1
00:00:47,097 --> 00:00:52,297
El Precio del Mañana
2
00:01:00,298 --> 00:01:02,327
No tengo tiempo.
3
00:01:03,020 --> 00:01:05,504
No tengo tiempo de
preocuparme cómo pasó.
4
00:01:06,345 --> 00:01:08,710
Las cosas son como son.
5
00:01:08,952 --> 00:01:12,817
Estamos diseñados genéticamente
para dejar de envejecer a los 25 años.
6
00:01:13,396 --> 00:01:16,376
El problema es que
vivimos sólo un año más.
7
00:01:17,013 --> 00:01:19,584
A menos que consigamos más tiempo.
8
00:01:21,778 --> 00:01:24,466
El tiempo es ahora la moneda.
9
00:01:25,876 --> 00:01:28,545
Lo ganamos y lo gastamos.
10
00:01:29,434 --> 00:01:31,753
Los ricos pueden vivir para siempre.
11
00:01:32,148 --> 00:01:34,468
El resto de nosotros...
12
00:01:35,227 --> 00:01:38,319
...sólo quiero despertar con
más tiempo en mis manos.
13
00:02:08,957 --> 00:02:10,469
Hola, mamá.
14
00:02:10,587 --> 00:02:13,312
- Anoche llegaste tarde.
- Trabajé tiempo extra.
15
00:02:13,313 --> 00:02:15,052
¿En dónde está?
16
00:02:15,105 --> 00:02:17,521
En ti. Logré ganarlo.
17
00:02:17,522 --> 00:02:19,332
Felices 50's.
18
00:02:20,464 --> 00:02:22,396
50. Así es.
19
00:02:23,335 --> 00:02:25,711
25 por la vigésima quinta vez.
20
00:02:26,076 --> 00:02:28,975
- Me aseguraré de tener un nieto.
- Aquí vamos.
21
00:02:29,459 --> 00:02:31,875
La hija de Bella siempre
está preguntando por ti.
22
00:02:31,876 --> 00:02:35,549
¿Quien tiene tiempo para una novia?
Además. ¿Cuál es la prisa?
23
00:02:35,584 --> 00:02:37,482
¿Qué conseguiste?
24
00:02:37,483 --> 00:02:39,609
Ni siquiera 3 días.
25
00:02:39,789 --> 00:02:42,205
Tengo que pagar la mitad
en renta, 8 para la luz.
26
00:02:42,206 --> 00:02:44,332
Y todavía estamos
atrasados con el préstamo.
27
00:02:44,333 --> 00:02:46,749
Puedo hacer tiempo extra por fuera.
28
00:02:47,610 --> 00:02:50,026
- Puedo...
- ¿Volver a pelear?
29
00:02:51,325 --> 00:02:53,258
Nadie gana.
30
00:02:53,473 --> 00:02:54,922
Sí.
31
00:02:55,696 --> 00:02:58,305
Recuerda que no estaré por la
noche, tengo que trabajar 2 días.
32
00:02:58,306 --> 00:03:02,172
Mañana te veo en la parada del autobús
después de que pague el préstamo.
33
00:03:02,770 --> 00:03:04,220
Will.
34
00:03:04,662 --> 00:03:07,271
No sabría qué hacer si te perdiera.
35
00:03:07,841 --> 00:03:09,483
Estoy atrasado.
36
00:03:09,484 --> 00:03:12,287
Te daré 30 minutos y podrás
comer un almuerzo decente.
37
00:03:25,769 --> 00:03:27,509
Te amo.
38
00:03:28,513 --> 00:03:30,446
Feliz cumpleaños mamá.
39
00:03:31,622 --> 00:03:33,265
Cuando regreses...
40
00:03:33,266 --> 00:03:34,715
...celebraremos.
41
00:03:42,991 --> 00:03:45,891
¡Will!
42
00:03:46,713 --> 00:03:49,999
- ¿Me das un minuto?
- ¿Maya, de que hablas? Tienes un año.
43
00:03:50,074 --> 00:03:52,007
Uno que no puedo usar.
44
00:03:52,008 --> 00:03:54,907
Vamos, Will. Tengo cuentas que pagar.
45
00:03:57,532 --> 00:03:59,271
Toma 5 minutos.
46
00:04:03,618 --> 00:04:05,357
Vete de aquí.
47
00:04:19,553 --> 00:04:21,293
¿4 minutos por una taza de café?
48
00:04:21,294 --> 00:04:22,840
Ayer eran 3.
49
00:04:22,841 --> 00:04:26,030
- ¿Quieres café o recuerdos?
- 2 cafés.
50
00:04:29,274 --> 00:04:33,623
- ¿Qué te parece esta mierda?
- Estoy muy entusiasmado.
51
00:04:35,952 --> 00:04:38,851
Si fueras como tu padre
podríamos ganar una fortuna.
52
00:04:39,342 --> 00:04:41,081
Yo no peleo.
53
00:04:45,314 --> 00:04:48,019
Ahí hay otro. A plena luz del día.
54
00:05:20,292 --> 00:05:23,578
- ¿Qué es esto? ¿Dónde está el resto?
- No llegaste a los 15.
55
00:05:23,579 --> 00:05:25,511
Mi unidad está rota
desde la semana pasada.
56
00:05:25,512 --> 00:05:27,445
Los 15 min. también.
El siguiente.
57
00:05:27,446 --> 00:05:29,765
- Es una broma, ¿cierto?
- El siguiente.
58
00:05:29,766 --> 00:05:31,699
Camina. El tiempo no es para siempre.
59
00:05:47,741 --> 00:05:50,834
- ¿Le entras, Will?
- Ya no tengo más tiempo para apostar.
60
00:05:50,835 --> 00:05:52,284
Gracias a Dios.
61
00:05:52,285 --> 00:05:55,571
Porque desde que dejaste
de jugar comencé a ganar.
62
00:05:55,572 --> 00:05:57,504
Todavía me debes una hora.
63
00:05:59,186 --> 00:06:01,119
¿Has visto a Borel?
64
00:06:08,074 --> 00:06:09,523
- Will.
- Hola.
65
00:06:10,491 --> 00:06:12,726
- Tu esposa te está buscando.
- No vas a creerlo.
66
00:06:12,727 --> 00:06:14,998
Ese hombre ha comprado
bebidas toda la noche.
67
00:06:14,999 --> 00:06:16,738
Tiene un siglo.
68
00:06:18,098 --> 00:06:19,741
Te llevo a casa.
69
00:06:19,941 --> 00:06:22,163
Tan pronto como termine este trago.
70
00:06:22,342 --> 00:06:23,985
Oye, tú.
71
00:06:24,134 --> 00:06:25,583
Tú.
72
00:06:25,874 --> 00:06:27,517
Sirve de todo.
73
00:06:30,774 --> 00:06:35,026
- ¿Quieres venir a casa conmigo?
- Puedes llevarnos a las dos.
74
00:06:43,309 --> 00:06:44,759
Con permiso.
75
00:06:45,212 --> 00:06:47,400
Necesitas salir de aquí.
76
00:06:47,435 --> 00:06:50,141
- Alguien va a limpiar ese reloj.
- Sí.
77
00:06:52,290 --> 00:06:55,456
Te van a robar, cuando te maten.
78
00:06:55,899 --> 00:06:58,314
No pueden tomar mucho
tiempo si estás vivo.
79
00:06:58,315 --> 00:06:59,765
Sí.
80
00:06:59,766 --> 00:07:02,182
No creo que entiendas,
no debes estar aquí.
81
00:07:09,827 --> 00:07:11,470
Will.
Will.
82
00:07:12,422 --> 00:07:15,494
Aléjate, Will. Es el hombre minuto.
83
00:07:16,229 --> 00:07:18,548
Estos gánster no están jugando.
84
00:07:21,113 --> 00:07:22,852
Espera, espera.
85
00:07:22,853 --> 00:07:25,269
Él se lo buscó. Vámonos.
86
00:07:25,912 --> 00:07:28,328
¿Crees que él nos ayudaría?
87
00:07:28,959 --> 00:07:31,375
No te preocupes. No haré nada estúpido.
88
00:07:31,376 --> 00:07:32,825
Vete.
89
00:07:38,324 --> 00:07:39,967
Mi nombre es Fortis.
90
00:07:41,883 --> 00:07:45,265
Y ese es un reloj muy lindo.
91
00:07:48,780 --> 00:07:50,906
¿Te importa si me lo pruebo?
92
00:07:50,928 --> 00:07:52,861
Creo que me queda.
93
00:07:54,832 --> 00:07:56,765
Te diré algo.
94
00:07:57,605 --> 00:07:59,537
Pelearé por él.
95
00:08:00,700 --> 00:08:02,149
Vamos.
96
00:08:02,886 --> 00:08:05,592
Ya soy viejo. Cumplí
75 la semana pasada.
97
00:08:14,797 --> 00:08:16,633
Necesito un momento.
98
00:08:31,734 --> 00:08:33,377
¿Ya estás listo?
99
00:08:34,957 --> 00:08:36,696
Ya estoy listo.
100
00:08:40,092 --> 00:08:42,025
Salgamos de aquí.
101
00:08:43,972 --> 00:08:45,421
¡Búsquenlo!
102
00:08:46,523 --> 00:08:48,456
Detente. ¿Qué haces?
103
00:08:48,711 --> 00:08:51,223
- Puedo cuidarme sólo.
- Sí, ya lo veo.
104
00:08:53,344 --> 00:08:56,244
- Sé lo que hago.
- Corre. ¡Corre!
105
00:09:10,667 --> 00:09:12,116
¡Aquí!
106
00:09:14,542 --> 00:09:15,991
¡Apúrate!
107
00:09:20,509 --> 00:09:21,959
¡Muévete!
108
00:09:31,110 --> 00:09:33,719
- ¿A dónde diablos vas?
- Entra aquí.
109
00:10:14,256 --> 00:10:16,382
Sé quién se lo llevó.
110
00:10:16,616 --> 00:10:18,259
Sé quién es.
111
00:10:20,922 --> 00:10:22,565
¿Quién fue?
112
00:10:30,716 --> 00:10:32,359
¡Maldición!
¡Maldición!
113
00:10:35,403 --> 00:10:37,425
¿Qué diablos hacías ahí?
114
00:10:37,515 --> 00:10:39,447
¿Presumiendo todo eso?
115
00:10:39,448 --> 00:10:41,381
¿Estás demente?
116
00:10:41,740 --> 00:10:43,866
Soy Henry Hamilton.
117
00:10:46,598 --> 00:10:48,337
Soy Will Salas.
118
00:10:56,770 --> 00:10:57,930
¡Dios!
119
00:10:57,931 --> 00:10:59,863
Beber más es mejor.
120
00:11:06,373 --> 00:11:08,112
No fue mucho mejor.
121
00:11:13,339 --> 00:11:15,659
Estaremos a salvo hasta mañana.
122
00:11:15,708 --> 00:11:17,447
Luego te sacaré de aquí.
123
00:11:18,202 --> 00:11:20,135
Eres de Nueva Gereshk.
124
00:11:20,772 --> 00:11:22,898
¿Es tan evidente?
125
00:11:30,528 --> 00:11:33,427
Parece que te vendría
bien un poco de ayuda.
126
00:11:33,428 --> 00:11:35,071
No Gracias.
127
00:11:35,342 --> 00:11:38,241
¿Qué edad tienes?
El tiempo real.
128
00:11:38,860 --> 00:11:40,310
28.
129
00:11:40,708 --> 00:11:42,447
Yo tengo 105.
130
00:11:42,596 --> 00:11:44,335
Bien por ti.
131
00:11:45,412 --> 00:11:48,698
No llegarás a los 106 si sigues
teniendo noches como ésta.
