1 00:00:47,097 --> 00:00:52,297 El Precio del Mañana 2 00:01:00,298 --> 00:01:02,327 No tengo tiempo. 3 00:01:03,020 --> 00:01:05,504 No tengo tiempo de preocuparme cómo pasó. 4 00:01:06,345 --> 00:01:08,710 Las cosas son como son. 5 00:01:08,952 --> 00:01:12,817 Estamos diseñados genéticamente para dejar de envejecer a los 25 años. 6 00:01:13,396 --> 00:01:16,376 El problema es que vivimos sólo un año más. 7 00:01:17,013 --> 00:01:19,584 A menos que consigamos más tiempo. 8 00:01:21,778 --> 00:01:24,466 El tiempo es ahora la moneda. 9 00:01:25,876 --> 00:01:28,545 Lo ganamos y lo gastamos. 10 00:01:29,434 --> 00:01:31,753 Los ricos pueden vivir para siempre. 11 00:01:32,148 --> 00:01:34,468 El resto de nosotros... 12 00:01:35,227 --> 00:01:38,319 ...sólo quiero despertar con más tiempo en mis manos. 13 00:02:08,957 --> 00:02:10,469 Hola, mamá. 14 00:02:10,587 --> 00:02:13,312 - Anoche llegaste tarde. - Trabajé tiempo extra. 15 00:02:13,313 --> 00:02:15,052 ¿En dónde está? 16 00:02:15,105 --> 00:02:17,521 En ti. Logré ganarlo. 17 00:02:17,522 --> 00:02:19,332 Felices 50's. 18 00:02:20,464 --> 00:02:22,396 50. Así es. 19 00:02:23,335 --> 00:02:25,711 25 por la vigésima quinta vez. 20 00:02:26,076 --> 00:02:28,975 - Me aseguraré de tener un nieto. - Aquí vamos. 21 00:02:29,459 --> 00:02:31,875 La hija de Bella siempre está preguntando por ti. 22 00:02:31,876 --> 00:02:35,549 ¿Quien tiene tiempo para una novia? Además. ¿Cuál es la prisa? 23 00:02:35,584 --> 00:02:37,482 ¿Qué conseguiste? 24 00:02:37,483 --> 00:02:39,609 Ni siquiera 3 días. 25 00:02:39,789 --> 00:02:42,205 Tengo que pagar la mitad en renta, 8 para la luz. 26 00:02:42,206 --> 00:02:44,332 Y todavía estamos atrasados con el préstamo. 27 00:02:44,333 --> 00:02:46,749 Puedo hacer tiempo extra por fuera. 28 00:02:47,610 --> 00:02:50,026 - Puedo... - ¿Volver a pelear? 29 00:02:51,325 --> 00:02:53,258 Nadie gana. 30 00:02:53,473 --> 00:02:54,922 Sí. 31 00:02:55,696 --> 00:02:58,305 Recuerda que no estaré por la noche, tengo que trabajar 2 días. 32 00:02:58,306 --> 00:03:02,172 Mañana te veo en la parada del autobús después de que pague el préstamo. 33 00:03:02,770 --> 00:03:04,220 Will. 34 00:03:04,662 --> 00:03:07,271 No sabría qué hacer si te perdiera. 35 00:03:07,841 --> 00:03:09,483 Estoy atrasado. 36 00:03:09,484 --> 00:03:12,287 Te daré 30 minutos y podrás comer un almuerzo decente. 37 00:03:25,769 --> 00:03:27,509 Te amo. 38 00:03:28,513 --> 00:03:30,446 Feliz cumpleaños mamá. 39 00:03:31,622 --> 00:03:33,265 Cuando regreses... 40 00:03:33,266 --> 00:03:34,715 ...celebraremos. 41 00:03:42,991 --> 00:03:45,891 ¡Will! 42 00:03:46,713 --> 00:03:49,999 - ¿Me das un minuto? - ¿Maya, de que hablas? Tienes un año. 43 00:03:50,074 --> 00:03:52,007 Uno que no puedo usar. 44 00:03:52,008 --> 00:03:54,907 Vamos, Will. Tengo cuentas que pagar. 45 00:03:57,532 --> 00:03:59,271 Toma 5 minutos. 46 00:04:03,618 --> 00:04:05,357 Vete de aquí. 47 00:04:19,553 --> 00:04:21,293 ¿4 minutos por una taza de café? 48 00:04:21,294 --> 00:04:22,840 Ayer eran 3. 49 00:04:22,841 --> 00:04:26,030 - ¿Quieres café o recuerdos? - 2 cafés. 50 00:04:29,274 --> 00:04:33,623 - ¿Qué te parece esta mierda? - Estoy muy entusiasmado. 51 00:04:35,952 --> 00:04:38,851 Si fueras como tu padre podríamos ganar una fortuna. 52 00:04:39,342 --> 00:04:41,081 Yo no peleo. 53 00:04:45,314 --> 00:04:48,019 Ahí hay otro. A plena luz del día. 54 00:05:20,292 --> 00:05:23,578 - ¿Qué es esto? ¿Dónde está el resto? - No llegaste a los 15. 55 00:05:23,579 --> 00:05:25,511 Mi unidad está rota desde la semana pasada. 56 00:05:25,512 --> 00:05:27,445 Los 15 min. también. El siguiente. 57 00:05:27,446 --> 00:05:29,765 - Es una broma, ¿cierto? - El siguiente. 58 00:05:29,766 --> 00:05:31,699 Camina. El tiempo no es para siempre. 59 00:05:47,741 --> 00:05:50,834 - ¿Le entras, Will? - Ya no tengo más tiempo para apostar. 60 00:05:50,835 --> 00:05:52,284 Gracias a Dios. 61 00:05:52,285 --> 00:05:55,571 Porque desde que dejaste de jugar comencé a ganar. 62 00:05:55,572 --> 00:05:57,504 Todavía me debes una hora. 63 00:05:59,186 --> 00:06:01,119 ¿Has visto a Borel? 64 00:06:08,074 --> 00:06:09,523 - Will. - Hola. 65 00:06:10,491 --> 00:06:12,726 - Tu esposa te está buscando. - No vas a creerlo. 66 00:06:12,727 --> 00:06:14,998 Ese hombre ha comprado bebidas toda la noche. 67 00:06:14,999 --> 00:06:16,738 Tiene un siglo. 68 00:06:18,098 --> 00:06:19,741 Te llevo a casa. 69 00:06:19,941 --> 00:06:22,163 Tan pronto como termine este trago. 70 00:06:22,342 --> 00:06:23,985 Oye, tú. 71 00:06:24,134 --> 00:06:25,583 Tú. 72 00:06:25,874 --> 00:06:27,517 Sirve de todo. 73 00:06:30,774 --> 00:06:35,026 - ¿Quieres venir a casa conmigo? - Puedes llevarnos a las dos. 74 00:06:43,309 --> 00:06:44,759 Con permiso. 75 00:06:45,212 --> 00:06:47,400 Necesitas salir de aquí. 76 00:06:47,435 --> 00:06:50,141 - Alguien va a limpiar ese reloj. - Sí. 77 00:06:52,290 --> 00:06:55,456 Te van a robar, cuando te maten. 78 00:06:55,899 --> 00:06:58,314 No pueden tomar mucho tiempo si estás vivo. 79 00:06:58,315 --> 00:06:59,765 Sí. 80 00:06:59,766 --> 00:07:02,182 No creo que entiendas, no debes estar aquí. 81 00:07:09,827 --> 00:07:11,470 Will. Will. 82 00:07:12,422 --> 00:07:15,494 Aléjate, Will. Es el hombre minuto. 83 00:07:16,229 --> 00:07:18,548 Estos gánster no están jugando. 84 00:07:21,113 --> 00:07:22,852 Espera, espera. 85 00:07:22,853 --> 00:07:25,269 Él se lo buscó. Vámonos. 86 00:07:25,912 --> 00:07:28,328 ¿Crees que él nos ayudaría? 87 00:07:28,959 --> 00:07:31,375 No te preocupes. No haré nada estúpido. 88 00:07:31,376 --> 00:07:32,825 Vete. 89 00:07:38,324 --> 00:07:39,967 Mi nombre es Fortis. 90 00:07:41,883 --> 00:07:45,265 Y ese es un reloj muy lindo. 91 00:07:48,780 --> 00:07:50,906 ¿Te importa si me lo pruebo? 92 00:07:50,928 --> 00:07:52,861 Creo que me queda. 93 00:07:54,832 --> 00:07:56,765 Te diré algo. 94 00:07:57,605 --> 00:07:59,537 Pelearé por él. 95 00:08:00,700 --> 00:08:02,149 Vamos. 96 00:08:02,886 --> 00:08:05,592 Ya soy viejo. Cumplí 75 la semana pasada. 97 00:08:14,797 --> 00:08:16,633 Necesito un momento. 98 00:08:31,734 --> 00:08:33,377 ¿Ya estás listo? 99 00:08:34,957 --> 00:08:36,696 Ya estoy listo. 100 00:08:40,092 --> 00:08:42,025 Salgamos de aquí. 101 00:08:43,972 --> 00:08:45,421 ¡Búsquenlo! 102 00:08:46,523 --> 00:08:48,456 Detente. ¿Qué haces? 103 00:08:48,711 --> 00:08:51,223 - Puedo cuidarme sólo. - Sí, ya lo veo. 104 00:08:53,344 --> 00:08:56,244 - Sé lo que hago. - Corre. ¡Corre! 105 00:09:10,667 --> 00:09:12,116 ¡Aquí! 106 00:09:14,542 --> 00:09:15,991 ¡Apúrate! 107 00:09:20,509 --> 00:09:21,959 ¡Muévete! 108 00:09:31,110 --> 00:09:33,719 - ¿A dónde diablos vas? - Entra aquí. 109 00:10:14,256 --> 00:10:16,382 Sé quién se lo llevó. 110 00:10:16,616 --> 00:10:18,259 Sé quién es. 111 00:10:20,922 --> 00:10:22,565 ¿Quién fue? 112 00:10:30,716 --> 00:10:32,359 ¡Maldición! ¡Maldición! 113 00:10:35,403 --> 00:10:37,425 ¿Qué diablos hacías ahí? 114 00:10:37,515 --> 00:10:39,447 ¿Presumiendo todo eso? 115 00:10:39,448 --> 00:10:41,381 ¿Estás demente? 116 00:10:41,740 --> 00:10:43,866 Soy Henry Hamilton. 117 00:10:46,598 --> 00:10:48,337 Soy Will Salas. 118 00:10:56,770 --> 00:10:57,930 ¡Dios! 119 00:10:57,931 --> 00:10:59,863 Beber más es mejor. 120 00:11:06,373 --> 00:11:08,112 No fue mucho mejor. 121 00:11:13,339 --> 00:11:15,659 Estaremos a salvo hasta mañana. 122 00:11:15,708 --> 00:11:17,447 Luego te sacaré de aquí. 123 00:11:18,202 --> 00:11:20,135 Eres de Nueva Gereshk. 124 00:11:20,772 --> 00:11:22,898 ¿Es tan evidente? 125 00:11:30,528 --> 00:11:33,427 Parece que te vendría bien un poco de ayuda. 126 00:11:33,428 --> 00:11:35,071 No Gracias. 127 00:11:35,342 --> 00:11:38,241 ¿Qué edad tienes? El tiempo real. 128 00:11:38,860 --> 00:11:40,310 28. 129 00:11:40,708 --> 00:11:42,447 Yo tengo 105. 130 00:11:42,596 --> 00:11:44,335 Bien por ti. 131 00:11:45,412 --> 00:11:48,698 No llegarás a los 106 si sigues teniendo noches como ésta. 132 00:11:49,199 --> 00:11:50,745 Tienes razón. 133 00:11:52,506 --> 00:11:55,019 Pero llega el día en que te hartas. 134 00:11:55,940 --> 00:11:58,839 Tu mente se gasta aunque tu cuerpo no lo haga. 135 00:12:01,304 --> 00:12:03,043 Queremos morir. 