1 00:01:05,050 --> 00:01:07,079 No tengo tiempo. 2 00:01:07,888 --> 00:01:10,372 No tengo tiempo de preocuparme cómo pasó. 3 00:01:11,354 --> 00:01:13,719 Las cosas son como son. 4 00:01:14,072 --> 00:01:17,937 Estamos diseñados genéticamente para dejar de envejecer a los 25 años. 5 00:01:18,705 --> 00:01:21,685 El problema es que vivimos sólo un año más. 6 00:01:22,476 --> 00:01:25,047 A menos que consigamos más tiempo. 7 00:01:27,444 --> 00:01:30,132 El tiempo es ahora la moneda. 8 00:01:31,716 --> 00:01:34,385 Lo ganamos y lo gastamos. 9 00:01:35,426 --> 00:01:37,745 Los ricos pueden vivir para siempre. 10 00:01:38,255 --> 00:01:40,575 El resto de nosotros... 11 00:01:41,465 --> 00:01:44,557 ...sólo quiero despertar con más tiempo en mis manos. 12 00:02:16,630 --> 00:02:18,142 Hola, mamá. 13 00:02:18,330 --> 00:02:21,055 - Anoche llegaste tarde. - Trabajé tiempo extra. 14 00:02:21,172 --> 00:02:22,911 ¿En dónde está? 15 00:02:23,040 --> 00:02:25,456 En ti. Logré ganarlo. 16 00:02:25,560 --> 00:02:27,370 Felices 50's. 17 00:02:28,627 --> 00:02:30,559 50. Así es. 18 00:02:31,620 --> 00:02:33,996 25 por la vigésima quinta vez. 19 00:02:34,478 --> 00:02:37,861 - Me aseguraré de tener un nieto. - Aquí vamos. 20 00:02:38,005 --> 00:02:40,421 La hija de Bella siempre está preguntando por ti. 21 00:02:40,525 --> 00:02:44,198 ¿Quien tiene tiempo para una novia? Además. ¿Cuál es la prisa? 22 00:02:44,354 --> 00:02:46,287 ¿Qué conseguiste? 23 00:02:46,370 --> 00:02:48,496 Ni siquiera 3 días. 24 00:02:48,774 --> 00:02:51,190 Tengo que pagar la mitad en renta, 8 para la luz. 25 00:02:51,294 --> 00:02:53,420 Y todavía estamos atrasados con el préstamo. 26 00:02:53,512 --> 00:02:55,928 Puedo hacer tiempo extra por fuera. 27 00:02:56,928 --> 00:02:59,344 - Puedo... - ¿Volver a pelear? 28 00:03:00,801 --> 00:03:02,734 Nadie gana. 29 00:03:03,041 --> 00:03:04,490 Sí. 30 00:03:05,358 --> 00:03:07,967 Recuerda que no estaré por la noche, tengo que trabajar 2 días. 31 00:03:08,079 --> 00:03:11,945 Mañana te veo en la parada del autobús después de que pague el préstamo. 32 00:03:12,733 --> 00:03:14,183 Will. 33 00:03:14,706 --> 00:03:17,315 No sabría que hacer si te perdiera. 34 00:03:18,020 --> 00:03:19,662 Estoy atrasado. 35 00:03:19,733 --> 00:03:22,536 Te daré 30 minutos y podrás comer un almuerzo decente. 36 00:03:36,711 --> 00:03:38,451 Te amo. 37 00:03:39,571 --> 00:03:41,504 Feliz cumpleaños mamá. 38 00:03:42,813 --> 00:03:44,456 Cuando regreses... 39 00:03:44,527 --> 00:03:45,976 ...celebraremos. 40 00:03:54,665 --> 00:03:56,115 ¡Will! 41 00:03:56,178 --> 00:03:57,627 ¡Will! 42 00:03:58,546 --> 00:04:01,832 - ¿Me das un minuto? - ¿Maya, de que hablas? Tienes un año. 43 00:04:02,050 --> 00:04:03,983 Uno que no puedo usuar. 44 00:04:04,066 --> 00:04:06,965 Vamos, Will. Tengo cuentas que pagar. 45 00:04:09,825 --> 00:04:11,564 Toma 5 minutos. 46 00:04:16,170 --> 00:04:17,909 Vete de aquí. 47 00:04:32,783 --> 00:04:34,523 ¿4 minutos por una taza de café? 48 00:04:34,598 --> 00:04:36,144 Ayer eran 3. 49 00:04:36,211 --> 00:04:39,400 - ¿Quieres café o recuerdos? - 2 cafés. 50 00:04:42,918 --> 00:04:47,267 - ¿Qué te parece esta mierda? - Estoy muy entusiasmado. 51 00:04:49,880 --> 00:04:52,779 Si fueras como tu padre podríamos ganar una fortuna. 52 00:04:53,414 --> 00:04:55,153 Yo no peleo. 53 00:04:59,640 --> 00:05:02,345 Ahí hay otro. A plena luz del día. 54 00:05:36,107 --> 00:05:39,393 - ¿Qué es esto? ¿Dónde está el resto? - No llegaste a los 15. 55 00:05:39,533 --> 00:05:41,465 Mi unidad está rota desde la semana pasada. 56 00:05:41,549 --> 00:05:43,482 Los 15 min. también. El siguiente. 57 00:05:43,565 --> 00:05:45,884 - Es una broma, ¿cierto? - El siguiente. 58 00:05:45,984 --> 00:05:47,917 Camina. El tiempo no es para siempre. 59 00:06:04,724 --> 00:06:07,817 - ¿Le entras, Will? - Ya no tengo más tiempo para apostar. 60 00:06:07,949 --> 00:06:09,398 Gracias a Dios. 61 00:06:09,461 --> 00:06:12,747 Porque desde que dejaste de jugar comencé a ganar. 62 00:06:12,888 --> 00:06:14,820 Todavía me debes una hora. 63 00:06:16,655 --> 00:06:18,588 ¿Has visto a Borel? 64 00:06:25,922 --> 00:06:27,371 - Will. - Hola. 65 00:06:28,441 --> 00:06:30,676 - Tu esposa te está buscando. - No vas a creerlo. 66 00:06:30,773 --> 00:06:33,044 Ese hombre ha comprado bebidas toda la noche. 67 00:06:33,141 --> 00:06:34,880 Tiene un siglo. 68 00:06:36,372 --> 00:06:38,015 Te llevo a casa. 69 00:06:38,294 --> 00:06:40,516 Tan pronto como termine este trago. 70 00:06:40,797 --> 00:06:42,440 Oye, tú. 71 00:06:42,665 --> 00:06:44,114 Tú. 72 00:06:44,479 --> 00:06:46,122 Sirve de todo. 73 00:06:49,588 --> 00:06:53,840 - ¿Quieres venir a casa conmigo? - Puedes llevarnos a las dos. 74 00:07:02,656 --> 00:07:04,106 Con permiso. 75 00:07:04,640 --> 00:07:06,863 Necesitas salir de aquí. 76 00:07:06,957 --> 00:07:09,663 - Alguien va a limpiar ese reloj. - Sí. 77 00:07:12,019 --> 00:07:15,185 Te van a robar, cuando te maten. 78 00:07:15,782 --> 00:07:18,197 No pueden tomar mucho tiempo si estás vivo. 79 00:07:18,300 --> 00:07:19,750 Sí. 80 00:07:19,813 --> 00:07:22,229 No creo que entiendas, no debes estar aquí. 81 00:07:30,302 --> 00:07:31,945 Will. Will. 82 00:07:33,008 --> 00:07:36,080 Aléjate, Will. Es el hombre minuto. 83 00:07:36,977 --> 00:07:39,296 Estos gangster no están jugando. 84 00:07:42,068 --> 00:07:43,807 Espera, espera. 85 00:07:43,882 --> 00:07:46,298 Él se lo buscó. Vámonos. 86 00:07:47,072 --> 00:07:49,488 ¿Crees que él nos ayudaría? 87 00:07:50,248 --> 00:07:52,664 No te preocupes. No haré nada estúpido. 88 00:07:52,768 --> 00:07:54,217 Vete. 89 00:08:00,012 --> 00:08:01,655 Mi nombre es Fortis. 90 00:08:03,722 --> 00:08:07,104 Y ese es un reloj muy lindo. 91 00:08:10,913 --> 00:08:13,039 ¿Te importa si me lo pruebo? 92 00:08:13,152 --> 00:08:15,085 Creo que me queda. 93 00:08:17,222 --> 00:08:19,155 Te diré algo. 94 00:08:20,113 --> 00:08:22,045 Pelearé por él. 95 00:08:23,340 --> 00:08:24,789 Vamos. 96 00:08:25,619 --> 00:08:28,325 Ya soy viejo. Cumplí 75 la semana pasada. 97 00:08:38,037 --> 00:08:39,873 Necesito un momento. 98 00:08:55,694 --> 00:08:57,337 ¿Ya estás listo? 99 00:08:59,054 --> 00:09:00,793 Ya estoy listo. 100 00:09:04,408 --> 00:09:06,341 Salgamos de aquí. 101 00:09:08,453 --> 00:09:09,902 ¡Búsquenlo! 102 00:09:11,113 --> 00:09:13,046 Detente. ¿Qué haces? 103 00:09:13,394 --> 00:09:15,906 - Puedo cuidarme sólo. - Sí, ya lo veo. 104 00:09:18,224 --> 00:09:21,124 - Sé lo que hago. - Corre. ¡Corre! 105 00:09:36,284 --> 00:09:37,733 ¡Aquí! 106 00:09:40,324 --> 00:09:41,773 ¡Apúrate! 107 00:09:46,545 --> 00:09:47,995 ¡Muévete! 108 00:09:57,597 --> 00:10:00,206 - ¿A dónde diablos vas? - Entra aquí. 109 00:10:42,579 --> 00:10:44,705 Sé quién se lo llevó. 110 00:10:45,039 --> 00:10:46,682 Sé quién es. 111 00:10:49,528 --> 00:10:51,171 ¿Quién fue? 112 00:10:59,739 --> 00:11:01,382 ¡Maldición! ¡Maldición! 113 00:11:04,625 --> 00:11:06,944 ¿Qué diablos hacías ahí? 114 00:11:06,827 --> 00:11:08,759 ¿Presumiendo todo eso? 115 00:11:08,842 --> 00:11:10,775 ¿Estás demente? 116 00:11:11,232 --> 00:11:13,358 Soy Henry Hamilton. 117 00:11:16,297 --> 00:11:18,036 Soy Will Salas. 118 00:11:26,901 --> 00:11:28,061 ¡Dios! 119 00:11:28,112 --> 00:11:30,044 Beber más es mejor. 120 00:11:36,913 --> 00:11:38,652 No fue mucho mejor. 121 00:11:44,175 --> 00:11:46,495 Estaremos a salvo hasta mañana. 122 00:11:46,645 --> 00:11:48,384 Luego te sacaré de aquí. 123 00:11:49,245 --> 00:11:51,178 Eres de Nueva Gereshk. 124 00:11:51,925 --> 00:11:54,051 ¿Es tan evidente? 125 00:12:02,096 --> 00:12:04,995 Parece que te vendría bien un poco de ayuda. 126 00:12:05,119 --> 00:12:06,762 No Gracias. 127 00:12:07,115 --> 00:12:10,014 ¿Qué edad tienes? El tiempo real. 128 00:12:10,782 --> 00:12:12,232 28. 129 00:12:12,709 --> 00:12:14,448 Yo tengo 105. 130 00:12:14,677 --> 00:12:16,416 Bien por ti. 131 00:12:17,613 --> 00:12:20,899 No llegarás a los 106 si sigues teniendo noches como ésta. 132 00:12:21,561 --> 00:12:23,107 Tienes razón. 133 00:12:25,009 --> 00:12:27,522 Pero llega el día en que te hartas. 134 00:12:28,589 --> 00:12:31,488 Tu mente se gasta aunque tu cuerpo no lo haga. 135 00:12:34,181 --> 00:12:35,920 Queremos morir. 