132
00:11:49,199 --> 00:11:50,745
Tienes razón.
133
00:11:52,506 --> 00:11:55,019
Pero llega el día en que te hartas.
134
00:11:55,940 --> 00:11:58,839
Tu mente se gasta aunque
tu cuerpo no lo haga.
135
00:12:01,304 --> 00:12:03,043
Queremos morir.
136
00:12:04,385 --> 00:12:05,931
Lo necesitamos.
137
00:12:09,215 --> 00:12:12,598
¿Ese es tu problema? ¿Que
has vivido demasiado?
138
00:12:15,812 --> 00:12:18,324
¿Has conocido a alguien que haya muerto?
139
00:12:24,555 --> 00:12:28,164
Para que algunos sean inmortales,
otros tienen que morir.
140
00:12:32,031 --> 00:12:32,998
¿Qué quieres decir?
141
00:12:36,380 --> 00:12:38,603
¿En serio no sabes?
142
00:12:40,012 --> 00:12:42,911
Todos no podrían vivir para siempre.
¿Dónde los pondríamos?
143
00:12:45,715 --> 00:12:48,227
¿Por qué crees que su tiempo se acaba?
144
00:12:49,313 --> 00:12:53,372
¿Por qué crees que los impuestos y
los precios aumentan el mismo día?
145
00:12:55,047 --> 00:12:58,719
Los precios aumentan para asegurarnos
de que la gente siga muriendo.
146
00:12:59,540 --> 00:13:02,439
¿De qué otra forma sería?
147
00:13:07,070 --> 00:13:09,003
La verdad es...
148
00:13:09,890 --> 00:13:12,306
...que ese tiempo es más que suficiente.
149
00:13:14,134 --> 00:13:16,744
Nadie tiene que morir antes
que le llegue su hora.
150
00:13:23,925 --> 00:13:26,051
¿Si tuvieras tanto tiempo como yo...
151
00:13:26,541 --> 00:13:28,474
...en ese reloj...
152
00:13:30,528 --> 00:13:32,750
...qué harías con él?
153
00:13:35,871 --> 00:13:37,610
Dejaría de mirarlo.
154
00:13:41,263 --> 00:13:43,196
Te diré una cosa...
155
00:13:43,614 --> 00:13:45,547
Si yo tuviera todo ese tiempo...
156
00:13:46,192 --> 00:13:48,608
...seguro no lo desperdiciaría.
157
00:13:56,453 --> 00:13:58,193
Descansa un poco.
158
00:14:01,890 --> 00:14:04,499
No te preocupes. No te lo
quitaré mientras duermes.
159
00:14:04,500 --> 00:14:06,626
Y yo no te quitaré el tuyo.
160
00:14:20,203 --> 00:14:21,942
Está mejorando.
161
00:15:22,064 --> 00:15:25,864
"No desperdicies mi tiempo"
162
00:16:19,165 --> 00:16:21,580
- Hola, Will.
- Hola, Greta.
163
00:16:22,267 --> 00:16:24,199
- ¿Está Borel?
- Sí.
164
00:16:24,532 --> 00:16:25,981
Borel.
165
00:16:26,665 --> 00:16:30,048
Mira eso. Qué pena que
tenemos que esperar 25 años.
166
00:16:30,173 --> 00:16:32,589
Podríamos usar ese año ahora mismo.
167
00:16:32,695 --> 00:16:34,144
Borel.
168
00:16:36,590 --> 00:16:38,136
Aquí estoy.
169
00:16:40,250 --> 00:16:42,182
Greta, llévalo adentro.
170
00:16:50,779 --> 00:16:52,519
Mira esto.
171
00:16:53,886 --> 00:16:55,819
¿Dónde conseguiste eso?
172
00:16:56,751 --> 00:16:58,491
El tipo del bar.
173
00:16:59,274 --> 00:17:01,014
Lo iban a matar.
174
00:17:01,166 --> 00:17:02,615
Él me lo dio.
175
00:17:03,571 --> 00:17:05,987
Se quitó su tiempo antes
de poder detenerlo.
176
00:17:05,988 --> 00:17:08,694
Nadie le da a alguien 100 años.
177
00:17:09,062 --> 00:17:10,994
Él no sólo me dio esto.
178
00:17:11,498 --> 00:17:14,397
- Me dio la verdad acerca de esto.
- No puedes dejar que nadie lo vea.
179
00:17:15,910 --> 00:17:18,326
Sabes que ese tiempo hará que te maten.
180
00:17:23,712 --> 00:17:25,934
¿Hace cuánto que somos amigos?
181
00:17:26,000 --> 00:17:27,450
10 años.
182
00:17:28,489 --> 00:17:29,939
Toma.
183
00:17:35,738 --> 00:17:37,381
Una década.
184
00:17:39,439 --> 00:17:41,372
Has sido como mi hermano.
185
00:17:43,194 --> 00:17:44,933
¿A dónde vas?
186
00:17:45,172 --> 00:17:47,105
Sólo queda un lugar.
187
00:17:48,474 --> 00:17:51,663
Al fin tengo el tiempo para
llevar a mamá a Nueva Gereshk.
188
00:18:08,478 --> 00:18:10,314
Greta, voy a salir.
189
00:18:11,127 --> 00:18:14,026
Pago del préstamo recibido.
2 días. Gracias.
190
00:18:21,636 --> 00:18:23,085
Dave.
191
00:18:23,086 --> 00:18:24,536
2 horas.
192
00:18:27,351 --> 00:18:29,284
Siempre ha sido 1 hora.
193
00:18:29,337 --> 00:18:31,463
Ahora son 2. El precio subió.
194
00:18:31,464 --> 00:18:32,913
¿Desde cuándo?
195
00:18:32,914 --> 00:18:34,364
Desde hoy.
196
00:18:34,829 --> 00:18:37,149
Mi hijo viene a verme.
Pagará lo que falta.
197
00:18:37,150 --> 00:18:39,662
No puedo hacer eso. Es la política.
198
00:18:40,643 --> 00:18:42,093
Por favor.
199
00:18:43,049 --> 00:18:45,272
Es una caminata de 2 horas.
200
00:18:48,070 --> 00:18:51,670
Solo tengo 1 hora y media.
201
00:18:52,671 --> 00:18:54,894
Más vale que corras.
202
00:20:01,293 --> 00:20:02,743
¡Por favor!
203
00:20:03,842 --> 00:20:05,291
¡Espera!
204
00:20:05,292 --> 00:20:07,032
¡Espera, por favor!
205
00:20:46,600 --> 00:20:48,533
¡Oh, no!
¡No, no, no!
206
00:20:49,483 --> 00:20:52,384
¡No!
207
00:21:01,417 --> 00:21:03,349
¡No! No, no.
208
00:21:32,105 --> 00:21:33,748
13 ceros.
209
00:21:33,764 --> 00:21:35,407
Su suerte terminó.
210
00:21:36,268 --> 00:21:39,778
La última vez que vio a su hijo con
vida tenía 100 años en el reloj.
211
00:21:40,856 --> 00:21:43,271
Por aquí te matan por una semana.
212
00:21:43,272 --> 00:21:45,688
¿Qué hacía en esta zona de tiempo?
213
00:21:47,154 --> 00:21:48,604
Estaba pensando...
214
00:21:49,424 --> 00:21:52,517
- ... que tal vez lo hizo él mismo.
- Interesante.
215
00:21:52,636 --> 00:21:54,693
¿Hace cuánto que estás
contando el tiempo, Jaeger?
216
00:21:54,694 --> 00:21:55,950
5 años.
217
00:21:56,356 --> 00:21:58,722
Hazme saber qué piensas
cuando lleves 50.
218
00:21:59,120 --> 00:22:02,019
No importa por qué vino aquí.
Lo que importa son...
219
00:22:02,378 --> 00:22:04,794
...los cien años que vinieron con él.
220
00:22:06,541 --> 00:22:08,956
Tiene que haber un testigo.
221
00:22:08,957 --> 00:22:12,630
- Créeme. Nadie vio nada.
- ¿Qué quiere que hagamos, Sr.?
222
00:22:13,330 --> 00:22:16,229
Lo que siempre hacemos.
Seguir el tiempo.
223
00:22:19,607 --> 00:22:21,056
Oye, Ray.
224
00:22:21,057 --> 00:22:24,439
- Te doy 10 minutos por 1 hora.
- ¿Cuando te saldrás del juego, Leila?
225
00:22:24,440 --> 00:22:27,726
- Estás por cumplir 60.
- Gracias por hacer que todos sepan.
226
00:22:38,705 --> 00:22:41,121
¿Traes lo necesario?
227
00:23:02,424 --> 00:23:05,323
Normalmente no recogemos en esta zona.
228
00:23:06,955 --> 00:23:08,694
Estaba perdido.
229
00:23:14,864 --> 00:23:17,280
Por favor, deposite un mes.
230
00:23:24,840 --> 00:23:28,706
ZONA DE TIEMPO
231
00:23:39,656 --> 00:23:41,782
Por favor deposite dos meses.
232
00:23:49,844 --> 00:23:51,777
Es más de lo que recordaba.
233
00:23:52,111 --> 00:23:55,010
ZONA DE TIEMPO
234
00:24:02,940 --> 00:24:04,873
Eso fue un año.
235
00:24:04,890 --> 00:24:07,113
Bienvenido a Nueva Gereshk.
236
00:24:09,634 --> 00:24:11,857
¿Realmente, qué haces aquí?
237
00:24:13,088 --> 00:24:15,504
Vine a llevarme todo lo que tienen.
238
00:24:19,820 --> 00:24:21,753
Los haré pagar.
239
00:25:22,694 --> 00:25:24,820
Por favor, debe ser más cuidadosa.
240
00:25:24,960 --> 00:25:26,699
¿Estás seguro?
241
00:25:29,480 --> 00:25:32,573
- ¿Cual es el costo?
- Dos meses por habitación sencilla.
242
00:25:35,699 --> 00:25:37,921
Deme una suite.
243
00:25:47,486 --> 00:25:49,612
¿Necesita ayuda con su equipaje?
244
00:25:49,613 --> 00:25:51,062
No.
245
00:26:01,686 --> 00:26:04,392
- Es rápido.
- Tiene que serlo.
246
00:26:05,027 --> 00:26:07,443
La cámara no muestra
cómo llegó el cuerpo al río.
247
00:26:07,452 --> 00:26:09,578
¿Qué es lo que sabemos?
248
00:26:10,042 --> 00:26:11,589
¿Qué sabemos?
249
00:26:11,590 --> 00:26:14,875
Sabemos que la mayoría de
los robos son de horas y días.
250
00:26:15,178 --> 00:26:17,400
Y éste fue de un siglo.
251
00:26:18,592 --> 00:26:20,814
No veo a otro en circulación.
252
00:26:21,315 --> 00:26:25,470
- Pudo haber encapsulado el tiempo.
- No puedes ocultar cien años al gueto.
253
00:26:25,471 --> 00:26:28,370
Pueden sentir cuando un hombre
tiene un mes más de lo que debería.
254
00:26:31,260 --> 00:26:32,999
El tiempo dejado.
255
00:27:16,535 --> 00:27:18,951
Serán ocho semanas y media.
256
00:27:20,657 --> 00:27:22,590
Toma una semana para ti.
257
00:27:22,771 --> 00:27:24,220
Gracias.
258
00:27:29,356 --> 00:27:32,545
Tú... no eres de aquí, ¿cierto?
259
00:27:34,151 --> 00:27:36,567
Haces todo muy rápido.
260
00:27:37,561 --> 00:27:39,011
No todo.
261
00:27:40,424 --> 00:27:42,357
¿Qué lugar es el que está en frente?