136 00:12:04,385 --> 00:12:05,931 Lo necesitamos. 137 00:12:09,215 --> 00:12:12,598 ¿Ese es tu problema? ¿Que has vivido demasiado? 138 00:12:15,812 --> 00:12:18,324 ¿Has conocido a alguien que haya muerto? 139 00:12:24,555 --> 00:12:28,164 Para que algunos sean inmortales, otros tienen que morir. 140 00:12:32,031 --> 00:12:32,998 ¿Qué quieres decir? 141 00:12:36,380 --> 00:12:38,603 ¿En serio no sabes? 142 00:12:40,012 --> 00:12:42,911 Todos no podrían vivir para siempre. ¿Dónde los pondríamos? 143 00:12:45,715 --> 00:12:48,227 ¿Por qué crees que su tiempo se acaba? 144 00:12:49,313 --> 00:12:53,372 ¿Por qué crees que los impuestos y los precios aumentan el mismo día? 145 00:12:55,047 --> 00:12:58,719 Los precios aumentan para asegurarnos de que la gente siga muriendo. 146 00:12:59,540 --> 00:13:02,439 ¿De qué otra forma sería? 147 00:13:07,070 --> 00:13:09,003 La verdad es... 148 00:13:09,890 --> 00:13:12,306 ...que ese tiempo es más que suficiente. 149 00:13:14,134 --> 00:13:16,744 Nadie tiene que morir antes que le llegue su hora. 150 00:13:23,925 --> 00:13:26,051 ¿Si tuvieras tanto tiempo como yo... 151 00:13:26,541 --> 00:13:28,474 ...en ese reloj... 152 00:13:30,528 --> 00:13:32,750 ...qué harías con él? 153 00:13:35,871 --> 00:13:37,610 Dejaría de mirarlo. 154 00:13:41,263 --> 00:13:43,196 Te diré una cosa... 155 00:13:43,614 --> 00:13:45,547 Si yo tuviera todo ese tiempo... 156 00:13:46,192 --> 00:13:48,608 ...seguro no lo desperdiciaría. 157 00:13:56,453 --> 00:13:58,193 Descansa un poco. 158 00:14:01,890 --> 00:14:04,499 No te preocupes. No te lo quitaré mientras duermes. 159 00:14:04,500 --> 00:14:06,626 Y yo no te quitaré el tuyo. 160 00:14:20,203 --> 00:14:21,942 Está mejorando. 161 00:15:22,064 --> 00:15:25,864 "No desperdicies mi tiempo" 162 00:16:19,165 --> 00:16:21,580 - Hola, Will. - Hola, Greta. 163 00:16:22,267 --> 00:16:24,199 - ¿Está Borel? - Sí. 164 00:16:24,532 --> 00:16:25,981 Borel. 165 00:16:26,665 --> 00:16:30,048 Mira eso. Qué pena que tenemos que esperar 25 años. 166 00:16:30,173 --> 00:16:32,589 Podríamos usar ese año ahora mismo. 167 00:16:32,695 --> 00:16:34,144 Borel. 168 00:16:36,590 --> 00:16:38,136 Aquí estoy. 169 00:16:40,250 --> 00:16:42,182 Greta, llévalo adentro. 170 00:16:50,779 --> 00:16:52,519 Mira esto. 171 00:16:53,886 --> 00:16:55,819 ¿Dónde conseguiste eso? 172 00:16:56,751 --> 00:16:58,491 El tipo del bar. 173 00:16:59,274 --> 00:17:01,014 Lo iban a matar. 174 00:17:01,166 --> 00:17:02,615 Él me lo dio. 175 00:17:03,571 --> 00:17:05,987 Se quitó su tiempo antes de poder detenerlo. 176 00:17:05,988 --> 00:17:08,694 Nadie le da a alguien 100 años. 177 00:17:09,062 --> 00:17:10,994 Él no sólo me dio esto. 178 00:17:11,498 --> 00:17:14,397 - Me dio la verdad acerca de esto. - No puedes dejar que nadie lo vea. 179 00:17:15,910 --> 00:17:18,326 Sabes que ese tiempo hará que te maten. 180 00:17:23,712 --> 00:17:25,934 ¿Hace cuánto que somos amigos? 181 00:17:26,000 --> 00:17:27,450 10 años. 182 00:17:28,489 --> 00:17:29,939 Toma. 183 00:17:35,738 --> 00:17:37,381 Una década. 184 00:17:39,439 --> 00:17:41,372 Has sido como mi hermano. 185 00:17:43,194 --> 00:17:44,933 ¿A dónde vas? 186 00:17:45,172 --> 00:17:47,105 Sólo queda un lugar. 187 00:17:48,474 --> 00:17:51,663 Al fin tengo el tiempo para llevar a mamá a Nueva Gereshk. 188 00:18:08,478 --> 00:18:10,314 Greta, voy a salir. 189 00:18:11,127 --> 00:18:14,026 Pago del préstamo recibido. 2 días. Gracias. 190 00:18:21,636 --> 00:18:23,085 Dave. 191 00:18:23,086 --> 00:18:24,536 2 horas. 192 00:18:27,351 --> 00:18:29,284 Siempre ha sido 1 hora. 193 00:18:29,337 --> 00:18:31,463 Ahora son 2. El precio subió. 194 00:18:31,464 --> 00:18:32,913 ¿Desde cuándo? 195 00:18:32,914 --> 00:18:34,364 Desde hoy. 196 00:18:34,829 --> 00:18:37,149 Mi hijo viene a verme. Pagará lo que falta. 197 00:18:37,150 --> 00:18:39,662 No puedo hacer eso. Es la política. 198 00:18:40,643 --> 00:18:42,093 Por favor. 199 00:18:43,049 --> 00:18:45,272 Es una caminata de 2 horas. 200 00:18:48,070 --> 00:18:51,670 Solo tengo 1 hora y media. 201 00:18:52,671 --> 00:18:54,894 Más vale que corras. 202 00:20:01,293 --> 00:20:02,743 ¡Por favor! 203 00:20:03,842 --> 00:20:05,291 ¡Espera! 204 00:20:05,292 --> 00:20:07,032 ¡Espera, por favor! 205 00:20:46,600 --> 00:20:48,533 ¡Oh, no! ¡No, no, no! 206 00:20:49,483 --> 00:20:52,384 ¡No! 207 00:21:01,417 --> 00:21:03,349 ¡No! No, no. 208 00:21:32,105 --> 00:21:33,748 13 ceros. 209 00:21:33,764 --> 00:21:35,407 Su suerte terminó. 210 00:21:36,268 --> 00:21:39,778 La última vez que vio a su hijo con vida tenía 100 años en el reloj. 211 00:21:40,856 --> 00:21:43,271 Por aquí te matan por una semana. 212 00:21:43,272 --> 00:21:45,688 ¿Qué hacía en esta zona de tiempo? 213 00:21:47,154 --> 00:21:48,604 Estaba pensando... 214 00:21:49,424 --> 00:21:52,517 - ... que tal vez lo hizo él mismo. - Interesante. 215 00:21:52,636 --> 00:21:54,693 ¿Hace cuánto que estás contando el tiempo, Jaeger? 216 00:21:54,694 --> 00:21:55,950 5 años. 217 00:21:56,356 --> 00:21:58,722 Hazme saber qué piensas cuando lleves 50. 218 00:21:59,120 --> 00:22:02,019 No importa por qué vino aquí. Lo que importa son... 219 00:22:02,378 --> 00:22:04,794 ...los cien años que vinieron con él. 220 00:22:06,541 --> 00:22:08,956 Tiene que haber un testigo. 221 00:22:08,957 --> 00:22:12,630 - Créeme. Nadie vio nada. - ¿Qué quiere que hagamos, Sr.? 222 00:22:13,330 --> 00:22:16,229 Lo que siempre hacemos. Seguir el tiempo. 223 00:22:19,607 --> 00:22:21,056 Oye, Ray. 224 00:22:21,057 --> 00:22:24,439 - Te doy 10 minutos por 1 hora. - ¿Cuando te saldrás del juego, Leila? 225 00:22:24,440 --> 00:22:27,726 - Estás por cumplir 60. - Gracias por hacer que todos sepan. 226 00:22:38,705 --> 00:22:41,121 ¿Traes lo necesario? 227 00:23:02,424 --> 00:23:05,323 Normalmente no recogemos en esta zona. 228 00:23:06,955 --> 00:23:08,694 Estaba perdido. 229 00:23:14,864 --> 00:23:17,280 Por favor, deposite un mes. 230 00:23:24,840 --> 00:23:28,706 ZONA DE TIEMPO 231 00:23:39,656 --> 00:23:41,782 Por favor deposite dos meses. 232 00:23:49,844 --> 00:23:51,777 Es más de lo que recordaba. 233 00:23:52,111 --> 00:23:55,010 ZONA DE TIEMPO 234 00:24:02,940 --> 00:24:04,873 Eso fue un año. 235 00:24:04,890 --> 00:24:07,113 Bienvenido a Nueva Gereshk. 236 00:24:09,634 --> 00:24:11,857 ¿Realmente, qué haces aquí? 237 00:24:13,088 --> 00:24:15,504 Vine a llevarme todo lo que tienen. 238 00:24:19,820 --> 00:24:21,753 Los haré pagar. 239 00:25:22,694 --> 00:25:24,820 Por favor, debe ser más cuidadosa. 240 00:25:24,960 --> 00:25:26,699 ¿Estás seguro? 241 00:25:29,480 --> 00:25:32,573 - ¿Cual es el costo? - Dos meses por habitación sencilla. 242 00:25:35,699 --> 00:25:37,921 Deme una suite. 243 00:25:47,486 --> 00:25:49,612 ¿Necesita ayuda con su equipaje? 244 00:25:49,613 --> 00:25:51,062 No. 245 00:26:01,686 --> 00:26:04,392 - Es rápido. - Tiene que serlo. 246 00:26:05,027 --> 00:26:07,443 La cámara no muestra cómo llegó el cuerpo al río. 247 00:26:07,452 --> 00:26:09,578 ¿Qué es lo que sabemos? 248 00:26:10,042 --> 00:26:11,589 ¿Qué sabemos? 249 00:26:11,590 --> 00:26:14,875 Sabemos que la mayoría de los robos son de horas y días. 250 00:26:15,178 --> 00:26:17,400 Y éste fue de un siglo. 251 00:26:18,592 --> 00:26:20,814 No veo a otro en circulación. 252 00:26:21,315 --> 00:26:25,470 - Pudo haber encapsulado el tiempo. - No puedes ocultar cien años al gueto. 253 00:26:25,471 --> 00:26:28,370 Pueden sentir cuando un hombre tiene un mes más de lo que debería. 254 00:26:31,260 --> 00:26:32,999 El tiempo dejado. 255 00:27:16,535 --> 00:27:18,951 Serán ocho semanas y media. 256 00:27:20,657 --> 00:27:22,590 Toma una semana para ti. 257 00:27:22,771 --> 00:27:24,220 Gracias. 258 00:27:29,356 --> 00:27:32,545 Tú... no eres de aquí, ¿cierto? 259 00:27:34,151 --> 00:27:36,567 Haces todo muy rápido. 260 00:27:37,561 --> 00:27:39,011 No todo. 261 00:27:40,424 --> 00:27:42,357 ¿Qué lugar es el que está en frente? 262 00:27:42,652 --> 00:27:44,101 El casino. 263 00:27:44,102 --> 00:27:46,325 ¿Cualquiera puede ir? 264 00:27:47,277 --> 00:27:49,016 Vestido así, no. 265 00:27:49,670 --> 00:27:51,409 Buena suerte. 266 00:27:57,606 --> 00:27:59,829 Señor. Tiene razón. 