,743 --> 00:08:15,246 Treinta personas no cambiarán nada. 159 00:08:15,413 --> 00:08:18,082 Está bien, 50 personas, como máximo absoluto. 160 00:08:18,249 --> 00:08:21,544 Está bien. Cincuenta personas, como máximo absoluto. 161 00:08:21,711 --> 00:08:23,879 Que sea lo suficientemente grande para ser genial. 162 00:08:24,797 --> 00:08:29,719 La arena, en muchos sentidos un adversario más peligroso que los que llevan armas. 163 00:08:29,885 --> 00:08:33,431 Fiesta épica donde Thomas Kub. Perras buenas vístanse bien. Las feas no vayan. 164 00:08:33,597 --> 00:08:36,100 ¡Marketing masivo, hecho! 165 00:08:48,821 --> 00:08:51,449 Sí. Claro, Jack. Lo que sea. 166 00:08:51,615 --> 00:08:53,951 Y si ustedes llegan allá antes que nosotros... 167 00:08:54,118 --> 00:08:57,121 ...entren al patio y organicen lo que tengan que hacer. 168 00:08:57,288 --> 00:09:00,374 Dax, Dax. Filma por encima. 169 00:09:01,459 --> 00:09:04,253 Se lo agradecemos mucho. 170 00:09:05,212 --> 00:09:07,089 Señor, lo llamo luego. Disculpe. 171 00:09:07,256 --> 00:09:09,592 Hermano, ¿qué haces, Dax? ¡Lárgate de aquí! 172 00:09:09,759 --> 00:09:11,260 ¿Qué carajo estás haciendo tú? 173 00:09:11,427 --> 00:09:13,846 Chicos. Chicos, ¿qué carajo? 174 00:09:14,597 --> 00:09:16,891 ¿Me están jodiendo? 175 00:09:17,433 --> 00:09:19,435 Esa era una llamada de negocios para tu fiesta de cumpleaños. 176 00:09:19,602 --> 00:09:21,437 ¿Quién hace una llamada de negocios cagando? 177 00:09:21,604 --> 00:09:23,564 - ¿Hablan en serio? - No, ya puedes cagar en paz. 178 00:09:23,731 --> 00:09:26,859 Vamos, hermano. ¡No veo nada! ¡Está oscuro como una mierda! 179 00:09:30,780 --> 00:09:32,615 Vamos, Dax. Más cerca. 180 00:09:32,990 --> 00:09:35,159 Creo que será genial. 181 00:09:35,826 --> 00:09:37,328 Básicamente algo calmado. 182 00:09:37,495 --> 00:09:39,163 Estoy dejando que Costa planee casi todo. 183 00:09:39,330 --> 00:09:42,625 Esa parece una idea brillante. 184 00:09:42,792 --> 00:09:46,796 No, está haciendo un buen trabajo. Está consiguiendo mucho alcohol... 185 00:09:46,962 --> 00:09:48,506 ...y creo que un DJ. 186 00:09:48,672 --> 00:09:51,300 Un DJ. Súper calmado. 187 00:09:51,801 --> 00:09:55,513 Adivina qué le dieron Mamá Kub y Papá Kub a... 188 00:09:55,679 --> 00:09:58,891 - ¿A Bebé Kub? - ...Bebé Kub por su cumpleaños. 189 00:09:59,058 --> 00:10:01,060 - ¿Qué? - El Kub-móvil. 190 00:10:01,227 --> 00:10:03,646 - ¿Te dieron la minivan? - De cumpleaños, sí. 191 00:10:03,813 --> 00:10:05,648 Tus papás definitivamente dan los peores regalos. 192 00:10:05,815 --> 00:10:07,441 - ¿Dónde está tu regalo? - Hermano, ¿hablas en serio? 193 00:10:07,608 --> 00:10:09,860 Tú no me has dado nada de cumpleaños como en diez años. 194 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 ¿Y qué? 195 00:10:12,613 --> 00:10:16,325 Pero como soy mejor amiga que tú, te tengo algo. 196 00:10:17,284 --> 00:10:21,122 Te lo llevo esta noche. Tengo que ir a correr. Feliz cumpleaños, perdedor. 197 00:10:23,499 --> 00:10:25,000 No te tropieces. 198 00:10:25,167 --> 00:10:27,128 - ¡Mierda! - ¡Estoy bien! 199 00:10:27,837 --> 00:10:30,047 Thomas, mámame la verga. 200 00:10:30,214 --> 00:10:32,633 - ¿Qué? - ¿"Mamá Kub y Papá Kub"? Dios. 201 00:10:32,800 --> 00:10:34,260 Sí, esos son mis papás, imbécil. 202 00:10:35,678 --> 00:10:37,847 Maldita sea, ella está tan buena, hermano. 203 00:10:38,722 --> 00:10:39,974 ¿Crees que vaya? 204 00:10:40,141 --> 00:10:41,684 Yo no la invitaré. Hazlo tú. 205 00:10:41,851 --> 00:10:45,312 Alexis no va a ir. Se tira a universitarios. 206 00:10:50,651 --> 00:10:54,071 ¿"Lamel"? ¿Qué? No conozco a ningún Lamel. 207 00:10:54,238 --> 00:10:55,406 No, es buen tipo. 208 00:10:55,573 --> 00:10:58,701 Chicos, en serio, lo último que quiero son raros en mi casa. 209 00:10:58,868 --> 00:11:01,579 Te equivocas. Lo último que quieres es a nadie en tu puta casa. 210 00:11:01,745 --> 00:11:05,166 Si se riega la voz, es más probable que ellas vayan a la fiesta. 211 00:11:07,084 --> 00:11:09,378 Mira y aprende cómo lo hace el Capitán Pito Grande. 212 00:11:12,673 --> 00:11:15,342 Hola, chicas. Recuerden, pónganse algo ajustado. 213 00:11:17,887 --> 00:11:20,931 ¡Qué tal, hermanas! Ala casa de Thomas Kub, a las 8:00. 214 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 Vayan por un pedazo de este chocolate blanco. 215 00:11:23,475 --> 00:11:26,020 ¿Irán a la fiesta de cumpleaños de Thomas esta noche? 216 00:11:26,228 --> 00:11:27,271 ¿Thomas? ¿Quién es ese? 217 00:11:27,438 --> 00:11:28,439 ¿Quién es Thomas? 218 00:11:32,067 --> 00:11:35,112 ¿Eso es de lo que hablaba ese imbécil de chaleco? 219 00:11:35,279 --> 00:11:37,114 ¿Qué tal, amigo? A las 8:00. 220 00:11:41,243 --> 00:11:43,245 ¿Cuales son tus expectativas para la fiesta de esta noche? 221 00:11:43,412 --> 00:11:46,207 Drogarme, tirarme a unas perras, tú ya sabes. 222 00:11:46,373 --> 00:11:48,125 Sí, creo que iremos. ¿Podemos llevar gente? 223 00:11:48,292 --> 00:11:49,460 ¿Puedo llevar gente? 224 00:11:49,627 --> 00:11:51,795 A la casa de Thomas Kub, a las 8:00. 225 00:11:53,547 --> 00:11:55,799 Feliz Cumpleaños Thomas 226 00:11:57,092 --> 00:11:58,761 ¡Feliz Cumpleaños Thomas Kub! 227 00:11:58,928 --> 00:11:59,929 ¡Mierda! 228 00:12:00,763 --> 00:12:03,724 A J.B. le gusta la verga dura 229 00:12:04,058 --> 00:12:07,478 Lo que estamos viendo es realmente un momento impresionante... 230 00:12:07,645 --> 00:12:09,605 ...en la vida del joven Thomas. 231 00:12:09,772 --> 00:12:14,276 Al feto indefenso le está saliendo un pene diminuto... 232 00:12:15,110 --> 00:12:19,448 ...un pene que algún día puede insertar en la vagina de esta hembra... 233 00:12:20,491 --> 00:12:25,412 ...si sobrevive a su primer encuentro sin que ella se lo coma. 234 00:12:39,760 --> 00:12:41,929 Toallas de papel. Aléjate. 235 00:12:43,013 --> 00:12:44,014 Hermano, mucho más. 236 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 Mierda. 237 00:12:45,349 --> 00:12:47,643 Condones extra grandes. No voy a pagar esa mierda. 238 00:12:49,520 --> 00:12:51,814 Atención, apreciados clientes. 239 00:12:51,981 --> 00:12:52,982 Dios mío. 240 00:12:53,148 --> 00:12:56,986 Los invitamos a una noche de diversión profunda en la casa de Thomas Kub. 241 00:12:57,152 --> 00:12:58,153 Hermano, para. 242 00:13:01,490 --> 00:13:03,701 Hola, amiguito. ¿Quieres algo de tomar? 243 00:13:05,536 --> 00:13:08,706 Lo van a pillar y le van a dar una paliza. 244 00:13:17,715 --> 00:13:19,216 ¿Cómo estamos de huevos? 245 00:13:21,093 --> 00:13:23,554 Mierda, hermano. Es Miles Teller. 246 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 Hermano, sí. Es él. Mierda. 247 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Genial. 248 00:13:28,225 --> 00:13:30,394 Sí, está empezando en segunda base para USC. 249 00:13:30,602 --> 00:13:32,855 Oí que una vez lo castigaron y se tiró a la profesora. 250 00:13:33,022 --> 00:13:35,149 Mi-Tell, ¿qué tal, hermano? 251 00:13:35,399 --> 00:13:36,650 Estudiamos en North Pasadena. 252 00:13:36,817 --> 00:13:37,860 Sí, somos fans. 253 00:13:38,027 --> 00:13:39,320 Unos fans enormes. 254 00:13:39,653 --> 00:13:40,654 Genial. Estupendo. 255 00:13:40,821 --> 00:13:42,698 Mira, estamos haciendo una película. 256 00:13:43,490 --> 00:13:45,701 - Invítalo, hombre. Vamos. - Bueno. Está bien. 257 00:13:46,493 --> 00:13:50,247 Escucha, Miles, tendremos una pequeña velada esta noche en mi casa. 258 00:13:50,414 --> 00:13:52,416 Si quieres pasar, estará divertido. 259 00:13:52,583 --> 00:13:54,043 Teller, mi amigo lo está subestimando a morir. 260 00:13:54,209 --> 00:13:56,712 Esta mierda estará de locos. Definitivamente deberías pasar. 261 00:13:56,879 --> 00:14:00,215 No puedo. Tengo otros planes, así que tal vez no pueda ir. 262 00:14:00,382 --> 00:14:04,345 Piénsalo. Es en la calle Dickens. Nos encantaría que fueras. 263 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 - ¿En la calle Dickens? - Sí. 264 00:14:06,680 --> 00:14:08,557 ¿Esa es tu fiesta? ¿Uds. la están organizando? 265 00:14:08,724 --> 00:14:11,185 Ahí es donde voy. Oí que va a ser una locura. 266 00:14:11,352 --> 00:14:13,937 Esa es mi fiesta. Soy Thomas Kub. Hoy es mi cumpleaños. 267 00:14:14,104 --> 00:14:17,024 Sí, oí que habrá colegialas ilimitadas y mierda así. 268 00:14:17,191 --> 00:14:19,109 Hermano, colegialas para días. 269 00:14:19,276 --> 00:14:22,112 ¿Qué? No se meta en lo que no le importa, señora. 270 00:14:22,279 --> 00:14:24,740 ¿Cómo están de licor? ¿Tienen licor? 271 00:14:25,616 --> 00:14:29,078 Miren, ni se preocupen por eso. Yo lo llevo, llamaré a mis amigos. 272 00:14:29,244 --> 00:14:30,371 No quiero que se preocupen por nada. 273 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 - Hermano, muchas gracias. - Oye, es tu día. Genial. 274 00:14:33,123 --> 00:14:34,958 - Nos vemos esta noche. - Está bien, genial. 275 00:14:35,167 --> 00:14:36,293 Calle Dickens. 276 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Teller, lleva tu guante. Jugaremos atrapadas. 277 00:14:38,379 --> 00:14:39,546 - Tú sabes. - Mierda. 278 00:14:39,713 --> 00:14:41,548 ¿"Lleva tu guante"? ¿Qué carajo? 279 00:14:45,719 --> 00:14:47,930 Muy bien, esto es lo que quiero. 280 00:14:48,722 --> 00:14:51,392 La fiesta está limitada al patio, ¿de acuerdo? 281 00:14:51,558 --> 00:14:54,561 La casa estará cerrada y la alarma estará puesta. 282 00:14:55,145 --> 00:14:58,065 - Nadie va a entrar, ¿sí? - Para. 283 00:14:58,232 --> 00:15:00,526 - ¿Quieres que vomitemos afuera? - No me importa, ¿está bien? 284 00:15:00,692 --> 00:15:03,237 Si no me tiro a una tetona esta noche, me ahogo. 285 00:15:03,445 --> 00:15:06,365 No me importa si pesa 135 kilos, me tengo que tirar a una tetona. 286 00:15:06,532 --> 00:15:08,325 - Dios mío. - ¿Me entiendes, J.B.? 287 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Claro que sí. 288 00:15:09,827 --> 00:15:13,997 Me encantaría que me chuparan o al menos meter el dedo. 289 00:15:14,373 --> 00:15:17,334 ¿Qué? ¿Meter el dedo? ¿ Puedes explicar, por favor? 