262
00:27:42,652 --> 00:27:44,101
El casino.
263
00:27:44,102 --> 00:27:46,325
¿Cualquiera puede ir?
264
00:27:47,277 --> 00:27:49,016
Vestido así, no.
265
00:27:49,670 --> 00:27:51,409
Buena suerte.
266
00:27:57,606 --> 00:27:59,829
Señor. Tiene razón.
267
00:27:59,830 --> 00:28:02,729
Revisamos el reloj de
cuándo Hamilton murió.
268
00:28:03,123 --> 00:28:05,829
Alguien ha gastado años cruzando
4 zonas de tiempo hasta llegar a...
269
00:28:05,830 --> 00:28:07,280
Nueva Gereshk.
270
00:28:07,495 --> 00:28:10,201
Las cámaras grabaron su
comportamiento sospechoso.
271
00:28:10,321 --> 00:28:13,703
Está consciente de la vigilancia.
No tiene guardaespaldas.
272
00:28:13,790 --> 00:28:15,240
Y corre.
273
00:28:15,570 --> 00:28:17,793
Pero si tiene tiempo
no necesitará correr.
274
00:28:17,850 --> 00:28:19,782
Es difícil romper un hábito.
275
00:28:21,638 --> 00:28:23,571
¿Buscas una similitud?
276
00:28:23,598 --> 00:28:25,337
Su nombre es Will Salas.
277
00:28:26,513 --> 00:28:28,156
¿Lo conoces?
278
00:28:28,363 --> 00:28:29,812
No.
279
00:28:31,014 --> 00:28:33,140
Recuerdo a su padre.
280
00:28:39,754 --> 00:28:41,494
Buenas noches.
281
00:28:42,923 --> 00:28:45,435
Supongo que mi tiempo es tan
bueno como el de los demás.
282
00:28:45,436 --> 00:28:47,852
Lo es. Sin embargo hay...
283
00:28:48,163 --> 00:28:51,062
...una donación voluntaria
de los no miembros.
284
00:28:51,238 --> 00:28:52,978
Más de un año.
285
00:28:59,658 --> 00:29:01,398
¿Cual es su juego?
286
00:29:01,399 --> 00:29:03,621
- Póker.
- Por aquí.
287
00:29:06,192 --> 00:29:07,931
¿Cual es el límite?
288
00:29:08,070 --> 00:29:09,519
No hay.
289
00:29:22,811 --> 00:29:25,420
No creo haber tenido el
placer de su compañía, Sr...
290
00:29:25,837 --> 00:29:27,287
Salas.
291
00:29:27,288 --> 00:29:28,737
Will Salas.
292
00:29:29,059 --> 00:29:30,509
Philippe Weis.
293
00:29:31,136 --> 00:29:33,068
Debe venir del tiempo.
294
00:29:34,891 --> 00:29:37,307
Digamos que estoy apostando mi herencia.
295
00:29:37,308 --> 00:29:39,724
¿No tiene guardaespaldas, Sr. Salas?
296
00:29:42,769 --> 00:29:45,185
Asumo que estoy entre amigos.
297
00:29:51,473 --> 00:29:53,696
Te apuesto 15 años.
298
00:30:00,438 --> 00:30:02,081
Debes ser joven.
299
00:30:03,201 --> 00:30:05,617
Después de tantos años.
300
00:30:06,217 --> 00:30:08,826
De todo lo que he vivido.
301
00:30:09,767 --> 00:30:12,183
Aprendes a valorar lo que tienes.
302
00:30:12,612 --> 00:30:14,931
Y parece que tiene mucho que valorar.
303
00:30:17,755 --> 00:30:19,205
Acepto.
304
00:30:34,746 --> 00:30:35,905
Por supuesto...
305
00:30:35,906 --> 00:30:38,612
Algunos piensan que lo
que tenemos es injusto.
306
00:30:39,566 --> 00:30:41,305
La diferencia entre
las zonas de tiempo.
307
00:30:41,306 --> 00:30:43,046
He oído al respecto, pero...
308
00:30:43,711 --> 00:30:46,610
...¿no es éste el siguiente paso
lógico a dar en nuestra evolución?
309
00:30:46,994 --> 00:30:49,217
¿A caso la evolución no
siempre ha sido injusta?
310
00:30:49,218 --> 00:30:51,634
Siempre ha sido la
supervivencia del más apto.
311
00:30:53,043 --> 00:30:55,169
Te aumento otros 2 siglos.
312
00:30:57,724 --> 00:30:59,946
Esto es capitalismo Darwiniano.
313
00:31:01,792 --> 00:31:03,531
Selección natural.
314
00:31:03,735 --> 00:31:05,185
Definitivo.
315
00:31:05,529 --> 00:31:07,268
El fuerte sobrevive.
316
00:31:08,136 --> 00:31:10,359
Yo creo que tu mano es débil.
317
00:31:11,419 --> 00:31:13,738
Acepto.
318
00:31:28,093 --> 00:31:31,493
Está al límite, Sr. Salas.
319
00:31:59,294 --> 00:32:01,130
13 cifras.
320
00:32:02,104 --> 00:32:03,940
Buen juego.
321
00:32:05,032 --> 00:32:07,448
Eso fue muy arriesgado.
322
00:32:10,828 --> 00:32:12,664
No fue un riesgo.
323
00:32:12,706 --> 00:32:14,348
Sin ofender.
324
00:32:14,565 --> 00:32:16,498
Sabía que iba a ganar.
325
00:32:17,997 --> 00:32:19,737
Son tiempos confusos.
326
00:32:21,059 --> 00:32:23,958
Se pregunta si es mi madre,
mi hermana o mi hija.
327
00:32:24,073 --> 00:32:26,392
Espera que no sea mi esposa.
328
00:32:26,888 --> 00:32:28,724
Las cosas solían ser simples.
329
00:32:28,880 --> 00:32:30,716
Eso me han dicho.
330
00:32:31,679 --> 00:32:33,419
Muy hermosa.
331
00:32:34,199 --> 00:32:35,648
Mi hija.
332
00:32:36,019 --> 00:32:38,338
Pero se parece mucho a mi esposa.
333
00:32:38,339 --> 00:32:39,789
Sylvia.
334
00:32:39,870 --> 00:32:41,320
Will Salas.
335
00:32:41,410 --> 00:32:43,632
Felicidades, Sr. Salas.
336
00:32:44,559 --> 00:32:46,782
Ha tomado años de la vida mi padre.
337
00:32:46,783 --> 00:32:50,165
Normalmente tu lo haces.
¿No es así cariño?
338
00:32:51,582 --> 00:32:53,708
Tendremos una fiesta mañana en la noche.
339
00:32:54,461 --> 00:32:57,167
Tal vez le dé la oportunidad de
recuperar algunos años que le quitó.
340
00:32:58,656 --> 00:33:00,009
Me encantaría.
341
00:33:00,010 --> 00:33:03,296
Carlo te dirá dónde estoy.
Buenas noches Sr. Salas.
342
00:33:03,297 --> 00:33:05,423
Sylvia, quédate con tu guardia.
343
00:33:17,831 --> 00:33:19,474
59 años.
344
00:33:20,287 --> 00:33:22,027
Más impuestos.
345
00:33:32,653 --> 00:33:35,552
- El precio incluye la entrega.
- ¿Entrega?
346
00:33:36,182 --> 00:33:38,405
A donde vaya a mostrarlo.
347
00:33:39,932 --> 00:33:41,671
¿Mostrarlo?
348
00:33:41,757 --> 00:33:43,207
Lo conduciré.
349
00:34:02,825 --> 00:34:04,274
Will Salas.
350
00:34:05,634 --> 00:34:08,533
Permítame presentarle
a mi suegra, Kara.
351
00:34:08,534 --> 00:34:10,660
A mi esposa Michelle.
352
00:34:10,661 --> 00:34:13,560
Y mi hija Sylvia. Creo que
ustedes ya se conocieron.
353
00:34:15,580 --> 00:34:18,962
- Gusto en conocerlas.
- Más tarde iré a buscarlo.
354
00:34:19,384 --> 00:34:21,317
Para nuestro juego.
355
00:34:21,318 --> 00:34:22,767
Lo esperaré.
356
00:34:37,516 --> 00:34:39,642
¿Se divierte, Sr. Salas?
357
00:34:41,649 --> 00:34:43,389
Por favor, llámeme Will.
358
00:34:44,146 --> 00:34:46,079
Está bien, Constantin.
359
00:34:48,882 --> 00:34:51,588
¿Siempre tienes un
guardia parado a tu lado?
360
00:34:51,665 --> 00:34:53,791
No. Normalmente tengo dos.
361
00:34:55,842 --> 00:34:57,775
Eso no hace fácil conocerte.
362
00:34:57,776 --> 00:35:00,965
- Supongo que esa es la idea.
- ¿Tu idea?
363
00:35:01,141 --> 00:35:03,750
- De mis padres.
- Entiendo...
364
00:35:04,187 --> 00:35:06,603
...que todos tengan mucho que perder.
365
00:35:07,236 --> 00:35:08,685
Y tú.
366
00:35:11,208 --> 00:35:13,431
¿Qué es lo que haces, Will?
367
00:35:13,835 --> 00:35:15,768
Todavía no lo he descifrado.
368
00:35:16,229 --> 00:35:18,259
Sí. ¿Por qué preocuparse?
369
00:35:18,285 --> 00:35:20,121
¿Cual es la prisa?
370
00:35:21,004 --> 00:35:22,226
Cierto.
371
00:35:22,261 --> 00:35:24,774
¿Por qué hacer hoy lo que
puedes hacer en un siglo?
372
00:35:25,068 --> 00:35:27,194
Sé una cosa que podemos hacer.
373
00:35:29,310 --> 00:35:30,953
Baila conmigo.
374
00:35:36,672 --> 00:35:38,895
¿En serio vienes del tiempo?
375
00:35:39,827 --> 00:35:41,567
¿Por qué lo dudas?
376
00:35:43,782 --> 00:35:45,521
Te vi correr.
377
00:35:46,348 --> 00:35:48,764
Eso lo hacen quienes vienen del gueto.
378
00:35:51,777 --> 00:35:53,710
A veces los envidio.
379
00:35:56,563 --> 00:35:58,206
No sabes nada.
380
00:35:59,510 --> 00:36:00,960
¿Ah, no?
381
00:36:01,116 --> 00:36:03,339
El reloj no le viene bien a nadie.
382
00:36:05,534 --> 00:36:07,950
El pobre muere y el rico no vive.
383
00:36:08,298 --> 00:36:11,101
Todos podemos vivir para siempre
mientras no hagamos ninguna tontería.
384
00:36:12,239 --> 00:36:13,978
¿Eso no te asusta?
385
00:36:14,210 --> 00:36:16,820
Que tal vez nunca hagas nada tonto...
386
00:36:17,362 --> 00:36:20,357
...o valiente que valga la pena?
387
00:36:26,267 --> 00:36:27,716
Ven conmigo.
388
00:36:41,905 --> 00:36:43,742
Esto fue esta noche.
389
00:36:46,331 --> 00:36:48,747
Está sólo a una hora de nosotros.
390
00:36:55,042 --> 00:36:56,492
Mira eso.
391
00:36:57,733 --> 00:36:59,859
Nunca había visto nada como eso.
392
00:37:02,662 --> 00:37:04,401
¿Qué haces?
393
00:37:05,608 --> 00:37:07,541
No vamos a entrar.
394
00:37:09,937 --> 00:37:11,580
Estás loco.
395
00:37:11,968 --> 00:37:15,833
Tienes esto en tu patio y nunca entras.
396
00:37:16,263 --> 00:37:18,002
¿Y yo soy el loco?