267 00:27:59,830 --> 00:28:02,729 Revisamos el reloj de cuándo Hamilton murió. 268 00:28:03,123 --> 00:28:05,829 Alguien ha gastado años cruzando 4 zonas de tiempo hasta llegar a... 269 00:28:05,830 --> 00:28:07,280 Nueva Gereshk. 270 00:28:07,495 --> 00:28:10,201 Las cámaras grabaron su comportamiento sospechoso. 271 00:28:10,321 --> 00:28:13,703 Está consciente de la vigilancia. No tiene guardaespaldas. 272 00:28:13,790 --> 00:28:15,240 Y corre. 273 00:28:15,570 --> 00:28:17,793 Pero si tiene tiempo no necesitará correr. 274 00:28:17,850 --> 00:28:19,782 Es difícil romper un hábito. 275 00:28:21,638 --> 00:28:23,571 ¿Buscas una similitud? 276 00:28:23,598 --> 00:28:25,337 Su nombre es Will Salas. 277 00:28:26,513 --> 00:28:28,156 ¿Lo conoces? 278 00:28:28,363 --> 00:28:29,812 No. 279 00:28:31,014 --> 00:28:33,140 Recuerdo a su padre. 280 00:28:39,754 --> 00:28:41,494 Buenas noches. 281 00:28:42,923 --> 00:28:45,435 Supongo que mi tiempo es tan bueno como el de los demás. 282 00:28:45,436 --> 00:28:47,852 Lo es. Sin embargo hay... 283 00:28:48,163 --> 00:28:51,062 ...una donación voluntaria de los no miembros. 284 00:28:51,238 --> 00:28:52,978 Más de un año. 285 00:28:59,658 --> 00:29:01,398 ¿Cual es su juego? 286 00:29:01,399 --> 00:29:03,621 - Póker. - Por aquí. 287 00:29:06,192 --> 00:29:07,931 ¿Cual es el límite? 288 00:29:08,070 --> 00:29:09,519 No hay. 289 00:29:22,811 --> 00:29:25,420 No creo haber tenido el placer de su compañía, Sr... 290 00:29:25,837 --> 00:29:27,287 Salas. 291 00:29:27,288 --> 00:29:28,737 Will Salas. 292 00:29:29,059 --> 00:29:30,509 Philippe Weis. 293 00:29:31,136 --> 00:29:33,068 Debe venir del tiempo. 294 00:29:34,891 --> 00:29:37,307 Digamos que estoy apostando mi herencia. 295 00:29:37,308 --> 00:29:39,724 ¿No tiene guardaespaldas, Sr. Salas? 296 00:29:42,769 --> 00:29:45,185 Asumo que estoy entre amigos. 297 00:29:51,473 --> 00:29:53,696 Te apuesto 15 años. 298 00:30:00,438 --> 00:30:02,081 Debes ser joven. 299 00:30:03,201 --> 00:30:05,617 Después de tantos años. 300 00:30:06,217 --> 00:30:08,826 De todo lo que he vivido. 301 00:30:09,767 --> 00:30:12,183 Aprendes a valorar lo que tienes. 302 00:30:12,612 --> 00:30:14,931 Y parece que tiene mucho que valorar. 303 00:30:17,755 --> 00:30:19,205 Acepto. 304 00:30:34,746 --> 00:30:35,905 Por supuesto... 305 00:30:35,906 --> 00:30:38,612 Algunos piensan que lo que tenemos es injusto. 306 00:30:39,566 --> 00:30:41,305 La diferencia entre las zonas de tiempo. 307 00:30:41,306 --> 00:30:43,046 He oído al respecto, pero... 308 00:30:43,711 --> 00:30:46,610 ...¿no es éste el siguiente paso lógico a dar en nuestra evolución? 309 00:30:46,994 --> 00:30:49,217 ¿A caso la evolución no siempre ha sido injusta? 310 00:30:49,218 --> 00:30:51,634 Siempre ha sido la supervivencia del más apto. 311 00:30:53,043 --> 00:30:55,169 Te aumento otros 2 siglos. 312 00:30:57,724 --> 00:30:59,946 Esto es capitalismo Darwiniano. 313 00:31:01,792 --> 00:31:03,531 Selección natural. 314 00:31:03,735 --> 00:31:05,185 Definitivo. 315 00:31:05,529 --> 00:31:07,268 El fuerte sobrevive. 316 00:31:08,136 --> 00:31:10,359 Yo creo que tu mano es débil. 317 00:31:11,419 --> 00:31:13,738 Acepto. 318 00:31:28,093 --> 00:31:31,493 Está al límite, Sr. Salas. 319 00:31:59,294 --> 00:32:01,130 13 cifras. 320 00:32:02,104 --> 00:32:03,940 Buen juego. 321 00:32:05,032 --> 00:32:07,448 Eso fue muy arriesgado. 322 00:32:10,828 --> 00:32:12,664 No fue un riesgo. 323 00:32:12,706 --> 00:32:14,348 Sin ofender. 324 00:32:14,565 --> 00:32:16,498 Sabía que iba a ganar. 325 00:32:17,997 --> 00:32:19,737 Son tiempos confusos. 326 00:32:21,059 --> 00:32:23,958 Se pregunta si es mi madre, mi hermana o mi hija. 327 00:32:24,073 --> 00:32:26,392 Espera que no sea mi esposa. 328 00:32:26,888 --> 00:32:28,724 Las cosas solían ser simples. 329 00:32:28,880 --> 00:32:30,716 Eso me han dicho. 330 00:32:31,679 --> 00:32:33,419 Muy hermosa. 331 00:32:34,199 --> 00:32:35,648 Mi hija. 332 00:32:36,019 --> 00:32:38,338 Pero se parece mucho a mi esposa. 333 00:32:38,339 --> 00:32:39,789 Sylvia. 334 00:32:39,870 --> 00:32:41,320 Will Salas. 335 00:32:41,410 --> 00:32:43,632 Felicidades, Sr. Salas. 336 00:32:44,559 --> 00:32:46,782 Ha tomado años de la vida mi padre. 337 00:32:46,783 --> 00:32:50,165 Normalmente tu lo haces. ¿No es así cariño? 338 00:32:51,582 --> 00:32:53,708 Tendremos una fiesta mañana en la noche. 339 00:32:54,461 --> 00:32:57,167 Tal vez le dé la oportunidad de recuperar algunos años que le quitó. 340 00:32:58,656 --> 00:33:00,009 Me encantaría. 341 00:33:00,010 --> 00:33:03,296 Carlo te dirá dónde estoy. Buenas noches Sr. Salas. 342 00:33:03,297 --> 00:33:05,423 Sylvia, quédate con tu guardia. 343 00:33:17,831 --> 00:33:19,474 59 años. 344 00:33:20,287 --> 00:33:22,027 Más impuestos. 345 00:33:32,653 --> 00:33:35,552 - El precio incluye la entrega. - ¿Entrega? 346 00:33:36,182 --> 00:33:38,405 A donde vaya a mostrarlo. 347 00:33:39,932 --> 00:33:41,671 ¿Mostrarlo? 348 00:33:41,757 --> 00:33:43,207 Lo conduciré. 349 00:34:02,825 --> 00:34:04,274 Will Salas. 350 00:34:05,634 --> 00:34:08,533 Permítame presentarle a mi suegra, Kara. 351 00:34:08,534 --> 00:34:10,660 A mi esposa Michelle. 352 00:34:10,661 --> 00:34:13,560 Y mi hija Sylvia. Creo que ustedes ya se conocieron. 353 00:34:15,580 --> 00:34:18,962 - Gusto en conocerlas. - Más tarde iré a buscarlo. 354 00:34:19,384 --> 00:34:21,317 Para nuestro juego. 355 00:34:21,318 --> 00:34:22,767 Lo esperaré. 356 00:34:37,516 --> 00:34:39,642 ¿Se divierte, Sr. Salas? 357 00:34:41,649 --> 00:34:43,389 Por favor, llámeme Will. 358 00:34:44,146 --> 00:34:46,079 Está bien, Constantin. 359 00:34:48,882 --> 00:34:51,588 ¿Siempre tienes un guardia parado a tu lado? 360 00:34:51,665 --> 00:34:53,791 No. Normalmente tengo dos. 361 00:34:55,842 --> 00:34:57,775 Eso no hace fácil conocerte. 362 00:34:57,776 --> 00:35:00,965 - Supongo que esa es la idea. - ¿Tu idea? 363 00:35:01,141 --> 00:35:03,750 - De mis padres. - Entiendo... 364 00:35:04,187 --> 00:35:06,603 ...que todos tengan mucho que perder. 365 00:35:07,236 --> 00:35:08,685 Y tú. 366 00:35:11,208 --> 00:35:13,431 ¿Qué es lo que haces, Will? 367 00:35:13,835 --> 00:35:15,768 Todavía no lo he descifrado. 368 00:35:16,229 --> 00:35:18,259 Sí. ¿Por qué preocuparse? 369 00:35:18,285 --> 00:35:20,121 ¿Cual es la prisa? 370 00:35:21,004 --> 00:35:22,226 Cierto. 371 00:35:22,261 --> 00:35:24,774 ¿Por qué hacer hoy lo que puedes hacer en un siglo? 372 00:35:25,068 --> 00:35:27,194 Sé una cosa que podemos hacer. 373 00:35:29,310 --> 00:35:30,953 Baila conmigo. 374 00:35:36,672 --> 00:35:38,895 ¿En serio vienes del tiempo? 375 00:35:39,827 --> 00:35:41,567 ¿Por qué lo dudas? 376 00:35:43,782 --> 00:35:45,521 Te vi correr. 377 00:35:46,348 --> 00:35:48,764 Eso lo hacen quienes vienen del gueto. 378 00:35:51,777 --> 00:35:53,710 A veces los envidio. 379 00:35:56,563 --> 00:35:58,206 No sabes nada. 380 00:35:59,510 --> 00:36:00,960 ¿Ah, no? 381 00:36:01,116 --> 00:36:03,339 El reloj no le viene bien a nadie. 382 00:36:05,534 --> 00:36:07,950 El pobre muere y el rico no vive. 383 00:36:08,298 --> 00:36:11,101 Todos podemos vivir para siempre mientras no hagamos ninguna tontería. 384 00:36:12,239 --> 00:36:13,978 ¿Eso no te asusta? 385 00:36:14,210 --> 00:36:16,820 Que tal vez nunca hagas nada tonto... 386 00:36:17,362 --> 00:36:20,357 ...o valiente que valga la pena? 387 00:36:26,267 --> 00:36:27,716 Ven conmigo. 388 00:36:41,905 --> 00:36:43,742 Esto fue esta noche. 389 00:36:46,331 --> 00:36:48,747 Está sólo a una hora de nosotros. 390 00:36:55,042 --> 00:36:56,492 Mira eso. 391 00:36:57,733 --> 00:36:59,859 Nunca había visto nada como eso. 392 00:37:02,662 --> 00:37:04,401 ¿Qué haces? 393 00:37:05,608 --> 00:37:07,541 No vamos a entrar. 394 00:37:09,937 --> 00:37:11,580 Estás loco. 395 00:37:11,968 --> 00:37:15,833 Tienes esto en tu patio y nunca entras. 396 00:37:16,263 --> 00:37:18,002 ¿Y yo soy el loco? 397 00:37:22,130 --> 00:37:23,580 ¿Y bien? 398 00:37:24,039 --> 00:37:25,972 ¿Qué esperas? 399 00:37:52,009 --> 00:37:53,748 No te conozco. 400 00:37:55,437 --> 00:37:57,369 Puedes cambiar eso. 401 00:37:59,642 --> 00:38:01,092 Lo entiendo. 402 00:38:02,146 --> 00:38:06,495 Estás aquí, sola, con un extraño. 