136 00:12:37,393 --> 00:12:38,939 Lo necesitamos. 137 00:12:42,429 --> 00:12:45,812 ¿Ese es tu problema? ¿Que has vivido demasiado? 138 00:12:49,307 --> 00:12:51,819 ¿Has conocido a alguien que haya muerto? 139 00:12:58,422 --> 00:13:02,031 Para que algunos sean inmortales, otros tienen que morir. 140 00:13:06,216 --> 00:13:07,183 ¿Qué quieres decir? 141 00:13:10,750 --> 00:13:12,973 ¿En serio no sabes? 142 00:13:14,536 --> 00:13:17,435 Todos no pdrían vivir para siempre. ¿Dónde los pondríamos? 143 00:13:20,482 --> 00:13:22,994 ¿Por qué crees que su tiempo se acaba? 144 00:13:24,233 --> 00:13:28,292 ¿Por qué crees que los impuestos y los precios aumentan el mismo día? 145 00:13:30,211 --> 00:13:33,883 Los precios aumentan para asegurarnos de que la gente siga muriendo. 146 00:13:34,895 --> 00:13:37,794 ¿De qué otra forma sería? 147 00:13:42,746 --> 00:13:44,679 La verdad es... 148 00:13:45,686 --> 00:13:48,102 ...que ese tiempo es más que suficiente. 149 00:13:50,110 --> 00:13:52,720 Nadie tiene que morir antes que le llegue su hora. 150 00:14:00,318 --> 00:14:02,444 ¿Si tuvieras tanto tiempo como yo... 151 00:14:03,045 --> 00:14:04,978 ...en ese reloj... 152 00:14:07,202 --> 00:14:09,424 ...qué harías con él? 153 00:14:12,772 --> 00:14:14,511 Dejaría de mirarlo. 154 00:14:18,394 --> 00:14:20,327 Te diré una cosa... 155 00:14:20,845 --> 00:14:22,778 Si yo tuviera todo ese tiempo... 156 00:14:23,532 --> 00:14:25,948 ...seguro no lo desperdiciaría. 157 00:14:34,230 --> 00:14:35,970 Descansa un poco. 158 00:14:39,898 --> 00:14:42,507 No te preocupes. No te lo quitaré mientras duermes. 159 00:14:42,619 --> 00:14:44,745 Y yo no te quitaré el tuyo. 160 00:14:58,990 --> 00:15:00,729 Está mejorando. 161 00:16:03,484 --> 00:16:07,284 "No deperdicies mi tiempo" 162 00:17:03,014 --> 00:17:05,429 - Hola, Will. - Hola, Greta. 163 00:17:06,248 --> 00:17:08,180 - ¿Está Borel? - Sí. 164 00:17:08,610 --> 00:17:10,059 Borel. 165 00:17:10,833 --> 00:17:14,216 Mira eso. Qué pena que tenemos que esperar 25 años. 166 00:17:14,491 --> 00:17:16,907 Podríamos usar ese año ahora mismo. 167 00:17:17,120 --> 00:17:18,569 Borel. 168 00:17:21,181 --> 00:17:22,727 Aquí estoy. 169 00:17:24,996 --> 00:17:26,928 Greta, llévalo adentro. 170 00:17:35,973 --> 00:17:37,713 Mira ésto. 171 00:17:39,213 --> 00:17:41,146 ¿Dónde conseguiste eso? 172 00:17:42,199 --> 00:17:43,939 El tipo del bar. 173 00:17:44,830 --> 00:17:46,570 Lo iban a matar. 174 00:17:46,802 --> 00:17:48,251 Él me lo dio. 175 00:17:49,310 --> 00:17:51,726 Se quitó su tiempo antes de poder detenerlo. 176 00:17:51,829 --> 00:17:54,535 Nadie le da a alguien 100 años. 177 00:17:55,034 --> 00:17:56,966 Él no sólo me dio esto. 178 00:17:57,574 --> 00:18:00,473 - Me dio la verdad acerca de esto. - No puedes dejar que nadie lo vea. 179 00:18:02,174 --> 00:18:04,590 Sabes que ese tiempo hará que te maten. 180 00:18:10,308 --> 00:18:12,530 ¿Hace cuánto que somos amigos? 181 00:18:12,693 --> 00:18:14,143 10 años. 182 00:18:15,288 --> 00:18:16,738 Toma. 183 00:18:22,845 --> 00:18:24,488 Una década. 184 00:18:26,704 --> 00:18:28,637 Has sido como mi hermano. 185 00:18:30,619 --> 00:18:32,358 ¿A dónde vas? 186 00:18:32,681 --> 00:18:34,614 Sólo queda un lugar. 187 00:18:36,123 --> 00:18:39,312 Al fin tengo el tiempo para llevar a mamá a Nueva Gereshk. 188 00:18:56,978 --> 00:18:58,814 Greta, voy a salir. 189 00:18:59,740 --> 00:19:02,639 Pago del préstamo recibido. 2 días. Gracias. 190 00:19:10,696 --> 00:19:12,145 Dave. 191 00:19:12,208 --> 00:19:13,658 2 horas. 192 00:19:16,654 --> 00:19:18,587 Siempre ha sido 1 hora. 193 00:19:18,725 --> 00:19:20,851 Ahora son 2. El precio subió. 194 00:19:20,942 --> 00:19:22,391 ¿Desde cuándo? 195 00:19:22,454 --> 00:19:23,904 Desde hoy. 196 00:19:24,451 --> 00:19:26,771 Mi hijo viene a verme. Pagará lo que falta. 197 00:19:26,870 --> 00:19:29,382 No puedo hacer eso. Es la política. 198 00:19:30,512 --> 00:19:31,962 Por favor. 199 00:19:33,020 --> 00:19:35,243 Es una caminata de 2 horas. 200 00:19:38,255 --> 00:19:41,855 Solo tengo 1 hora y media. 201 00:19:43,052 --> 00:19:45,275 Más vale que corras. 202 00:20:54,594 --> 00:20:56,044 ¡Por favor! 203 00:20:57,251 --> 00:20:58,700 ¡Espera! 204 00:20:58,763 --> 00:21:00,503 ¡Espera, por favor! 205 00:21:41,828 --> 00:21:43,761 ¡Oh, no! ¡No, no, no! 206 00:21:44,834 --> 00:21:46,284 ¡No! 207 00:21:46,348 --> 00:21:47,797 ¡No! 208 00:21:57,276 --> 00:21:59,208 ¡No! No, no. 209 00:22:29,270 --> 00:22:30,913 13 ceros. 210 00:22:30,999 --> 00:22:32,642 Su suerte terminó. 211 00:22:33,610 --> 00:22:37,120 La última vez que vio a su hijo con vida tenía 100 años en el reloj. 212 00:22:38,393 --> 00:22:40,808 Por aquí te matan por una semana. 213 00:22:40,912 --> 00:22:43,328 ¿Qué hacía en esta zona de tiempo? 214 00:22:44,959 --> 00:22:46,409 Estaba pensando... 215 00:22:47,325 --> 00:22:50,418 - ...que tal vez lo hizo él mismo. - Interesante. 216 00:22:50,674 --> 00:22:52,731 ¿Hace cuánto que estás contando el tiempo, Jaeger? 217 00:22:52,820 --> 00:22:54,076 5 años. 218 00:22:54,552 --> 00:22:56,918 Hazme saber qué piensas cuando lleves 50. 219 00:22:57,434 --> 00:23:00,333 No importa por qué vino aquí. Lo que importa son... 220 00:23:00,831 --> 00:23:03,247 ...los cien años que vinieron con él. 221 00:23:05,171 --> 00:23:07,586 Tiene que haber un testigo. 222 00:23:07,690 --> 00:23:11,363 - Créeme. Nadie vio nada. - ¿Qué quiere que hagamos, Sr.? 223 00:23:12,249 --> 00:23:15,148 Lo que siempre hacemos. Seguir el tiempo. 224 00:23:18,793 --> 00:23:20,242 Oye, Ray. 225 00:23:20,304 --> 00:23:23,686 - Te doy 10 minutos por 1 hora. - ¿Cuando te saldrás del juego, Leila? 226 00:23:23,831 --> 00:23:27,117 - Estás por cumplir 60. - Gracias por hacer que todos sepan. 227 00:23:38,703 --> 00:23:41,119 ¿Traes lo necesario? 228 00:24:03,432 --> 00:24:06,331 Normalmente no recogemos en esta zona. 229 00:24:08,155 --> 00:24:09,894 Estaba perdido. 230 00:24:16,401 --> 00:24:18,817 Por favor, deposite un mes. 231 00:24:26,801 --> 00:24:30,667 ZONA DE TIEMPO 232 00:24:42,248 --> 00:24:44,374 Por favor deposite dos meses. 233 00:24:52,869 --> 00:24:54,802 Es más de lo que recordaba. 234 00:24:55,233 --> 00:24:58,132 ZONA DE TIEMPO 235 00:25:06,522 --> 00:25:08,455 Eso fue un año. 236 00:25:08,555 --> 00:25:10,778 Bienvenido a Nueva Gereshk. 237 00:25:13,501 --> 00:25:15,724 ¿Realmente, qué haces aquí? 238 00:25:17,102 --> 00:25:19,518 Vine a llevarme todo lo que tienen. 239 00:25:24,121 --> 00:25:26,054 Los haré pagar. 240 00:26:29,670 --> 00:26:31,796 Por favor, debe ser más cuidadosa. 241 00:26:32,032 --> 00:26:33,771 ¿Estás seguro? 242 00:26:36,745 --> 00:26:39,838 - ¿Cual es el costo? - Dos meses por habitación sencilla. 243 00:26:43,228 --> 00:26:45,450 Deme una suite. 244 00:26:55,517 --> 00:26:57,643 ¿Necesita ayuda con su equipaje? 245 00:26:57,734 --> 00:26:59,183 No. 246 00:27:10,321 --> 00:27:13,027 - Es rápido. - Tiene que serlo. 247 00:27:13,804 --> 00:27:16,220 La camara no muestra cómo llegó el cuerpo al río. 248 00:27:16,332 --> 00:27:18,458 ¿Qué es lo que sabemos? 249 00:27:19,033 --> 00:27:20,580 ¿Qué sabemos? 250 00:27:20,646 --> 00:27:23,931 Sabemos que la mayoría de los robos son de horas y días. 251 00:27:24,387 --> 00:27:26,609 Y éste fue de un siglo. 252 00:27:27,946 --> 00:27:30,168 No veo a otro en circulación. 253 00:27:30,785 --> 00:27:34,940 - Pudo haber encapsulado el tiempo. - No puedes ocultar cien años al gueto. 254 00:27:35,118 --> 00:27:38,017 Pueden sentir cuando un hombre tiene un mes más de lo que debería. 255 00:27:41,153 --> 00:27:42,892 El tiempo dejado. 256 00:28:28,355 --> 00:28:30,771 Serán ocho semanas y media. 257 00:28:32,652 --> 00:28:34,585 Toma una semana para ti. 258 00:28:34,856 --> 00:28:36,305 Gracias. 259 00:28:41,721 --> 00:28:44,910 Tú... no eres de aquí, ¿cierto? 260 00:28:46,720 --> 00:28:49,136 Haces todo muy rápido. 261 00:28:50,275 --> 00:28:51,725 No todo. 262 00:28:53,260 --> 00:28:55,193 ¿Qué lugar es el que está en frente? 263 00:28:55,583 --> 00:28:57,032 El casino. 264 00:28:57,095 --> 00:28:59,318 ¿Cualquiera puede ir? 265 00:29:00,405 --> 00:29:02,144 Vestido así, no. 266 00:29:02,900 --> 00:29:04,639 Buena suerte. 267 00:29:11,173 --> 00:29:13,396 Señor. Tiene razón. 