397
00:37:22,130 --> 00:37:23,580
¿Y bien?
398
00:37:24,039 --> 00:37:25,972
¿Qué esperas?
399
00:37:52,009 --> 00:37:53,748
No te conozco.
400
00:37:55,437 --> 00:37:57,369
Puedes cambiar eso.
401
00:37:59,642 --> 00:38:01,092
Lo entiendo.
402
00:38:02,146 --> 00:38:06,495
Estás aquí, sola, con un extraño.
403
00:38:08,429 --> 00:38:10,652
No puedes ser muy cuidadosa.
404
00:38:11,132 --> 00:38:13,065
Tal vez tú puedas.
405
00:38:13,622 --> 00:38:15,071
¡Sylvia!
406
00:38:16,703 --> 00:38:18,153
¡Sylvia!
407
00:38:27,766 --> 00:38:29,699
Tengo que regresar.
408
00:38:30,773 --> 00:38:32,222
¿A qué?
409
00:38:37,806 --> 00:38:39,545
Deberías regresar.
410
00:38:50,763 --> 00:38:53,469
- ¿Has visto a mi hija?
- Sí.
411
00:38:54,363 --> 00:38:56,296
Está con sus guardias.
412
00:38:57,152 --> 00:38:58,795
Detrás de ti.
413
00:39:01,290 --> 00:39:02,933
Gracias a Dios.
414
00:39:04,389 --> 00:39:06,515
¿Qué opinas si jugamos?
415
00:39:14,539 --> 00:39:16,150
Está bien.
416
00:39:16,185 --> 00:39:18,408
¿Cual es el problema?
417
00:39:18,729 --> 00:39:20,276
Amigo mío.
418
00:39:21,473 --> 00:39:22,922
Muy bien.
419
00:39:56,996 --> 00:39:59,509
Soy el cronometrador Raymond León.
420
00:40:02,517 --> 00:40:05,030
- Soy Will Salas.
- Lo sé.
421
00:40:08,456 --> 00:40:10,679
¿Qué haces en esta zona?
422
00:40:10,869 --> 00:40:13,769
No es ilegal. ¿O sí?
¿Cambiar de zonas de tiempo?
423
00:40:13,850 --> 00:40:15,493
No. No es ilegal.
424
00:40:16,591 --> 00:40:19,007
Sólo es extraño.
425
00:40:23,509 --> 00:40:26,312
- ¿De dónde lo sacaste?
- Lo gané.
426
00:40:26,963 --> 00:40:28,509
Apostando.
427
00:40:31,630 --> 00:40:33,079
¿Todo?
428
00:40:38,095 --> 00:40:39,544
No.
429
00:40:40,241 --> 00:40:43,044
Un hombre llamado Henry
Hamilton me dio un siglo.
430
00:40:45,995 --> 00:40:48,217
Dijo que ya no lo necesitaba.
431
00:40:49,523 --> 00:40:51,746
Se quitó el tiempo él mismo.
432
00:40:51,979 --> 00:40:54,492
Henry Hamilton tenía miles de años.
433
00:40:54,967 --> 00:40:57,480
Prácticamente podía vivir para siempre.
434
00:40:58,523 --> 00:41:01,132
¿Esperas que crea que era un mortal?
435
00:41:02,190 --> 00:41:04,316
¿Y qué quería morir?
436
00:41:04,415 --> 00:41:08,473
No espero que lo crea
pero es la verdad.
437
00:41:10,408 --> 00:41:12,147
Fue un obsequio.
438
00:41:12,635 --> 00:41:14,472
No soy un ladrón.
439
00:41:15,754 --> 00:41:17,203
Pero...
440
00:41:17,204 --> 00:41:19,620
...si están buscando tiempo robado,
441
00:41:20,032 --> 00:41:22,351
tal vez deberían arrestar a
todos los que están aquí.
442
00:41:22,352 --> 00:41:23,802
Ya veo.
443
00:41:23,984 --> 00:41:25,917
Hablas de injusticia.
444
00:41:27,336 --> 00:41:29,462
Soy un cronometrador.
445
00:41:29,785 --> 00:41:32,007
No me concierne la injusticia.
446
00:41:32,659 --> 00:41:35,074
Sólo me concierne lo que puedo medir.
447
00:41:36,372 --> 00:41:38,981
Segundos, minutos, horas.
448
00:41:41,087 --> 00:41:43,020
Mantengo el tiempo.
449
00:41:43,931 --> 00:41:46,637
Y ese tiempo está en
las manos equivocadas.
450
00:41:48,734 --> 00:41:50,860
Ese tiempo será retenido.
451
00:41:50,992 --> 00:41:52,925
Al igual que tú.
452
00:41:55,069 --> 00:41:58,452
Te dejaremos 2 horas.
Así evitaremos que escapes.
453
00:42:01,173 --> 00:42:03,589
¿Por qué investigan su suicidio?
454
00:42:05,692 --> 00:42:08,011
Hay asesinatos en el gueto cada día.
455
00:42:14,134 --> 00:42:15,680
Eso es fascinante.
456
00:42:19,272 --> 00:42:21,881
Escuché a otro hombre hablar así.
457
00:42:22,992 --> 00:42:24,828
Fue hace 20 años.
458
00:42:27,448 --> 00:42:30,154
Seguro eras tan joven que
no te acuerdas de tu padre.
459
00:42:31,453 --> 00:42:33,869
Arreglaremos el transporte.
460
00:42:34,468 --> 00:42:36,787
Después de todo es Nueva Gereshk.
461
00:42:40,899 --> 00:42:43,605
Sylvia, haz lo que te digo.
Ve con los guardias.
462
00:42:43,608 --> 00:42:46,120
Por dios, padre. Hay un
ejército en esta casa.
463
00:42:46,153 --> 00:42:49,826
Si no podemos impedir que un hombre
nos mate deberíamos matarnos nosotros.
464
00:43:11,370 --> 00:43:12,819
¡Deténganlo!
465
00:43:15,720 --> 00:43:17,170
¡Muévanse!
466
00:43:22,678 --> 00:43:25,094
Bájala o le vuelo la cabeza.
467
00:43:25,939 --> 00:43:27,389
Gracias.
468
00:44:05,000 --> 00:44:07,319
Nos matarán. Por favor, déjame salir.
469
00:44:32,417 --> 00:44:33,867
¿Qué haces?
470
00:44:35,485 --> 00:44:37,611
¿Sabes cómo conducir?
471
00:44:37,612 --> 00:44:39,834
¿Qué hay que saber?
472
00:45:28,103 --> 00:45:29,843
Dame algo de tiempo.
473
00:45:32,107 --> 00:45:34,619
Supongo que después de
todo si eres del gueto.
474
00:45:34,620 --> 00:45:37,809
¿Qué diablos sabes de dónde soy?
Dame algo de tiempo.
475
00:45:37,848 --> 00:45:40,457
¿Me matarás como mataste
a Henry Hamilton?
476
00:45:40,616 --> 00:45:44,288
- Dame una hora.
- No te daré ni un segundo.
477
00:45:46,017 --> 00:45:48,046
Debí escuchar a mi padre.
478
00:45:49,573 --> 00:45:51,989
Por favor, llévame a mi casa. Por favor.
479
00:45:52,513 --> 00:45:54,252
- No puedo hacerlo.
- ¿Por qué?
480
00:45:54,377 --> 00:45:56,793
Tú harás que me mantenga con vida.
481
00:45:57,649 --> 00:45:59,388
Mantén eso oculto.
482
00:45:59,881 --> 00:46:02,490
Si alguien lo ve,
definitivamente estarás muerta.
483
00:46:35,313 --> 00:46:37,535
Eso funcionó muy bien.
484
00:46:37,562 --> 00:46:39,688
Echaron a perder un auto maravilloso.
485
00:46:39,715 --> 00:46:42,808
- Mira quién es.
- Quien era.
486
00:46:46,047 --> 00:46:48,753
- Le quedaban unos minutos.
- Que despertara muerto...
487
00:46:48,763 --> 00:46:50,986
...eso si sorprendería.
488
00:46:51,148 --> 00:46:52,598
Qué lástima.
489
00:46:52,653 --> 00:46:56,132
- Hubiera preferido una muerte más bella.
- La chica aún respira.
490
00:46:56,704 --> 00:46:58,464
Tiene una década.
491
00:46:58,583 --> 00:47:00,225
¡Santa mierda!
492
00:47:00,382 --> 00:47:02,798
El hombre le robó más de un siglo.
493
00:47:07,550 --> 00:47:09,870
¿Qué? Lo dividiremos más tarde.
494
00:47:10,048 --> 00:47:12,464
Es como si un ángel callera del cielo.
495
00:47:16,920 --> 00:47:19,143
¡Fortis, déjalo!
496
00:47:19,456 --> 00:47:20,906
¡Fortis!
497
00:47:45,413 --> 00:47:46,863
Mírame.
498
00:47:47,218 --> 00:47:48,667
¿Estás bien?
499
00:47:48,668 --> 00:47:50,118
No.
500
00:47:52,232 --> 00:47:55,518
- ¿Por qué te ríes?
- No estamos muertos.
501
00:47:55,624 --> 00:47:58,040
Sí, pero tampoco estaremos
vivos por mucho.
502
00:47:58,102 --> 00:48:00,614
¿A dónde fue mi tiempo?
Me queda media hora.
503
00:48:02,269 --> 00:48:04,588
Tienes suerte. Fue el hombre minuto.
504
00:48:04,681 --> 00:48:08,160
- ¿Todos en el gueto roban?
- De ahí viene tu riqueza.
505
00:48:08,596 --> 00:48:12,752
- Por favor, ayúdame, Will.
- Ahora te gusta la idea de compartir.
506
00:48:14,866 --> 00:48:16,316
Ven aquí.
507
00:48:18,712 --> 00:48:20,935
Funcionará. No es la primera
vez que estoy tan pobre.
508
00:48:21,138 --> 00:48:23,264
Es la primera para mí.
509
00:48:24,169 --> 00:48:27,455
- ¿Qué vamos hacer?
- Lo que sea necesario.
510
00:48:27,715 --> 00:48:29,841
Vamos, tenemos que irnos.
511
00:48:48,680 --> 00:48:50,902
Central, hazme una transferencia.
512
00:48:51,085 --> 00:48:53,018
Transferencia de tiempo.
513
00:48:57,083 --> 00:48:59,306
Se quedó cerca otra vez, Sr.
514
00:48:59,369 --> 00:49:01,495
Todavía siguen caminando.
515
00:49:02,220 --> 00:49:05,893
Por la falta de cadáveres
asumo que escaparon.
516
00:49:10,407 --> 00:49:13,693
El tipo no pudo irse con
más de unos minutos.
517
00:49:13,923 --> 00:49:16,146
Está de vuelta en su antiguo barrio.
518
00:49:17,276 --> 00:49:19,499
¿Dónde quiere que empecemos a buscar?
519
00:49:20,950 --> 00:49:22,690
No lo haremos.
520
00:49:22,905 --> 00:49:24,645
Él vendrá a nosotros.
521
00:49:43,639 --> 00:49:45,088
Borel.
522
00:49:47,741 --> 00:49:49,674
Borel, abre. Soy Will.
523
00:49:51,676 --> 00:49:53,126
Greta.
524
00:49:54,644 --> 00:49:56,383
¿Dónde está Borel?
525
00:49:56,911 --> 00:49:58,650
Está muerto.
526
00:49:59,237 --> 00:50:00,686
Muerto.
527
00:50:00,981 --> 00:50:03,687
- ¿Por qué?
- Le diste una década.
528
00:50:04,646 --> 00:50:07,351
Se bebió 9 años él sólo.