403 00:38:08,429 --> 00:38:10,652 No puedes ser muy cuidadosa. 404 00:38:11,132 --> 00:38:13,065 Tal vez tú puedas. 405 00:38:13,622 --> 00:38:15,071 ¡Sylvia! 406 00:38:16,703 --> 00:38:18,153 ¡Sylvia! 407 00:38:27,766 --> 00:38:29,699 Tengo que regresar. 408 00:38:30,773 --> 00:38:32,222 ¿A qué? 409 00:38:37,806 --> 00:38:39,545 Deberías regresar. 410 00:38:50,763 --> 00:38:53,469 - ¿Has visto a mi hija? - Sí. 411 00:38:54,363 --> 00:38:56,296 Está con sus guardias. 412 00:38:57,152 --> 00:38:58,795 Detrás de ti. 413 00:39:01,290 --> 00:39:02,933 Gracias a Dios. 414 00:39:04,389 --> 00:39:06,515 ¿Qué opinas si jugamos? 415 00:39:14,539 --> 00:39:16,150 Está bien. 416 00:39:16,185 --> 00:39:18,408 ¿Cual es el problema? 417 00:39:18,729 --> 00:39:20,276 Amigo mío. 418 00:39:21,473 --> 00:39:22,922 Muy bien. 419 00:39:56,996 --> 00:39:59,509 Soy el cronometrador Raymond León. 420 00:40:02,517 --> 00:40:05,030 - Soy Will Salas. - Lo sé. 421 00:40:08,456 --> 00:40:10,679 ¿Qué haces en esta zona? 422 00:40:10,869 --> 00:40:13,769 No es ilegal. ¿O sí? ¿Cambiar de zonas de tiempo? 423 00:40:13,850 --> 00:40:15,493 No. No es ilegal. 424 00:40:16,591 --> 00:40:19,007 Sólo es extraño. 425 00:40:23,509 --> 00:40:26,312 - ¿De dónde lo sacaste? - Lo gané. 426 00:40:26,963 --> 00:40:28,509 Apostando. 427 00:40:31,630 --> 00:40:33,079 ¿Todo? 428 00:40:38,095 --> 00:40:39,544 No. 429 00:40:40,241 --> 00:40:43,044 Un hombre llamado Henry Hamilton me dio un siglo. 430 00:40:45,995 --> 00:40:48,217 Dijo que ya no lo necesitaba. 431 00:40:49,523 --> 00:40:51,746 Se quitó el tiempo él mismo. 432 00:40:51,979 --> 00:40:54,492 Henry Hamilton tenía miles de años. 433 00:40:54,967 --> 00:40:57,480 Prácticamente podía vivir para siempre. 434 00:40:58,523 --> 00:41:01,132 ¿Esperas que crea que era un mortal? 435 00:41:02,190 --> 00:41:04,316 ¿Y qué quería morir? 436 00:41:04,415 --> 00:41:08,473 No espero que lo crea pero es la verdad. 437 00:41:10,408 --> 00:41:12,147 Fue un obsequio. 438 00:41:12,635 --> 00:41:14,472 No soy un ladrón. 439 00:41:15,754 --> 00:41:17,203 Pero... 440 00:41:17,204 --> 00:41:19,620 ...si están buscando tiempo robado, 441 00:41:20,032 --> 00:41:22,351 tal vez deberían arrestar a todos los que están aquí. 442 00:41:22,352 --> 00:41:23,802 Ya veo. 443 00:41:23,984 --> 00:41:25,917 Hablas de injusticia. 444 00:41:27,336 --> 00:41:29,462 Soy un cronometrador. 445 00:41:29,785 --> 00:41:32,007 No me concierne la injusticia. 446 00:41:32,659 --> 00:41:35,074 Sólo me concierne lo que puedo medir. 447 00:41:36,372 --> 00:41:38,981 Segundos, minutos, horas. 448 00:41:41,087 --> 00:41:43,020 Mantengo el tiempo. 449 00:41:43,931 --> 00:41:46,637 Y ese tiempo está en las manos equivocadas. 450 00:41:48,734 --> 00:41:50,860 Ese tiempo será retenido. 451 00:41:50,992 --> 00:41:52,925 Al igual que tú. 452 00:41:55,069 --> 00:41:58,452 Te dejaremos 2 horas. Así evitaremos que escapes. 453 00:42:01,173 --> 00:42:03,589 ¿Por qué investigan su suicidio? 454 00:42:05,692 --> 00:42:08,011 Hay asesinatos en el gueto cada día. 455 00:42:14,134 --> 00:42:15,680 Eso es fascinante. 456 00:42:19,272 --> 00:42:21,881 Escuché a otro hombre hablar así. 457 00:42:22,992 --> 00:42:24,828 Fue hace 20 años. 458 00:42:27,448 --> 00:42:30,154 Seguro eras tan joven que no te acuerdas de tu padre. 459 00:42:31,453 --> 00:42:33,869 Arreglaremos el transporte. 460 00:42:34,468 --> 00:42:36,787 Después de todo es Nueva Gereshk. 461 00:42:40,899 --> 00:42:43,605 Sylvia, haz lo que te digo. Ve con los guardias. 462 00:42:43,608 --> 00:42:46,120 Por dios, padre. Hay un ejército en esta casa. 463 00:42:46,153 --> 00:42:49,826 Si no podemos impedir que un hombre nos mate deberíamos matarnos nosotros. 464 00:43:11,370 --> 00:43:12,819 ¡Deténganlo! 465 00:43:15,720 --> 00:43:17,170 ¡Muévanse! 466 00:43:22,678 --> 00:43:25,094 Bájala o le vuelo la cabeza. 467 00:43:25,939 --> 00:43:27,389 Gracias. 468 00:44:05,000 --> 00:44:07,319 Nos matarán. Por favor, déjame salir. 469 00:44:32,417 --> 00:44:33,867 ¿Qué haces? 470 00:44:35,485 --> 00:44:37,611 ¿Sabes cómo conducir? 471 00:44:37,612 --> 00:44:39,834 ¿Qué hay que saber? 472 00:45:28,103 --> 00:45:29,843 Dame algo de tiempo. 473 00:45:32,107 --> 00:45:34,619 Supongo que después de todo si eres del gueto. 474 00:45:34,620 --> 00:45:37,809 ¿Qué diablos sabes de dónde soy? Dame algo de tiempo. 475 00:45:37,848 --> 00:45:40,457 ¿Me matarás como mataste a Henry Hamilton? 476 00:45:40,616 --> 00:45:44,288 - Dame una hora. - No te daré ni un segundo. 477 00:45:46,017 --> 00:45:48,046 Debí escuchar a mi padre. 478 00:45:49,573 --> 00:45:51,989 Por favor, llévame a mi casa. Por favor. 479 00:45:52,513 --> 00:45:54,252 - No puedo hacerlo. - ¿Por qué? 480 00:45:54,377 --> 00:45:56,793 Tú harás que me mantenga con vida. 481 00:45:57,649 --> 00:45:59,388 Mantén eso oculto. 482 00:45:59,881 --> 00:46:02,490 Si alguien lo ve, definitivamente estarás muerta. 483 00:46:35,313 --> 00:46:37,535 Eso funcionó muy bien. 484 00:46:37,562 --> 00:46:39,688 Echaron a perder un auto maravilloso. 485 00:46:39,715 --> 00:46:42,808 - Mira quién es. - Quien era. 486 00:46:46,047 --> 00:46:48,753 - Le quedaban unos minutos. - Que despertara muerto... 487 00:46:48,763 --> 00:46:50,986 ...eso si sorprendería. 488 00:46:51,148 --> 00:46:52,598 Qué lástima. 489 00:46:52,653 --> 00:46:56,132 - Hubiera preferido una muerte más bella. - La chica aún respira. 490 00:46:56,704 --> 00:46:58,464 Tiene una década. 491 00:46:58,583 --> 00:47:00,225 ¡Santa mierda! 492 00:47:00,382 --> 00:47:02,798 El hombre le robó más de un siglo. 493 00:47:07,550 --> 00:47:09,870 ¿Qué? Lo dividiremos más tarde. 494 00:47:10,048 --> 00:47:12,464 Es como si un ángel callera del cielo. 495 00:47:16,920 --> 00:47:19,143 ¡Fortis, déjalo! 496 00:47:19,456 --> 00:47:20,906 ¡Fortis! 497 00:47:45,413 --> 00:47:46,863 Mírame. 498 00:47:47,218 --> 00:47:48,667 ¿Estás bien? 499 00:47:48,668 --> 00:47:50,118 No. 500 00:47:52,232 --> 00:47:55,518 - ¿Por qué te ríes? - No estamos muertos. 501 00:47:55,624 --> 00:47:58,040 Sí, pero tampoco estaremos vivos por mucho. 502 00:47:58,102 --> 00:48:00,614 ¿A dónde fue mi tiempo? Me queda media hora. 503 00:48:02,269 --> 00:48:04,588 Tienes suerte. Fue el hombre minuto. 504 00:48:04,681 --> 00:48:08,160 - ¿Todos en el gueto roban? - De ahí viene tu riqueza. 505 00:48:08,596 --> 00:48:12,752 - Por favor, ayúdame, Will. - Ahora te gusta la idea de compartir. 506 00:48:14,866 --> 00:48:16,316 Ven aquí. 507 00:48:18,712 --> 00:48:20,935 Funcionará. No es la primera vez que estoy tan pobre. 508 00:48:21,138 --> 00:48:23,264 Es la primera para mí. 509 00:48:24,169 --> 00:48:27,455 - ¿Qué vamos hacer? - Lo que sea necesario. 510 00:48:27,715 --> 00:48:29,841 Vamos, tenemos que irnos. 511 00:48:48,680 --> 00:48:50,902 Central, hazme una transferencia. 512 00:48:51,085 --> 00:48:53,018 Transferencia de tiempo. 513 00:48:57,083 --> 00:48:59,306 Se quedó cerca otra vez, Sr. 514 00:48:59,369 --> 00:49:01,495 Todavía siguen caminando. 515 00:49:02,220 --> 00:49:05,893 Por la falta de cadáveres asumo que escaparon. 516 00:49:10,407 --> 00:49:13,693 El tipo no pudo irse con más de unos minutos. 517 00:49:13,923 --> 00:49:16,146 Está de vuelta en su antiguo barrio. 518 00:49:17,276 --> 00:49:19,499 ¿Dónde quiere que empecemos a buscar? 519 00:49:20,950 --> 00:49:22,690 No lo haremos. 520 00:49:22,905 --> 00:49:24,645 Él vendrá a nosotros. 521 00:49:43,639 --> 00:49:45,088 Borel. 522 00:49:47,741 --> 00:49:49,674 Borel, abre. Soy Will. 523 00:49:51,676 --> 00:49:53,126 Greta. 524 00:49:54,644 --> 00:49:56,383 ¿Dónde está Borel? 525 00:49:56,911 --> 00:49:58,650 Está muerto. 526 00:49:59,237 --> 00:50:00,686 Muerto. 527 00:50:00,981 --> 00:50:03,687 - ¿Por qué? - Le diste una década. 528 00:50:04,646 --> 00:50:07,351 Se bebió 9 años él sólo. 529 00:50:07,656 --> 00:50:09,105 ¡Jesucristo! 530 00:50:11,029 --> 00:50:13,252 Greta, lo siento tanto. 531 00:50:13,640 --> 00:50:15,090 Adiós, Will. 532 00:50:22,549 --> 00:50:25,448 - Will, nos quedan minutos. - Trata de que no se den cuenta. 533 00:50:25,749 --> 00:50:27,585 - ¿Eso qué significa? - ¡Cállate! 534 00:50:27,586 --> 00:50:30,292 - ¡Moriremos, Will! ¿Quieres morir? - ¡Cállate! 