290 00:15:17,501 --> 00:15:20,421 Lo que haces es tomar el índice, el pulgar y el corazón. 291 00:15:20,587 --> 00:15:22,464 Haces un movimiento de "ven aquí". Como: "Oye, ven aquí". 292 00:15:22,631 --> 00:15:25,217 Este se llama las "ametralladoras" o las "tijeras amigables". 293 00:15:25,384 --> 00:15:27,803 Se llama el "círculo de placer". El "arañita pequeñita". 294 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 Tocar y hacer círculos. Tocar, tocar, tocar. 295 00:15:29,972 --> 00:15:32,266 A propósito, no dejes de decirle lo linda que es. 296 00:15:32,433 --> 00:15:33,434 ¡Cállate, maldita sea! 297 00:15:33,976 --> 00:15:36,645 - Tú te lo pierdes. Es buen conocimiento. - Dios mío. 298 00:15:36,854 --> 00:15:39,022 Ve directo y gira otra vez a la derecha. 299 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Escuchen. 300 00:15:40,357 --> 00:15:44,736 Nosotros tres tendremos acceso a la casa para sexo y meter el dedo. 301 00:15:44,903 --> 00:15:46,321 Pero nadie más, ¿está bien? 302 00:15:46,488 --> 00:15:48,490 Claro, hermano, nosotros te cuidamos. 303 00:15:48,657 --> 00:15:50,075 - Oye, gira a la derecha. - ¿Aquí? 304 00:15:50,242 --> 00:15:51,827 Es mejor que pongan seguro. 305 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 ¿En serio? 306 00:15:53,162 --> 00:15:55,622 - Sí, en serio. - ¿Adónde carajo vamos? 307 00:15:55,789 --> 00:15:58,792 Donde T-Rick. Tenemos que conseguir un poco de chronic. 308 00:15:58,959 --> 00:16:01,253 - ¿Seguro que este tipo está bien? - T-Rick es el mejor. 309 00:16:01,420 --> 00:16:05,007 Estuvo en el ejército. Espera a ver su colección de armas. Es una locura. 310 00:16:05,174 --> 00:16:06,383 Esto es un puto gueto. 311 00:16:06,550 --> 00:16:09,720 ¿Por qué carajo venimos hasta acá? ¿No podemos conseguirla en la escuela? 312 00:16:09,887 --> 00:16:12,681 ¿De dónde crees que la consiguen? Esto es al por mayor, negro. 313 00:16:12,890 --> 00:16:15,684 Eres literalmente retrasado mental. 314 00:16:16,018 --> 00:16:17,603 Cállate la boca. 315 00:16:18,437 --> 00:16:19,605 Mierda. 316 00:16:20,147 --> 00:16:21,732 T-Rick, abre. 317 00:16:26,612 --> 00:16:27,905 Hola, ¿qué tal, hermano? 318 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 Dios. No te veía hacía rato, Costa. 319 00:16:30,866 --> 00:16:31,867 Gusto de verte. 320 00:16:32,034 --> 00:16:33,368 ¿Cómo estás? ¿Todo bien? 321 00:16:33,535 --> 00:16:36,371 Todo está genial, hermano. Pusiste antena. Se ve genial. 322 00:16:36,538 --> 00:16:40,000 Sí. Lo volví exclusivo, hermano. Lo volví exclusivo. Sí, mierda. 323 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 Estos son mis amigos, J.B. y Thomas. 324 00:16:42,461 --> 00:16:44,713 Bien, sí, sí. Pasen, pasen. 325 00:16:49,968 --> 00:16:54,348 Sí, esa era una Mossberg Maverick semi-automática de 12 milímetros. 326 00:16:54,515 --> 00:16:56,350 Me encantaría ir contigo al campo de tiro algún día. 327 00:16:56,517 --> 00:17:01,355 Sí, buena idea. Ir al campo de tiro, desahogarte. 328 00:17:01,939 --> 00:17:04,149 Si quieres, te imaginas que matas policías. 329 00:17:16,954 --> 00:17:19,373 Muy bien, bueno, traeré lo tuyo. 330 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 - Toma, alimenta la llama, amigo. - Eres genial. Qué carajo, T-Rick. 331 00:17:22,042 --> 00:17:23,877 Sí, disfruta eso. 332 00:17:25,087 --> 00:17:26,713 Oye, ¿nos podemos ir? 333 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 Costa, Siéntate, hermano. Él ya va a... 334 00:17:31,718 --> 00:17:32,886 ¡Mira! 335 00:17:33,053 --> 00:17:34,513 ¿Qué estás haciendo? 336 00:17:35,180 --> 00:17:36,557 Para, maldita sea. 337 00:17:38,058 --> 00:17:39,851 Técnicamente, ese es un acto homosexual. 338 00:17:40,352 --> 00:17:43,272 Me voy a venir en la cara de Santa Claus. 339 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Costa, ya viene. 340 00:17:45,274 --> 00:17:47,025 Dax, tómalo, tómalo. ¡Tómalo! 341 00:17:47,192 --> 00:17:48,986 - ¿Qué carajo estás haciendo? - Hermano, ¿te lo vas a robar? 342 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 No, lo tomamos prestado. Necesitamos una mascota para la fiesta. 343 00:17:54,866 --> 00:17:56,285 Por Dios. 344 00:17:56,493 --> 00:17:57,703 Toma. 345 00:17:58,245 --> 00:18:00,455 Hagamos esto, tengo que estar en el dojo a las cinco. 346 00:18:00,622 --> 00:18:02,082 - Claro. - Genial. 347 00:18:03,792 --> 00:18:07,004 Ven, les dije que T-Rick es un amor. 348 00:18:08,589 --> 00:18:09,923 Huélela, J.B. 349 00:18:10,299 --> 00:18:12,843 - ¡Cabrones de mierda! - ¡Mierda! 350 00:18:13,010 --> 00:18:14,761 ¡Devuélvanme mi puto gnomo! 351 00:18:14,928 --> 00:18:18,098 Devuélvele el gnomo. ¡Devuélvele el puto gnomo! 352 00:18:18,265 --> 00:18:20,434 ¡No, a la mierda! Arranca. 353 00:18:23,520 --> 00:18:27,024 ¡Mierda, Thomas, está loco! ¡Parece un puto loco! 354 00:18:27,190 --> 00:18:30,027 ¡Mierda! ¡Ya no está! ¡Se cayó! 355 00:18:32,529 --> 00:18:35,032 ¡Mierda, viejo! 356 00:18:37,784 --> 00:18:39,328 ¡Ese puto hijo de puta! 357 00:18:39,536 --> 00:18:43,165 ¡Este es Tom, mi amigo Tom! ¡Lo hiciste del carajo! 358 00:18:43,332 --> 00:18:44,541 ¿Qué carajo? 359 00:18:44,708 --> 00:18:46,418 Mierda. Mierda. 360 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 Dios mío. 361 00:18:50,213 --> 00:18:53,258 Dios, hermano, me quebró el puto parabrisas. 362 00:18:53,425 --> 00:18:57,179 Qué carajo, mi primo tiene un taller. Puede arreglártelo, viejo. 363 00:18:57,929 --> 00:18:59,890 El kung-fu no sirve aquí. 364 00:19:00,390 --> 00:19:02,893 - ¡Mierda! ¡Mierda! - ¡Devuélvanme mi gnomo! 365 00:19:03,060 --> 00:19:06,855 ¡Mierda! ¡El tipo parece el puto Terminator! ¡Dios! 366 00:19:07,064 --> 00:19:08,315 No, pero estaba furioso. 367 00:19:08,482 --> 00:19:10,442 Ese tipo me aterra. 368 00:19:11,735 --> 00:19:12,986 Hola, jefe. 369 00:19:13,278 --> 00:19:14,696 ¿Qué carajo? 370 00:19:14,863 --> 00:19:17,658 Ahí está. Estos son Everett y su amigo Tyler. 371 00:19:17,824 --> 00:19:19,493 Manejarán la seguridad. 372 00:19:19,660 --> 00:19:21,244 ¿En serio? 373 00:19:21,411 --> 00:19:23,288 - ¿Esos son chacos? - Sí. 374 00:19:23,455 --> 00:19:24,998 - Mierda. - Ustedes parecen ninjas. 375 00:19:25,165 --> 00:19:27,084 - ¡Los ninjas son unos putos maricas! - Por eso adoro a este chico. 376 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 Tú sabes. 377 00:19:28,418 --> 00:19:30,087 En serio, Thomas, con estos dos no tenemos por que preocuparnos. 378 00:19:30,253 --> 00:19:32,839 Estamos afuera de la casa de Kub. Tenemos individuos sin identificar. 379 00:19:33,131 --> 00:19:34,925 - ¿Qué tal, Costa? - ¿Los conozco? 380 00:19:35,592 --> 00:19:38,095 Oímos de tu fiesta de hoy. Queremos entrar. 381 00:19:38,261 --> 00:19:39,429 - ¿Son de primer año? - Sí. 382 00:19:39,596 --> 00:19:40,972 Lárguense de aquí. 383 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 Vamos, hermano. 384 00:19:42,307 --> 00:19:44,976 ¿Todavía están hablando? Lárguense de aquí. 385 00:19:45,894 --> 00:19:47,104 ¡Imbécil! 386 00:19:49,356 --> 00:19:52,025 J.B., deja esas bolsas, tenemos trabajo por hacer. 387 00:19:57,656 --> 00:19:59,157 Buenas tardes, señora Stillson. 388 00:19:59,324 --> 00:20:01,576 Me llamo Oliver, este es mi amigo Jonathan. 389 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Somos amigos de Thomas Kub. 390 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 Le haremos una fiesta de cumpleaños a Thomas... 391 00:20:07,124 --> 00:20:10,502 ...y queríamos hacerle la cortesía de informarle... 392 00:20:10,669 --> 00:20:12,796 ...que puede haber ruido relacionado con la fiesta. 393 00:20:12,963 --> 00:20:16,091 Quería darle mi teléfono por si tiene algún problema. 394 00:20:16,258 --> 00:20:19,219 Es una mujer muy hermosa. Llámeme cuando quiera. 395 00:20:19,386 --> 00:20:21,555 Gracias. Eres muy dulce. 396 00:20:21,722 --> 00:20:23,932 Y hablo en serio cuando digo que es muy hermosa. 397 00:20:24,141 --> 00:20:25,892 ...una fiesta de cumpleaños para Thomas Kub, él vive allá. 398 00:20:26,059 --> 00:20:27,436 ¿Estoy invitado? 399 00:20:27,644 --> 00:20:29,855 Sí, hermano, claro. Sí, puede pasar. 400 00:20:30,021 --> 00:20:32,858 Gracias y que se diviertan en su fiesta en la piscina. 401 00:20:33,024 --> 00:20:35,402 Gracias, se lo agradezco. Pase cuando quiera, en serio. 402 00:20:35,569 --> 00:20:36,987 Bien, nos vemos. 403 00:20:37,154 --> 00:20:38,155 - Adiós, bebé. - Nos vemos. 404 00:20:56,047 --> 00:21:00,677 Hola, me llamo J.B. Soy amigo de Thomas Kub, su vecino de enfrente. 405 00:21:00,844 --> 00:21:03,513 Solo quería avisarle que haremos una fiesta... 406 00:21:03,680 --> 00:21:07,392 ...y tal vez se ponga un poco ruidosa, pero quería decirle que si tiene algún problema... 407 00:21:07,559 --> 00:21:10,854 ...puede notificarlo y con gusto le ayudaré. 408 00:21:11,021 --> 00:21:13,398 Puede llamarme, enviarme un mensaje de texto. 409 00:21:13,565 --> 00:21:16,485 Soy muy abierto. Tengo una cuenta de Facebook, puede decirme: 410 00:21:16,651 --> 00:21:20,697 "Hay mucho ruido", y yo diré: "De acuerdo, les diré que se callen". ¿Me entiende? 411 00:21:23,033 --> 00:21:24,493 - El DJ va allá. - Genial. 412 00:21:24,659 --> 00:21:27,454 - Tengo el bar aquí. - Qué bien. 413 00:21:27,621 --> 00:21:29,289 - El karaoke en la cabaña. - Qué bien. 414 00:21:29,456 --> 00:21:32,876 ¡Mierda, hermano! ¿De dónde sacaste un saltarín? 415 00:21:33,043 --> 00:21:35,212 - Costa lo consiguió. - Tú sabes, amigo. 416 00:21:35,587 --> 00:21:39,216 Con el baño portátil fueron 50 dólares extra. Y esto fue gratis. 417 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 Buen detalle. 418 00:21:40,592 --> 00:21:42,594 ¿Por qué no? Es una fiesta de cumpleaños. 419 00:21:42,844 --> 00:21:44,262 ¿Quieren ayudar? Hagan algo. 420 00:21:44,429 --> 00:21:46,348 Gordis, llévate a tu hermano gemelo. 