268 00:29:13,492 --> 00:29:16,391 Revisamos el reloj de cuándo Hamilton murió. 269 00:29:16,925 --> 00:29:19,631 Alguien ha gastado años cruzando 4 zonas de tiempo hasta llegar a... 270 00:29:19,747 --> 00:29:21,197 Nueva Gereshk. 271 00:29:21,483 --> 00:29:24,189 Las cámaras grabaron su comportamiento sospechoso. 272 00:29:24,429 --> 00:29:27,811 Está consciente de la vigilancia. No tiene guardaespaldas. 273 00:29:28,046 --> 00:29:29,496 Y corre. 274 00:29:29,902 --> 00:29:32,125 Pero si tiene tiempo no necesitará correr. 275 00:29:32,279 --> 00:29:34,211 Es difícil romper un hábito. 276 00:29:36,228 --> 00:29:38,161 ¿Buscas una similitud? 277 00:29:38,271 --> 00:29:40,010 Su nombre es Will Salas. 278 00:29:41,310 --> 00:29:42,953 ¿Lo conoces? 279 00:29:43,239 --> 00:29:44,688 No. 280 00:29:46,003 --> 00:29:48,129 Recuerdo a su padre. 281 00:29:55,115 --> 00:29:56,855 Buenas noches. 282 00:29:58,419 --> 00:30:00,931 Supongo que mi tiempo es tan bueno como el de los demás. 283 00:30:01,038 --> 00:30:03,454 Lo es. Sin embargo hay... 284 00:30:03,882 --> 00:30:06,781 ...una donación voluntaria de los no miembros. 285 00:30:07,087 --> 00:30:08,827 Más de un año. 286 00:30:15,866 --> 00:30:17,606 ¿Cual es su juego? 287 00:30:17,681 --> 00:30:19,903 - Póker. - Por aquí. 288 00:30:22,678 --> 00:30:24,417 ¿Cual es el límite? 289 00:30:24,636 --> 00:30:26,085 No hay. 290 00:30:40,004 --> 00:30:42,613 No creo haber tenido el placer de su compañía, Sr... 291 00:30:43,159 --> 00:30:44,609 Salas. 292 00:30:44,671 --> 00:30:46,120 Will Salas. 293 00:30:46,518 --> 00:30:47,968 Philippe Weis. 294 00:30:48,683 --> 00:30:50,615 Debe venir del tiempo. 295 00:30:52,598 --> 00:30:55,014 Digamos que estoy apostando mi herencia. 296 00:30:55,118 --> 00:30:57,534 ¿No tiene guardaespaldas, Sr. Salas? 297 00:31:00,811 --> 00:31:03,227 Asumo que estoy entre amigos. 298 00:31:09,885 --> 00:31:12,108 Te apuesto 15 años. 299 00:31:19,232 --> 00:31:20,875 Debes ser joven. 300 00:31:22,112 --> 00:31:24,528 Después de tántos años. 301 00:31:25,257 --> 00:31:27,866 De todo lo que he vivido. 302 00:31:28,958 --> 00:31:31,374 Aprendes a valorar lo que tienes. 303 00:31:31,924 --> 00:31:34,243 Y parece que tiene mucho que valorar. 304 00:31:37,286 --> 00:31:38,736 Acepto. 305 00:31:55,000 --> 00:31:56,159 Por supuesto... 306 00:31:56,209 --> 00:31:58,915 Algunos piensan que lo que tenemos es injusto. 307 00:32:00,025 --> 00:32:01,764 La diferencia entre las zonas de tiempo. 308 00:32:01,839 --> 00:32:03,579 He oido al respecto, pero... 309 00:32:04,346 --> 00:32:07,245 ...¿no es éste el siguiente paso lógico a dar en nuestra evolución? 310 00:32:07,769 --> 00:32:09,992 ¿A caso la evolución no siempre ha sido injusta? 311 00:32:10,087 --> 00:32:12,503 Siempre ha sido la supervivencia del más apto. 312 00:32:14,075 --> 00:32:16,201 Te aumento otros 2 siglos. 313 00:32:18,955 --> 00:32:21,177 Esto es capitalismo Darwiniano. 314 00:32:23,196 --> 00:32:24,935 Selección natural. 315 00:32:25,222 --> 00:32:26,672 Definitivo. 316 00:32:27,092 --> 00:32:28,831 El fuerte sobrevive. 317 00:32:29,810 --> 00:32:32,033 Yo creo que tu mano es débil. 318 00:32:33,233 --> 00:32:35,552 Acepto. 319 00:32:50,616 --> 00:32:54,016 Está al limite, Sr. Salas. 320 00:33:23,145 --> 00:33:24,981 13 cifras. 321 00:33:26,075 --> 00:33:27,911 Buen juego. 322 00:33:29,127 --> 00:33:31,543 Eso fue muy arriesgado. 323 00:33:35,170 --> 00:33:37,006 No fue un riesgo. 324 00:33:37,128 --> 00:33:38,770 Sin ofender. 325 00:33:39,066 --> 00:33:40,999 Sabía que iba a ganar. 326 00:33:42,644 --> 00:33:44,384 Son tiempos confusos. 327 00:33:45,836 --> 00:33:48,735 Se pregunta si es mi madre, mi hermana o mi hija. 328 00:33:48,978 --> 00:33:51,297 Espera que no sea mi esposa. 329 00:33:51,913 --> 00:33:53,749 Las cosas solían ser simples. 330 00:33:53,990 --> 00:33:55,826 Eso me han dicho. 331 00:33:56,908 --> 00:33:58,648 Muy hermosa. 332 00:33:59,535 --> 00:34:00,984 Mi hija. 333 00:34:01,433 --> 00:34:03,752 Pero se parece mucho a mi esposa. 334 00:34:03,851 --> 00:34:05,301 Sylvia. 335 00:34:05,447 --> 00:34:06,897 Will Salas. 336 00:34:07,053 --> 00:34:09,275 Felicidades, Sr. Salas. 337 00:34:10,336 --> 00:34:12,559 Ha tomado años de la vida mi padre. 338 00:34:12,655 --> 00:34:16,037 Normalmente tu lo haces. ¿No es así cariño? 339 00:34:17,658 --> 00:34:19,784 Tendremos una fiesta mañana en la noche. 340 00:34:20,659 --> 00:34:23,365 Tal vez le dé la oportunidad de recuperar algunos años que le quitó. 341 00:34:25,033 --> 00:34:26,386 Me encantaría. 342 00:34:26,444 --> 00:34:29,730 Carlo te dirá dónde estoy. Buenas noches Sr. Salas. 343 00:34:29,871 --> 00:34:31,997 Sylvia, quédate con tu guardia. 344 00:34:45,024 --> 00:34:46,667 59 años. 345 00:34:47,584 --> 00:34:49,324 Más impuestos. 346 00:35:00,476 --> 00:35:03,375 - El precio incluye la entrega. - ¿Entrega? 347 00:35:04,156 --> 00:35:06,379 A donde vaya a mostrarlo. 348 00:35:08,065 --> 00:35:09,804 ¿Mostrarlo? 349 00:35:09,968 --> 00:35:11,418 Lo conduciré. 350 00:35:31,932 --> 00:35:33,381 Will Salas. 351 00:35:34,861 --> 00:35:37,760 Permítame presentarle a mi suegra, Kara. 352 00:35:37,884 --> 00:35:40,010 A mi esposa Michele. 353 00:35:40,102 --> 00:35:43,001 Y mi hija Sylvia. Creo que ustedes ya se conocieron. 354 00:35:45,230 --> 00:35:48,612 - Gusto en conocerlas. - Más tarde iré a buscarlo. 355 00:35:49,196 --> 00:35:51,129 Para nuestro juego. 356 00:35:51,212 --> 00:35:52,661 Lo esperaré. 357 00:36:08,099 --> 00:36:10,225 ¿Se divierte, Sr. Salas? 358 00:36:12,408 --> 00:36:14,148 Por favor, llámeme Will. 359 00:36:15,011 --> 00:36:16,944 Está bien, Constantin. 360 00:36:19,949 --> 00:36:22,655 ¿Siempre tienes un guardia parado a tu lado? 361 00:36:22,850 --> 00:36:24,976 No. Normalmente tengo dos. 362 00:36:27,205 --> 00:36:29,138 Eso no hace fácil conocerte. 363 00:36:29,221 --> 00:36:32,410 - Supongo que esa es la idea. - ¿Tu idea? 364 00:36:32,729 --> 00:36:35,338 - De mis padres. - Entiendo... 365 00:36:35,905 --> 00:36:38,321 ...que todos tengan mucho que perder. 366 00:36:39,084 --> 00:36:40,533 Y tú. 367 00:36:43,225 --> 00:36:45,448 ¿Qué es lo que haces, Will? 368 00:36:45,964 --> 00:36:47,897 Todavía no lo he descifrado. 369 00:36:48,459 --> 00:36:50,489 Sí. ¿Por qué preocuparse? 370 00:36:50,603 --> 00:36:52,439 ¿Cual es la prisa? 371 00:36:53,438 --> 00:36:54,695 Cierto. 372 00:36:54,748 --> 00:36:57,261 ¿Por qué hacer hoy lo que puedes hacer en un siglo? 373 00:36:57,675 --> 00:36:59,801 Sé una cosa que podemos hacer. 374 00:37:02,097 --> 00:37:03,740 Baila conmigo. 375 00:37:09,772 --> 00:37:11,995 ¿En serio vienes del tiempo? 376 00:37:13,062 --> 00:37:14,802 ¿Por qué lo dudas? 377 00:37:17,185 --> 00:37:18,924 Te vi correr. 378 00:37:19,860 --> 00:37:22,276 Eso lo hacen quienes vienen del gueto. 379 00:37:25,520 --> 00:37:27,453 A veces los envidio. 380 00:37:30,510 --> 00:37:32,153 No sabes nada. 381 00:37:33,582 --> 00:37:35,032 ¿Ah, no? 382 00:37:35,256 --> 00:37:37,479 El reloj no le viene bien a nadie. 383 00:37:39,862 --> 00:37:42,278 El pobre muere y el rico no vive. 384 00:37:42,744 --> 00:37:45,547 Todos podemos vivir para siempre mientras no hagamos ninguna tontería. 385 00:37:46,853 --> 00:37:48,592 ¿Eso no te asusta? 386 00:37:48,908 --> 00:37:51,518 Que tal vez nunca hagas nada tonto... 387 00:37:52,194 --> 00:37:55,189 ...o valiente que valga la pena? 388 00:38:01,478 --> 00:38:02,927 Ven conmigo. 389 00:38:17,781 --> 00:38:19,618 Esto fue esta noche. 390 00:38:22,395 --> 00:38:24,811 Está sólo a una hora de nosotros. 391 00:38:31,477 --> 00:38:32,927 Mira eso. 392 00:38:34,282 --> 00:38:36,408 Nunca había visto nada como eso. 393 00:38:39,421 --> 00:38:41,160 ¿Qué haces? 394 00:38:42,492 --> 00:38:44,425 No vamos a entrar. 395 00:38:47,006 --> 00:38:48,649 Estás loco. 396 00:38:49,123 --> 00:38:52,988 Tienes esto en tu patio y nunca entras. 397 00:38:53,601 --> 00:38:55,340 ¿Y yo soy el loco? 398 00:38:59,717 --> 00:39:01,167 ¿Y bien? 399 00:39:01,708 --> 00:39:03,641 ¿Qué esperas? 400 00:39:30,868 --> 00:39:32,607 No te conozco. 401 00:39:34,442 --> 00:39:36,374 Puedes cambiar eso. 402 00:39:38,826 --> 00:39:40,276 Lo entiendo. 403 00:39:41,436 --> 00:39:45,785 Estás aquí, sola, con un extraño. 