535 00:50:35,532 --> 00:50:38,045 Estos son reales. ¡Corre! 536 00:50:54,158 --> 00:50:57,444 - Vuelvan en una hora. - Eso no será posible. 537 00:51:14,749 --> 00:51:17,359 - Te daré el día de hoy por ellos. - Son diamantes. 538 00:51:17,360 --> 00:51:20,259 Puedes aceptar las 48 horas o puedes ser un lindo cadáver. 539 00:51:20,399 --> 00:51:21,848 Lo tomamos. 540 00:51:32,147 --> 00:51:34,853 - No hagas ni un sonido. - Dame mi tiempo. 541 00:51:41,433 --> 00:51:42,882 Vámonos. 542 00:51:43,126 --> 00:51:45,252 Creo que se me concedió mi deseo. 543 00:51:45,253 --> 00:51:47,185 Hiciste una tontería. 544 00:51:49,734 --> 00:51:51,666 Tu nombre está en muchos edificios. 545 00:51:51,667 --> 00:51:53,600 Es el nombre de mi padre. 546 00:51:53,601 --> 00:51:55,534 ¿Cuánto vales de todas formas? 547 00:51:58,213 --> 00:52:00,629 ¿Cuánto crees que pague por tenerte de vuelta? 548 00:52:00,630 --> 00:52:02,756 No tienes vergüenza, ¿cierto? 549 00:52:06,628 --> 00:52:08,947 Por favor, deposite un minuto. 550 00:52:10,794 --> 00:52:12,243 Marca. 551 00:52:25,705 --> 00:52:27,154 Hola. 552 00:52:27,155 --> 00:52:30,054 Sr. Weis, por favor, dele el teléfono al cronometrador. 553 00:52:35,398 --> 00:52:36,848 Hola, Will. 554 00:52:37,323 --> 00:52:38,966 ¿Cuánto quieres? 555 00:52:39,077 --> 00:52:40,527 Mil años. 556 00:52:41,338 --> 00:52:43,464 Nunca vivirás para gastarlo. 557 00:52:47,403 --> 00:52:50,109 Entonces distribúyanlo a las líneas de tiempo en Dayton. 558 00:52:50,806 --> 00:52:53,512 Hazlo hasta mañana al amanecer y ella podrá volver a casa. 559 00:52:55,995 --> 00:52:57,445 Will... 560 00:52:58,745 --> 00:53:02,127 ...me temo que si sigues hablando como él... 561 00:53:02,580 --> 00:53:04,416 ...morirás como él. 562 00:53:04,477 --> 00:53:07,376 Mi padre murió en una pelea tratando de tomar el tiempo de otro hombre. 563 00:53:07,503 --> 00:53:10,402 No. Su crimen no fue tomar tiempo. 564 00:53:11,755 --> 00:53:14,171 Hizo algo mucho más peligroso. 565 00:53:15,679 --> 00:53:18,095 Por favor, no cometas el mismo error que tu padre. 566 00:53:23,603 --> 00:53:24,570 Están en la plaza Patrick. 567 00:53:25,762 --> 00:53:27,212 Lo sé. 568 00:53:28,295 --> 00:53:31,001 Mil años a las líneas de tiempo. 569 00:53:31,004 --> 00:53:32,453 Mil años. 570 00:53:34,829 --> 00:53:36,278 No es nada. 571 00:53:36,842 --> 00:53:39,568 Es para tu hija. 572 00:53:40,362 --> 00:53:42,295 No, es para ellos. 573 00:53:42,629 --> 00:53:44,368 Esto es una locura. 574 00:53:44,369 --> 00:53:47,075 ¿Crees que te darán el tiempo que pediste tan fácilmente? 575 00:53:47,295 --> 00:53:49,227 Puedes tomar el de ellos. 576 00:53:49,531 --> 00:53:51,270 Es una locura. 577 00:53:51,509 --> 00:53:53,442 Sí. Es una locura. 578 00:54:07,223 --> 00:54:09,542 Estaremos a salvo hasta el amanecer. 579 00:54:10,062 --> 00:54:12,381 Pagué por día. Les llevará tiempo encontrarme. 580 00:54:17,714 --> 00:54:19,647 ¿Éste es tu lugar? 581 00:54:22,828 --> 00:54:25,148 El agua está fría pero al menos es algo. 582 00:54:26,530 --> 00:54:28,656 Puedes ponerte ropa fresca. 583 00:54:58,645 --> 00:55:00,674 ¿Dónde está tu familia? 584 00:55:02,040 --> 00:55:04,262 El tiempo de mi madre se acabó. 585 00:55:06,778 --> 00:55:09,194 - ¿Éste es su vestido? - Sí. 586 00:55:12,619 --> 00:55:14,745 ¿Qué hay de tu padre? 587 00:55:15,339 --> 00:55:17,465 Murió cuando yo era un niño. 588 00:55:17,681 --> 00:55:20,387 Era un peleador. Tenía un brazo fuerte. 589 00:55:21,861 --> 00:55:23,987 No era el más fuerte, pero... 590 00:55:24,252 --> 00:55:26,185 ...sabía cómo ganar. 591 00:55:27,112 --> 00:55:28,948 ¿Cómo ganas? 592 00:55:36,286 --> 00:55:37,832 Te mostraré. 593 00:55:42,374 --> 00:55:45,949 Lo que haces es dejar que tu oponente tenga superioridad. 594 00:55:45,950 --> 00:55:49,526 Y entonces, dejas que tu tiempo casi se agote. 595 00:55:50,503 --> 00:55:54,368 Porque sabes que cuando llegues a tus últimos segundos, 596 00:55:55,419 --> 00:55:57,834 él cree que se ha terminado, 597 00:55:58,586 --> 00:56:01,002 comienza a mirar tu reloj 598 00:56:04,265 --> 00:56:06,584 y olvida mirar el suyo. 599 00:56:20,777 --> 00:56:22,710 ¿Murió en una pelea? 600 00:56:25,434 --> 00:56:27,367 Creo que lo mataron. 601 00:56:27,565 --> 00:56:29,691 Por darles lo que ellos querían. 602 00:56:29,692 --> 00:56:32,108 No sólo les estaba dando tiempo. 603 00:56:32,450 --> 00:56:34,479 Les daba esperanza. 604 00:56:38,978 --> 00:56:41,201 ¿Qué tan larga ha sido tu vejez? 605 00:56:41,207 --> 00:56:43,043 25 después 3. 606 00:56:44,166 --> 00:56:45,905 20 después 2. 607 00:56:48,576 --> 00:56:50,992 ¿Cómo fue cuando tu reloj inició? 608 00:56:54,213 --> 00:56:57,595 Estaba en la calle. Casi me tumba. 609 00:56:58,447 --> 00:57:01,346 En una semana se me había acabado el año, estábamos muy endeudados. 610 00:57:01,353 --> 00:57:04,735 Después de eso viví día a día. 611 00:57:05,650 --> 00:57:07,873 El mío fue un poco diferente. 612 00:57:09,537 --> 00:57:11,083 Me despertó. 613 00:57:22,878 --> 00:57:25,101 Miré en el espejo. 614 00:57:26,125 --> 00:57:28,541 Supongo que todos lo hacen. 615 00:57:29,983 --> 00:57:32,786 Así es como te verás el resto de tu vida. 616 00:57:33,912 --> 00:57:36,521 Mi papá me dio una década para celebrar. 617 00:57:38,147 --> 00:57:40,080 Debes odiarme. 618 00:57:41,279 --> 00:57:43,212 Por mi procedencia. 619 00:57:43,793 --> 00:57:46,982 No es culpa de nadie. Así nacieron. 620 00:58:06,632 --> 00:58:08,662 Abren en un minuto. 621 00:58:10,121 --> 00:58:12,537 Veamos qué tan generoso es tu padre. 622 00:58:22,614 --> 00:58:25,320 SIN TIEMPO. 623 00:58:41,090 --> 00:58:43,989 El cronometrador le dijo que no lo hiciera. 624 00:58:43,990 --> 00:58:45,826 No se lo dijo. 625 00:58:45,861 --> 00:58:48,373 ¿Cómo piensas que construyó esos edificios? 626 00:58:49,081 --> 00:58:51,787 ¿Regalando mil años? 627 00:58:55,589 --> 00:58:57,232 ¿Ahora qué? 628 00:58:58,649 --> 00:59:00,388 Puedes ir a casa. 629 00:59:02,147 --> 00:59:05,819 La gente en la calle no puede moverse sin que los vigilen. 630 00:59:06,368 --> 00:59:08,301 ¿Cuánto tienes? 631 00:59:09,722 --> 00:59:11,365 11 horas. 632 00:59:12,991 --> 00:59:15,020 ¿Cómo puede alguien vivir así? 633 00:59:15,021 --> 00:59:17,437 Por lo general no duermes. 634 00:59:24,106 --> 00:59:25,743 Pide ayuda. 635 00:59:25,778 --> 00:59:28,580 Te observaré desde aquí para asegurarme de que estés a salvo. 636 00:59:28,581 --> 00:59:30,707 ¿Sabes? Puedes salirte de esto. 637 00:59:30,708 --> 00:59:33,027 Puedo decir que escapar al gueto fue mi idea. 638 00:59:33,604 --> 00:59:36,310 Mi padre lo creerá. Piensa que soy una rebelde. 639 00:59:36,781 --> 00:59:40,066 Tiene muchas influencias, puede conseguirte un abogado. 640 00:59:40,153 --> 00:59:42,376 Puede hacer un trato con los cronometradores. 641 00:59:42,452 --> 00:59:45,544 Estoy seguro de que ese cronometrador no hace tratos. 642 00:59:47,483 --> 00:59:49,222 ¿Qué harás? 643 00:59:49,468 --> 00:59:51,111 ¿Robar? 644 00:59:52,952 --> 00:59:55,368 ¿Es robar algo que ya ha sido robado? 645 00:59:57,823 --> 01:00:00,142 Toma, por si acaso. 646 01:00:01,510 --> 01:00:03,153 Estaré aquí. 647 01:00:32,216 --> 01:00:34,729 Por favor, deposite un minuto. 648 01:00:39,648 --> 01:00:41,291 - ¿Padre? - ¿Sylvia? 649 01:00:41,327 --> 01:00:43,646 ¿No pudiste gastar un segundo? 650 01:00:44,035 --> 01:00:46,354 Desearía decir que estoy sorprendida. 651 01:00:51,232 --> 01:00:54,518 - ¿Oíste lo que dije? - Sabes que haría cualquier cosa por ti. 652 01:00:54,857 --> 01:00:57,756 Van a buscarte. Saben dónde estás. 653 01:00:57,890 --> 01:00:59,630 ¡Will, cuidado! 654 01:01:16,557 --> 01:01:19,166 Lamento decepcionarte, pero no guardo mucho. 655 01:01:19,694 --> 01:01:22,593 Para desalentar a ladrones como tú. 656 01:01:27,458 --> 01:01:29,584 Piensa en esto como un obsequio. 657 01:01:30,582 --> 01:01:32,322 ¡Will, vamos! 658 01:01:52,960 --> 01:01:55,279 Pude haberlo matado. Sólo quería asustarlo. 659 01:01:55,338 --> 01:01:57,271 Creo que lo lograste. 660 01:01:57,551 --> 01:02:00,064 - Podrías agradecerme. - Gracias. 661 01:02:00,331 --> 01:02:03,520 - ¿Cuánto te queda? - 9 horas. 662 01:02:04,596 --> 01:02:07,978 ¿Por qué le diste tiempo? Pudiste haberlo tomado. 