421 00:21:46,515 --> 00:21:47,516 Puto imbécil. 422 00:21:47,682 --> 00:21:50,352 - Hermanos, miren. - Sí, como si eso fuera a servir. 423 00:21:50,519 --> 00:21:51,645 Sí, va a servir. 424 00:21:51,937 --> 00:21:53,772 La próxima vez que venga el de la piscina, va a decir: 425 00:21:53,939 --> 00:21:57,192 "Señor Kub, creo que encontré agua en su semen". 426 00:21:57,359 --> 00:21:58,944 Qué asqueroso. 427 00:21:59,653 --> 00:22:00,946 ¡SOLO CHICAS DESNUDAS! 428 00:22:03,240 --> 00:22:05,283 J.B., te dije que fueras por hielo. 429 00:22:05,450 --> 00:22:07,828 Lo hice. Está en el congelador del garaje. 430 00:22:07,994 --> 00:22:09,621 ¿Qué carajo haces, viejo? 431 00:22:09,788 --> 00:22:12,332 - Me pongo en forma para la fiesta. - La fiesta es en 3 horas. 432 00:22:12,499 --> 00:22:15,001 Es más que todo peso de agua. Los luchadores lo hacen siempre. 433 00:22:15,168 --> 00:22:18,296 Sí, los luchadores también luchan siempre. Subámosle a esto. 434 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 No servirá si no lo subes. 435 00:22:23,009 --> 00:22:24,678 Para. Para. ¡Para! ¡Para! 436 00:22:24,845 --> 00:22:26,721 - Vamos, vamos. - Dax. ¡Dax, ayúdame! 437 00:22:26,888 --> 00:22:29,015 No, Dax, tú estás aquí para observar. 438 00:22:29,558 --> 00:22:34,479 ¡Dios! ¿Estás bien, hermano? Dios mío, J.B., ¿estás bien? 439 00:22:35,063 --> 00:22:38,567 Dentro de una hora, esto será un puto manicomio. 440 00:22:38,733 --> 00:22:42,070 No será un manicomio, será una fiesta divertida de tamaño decente. 441 00:22:42,237 --> 00:22:44,990 Relájate. Para ti. Para ti. 442 00:22:45,156 --> 00:22:46,825 Para mí. Dax. 443 00:22:46,992 --> 00:22:48,910 Gracias, no tomo alcohol. 444 00:22:49,077 --> 00:22:50,704 Está bien, maricón. 445 00:22:51,037 --> 00:22:53,081 Por una jodida noche increíble. 446 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 Salud. 447 00:23:07,512 --> 00:23:08,763 ¡Mierda! ¡Vamos! 448 00:23:08,930 --> 00:23:11,850 Sí. ¿Cómo es que eres tan malo para este juego, Costa? 449 00:23:12,017 --> 00:23:14,436 Cállate, Kirby. Me matas la concentración. 450 00:23:15,061 --> 00:23:16,396 - ¡Thomas, ven! - ¡ Imbécil! 451 00:23:16,563 --> 00:23:18,690 ¡Le estoy dando una paliza a Costa! 452 00:23:19,566 --> 00:23:20,775 Mira esto. 453 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 - ¡Mierda! - Parece que gané. 454 00:23:22,652 --> 00:23:23,653 Jódete. 455 00:23:23,820 --> 00:23:25,322 Chicos, ya son como las 9:20. 456 00:23:25,530 --> 00:23:27,908 Hermano, calma. La gente vendrá, te lo prometo, hermano. 457 00:23:28,074 --> 00:23:29,075 Se está haciendo tarde. 458 00:23:29,242 --> 00:23:30,911 Quedaré como un imbécil si no viene nadie. 459 00:23:31,077 --> 00:23:34,915 Cállate, Thomas. Me encabrona que no confíes en lo que hago. 460 00:23:35,081 --> 00:23:38,335 Soy el centro de un gran círculo social. Digo algo, y se sabe. 461 00:23:38,543 --> 00:23:40,045 Está bien, genial. 462 00:23:40,712 --> 00:23:42,714 - Mierda. - ¿Qué carajo te pusiste? 463 00:23:42,881 --> 00:23:44,257 Dios mío. 464 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Te vas a echar un polvo, hermano. 465 00:23:47,594 --> 00:23:49,596 A las mujeres les encantan los tipos con clase. 466 00:23:50,138 --> 00:23:51,890 ¿Eres retrasado mental? 467 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Dios, viejo. ¿De dónde sacas mierda como esa? 468 00:23:56,770 --> 00:23:58,438 - Men's Warehouse. - ¿Men's Warehouse? 469 00:23:58,605 --> 00:24:00,273 Oye, espera, espera, espera. 470 00:24:01,149 --> 00:24:02,400 ¿Qué pasa? 471 00:24:03,485 --> 00:24:05,695 - Hermano, esto es... - No puedo creer que funcionó. 472 00:24:06,363 --> 00:24:08,698 ¿Qué dije? ¡No duden del maestro, perras! 473 00:24:22,128 --> 00:24:23,838 Hermano, lo hicimos bien. 474 00:24:24,005 --> 00:24:25,966 Dios, todas esas chicas están muy buenas. 475 00:24:26,132 --> 00:24:28,218 - Vienen en manada. - Qué locura. 476 00:24:40,271 --> 00:24:42,023 ¿Qué tal, nena? 477 00:24:48,947 --> 00:24:51,116 Oye, aquí hay mucho más de 50 personas. 478 00:24:51,282 --> 00:24:52,909 Claro, es más uno. 479 00:24:53,618 --> 00:24:57,247 Esa es Alexis, hermano. Vino, viejo. 480 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 Vaya, hermano. 481 00:24:58,665 --> 00:24:59,708 Vaya. 482 00:25:00,166 --> 00:25:03,294 Thomas, es tu fiesta y ella es la chica más buena que hay. 483 00:25:03,461 --> 00:25:05,463 Más vale que eso sea tuyo esta noche. 484 00:25:05,630 --> 00:25:06,631 ¡Vaya! 485 00:26:30,715 --> 00:26:32,634 ¿Dónde carajo está tu trago, Thomas? 486 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Estoy entre tragos. 487 00:26:33,968 --> 00:26:37,430 ¿Qué mierda significa eso? J.B., tráele un trago a la perra. 488 00:26:37,597 --> 00:26:38,807 Sí, está bien. 489 00:26:40,141 --> 00:26:42,644 Todos mareándose en la discoteca 490 00:26:43,770 --> 00:26:45,438 ¿Quién es el tipo de bigote? 491 00:26:45,605 --> 00:26:48,024 Ese es LaRosa. Se graduó. 492 00:26:48,233 --> 00:26:50,443 ¿Cuándo, en 1986? 493 00:26:50,735 --> 00:26:53,363 Oigan, ¿al menos podemos tratar de divertirnos? 494 00:26:55,281 --> 00:26:56,324 ¿Lo tienes? ¿Lo amarraste? 495 00:26:56,950 --> 00:26:59,911 Está bien. Está listo. Despega. 496 00:27:06,918 --> 00:27:08,670 Eso no está bien, maldita sea. 497 00:27:08,837 --> 00:27:10,672 ¡Dios mío, es un perro volador! 498 00:27:16,553 --> 00:27:18,304 Es mi puto perro. 499 00:27:18,847 --> 00:27:20,140 Tengo que filmar esto. 500 00:27:20,306 --> 00:27:21,975 ¿Hablas en serio? 501 00:27:22,142 --> 00:27:23,643 A la mierda con esto, lo voy a dejar adentro. 502 00:27:23,810 --> 00:27:25,270 Déjame ayudarte. 503 00:27:30,984 --> 00:27:33,653 ¿Te imaginas si tu mamá viera eso? 504 00:27:34,279 --> 00:27:35,363 Es mi puto perro. 505 00:27:35,530 --> 00:27:36,990 Pobre Milo. 506 00:27:38,491 --> 00:27:40,785 No sé. Es muy gracioso. 507 00:27:41,077 --> 00:27:42,871 Tal vez lo suba a YouTube. 508 00:27:43,037 --> 00:27:45,832 No, no, no. Esto tiene que parar. Para. 509 00:27:45,999 --> 00:27:49,210 Vamos, eres demasiado fácil. Me encanta. 510 00:27:49,377 --> 00:27:50,795 Te odio. 511 00:27:52,297 --> 00:27:54,799 Vas a estar bien, Milo. Te lo prometo. 512 00:27:59,596 --> 00:28:03,725 Muy bien, es mejor que volvamos. 513 00:28:05,977 --> 00:28:07,687 Oye, Kub. ¿Qué tal, hermano? 514 00:28:07,854 --> 00:28:09,355 Hola, ¿qué tal, hermano? 515 00:28:13,067 --> 00:28:15,153 - Hola, viejo, ¿qué tal? - Buena fiesta, viejo. 516 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 Gracias. 517 00:28:16,487 --> 00:28:18,656 ¿Les importaría levantarse del auto de mi papá? 518 00:28:18,823 --> 00:28:20,742 Se volverá loco si le pasara algo. 519 00:28:20,909 --> 00:28:22,243 - Sí, sí, sí. - Está bien. 520 00:28:22,410 --> 00:28:24,579 - Gracias, viejo, te lo agradezco. - Sí, sí, no hay problema. 521 00:28:24,829 --> 00:28:27,290 ¡Thomas! Te voy a dar un balazo ahora mismo. 522 00:28:27,457 --> 00:28:29,667 - ¿Qué carajo es eso? - Tequila, tómalo. 523 00:28:29,834 --> 00:28:31,461 - Mierda, hermano. - Ven aquí. Vamos. 524 00:28:31,628 --> 00:28:34,214 ¿Qué tal, chicas? ¿Quién quiere un trago con el cumpleañero? 525 00:28:34,380 --> 00:28:35,423 Claro que sí. 526 00:28:36,633 --> 00:28:38,134 - Cuidado. - Es una profesional. 527 00:28:38,343 --> 00:28:41,429 Abre. Tómatelo. Dios mío, tiene una garganta profunda. 528 00:28:41,596 --> 00:28:42,931 Bien, abre. Ahora. 529 00:28:50,355 --> 00:28:52,148 ¿Perdón? Hola. 530 00:28:53,691 --> 00:28:54,734 ¿Qué tal, chicos? 531 00:28:54,901 --> 00:28:56,236 ¿Bueno? Lo logramos. 532 00:28:56,402 --> 00:28:57,403 Esto es increíble. 533 00:28:57,570 --> 00:28:59,197 ¿Cómo diablos hicimos que viniera toda esta gente? 534 00:28:59,364 --> 00:29:02,492 Miren, chicos. Estoy casi seguro que es esa chica de Playboy. 535 00:29:02,659 --> 00:29:04,118 - ¿Quién? - Dios mío, es ella. 536 00:29:04,285 --> 00:29:07,413 Se graduó hace 3 años. Está en las diez del Pac-10 de Playboy. 537 00:29:07,580 --> 00:29:08,790 Me la pido. 538 00:29:08,957 --> 00:29:10,250 Como si eso fuera a pasar. 539 00:29:10,416 --> 00:29:12,669 Bueno, quiero declararlo, por si acaso. 540 00:29:13,670 --> 00:29:15,255 Mierda. 541 00:29:17,006 --> 00:29:18,132 ¡Estamos jodidos! 542 00:29:18,299 --> 00:29:19,968 ¿Qué? Hola, ¿qué pasa? 543 00:29:20,134 --> 00:29:22,929 - ¡Hay gente en la casa! - Mierda. 544 00:29:23,096 --> 00:29:24,597 - ¡Oye, Costa! - Me falta gente. 545 00:29:24,764 --> 00:29:27,517 - Necesito tu ayuda, viejo. - Maldita sea. 546 00:29:31,312 --> 00:29:34,983 Hola. Hola. Bienvenidos. Bienvenidos a la fiesta. 547 00:29:35,149 --> 00:29:36,150 - ¡Hola! - ¡Miles! 548 00:29:36,317 --> 00:29:38,528 Hola, hermanito. ¿Qué tal, viejo? ¿Cómo estamos? 549 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Estas son Ashley, Rachel, Sarah. 550 00:29:40,905 --> 00:29:42,865 Mira a toda la gente que traje a tu fiesta. 551 00:29:43,032 --> 00:29:45,285 - Esta puta cámara me aterra. - Sí. Es... No te preocupes. 552 00:29:45,451 --> 00:29:46,786 Vamos. 553 00:29:46,953 --> 00:29:49,497 Hablo de la puta gente en la casa, imbécil. 554 00:29:49,664 --> 00:29:52,917 Mis papás me van a crucificar si algo se jode. 555 00:29:53,084 --> 00:29:55,795 No me importa si me creen un imbécil. Los sacaré de la casa. 556 00:29:55,962 --> 00:29:57,297 Ahora. Mira. 557 00:29:57,505 --> 00:29:59,674 Mierda, oye, para, en serio. 558 00:30:00,341 --> 00:30:02,427 Hermano, ¿qué carajo estás haciendo? 559 00:30:03,219 --> 00:30:04,762 Thomas, por favor no me avergüences así. 560 00:30:05,096 --> 00:30:07,307 - ¡Oigan, escuchen! - ¡Sí, Thomas! 561 00:30:11,060 --> 00:30:14,939 ¡Sí, hermano! ¡El cumpleañero! Es lo que me gusta ver, amigo. 562 00:30:15,106 --> 00:30:17,317 - ¿Te estás divirtiendo? - Sí. 563 00:30:17,483 --> 00:30:21,279 Chicos, empecemos a hacer tragos. ¡Enloquezcamos en esta mierda! 564 00:30:28,286 --> 00:30:29,787 ¿Puedo ayudarle, señor? 