404 00:39:47,986 --> 00:39:50,209 No puedes ser muy cuidadosa. 405 00:39:50,804 --> 00:39:52,737 Tal vez tú puedas. 406 00:39:53,400 --> 00:39:54,849 ¡Sylvia! 407 00:39:56,612 --> 00:39:58,062 ¡Sylvia! 408 00:40:08,146 --> 00:40:10,079 Tengo que regresar. 409 00:40:11,281 --> 00:40:12,730 ¿A qué? 410 00:40:18,613 --> 00:40:20,352 Deberías regresar. 411 00:40:32,122 --> 00:40:34,828 - ¿Has visto a mi hija? - Sí. 412 00:40:35,875 --> 00:40:37,808 Está con sus guardias. 413 00:40:38,783 --> 00:40:40,426 Detrás de ti. 414 00:40:43,097 --> 00:40:44,740 Gracias a Dios. 415 00:40:46,328 --> 00:40:48,454 ¿Qué opinas si jugamos? 416 00:40:56,909 --> 00:40:58,649 Está bien. 417 00:40:58,625 --> 00:41:00,848 ¿Cual es el problema? 418 00:41:01,278 --> 00:41:02,825 Amigo mío. 419 00:41:04,138 --> 00:41:05,587 Muy bien. 420 00:41:41,173 --> 00:41:43,686 Soy el cronometrador Raymond Leon. 421 00:41:46,929 --> 00:41:49,442 - Soy Will Salas. - Lo sé. 422 00:41:53,121 --> 00:41:55,344 ¿Qué haces en esta zona? 423 00:41:55,636 --> 00:41:58,536 No es ilegal. ¿O sí? ¿Cambiar de zonas de tiempo? 424 00:41:58,744 --> 00:42:00,387 No. No es ilegal. 425 00:42:01,602 --> 00:42:04,018 Sólo es extraño. 426 00:42:08,814 --> 00:42:11,617 - ¿De dónde lo sacaste? - Lo gané. 427 00:42:12,415 --> 00:42:13,961 Apostando. 428 00:42:17,281 --> 00:42:18,730 ¿Todo? 429 00:42:24,021 --> 00:42:25,470 No. 430 00:42:26,258 --> 00:42:29,061 Un hombre llamado Henry Hamilton me dio un siglo. 431 00:42:32,257 --> 00:42:34,479 Dijo que ya no lo necesitaba. 432 00:42:35,935 --> 00:42:38,158 Se quitó el tiempo él mismo. 433 00:42:38,495 --> 00:42:41,008 Henry Hamilton tenía miles de años. 434 00:42:41,611 --> 00:42:44,124 Prácticamente podía vivir para siempre. 435 00:42:45,318 --> 00:42:47,927 ¿Esperas que crea que era un mortal? 436 00:42:49,141 --> 00:42:51,267 ¿Y que quería morir? 437 00:42:51,461 --> 00:42:55,519 No espero que lo crea pero es la verdad. 438 00:42:57,709 --> 00:42:59,448 Fue un obsequio. 439 00:43:00,030 --> 00:43:01,867 No soy un ladrón. 440 00:43:03,282 --> 00:43:04,731 Pero... 441 00:43:04,794 --> 00:43:07,210 ...si están buscando tiempo robado, 442 00:43:07,742 --> 00:43:10,061 tal vez deberían arrestar a todos los que están aquí. 443 00:43:10,161 --> 00:43:11,611 Ya veo. 444 00:43:11,862 --> 00:43:13,795 Hablas de injusticia. 445 00:43:15,357 --> 00:43:17,483 Soy un cronometrador. 446 00:43:17,910 --> 00:43:20,132 No me concierne la injusticia. 447 00:43:20,906 --> 00:43:23,321 Sólo me concierne lo que puedo medir. 448 00:43:24,777 --> 00:43:27,386 Segundos, minutos, horas. 449 00:43:29,693 --> 00:43:31,626 Mantengo el tiempo. 450 00:43:32,658 --> 00:43:35,364 Y ese tiempo está en las manos equivocadas. 451 00:43:37,665 --> 00:43:39,791 Ese tiempo será retenido. 452 00:43:40,019 --> 00:43:41,952 Al igual que tú. 453 00:43:44,270 --> 00:43:47,653 Te dejaremos 2 horas. Así evitaremos que escapes. 454 00:43:50,634 --> 00:43:53,050 ¿Por qué investigan su suicidio? 455 00:43:55,345 --> 00:43:57,664 Hay asesinatos en el gueto cada día. 456 00:44:04,146 --> 00:44:05,692 Eso es fascinante. 457 00:44:09,503 --> 00:44:12,112 Escuché a otro hombre hablar así. 458 00:44:13,381 --> 00:44:15,217 Fue hace 20 años. 459 00:44:18,027 --> 00:44:20,733 Seguro eras tan joven que no te acuerdas de tu padre. 460 00:44:22,202 --> 00:44:24,618 Arreglaremos el transporte. 461 00:44:25,345 --> 00:44:27,664 Después de todo es Nueva Gereshk. 462 00:44:32,050 --> 00:44:34,756 Sylvia, haz lo que te digo. Ve con los guardias. 463 00:44:34,874 --> 00:44:37,386 Por dios, padre. Hay un ejército en esta casa. 464 00:44:37,527 --> 00:44:41,200 Si no podemos impedir que un hombre nos mate deberíamos matarnos nosotros. 465 00:45:03,817 --> 00:45:05,266 ¡Deténganlo! 466 00:45:08,352 --> 00:45:09,802 ¡Muévanse! 467 00:45:15,607 --> 00:45:18,023 Bájala o le vuelo la cabeza. 468 00:45:19,006 --> 00:45:20,456 Gracias. 469 00:45:59,729 --> 00:46:02,048 Nos matarán. Por favor, déjame salir. 470 00:46:28,313 --> 00:46:29,763 ¿Qué haces? 471 00:46:31,511 --> 00:46:33,637 ¿Sabes cómo conducir? 472 00:46:33,729 --> 00:46:35,951 ¿Qué hay que saber? 473 00:47:26,368 --> 00:47:28,108 Dame algo de tiempo. 474 00:47:30,543 --> 00:47:33,055 Supongo que después de todo si eres del gueto. 475 00:47:33,163 --> 00:47:36,352 ¿Qué diablos sabes de dónde soy? Dame algo de tiempo. 476 00:47:36,528 --> 00:47:39,137 ¿Me matarás como mataste a Henry Hamilton? 477 00:47:39,414 --> 00:47:43,086 - Dame una hora. - No te daré ni un segundo. 478 00:47:45,045 --> 00:47:47,074 Debí escuchar a mi padre. 479 00:47:48,752 --> 00:47:51,168 Por favor, llévame a mi casa. Por favor. 480 00:47:51,817 --> 00:47:53,556 - No puedo hacerlo. - ¿Por qué? 481 00:47:53,760 --> 00:47:56,176 Tú harás que me mantenga con vida. 482 00:47:57,171 --> 00:47:58,910 Mantén eso oculto. 483 00:47:59,498 --> 00:48:02,107 Si alguien lo ve, definitivamente estarás muerta. 484 00:48:36,438 --> 00:48:38,660 Eso funcionó muy bien. 485 00:48:38,783 --> 00:48:40,909 Echaron a perder un auto maravilloso. 486 00:48:41,027 --> 00:48:44,120 - Mira quien es. - Quien era. 487 00:48:47,629 --> 00:48:50,335 - Le quedaban unos minutos. - Que despertara muerto... 488 00:48:50,460 --> 00:48:52,683 ...eso si sorprendería. 489 00:48:52,947 --> 00:48:54,397 Qué lástima. 490 00:48:54,516 --> 00:48:57,995 - Hubiera preferido una muerte más bella. - La chica aún respira. 491 00:48:58,739 --> 00:49:00,672 Tiene una década. 492 00:49:00,698 --> 00:49:02,340 ¡Santa mierda! 493 00:49:02,574 --> 00:49:04,990 El hombre le robó más de un siglo. 494 00:49:10,047 --> 00:49:12,367 ¿Qué? Lo dividiremos más tarde. 495 00:49:12,651 --> 00:49:15,067 Es como si un ángel callera del cielo. 496 00:49:19,815 --> 00:49:22,038 ¡Fortis, déjalo! 497 00:49:22,459 --> 00:49:23,909 ¡Fortis! 498 00:49:49,521 --> 00:49:50,971 Mírame. 499 00:49:51,403 --> 00:49:52,852 ¿Estás bien? 500 00:49:52,914 --> 00:49:54,364 No. 501 00:49:56,630 --> 00:49:59,916 - ¿Por qué te ríes? - No estamos muertos. 502 00:50:00,166 --> 00:50:02,582 Sí, pero tampoco estaremos vivios por mucho. 503 00:50:02,750 --> 00:50:05,262 ¿A dónde fue mi tiempo? Me queda media hora. 504 00:50:07,094 --> 00:50:09,413 Tienes suerte. Fue el hombre minuto. 505 00:50:09,609 --> 00:50:13,088 - ¿Todos en el gueto roban? - De ahí viene tu riqueza. 506 00:50:13,690 --> 00:50:17,846 - Por favor, ayúdame, Will. - Ahora te gusta la idea de compartir. 507 00:50:20,227 --> 00:50:21,677 Ven aquí. 508 00:50:24,237 --> 00:50:26,460 Funcionará. No es la primera vez que estoy tan pobre. 509 00:50:26,766 --> 00:50:28,892 Es la primera para mí. 510 00:50:29,926 --> 00:50:33,212 - ¿Qué vamos hacer? - Lo que sea necesario. 511 00:50:33,623 --> 00:50:35,749 Vamos, tenemos que irnos. 512 00:50:55,480 --> 00:50:57,702 Central, hazme una transferencia. 513 00:50:57,987 --> 00:50:59,920 Transferencia de tiempo. 514 00:51:04,240 --> 00:51:06,463 Se quedó cerca otra vez, Sr. 515 00:51:06,623 --> 00:51:08,749 Todavía siguen caminando. 516 00:51:09,596 --> 00:51:13,269 Por la falta de cadáveres asumo que escaparon. 517 00:51:18,131 --> 00:51:21,417 El tipo no pudo irse con más de unos minutos. 518 00:51:21,797 --> 00:51:24,020 Está de vuelta en su antiguo barrio. 519 00:51:25,292 --> 00:51:27,515 ¿Dónde quiere que empecemos a buscar? 520 00:51:29,123 --> 00:51:30,863 No lo haremos. 521 00:51:31,161 --> 00:51:32,901 Él vendrá a nosotros. 522 00:51:52,777 --> 00:51:54,226 Borel. 523 00:51:57,054 --> 00:51:58,987 Borel, abre. Soy Will. 524 00:52:01,156 --> 00:52:02,606 Greta. 525 00:52:04,250 --> 00:52:05,989 ¿Dónde está Borel? 526 00:52:06,614 --> 00:52:08,353 Está muerto. 527 00:52:09,039 --> 00:52:10,488 Muerto. 528 00:52:10,857 --> 00:52:13,563 - ¿Por qué? - Le diste una década. 529 00:52:14,678 --> 00:52:17,383 Se bebió 9 años él sólo. 530 00:52:17,816 --> 00:52:19,265 ¡Jesucristo! 531 00:52:21,333 --> 00:52:23,556 Greta, lo siento tanto. 532 00:52:24,055 --> 00:52:25,505 Adios, Will. 533 00:52:33,343 --> 00:52:36,242 - Will, nos quedan minutos. - Trata de que no se den cuenta. 534 00:52:36,679 --> 00:52:38,515 - ¿Eso que significa? - ¡Cállate! 535 00:52:38,594 --> 00:52:41,300 - ¡Moriremos, Will! ¿Quieres morir? - ¡Cállate! 