529
00:50:07,656 --> 00:50:09,105
¡Jesucristo!
530
00:50:11,029 --> 00:50:13,252
Greta, lo siento tanto.
531
00:50:13,640 --> 00:50:15,090
Adiós, Will.
532
00:50:22,549 --> 00:50:25,448
- Will, nos quedan minutos.
- Trata de que no se den cuenta.
533
00:50:25,749 --> 00:50:27,585
- ¿Eso qué significa?
- ¡Cállate!
534
00:50:27,586 --> 00:50:30,292
- ¡Moriremos, Will! ¿Quieres morir?
- ¡Cállate!
535
00:50:35,532 --> 00:50:38,045
Estos son reales. ¡Corre!
536
00:50:54,158 --> 00:50:57,444
- Vuelvan en una hora.
- Eso no será posible.
537
00:51:14,749 --> 00:51:17,359
- Te daré el día de hoy por ellos.
- Son diamantes.
538
00:51:17,360 --> 00:51:20,259
Puedes aceptar las 48 horas o
puedes ser un lindo cadáver.
539
00:51:20,399 --> 00:51:21,848
Lo tomamos.
540
00:51:32,147 --> 00:51:34,853
- No hagas ni un sonido.
- Dame mi tiempo.
541
00:51:41,433 --> 00:51:42,882
Vámonos.
542
00:51:43,126 --> 00:51:45,252
Creo que se me concedió mi deseo.
543
00:51:45,253 --> 00:51:47,185
Hiciste una tontería.
544
00:51:49,734 --> 00:51:51,666
Tu nombre está en muchos edificios.
545
00:51:51,667 --> 00:51:53,600
Es el nombre de mi padre.
546
00:51:53,601 --> 00:51:55,534
¿Cuánto vales de todas formas?
547
00:51:58,213 --> 00:52:00,629
¿Cuánto crees que pague
por tenerte de vuelta?
548
00:52:00,630 --> 00:52:02,756
No tienes vergüenza, ¿cierto?
549
00:52:06,628 --> 00:52:08,947
Por favor, deposite un minuto.
550
00:52:10,794 --> 00:52:12,243
Marca.
551
00:52:25,705 --> 00:52:27,154
Hola.
552
00:52:27,155 --> 00:52:30,054
Sr. Weis, por favor, dele el
teléfono al cronometrador.
553
00:52:35,398 --> 00:52:36,848
Hola, Will.
554
00:52:37,323 --> 00:52:38,966
¿Cuánto quieres?
555
00:52:39,077 --> 00:52:40,527
Mil años.
556
00:52:41,338 --> 00:52:43,464
Nunca vivirás para gastarlo.
557
00:52:47,403 --> 00:52:50,109
Entonces distribúyanlo a las
líneas de tiempo en Dayton.
558
00:52:50,806 --> 00:52:53,512
Hazlo hasta mañana al amanecer
y ella podrá volver a casa.
559
00:52:55,995 --> 00:52:57,445
Will...
560
00:52:58,745 --> 00:53:02,127
...me temo que si sigues
hablando como él...
561
00:53:02,580 --> 00:53:04,416
...morirás como él.
562
00:53:04,477 --> 00:53:07,376
Mi padre murió en una pelea tratando
de tomar el tiempo de otro hombre.
563
00:53:07,503 --> 00:53:10,402
No. Su crimen no fue tomar tiempo.
564
00:53:11,755 --> 00:53:14,171
Hizo algo mucho más peligroso.
565
00:53:15,679 --> 00:53:18,095
Por favor, no cometas el
mismo error que tu padre.
566
00:53:23,603 --> 00:53:24,570
Están en la plaza Patrick.
567
00:53:25,762 --> 00:53:27,212
Lo sé.
568
00:53:28,295 --> 00:53:31,001
Mil años a las líneas de tiempo.
569
00:53:31,004 --> 00:53:32,453
Mil años.
570
00:53:34,829 --> 00:53:36,278
No es nada.
571
00:53:36,842 --> 00:53:39,568
Es para tu hija.
572
00:53:40,362 --> 00:53:42,295
No, es para ellos.
573
00:53:42,629 --> 00:53:44,368
Esto es una locura.
574
00:53:44,369 --> 00:53:47,075
¿Crees que te darán el tiempo
que pediste tan fácilmente?
575
00:53:47,295 --> 00:53:49,227
Puedes tomar el de ellos.
576
00:53:49,531 --> 00:53:51,270
Es una locura.
577
00:53:51,509 --> 00:53:53,442
Sí. Es una locura.
578
00:54:07,223 --> 00:54:09,542
Estaremos a salvo hasta el amanecer.
579
00:54:10,062 --> 00:54:12,381
Pagué por día. Les llevará
tiempo encontrarme.
580
00:54:17,714 --> 00:54:19,647
¿Éste es tu lugar?
581
00:54:22,828 --> 00:54:25,148
El agua está fría pero al menos es algo.
582
00:54:26,530 --> 00:54:28,656
Puedes ponerte ropa fresca.
583
00:54:58,645 --> 00:55:00,674
¿Dónde está tu familia?
584
00:55:02,040 --> 00:55:04,262
El tiempo de mi madre se acabó.
585
00:55:06,778 --> 00:55:09,194
- ¿Éste es su vestido?
- Sí.
586
00:55:12,619 --> 00:55:14,745
¿Qué hay de tu padre?
587
00:55:15,339 --> 00:55:17,465
Murió cuando yo era un niño.
588
00:55:17,681 --> 00:55:20,387
Era un peleador. Tenía un brazo fuerte.
589
00:55:21,861 --> 00:55:23,987
No era el más fuerte, pero...
590
00:55:24,252 --> 00:55:26,185
...sabía cómo ganar.
591
00:55:27,112 --> 00:55:28,948
¿Cómo ganas?
592
00:55:36,286 --> 00:55:37,832
Te mostraré.
593
00:55:42,374 --> 00:55:45,949
Lo que haces es dejar que tu
oponente tenga superioridad.
594
00:55:45,950 --> 00:55:49,526
Y entonces, dejas que tu
tiempo casi se agote.
595
00:55:50,503 --> 00:55:54,368
Porque sabes que cuando
llegues a tus últimos segundos,
596
00:55:55,419 --> 00:55:57,834
él cree que se ha terminado,
597
00:55:58,586 --> 00:56:01,002
comienza a mirar tu reloj
598
00:56:04,265 --> 00:56:06,584
y olvida mirar el suyo.
599
00:56:20,777 --> 00:56:22,710
¿Murió en una pelea?
600
00:56:25,434 --> 00:56:27,367
Creo que lo mataron.
601
00:56:27,565 --> 00:56:29,691
Por darles lo que ellos querían.
602
00:56:29,692 --> 00:56:32,108
No sólo les estaba dando tiempo.
603
00:56:32,450 --> 00:56:34,479
Les daba esperanza.
604
00:56:38,978 --> 00:56:41,201
¿Qué tan larga ha sido tu vejez?
605
00:56:41,207 --> 00:56:43,043
25 después 3.
606
00:56:44,166 --> 00:56:45,905
20 después 2.
607
00:56:48,576 --> 00:56:50,992
¿Cómo fue cuando tu reloj inició?
608
00:56:54,213 --> 00:56:57,595
Estaba en la calle. Casi me tumba.
609
00:56:58,447 --> 00:57:01,346
En una semana se me había acabado
el año, estábamos muy endeudados.
610
00:57:01,353 --> 00:57:04,735
Después de eso viví día a día.
611
00:57:05,650 --> 00:57:07,873
El mío fue un poco diferente.
612
00:57:09,537 --> 00:57:11,083
Me despertó.
613
00:57:22,878 --> 00:57:25,101
Miré en el espejo.
614
00:57:26,125 --> 00:57:28,541
Supongo que todos lo hacen.
615
00:57:29,983 --> 00:57:32,786
Así es como te verás
el resto de tu vida.
616
00:57:33,912 --> 00:57:36,521
Mi papá me dio una
década para celebrar.
617
00:57:38,147 --> 00:57:40,080
Debes odiarme.
618
00:57:41,279 --> 00:57:43,212
Por mi procedencia.
619
00:57:43,793 --> 00:57:46,982
No es culpa de nadie. Así nacieron.
620
00:58:06,632 --> 00:58:08,662
Abren en un minuto.
621
00:58:10,121 --> 00:58:12,537
Veamos qué tan generoso es tu padre.
622
00:58:22,614 --> 00:58:25,320
SIN TIEMPO.
623
00:58:41,090 --> 00:58:43,989
El cronometrador le
dijo que no lo hiciera.
624
00:58:43,990 --> 00:58:45,826
No se lo dijo.
625
00:58:45,861 --> 00:58:48,373
¿Cómo piensas que
construyó esos edificios?
626
00:58:49,081 --> 00:58:51,787
¿Regalando mil años?
627
00:58:55,589 --> 00:58:57,232
¿Ahora qué?
628
00:58:58,649 --> 00:59:00,388
Puedes ir a casa.
629
00:59:02,147 --> 00:59:05,819
La gente en la calle no puede
moverse sin que los vigilen.
630
00:59:06,368 --> 00:59:08,301
¿Cuánto tienes?
631
00:59:09,722 --> 00:59:11,365
11 horas.
632
00:59:12,991 --> 00:59:15,020
¿Cómo puede alguien vivir así?
633
00:59:15,021 --> 00:59:17,437
Por lo general no duermes.
634
00:59:24,106 --> 00:59:25,743
Pide ayuda.
635
00:59:25,778 --> 00:59:28,580
Te observaré desde aquí para
asegurarme de que estés a salvo.
636
00:59:28,581 --> 00:59:30,707
¿Sabes? Puedes salirte de esto.
637
00:59:30,708 --> 00:59:33,027
Puedo decir que escapar
al gueto fue mi idea.
638
00:59:33,604 --> 00:59:36,310
Mi padre lo creerá. Piensa
que soy una rebelde.
639
00:59:36,781 --> 00:59:40,066
Tiene muchas influencias, puede
conseguirte un abogado.
640
00:59:40,153 --> 00:59:42,376
Puede hacer un trato con
los cronometradores.
641
00:59:42,452 --> 00:59:45,544
Estoy seguro de que ese
cronometrador no hace tratos.
642
00:59:47,483 --> 00:59:49,222
¿Qué harás?
643
00:59:49,468 --> 00:59:51,111
¿Robar?
644
00:59:52,952 --> 00:59:55,368
¿Es robar algo que ya ha sido robado?
645
00:59:57,823 --> 01:00:00,142
Toma, por si acaso.
646
01:00:01,510 --> 01:00:03,153
Estaré aquí.
647
01:00:32,216 --> 01:00:34,729
Por favor, deposite un minuto.
648
01:00:39,648 --> 01:00:41,291
- ¿Padre?
- ¿Sylvia?
649
01:00:41,327 --> 01:00:43,646
¿No pudiste gastar un segundo?
650
01:00:44,035 --> 01:00:46,354
Desearía decir que estoy sorprendida.
651
01:00:51,232 --> 01:00:54,518
- ¿Oíste lo que dije?
- Sabes que haría cualquier cosa por ti.
652
01:00:54,857 --> 01:00:57,756
Van a buscarte. Saben dónde estás.
653
01:00:57,890 --> 01:00:59,630
¡Will, cuidado!
654
01:01:16,557 --> 01:01:19,166
Lamento decepcionarte,
pero no guardo mucho.
655
01:01:19,694 --> 01:01:22,593
Para desalentar a ladrones como tú.
656
01:01:27,458 --> 01:01:29,584
Piensa en esto como un obsequio.
657
01:01:30,582 --> 01:01:32,322
¡Will, vamos!