565 00:30:30,163 --> 00:30:31,497 Vengo a ver a Thomas. 566 00:30:31,664 --> 00:30:32,665 Nombre y apellido, por favor. 567 00:30:32,832 --> 00:30:34,709 Soy Rob, el vecino. ¿Quién carajo eres tú? 568 00:30:34,876 --> 00:30:37,337 - Yo haré las preguntas, señor. - Exactamente, quítate. 569 00:30:48,473 --> 00:30:50,641 Rob, hola. ¿En qué puedo ayudarte, viejo? 570 00:30:50,808 --> 00:30:53,269 Mira, viejo, no quiero ser un imbécil ni nada. 571 00:30:53,436 --> 00:30:56,981 Tu amigo Oliver fue antes a decirme que harían una fiesta... 572 00:30:57,148 --> 00:30:58,441 ...pero esto es demasiado. 573 00:30:58,608 --> 00:31:02,111 Sí, creo que se va acabará como a medianoche, tal vez a la 1:00. 574 00:31:02,278 --> 00:31:03,905 - ¿Está bien? - No está bien, lo siento. 575 00:31:04,072 --> 00:31:06,991 El bebé no puede dormir y Melinda tiene que madrugar a trabajar. 576 00:31:07,158 --> 00:31:09,744 ¡Mierda! ¡Mi amigo Rob vino ala fiesta! Gusto de verte, hermano. 577 00:31:09,911 --> 00:31:11,496 De hecho, no vengo de fiesta. 578 00:31:11,662 --> 00:31:13,664 Le digo a Thomas que es hora de acabarla. 579 00:31:13,831 --> 00:31:15,917 No puedes hablar en serio. Es una fiesta genial. ¿Qué carajo? 580 00:31:16,084 --> 00:31:19,962 Hablo en serio porque son las 11:30 y es hora de terminarla. 581 00:31:21,172 --> 00:31:24,133 ¿Qué tal si llevamos a todos atrás y bajamos un poco el volumen? 582 00:31:24,300 --> 00:31:26,469 Chicos, no es un favor. Se acabó la fiesta. 583 00:31:26,636 --> 00:31:29,680 Creo que vamos a tener que aceptar que no estamos de acuerdo, ¿no? 584 00:31:29,847 --> 00:31:33,142 Escúchame, Thomas. O la acabas o llamo a la Policía. 585 00:31:34,685 --> 00:31:37,188 Está bien. Qué carajo. Llamaré a la Policía... 586 00:31:39,273 --> 00:31:41,943 ¡Por Dios, maldita sea! ¿Por qué hiciste eso? 587 00:31:42,110 --> 00:31:44,821 ¿Bromeas? ¡Te voy a matar! 588 00:31:44,987 --> 00:31:47,949 ¡El cabrón me soltó una descarga! ¡Ahora sí voy a llamar a la Policía! 589 00:31:48,116 --> 00:31:50,701 ¡Le pegaste a un chico en la cara! Yo te llamaré a la Policía. 590 00:31:50,868 --> 00:31:54,372 Hazlo, genio. Está filmado. Acabo de ver a este hijo de puta filmándolo. 591 00:31:54,539 --> 00:31:56,874 Solo te tengo a ti pegándole a ese niño en la cara. 592 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 ¡jódete! 593 00:31:58,501 --> 00:31:59,961 ¡Vete a casa, Robert! 594 00:32:00,128 --> 00:32:02,004 ¡Solo era un niño, viejo! 595 00:32:03,589 --> 00:32:04,674 ¿Estás bien, viejo? 596 00:32:04,841 --> 00:32:05,842 ¿Está bien? 597 00:32:06,008 --> 00:32:07,552 Eres un puto campeón. 598 00:32:07,718 --> 00:32:10,847 Te tomó por sorpresa. Ese marica sería tuyo en una pelea de verdad. 599 00:32:11,013 --> 00:32:12,223 - ¿Tú crees? - Lo sé. 600 00:32:12,390 --> 00:32:14,559 Que se joda ese imbécil. Lo estás haciendo genial. 601 00:32:14,725 --> 00:32:17,145 - Costa, ¿qué tal? - Oye, ve atrás. 602 00:32:17,311 --> 00:32:21,065 Quiero que le bajes un 10, 15 por ciento. No puedes ser siempre tan agresivo. 603 00:32:21,232 --> 00:32:23,359 ¿De acuerdo? Y deshazte de eso, ¿sí? 604 00:32:23,526 --> 00:32:25,736 - Bien. - Ven aquí. 605 00:32:25,903 --> 00:32:28,197 Necesitamos un vigilante en la casa del cabrón. 606 00:32:28,364 --> 00:32:31,742 Si llama a la Policía, quiero que me avises por la radio, ¿sí? 607 00:32:34,537 --> 00:32:36,414 Vete de aquí. Ve. 608 00:32:44,630 --> 00:32:47,925 Alexis te estaba mirando con ganas y tienes universitarias en el pito. 609 00:32:48,092 --> 00:32:49,927 - ¡Eres lo máximo! - Hermano, estoy jodido. 610 00:32:50,094 --> 00:32:52,221 Calma, hombre, todo va genial. 611 00:32:52,388 --> 00:32:53,389 ¡Mierda! 612 00:32:53,556 --> 00:32:56,350 ¿Bromean? ¿No les dije que se largaran? 613 00:32:56,517 --> 00:32:57,518 Bajen ahora mismo. 614 00:32:57,685 --> 00:32:59,604 Vamos, Costa, hay como 200 personas. 615 00:32:59,770 --> 00:33:01,105 No me importa. ¡T! 616 00:33:01,272 --> 00:33:04,901 Saca a los de primer año. Es una fiesta para adultos. Lárguense. 617 00:33:05,067 --> 00:33:07,195 Esto no tiene sentido. Él es menor que nosotros. 618 00:33:07,361 --> 00:33:09,697 - ¿Cómo diablos subieron? - Muévanse, amigos. 619 00:33:09,864 --> 00:33:10,865 Tú también, fuera de aquí. 620 00:33:11,032 --> 00:33:12,575 Ese es mi chico. Ese es mi chico. 621 00:33:12,742 --> 00:33:15,411 ¿Ves? El chico es un profesional. No debemos preocuparnos. 622 00:33:15,578 --> 00:33:18,039 Oíste a Rob, hombre. ¿Y si llama a la Policía? 623 00:33:18,206 --> 00:33:21,083 No va a hacer ni mierda. Le pegó a un niño de 12 años en la cara. 624 00:33:21,250 --> 00:33:24,962 Thomas, todo está bajo control. Solo divirtámonos. 625 00:33:25,129 --> 00:33:26,923 Yo me encargo, ¿de acuerdo? 626 00:33:30,676 --> 00:33:32,678 ¡Bala de cañón, perras! 627 00:33:49,487 --> 00:33:51,656 Esta es la cámara de la piscina de Thomas Kub. 628 00:33:51,822 --> 00:33:53,658 Hermano, mira. 629 00:33:54,158 --> 00:33:55,993 Lee el letrero, cariño. 630 00:33:56,160 --> 00:33:57,703 Lo siento, yo no hago las reglas. 631 00:33:57,870 --> 00:33:58,913 SOLO CHICAS DESNUDAS 632 00:34:02,833 --> 00:34:04,502 No puede ser. 633 00:34:04,835 --> 00:34:06,337 Hermano, ve allá. 634 00:34:06,504 --> 00:34:08,256 ¿Puedes creer esto? 635 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 ¡Sí! 636 00:34:54,885 --> 00:34:57,555 - ¡Dios mío! - ¡Mierda! ¡Qué locura! 637 00:35:02,685 --> 00:35:05,896 Dios mío. Hermano, ese letrero sirvió. 638 00:35:06,063 --> 00:35:07,398 Tienes que tener fe, hijo. 639 00:35:07,565 --> 00:35:09,525 ¿Quieres una copa de vino? 640 00:35:09,692 --> 00:35:13,237 Tenemos tinto. Tenemos blanco, Cabernet, Merlot. 641 00:35:13,404 --> 00:35:15,072 Otra cerveza estaría genial. 642 00:35:16,907 --> 00:35:17,908 Aquí tienes. 643 00:35:31,756 --> 00:35:32,757 Muy bien. 644 00:35:39,347 --> 00:35:40,598 ¡J.B.! 645 00:35:42,558 --> 00:35:45,561 ¿Cómo llegó esto aquí? ¿Había alguien en el cuarto de mis papás? 646 00:35:45,770 --> 00:35:48,939 Es un gnomo. Supongo que se mueve. ¿Qué importa, viejo? 647 00:35:49,106 --> 00:35:50,983 Es que no quiero gente aquí. 648 00:35:51,150 --> 00:35:53,736 Además, es aterrador. Míralo. 649 00:35:54,945 --> 00:35:56,280 J.B., ¿qué estás buscando? 650 00:35:56,447 --> 00:35:59,492 Veo si tu papá tiene condones. Estoy trabajando en algo abajo. 651 00:35:59,659 --> 00:36:02,286 Tú solo trabajas en la diabetes, puto gordo. 652 00:36:02,453 --> 00:36:03,954 Hermano, Alexis me envió un mensaje. 653 00:36:04,121 --> 00:36:05,623 ¿Qué? ¿Qué dice? 654 00:36:06,290 --> 00:36:10,294 "Tragos de cuerpo para el cumpleañero ahora mismo". ¡Hermano, empieza! 655 00:36:10,461 --> 00:36:11,837 Mira. 656 00:36:12,004 --> 00:36:14,924 - J.B., seriamente, ¿qué haces? - Tu papá es un loco. 657 00:36:15,091 --> 00:36:17,259 Para. ¡Dame eso! 658 00:36:17,426 --> 00:36:19,178 Costa, para, espera. Costa, ¿qué estás haciendo? 659 00:36:19,387 --> 00:36:20,513 Contestando. 660 00:36:20,680 --> 00:36:23,182 - No. Ven, no lo mandes. - Enviar. Demasiado tarde, viejo. 661 00:36:23,391 --> 00:36:24,684 ¿Qué escribiste? 662 00:36:25,810 --> 00:36:30,648 "También quiero tu culo, mami". También quiero tu culo, mami. ¿Quién habla así? 663 00:36:30,815 --> 00:36:32,817 Yo. La mierda funciona. 664 00:36:32,983 --> 00:36:35,486 Ve. Ve a hablar con ella. 665 00:37:04,473 --> 00:37:08,352 Espera. No, espera. ¿Qué estás haciendo? Así no. Así no. 666 00:37:09,687 --> 00:37:11,188 Así. 667 00:37:14,191 --> 00:37:15,860 Ponte esto en la boca. 668 00:37:42,178 --> 00:37:43,429 Tu turno. 669 00:37:43,596 --> 00:37:46,390 ¡Kub! ¡El teléfono de la casa! 670 00:37:48,392 --> 00:37:49,894 Mierda. Disculpa. 671 00:37:51,479 --> 00:37:55,733 Perdón. Disculpa. Cuidado. Disculpa. Disculpa. Perdón. 672 00:37:55,900 --> 00:37:57,735 Mierda. Disculpen. 673 00:38:05,242 --> 00:38:06,994 Dax, cierra la puerta. 674 00:38:07,578 --> 00:38:09,914 ¡Mierda! Dax, busca el teléfono. 675 00:38:11,290 --> 00:38:13,375 Mierda, sabes qué, solo haz silencio. 676 00:38:14,001 --> 00:38:15,002 Hola. 677 00:38:15,169 --> 00:38:17,254 - Thomas. ¿Estás ahí, cariño? - Papá, hola. 678 00:38:17,421 --> 00:38:20,049 ¿Dónde has estado? Llamamos toda la noche a tu celular. 679 00:38:20,216 --> 00:38:22,259 Acordamos que contestarías todas mis llamadas. 680 00:38:22,426 --> 00:38:24,094 Lo sé. Sí, lo siento. 681 00:38:24,261 --> 00:38:26,555 Estábamos en el jacuzzi, así que no lo tenía conmigo. 682 00:38:26,722 --> 00:38:29,266 Thomas, por favor, no quiero toallas mojadas cuando volvamos. 683 00:38:29,433 --> 00:38:31,101 Quiero volver a una casa limpia. ¿Sí? 684 00:38:31,268 --> 00:38:32,269 Sí, claro, definitivamente. 685 00:38:32,436 --> 00:38:33,938 Solo llamábamos una... ¿Qué fue eso? 686 00:38:34,104 --> 00:38:35,314 Hermano. Mírala. 687 00:38:35,523 --> 00:38:37,274 ¿Qué fue eso? ¿Thomas? 688 00:38:37,441 --> 00:38:40,611 Nada. Ese era Costa. Estás en el altavoz. 689 00:38:40,778 --> 00:38:43,572 Solo queríamos llamar una vez más antes de acostarnos. 690 00:38:43,739 --> 00:38:46,450 Asegurarnos de que estabas bien esta noche. 691 00:38:46,617 --> 00:38:48,160 Sí, todo bien. 692 00:38:48,911 --> 00:38:52,289 De hecho estoy por acostarme. Ahora mismo. Así que... 693 00:38:52,456 --> 00:38:55,167 Genial. Bueno, nos vemos el domingo. Feliz cumpleaños, Thomas. 694 00:38:55,334 --> 00:38:56,752 Gracias, papá. Buenas noches. 695 00:38:56,919 --> 00:38:58,379 Buenas noches. 696 00:39:06,303 --> 00:39:07,763 Mierda. 697 00:39:14,812 --> 00:39:16,355 ¡Mierda, sí! 698 00:39:16,564 --> 00:39:18,315 Mierda, creo que es su papá. 699 00:39:18,482 --> 00:39:21,652 ¿Qué? No vengo a dar problemas, solo vengo a la fiesta. 700 00:39:21,819 --> 00:39:22,820 ¡Qué asco! 701 00:39:22,987 --> 00:39:25,322 Vamos, "Qué asco". Por favor. ¿Tienes una pelota? 