536 00:52:46,878 --> 00:52:49,391 Estos son reales. ¡Corre! 537 00:53:06,297 --> 00:53:09,583 - Vuelvan en una hora. - Eso no será posible. 538 00:53:27,764 --> 00:53:30,374 - Te daré el día de hoy por ellos. - Son diamantes. 539 00:53:30,486 --> 00:53:33,385 Puedes aceptar las 48 horas o puedes ser un lindo cadaver. 540 00:53:33,654 --> 00:53:35,103 Lo tomamos. 541 00:53:45,902 --> 00:53:48,608 - No hagas ni un sonido. - Dame mi tiempo. 542 00:53:55,583 --> 00:53:57,032 Vámonos. 543 00:53:57,348 --> 00:53:59,474 Creo que se me concedió mi deseo. 544 00:53:59,566 --> 00:54:01,498 Hiciste una tontería. 545 00:54:04,237 --> 00:54:06,169 Tu nombre está en muchos edificios. 546 00:54:06,253 --> 00:54:08,186 Es el nombre de mi padre. 547 00:54:08,269 --> 00:54:10,202 ¿Cuánto vales de todas formas? 548 00:54:13,077 --> 00:54:15,493 ¿Cuánto crees que pague por tenerte de vuelta? 549 00:54:15,597 --> 00:54:17,723 No tienes verguenza, ¿cierto? 550 00:54:21,850 --> 00:54:24,169 Por favor, deposite un minuto. 551 00:54:26,193 --> 00:54:27,642 Marca. 552 00:54:41,739 --> 00:54:43,188 Hola. 553 00:54:43,251 --> 00:54:46,150 Sr. Weis, por favor, dele el teléfono al cronometrador. 554 00:54:51,844 --> 00:54:53,294 Hola, Will. 555 00:54:53,851 --> 00:54:55,494 ¿Cuánto quieres? 556 00:54:55,680 --> 00:54:57,130 Mil años. 557 00:54:58,037 --> 00:55:00,163 Nunca vivirás para gastarlo. 558 00:55:04,360 --> 00:55:07,066 Entonces distribúyanlo a las lineas de tiempo en Dayton. 559 00:55:07,908 --> 00:55:10,614 Hazlo hasta mañana al amanecer y ella podrá volver a casa. 560 00:55:13,318 --> 00:55:14,768 Will... 561 00:55:16,185 --> 00:55:19,567 ...me temo que si sigues hablando como él... 562 00:55:20,183 --> 00:55:22,019 ...morirás como él. 563 00:55:22,161 --> 00:55:25,060 Mi padre murió en una pelea tratando de tomar el tiempo de otro hombre. 564 00:55:25,315 --> 00:55:28,214 No. Su crimen no fue tomar tiempo. 565 00:55:29,748 --> 00:55:32,164 Hizo algo mucho más peligroso. 566 00:55:33,839 --> 00:55:36,255 Por favor, no cometas el mismo error que tu padre. 567 00:55:42,100 --> 00:55:43,067 Están en la plaza Patrick. 568 00:55:44,351 --> 00:55:45,801 Lo sé. 569 00:55:46,992 --> 00:55:49,698 Mil años a las lineas de tiempo. 570 00:55:49,816 --> 00:55:51,265 Mil años. 571 00:55:53,804 --> 00:55:55,253 No es nada. 572 00:55:55,903 --> 00:56:00,916 Es para tu hija. 573 00:55:59,573 --> 00:56:01,506 No, es para ellos. 574 00:56:01,936 --> 00:56:03,675 Esto es una locura. 575 00:56:03,750 --> 00:56:06,456 ¿Crees que te darán el tiempo que pediste tan fácilmente? 576 00:56:06,801 --> 00:56:08,733 Puedes tomar el de ellos. 577 00:56:09,132 --> 00:56:10,871 Es una locura. 578 00:56:11,194 --> 00:56:13,127 Sí. Es una locura. 579 00:56:27,576 --> 00:56:29,895 Estaremos a salvo hasta el amanecer. 580 00:56:30,536 --> 00:56:32,855 Pagué por día. Les llevará tiempo encontrarme. 581 00:56:38,514 --> 00:56:40,447 ¿Éste es tu lugar? 582 00:56:43,845 --> 00:56:46,165 El agua está fría pero al menos es algo. 583 00:56:47,705 --> 00:56:49,831 Puedes ponerte ropa fresca. 584 00:57:21,186 --> 00:57:23,215 ¿Dónde está tu familia? 585 00:57:24,726 --> 00:57:26,948 El tiempo de mi madre se acabó. 586 00:57:29,665 --> 00:57:32,081 - ¿Éste es su vestido? - Sí. 587 00:57:35,755 --> 00:57:37,881 ¿Qué hay de tu padre? 588 00:57:38,591 --> 00:57:40,717 Murió cuando yo era un niño. 589 00:57:41,032 --> 00:57:43,738 Era un peleador. Tenía un brazo fuerte. 590 00:57:45,390 --> 00:57:47,516 No era el más fuerte, pero... 591 00:57:47,883 --> 00:57:49,816 ...sabía como ganar. 592 00:57:50,865 --> 00:57:52,701 ¿Cómo ganas? 593 00:58:00,429 --> 00:58:01,975 Te mostraré. 594 00:58:06,776 --> 00:58:10,351 Lo que haces es dejar que tu oponente tenga superioridad. 595 00:58:10,504 --> 00:58:14,080 Y entonces, dejas que tu tiempo casi se agote. 596 00:58:15,251 --> 00:58:19,116 Porque sabes que cuando llegues a tus últimos segundos, 597 00:58:20,376 --> 00:58:22,791 él cree que se ha terminado, 598 00:58:23,678 --> 00:58:26,094 comienza a mirar tu reloj 599 00:58:29,599 --> 00:58:31,918 y olvida mirar el suyo. 600 00:58:46,813 --> 00:58:48,746 ¿Murió en una pelea? 601 00:58:51,668 --> 00:58:53,601 Creo que lo mataron. 602 00:58:53,890 --> 00:58:56,016 Por darles lo que ellos querían. 603 00:58:56,107 --> 00:58:58,523 No sólo les estaba dando tiempo. 604 00:58:58,983 --> 00:59:01,012 Les daba esperanza. 605 00:59:05,789 --> 00:59:08,012 ¿Qué tan larga ha sido tu vejez? 606 00:59:08,112 --> 00:59:09,948 25 después 3. 607 00:59:11,197 --> 00:59:12,936 20 después 2. 608 00:59:15,795 --> 00:59:18,211 ¿Cómo fue cuando tu reloj inició? 609 00:59:21,672 --> 00:59:25,054 Estaba en la calle. Casi me tumba. 610 00:59:26,086 --> 00:59:28,985 En una semana se me había acabado el año, estabamos muy endeudados. 611 00:59:29,116 --> 00:59:32,498 Después de eso viví día a día. 612 00:59:33,595 --> 00:59:35,818 El mío fue un poco diferente. 613 00:59:37,648 --> 00:59:39,194 Me despertó. 614 00:59:51,556 --> 00:59:53,779 Miré en el espejo. 615 00:59:54,942 --> 00:59:57,358 Supongo que todos lo hacen. 616 00:59:58,964 --> 01:00:01,767 Así es como te verás el resto de tu vida. 617 01:00:03,060 --> 01:00:05,669 Mi papá me dio una década para celebrar. 618 01:00:07,475 --> 01:00:09,408 Debes odiarme. 619 01:00:10,740 --> 01:00:12,673 Por mi procedencia. 620 01:00:13,361 --> 01:00:16,550 No es culpa de nadie. Así nacieron. 621 01:00:37,172 --> 01:00:39,202 Abren en un minuto. 622 01:00:40,810 --> 01:00:43,226 Veamos qué tan generoso es tu padre. 623 01:00:53,834 --> 01:00:56,540 SIN TIEMPO. 624 01:01:13,096 --> 01:01:15,995 El cronometrador le dijo que no lo hiciera. 625 01:01:16,120 --> 01:01:17,956 No se lo dijo. 626 01:01:18,070 --> 01:01:20,582 ¿Cómo piensas que construyó esos edificios? 627 01:01:21,427 --> 01:01:24,133 ¿Regalando mil años? 628 01:01:28,212 --> 01:01:29,855 ¿Ahora qué? 629 01:01:31,402 --> 01:01:33,141 Pudes ir a casa. 630 01:01:35,049 --> 01:01:38,721 La gente en la calle no puede moverse sin que los vigilen. 631 01:01:39,450 --> 01:01:41,383 ¿Cuánto tienes? 632 01:01:42,947 --> 01:01:44,590 11 horas. 633 01:01:46,355 --> 01:01:48,384 ¿Cómo puede alguien vivir así? 634 01:01:48,471 --> 01:01:50,887 Por lo general no duermes. 635 01:01:57,943 --> 01:01:59,875 Pide ayuda. 636 01:01:59,686 --> 01:02:02,488 Te observaré desde aquí para asegurarme de que estés a salvo. 637 01:02:02,608 --> 01:02:04,734 ¿Sabes? Puedes salirte de esto. 638 01:02:04,826 --> 01:02:07,145 Puedo decir que escapar al gueto fue mi idea. 639 01:02:07,845 --> 01:02:10,551 Mi padre lo creerá. Piensa que soy una rebelde. 640 01:02:11,157 --> 01:02:14,442 Tiene muchas influencias, puede conseguirte un abogado. 641 01:02:14,672 --> 01:02:16,895 Puede hacer un trato con los cronometradores. 642 01:02:17,069 --> 01:02:20,161 Estoy seguro de que ese cronometrador no hace tratos. 643 01:02:22,314 --> 01:02:24,053 ¿Qué harás? 644 01:02:24,384 --> 01:02:26,027 ¿Robar? 645 01:02:28,016 --> 01:02:30,432 ¿Es robar algo que ya ha sido robado? 646 01:02:33,094 --> 01:02:35,413 Toma, por si acaso. 647 01:02:36,938 --> 01:02:38,581 Estaré aquí. 648 01:03:08,951 --> 01:03:11,464 Por favor, deposite un minuto. 649 01:03:16,699 --> 01:03:18,342 - ¿Padre? - ¿Sylvia? 650 01:03:18,449 --> 01:03:20,768 ¿No pudiste gastar un segundo? 651 01:03:21,273 --> 01:03:23,592 Desearía decir que estoy sorprendida. 652 01:03:28,776 --> 01:03:32,062 - ¿Oíste lo que dije? - Sabes que haría cualquier cosa por ti. 653 01:03:32,555 --> 01:03:35,454 Van a buscarte. Saben dónde estás. 654 01:03:35,717 --> 01:03:37,457 ¡Will, cuidado! 655 01:03:55,178 --> 01:03:57,787 Lamento decepcionarte, pero no guardo mucho. 656 01:03:58,449 --> 01:04:01,348 Para desalentar a ladrones como tú. 657 01:04:06,543 --> 01:04:08,669 Piensa en esto como un obsequio. 658 01:04:09,800 --> 01:04:11,540 ¡Will, vamos! 659 01:04:33,130 --> 01:04:35,449 Pude haberlo matado. Sólo quería asustarlo. 660 01:04:35,609 --> 01:04:37,542 Creo que lo lograste. 661 01:04:37,917 --> 01:04:40,430 - Podrías agradecerme. - Gracias. 662 01:04:40,815 --> 01:04:44,004 - ¿Cuánto te queda? - 9 horas. 663 01:04:45,261 --> 01:04:48,643 ¿Por qué le diste tiempo? Pudiste haberlo tomado. 