658
01:01:52,960 --> 01:01:55,279
Pude haberlo matado.
Sólo quería asustarlo.
659
01:01:55,338 --> 01:01:57,271
Creo que lo lograste.
660
01:01:57,551 --> 01:02:00,064
- Podrías agradecerme.
- Gracias.
661
01:02:00,331 --> 01:02:03,520
- ¿Cuánto te queda?
- 9 horas.
662
01:02:04,596 --> 01:02:07,978
¿Por qué le diste tiempo?
Pudiste haberlo tomado.
663
01:02:09,552 --> 01:02:11,968
Los cronometradores viven día a día.
664
01:02:13,265 --> 01:02:15,681
Pasarán horas antes de
que aparezcan los demás.
665
01:02:16,013 --> 01:02:17,945
Podría morir en el gueto.
666
01:02:18,089 --> 01:02:19,828
Sigue importando.
667
01:02:19,846 --> 01:02:22,262
¿Cronometrador, cuál es la prisa?
668
01:02:22,435 --> 01:02:25,528
Quédate un rato, puede que
te lleguemos a agradar.
669
01:02:26,314 --> 01:02:28,247
Vamos, quédate un rato, viejo.
670
01:02:29,788 --> 01:02:32,397
- Pensarán que estás conmigo.
- Sí.
671
01:02:34,604 --> 01:02:38,083
- Esto es un desastre.
- Bienvenida a mi mundo.
672
01:02:42,141 --> 01:02:43,687
Retrocedan.
673
01:02:45,000 --> 01:02:46,449
Te dispararon.
674
01:02:46,450 --> 01:02:48,576
Me preocupaba que te
quedaras sin tiempo.
675
01:02:48,948 --> 01:02:50,784
¿Dónde lo conseguiste?
676
01:03:01,610 --> 01:03:03,156
¿Qué haremos?
677
01:03:03,703 --> 01:03:06,602
No podemos seguir en este
auto. Es un auto oficial.
678
01:03:08,356 --> 01:03:10,289
Entonces hagamos un arresto.
679
01:03:29,123 --> 01:03:31,055
¿Iba muy rápido?
680
01:03:31,917 --> 01:03:33,657
No lo suficiente.
681
01:03:33,658 --> 01:03:36,074
Fue un error haber parado.
682
01:03:37,060 --> 01:03:38,317
Ahora.
683
01:03:38,358 --> 01:03:40,871
Veamos a quién tienes ahí atrás.
684
01:03:42,618 --> 01:03:44,551
Debes cooperar.
685
01:03:49,522 --> 01:03:51,068
Se disparó.
686
01:03:51,353 --> 01:03:53,092
Trataba de ayudar.
687
01:03:59,350 --> 01:04:00,800
Vamos.
688
01:04:02,565 --> 01:04:04,980
Diría tu dinero o tu vida, pero...
689
01:04:04,981 --> 01:04:07,107
...tu dinero es tu vida.
690
01:04:07,408 --> 01:04:10,210
- ¿Cómo te atreves a robarme?
- No lo veas como un robo.
691
01:04:10,211 --> 01:04:11,178
¿No?
692
01:04:11,215 --> 01:04:12,858
Más bien, una reposición.
693
01:04:12,886 --> 01:04:15,785
Te dejaré con lo que he tenido
casi todos los día de mi vida.
694
01:04:15,786 --> 01:04:18,396
- Un día.
- ¿Un día?
695
01:04:18,431 --> 01:04:19,755
¿Estás loco?
696
01:04:19,908 --> 01:04:22,324
Podemos hacer muchas cosas en un día.
697
01:04:24,558 --> 01:04:26,201
Esos son bonitos.
698
01:04:32,241 --> 01:04:35,333
- Te debo estos.
- No debiste.
699
01:04:35,798 --> 01:04:37,441
Tú, fuera.
700
01:04:42,692 --> 01:04:45,978
Will Salas, principal sospechoso
en el asesinato de Henry Hamilton
701
01:04:45,979 --> 01:04:50,521
se cree que viaja con Sylvia Weis,
hija del magnate Philippe Weis.
702
01:04:50,586 --> 01:04:54,258
Se aconseja a los ciudadanos
que tengan extrema precaución.
703
01:04:56,324 --> 01:04:59,029
Nos vemos lindos juntos.
704
01:05:01,804 --> 01:05:03,737
No dice que te buscan.
705
01:05:05,232 --> 01:05:07,358
Tampoco dice que no.
706
01:05:07,856 --> 01:05:10,369
Olvidaste que le disparé a un policía.
707
01:05:11,331 --> 01:05:13,747
Admito que no lo hice muy bien.
708
01:05:14,088 --> 01:05:16,021
Fue tu primera vez.
709
01:05:19,840 --> 01:05:22,449
Puedo decir que te obligué a hacer todo.
710
01:05:23,152 --> 01:05:25,084
Puedes regresar.
711
01:05:25,113 --> 01:05:27,336
¿Regresar a qué?
712
01:05:28,434 --> 01:05:32,203
¿En realidad quiero pasar toda mi
vida intentando no morir por error?
713
01:05:35,075 --> 01:05:37,781
Muchas personas dirían que
han sido años de errores.
714
01:05:39,701 --> 01:05:41,827
Yo no tengo opción.
715
01:05:44,139 --> 01:05:46,555
Empiezo a pensar que yo tampoco.
716
01:06:07,097 --> 01:06:09,996
Quiero asegurarles a todos que
no hay razón para alarmarse.
717
01:06:09,997 --> 01:06:13,476
- No habrá respuesta de pago.
- Philippe, tu zona está en riesgo.
718
01:06:13,480 --> 01:06:16,089
Nos pone a nosotros en
riesgo, podría esparcirse.
719
01:06:16,172 --> 01:06:19,168
Mucho tiempo en las manos equivocadas
podría acabar con el mercado.
720
01:06:19,169 --> 01:06:21,681
Esta situación se resolverá rápidamente.
721
01:06:21,705 --> 01:06:23,154
Señor.
722
01:06:25,318 --> 01:06:28,893
Todo está bajo control.
Hablaremos pronto.
723
01:06:35,544 --> 01:06:39,893
Después de ese lamentable incidente
no era necesario que viniera en persona.
724
01:06:41,542 --> 01:06:44,441
Me temo que sí es necesario.
725
01:06:47,277 --> 01:06:49,210
¿Qué podemos esperar para el rescate?
726
01:06:49,211 --> 01:06:53,270
Creo que el punto es que
ella no quiere ser rescatada.
727
01:06:55,019 --> 01:06:56,469
Sr. León.
728
01:06:57,472 --> 01:06:58,921
Raymond.
729
01:06:59,001 --> 01:07:01,127
¿Puedo llamarlo Raymond?
730
01:07:02,400 --> 01:07:04,623
Me culpo así mismo.
731
01:07:04,870 --> 01:07:07,093
Invité al hombre a mi casa.
732
01:07:07,562 --> 01:07:10,268
Tenía tanto tiempo que no
podía suponer nada así.
733
01:07:10,679 --> 01:07:14,738
Por supuesto Sylvia se causó
esto, por su falta de diligencia.
734
01:07:15,306 --> 01:07:17,915
Por eso siempre traté
de mantenerla cerca.
735
01:07:19,409 --> 01:07:23,081
Pero claramente está bajo
el control de Will Salas.
736
01:07:30,466 --> 01:07:32,592
Si es cuestión de recursos...
737
01:07:32,599 --> 01:07:36,271
...estaría feliz de hacer
una contribución.
738
01:07:36,971 --> 01:07:40,256
Es un escándalo lo que le
pagamos a los cronometradores.
739
01:07:42,619 --> 01:07:45,228
Tengo que advertirle
del arresto de su hija.
740
01:07:45,814 --> 01:07:48,326
Si ella lo contacta y Ud.
la ayuda de alguna forma,
741
01:07:48,334 --> 01:07:51,137
me aseguraré de emitir
una orden para su arresto.
742
01:07:59,783 --> 01:08:02,296
No hay nada que no pueda comprar.
743
01:08:04,121 --> 01:08:05,571
Ahora...
744
01:08:07,218 --> 01:08:10,117
¿Cuántos de mis años quiere?
745
01:08:10,911 --> 01:08:13,037
No hay suficientes.
746
01:08:13,484 --> 01:08:15,996
Ni en toda su vida, Sr. Weis.
747
01:08:17,016 --> 01:08:18,755
Buenas noches.
748
01:08:22,633 --> 01:08:24,276
Éste es el gatillo.
749
01:08:25,440 --> 01:08:26,987
Y no se presiona...
750
01:08:27,455 --> 01:08:29,388
...a menos que quieras dispararle a algo.
751
01:08:34,971 --> 01:08:37,193
- quería dispararle a algo.
- Claro.
752
01:08:41,907 --> 01:08:44,516
¿Si tuvieras mucho tiempo...
753
01:08:46,108 --> 01:08:48,717
...en serio lo regalarías?
754
01:08:48,728 --> 01:08:51,047
Sólo he tenido un día.
755
01:08:51,355 --> 01:08:53,288
¿Cuanto necesitas?
756
01:08:53,977 --> 01:08:57,553
¿Cómo se puede vivir, viendo
morir a la gente a tu lado?
757
01:08:58,511 --> 01:08:59,961
No miras.
758
01:09:01,045 --> 01:09:02,978
Cierras los ojos.
759
01:09:11,917 --> 01:09:14,816
Puedo conseguir el tiempo que quieras.
760
01:09:21,231 --> 01:09:24,710
Necesito pedir un mes.
¿Cuál es el interés?
761
01:09:24,711 --> 01:09:26,837
La tasa de hoy es del 30%.
762
01:09:27,433 --> 01:09:31,491
- No puedo pagarlo.
- Siempre podemos llegar a un acuerdo.
763
01:10:00,031 --> 01:10:03,123
Damas y caballeros me complace
decirles que el banco de tiempo Weis
764
01:10:03,202 --> 01:10:06,778
ofrece bajas tasas de interés sin pago.
765
01:10:06,779 --> 01:10:07,745
Nunca más.
766
01:10:07,746 --> 01:10:11,998
- Así que tomen un día.
- Un mes, un año. Vamos tómenlo.
767
01:10:12,466 --> 01:10:14,399
Tomen el tiempo. Es gratis.
768
01:10:48,110 --> 01:10:50,333
Nadie está viendo sus relojes, ¿no?
769
01:10:50,972 --> 01:10:53,871
Váyanse de aquí o
confiscaré cada segundo.
770
01:11:00,179 --> 01:11:02,885
Debieron ofrecerlo como autoservicio.
771
01:11:32,642 --> 01:11:34,092
Voltéate.
772
01:11:34,554 --> 01:11:36,487
- No te muevas.
- No tengo mucho.
773
01:11:36,908 --> 01:11:39,421
- Todo lo que tengo lo regalo.
- Lo sé.
774
01:12:00,560 --> 01:12:02,492
Sí, señor. Lo sé.
775
01:12:04,042 --> 01:12:06,555
Hay años que no deberían estar ahí.
776
01:12:10,027 --> 01:12:11,767
Lo detendré, Sr.
777
01:12:13,877 --> 01:12:17,549
¿Acaso no entiende que está lastimando
a la misma gente que está ayudando?
778
01:12:26,756 --> 01:12:28,205
Qué bien.
779
01:12:28,892 --> 01:12:31,404
- Mira todo eso.
- Sí.
780
01:12:31,715 --> 01:12:34,228
Lo bueno es que tuve tiempo
para comprar una de estas.
781
01:12:36,271 --> 01:12:38,687
No haré nada de lo que
me pueda arrepentir.
782
01:13:07,999 --> 01:13:09,739
RECOMPENSA 10 AÑOS.