702 00:39:25,489 --> 00:39:27,283 - Sí, viejo. - Hagamos esto. 703 00:39:27,449 --> 00:39:29,869 Aquí vamos. Paso para tres. 704 00:39:33,289 --> 00:39:36,333 Vamos, hermano, aquí. ¡Sí! 705 00:39:36,584 --> 00:39:38,002 Dame eso. 706 00:39:52,600 --> 00:39:56,270 ¿Qué, hermano? Espera, no oigo un carajo de lo que me dices. 707 00:39:57,479 --> 00:39:58,981 Habla más fuerte, E. 708 00:39:59,148 --> 00:40:00,149 ¿Qué? 709 00:40:00,649 --> 00:40:01,650 ¡E! 710 00:40:01,984 --> 00:40:04,320 - ¿Qué carajo haces tú aquí? - ¿Qué vas a hacer, perra? 711 00:40:04,486 --> 00:40:05,863 Tú no estás invitado, imbécil. 712 00:40:08,824 --> 00:40:10,618 ¡Puto imbécil! 713 00:40:13,662 --> 00:40:14,788 Dime, hermano. ¿Qué pasa? 714 00:40:14,955 --> 00:40:18,000 El sujeto discute con una gorda, probablemente su esposa. 715 00:40:18,167 --> 00:40:21,045 Ella quiere que llame a la Policía. Él dice que quiere manejarlo él mismo. 716 00:40:21,211 --> 00:40:23,297 Él está bebiendo. Están en la cocina. 717 00:40:23,464 --> 00:40:25,716 Yo estoy arriba. Los niños están dormidos. Cambio. 718 00:40:25,883 --> 00:40:27,509 Espera, ¿estás en su casa? 719 00:40:29,178 --> 00:40:32,097 ¿Hablas en serio? ¡E, sal de ahí, ahora! 720 00:40:33,182 --> 00:40:35,476 Negativo. Soy un fantasma. Fuera. 721 00:40:36,185 --> 00:40:38,187 ¿Qué carajo voy a hacer con este chico? 722 00:40:38,520 --> 00:40:39,855 ¡E! ¡E! 723 00:41:09,718 --> 00:41:12,388 - ¿Te estás divirtiendo? - Sí, me estoy divirtiendo. 724 00:41:12,554 --> 00:41:14,556 Es una puta locura. 725 00:41:17,393 --> 00:41:19,228 Dios mío. 726 00:41:19,520 --> 00:41:21,271 ¿Qué me pasaba? 727 00:41:22,064 --> 00:41:24,942 Vaya. Esto fue antes de Costa. 728 00:41:25,150 --> 00:41:27,528 Sí. Los viejos tiempos. 729 00:41:27,778 --> 00:41:29,905 Sí, cuando todavía estabas en el grupo, ¿verdad? 730 00:41:32,074 --> 00:41:33,909 Eras tan linda. ¿Qué pasó? 731 00:41:34,076 --> 00:41:35,452 Cállate. 732 00:41:35,911 --> 00:41:37,579 Todavía me parezco. 733 00:41:43,752 --> 00:41:45,462 ¿Eso estuvo raro? Lo siento. 734 00:41:45,754 --> 00:41:46,922 Mierda, eso estuvo raro, ¿no? 735 00:41:47,089 --> 00:41:49,091 - No, es, es un poco raro. - Mierda. 736 00:41:55,431 --> 00:41:57,558 Viene la Policía. ¡Todos afuera! ¡Ahora! 737 00:41:57,725 --> 00:42:00,602 ¡Todos para atrás! ¡Vayan atrás, ahora! 738 00:42:00,769 --> 00:42:03,939 ¡Ustedes, para atrás! ¡Viene la Policía! ¡De prisa, muévanse! 739 00:42:04,106 --> 00:42:08,152 ¡Muévanse! ¡Vamos! ¡Dense prisa! ¡Viene la Policía! ¡Todos para atrás! 740 00:42:08,318 --> 00:42:09,319 ¡Costa! 741 00:42:09,987 --> 00:42:10,988 Oye, Costa. 742 00:42:11,196 --> 00:42:12,489 ¡Todos vayan atrás! 743 00:42:12,698 --> 00:42:13,824 ¿Qué pasa? 744 00:42:13,991 --> 00:42:15,576 ¡La Policía viene para acá! 745 00:42:15,743 --> 00:42:16,994 Mierda. 746 00:42:17,619 --> 00:42:21,707 ¡Todos para atrás, ahora! ¡Muévanse! ¡Vamos! 747 00:42:23,333 --> 00:42:25,794 ¡Muévanse! ¡Vayan atrás ahora! 748 00:42:26,086 --> 00:42:27,296 Fuera de aquí, la Policía. 749 00:42:27,463 --> 00:42:29,131 - Vienen para acá. - ¿Cómo lo sabes? 750 00:42:29,298 --> 00:42:30,924 Hermano, no preguntes. Mi amigo está bien informado. 751 00:42:31,091 --> 00:42:33,343 Hay que sacar esta puta cerveza de aquí. 752 00:42:33,510 --> 00:42:34,511 Maldita sea. 753 00:42:36,096 --> 00:42:37,264 ¿Eso es todo? 754 00:42:37,431 --> 00:42:39,016 Sí. Tengo tu cáliz. 755 00:43:01,038 --> 00:43:03,040 La Policía está en el lugar. 756 00:43:03,248 --> 00:43:05,667 Me retiro. Por ahora. 757 00:43:13,759 --> 00:43:14,843 No oigo nada. 758 00:43:15,010 --> 00:43:16,970 No, no parece que haya una fiesta. 759 00:43:18,514 --> 00:43:20,891 Al menos no una fiesta que siga. 760 00:43:29,900 --> 00:43:31,151 Aquí vienen. 761 00:43:31,860 --> 00:43:33,028 Buenas noches, oficiales. 762 00:43:33,195 --> 00:43:34,363 ¿Tienen una fiesta? 763 00:43:34,530 --> 00:43:37,533 Sí, tenemos una pequeña reunión de cumpleaños para mi amigo. 764 00:43:37,699 --> 00:43:39,827 Yo soy el amigo, es mi cumpleaños. 765 00:43:40,494 --> 00:43:42,538 Hay muchos autos para una fiesta pequeña. 766 00:43:54,424 --> 00:43:56,260 ¿La casa? ¿De quién es? 767 00:43:56,426 --> 00:43:58,220 ¿Hay algún problema, oficiales? 768 00:43:58,387 --> 00:44:00,180 Tenemos una queja por ruido. 769 00:44:00,389 --> 00:44:03,183 - ¿Les importa si echamos un vistazo? - Preferiría que no. 770 00:44:03,350 --> 00:44:04,351 No estamos pidiendo permiso. 771 00:44:04,518 --> 00:44:06,353 Disculpen, oficiales, yo no soy abogado ni nada. 772 00:44:06,520 --> 00:44:10,524 ¿La ley no dice que no pueden entrar a una residencia privada sin permiso? 773 00:44:12,151 --> 00:44:14,528 ¿Hay un adulto con el que podamos hablar? 774 00:44:14,695 --> 00:44:17,406 Está hablando con uno. Tengo 18 años y medio, señor. 775 00:44:17,573 --> 00:44:21,201 Y claro, en mi cultura he sido un hombre desde los 13 años. 776 00:44:21,368 --> 00:44:23,745 ¿Entonces nos están diciendo que no podemos entrar? 777 00:44:23,912 --> 00:44:26,456 Con todo respeto, técnicamente la ley dice que no deben. 778 00:44:26,623 --> 00:44:28,876 Pero lo que estamos diciendo es que no pueden. 779 00:44:29,042 --> 00:44:32,713 Ambas son ciertas. La ley dice que no deben porque decimos que no pueden. 780 00:44:32,880 --> 00:44:36,425 Bien. Bien. Felicitaciones por la mierda de "deber y poder". Muy bien. 781 00:44:36,592 --> 00:44:38,218 Sin duda. Gracias, señor. 782 00:44:38,385 --> 00:44:41,555 Solo mantengan el ruido al mínimo. ¿De acuerdo? 783 00:44:41,722 --> 00:44:43,265 Sí, señor. Claro. 784 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 No nos hagan volver. ¿Entienden? 785 00:44:46,560 --> 00:44:48,604 - Sí. - Claro. 786 00:44:49,271 --> 00:44:50,439 - Buenas noches. - Buenas noches, oficiales. 787 00:44:50,606 --> 00:44:51,607 Buenas noches. 788 00:44:52,774 --> 00:44:56,737 "Técnicamente la ley dice...". Maldita Internet. 789 00:44:57,404 --> 00:44:59,740 Todo el mundo es un puto abogado. 790 00:45:12,461 --> 00:45:15,631 - Jódete. - Hermano, Costa. En serio. 791 00:45:15,797 --> 00:45:18,300 - Jódete. - Entra. Solo entra. 792 00:45:18,675 --> 00:45:19,509 Olvídalo. 793 00:45:30,896 --> 00:45:32,981 ¡Hasta el amanecer! 794 00:47:01,695 --> 00:47:04,781 ¡Mierda! ¿Qué carajo estás haciendo? 795 00:47:06,158 --> 00:47:10,120 Mi primo puede reemplazar la ventana, sin problemas. Está bien, te lo prometo. 796 00:47:22,841 --> 00:47:24,551 ¿De dónde sacaste esto? Es de mi mamá. 797 00:47:24,718 --> 00:47:27,179 Vamos, hermano. No lo voy a quebrar. 798 00:47:36,897 --> 00:47:39,191 Tíralo, bien abajo. 799 00:47:52,037 --> 00:47:53,163 ¡Son pastillas! 800 00:47:53,330 --> 00:47:54,998 ¡Es éxtasis, hermano! 801 00:48:07,552 --> 00:48:09,388 ¿De veras te enteraste de esto en Craigslist? 802 00:48:09,554 --> 00:48:12,432 En Craigslist, sí. Estaba ahí, en la página. 803 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 Vaya. Estamos jodidos. 804 00:48:14,851 --> 00:48:16,061 Cálmate, viejo. 805 00:48:16,228 --> 00:48:17,270 Debemos decirle a Thomas. 806 00:48:17,437 --> 00:48:20,023 T-Rick está tan quemado, que ya lo debió olvidar. 807 00:48:20,190 --> 00:48:21,441 Esto está mal. 808 00:48:22,401 --> 00:48:25,737 Mamá, papá, soy yo, Thomas. 809 00:48:27,114 --> 00:48:29,825 Estoy borracho. Quiero decir, eso no es una excusa. 810 00:48:29,991 --> 00:48:34,496 Espero que nos volvamos a ver, para poderles explicar. 811 00:48:35,664 --> 00:48:39,000 No tengo otra explicación que el maldito Costa me hizo hacerlo. 812 00:48:39,292 --> 00:48:40,293 Así que... 813 00:48:41,962 --> 00:48:42,963 ¡Lárgate! 814 00:48:43,171 --> 00:48:45,340 - Hermano, somos nosotros. - Lo sé. 815 00:48:47,092 --> 00:48:49,678 ¿Qué carajo haces aquí? Toda la fiesta está afuera. 816 00:48:49,845 --> 00:48:51,346 ¿Has visto cómo está mi puta casa? 817 00:48:51,513 --> 00:48:54,015 Tendremos un día para dejarla como nueva. Todo está bien. 818 00:48:54,182 --> 00:48:57,185 ¡No! No todo está bien, ¿bueno? 819 00:48:57,352 --> 00:48:58,979 ¿Y esto? ¿Y si lo ven mis papás? 820 00:48:59,146 --> 00:49:02,023 Nadie va a ver esta mierda fuera de nosotros. Te lo prometo. 821 00:49:03,817 --> 00:49:06,194 ¿De dónde carajo vino toda esta gente? 822 00:49:06,361 --> 00:49:10,490 ¿Sabes que un tipo me dijo que se enteró de la fiesta en Craigslist? 823 00:49:11,867 --> 00:49:14,202 Mi papá conoció a mi madrastra en Craigslist. 824 00:49:14,369 --> 00:49:16,872 ¿Vas y pones mi dirección en la puta Internet? 825 00:49:17,038 --> 00:49:19,499 - Bueno, no solo en Internet. - ¡Cállate, J.B.! 826 00:49:19,666 --> 00:49:21,376 No, espera. ¿De qué carajo está hablando? 827 00:49:21,543 --> 00:49:25,714 Hice que Jesse Marco enviara un correo y llamé a una o dos estaciones de radio. 828 00:49:25,881 --> 00:49:27,382 ¡Hijos de puta! 829 00:49:27,549 --> 00:49:29,551 Estabas muy nervioso porque no viniera nadie. 830 00:49:29,718 --> 00:49:33,180 Hermano, están derramando mierda, rompiendo mierda, tal vez hasta robando. 831 00:49:33,346 --> 00:49:34,764 Está fuera de control. 832 00:49:34,931 --> 00:49:38,059 Y no estaba nervioso. Solo quería que fuera de buen tamaño para ser genial. 833 00:49:38,226 --> 00:49:39,853 Hermano, mira, en Queens... 834 00:49:40,020 --> 00:49:41,813 ¡Estoy harto de oír de Queens! 835 00:49:41,980 --> 00:49:44,441 Queens es genial. Nosotros somos unos maricas. ¡No me importa! 836 00:49:50,655 --> 00:49:52,407 Pase lo que pase, lo podemos arreglar. 837 00:49:52,574 --> 00:49:55,911 Yo mismo arreglaré toda la puta casa si es necesario. 838 00:49:56,077 --> 00:49:59,581 Tus papás no llegan hasta el domingo. Debes calmarte, viejo. 839 00:49:59,748 --> 00:50:02,876 - ¿Quieres un masaje, hermano? - No, no. Solo, para. 840 00:50:03,043 --> 00:50:05,170 Esta es mi canción favorita. 841 00:50:08,924 --> 00:50:11,801 No puedo creer que me hayan hecho esto. 842 00:50:11,968 --> 00:50:13,595 Hicimos esto por ti. 843 00:50:14,971 --> 00:50:18,600 Mira, viejo, sé que no te gustan las drogas y te respeto eso. 844 00:50:18,767 --> 00:50:20,268 Pero ahora, esto es lo que necesitas. 