1 00:00:03,028 --> 00:00:05,718 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:05,818 --> 00:00:08,269 Proudly Presents IN TIME 3 00:00:08,369 --> 00:00:10,769 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Markow 87 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,869 Controle door Badgast en Suurtje 5 00:01:04,892 --> 00:01:07,498 Ik heb geen tijd. 6 00:01:07,499 --> 00:01:11,007 Ik heb geen tijd om me af te vragen hoe het heeft kunnen gebeuren. 7 00:01:11,008 --> 00:01:13,476 Het is wat het is. 8 00:01:13,614 --> 00:01:18,025 We zijn genetisch ontwikkeld om na 25 jaar niet meer te verouderen. 9 00:01:18,026 --> 00:01:22,136 Het probleem is, dat we nog maar één jaar te leven hebben... 10 00:01:22,137 --> 00:01:25,477 of we moeten meer tijd krijgen. 11 00:01:27,149 --> 00:01:30,155 Tijd is nu de valuta. 12 00:01:30,958 --> 00:01:33,965 We verdienen het en geven het uit. 13 00:01:34,668 --> 00:01:37,885 De rijken kunnen voor altijd leven. 14 00:01:37,921 --> 00:01:40,368 En de rest van ons... 15 00:01:40,784 --> 00:01:44,793 Ik wou dat ik wakker werd met meer tijd op mijn arm en uren in de dag. 16 00:02:15,865 --> 00:02:19,072 Hallo, mam. - Je was laat thuis vannacht. 17 00:02:19,073 --> 00:02:22,080 Ik heb wat meer uren gekregen. - Waar heb je het aan uitgegeven? 18 00:02:22,482 --> 00:02:25,289 Aan jou. Dit drinken ze in New Greenwich. 19 00:02:25,290 --> 00:02:30,201 Gefeliciteerd met je vijftigste verjaardag. - 50 alweer, dat klopt. 20 00:02:31,205 --> 00:02:35,815 25 voor de 25ste keer. - Ik dacht dat ik al een kleinkind zou hebben. 21 00:02:35,816 --> 00:02:39,324 Hier gaan we weer. - Bella's dochter vraagt altijd naar je. 22 00:02:39,325 --> 00:02:41,530 Die tijd voor een vriendin heeft. 23 00:02:41,531 --> 00:02:43,435 Trouwens, waarom die haast? 24 00:02:43,537 --> 00:02:47,646 Wat heb jij? - Nog minder dan drie dagen. 25 00:02:47,747 --> 00:02:52,258 We missen de helft van de huur, acht voor de energie en die lening loopt achter. 26 00:02:52,259 --> 00:02:55,466 Ik kan een beetje bijverdienen. 27 00:02:56,068 --> 00:02:58,274 Ik kan... - Beginnen met vechten? 28 00:02:59,878 --> 00:03:02,547 Niemand wint hier. 29 00:03:04,189 --> 00:03:06,995 Ik ben vanavond niet thuis, ik moet twee dagen werken in de Carmen regio. 30 00:03:06,996 --> 00:03:10,089 Zoek me morgen op bij de bushalte nadat ik mijn loon heb uitgegeven, anders heb ik niks meer. 31 00:03:10,105 --> 00:03:12,464 Ik zal er zijn. 32 00:03:13,916 --> 00:03:18,296 Ik zou niet weten wat ik zonder je moet. - Ik ben laat. 33 00:03:18,497 --> 00:03:21,823 Ik geef je 30 minuten zodat je fatsoenlijk kan eten. 34 00:03:35,838 --> 00:03:38,298 Ik hou van je. 35 00:03:38,545 --> 00:03:40,890 Fijne verjaardag, mama. 36 00:03:41,453 --> 00:03:45,712 Als je terugkomt, gaan we het vieren. 37 00:03:53,481 --> 00:03:56,132 Will. 38 00:03:57,087 --> 00:04:00,695 Heb je een minuut? - Waarvoor? Je hebt nog een heel jaar. 39 00:04:01,197 --> 00:04:06,008 Niet een jaar dat ik al kan gebruiken. Alsjeblieft Will, ik moet rekeningen betalen. 