783
01:13:09,804 --> 01:13:12,414
¿De qué se trata eso?
784
01:13:12,415 --> 01:13:14,154
¿Dónde está el tiempo?
785
01:13:14,291 --> 01:13:18,157
Sylvia Weis despilfarró su
herencia cuando ella y Will Salas
786
01:13:18,158 --> 01:13:22,506
robaron uno de los bancos de tiempo de
su padre por sexta vez en una semana.
787
01:13:23,144 --> 01:13:24,787
Le di todo.
788
01:13:25,711 --> 01:13:27,933
¿Y quiere matarme?
789
01:13:27,934 --> 01:13:30,640
Tú la estabas matando a ella, Philippe.
790
01:13:31,464 --> 01:13:33,493
La estabas sofocando.
791
01:13:35,120 --> 01:13:37,343
Nos sofocas a todos.
792
01:13:41,331 --> 01:13:42,781
Pago.
793
01:13:48,474 --> 01:13:49,924
Es bueno.
794
01:13:51,679 --> 01:13:53,612
Pero no tan bueno como esto.
795
01:13:55,402 --> 01:13:58,108
Se me olvidó que juegas cartas.
796
01:13:58,194 --> 01:14:00,417
¿Por qué acepté jugar
póker estríper contigo?
797
01:14:00,489 --> 01:14:03,002
¿Por qué lo hiciste?
798
01:14:06,955 --> 01:14:08,404
Señor.
799
01:14:08,551 --> 01:14:10,387
Siguen ahí.
800
01:14:11,673 --> 01:14:14,185
¿Cómo lo sabe, Sr.?
801
01:14:14,250 --> 01:14:16,956
Ahí es donde están las horas y los días.
802
01:14:18,510 --> 01:14:20,539
Están pagando bastante.
803
01:14:20,991 --> 01:14:23,697
Y aquí es donde me escondería.
804
01:14:30,502 --> 01:14:31,952
Vístete.
805
01:14:38,368 --> 01:14:39,818
¡Alto!
806
01:14:41,386 --> 01:14:43,609
- Estamos atrapados.
- No lo estamos.
807
01:14:44,891 --> 01:14:47,790
- Salta. Ellos no lo harían.
- Nosotros no deberíamos.
808
01:14:53,688 --> 01:14:55,138
¡Corre!
809
01:15:03,560 --> 01:15:05,975
¿Ves? No saltarán.
810
01:15:08,288 --> 01:15:11,187
- Supongo que no todos son iguales.
- ¡Mierda!
811
01:15:26,688 --> 01:15:28,621
Aquí.
Ve.
812
01:15:32,364 --> 01:15:33,813
¡Alto!
813
01:15:34,182 --> 01:15:35,631
¡Alto!
814
01:15:52,201 --> 01:15:55,100
- El se rendirá antes que nosotros.
- ¿Estás seguro?
815
01:15:56,079 --> 01:15:57,529
No.
816
01:16:15,499 --> 01:16:16,659
Vete.
817
01:16:16,660 --> 01:16:18,883
- No puedo.
- Sí puedes. Vete.
818
01:16:20,683 --> 01:16:22,422
No puedo creerlo.
819
01:16:35,741 --> 01:16:37,190
Esperen.
820
01:16:37,832 --> 01:16:39,765
Me parecen conocidos.
821
01:16:41,894 --> 01:16:43,440
¿Y ahora?
822
01:17:08,348 --> 01:17:09,991
Bienvenidos a El Siglo.
823
01:17:09,992 --> 01:17:13,084
Hola. Estamos buscando un lugar
tranquilo dónde quedarnos.
824
01:17:13,326 --> 01:17:15,259
¿Cuántas habitaciones?
825
01:17:15,294 --> 01:17:16,612
Todas ellas.
826
01:17:16,613 --> 01:17:19,223
Buscamos algo a largo plazo.
827
01:17:19,255 --> 01:17:22,058
Esperamos la discreción de su personal.
828
01:17:22,084 --> 01:17:23,533
Por supuesto.
829
01:17:32,410 --> 01:17:34,729
Lo siento. Estamos llenos.
830
01:17:35,987 --> 01:17:37,437
Está bien.
831
01:17:46,765 --> 01:17:49,181
Pongan atención.
832
01:17:49,182 --> 01:17:51,114
Vamos, muévanse. Vamos.
833
01:17:54,118 --> 01:17:56,630
Saben a quién estoy buscando.
834
01:17:59,772 --> 01:18:01,415
Busco a...
835
01:18:01,453 --> 01:18:03,868
...quien le dio a este hombre un mes.
836
01:18:07,107 --> 01:18:11,552
Y limpiaré los relojes de todos en
este basurero hasta que alguien...
837
01:18:12,085 --> 01:18:13,534
...diga algo...
838
01:18:13,858 --> 01:18:15,791
...que me interese oír.
839
01:18:21,524 --> 01:18:23,263
No puedo oírlos.
840
01:18:26,995 --> 01:18:28,445
Límpienlos.
841
01:18:29,924 --> 01:18:31,857
Esperen, por favor.
842
01:18:32,827 --> 01:18:35,340
Por favor. No sé dónde están.
843
01:18:36,830 --> 01:18:38,279
Por favor.
844
01:18:39,580 --> 01:18:41,030
¡Por favor!
845
01:18:51,398 --> 01:18:53,524
Creo que eres el siguiente.
846
01:18:55,675 --> 01:18:57,124
Al fin.
847
01:18:57,337 --> 01:18:59,463
Alguien que actúa razonablemente.
848
01:18:59,464 --> 01:19:01,977
Sólo quiero una parte de la recompensa.
849
01:19:09,626 --> 01:19:11,076
Joven amigo...
850
01:19:12,898 --> 01:19:15,314
...recibirás tu recompensa.
851
01:19:16,308 --> 01:19:17,564
Vamos.
852
01:19:22,815 --> 01:19:24,265
10 años.
853
01:19:28,115 --> 01:19:29,951
Eso es un insulto.
854
01:19:35,408 --> 01:19:37,727
Si nos atrapan...
855
01:19:38,956 --> 01:19:41,662
...no hay manera de que no nos maten.
856
01:19:44,118 --> 01:19:45,761
¿Te arrepientes?
857
01:19:46,556 --> 01:19:48,778
Me salvaste la vida.
858
01:19:50,387 --> 01:19:51,837
¿Cuándo?
859
01:19:53,391 --> 01:19:54,840
Ahora.
860
01:19:55,587 --> 01:19:57,713
Y cada día desde que te conocí.
861
01:20:01,986 --> 01:20:05,078
Olvidas que también casi hago
que te maten algunas veces.
862
01:20:07,098 --> 01:20:09,320
Estoy dispuesta a olvidarme de eso.
863
01:20:25,126 --> 01:20:27,446
Es la pobre niña rica.
864
01:20:27,684 --> 01:20:32,226
Nunca tuve la oportunidad
de agradecerte por tu tiempo.
865
01:20:34,146 --> 01:20:38,302
No me sorprende que aún estás con vida.
866
01:20:39,517 --> 01:20:41,740
Aquí dejamos de vivir
867
01:20:41,741 --> 01:20:45,123
hasta que estamos realmente muertos.
868
01:20:46,674 --> 01:20:49,187
Hay muchas otras formas de morir aquí.
869
01:20:49,298 --> 01:20:52,004
Me temo que te atrapó antes que yo.
870
01:20:59,370 --> 01:21:03,719
Por supuesto que es a tu amigo a
quien me complace volver a ver.
871
01:21:03,914 --> 01:21:07,103
Estás causando muchos problemas
lo cual es usualmente mi trabajo.
872
01:21:07,391 --> 01:21:11,257
No entiendes que la razón por la que
los cronometradores me dejan en paz
873
01:21:11,313 --> 01:21:13,439
es porque tengo barreras.
874
01:21:13,732 --> 01:21:16,148
Robo para mi propia gente.
875
01:21:16,748 --> 01:21:19,261
Seguro piensas que eso es malo.
876
01:21:19,262 --> 01:21:21,678
Pero tengo que restaurar el orden.
877
01:21:22,542 --> 01:21:24,475
Afortunadamente para ti...
878
01:21:24,522 --> 01:21:27,035
...no me gusta matar a
un hombre a sangre fría.
879
01:21:27,227 --> 01:21:29,063
Lo haría, pero...
880
01:21:31,009 --> 01:21:32,941
...prefiero no hacerlo.
881
01:21:40,833 --> 01:21:43,249
Creo que te mereces la
oportunidad de luchar.
882
01:21:49,310 --> 01:21:51,049
Apostamos a cero.
883
01:21:51,803 --> 01:21:53,639
¿Cual es el punto?
884
01:21:53,920 --> 01:21:57,302
Pierdo, muero. Gano, ellos me matan.
885
01:21:58,579 --> 01:22:01,768
Si no peleas, te mato ahora.
886
01:22:02,412 --> 01:22:03,861
¿Y ella?
887
01:22:04,329 --> 01:22:06,262
Después de matarte a ti...
888
01:22:06,967 --> 01:22:08,900
...me quedo con ella.
889
01:22:11,758 --> 01:22:14,464
Ah, sí. Y me quedo con su tiempo también.
890
01:22:15,491 --> 01:22:19,357
Y luego cobro mi recompensa por
hacer que todo esté bien en el mundo.
891
01:23:38,050 --> 01:23:39,499
Por aquí.
892
01:23:46,385 --> 01:23:48,994
Todo el tiempo que se ha llevado.
893
01:23:49,315 --> 01:23:52,214
¿No querrá decir todo el
tiempo que ha dado, Sr.?
894
01:23:54,124 --> 01:23:56,057
Hasta a Usted.
895
01:24:02,827 --> 01:24:07,563
He dedicado 50 años de
mi vida a este trabajo.
896
01:24:08,494 --> 01:24:11,393
Y no veré como se desperdician.
897
01:24:13,165 --> 01:24:14,614
Andando.
898
01:24:30,534 --> 01:24:33,433
Lamento ser yo
quien les diga esto,...
899
01:24:33,979 --> 01:24:35,815
...pero mañana...
900
01:24:35,852 --> 01:24:38,461
...ustedes no tendrán
tiempo ni de pararse.
901
01:24:46,773 --> 01:24:48,995
TASA
902
01:24:55,231 --> 01:24:56,971
¡Maldición!
903
01:25:00,940 --> 01:25:04,225
Se acabó. No estamos haciendo
ningún bien para nadie.
904
01:25:04,788 --> 01:25:07,010
Al menos lo estamos intentando.
905
01:25:07,011 --> 01:25:08,654
No. No entiendes.
906
01:25:08,750 --> 01:25:09,716
Lo único que tienen que hacer
es aumentar el costo de la vida.
907
01:25:11,817 --> 01:25:13,943
100 años, 200, 1000.
908
01:25:13,944 --> 01:25:16,843
- Esto no es nada.
- ¿Entonces paramos de pelear?
909
01:25:17,004 --> 01:25:19,614
No podemos ganar.
No podemos lastimarlos.
910
01:25:19,615 --> 01:25:22,224
- Quitarles tiempo no hace diferencia.
- ¿Qué lo haría?
911
01:25:22,631 --> 01:25:25,723
- ¿Qué los lastimaría?
- Un millón de años.
912
01:25:26,105 --> 01:25:28,037
¿Tienes un millón de años?
913
01:25:30,743 --> 01:25:33,642
Creo que en realidad
necesitaremos un millón de años.
914
01:25:37,237 --> 01:25:39,363
Vamos a quitárselos.
915
01:26:03,915 --> 01:26:05,365
¡Alto!
916
01:26:07,205 --> 01:26:09,137
Soy Sylvia Weis.