664 01:04:50,428 --> 01:04:52,844 Los cronometradores viven día a día. 665 01:04:54,299 --> 01:04:56,715 Pasarán horas antes de que aparezcan los demás. 666 01:04:57,164 --> 01:04:59,096 Podría morir en el gueto. 667 01:04:59,328 --> 01:05:01,067 Sigue importando. 668 01:05:01,160 --> 01:05:03,576 ¿Cronometrador, cuál es la prisa? 669 01:05:03,859 --> 01:05:06,952 Quédate un rato, puede que te lleguemos a agradar. 670 01:05:07,903 --> 01:05:09,836 Vamos, quedate un rato, viejo. 671 01:05:11,525 --> 01:05:14,134 - Pensarán que estás conmigo. - Sí. 672 01:05:16,546 --> 01:05:20,025 - Esto es un desastre. - Bienvenida a mi mundo. 673 01:05:24,404 --> 01:05:25,950 Retrocedan. 674 01:05:27,385 --> 01:05:28,834 Te dispararon. 675 01:05:28,896 --> 01:05:31,022 Me preocupaba que te quedaras sin tiempo. 676 01:05:31,501 --> 01:05:33,337 ¿Dónde lo conseguiste? 677 01:05:44,701 --> 01:05:46,247 ¿Qué haremos? 678 01:05:46,883 --> 01:05:49,782 No podemos seguir en este auto. Es un auto oficial. 679 01:05:51,734 --> 01:05:53,667 Entonces hagamos un arresto. 680 01:06:13,385 --> 01:06:15,317 ¿Iba muy rápido? 681 01:06:16,298 --> 01:06:18,038 No lo suficiente. 682 01:06:18,113 --> 01:06:20,529 Fue un error haber parado. 683 01:06:21,660 --> 01:06:22,917 Ahora. 684 01:06:23,013 --> 01:06:25,526 Veamos a quién tienes ahí atrás. 685 01:06:27,454 --> 01:06:29,387 Debes cooperar. 686 01:06:34,652 --> 01:06:36,198 Se disparó. 687 01:06:36,561 --> 01:06:38,300 Trataba de ayudar. 688 01:06:44,898 --> 01:06:46,348 Vamos. 689 01:06:48,250 --> 01:06:50,665 Diría tu dinero o tu vida, pero... 690 01:06:50,769 --> 01:06:52,895 ...tu dinero es tu vida. 691 01:06:53,299 --> 01:06:56,101 - ¿Cómo te atreves a robarme? - No lo veas como un robo. 692 01:06:56,221 --> 01:06:57,188 ¿No? 693 01:06:57,268 --> 01:06:58,911 Más bien, una reposición. 694 01:06:59,010 --> 01:07:01,909 Te dejaré con lo que he tenido casi todos los día de mi vida. 695 01:07:02,033 --> 01:07:04,643 - Un día. - ¿Un día? 696 01:07:04,661 --> 01:07:06,110 ¿Estás loco? 697 01:07:06,331 --> 01:07:08,747 Podemos hacer muchas cosas en un día. 698 01:07:11,179 --> 01:07:12,822 Esos son bonitos. 699 01:07:19,189 --> 01:07:22,281 - Te debo estos. - No debiste. 700 01:07:22,897 --> 01:07:24,540 Tú, fuera. 701 01:07:30,084 --> 01:07:33,370 Will Salas, principal sospechoso en el asesinato de Henry Hamilton 702 01:07:33,511 --> 01:07:38,053 se cree que viaja con Sylvia Weis, hija del magnate Philippe Weis. 703 01:07:38,314 --> 01:07:41,986 Se aconseja a los cuidadanos que tengan extrema precaución. 704 01:07:44,296 --> 01:07:47,001 Nos vemos lindos juntos. 705 01:07:50,009 --> 01:07:51,942 No dice que te buscan. 706 01:07:53,583 --> 01:07:55,709 Tampoco dice que no. 707 01:07:56,319 --> 01:07:58,832 Olvidaste que le disparé a un policía. 708 01:07:59,942 --> 01:08:02,358 Admito que no lo hice muy bien. 709 01:08:02,816 --> 01:08:04,749 Fue tu primera vez. 710 01:08:08,813 --> 01:08:11,422 Puedo decir que te obligué a hacer todo. 711 01:08:12,266 --> 01:08:14,198 Puedes regresar. 712 01:08:14,310 --> 01:08:16,533 ¿Regresar a qué? 713 01:08:17,773 --> 01:08:21,542 ¿En realidad quiero pasar toda mi vida intentando no morir por error? 714 01:08:24,696 --> 01:08:27,402 Muchas personas dirían que han sido años de errores. 715 01:08:29,519 --> 01:08:31,645 Yo no tengo opción. 716 01:08:34,146 --> 01:08:36,562 Empiezo a pensar que yo tampoco. 717 01:08:58,081 --> 01:09:00,980 Quiero asegurarles a todos que no hay razón para alarmarse. 718 01:09:01,104 --> 01:09:04,583 - No habrá respuesta de pago. - Philippe, tu zona está en riesgo. 719 01:09:04,735 --> 01:09:07,344 Nos pone a nosotros en riesgo, podría esparcirse. 720 01:09:07,542 --> 01:09:10,538 Mucho tiempo en las manos equivocadas podría acabar con el mercado. 721 01:09:10,666 --> 01:09:13,178 Esta situación se resolverá rápidamente. 722 01:09:13,310 --> 01:09:14,759 Señor. 723 01:09:17,077 --> 01:09:20,652 Todo está bajo control. Hablaremos pronto. 724 01:09:27,738 --> 01:09:32,087 Después de ese lamentable incidente no era necesario que viniera en persona. 725 01:09:33,991 --> 01:09:36,890 Me temo que sí es necesario. 726 01:09:39,970 --> 01:09:41,903 ¿Qué podemos esperar para el rescate? 727 01:09:41,987 --> 01:09:46,046 Creo que el punto es que ella no quiere ser rescatada. 728 01:09:48,042 --> 01:09:49,492 Sr. Leon. 729 01:09:50,599 --> 01:09:52,048 Raymond. 730 01:09:52,193 --> 01:09:54,319 ¿Puedo llamarlo Raymond? 731 01:09:55,737 --> 01:09:57,960 Me culpo así mismo. 732 01:09:58,312 --> 01:10:00,535 Invité al hombre a mi casa. 733 01:10:01,118 --> 01:10:03,824 Tenía tanto tiempo que no podía suponer nada así. 734 01:10:04,368 --> 01:10:08,427 Por supuesto Sylvia se causó esto, por su falta de diligencia. 735 01:10:09,192 --> 01:10:11,801 Por eso siempre traté de mantenerla cerca. 736 01:10:13,469 --> 01:10:17,141 Pero claramente está bajo el control de Will Salas. 737 01:10:24,997 --> 01:10:27,123 Si es cuestión de recursos... 738 01:10:27,221 --> 01:10:30,893 ...estaría feliz de hacer una contribución. 739 01:10:31,779 --> 01:10:35,064 Es un escándalo lo que le pagamos a los cronometradores. 740 01:10:37,667 --> 01:10:40,276 Tengo que advertirle del arresto de su hija. 741 01:10:40,998 --> 01:10:43,510 Si ella lo contacta y Ud. la ayuda de alguna forma, 742 01:10:43,625 --> 01:10:46,428 me aseguraré de emitir una orden para su arresto. 743 01:10:55,561 --> 01:10:58,074 No hay nada que no pueda comprar. 744 01:11:00,084 --> 01:11:01,534 Ahora... 745 01:11:03,313 --> 01:11:06,212 ¿Cuántos de mis años quiere? 746 01:11:07,163 --> 01:11:09,289 No hay suficientes. 747 01:11:09,845 --> 01:11:12,357 Ni en toda su vida, Sr. Weis. 748 01:11:13,528 --> 01:11:15,267 Buenas noches. 749 01:11:19,384 --> 01:11:21,027 Éste es el gatillo. 750 01:11:22,310 --> 01:11:23,857 Y no se presiona... 751 01:11:24,411 --> 01:11:26,344 ...a menos que quieras dispararle a algo. 752 01:11:32,247 --> 01:11:34,469 - quería dispararle a algo. - Claro. 753 01:11:39,478 --> 01:11:42,087 ¿Si tuvieras mucho tiempo... 754 01:11:43,857 --> 01:11:46,466 ...en serio lo regalarías? 755 01:11:46,589 --> 01:11:48,908 Sólo he tenido un día. 756 01:11:49,328 --> 01:11:51,261 ¿Cuanto necesitas? 757 01:11:52,061 --> 01:11:55,637 ¿Cómo se puede vivir, viendo morir a la gente a tu lado? 758 01:11:56,788 --> 01:11:58,238 No miras. 759 01:11:59,430 --> 01:12:01,363 Cierras los ojos. 760 01:12:10,765 --> 01:12:13,664 Puedo conseguir el tiempo que quieras. 761 01:12:20,475 --> 01:12:23,954 Necesito pedir un mes. ¿Cuál es el interés? 762 01:12:24,103 --> 01:12:26,229 La tasa de hoy es del 30%. 763 01:12:26,941 --> 01:12:30,999 - No puedo pagarlo. - Siempre podemos llegar a un acuerdo. 764 01:13:00,926 --> 01:13:04,018 Damas y caballeros me complace decirles que el banco de tiempo Weis 765 01:13:04,232 --> 01:13:07,808 ofrece bajas tasas de interés sin pago. 766 01:13:07,961 --> 01:13:08,927 Nunca más. 767 01:13:08,969 --> 01:13:13,221 - Así que tomen un día. - Un més, un año. Vámos tómenlo. 768 01:13:13,890 --> 01:13:15,823 Tomen el tiempo. Es gratis. 769 01:13:51,051 --> 01:13:53,274 Nadie está viendo sus relojes, ¿no? 770 01:13:54,034 --> 01:13:56,933 Váyanse de aquí o confiscaré cada segundo. 771 01:14:03,633 --> 01:14:06,339 Debieron ofrecerlo como autoservicio. 772 01:14:37,477 --> 01:14:38,927 Voltéate. 773 01:14:39,471 --> 01:14:41,404 - No te muevas. - No tengo mucho. 774 01:14:41,925 --> 01:14:44,438 - Todo lo que tengo lo regalo. - Lo sé. 775 01:15:06,583 --> 01:15:08,515 Sí, señor. Lo sé. 776 01:15:10,213 --> 01:15:12,726 Hay años que no deberían estar ahí. 777 01:15:16,453 --> 01:15:18,193 Lo detendré, Sr. 778 01:15:20,467 --> 01:15:24,139 ¿Acaso no entiende que está lastimando a la misma gente que está ayudando? 779 01:15:33,894 --> 01:15:35,343 Qué bien. 780 01:15:36,121 --> 01:15:38,633 - Mira todo eso. - Sí. 781 01:15:39,064 --> 01:15:41,577 Lo bueno es que tuve tiempo para comprar una de estas. 782 01:15:43,814 --> 01:15:46,230 No haré nada de lo que me pueda arrepentir. 783 01:16:16,892 --> 01:16:18,632 RECOMPENSA 10 AÑOS. 784 01:16:18,774 --> 01:16:21,384 ¿De que se trata eso? 785 01:16:21,496 --> 01:16:23,235 ¿Dónde está el tiempo? 