663 01:02:09,552 --> 01:02:11,968 Los cronometradores viven día a día. 664 01:02:13,265 --> 01:02:15,681 Pasarán horas antes de que aparezcan los demás. 665 01:02:16,013 --> 01:02:17,945 Podría morir en el gueto. 666 01:02:18,089 --> 01:02:19,828 Sigue importando. 667 01:02:19,846 --> 01:02:22,262 ¿Cronometrador, cuál es la prisa? 668 01:02:22,435 --> 01:02:25,528 Quédate un rato, puede que te lleguemos a agradar. 669 01:02:26,314 --> 01:02:28,247 Vamos, quédate un rato, viejo. 670 01:02:29,788 --> 01:02:32,397 - Pensarán que estás conmigo. - Sí. 671 01:02:34,604 --> 01:02:38,083 - Esto es un desastre. - Bienvenida a mi mundo. 672 01:02:42,141 --> 01:02:43,687 Retrocedan. 673 01:02:45,000 --> 01:02:46,449 Te dispararon. 674 01:02:46,450 --> 01:02:48,576 Me preocupaba que te quedaras sin tiempo. 675 01:02:48,948 --> 01:02:50,784 ¿Dónde lo conseguiste? 676 01:03:01,610 --> 01:03:03,156 ¿Qué haremos? 677 01:03:03,703 --> 01:03:06,602 No podemos seguir en este auto. Es un auto oficial. 678 01:03:08,356 --> 01:03:10,289 Entonces hagamos un arresto. 679 01:03:29,123 --> 01:03:31,055 ¿Iba muy rápido? 680 01:03:31,917 --> 01:03:33,657 No lo suficiente. 681 01:03:33,658 --> 01:03:36,074 Fue un error haber parado. 682 01:03:37,060 --> 01:03:38,317 Ahora. 683 01:03:38,358 --> 01:03:40,871 Veamos a quién tienes ahí atrás. 684 01:03:42,618 --> 01:03:44,551 Debes cooperar. 685 01:03:49,522 --> 01:03:51,068 Se disparó. 686 01:03:51,353 --> 01:03:53,092 Trataba de ayudar. 687 01:03:59,350 --> 01:04:00,800 Vamos. 688 01:04:02,565 --> 01:04:04,980 Diría tu dinero o tu vida, pero... 689 01:04:04,981 --> 01:04:07,107 ...tu dinero es tu vida. 690 01:04:07,408 --> 01:04:10,210 - ¿Cómo te atreves a robarme? - No lo veas como un robo. 691 01:04:10,211 --> 01:04:11,178 ¿No? 692 01:04:11,215 --> 01:04:12,858 Más bien, una reposición. 693 01:04:12,886 --> 01:04:15,785 Te dejaré con lo que he tenido casi todos los día de mi vida. 694 01:04:15,786 --> 01:04:18,396 - Un día. - ¿Un día? 695 01:04:18,431 --> 01:04:19,755 ¿Estás loco? 696 01:04:19,908 --> 01:04:22,324 Podemos hacer muchas cosas en un día. 697 01:04:24,558 --> 01:04:26,201 Esos son bonitos. 698 01:04:32,241 --> 01:04:35,333 - Te debo estos. - No debiste. 699 01:04:35,798 --> 01:04:37,441 Tú, fuera. 700 01:04:42,692 --> 01:04:45,978 Will Salas, principal sospechoso en el asesinato de Henry Hamilton 701 01:04:45,979 --> 01:04:50,521 se cree que viaja con Sylvia Weis, hija del magnate Philippe Weis. 702 01:04:50,586 --> 01:04:54,258 Se aconseja a los ciudadanos que tengan extrema precaución. 703 01:04:56,324 --> 01:04:59,029 Nos vemos lindos juntos. 704 01:05:01,804 --> 01:05:03,737 No dice que te buscan. 705 01:05:05,232 --> 01:05:07,358 Tampoco dice que no. 706 01:05:07,856 --> 01:05:10,369 Olvidaste que le disparé a un policía. 707 01:05:11,331 --> 01:05:13,747 Admito que no lo hice muy bien. 708 01:05:14,088 --> 01:05:16,021 Fue tu primera vez. 709 01:05:19,840 --> 01:05:22,449 Puedo decir que te obligué a hacer todo. 710 01:05:23,152 --> 01:05:25,084 Puedes regresar. 711 01:05:25,113 --> 01:05:27,336 ¿Regresar a qué? 712 01:05:28,434 --> 01:05:32,203 ¿En realidad quiero pasar toda mi vida intentando no morir por error? 713 01:05:35,075 --> 01:05:37,781 Muchas personas dirían que han sido años de errores. 714 01:05:39,701 --> 01:05:41,827 Yo no tengo opción. 715 01:05:44,139 --> 01:05:46,555 Empiezo a pensar que yo tampoco. 716 01:06:07,097 --> 01:06:09,996 Quiero asegurarles a todos que no hay razón para alarmarse. 717 01:06:09,997 --> 01:06:13,476 - No habrá respuesta de pago. - Philippe, tu zona está en riesgo. 718 01:06:13,480 --> 01:06:16,089 Nos pone a nosotros en riesgo, podría esparcirse. 719 01:06:16,172 --> 01:06:19,168 Mucho tiempo en las manos equivocadas podría acabar con el mercado. 720 01:06:19,169 --> 01:06:21,681 Esta situación se resolverá rápidamente. 721 01:06:21,705 --> 01:06:23,154 Señor. 722 01:06:25,318 --> 01:06:28,893 Todo está bajo control. Hablaremos pronto. 723 01:06:35,544 --> 01:06:39,893 Después de ese lamentable incidente no era necesario que viniera en persona. 724 01:06:41,542 --> 01:06:44,441 Me temo que sí es necesario. 725 01:06:47,277 --> 01:06:49,210 ¿Qué podemos esperar para el rescate? 726 01:06:49,211 --> 01:06:53,270 Creo que el punto es que ella no quiere ser rescatada. 727 01:06:55,019 --> 01:06:56,469 Sr. León. 728 01:06:57,472 --> 01:06:58,921 Raymond. 729 01:06:59,001 --> 01:07:01,127 ¿Puedo llamarlo Raymond? 730 01:07:02,400 --> 01:07:04,623 Me culpo así mismo. 731 01:07:04,870 --> 01:07:07,093 Invité al hombre a mi casa. 732 01:07:07,562 --> 01:07:10,268 Tenía tanto tiempo que no podía suponer nada así. 733 01:07:10,679 --> 01:07:14,738 Por supuesto Sylvia se causó esto, por su falta de diligencia. 734 01:07:15,306 --> 01:07:17,915 Por eso siempre traté de mantenerla cerca. 735 01:07:19,409 --> 01:07:23,081 Pero claramente está bajo el control de Will Salas. 736 01:07:30,466 --> 01:07:32,592 Si es cuestión de recursos... 737 01:07:32,599 --> 01:07:36,271 ...estaría feliz de hacer una contribución. 738 01:07:36,971 --> 01:07:40,256 Es un escándalo lo que le pagamos a los cronometradores. 739 01:07:42,619 --> 01:07:45,228 Tengo que advertirle del arresto de su hija. 740 01:07:45,814 --> 01:07:48,326 Si ella lo contacta y Ud. la ayuda de alguna forma, 741 01:07:48,334 --> 01:07:51,137 me aseguraré de emitir una orden para su arresto. 742 01:07:59,783 --> 01:08:02,296 No hay nada que no pueda comprar. 743 01:08:04,121 --> 01:08:05,571 Ahora... 744 01:08:07,218 --> 01:08:10,117 ¿Cuántos de mis años quiere? 745 01:08:10,911 --> 01:08:13,037 No hay suficientes. 746 01:08:13,484 --> 01:08:15,996 Ni en toda su vida, Sr. Weis. 747 01:08:17,016 --> 01:08:18,755 Buenas noches. 748 01:08:22,633 --> 01:08:24,276 Éste es el gatillo. 749 01:08:25,440 --> 01:08:26,987 Y no se presiona... 750 01:08:27,455 --> 01:08:29,388 ...a menos que quieras dispararle a algo. 751 01:08:34,971 --> 01:08:37,193 - quería dispararle a algo. - Claro. 752 01:08:41,907 --> 01:08:44,516 ¿Si tuvieras mucho tiempo... 753 01:08:46,108 --> 01:08:48,717 ...en serio lo regalarías? 754 01:08:48,728 --> 01:08:51,047 Sólo he tenido un día. 755 01:08:51,355 --> 01:08:53,288 ¿Cuanto necesitas? 756 01:08:53,977 --> 01:08:57,553 ¿Cómo se puede vivir, viendo morir a la gente a tu lado? 757 01:08:58,511 --> 01:08:59,961 No miras. 758 01:09:01,045 --> 01:09:02,978 Cierras los ojos. 759 01:09:11,917 --> 01:09:14,816 Puedo conseguir el tiempo que quieras. 760 01:09:21,231 --> 01:09:24,710 Necesito pedir un mes. ¿Cuál es el interés? 761 01:09:24,711 --> 01:09:26,837 La tasa de hoy es del 30%. 762 01:09:27,433 --> 01:09:31,491 - No puedo pagarlo. - Siempre podemos llegar a un acuerdo. 763 01:10:00,031 --> 01:10:03,123 Damas y caballeros me complace decirles que el banco de tiempo Weis 764 01:10:03,202 --> 01:10:06,778 ofrece bajas tasas de interés sin pago. 765 01:10:06,779 --> 01:10:07,745 Nunca más. 766 01:10:07,746 --> 01:10:11,998 - Así que tomen un día. - Un mes, un año. Vamos tómenlo. 767 01:10:12,466 --> 01:10:14,399 Tomen el tiempo. Es gratis. 768 01:10:48,110 --> 01:10:50,333 Nadie está viendo sus relojes, ¿no? 769 01:10:50,972 --> 01:10:53,871 Váyanse de aquí o confiscaré cada segundo. 770 01:11:00,179 --> 01:11:02,885 Debieron ofrecerlo como autoservicio. 771 01:11:32,642 --> 01:11:34,092 Voltéate. 772 01:11:34,554 --> 01:11:36,487 - No te muevas. - No tengo mucho. 773 01:11:36,908 --> 01:11:39,421 - Todo lo que tengo lo regalo. - Lo sé. 774 01:12:00,560 --> 01:12:02,492 Sí, señor. Lo sé. 775 01:12:04,042 --> 01:12:06,555 Hay años que no deberían estar ahí. 776 01:12:10,027 --> 01:12:11,767 Lo detendré, Sr. 777 01:12:13,877 --> 01:12:17,549 ¿Acaso no entiende que está lastimando a la misma gente que está ayudando? 778 01:12:26,756 --> 01:12:28,205 Qué bien. 779 01:12:28,892 --> 01:12:31,404 - Mira todo eso. - Sí. 780 01:12:31,715 --> 01:12:34,228 Lo bueno es que tuve tiempo para comprar una de estas. 781 01:12:36,271 --> 01:12:38,687 No haré nada de lo que me pueda arrepentir. 782 01:13:07,999 --> 01:13:09,739 RECOMPENSA 10 AÑOS. 783 01:13:09,804 --> 01:13:12,414 ¿De qué se trata eso? 784 01:13:12,415 --> 01:13:14,154 ¿Dónde está el tiempo? 