917
01:26:10,443 --> 01:26:12,472
Quiero entregarme.
918
01:26:12,907 --> 01:26:15,226
Pero sólo a mi padre.
919
01:26:18,560 --> 01:26:20,010
Sylvia.
920
01:26:22,153 --> 01:26:23,603
Hola, papi.
921
01:26:26,085 --> 01:26:28,211
Quédese donde está.
922
01:26:29,315 --> 01:26:31,731
Tienes más guardias desde
la última vez que te vi.
923
01:26:31,732 --> 01:26:34,824
- Gracias a ti los necesito.
- Son demasiados.
924
01:26:36,766 --> 01:26:37,732
Bajen las armas.
925
01:26:38,702 --> 01:26:40,152
¡Ahora!
926
01:26:41,149 --> 01:26:42,599
Háganlo.
927
01:26:52,007 --> 01:26:54,037
Vayamos a dar un paseo.
928
01:27:00,710 --> 01:27:02,933
¿Le robas a tu propio padre?
929
01:27:03,398 --> 01:27:05,814
¿Es robar algo que ya ha sido robado?
930
01:27:19,554 --> 01:27:21,842
¿Cual es la combinación?
931
01:27:22,282 --> 01:27:24,118
No es mi cumpleaños.
932
01:27:24,148 --> 01:27:26,951
Me imagino que comienzas
a arrepentirte de ese día.
933
01:27:28,366 --> 01:27:31,941
Intenta 12, 2, 18, 09.
934
01:27:32,831 --> 01:27:34,957
Es el cumpleaños de mi padre.
935
01:27:35,919 --> 01:27:38,335
La supervivencia del más apto.
936
01:27:39,492 --> 01:27:42,778
Este ha sido uno de los
mayores misterios del siglo.
937
01:27:43,417 --> 01:27:45,930
Veamos lo que hay.
938
01:28:01,023 --> 01:28:02,859
Hora de la fiesta.
939
01:28:04,825 --> 01:28:07,144
En realidad es el hombre
con el millón de años.
940
01:28:07,233 --> 01:28:09,905
No es mi primer millón
y no será mi último.
941
01:28:09,940 --> 01:28:13,322
- ¿Sabe cuánto bien haría?
- Sé cuánto daño causaría.
942
01:28:13,415 --> 01:28:17,557
Trata de entender que al darle el tiempo
a la gente sólo prolongas su agonía.
943
01:28:17,558 --> 01:28:19,684
Estarías prolongando sus vidas.
944
01:28:19,685 --> 01:28:21,618
Si la gente incorrecta
tiene un millón de años
945
01:28:22,312 --> 01:28:25,017
- echará por tierra el sistema.
- Eso espero.
946
01:28:25,018 --> 01:28:27,048
No estamos destinados a vivir así.
947
01:28:27,143 --> 01:28:29,559
No estamos destinados
a vivir para siempre.
948
01:28:30,416 --> 01:28:34,765
Aunque si me pregunto, si alguna
vez has vivido un día de tu vida.
949
01:28:34,827 --> 01:28:36,276
Es todo.
950
01:28:36,277 --> 01:28:38,983
Puede que alteres el balance
por una generación...
951
01:28:39,078 --> 01:28:40,527
...o dos.
952
01:28:41,631 --> 01:28:45,013
Pero no te engañes.
Al final nada cambiara.
953
01:28:45,014 --> 01:28:47,913
Porque todo el mundo
quiere vivir para siempre.
954
01:28:48,448 --> 01:28:51,250
Todos piensan que tienen la
oportunidad de la inmortalidad.
955
01:28:51,251 --> 01:28:54,537
Aún cuando toda la
evidencia está en su contra.
956
01:28:54,538 --> 01:28:56,760
Todos piensan que ellos
serán la excepción.
957
01:28:56,799 --> 01:28:58,732
Pero la verdad es...
958
01:28:59,817 --> 01:29:02,716
...que para que algunos sean
inmortales muchos deben morir.
959
01:29:16,131 --> 01:29:17,580
Nadie...
960
01:29:17,971 --> 01:29:19,710
...debe ser inmortal...
961
01:29:19,711 --> 01:29:22,417
...si alguna persona debe morir por eso.
962
01:29:36,299 --> 01:29:37,748
¿Qué es eso?
963
01:29:38,514 --> 01:29:41,413
¿Qué es eso? ¿Qué está pasando?
964
01:29:42,675 --> 01:29:45,767
Debe ser un error. Un millón de años
acaba de salir de Nueva Gereshk.
965
01:29:45,855 --> 01:29:48,271
- No es un error.
- Tiene que ser un error.
966
01:29:48,272 --> 01:29:49,818
No es un error.
967
01:29:51,254 --> 01:29:52,704
Son ellos.
968
01:29:56,446 --> 01:29:58,378
Toma un mes por esto.
969
01:30:14,146 --> 01:30:15,541
¿Central, qué ves?
970
01:30:15,576 --> 01:30:17,702
Hay mucho tráfico en las instalaciones, Sr.
971
01:30:17,786 --> 01:30:20,202
Busca el auto más lento.
972
01:30:21,255 --> 01:30:24,734
Tienes un millón de años.
Definitivamente no estás apurado.
973
01:30:27,734 --> 01:30:29,473
Si esto funciona...
974
01:30:29,479 --> 01:30:31,991
Si esto funciona, tendremos
que conseguir más.
975
01:30:32,298 --> 01:30:35,583
Dayton no es la única zona que
necesita unos años extras.
976
01:30:37,745 --> 01:30:41,611
Hazme una transferencia.
Olvídalo. Los tengo.
977
01:30:49,535 --> 01:30:51,951
Nueva orden. Disparen a discreción.
978
01:30:51,952 --> 01:30:54,078
¿En Nueva Gereshk? Es contra la ley, Sr.
979
01:30:54,079 --> 01:30:56,494
Igual que dejar la zona
con un millón de años.
980
01:31:12,601 --> 01:31:15,500
El tiempo no debe abandonar
la zona. Disparen a discreción.
981
01:31:38,335 --> 01:31:41,717
Por favor, deposite un mes.
982
01:31:54,148 --> 01:31:55,900
Continúa.
Continúa.
983
01:31:55,935 --> 01:31:58,640
Estamos cerca.
Vamos bien.
984
01:32:13,025 --> 01:32:14,668
Llegas tarde.
985
01:32:15,788 --> 01:32:17,430
En un minuto.
986
01:32:19,699 --> 01:32:21,149
Ve. Ve.
987
01:32:22,267 --> 01:32:24,393
¿Dónde está nuestra cápsula?
988
01:32:24,762 --> 01:32:26,405
Demasiado tarde.
989
01:32:30,878 --> 01:32:33,101
Gastó demasiado tiempo, Sr. León.
990
01:32:33,120 --> 01:32:35,343
Parece que tú conseguiste un poco.
991
01:32:37,704 --> 01:32:39,153
Hay tiempo.
992
01:32:39,154 --> 01:32:40,604
¡Corre!
993
01:32:56,546 --> 01:32:57,995
¡Muévanse!
994
01:33:01,990 --> 01:33:03,440
¡Fuera!
995
01:33:19,443 --> 01:33:21,473
Tenemos que llegar a Livingston.
996
01:33:23,117 --> 01:33:25,727
- Podemos lograrlo.
- ¿Podemos?
997
01:33:33,735 --> 01:33:35,184
¿Estás bien?
998
01:34:00,639 --> 01:34:02,089
¡Alto!
999
01:34:08,061 --> 01:34:09,704
Saben correr.
1000
01:34:11,242 --> 01:34:12,981
Y tú también.
1001
01:34:15,081 --> 01:34:16,917
Eres de aquí, ¿cierto?
1002
01:34:19,630 --> 01:34:21,273
Hace mucho tiempo.
1003
01:34:21,274 --> 01:34:22,723
Sí.
1004
01:34:23,165 --> 01:34:26,064
- Nadie más tendrá que morir.
- Así es como tiene que ser.
1005
01:34:27,409 --> 01:34:29,535
Yo inicié el reloj.
1006
01:34:30,522 --> 01:34:32,648
No puedo retrocederlo.
1007
01:34:33,618 --> 01:34:35,358
Lo mantengo corriendo.
1008
01:34:35,856 --> 01:34:37,499
Mantengo el tiempo.
1009
01:34:38,078 --> 01:34:39,914
Mantienes el tiempo.
1010
01:34:46,571 --> 01:34:49,470
Necesitaré de ese tiempo que te presté.
1011
01:34:51,394 --> 01:34:54,970
A menos que quieras que muramos
de camino a nuestra ejecución.
1012
01:35:22,173 --> 01:35:23,912
No tenemos suficiente.
1013
01:35:26,728 --> 01:35:28,951
Uno puede lograrlo. Toma el mío.
1014
01:35:28,958 --> 01:35:32,437
Tú toma el mío. Yo no puedo
llegar ahí, tú sí puedes.
1015
01:35:32,442 --> 01:35:33,892
- No.
- Sí.
1016
01:35:33,911 --> 01:35:35,361
No.
1017
01:35:35,502 --> 01:35:36,952
Por favor.
1018
01:35:37,260 --> 01:35:38,709
No.
1019
01:35:47,549 --> 01:35:49,675
- Hay tiempo.
- ¿Qué?
1020
01:35:49,676 --> 01:35:52,575
El tiempo del cronometrador.
Corre. ¡Corre!
1021
01:36:01,330 --> 01:36:02,780
¡Corre!
1022
01:36:15,291 --> 01:36:18,190
- Necesito tiempo.
- Transferencia de tiempo.
1023
01:36:41,435 --> 01:36:43,174
¿Cuánto tenemos?
1024
01:36:43,911 --> 01:36:45,360
Un día.
1025
01:36:45,867 --> 01:36:47,993
Se puede hacer mucho en un día.
1026
01:37:01,271 --> 01:37:03,494
Señor, haga algo.
1027
01:37:05,089 --> 01:37:07,022
Ya está hecho.
1028
01:37:07,259 --> 01:37:09,771
Estas son imágenes en vivo de Dayton.
1029
01:37:09,772 --> 01:37:11,705
Los ciudadanos han tomado las calles.
1030
01:37:11,706 --> 01:37:14,509
Hay demasiado tiempo
robado en circulación.
1031
01:37:16,392 --> 01:37:19,098
Y ahora los ciudadanos están
cruzando las zonas.
1032
01:37:19,133 --> 01:37:20,538
Hasta llegar a Nueva Gereshk.
1033
01:37:20,639 --> 01:37:23,538
Mientras las autoridades dicen
tener la situación bajo control,
1034
01:37:23,539 --> 01:37:26,922
Otros temen que el sistema
tal vez esté por colapsar.
1035
01:37:26,957 --> 01:37:30,498
Continuaremos informando
sobre esta historia.
1036
01:37:30,499 --> 01:37:33,108
Señor, perdimos la zona 8 y la 10.
1037
01:37:37,428 --> 01:37:39,168
Se está esparciendo.
1038
01:37:40,480 --> 01:37:42,413
¿Qué hacemos, Sr.?
1039
01:37:43,240 --> 01:37:44,883
Vayan a casa.
1040
01:37:52,780 --> 01:37:56,645
Aún no hay señales de los
fugitivos Will Salas y Sylvia Weis.
1041
01:37:56,986 --> 01:37:59,553
Las autoridades continúan
pidiendo la ayuda del público
1042
01:38:00,075 --> 01:38:02,974
Para llevar a estos
criminales con la justicia.
1043
01:38:20,717 --> 01:38:22,939
Te dije que había bancos más grandes.
1044
01:38:24,693 --> 01:38:26,626
Al menos te hice caso.