786 01:16:23,451 --> 01:16:27,317 Sylvia Weis despilfarró su herencia cuando ella y Will Salas 787 01:16:27,483 --> 01:16:31,831 robaron uno de los bancos de tiempo de su padre por sexta vez en una semana. 788 01:16:32,681 --> 01:16:34,324 Le di todo. 789 01:16:35,357 --> 01:16:37,579 ¿Y quiere matarme? 790 01:16:37,675 --> 01:16:40,381 Tú la estabas matando a ella, Philippe. 791 01:16:41,355 --> 01:16:43,384 La estabas sofocando. 792 01:16:45,167 --> 01:16:47,390 Nos sofocas a todos. 793 01:16:51,642 --> 01:16:53,092 Pago. 794 01:16:59,089 --> 01:17:00,539 Es bueno. 795 01:17:02,430 --> 01:17:04,363 Pero no tan bueno como esto. 796 01:17:06,312 --> 01:17:09,018 Se me olvidó que juegas cartas. 797 01:17:09,222 --> 01:17:11,445 ¿Por qué acepté jugar poker estriper contigo? 798 01:17:11,615 --> 01:17:14,128 ¿Por qué lo hiciste? 799 01:17:18,356 --> 01:17:19,805 Señor. 800 01:17:20,020 --> 01:17:21,856 Siguen ahí. 801 01:17:23,275 --> 01:17:25,787 ¿Cómo lo sabe, Sr.? 802 01:17:25,962 --> 01:17:28,668 Ahí es donde están las horas y los días. 803 01:17:30,403 --> 01:17:32,432 Están pagando bastante. 804 01:17:32,989 --> 01:17:35,695 Y aquí es donde me escondería. 805 01:17:42,905 --> 01:17:44,355 Vístete. 806 01:17:51,106 --> 01:17:52,556 ¡Alto! 807 01:17:54,252 --> 01:17:56,475 - Estamos atrapados. -No lo estamos. 808 01:17:57,906 --> 01:18:00,805 - Salta. Ellos no lo harían. - Nosotros no deberíamos. 809 01:18:07,078 --> 01:18:08,528 ¡Corre! 810 01:18:17,370 --> 01:18:19,785 ¿Ves? No saltarán. 811 01:18:22,299 --> 01:18:25,198 - Supongo que no todos son iguales. - ¡Mierda! 812 01:18:41,482 --> 01:18:43,415 Aquí. Ve. 813 01:18:47,399 --> 01:18:48,848 ¡Alto! 814 01:18:49,295 --> 01:18:50,744 ¡Alto! 815 01:19:08,080 --> 01:19:10,979 - El se rendirá antes que nosotros. - ¿Estás seguro? 816 01:19:12,123 --> 01:19:13,573 No. 817 01:19:32,370 --> 01:19:33,530 Vete. 818 01:19:33,580 --> 01:19:35,803 - No puedo. - Sí puedes. Vete. 819 01:19:37,774 --> 01:19:39,513 No puedo creerlo. 820 01:19:53,473 --> 01:19:54,922 Esperen. 821 01:19:55,653 --> 01:19:57,586 Me parecen conocidos. 822 01:19:59,888 --> 01:20:01,434 ¿Y ahora? 823 01:20:27,467 --> 01:20:29,110 Bienvenidos a El Siglo. 824 01:20:29,181 --> 01:20:32,273 Hola. Estamos buscando un lugar tranquilo dónde quedarnos. 825 01:20:32,657 --> 01:20:34,590 ¿Cuántas habitaciones? 826 01:20:34,672 --> 01:20:36,025 Todas ellas. 827 01:20:36,084 --> 01:20:38,694 Buscamos algo a largo plazo. 828 01:20:38,838 --> 01:20:41,641 Esperamos la discreción de su personal. 829 01:20:41,788 --> 01:20:43,237 Por supuesto. 830 01:20:52,553 --> 01:20:54,872 Lo siento. Estamos llenos. 831 01:20:56,282 --> 01:20:57,732 Está bien. 832 01:21:07,519 --> 01:21:09,935 Pongan atención. 833 01:21:10,039 --> 01:21:11,971 Vamos, muévanse. Vamos. 834 01:21:15,185 --> 01:21:17,697 Saben a quién estoy buscando. 835 01:21:21,079 --> 01:21:22,722 Busco a... 836 01:21:22,832 --> 01:21:25,247 ...quien le dio a este hombre un mes. 837 01:21:28,727 --> 01:21:33,172 Y limpiaré los relojes de todos en este basurero hasta que alguien... 838 01:21:33,916 --> 01:21:35,365 ...diga algo... 839 01:21:35,765 --> 01:21:37,698 ...que me interese oir. 840 01:21:43,757 --> 01:21:45,496 No puedo oírlos. 841 01:21:49,461 --> 01:21:50,911 Límpienlos. 842 01:21:52,514 --> 01:21:54,447 Esperen, por favor. 843 01:21:55,541 --> 01:21:58,054 Por favor. No sé dónde están. 844 01:21:59,714 --> 01:22:01,163 Por favor. 845 01:22:02,581 --> 01:22:04,031 ¡Por favor! 846 01:22:14,902 --> 01:22:17,028 Creo que eres el siguiente. 847 01:22:19,361 --> 01:22:20,810 Al fin. 848 01:22:21,094 --> 01:22:23,220 Alguien que actúa razonablemente. 849 01:22:23,311 --> 01:22:25,824 Sólo quiero una parte de la recompensa. 850 01:22:33,906 --> 01:22:35,356 Joven amigo... 851 01:22:37,317 --> 01:22:39,733 ...recibirás tu recompensa. 852 01:22:40,872 --> 01:22:42,128 Vamos. 853 01:22:47,656 --> 01:22:49,106 10 años. 854 01:22:53,181 --> 01:22:55,017 Eso es un insulto. 855 01:23:00,785 --> 01:23:03,104 Si nos atrapan... 856 01:23:04,484 --> 01:23:07,190 ...no hay manera de que no nos maten. 857 01:23:09,865 --> 01:23:11,508 ¿Te arrepientes? 858 01:23:12,407 --> 01:23:14,629 Me salvaste la vida. 859 01:23:16,401 --> 01:23:17,851 ¿Cuándo? 860 01:23:19,533 --> 01:23:20,982 Ahora. 861 01:23:21,822 --> 01:23:23,948 Y cada día desde que te conocí. 862 01:23:28,494 --> 01:23:31,586 Olvidas que también casi hago que te maten algunas veces. 863 01:23:33,823 --> 01:23:36,045 Estoy dispuesta a olvidarme de eso. 864 01:23:52,618 --> 01:23:54,938 Es la pobre niña rica. 865 01:23:55,285 --> 01:23:59,827 Nunca tuve la oportunidad de agradecerte por tu tiempo. 866 01:24:02,022 --> 01:24:06,178 No me sorprende que aún estás con vida. 867 01:24:07,621 --> 01:24:09,844 Aquí dejamos de vivir 868 01:24:09,940 --> 01:24:13,322 hasta que estamos realmente muertos. 869 01:24:15,083 --> 01:24:17,596 Hay muchas otras formas de morir aquí. 870 01:24:17,819 --> 01:24:20,525 Me temo que te atrapó antes que yo. 871 01:24:28,319 --> 01:24:32,668 Por supuesto que es a tu amigo a quien me complace volver a ver. 872 01:24:33,057 --> 01:24:36,246 Estás causando muchos problemas lo cual es usualmente mi trabajo. 873 01:24:36,682 --> 01:24:40,548 No entiendes que la razón por la que los cronometradores me dejan en paz 874 01:24:40,770 --> 01:24:42,896 es por que tengo barreras. 875 01:24:43,292 --> 01:24:45,708 Robo para mi propia gente. 876 01:24:46,437 --> 01:24:48,950 Seguro piensas que eso es malo. 877 01:24:49,058 --> 01:24:51,474 Pero tengo que restaurar el orden. 878 01:24:52,477 --> 01:24:54,410 Afortunadamente para ti... 879 01:24:54,541 --> 01:24:57,054 ...no me gusta matar a un hombre a sangre fría. 880 01:24:57,362 --> 01:24:59,198 Lo haría, pero... 881 01:25:01,304 --> 01:25:03,236 ...prefiero no hacerlo. 882 01:25:11,546 --> 01:25:13,962 Creo que te mereces la oportunidad de luchar. 883 01:25:20,384 --> 01:25:22,123 Apostamos a cero. 884 01:25:22,983 --> 01:25:24,819 ¿Cual es el punto? 885 01:25:25,190 --> 01:25:28,572 Pierdo, muero. Gano, ellos me matan. 886 01:25:30,048 --> 01:25:33,237 Si no peleas, te mato ahora. 887 01:25:34,044 --> 01:25:35,493 ¿Y ella? 888 01:25:36,042 --> 01:25:37,975 Después de matarte a ti... 889 01:25:38,792 --> 01:25:40,725 ...me quedo con ella. 890 01:25:43,787 --> 01:25:46,493 Ah, sí. Y me quedo con su tiempo también. 891 01:25:47,679 --> 01:25:51,545 Y luego cobro mi recompensa por hacer que todo esté bien en el mundo. 892 01:27:13,751 --> 01:27:15,200 Por aquí. 893 01:27:22,441 --> 01:27:25,050 Todo el tiempo que se ha llevado. 894 01:27:25,495 --> 01:27:28,394 ¿No querrá decir todo el tiempo que ha dado, Sr.? 895 01:27:30,509 --> 01:27:32,442 Hasta a Usted. 896 01:27:39,582 --> 01:27:44,318 He dedicado 50 años de mi vida a este trabajo. 897 01:27:45,490 --> 01:27:48,389 Y no veré como se desperdician. 898 01:27:50,360 --> 01:27:51,809 Andando. 899 01:28:08,468 --> 01:28:11,367 Lamento ser yo quien les diga esto,... 900 01:28:12,060 --> 01:28:13,896 ...pero mañana... 901 01:28:14,012 --> 01:28:16,621 ...ustedes no tendrán tiempo ni de pararse. 902 01:28:25,398 --> 01:28:27,620 TASA 903 01:28:34,216 --> 01:28:35,956 ¡Maldición! 904 01:28:40,168 --> 01:28:43,453 Se acabó. No estamos haciendo ningún bien para nadie. 905 01:28:44,180 --> 01:28:46,402 Al menos lo estamos intentando. 906 01:28:46,497 --> 01:28:48,140 No. No entiendes. 907 01:28:48,310 --> 01:28:49,276 Lo único que tienen que hacer es aumentar el costo de la vida. 908 01:28:51,508 --> 01:28:53,634 100 años, 200, 1000. 909 01:28:53,725 --> 01:28:56,624 - Esto no es nada. - ¿Entonces paramos de pelear? 910 01:28:56,915 --> 01:28:59,525 No podemos ganar. No podemos lastimarlos. 911 01:28:59,637 --> 01:29:02,246 - Quitarles tiempo no hace diferencia. - ¿Qué lo haría? 912 01:29:02,782 --> 01:29:05,874 - ¿Qué los lastimaría? - Un millón de años. 913 01:29:06,404 --> 01:29:08,336 ¿Tienes un millón de años? 914 01:29:11,239 --> 01:29:14,138 Creo que en realidad necesitaremos un millón de años. 915 01:29:18,009 --> 01:29:20,135 Vamos a quitárselos. 916 01:29:45,822 --> 01:29:47,272 ¡Alto! 917 01:29:49,252 --> 01:29:51,184 Soy Sylvia Weis. 918 01:29:52,628 --> 01:29:54,657 Quiero entregarme. 919 01:29:55,197 --> 01:29:57,516 Pero sólo a mi padre. 