785 01:13:14,291 --> 01:13:18,157 Sylvia Weis despilfarró su herencia cuando ella y Will Salas 786 01:13:18,158 --> 01:13:22,506 robaron uno de los bancos de tiempo de su padre por sexta vez en una semana. 787 01:13:23,144 --> 01:13:24,787 Le di todo. 788 01:13:25,711 --> 01:13:27,933 ¿Y quiere matarme? 789 01:13:27,934 --> 01:13:30,640 Tú la estabas matando a ella, Philippe. 790 01:13:31,464 --> 01:13:33,493 La estabas sofocando. 791 01:13:35,120 --> 01:13:37,343 Nos sofocas a todos. 792 01:13:41,331 --> 01:13:42,781 Pago. 793 01:13:48,474 --> 01:13:49,924 Es bueno. 794 01:13:51,679 --> 01:13:53,612 Pero no tan bueno como esto. 795 01:13:55,402 --> 01:13:58,108 Se me olvidó que juegas cartas. 796 01:13:58,194 --> 01:14:00,417 ¿Por qué acepté jugar póker estríper contigo? 797 01:14:00,489 --> 01:14:03,002 ¿Por qué lo hiciste? 798 01:14:06,955 --> 01:14:08,404 Señor. 799 01:14:08,551 --> 01:14:10,387 Siguen ahí. 800 01:14:11,673 --> 01:14:14,185 ¿Cómo lo sabe, Sr.? 801 01:14:14,250 --> 01:14:16,956 Ahí es donde están las horas y los días. 802 01:14:18,510 --> 01:14:20,539 Están pagando bastante. 803 01:14:20,991 --> 01:14:23,697 Y aquí es donde me escondería. 804 01:14:30,502 --> 01:14:31,952 Vístete. 805 01:14:38,368 --> 01:14:39,818 ¡Alto! 806 01:14:41,386 --> 01:14:43,609 - Estamos atrapados. - No lo estamos. 807 01:14:44,891 --> 01:14:47,790 - Salta. Ellos no lo harían. - Nosotros no deberíamos. 808 01:14:53,688 --> 01:14:55,138 ¡Corre! 809 01:15:03,560 --> 01:15:05,975 ¿Ves? No saltarán. 810 01:15:08,288 --> 01:15:11,187 - Supongo que no todos son iguales. - ¡Mierda! 811 01:15:26,688 --> 01:15:28,621 Aquí. Ve. 812 01:15:32,364 --> 01:15:33,813 ¡Alto! 813 01:15:34,182 --> 01:15:35,631 ¡Alto! 814 01:15:52,201 --> 01:15:55,100 - El se rendirá antes que nosotros. - ¿Estás seguro? 815 01:15:56,079 --> 01:15:57,529 No. 816 01:16:15,499 --> 01:16:16,659 Vete. 817 01:16:16,660 --> 01:16:18,883 - No puedo. - Sí puedes. Vete. 818 01:16:20,683 --> 01:16:22,422 No puedo creerlo. 819 01:16:35,741 --> 01:16:37,190 Esperen. 820 01:16:37,832 --> 01:16:39,765 Me parecen conocidos. 821 01:16:41,894 --> 01:16:43,440 ¿Y ahora? 822 01:17:08,348 --> 01:17:09,991 Bienvenidos a El Siglo. 823 01:17:09,992 --> 01:17:13,084 Hola. Estamos buscando un lugar tranquilo dónde quedarnos. 824 01:17:13,326 --> 01:17:15,259 ¿Cuántas habitaciones? 825 01:17:15,294 --> 01:17:16,612 Todas ellas. 826 01:17:16,613 --> 01:17:19,223 Buscamos algo a largo plazo. 827 01:17:19,255 --> 01:17:22,058 Esperamos la discreción de su personal. 828 01:17:22,084 --> 01:17:23,533 Por supuesto. 829 01:17:32,410 --> 01:17:34,729 Lo siento. Estamos llenos. 830 01:17:35,987 --> 01:17:37,437 Está bien. 831 01:17:46,765 --> 01:17:49,181 Pongan atención. 832 01:17:49,182 --> 01:17:51,114 Vamos, muévanse. Vamos. 833 01:17:54,118 --> 01:17:56,630 Saben a quién estoy buscando. 834 01:17:59,772 --> 01:18:01,415 Busco a... 835 01:18:01,453 --> 01:18:03,868 ...quien le dio a este hombre un mes. 836 01:18:07,107 --> 01:18:11,552 Y limpiaré los relojes de todos en este basurero hasta que alguien... 837 01:18:12,085 --> 01:18:13,534 ...diga algo... 838 01:18:13,858 --> 01:18:15,791 ...que me interese oír. 839 01:18:21,524 --> 01:18:23,263 No puedo oírlos. 840 01:18:26,995 --> 01:18:28,445 Límpienlos. 841 01:18:29,924 --> 01:18:31,857 Esperen, por favor. 842 01:18:32,827 --> 01:18:35,340 Por favor. No sé dónde están. 843 01:18:36,830 --> 01:18:38,279 Por favor. 844 01:18:39,580 --> 01:18:41,030 ¡Por favor! 845 01:18:51,398 --> 01:18:53,524 Creo que eres el siguiente. 846 01:18:55,675 --> 01:18:57,124 Al fin. 847 01:18:57,337 --> 01:18:59,463 Alguien que actúa razonablemente. 848 01:18:59,464 --> 01:19:01,977 Sólo quiero una parte de la recompensa. 849 01:19:09,626 --> 01:19:11,076 Joven amigo... 850 01:19:12,898 --> 01:19:15,314 ...recibirás tu recompensa. 851 01:19:16,308 --> 01:19:17,564 Vamos. 852 01:19:22,815 --> 01:19:24,265 10 años. 853 01:19:28,115 --> 01:19:29,951 Eso es un insulto. 854 01:19:35,408 --> 01:19:37,727 Si nos atrapan... 855 01:19:38,956 --> 01:19:41,662 ...no hay manera de que no nos maten. 856 01:19:44,118 --> 01:19:45,761 ¿Te arrepientes? 857 01:19:46,556 --> 01:19:48,778 Me salvaste la vida. 858 01:19:50,387 --> 01:19:51,837 ¿Cuándo? 859 01:19:53,391 --> 01:19:54,840 Ahora. 860 01:19:55,587 --> 01:19:57,713 Y cada día desde que te conocí. 861 01:20:01,986 --> 01:20:05,078 Olvidas que también casi hago que te maten algunas veces. 862 01:20:07,098 --> 01:20:09,320 Estoy dispuesta a olvidarme de eso. 863 01:20:25,126 --> 01:20:27,446 Es la pobre niña rica. 864 01:20:27,684 --> 01:20:32,226 Nunca tuve la oportunidad de agradecerte por tu tiempo. 865 01:20:34,146 --> 01:20:38,302 No me sorprende que aún estás con vida. 866 01:20:39,517 --> 01:20:41,740 Aquí dejamos de vivir 867 01:20:41,741 --> 01:20:45,123 hasta que estamos realmente muertos. 868 01:20:46,674 --> 01:20:49,187 Hay muchas otras formas de morir aquí. 869 01:20:49,298 --> 01:20:52,004 Me temo que te atrapó antes que yo. 870 01:20:59,370 --> 01:21:03,719 Por supuesto que es a tu amigo a quien me complace volver a ver. 871 01:21:03,914 --> 01:21:07,103 Estás causando muchos problemas lo cual es usualmente mi trabajo. 872 01:21:07,391 --> 01:21:11,257 No entiendes que la razón por la que los cronometradores me dejan en paz 873 01:21:11,313 --> 01:21:13,439 es porque tengo barreras. 874 01:21:13,732 --> 01:21:16,148 Robo para mi propia gente. 875 01:21:16,748 --> 01:21:19,261 Seguro piensas que eso es malo. 876 01:21:19,262 --> 01:21:21,678 Pero tengo que restaurar el orden. 877 01:21:22,542 --> 01:21:24,475 Afortunadamente para ti... 878 01:21:24,522 --> 01:21:27,035 ...no me gusta matar a un hombre a sangre fría. 879 01:21:27,227 --> 01:21:29,063 Lo haría, pero... 880 01:21:31,009 --> 01:21:32,941 ...prefiero no hacerlo. 881 01:21:40,833 --> 01:21:43,249 Creo que te mereces la oportunidad de luchar. 882 01:21:49,310 --> 01:21:51,049 Apostamos a cero. 883 01:21:51,803 --> 01:21:53,639 ¿Cual es el punto? 884 01:21:53,920 --> 01:21:57,302 Pierdo, muero. Gano, ellos me matan. 885 01:21:58,579 --> 01:22:01,768 Si no peleas, te mato ahora. 886 01:22:02,412 --> 01:22:03,861 ¿Y ella? 887 01:22:04,329 --> 01:22:06,262 Después de matarte a ti... 888 01:22:06,967 --> 01:22:08,900 ...me quedo con ella. 889 01:22:11,758 --> 01:22:14,464 Ah, sí. Y me quedo con su tiempo también. 890 01:22:15,491 --> 01:22:19,357 Y luego cobro mi recompensa por hacer que todo esté bien en el mundo. 891 01:23:38,050 --> 01:23:39,499 Por aquí. 892 01:23:46,385 --> 01:23:48,994 Todo el tiempo que se ha llevado. 893 01:23:49,315 --> 01:23:52,214 ¿No querrá decir todo el tiempo que ha dado, Sr.? 894 01:23:54,124 --> 01:23:56,057 Hasta a Usted. 895 01:24:02,827 --> 01:24:07,563 He dedicado 50 años de mi vida a este trabajo. 896 01:24:08,494 --> 01:24:11,393 Y no veré como se desperdician. 897 01:24:13,165 --> 01:24:14,614 Andando. 898 01:24:30,534 --> 01:24:33,433 Lamento ser yo quien les diga esto,... 899 01:24:33,979 --> 01:24:35,815 ...pero mañana... 900 01:24:35,852 --> 01:24:38,461 ...ustedes no tendrán tiempo ni de pararse. 901 01:24:46,773 --> 01:24:48,995 TASA 902 01:24:55,231 --> 01:24:56,971 ¡Maldición! 903 01:25:00,940 --> 01:25:04,225 Se acabó. No estamos haciendo ningún bien para nadie. 904 01:25:04,788 --> 01:25:07,010 Al menos lo estamos intentando. 905 01:25:07,011 --> 01:25:08,654 No. No entiendes. 906 01:25:08,750 --> 01:25:09,716 Lo único que tienen que hacer es aumentar el costo de la vida. 907 01:25:11,817 --> 01:25:13,943 100 años, 200, 1000. 908 01:25:13,944 --> 01:25:16,843 - Esto no es nada. - ¿Entonces paramos de pelear? 909 01:25:17,004 --> 01:25:19,614 No podemos ganar. No podemos lastimarlos. 910 01:25:19,615 --> 01:25:22,224 - Quitarles tiempo no hace diferencia. - ¿Qué lo haría? 911 01:25:22,631 --> 01:25:25,723 - ¿Qué los lastimaría? - Un millón de años. 912 01:25:26,105 --> 01:25:28,037 ¿Tienes un millón de años? 913 01:25:30,743 --> 01:25:33,642 Creo que en realidad necesitaremos un millón de años. 914 01:25:37,237 --> 01:25:39,363 Vamos a quitárselos. 915 01:26:03,915 --> 01:26:05,365 ¡Alto! 916 01:26:07,205 --> 01:26:09,137 Soy Sylvia Weis. 917 01:26:10,443 --> 01:26:12,472 Quiero entregarme. 918 01:26:12,907 --> 01:26:15,226 Pero sólo a mi padre. 