845 00:50:20,435 --> 00:50:21,436 ¿Qué es? 846 00:50:21,603 --> 00:50:24,981 Éxtasis. Parará tu pequeño pánico. Solo tómalo. 847 00:50:27,442 --> 00:50:30,403 Está bien. Esto no me joderá del todo, ¿o sí? 848 00:50:30,570 --> 00:50:33,406 Claro que sí, hermano. De eso se trata. 849 00:50:35,325 --> 00:50:36,326 Toma. 850 00:50:38,328 --> 00:50:39,829 A ti te toca medio. 851 00:50:44,251 --> 00:50:45,794 Está bien, denme unos 10 minutos. 852 00:50:47,587 --> 00:50:49,464 ¡Olvídalo, viejo! 853 00:50:50,423 --> 00:50:52,175 - Esta es tu noche. - Quítate de encima. 854 00:50:52,342 --> 00:50:56,763 Para la música. Párala. ¿Cómo están? Me llamo Costa. 855 00:50:56,930 --> 00:50:59,766 Voy a traer a mis mejores amigos, Thomas y J.B. 856 00:50:59,933 --> 00:51:01,518 Suban aquí, ahora mismo. 857 00:51:01,726 --> 00:51:03,436 Vamos, muévanse. 858 00:51:03,853 --> 00:51:05,689 Vamos, J.B., muévete, gordo. 859 00:51:05,855 --> 00:51:09,776 Esta noche están aquí porque es el cumpleaños de Thomas Kub. 860 00:51:09,943 --> 00:51:11,653 Y le vamos a cantar "Feliz Cumpleaños". 861 00:51:12,362 --> 00:51:15,323 Uno, dos, tres. 862 00:51:35,802 --> 00:51:38,263 Gracias a todos por venir. ¡Súbanle ala música! 863 00:51:40,015 --> 00:51:42,434 Esperen. Esperen, esperen. 864 00:51:42,601 --> 00:51:47,063 Quiero cantar una canción de cumpleaños también, Thomas. ¿Está bien? 865 00:51:47,522 --> 00:51:49,399 Por mí está bien, hermano. 866 00:51:49,566 --> 00:51:52,944 ¿Puedes poner una base para que haga un rap de cumpleaños? 867 00:51:59,409 --> 00:52:01,369 Sí Oye, Thomas 868 00:52:01,536 --> 00:52:05,915 Feliz cumpleaños Chupa mi pito si tienes sed 869 00:52:06,082 --> 00:52:09,711 Qué bueno que tus papás están de vacaciones Acabo de asaltar el refrigerador 870 00:52:09,878 --> 00:52:11,379 Y me cagué en la cocina 871 00:52:11,546 --> 00:52:13,923 Judío Pesci, regresa a Nueva York 872 00:52:14,090 --> 00:52:16,676 Parecen una bola de idiotas 873 00:52:16,843 --> 00:52:19,054 Sí, seguro tu pito es como de bebé 874 00:52:19,220 --> 00:52:21,806 De los que tienen SIDA y cosas así 875 00:52:21,973 --> 00:52:23,725 ¿Y qué hay, J.B.? 876 00:52:23,892 --> 00:52:27,062 ¿Quieres chuparme el pito En la parte trasera del camión de tu papá? 877 00:52:27,228 --> 00:52:29,856 Maldito gordo, tina de amor 878 00:52:30,023 --> 00:52:33,818 Te pondré en la parte trasera de un camión Y te daré un jalón 879 00:52:34,361 --> 00:52:36,863 Sí, eso significa que te tocaré el pene 880 00:52:37,030 --> 00:52:40,659 Pareces el bebé de un pequeño gremlin Y un oso de peluche 881 00:52:40,825 --> 00:52:44,788 ¿Qué? Váyanse al carajo. Todos pueden chuparme el pito. 882 00:52:44,954 --> 00:52:46,498 Vete al carajo. 883 00:52:46,665 --> 00:52:48,667 Lo siento, muchachos, ese tipo es un idiota. 884 00:52:48,833 --> 00:52:52,379 Que prosiga la maldita fiesta. Vamos, DJ Jesse Marco. ¡Ya! 885 00:53:02,514 --> 00:53:06,267 ¡Mierda! ¿Qué pasa con esta perra? Hijos de puta. 886 00:53:06,434 --> 00:53:09,896 Hola, nena, ¿qué tal? ¿Quieres algo de esto? 887 00:53:10,313 --> 00:53:12,315 ¿Qué carajo están mirando? 888 00:53:15,026 --> 00:53:17,946 - ¿Tienes algo para decir? - Amigo, qué... 889 00:53:23,785 --> 00:53:25,954 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 890 00:53:26,955 --> 00:53:28,540 No cierren esa... 891 00:53:31,459 --> 00:53:33,628 ¡Oigan! ¿Han visto a Thomas? 892 00:53:33,795 --> 00:53:35,422 Lo estamos buscando. 893 00:53:35,588 --> 00:53:38,758 Cuando lo encuentren, ¿le pueden decir que tengo algo para él? 894 00:53:39,551 --> 00:53:40,802 Métete. 895 00:53:40,969 --> 00:53:43,138 Estás violando las reglas, sabes. 896 00:53:47,100 --> 00:53:49,102 ¿Por qué no te metes conmigo? 897 00:53:49,602 --> 00:53:53,314 Es que ya me metí una vez. Contra mi voluntad. 898 00:53:54,691 --> 00:53:56,401 Humedad. 899 00:53:58,778 --> 00:54:00,905 Entonces, Thomas, ¿te estás divirtiendo? 900 00:54:02,031 --> 00:54:03,366 - No. - ¿Nada? 901 00:54:03,533 --> 00:54:06,035 - Sí. - Te ves bastante jodido. 902 00:54:06,703 --> 00:54:08,872 - Estoy un poco jodido. - Pero te ves bien. 903 00:54:09,038 --> 00:54:11,833 - ¿Has tenido suerte? - Tengo bastante suerte ahora mismo. 904 00:54:12,000 --> 00:54:13,251 Más despacio, hermano. 905 00:54:13,418 --> 00:54:15,211 Está bien. Dame eso. 906 00:54:15,378 --> 00:54:17,756 - ¿Te estás divirtiendo en esta fiesta? - Me estoy divirtiendo mucho. 907 00:54:17,922 --> 00:54:21,551 Pero es una reunión pequeña. Básicamente será calmada. 908 00:54:21,718 --> 00:54:23,595 - Sí, mira lo calmada que es - No es gran cosa. 909 00:54:23,762 --> 00:54:26,806 Es decir, hay dos DJ. Eso no es gran cosa, ¿verdad? 910 00:54:26,973 --> 00:54:28,892 - ¿Cuándo vuelven tus papás? - No sé. 911 00:54:30,685 --> 00:54:32,937 ¿Thomas? Thomas. Mis ojos están aquí arriba. 912 00:54:33,104 --> 00:54:35,648 - Qué buenas rodillas tienes. - Gracias. 913 00:54:35,815 --> 00:54:37,984 No te lo digo lo suficiente, Kirby. 914 00:54:38,193 --> 00:54:42,822 ¡J.B., sube, gordo! ¡Hay un enano en el horno! Vamos. 915 00:54:42,989 --> 00:54:46,075 - ¿Qué dijo? ¿Qué dijo? - Oí "enano en el horno". 916 00:54:48,953 --> 00:54:52,415 ¡Hijo de puta! Quítate, maldita sea. ¡Quítate, maldita sea! 917 00:54:52,582 --> 00:54:54,167 Quítate, maldita sea. 918 00:54:54,334 --> 00:54:56,669 - Lo siento mucho, señor, lo... - ¡Mierda! 919 00:54:56,836 --> 00:54:58,963 Oye, tipo equivocado. Tipo equivocado. 920 00:54:59,130 --> 00:55:01,007 Dios mío. Por Dios. 921 00:55:02,258 --> 00:55:08,681 ¡Hijo de puta! Hijos de puta. ¡Puta cabrona! 922 00:55:11,684 --> 00:55:13,353 ¿Por qué los testículos? 923 00:55:13,520 --> 00:55:16,272 - En cualquier lado, menos los testículos. - Piénsalo. 924 00:55:16,439 --> 00:55:19,651 Nuestros testículos están a la altura de sus ojos. 925 00:55:21,986 --> 00:55:23,863 ¡Oigan! Oigan. ¡Oigan! 926 00:55:24,030 --> 00:55:28,159 Oí el rumor de que un enano les atacó las pelotas. ¿Es cierto? 927 00:55:28,326 --> 00:55:31,454 Por favor, por favor, diganme que sí. Estoy rezando para que sea cierto. 928 00:55:31,621 --> 00:55:34,082 Hermano, no puedo creer que me lo haya perdido. 929 00:55:35,625 --> 00:55:38,545 Mira tus putas pupilas. 930 00:55:42,298 --> 00:55:43,925 Los quiero. 931 00:55:44,300 --> 00:55:45,677 No, en serio. 932 00:55:45,844 --> 00:55:49,138 Miren, sé que a veces puedo ser un imbécil y... 933 00:55:49,305 --> 00:55:50,765 ...lo siento mucho. 934 00:55:50,932 --> 00:55:52,141 Está bien. 935 00:55:52,308 --> 00:55:53,601 No, no está bien. 936 00:55:54,769 --> 00:55:59,148 J.B., siento haberte comprado un sostén de cumpleaños. Eso no estuvo bien. 937 00:55:59,315 --> 00:56:01,150 No estuvo bien, viejo. 938 00:56:01,484 --> 00:56:05,113 Y perdóname por todas las veces que te llamé "Puto Gordo". 939 00:56:06,364 --> 00:56:08,825 - "Perra Gordita". - Sí. 940 00:56:09,158 --> 00:56:11,494 - "Ballena de Chocolate". - Está bien. 941 00:56:12,036 --> 00:56:14,497 Y perdóname cuando en el Bar Mitzvah de tu hermano... 942 00:56:14,664 --> 00:56:18,084 ...les dije a todos que te parecías a Rosie O'Donnell. No es cierto. 943 00:56:18,251 --> 00:56:19,252 No me parezco. 944 00:56:19,419 --> 00:56:20,503 ¿Chicos? 945 00:56:20,670 --> 00:56:21,671 ¿Qué? 946 00:56:22,964 --> 00:56:25,008 Me enredé con Kirby. 947 00:56:26,843 --> 00:56:29,178 Me gusta mucho. 948 00:56:31,806 --> 00:56:35,143 En serio, Thomas, eso es genial y todo. 949 00:56:35,310 --> 00:56:38,021 Pero ella siempre ha estado ahí. 950 00:56:38,354 --> 00:56:40,356 Es como enredarse con J.B. 951 00:56:41,524 --> 00:56:43,192 Pero las tetas de ella son más pequeñas. 952 00:56:43,359 --> 00:56:45,820 - ¡Oye! - Solo digo. 953 00:56:46,029 --> 00:56:48,656 Kirby es como una de nosotros. 954 00:56:48,823 --> 00:56:51,701 Esta noche se trata de las chicas con las que nunca hemos tenido probabilidades. 955 00:56:51,868 --> 00:56:55,204 Esta noche se trata de cambiar el juego. 956 00:59:17,180 --> 00:59:18,389 Eso es una locura. 957 00:59:18,890 --> 00:59:20,808 Hace una hora que no veo a Tyler. 958 00:59:25,313 --> 00:59:27,774 Esta misión está un poco fuera de nuestra liga. 959 00:59:32,945 --> 00:59:34,030 Estupendo cuarto. 960 00:59:34,197 --> 00:59:35,198 Gracias. 961 00:59:35,990 --> 00:59:37,950 Está un poco desordenado. 962 00:59:38,951 --> 00:59:40,536 Ven, déjame... 963 00:59:45,708 --> 00:59:47,960 Conque es tu cumpleaños. 964 00:59:48,127 --> 00:59:50,713 Sí. Es mi cumpleaños. 965 01:01:24,640 --> 01:01:26,726 Dios mío. ¿Thomas? 966 01:01:26,893 --> 01:01:28,311 Kirby. 967 01:01:28,477 --> 01:01:30,271 - Jódete. - Lo siento. Oye, Kirby. 968 01:01:30,438 --> 01:01:32,940 ¡Thomas! ¿Qué carajo? 969 01:01:33,733 --> 01:01:35,610 Imbécil. 970 01:01:39,447 --> 01:01:41,032 - ¿Necesitas ayuda con eso? - ¿Qué? 971 01:01:41,199 --> 01:01:43,117 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? ¡Puta mierda! 972 01:01:43,284 --> 01:01:44,493 ¿Qué estás haciendo? 973 01:01:56,547 --> 01:01:57,381 ¡Kirby! 974 01:02:50,476 --> 01:02:52,270 Alexis, ¿te estás divirtiendo? 975 01:02:52,436 --> 01:02:53,771 No. Me voy. 976 01:03:11,414 --> 01:03:15,126 Hola. Llamó a la residencia Kub. Por favor deje un mensaje. 977 01:03:15,293 --> 01:03:17,128 - Thomas, soy yo otra vez. - Estoy jodido, hermano. 978 01:03:17,295 --> 01:03:21,716 Acabo de recibir otra llamada. Los vecinos deben estar exagerando. 979 01:03:21,882 --> 01:03:23,050 Por favor, llámame. 980 01:03:23,217 --> 01:03:24,635 Mierda. 981 01:04:29,867 --> 01:04:31,243 ¡Mierda! 982 01:04:32,828 --> 01:04:34,413 Es una locura. 983 01:04:51,639 --> 01:04:55,559 Thomas, mira lo que hicimos. Es épico. 984 01:04:58,938 --> 01:05:01,065 ¿Es lo suficientemente grande como para ser genial? 985 01:05:02,650 --> 01:05:04,276 Esto cambia el juego. 986 01:05:06,153 --> 01:05:08,781 Mierda, es el noticiero. 