920 01:30:01,091 --> 01:30:02,541 Sylvia. 921 01:30:04,836 --> 01:30:06,286 Hola, papi. 922 01:30:08,936 --> 01:30:11,062 Quédese donde está. 923 01:30:12,303 --> 01:30:14,719 Tienes más guardias desde la última vez que te vi. 924 01:30:14,823 --> 01:30:17,915 - Gracias a ti los necesito. - Son demasiados. 925 01:30:20,071 --> 01:30:21,037 Bajen las armas. 926 01:30:22,090 --> 01:30:23,540 ¡Ahora! 927 01:30:24,641 --> 01:30:26,091 Háganlo. 928 01:30:35,961 --> 01:30:37,991 Vayamos a dar un paseo. 929 01:30:45,034 --> 01:30:47,257 ¿Le robas a tu propio padre? 930 01:30:47,836 --> 01:30:50,252 ¿Es robar algo que ya ha sido robado? 931 01:31:04,680 --> 01:31:06,968 ¿Cual es la combinación? 932 01:31:07,524 --> 01:31:09,360 No es mi cumpleaños. 933 01:31:09,469 --> 01:31:12,272 Me imagino que comienzas a arrepentirte de ese día. 934 01:31:13,867 --> 01:31:17,442 Intenta 12, 2, 18, 09. 935 01:31:18,522 --> 01:31:20,648 Es el cumpleaños de mi padre. 936 01:31:21,741 --> 01:31:24,157 La supervivencia del más apto. 937 01:31:25,466 --> 01:31:28,752 Este ha sido uno de los mayores misterios del siglo. 938 01:31:29,558 --> 01:31:32,071 Veamos lo que hay. 939 01:31:47,913 --> 01:31:49,749 Hora de la fiesta. 940 01:31:51,877 --> 01:31:54,196 En realidad es el hombre con el millón de años. 941 01:31:54,388 --> 01:31:57,287 No es mi primer millón y no será mi último. 942 01:31:57,210 --> 01:32:00,592 - ¿Sabe cuánto bien haría? - Sé cuánto daño causaría. 943 01:32:00,833 --> 01:32:04,975 Trata de entender que al darle el tiempo a la gente sólo prolongas su agonía. 944 01:32:05,152 --> 01:32:07,278 Estarías prolongando sus vidas. 945 01:32:07,369 --> 01:32:09,302 Si la gente incorrecta tiene un millón de años 946 01:32:10,108 --> 01:32:12,813 - echará por tierra el sistema. - Eso espero. 947 01:32:12,929 --> 01:32:14,959 No estamos destinados a vivir así. 948 01:32:15,145 --> 01:32:17,561 No estamos destinados a vivir para siempre. 949 01:32:18,557 --> 01:32:22,906 Aunque si me pregunto, si alguna vez has vivido un día de tu vida. 950 01:32:23,156 --> 01:32:24,605 Es todo. 951 01:32:24,667 --> 01:32:27,373 Puede que alteres el balance por una generación... 952 01:32:27,587 --> 01:32:29,036 ...o dos. 953 01:32:30,249 --> 01:32:33,631 Pero no te engañes. Al final nada cambiara. 954 01:32:33,776 --> 01:32:36,675 Porque todo el mundo quiere vivir para siempre. 955 01:32:37,356 --> 01:32:40,158 Todos piensan que tienen la oportunidad de la inmortalidad. 956 01:32:40,278 --> 01:32:43,564 Aún cuando toda la evidencia está en su contra. 957 01:32:43,705 --> 01:32:45,927 Todos piensan que ellos serán la excepción. 958 01:32:46,062 --> 01:32:47,995 Pero la verdad es... 959 01:32:49,209 --> 01:32:52,108 ...que para que algunos sean inmortales muchos deben morir. 960 01:33:06,217 --> 01:33:07,666 Nadie... 961 01:33:08,135 --> 01:33:09,874 ...debe ser inmortal... 962 01:33:09,949 --> 01:33:12,655 ...si alguna persona debe morir por eso. 963 01:33:27,243 --> 01:33:28,692 ¿Qué es eso? 964 01:33:29,552 --> 01:33:32,451 ¿Qué es eso? ¿Qué está pasando? 965 01:33:33,890 --> 01:33:36,982 Debe ser un error. Un millón de años acaba de salir de Nueva Gereshk. 966 01:33:37,206 --> 01:33:39,622 - No es un error. - Tiene que ser un error. 967 01:33:39,726 --> 01:33:41,272 No es un error. 968 01:33:42,835 --> 01:33:44,285 Son ellos. 969 01:33:48,247 --> 01:33:50,179 Toma un mes por esto. 970 01:34:06,701 --> 01:34:08,440 ¿Central, qué ves? 971 01:34:08,191 --> 01:34:10,317 Hay mucho tráfico en las instalaciones, Sr. 972 01:34:10,495 --> 01:34:12,911 Busca el auto más lento. 973 01:34:14,112 --> 01:34:17,591 Tienes un millón de años. Definitivamente no estás apurado. 974 01:34:20,867 --> 01:34:22,606 Si esto funciona... 975 01:34:22,686 --> 01:34:25,198 Si esto funciona, tendremos que conseguir más. 976 01:34:25,625 --> 01:34:28,910 Dayton no es la única zona que necesita unos años extras. 977 01:34:31,304 --> 01:34:35,170 Hazme una transferencia. Olvídalo. Los tengo. 978 01:34:43,595 --> 01:34:46,011 Nueva orden. Disparen a discreción. 979 01:34:46,115 --> 01:34:48,241 ¿En Nueva Gereshk? Es contra la ley, Sr. 980 01:34:48,333 --> 01:34:50,748 Igual que dejar la zona con un millón de años. 981 01:35:07,643 --> 01:35:10,542 El tiempo no debe abandonar la zona. Disparen a discreción. 982 01:35:34,472 --> 01:35:37,854 Por favor, deposite un mes. 983 01:35:50,958 --> 01:35:52,891 Continúa. Continúa. 984 01:35:52,821 --> 01:35:55,526 Estamos cerca. Vamos bien. 985 01:36:10,638 --> 01:36:12,281 Llegas tarde. 986 01:36:13,518 --> 01:36:15,160 En un minuto. 987 01:36:17,596 --> 01:36:19,046 Ve. Ve. 988 01:36:20,273 --> 01:36:22,399 ¿Dónde está nuestra cápsula? 989 01:36:22,874 --> 01:36:24,517 Demasiado tarde. 990 01:36:29,250 --> 01:36:31,473 Gastó demasiado tiempo, Sr. Leon. 991 01:36:31,588 --> 01:36:33,811 Parece que tú conseguiste un poco. 992 01:36:36,367 --> 01:36:37,816 Hay tiempo. 993 01:36:37,879 --> 01:36:39,329 ¡Corre! 994 01:36:56,011 --> 01:36:57,460 ¡Muévanse! 995 01:37:01,686 --> 01:37:03,136 ¡Fuera! 996 01:37:19,882 --> 01:37:21,912 Tenemos que llegar a Livingston. 997 01:37:23,712 --> 01:37:26,322 - Podemos lograrlo. - ¿Podemos? 998 01:37:34,782 --> 01:37:36,231 ¿Estás bien? 999 01:38:02,831 --> 01:38:04,281 ¡Alto! 1000 01:38:10,568 --> 01:38:12,211 Saben correr. 1001 01:38:13,885 --> 01:38:15,624 Y tú también. 1002 01:38:17,887 --> 01:38:19,723 Eres de aquí, ¿cierto? 1003 01:38:22,630 --> 01:38:24,273 Hace mucho tiempo. 1004 01:38:24,344 --> 01:38:25,793 Sí. 1005 01:38:26,315 --> 01:38:29,214 - Nadie más tendrá que morir. - Así es como tiene que ser. 1006 01:38:30,740 --> 01:38:32,866 Yo inicié el reloj. 1007 01:38:33,985 --> 01:38:36,111 No puedo retrocederlo. 1008 01:38:37,213 --> 01:38:38,953 Lo mantengo corriendo. 1009 01:38:39,546 --> 01:38:41,189 Mantengo el tiempo. 1010 01:38:41,863 --> 01:38:43,699 Mantienes el tiempo. 1011 01:38:50,717 --> 01:38:53,616 Necesitaré de ese tiempo que te presté. 1012 01:38:55,745 --> 01:38:59,321 A menos que quieras que muramos de camino a nuestra ejecución. 1013 01:39:27,834 --> 01:39:29,573 No tenemos suficiente. 1014 01:39:32,583 --> 01:39:34,806 Uno puede lograrlo. Toma el mío. 1015 01:39:34,908 --> 01:39:38,387 Tú toma el mío. Yo no puedo llegar ahí, tú sí puedes. 1016 01:39:38,540 --> 01:39:39,990 - No. - Sí. 1017 01:39:40,071 --> 01:39:41,521 No. 1018 01:39:41,730 --> 01:39:43,180 Por favor. 1019 01:39:43,563 --> 01:39:45,012 No. 1020 01:39:54,290 --> 01:39:56,416 - Hay tiempo. - ¿Qué? 1021 01:39:56,507 --> 01:39:59,406 El tiempo del cronometrador. Corre. ¡Corre! 1022 01:40:08,657 --> 01:40:10,107 ¡Corre! 1023 01:40:23,212 --> 01:40:26,111 - Necesito tiempo. - Transferencia de tiempo. 1024 01:40:50,468 --> 01:40:52,207 ¿Cuánto tenemos? 1025 01:40:53,050 --> 01:40:54,499 Un día. 1026 01:40:55,089 --> 01:40:57,215 Se puede hacer mucho en un día. 1027 01:41:11,148 --> 01:41:13,371 Señor, haga algo. 1028 01:41:15,129 --> 01:41:17,062 Ya está hecho. 1029 01:41:17,391 --> 01:41:19,903 Estas son imágenes en vivo de Dayton. 1030 01:41:20,011 --> 01:41:21,944 Los ciudadanos han tomado las calles. 1031 01:41:22,027 --> 01:41:24,830 Hay demasiado tiempo robado en circulación. 1032 01:41:26,913 --> 01:41:29,619 Y ahora los ciudadanos están cruzando las zonas. 1033 01:41:28,484 --> 01:41:30,223 Hasta llegar a Nueva Gereshk. 1034 01:41:30,298 --> 01:41:33,197 Mientras las autoridades dicen tener la situación bajo control, 1035 01:41:33,321 --> 01:41:36,704 Otros temen que el sistema tal vez esté por colapsar. 1036 01:41:36,848 --> 01:41:40,424 Continuaremos informando sobre esta historia. 1037 01:41:40,578 --> 01:41:43,187 Señor, perdimos la zona 8 y la 10. 1038 01:41:48,844 --> 01:41:50,584 Se está esparciendo. 1039 01:41:52,026 --> 01:41:53,959 ¿Qué hacemos, Sr.? 1040 01:41:54,903 --> 01:41:56,546 Vayan a casa. 1041 01:42:04,849 --> 01:42:08,714 Aún no hay señales de los fugitivos Will Salas y Sylvia Weis. 1042 01:42:09,234 --> 01:42:11,801 Las autoridades continúan pidiendo la ayuda del público 1043 01:42:12,455 --> 01:42:15,354 Para llevar a estos criminales con la justicia. 1044 01:42:33,975 --> 01:42:36,197 Te dije que había bancos más grandes. 1045 01:42:38,120 --> 01:42:40,053 Al menos te hice caso.