919 01:26:18,560 --> 01:26:20,010 Sylvia. 920 01:26:22,153 --> 01:26:23,603 Hola, papi. 921 01:26:26,085 --> 01:26:28,211 Quédese donde está. 922 01:26:29,315 --> 01:26:31,731 Tienes más guardias desde la última vez que te vi. 923 01:26:31,732 --> 01:26:34,824 - Gracias a ti los necesito. - Son demasiados. 924 01:26:36,766 --> 01:26:37,732 Bajen las armas. 925 01:26:38,702 --> 01:26:40,152 ¡Ahora! 926 01:26:41,149 --> 01:26:42,599 Háganlo. 927 01:26:52,007 --> 01:26:54,037 Vayamos a dar un paseo. 928 01:27:00,710 --> 01:27:02,933 ¿Le robas a tu propio padre? 929 01:27:03,398 --> 01:27:05,814 ¿Es robar algo que ya ha sido robado? 930 01:27:19,554 --> 01:27:21,842 ¿Cual es la combinación? 931 01:27:22,282 --> 01:27:24,118 No es mi cumpleaños. 932 01:27:24,148 --> 01:27:26,951 Me imagino que comienzas a arrepentirte de ese día. 933 01:27:28,366 --> 01:27:31,941 Intenta 12, 2, 18, 09. 934 01:27:32,831 --> 01:27:34,957 Es el cumpleaños de mi padre. 935 01:27:35,919 --> 01:27:38,335 La supervivencia del más apto. 936 01:27:39,492 --> 01:27:42,778 Este ha sido uno de los mayores misterios del siglo. 937 01:27:43,417 --> 01:27:45,930 Veamos lo que hay. 938 01:28:01,023 --> 01:28:02,859 Hora de la fiesta. 939 01:28:04,825 --> 01:28:07,144 En realidad es el hombre con el millón de años. 940 01:28:07,233 --> 01:28:09,905 No es mi primer millón y no será mi último. 941 01:28:09,940 --> 01:28:13,322 - ¿Sabe cuánto bien haría? - Sé cuánto daño causaría. 942 01:28:13,415 --> 01:28:17,557 Trata de entender que al darle el tiempo a la gente sólo prolongas su agonía. 943 01:28:17,558 --> 01:28:19,684 Estarías prolongando sus vidas. 944 01:28:19,685 --> 01:28:21,618 Si la gente incorrecta tiene un millón de años 945 01:28:22,312 --> 01:28:25,017 - echará por tierra el sistema. - Eso espero. 946 01:28:25,018 --> 01:28:27,048 No estamos destinados a vivir así. 947 01:28:27,143 --> 01:28:29,559 No estamos destinados a vivir para siempre. 948 01:28:30,416 --> 01:28:34,765 Aunque si me pregunto, si alguna vez has vivido un día de tu vida. 949 01:28:34,827 --> 01:28:36,276 Es todo. 950 01:28:36,277 --> 01:28:38,983 Puede que alteres el balance por una generación... 951 01:28:39,078 --> 01:28:40,527 ...o dos. 952 01:28:41,631 --> 01:28:45,013 Pero no te engañes. Al final nada cambiara. 953 01:28:45,014 --> 01:28:47,913 Porque todo el mundo quiere vivir para siempre. 954 01:28:48,448 --> 01:28:51,250 Todos piensan que tienen la oportunidad de la inmortalidad. 955 01:28:51,251 --> 01:28:54,537 Aún cuando toda la evidencia está en su contra. 956 01:28:54,538 --> 01:28:56,760 Todos piensan que ellos serán la excepción. 957 01:28:56,799 --> 01:28:58,732 Pero la verdad es... 958 01:28:59,817 --> 01:29:02,716 ...que para que algunos sean inmortales muchos deben morir. 959 01:29:16,131 --> 01:29:17,580 Nadie... 960 01:29:17,971 --> 01:29:19,710 ...debe ser inmortal... 961 01:29:19,711 --> 01:29:22,417 ...si alguna persona debe morir por eso. 962 01:29:36,299 --> 01:29:37,748 ¿Qué es eso? 963 01:29:38,514 --> 01:29:41,413 ¿Qué es eso? ¿Qué está pasando? 964 01:29:42,675 --> 01:29:45,767 Debe ser un error. Un millón de años acaba de salir de Nueva Gereshk. 965 01:29:45,855 --> 01:29:48,271 - No es un error. - Tiene que ser un error. 966 01:29:48,272 --> 01:29:49,818 No es un error. 967 01:29:51,254 --> 01:29:52,704 Son ellos. 968 01:29:56,446 --> 01:29:58,378 Toma un mes por esto. 969 01:30:14,146 --> 01:30:15,541 ¿Central, qué ves? 970 01:30:15,576 --> 01:30:17,702 Hay mucho tráfico en las instalaciones, Sr. 971 01:30:17,786 --> 01:30:20,202 Busca el auto más lento. 972 01:30:21,255 --> 01:30:24,734 Tienes un millón de años. Definitivamente no estás apurado. 973 01:30:27,734 --> 01:30:29,473 Si esto funciona... 974 01:30:29,479 --> 01:30:31,991 Si esto funciona, tendremos que conseguir más. 975 01:30:32,298 --> 01:30:35,583 Dayton no es la única zona que necesita unos años extras. 976 01:30:37,745 --> 01:30:41,611 Hazme una transferencia. Olvídalo. Los tengo. 977 01:30:49,535 --> 01:30:51,951 Nueva orden. Disparen a discreción. 978 01:30:51,952 --> 01:30:54,078 ¿En Nueva Gereshk? Es contra la ley, Sr. 979 01:30:54,079 --> 01:30:56,494 Igual que dejar la zona con un millón de años. 980 01:31:12,601 --> 01:31:15,500 El tiempo no debe abandonar la zona. Disparen a discreción. 981 01:31:38,335 --> 01:31:41,717 Por favor, deposite un mes. 982 01:31:54,148 --> 01:31:55,900 Continúa. Continúa. 983 01:31:55,935 --> 01:31:58,640 Estamos cerca. Vamos bien. 984 01:32:13,025 --> 01:32:14,668 Llegas tarde. 985 01:32:15,788 --> 01:32:17,430 En un minuto. 986 01:32:19,699 --> 01:32:21,149 Ve. Ve. 987 01:32:22,267 --> 01:32:24,393 ¿Dónde está nuestra cápsula? 988 01:32:24,762 --> 01:32:26,405 Demasiado tarde. 989 01:32:30,878 --> 01:32:33,101 Gastó demasiado tiempo, Sr. León. 990 01:32:33,120 --> 01:32:35,343 Parece que tú conseguiste un poco. 991 01:32:37,704 --> 01:32:39,153 Hay tiempo. 992 01:32:39,154 --> 01:32:40,604 ¡Corre! 993 01:32:56,546 --> 01:32:57,995 ¡Muévanse! 994 01:33:01,990 --> 01:33:03,440 ¡Fuera! 995 01:33:19,443 --> 01:33:21,473 Tenemos que llegar a Livingston. 996 01:33:23,117 --> 01:33:25,727 - Podemos lograrlo. - ¿Podemos? 997 01:33:33,735 --> 01:33:35,184 ¿Estás bien? 998 01:34:00,639 --> 01:34:02,089 ¡Alto! 999 01:34:08,061 --> 01:34:09,704 Saben correr. 1000 01:34:11,242 --> 01:34:12,981 Y tú también. 1001 01:34:15,081 --> 01:34:16,917 Eres de aquí, ¿cierto? 1002 01:34:19,630 --> 01:34:21,273 Hace mucho tiempo. 1003 01:34:21,274 --> 01:34:22,723 Sí. 1004 01:34:23,165 --> 01:34:26,064 - Nadie más tendrá que morir. - Así es como tiene que ser. 1005 01:34:27,409 --> 01:34:29,535 Yo inicié el reloj. 1006 01:34:30,522 --> 01:34:32,648 No puedo retrocederlo. 1007 01:34:33,618 --> 01:34:35,358 Lo mantengo corriendo. 1008 01:34:35,856 --> 01:34:37,499 Mantengo el tiempo. 1009 01:34:38,078 --> 01:34:39,914 Mantienes el tiempo. 1010 01:34:46,571 --> 01:34:49,470 Necesitaré de ese tiempo que te presté. 1011 01:34:51,394 --> 01:34:54,970 A menos que quieras que muramos de camino a nuestra ejecución. 1012 01:35:22,173 --> 01:35:23,912 No tenemos suficiente. 1013 01:35:26,728 --> 01:35:28,951 Uno puede lograrlo. Toma el mío. 1014 01:35:28,958 --> 01:35:32,437 Tú toma el mío. Yo no puedo llegar ahí, tú sí puedes. 1015 01:35:32,442 --> 01:35:33,892 - No. - Sí. 1016 01:35:33,911 --> 01:35:35,361 No. 1017 01:35:35,502 --> 01:35:36,952 Por favor. 1018 01:35:37,260 --> 01:35:38,709 No. 1019 01:35:47,549 --> 01:35:49,675 - Hay tiempo. - ¿Qué? 1020 01:35:49,676 --> 01:35:52,575 El tiempo del cronometrador. Corre. ¡Corre! 1021 01:36:01,330 --> 01:36:02,780 ¡Corre! 1022 01:36:15,291 --> 01:36:18,190 - Necesito tiempo. - Transferencia de tiempo. 1023 01:36:41,435 --> 01:36:43,174 ¿Cuánto tenemos? 1024 01:36:43,911 --> 01:36:45,360 Un día. 1025 01:36:45,867 --> 01:36:47,993 Se puede hacer mucho en un día. 1026 01:37:01,271 --> 01:37:03,494 Señor, haga algo. 1027 01:37:05,089 --> 01:37:07,022 Ya está hecho. 1028 01:37:07,259 --> 01:37:09,771 Estas son imágenes en vivo de Dayton. 1029 01:37:09,772 --> 01:37:11,705 Los ciudadanos han tomado las calles. 1030 01:37:11,706 --> 01:37:14,509 Hay demasiado tiempo robado en circulación. 1031 01:37:16,392 --> 01:37:19,098 Y ahora los ciudadanos están cruzando las zonas. 1032 01:37:19,133 --> 01:37:20,538 Hasta llegar a Nueva Gereshk. 1033 01:37:20,639 --> 01:37:23,538 Mientras las autoridades dicen tener la situación bajo control, 1034 01:37:23,539 --> 01:37:26,922 Otros temen que el sistema tal vez esté por colapsar. 1035 01:37:26,957 --> 01:37:30,498 Continuaremos informando sobre esta historia. 1036 01:37:30,499 --> 01:37:33,108 Señor, perdimos la zona 8 y la 10. 1037 01:37:37,428 --> 01:37:39,168 Se está esparciendo. 1038 01:37:40,480 --> 01:37:42,413 ¿Qué hacemos, Sr.? 1039 01:37:43,240 --> 01:37:44,883 Vayan a casa. 1040 01:37:52,780 --> 01:37:56,645 Aún no hay señales de los fugitivos Will Salas y Sylvia Weis. 1041 01:37:56,986 --> 01:37:59,553 Las autoridades continúan pidiendo la ayuda del público 1042 01:38:00,075 --> 01:38:02,974 Para llevar a estos criminales con la justicia. 1043 01:38:20,717 --> 01:38:22,939 Te dije que había bancos más grandes. 1044 01:38:24,693 --> 01:38:26,626 Al menos te hice caso.