987 01:05:15,454 --> 01:05:16,622 ¡Hermano, ese es Thomas! 988 01:05:19,875 --> 01:05:21,794 ¿Estás oyendo? 989 01:05:21,961 --> 01:05:24,296 ¡Thomas! ¡Thomas! ¡Thomas! 990 01:05:26,882 --> 01:05:28,592 Esta es tu puta fiesta, viejo. 991 01:05:29,468 --> 01:05:31,804 Tienes razón, hermano. Necesitaba esto. 992 01:05:35,808 --> 01:05:37,143 ¡Mierda, sí! 993 01:05:45,025 --> 01:05:48,737 Mírenme ahora, perras. ¡Mi fiesta es lo máximo! 994 01:05:49,280 --> 01:05:52,032 ¡Mi fiesta es legendaria! 995 01:05:57,246 --> 01:05:58,706 - Mira esto. - ¿Que mire qué? 996 01:05:58,873 --> 01:06:01,375 - ¿Hablas en serio? - Hola, perras. 997 01:06:10,134 --> 01:06:12,678 ¡Thomas, loco hijo de puta! ¡Te adoro! 998 01:06:18,058 --> 01:06:20,436 ¡Costa! ¡Costa! 999 01:06:21,103 --> 01:06:23,397 A la mierda. No voy a saltar. A la mierda con eso. 1000 01:06:29,403 --> 01:06:31,906 A los miembros de mi familia, a mis amigos en Facebook... 1001 01:06:32,072 --> 01:06:33,532 - ¿Qué? - Ha sido genial. 1002 01:06:33,699 --> 01:06:34,992 Costa, sostén esto. 1003 01:06:35,159 --> 01:06:37,995 J.B., no lo hagas, viejo. Eres demasiado gordo. 1004 01:06:38,162 --> 01:06:39,163 Cállate. 1005 01:06:54,720 --> 01:06:55,721 ¡Dios mío! 1006 01:06:59,475 --> 01:07:01,810 J.B., ¿estás bien, viejo? 1007 01:07:02,603 --> 01:07:04,104 J.B., ¿estás bien? 1008 01:07:15,991 --> 01:07:17,159 Habla Halcón Uno. 1009 01:07:17,326 --> 01:07:20,329 Me acaba de atacar una mujer muy sexy. 1010 01:07:20,496 --> 01:07:23,123 Perdimos el control de la situación. Hace horas entraron a la casa. 1011 01:07:23,290 --> 01:07:26,043 El caos se expandió a la calle y la Policía está regresando en masa. 1012 01:07:26,210 --> 01:07:27,920 Es claro que nos superan en número. 1013 01:07:36,512 --> 01:07:37,721 Dios, ayúdanos. 1014 01:07:53,320 --> 01:07:54,697 ¡Policías váyanse a casa! 1015 01:07:58,075 --> 01:07:59,535 Habla la Policía. 1016 01:07:59,702 --> 01:08:03,247 Dispérsense pacífica e inmediatamente o serán arrestados. 1017 01:08:14,091 --> 01:08:15,384 Necesitamos asistencia inmediata. 1018 01:08:17,970 --> 01:08:19,263 ¡Arranca, arranca, arranca! 1019 01:08:21,765 --> 01:08:22,891 Solicitando refuerzos, a todas las unidades. 1020 01:08:41,910 --> 01:08:42,911 ¡Mierda! 1021 01:08:43,078 --> 01:08:45,080 Salté de la casa a propósito. 1022 01:08:48,917 --> 01:08:51,253 Se desató un caos en el sur... 1023 01:08:51,420 --> 01:08:55,924 ...donde ésta tranquila calle residencial se convirtió en una anarquía. 1024 01:09:05,225 --> 01:09:08,687 Me acompaña el capitán Reesman del Departamento de Policía. 1025 01:09:08,854 --> 01:09:12,107 Vamos a tener que dejar que esto se apague antes de pensar en entrar. 1026 01:10:01,907 --> 01:10:03,951 Buenas noches, soy... Soy Dax. 1027 01:10:07,996 --> 01:10:10,374 Estoy dentro del estómago de la bestia. 1028 01:10:10,999 --> 01:10:13,252 No tengo palabras para algunas de las cosas que he visto. 1029 01:10:14,461 --> 01:10:17,131 Mucha gente ignora el hecho de que en realidad... 1030 01:10:17,297 --> 01:10:20,759 ...esta es la primera fiesta a la que vengo y... 1031 01:10:20,926 --> 01:10:24,555 Tal vez esto sea lo normal, pero algo me dice que no, no lo es. 1032 01:10:30,978 --> 01:10:32,980 Mierda, es el auto de mi papá. 1033 01:10:33,647 --> 01:10:35,107 Mierda. 1034 01:10:55,502 --> 01:10:57,171 ¿En serio? 1035 01:11:00,799 --> 01:11:01,842 ¿Qué estás haciendo? 1036 01:11:02,009 --> 01:11:04,178 ¿Qué? ¡Ala mierda con tu auto! 1037 01:11:07,848 --> 01:11:08,849 ¡Hijos de puta! 1038 01:11:10,684 --> 01:11:13,520 Dios mío, Thomas, estamos jodidos. 1039 01:11:13,812 --> 01:11:15,773 No sé cómo arreglar esto. 1040 01:11:17,191 --> 01:11:19,526 No sé cómo arreglar nada de esta mierda. 1041 01:11:19,860 --> 01:11:24,198 Lo siento, Thomas. Yo solo quería echarme un polvo. 1042 01:11:27,117 --> 01:11:30,287 Y algo está pasando. Oí una conmoción. 1043 01:11:32,289 --> 01:11:33,791 ¡Mierda! 1044 01:11:37,628 --> 01:11:39,463 ¿Qué carajo es eso? 1045 01:11:44,092 --> 01:11:45,427 Vemos a un sujeto con... 1046 01:11:45,594 --> 01:11:47,137 ¡Todo el mundo atrás! 1047 01:11:50,224 --> 01:11:51,809 ¡Carajo! ¡Vámonos! 1048 01:11:51,975 --> 01:11:54,478 - ¡Vámonos de aquí, mierda! ¡Vamos! - ¡Oye, vamos! 1049 01:11:58,148 --> 01:12:00,484 ¡Qué carajo, hermano! ¡Abajo! 1050 01:12:00,651 --> 01:12:03,654 - ¡Mierda! Cuidado. - ¡Mierda! ¿Qué carajo? 1051 01:12:04,154 --> 01:12:05,322 El sujeto está armado y activo. 1052 01:12:05,489 --> 01:12:07,950 Maldición. 1053 01:12:08,116 --> 01:12:12,329 La Policía tiene ropa anti-motines. Los oficiales del S.W.A.T. se acercan. 1054 01:12:12,496 --> 01:12:14,623 Todas las unidades esperen la llegada del S.W.A.T. 1055 01:12:17,835 --> 01:12:19,336 - ¡Mierda! - ¡Mierda, es T-Rick! 1056 01:12:19,837 --> 01:12:21,797 ¿Qué carajo está haciendo? 1057 01:12:21,964 --> 01:12:26,969 ¡Costa! ¡Devuélveme mi puto gnomo! 1058 01:12:27,386 --> 01:12:29,054 Devolvámoselo. ¿Dónde carajo está? 1059 01:12:29,263 --> 01:12:31,181 ¡Estaba lleno de éxtasis! ¡Todo el mundo se lo tomó! 1060 01:12:31,348 --> 01:12:33,517 ¿Dónde carajo está Costa? 1061 01:12:33,851 --> 01:12:35,018 El sujeto está avanzando. 1062 01:12:39,648 --> 01:12:41,024 ¡Mierda! 1063 01:12:43,527 --> 01:12:44,570 Habla la Policía. 1064 01:12:44,778 --> 01:12:46,488 Acérquense con precaución extrema. 1065 01:12:46,655 --> 01:12:49,533 ¡Baje el arma y levante las manos! 1066 01:12:49,992 --> 01:12:52,828 ¡Al piso! ¡Muéstreme las manos! ¡Van tiros de caucho! 1067 01:12:52,995 --> 01:12:54,997 La Policía está disparando balas de caucho. 1068 01:12:55,163 --> 01:12:56,164 ¡Suéltela, ahora! 1069 01:12:56,331 --> 01:12:57,875 ¡Atrás, atrás! ¡Retrocedan! 1070 01:12:58,917 --> 01:13:00,711 El sujeto les dispara a los oficiales. 1071 01:13:01,086 --> 01:13:02,087 A la mierda con esto. 1072 01:13:02,296 --> 01:13:03,714 ¿Adónde carajo vas? ¡Vuelve aquí! 1073 01:13:03,881 --> 01:13:05,215 ¡Thomas, no! 1074 01:13:05,382 --> 01:13:07,926 Mira, T-Rick, podemos arreglar esto. ¿Sí, viejo? 1075 01:13:08,093 --> 01:13:09,219 ¡jódete! 1076 01:13:09,386 --> 01:13:12,556 ¡Ustedes me queman a mí, yo los quemo a ustedes! 1077 01:13:12,723 --> 01:13:14,558 ¡Thomas, vuelve aquí, hermano! 1078 01:13:14,725 --> 01:13:16,268 ¡Costa, hijo de puta! 1079 01:13:16,435 --> 01:13:19,605 Suelte el arma ahora mismo y levante las manos. 1080 01:13:19,771 --> 01:13:20,772 ¡Mierda! 1081 01:13:20,939 --> 01:13:21,940 Suelte el arma. 1082 01:13:22,107 --> 01:13:23,942 Sí. Ahora. ¡Dispare! 1083 01:13:24,109 --> 01:13:25,402 ¡Larguémonos de aquí! 1084 01:13:28,405 --> 01:13:29,948 Atrás. ¡Atrás! 1085 01:13:30,574 --> 01:13:31,742 Mierda. Dios mío. 1086 01:13:31,909 --> 01:13:33,243 Sigue activo y en movimiento. 1087 01:13:35,704 --> 01:13:36,788 Va hacia una residencia. 1088 01:13:39,625 --> 01:13:41,460 ¡Mierda! 1089 01:13:44,046 --> 01:13:45,631 Habla la Policía. 1090 01:13:46,965 --> 01:13:49,259 Dispérsense de inmediato. 1091 01:13:49,676 --> 01:13:50,677 Dios mío. 1092 01:13:50,844 --> 01:13:53,931 Dispérsense de inmediato o serán arrestados. 1093 01:13:54,473 --> 01:13:56,099 Habla la Policía. 1094 01:14:00,771 --> 01:14:03,398 - Thomas, debemos largarnos de aquí. - Te dije que no puedo dejar mi casa. 1095 01:14:03,565 --> 01:14:05,484 La casa desapareció, viejo. Se acabó. 1096 01:14:05,651 --> 01:14:06,985 ¿Dónde está Milo? 1097 01:14:22,751 --> 01:14:24,002 ¡Vamos, vamos! 1098 01:14:24,962 --> 01:14:26,463 Lo oigo aquí. 1099 01:14:27,297 --> 01:14:30,467 J.B., ¿qué carajo haces? El perro no estará en ese cajón. 1100 01:14:30,634 --> 01:14:32,803 ¡Aquí está! ¡Lo tengo! ¡Hijos de puta! 1101 01:14:32,970 --> 01:14:34,638 Vamos, vamos. ¡Muévete! 1102 01:14:42,270 --> 01:14:44,189 Aquí hay un caos completo. 1103 01:14:44,398 --> 01:14:48,193 La Policía usa granadas de humo para tratar de dispersar a todos. 1104 01:14:48,402 --> 01:14:49,820 Habla la Policía. 1105 01:14:49,987 --> 01:14:51,822 Dispérsense de inmediato. 1106 01:14:52,489 --> 01:14:56,201 Si no se dispersan de inmediato, serán arrestados. 1107 01:14:57,619 --> 01:14:58,996 ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre! 1108 01:14:59,162 --> 01:15:02,708 La Policía se moviliza con helicópteros de incendios... 1109 01:15:02,916 --> 01:15:05,002 ...con agua para tratar de apagar el incendio. 1110 01:15:15,178 --> 01:15:18,515 Escena en proceso. A 45 metros del comando. Necesitamos ayuda. 1111 01:15:18,682 --> 01:15:19,850 ¡Mierda! 1112 01:15:20,517 --> 01:15:23,145 ¡Tyler! ¡Te necesito! ¡Contrólate! 1113 01:15:25,981 --> 01:15:28,191 Civiles a 45 metros en Dickens. 1114 01:15:30,152 --> 01:15:31,528 Les pido a los oficiales... 1115 01:15:31,695 --> 01:15:32,696 ¿Qué carajo pasa? 1116 01:15:32,863 --> 01:15:35,032 - Al piso. Al piso. - ¡Mierda! ¡Mierda! 1117 01:15:36,700 --> 01:15:37,868 ¡Milo! 1118 01:15:39,202 --> 01:15:40,537 ¡Hermano, Milo! 1119 01:15:40,704 --> 01:15:42,581 Estupenda fiesta, amigo. 1120 01:15:42,831 --> 01:15:45,500 Me debes un puto árbol, pedazo de mierda. 1121 01:15:45,667 --> 01:15:49,254 ¡Todo lo que sé es que intentábamos divertirnos, cabrón hijo de puta! 1122 01:15:49,463 --> 01:15:52,424 ¿Sabes para dónde vas? ¡Vas para la cárcel, hijo de puta! 1123 01:15:52,591 --> 01:15:57,471 ¡Sí! ¡Esos son mis muchachos! ¡Ve a chupar pito, Robert! ¡Chúpame el pito! 1124 01:16:03,060 --> 01:16:04,269 ¡Mierda! ¡Mierda! 1125 01:16:04,478 --> 01:16:06,563 Sedán negro. Matrícula... Tenemos un atropello. 1126 01:16:07,731 --> 01:16:09,232 Vamos, vamos, vamos. 1127 01:16:09,399 --> 01:16:10,567 ¡Corran! 1128 01:16:11,026 --> 01:16:12,986 Unidad 23, ¿cuál es su estatus? 1129 01:16:17,616 --> 01:16:21,119 Línea de la refriega, oficial fuera. Oficial fuera. 1130 01:16:39,805 --> 01:16:43,767 Está solo en casa. Lleva toda la noche despierto, seguro se dormirá pronto. 1131 01:16:43,934 --> 01:16:47,771 Esperamos una hora hasta que esté dormido y hacemos nuestra movida. 1132 01:16:47,938 --> 01:16:50,774 Entramos por detrás, tumbamos la puerta de Rob y quemamos la casa. 1133 01:16:50,941 --> 01:16:53,068 - Sí. - ¿De qué carajo están hablando? 1134 01:16:53,235 --> 01:16:56,488 El tipo tiene esposa y bebé. No le van a quemar la casa. 1135 01:16:56,655 --> 01:16:58,615 Llamó a la Policía. Lo arruinó todo. 1136 01:16:58,782 --> 01:17:03,286 Son las 6 de la mañana, hombre, olvídalo. Se acabó. 1137 01:17:03,787 --> 01:17:05,413 Váyanse a casa. 1138 01:17:12,129 --> 01:17:13,630 ¿Y nuestro dinero? 1139 01:17:15,298 --> 01:17:18,802 La casa está destrozada. Son la peor seguridad del mundo. 1140 01:17:30,438 --> 01:17:32,149 Uds. también se deberían ir a casa. 1141 01:17:34,317 --> 01:17:35,986 ¿Vas a estar bien, viejo? 1142 01:17:36,820 --> 01:17:39,781 Sí, me voy a quedar aquí con Milo un rato. 1143 01:17:45,328 --> 01:17:46,496 Está bien. 1144 01:17:47,122 --> 01:17:48,665 Voy a ir a casa. 1145 01:17:50,000 --> 01:17:53,336 Voy a llorar un rato y voy a empezar a llamar abogados. 1146 01:17:55,505 --> 01:17:58,008 Thomas, pase lo que pase... 1147 01:17:59,384 --> 01:18:02,012 ...fue una puta noche increíble. 1148 01:18:02,846 --> 01:18:04,806 Vamos, J.B., vámonos. 1149 01:18:29,748 --> 01:18:31,625 Tú también te puedes ir, Dax. 1150 01:18:35,003 --> 01:18:36,546 Gracias, Thomas. 1151 01:18:37,172 --> 01:18:39,174 Me divertí mucho. 1152 01:18:41,551 --> 01:18:43,136 Vas a estar bien. 1153 01:18:59,444 --> 01:19:01,238 Hola, somos Kevin y Bean de la mundialmente famosa KROQ. 1154 01:19:01,404 --> 01:19:05,408 ¿Por favor hablamos de la locura que hubo anoche en Pasadena? 1155 01:19:05,575 --> 01:19:07,410 Parecía la mejor fiesta que he visto en mi vida. 1156 01:19:07,577 --> 01:19:09,579 Es Big Boy, es un día hermoso en el vecindario. 1157 01:19:09,746 --> 01:19:12,082 Es lo que pasa. No sé si han estado viendo las noticias... 1158 01:19:12,249 --> 01:19:16,878 pero unos tipos hicieron una fiesta en Pasadena y se fueron a otro nivel. 1159 01:19:17,045 --> 01:19:20,590 Hablo de que destrozaron el vecindario, destrozaron la casa. 1160 01:19:20,757 --> 01:19:23,218 Oímos que Kanye estuvo allá. 1161 01:19:23,385 --> 01:19:26,429 Así que si estuvieron anoche en la fiesta en Pasadena... 1162 01:19:26,596 --> 01:19:29,724 ...llámennos porque hablaremos de eso toda la mañana en el vecindario. 1163 01:19:34,479 --> 01:19:37,482 - De verdad lo siento. - Ya dijiste eso. 1164 01:19:40,694 --> 01:19:44,406 ¿Tienes idea de cuánto va a costar todo esto, Thomas? 1165 01:19:47,242 --> 01:19:49,995 Tu fondo de la universidad se fue, te lo aseguro. 1166 01:19:51,830 --> 01:19:53,331 Sí. Papá, lo siento. 1167 01:19:53,498 --> 01:19:58,461 Con tanto futuro, ¿y lo tiraste a la basura por una noche? 1168 01:20:03,133 --> 01:20:05,135 Sencillamente no pensé que fueras capaz. 1169 01:20:08,221 --> 01:20:11,224 Bueno, lo sé. Siento haberte decepcionado. 1170 01:20:11,975 --> 01:20:12,976 No. 1171 01:20:13,810 --> 01:20:18,606 Literalmente no pensé que fueras capaz de hacer esto. 1172 01:20:23,320 --> 01:20:26,156 Entonces, ¿cuánta gente estuvo aquí? 1173 01:20:30,535 --> 01:20:31,536 Mil quinientas. 1174 01:20:33,371 --> 01:20:35,874 Quizá dos mil. 1175 01:20:36,333 --> 01:20:37,334 Vaya. 1176 01:20:39,127 --> 01:20:40,754 Debiste haberla visto. 1177 01:20:44,382 --> 01:20:45,967 Fue increíble. 1178 01:20:48,845 --> 01:20:51,514 Bueno, aun así estás jodido, Thomas. 1179 01:21:16,790 --> 01:21:18,875 Bueno, al menos ahora la camioneta parece de ganster. 1180 01:21:19,042 --> 01:21:22,379 No empieces, ¿sí? Mi papá me hace conducirla como castigo. 1181 01:21:22,545 --> 01:21:23,922 Terrible. 1182 01:21:24,422 --> 01:21:27,592 Sí y me van a acusar como de seis cosas diferentes. 1183 01:21:27,801 --> 01:21:29,844 Mi mamá no ha dejado de llorar. 1184 01:21:30,011 --> 01:21:32,555 Estamos viviendo en un Courtyard Marriott. 1185 01:21:32,722 --> 01:21:34,724 Básicamente estoy bajo arresto domiciliario hasta mi audiencia. 1186 01:21:34,891 --> 01:21:36,768 Definitivamente no debería estar hablando con ustedes. 1187 01:21:36,935 --> 01:21:40,230 Mis papás creen que esto me joderá los planes para la universidad. 1188 01:21:40,397 --> 01:21:42,732 Tus notas joderán tus planes para la universidad. 1189 01:21:42,899 --> 01:21:45,860 Mi papá me consiguió un abogado. Hasta ese judío cree que estamos jodidos. 1190 01:21:46,027 --> 01:21:47,612 Cree que podemos ir a la cárcel. 1191 01:21:47,821 --> 01:21:48,822 Por Dios. 1192 01:21:48,988 --> 01:21:51,533 ¿Y tú, Dax? ¿Que dijeron tus papás? 1193 01:21:51,699 --> 01:21:53,410 De hecho, vivo solo. 1194 01:21:55,120 --> 01:21:57,122 De verdad estás empezando a asustarme. 1195 01:21:59,749 --> 01:22:01,459 Hola, ¿qué tal, Kub? 1196 01:22:11,886 --> 01:22:12,887 Hola, Costa. 1197 01:22:13,054 --> 01:22:15,265 - Hola, Thomas. - Gracias. 1198 01:22:16,266 --> 01:22:17,559 Gracias. 1199 01:22:19,477 --> 01:22:22,605 Hola, chicos, Thomas. Esa fiesta estuvo genial. 1200 01:22:22,772 --> 01:22:24,774 - Gracias, hombre. - No, gracias a Uds., viejo. 1201 01:22:24,941 --> 01:22:26,109 ¡Son lo mejor! 1202 01:22:34,492 --> 01:22:35,618 ¡J.B.! 1203 01:22:57,974 --> 01:22:59,267 Kirby, espera. 1204 01:23:00,810 --> 01:23:01,811 Kirby. 1205 01:23:03,104 --> 01:23:04,105 Hola. 1206 01:23:04,272 --> 01:23:06,191 Mira, solo quería hablar contigo. 1207 01:23:06,399 --> 01:23:07,775 En realidad no hay nada de qué hablar, Thomas. 1208 01:23:07,942 --> 01:23:09,777 Espera. Por favor, ¿te puedo explicar? 1209 01:23:10,445 --> 01:23:11,946 No es tan complicado. 1210 01:23:12,322 --> 01:23:15,658 Lo que hiciste no estuvo nada bien. 1211 01:23:17,660 --> 01:23:19,204 Me dolió mucho. 1212 01:23:20,121 --> 01:23:22,040 Kirby, siento mucho lo que pasó. 1213 01:23:22,415 --> 01:23:24,417 No supe cómo manejarlo. 1214 01:23:26,211 --> 01:23:29,005 Pero creo que ahora sí sé y por eso estoy aquí. 1215 01:23:32,050 --> 01:23:35,011 Mi vida está totalmente arruinada en este momento. 1216 01:23:35,470 --> 01:23:38,515 ¿Bueno? Prácticamente queme todo mi vecindario. 1217 01:23:39,557 --> 01:23:43,019 Probablemente quebré a mis papás. Estaré endeudado hasta que muera. 1218 01:23:43,186 --> 01:23:46,356 Pero esto es lo único que me importa arreglar ahora. 1219 01:23:46,523 --> 01:23:47,857 Así que, lo siento. 1220 01:23:49,442 --> 01:23:51,361 Si sigues enojada, te entiendo. 1221 01:23:52,654 --> 01:23:55,698 Pero si me hablas para mi próximo cumpleaños... 1222 01:23:56,074 --> 01:23:58,743 ...de verdad me gustaría pasarlo solo contigo. 1223 01:24:07,585 --> 01:24:08,711 Eres... 1224 01:24:16,177 --> 01:24:17,887 ¿Entonces estamos bien otra vez? 1225 01:24:18,471 --> 01:24:20,557 Nunca dije que fueras genial. 1226 01:24:34,028 --> 01:24:37,407 Saben de la fiesta de secundaria en Pasadena que se volvió un disturbio, ¿no? 1227 01:24:37,574 --> 01:24:40,910 El chico quemó la casa de sus padres. ¿Se imaginan...? 1228 01:24:41,077 --> 01:24:45,248 ¿Saben cuántas tareas tendrá que hacer para compensar...? 1229 01:24:45,415 --> 01:24:48,876 Estará sacando la basura nueve veces al día por el resto de su vida. 1230 01:24:49,043 --> 01:24:52,755 La persona que cauSó el incendio y la explosión aquí... 1231 01:24:52,922 --> 01:24:54,757 ...sobrevivió a sus heridas... 1232 01:24:54,924 --> 01:24:56,593 ¡Costa! 1233 01:24:57,260 --> 01:25:00,096 Nos mudamos a Pasadena para evitar cosas como ésta. 1234 01:25:00,263 --> 01:25:03,266 Un imbécil vomitó en la puerta de mi casa. 1235 01:25:03,433 --> 01:25:07,145 ¿Estos chicos sí tienen padres? Es ridículo, ¿verdad? 1236 01:25:08,771 --> 01:25:10,273 ¿Han visto el video? 1237 01:25:10,440 --> 01:25:15,320 No veía tantos senos adolescentes desde el cumpleaños de R. Kelly. 1238 01:25:17,780 --> 01:25:20,742 THOMAS FUE CONDENADO POR PERTURBAR LA PAZ, 1239 01:25:20,908 --> 01:25:24,912 CONTRIBUIR A LA DELINCUENCIA DE MENORES E INCITAR UN DISTURBIO. 1240 01:25:25,079 --> 01:25:29,584 TAMBIÉN FUE ELEGIDO EL EXITOSO MÁS PROBABLE POR SUS COMPAÑEROS. 1241 01:25:30,293 --> 01:25:35,798 GRACIAS A SU MUY COSTOSO ABOGADO, A COSTA LO ABSOLVIERON DE TODO. 1242 01:25:35,965 --> 01:25:40,470 PERO SIGUE ESPERANDO EL RESULTADO DE TRES PRUEBAS DE PATERNIDAD. 1243 01:25:41,179 --> 01:25:42,347 LOS PADRES DE J.B. 1244 01:25:42,513 --> 01:25:46,017 CONVENCIERON AL JUEZ DE SUS "NECESIDADES ESPECIALES" 1245 01:25:46,184 --> 01:25:48,186 Y POR LO TANTO DE QUE NO ES APTO PARA SER JUZGADO. 1246 01:25:48,353 --> 01:25:49,812 LOS CARGOS FUERON RETIRADOS, 1247 01:25:49,979 --> 01:25:53,566 PERO FUE OBLIGADO A IR EN AUTOBÚS EL RESTO DE LA SECUNDARIA. 1248 01:25:54,317 --> 01:25:59,197 DAX ESTÁ BAJO INVESTIGATIÓN POR LA DESAPARICIÓN DE SUS PADRES. 1249 01:25:59,364 --> 01:26:02,825 TODAVÍA VIVE SOLO. 1250 01:26:02,992 --> 01:26:06,162 Nos acompaña en vivo un adolescente de Pasadena. ._ 1251 01:26:06,329 --> 01:26:09,207 ...que ha recibido mucha atención últimamente por hacer... 1252 01:26:09,374 --> 01:26:13,836 ...la que llaman, quizá la fiesta de secundaria más épica dela historia. 1253 01:26:14,003 --> 01:26:15,505 Costa, antes de empezar... 1254 01:26:15,672 --> 01:26:17,715 ...¿hay algo que quieras decirles a los televidentes? 1255 01:26:17,882 --> 01:26:19,133 De hecho, sí. 1256 01:26:19,300 --> 01:26:22,512 Dijiste que fue quizá la fiesta más épica de la historia. 1257 01:26:22,679 --> 01:26:25,014 Fue la fiesta más épica de toda la historia. 1258 01:26:25,181 --> 01:26:28,518 Bien. Estaba pensando más bien en una disculpa. 1259 01:26:28,685 --> 01:26:30,311 ¿Te gustaría disculparte? 1260 01:26:30,478 --> 01:26:33,481 Tengo una idea mejor. ¿Qué tal si te invito a mi próxima fiesta? 1261 01:26:33,856 --> 01:26:36,025 - ¿Qué? - Sí, me oíste, tetas de azúcar. 1262 01:26:36,192 --> 01:26:38,069 Tan solo asegúrate de ponerte algo ajustado. 1263 01:32:43,017 --> 01:32:47,063 PROYECTO X FIESTA FUERA DE CONTROL 1264 01:32:54,278 --> 01:32:56,280 [Latin American Spanish]