40 00:04:08,214 --> 00:04:11,114 Hier, neem vijf minuutjes. 41 00:04:15,030 --> 00:04:17,299 En nu wegwezen. 42 00:04:31,269 --> 00:04:34,876 Vier minuten voor een kopje koffie? - Gisteren was het nog maar drie. 43 00:04:34,877 --> 00:04:38,386 Wil je koffie of wil je herinneringen ophalen? - Twee koffie. 44 00:04:41,594 --> 00:04:46,305 Hoeveel diensten heb je vandaag, Borel? - Twee, waar ik erg veel zin heb. 45 00:04:48,311 --> 00:04:51,217 Als jij wat van je vader in je hebt kunnen we rijk worden. 46 00:04:51,720 --> 00:04:53,624 Ik vecht niet. 47 00:04:58,235 --> 00:05:01,242 Weer één. Op klaarlichte dag. 48 00:05:34,619 --> 00:05:37,915 Wat is dit? Waar is de rest? - Je komt niet aan je quota. 49 00:05:37,916 --> 00:05:41,023 Mijn units zijn sinds vorige week omhoog. - De quota ook. 50 00:05:41,124 --> 00:05:42,928 Volgende. - Is dit een grapje? 51 00:05:42,929 --> 00:05:45,535 Volgende. - Schiet op, dit duurt een eeuwigheid. 52 00:06:03,578 --> 00:06:06,584 Doe je mee, Will? - Ik heb geen tijd meer om te gokken. 53 00:06:06,585 --> 00:06:11,596 Godzijdank, want sinds jij bent gestopt, ben ik begonnen met winnen. 54 00:06:11,697 --> 00:06:14,292 Je bent me nog een uur schuldig. 55 00:06:15,407 --> 00:06:17,793 Heb je Borel gezien? 56 00:06:27,436 --> 00:06:29,341 Je vrouw zoekt je. - Dit geloof je niet. 57 00:06:29,342 --> 00:06:34,043 Deze man geeft al de hele avond rondjes. Hij heeft een eeuw staan. 58 00:06:34,645 --> 00:06:39,106 Laten we je naar huis brengen. - Zodra ik dit drankje op heb. 59 00:06:39,657 --> 00:06:45,470 Hé, jij. Vandaag nog? 60 00:06:48,179 --> 00:06:53,391 Wil je met mij mee naar huis? - Je kan ons beiden mee naar huis nemen. 61 00:07:00,909 --> 00:07:03,239 Excuseer me. 62 00:07:03,416 --> 00:07:06,924 Je moet hier weg. Iemand zal die klok leegmaken. 63 00:07:06,925 --> 00:07:09,295 Ja. 64 00:07:10,634 --> 00:07:14,543 Ik bedoel dat ze je gaan beroven. Ze gaan je vermoorden. 65 00:07:14,544 --> 00:07:17,250 Ze kunnen je niet laten leven met zoveel tijd en je erover laten vertellen. 66 00:07:17,251 --> 00:07:21,962 Ja. - Je begrijpt me niet. Ga hier weg. 67 00:07:33,589 --> 00:07:35,895 De Minutenmannen. Stap weg, Will. 68 00:07:41,509 --> 00:07:45,919 Wacht. - Hij vraagt erom. Hij hoort niet bij ons. 69 00:07:47,106 --> 00:07:51,733 Denk je dat hij ons zou helpen? - Maak je geen zorgen, ik doe niks stoms. 70 00:07:52,034 --> 00:07:54,357 Ga. 71 00:07:58,851 --> 00:08:01,271 Mijn naam is Fortis. 72 00:08:02,761 --> 00:08:06,770 En dat is een heel mooi klokje. 73 00:08:10,079 --> 00:08:14,088 Mag ik hem even proberen? Hij staat me vast erg mooi. 74 00:08:16,193 --> 00:08:20,583 We gaan er om vechten. 75 00:08:24,414 --> 00:08:27,722 Ik ben een oude man. Ik ben vorige week 75 geworden. 76 00:08:36,944 --> 00:08:39,790 Ik heb een momentje nodig. 77 00:08:53,984 --> 00:08:56,188 Ben je er klaar voor? 78 00:08:57,593 --> 00:08:59,397 Ja, ik ben er klaar voor. 79 00:09:02,906 --> 00:09:05,736 Wegwezen nu. 80 00:09:07,418 --> 00:09:08,821 Pak ze. 81 00:09:09,523 --> 00:09:13,332 Stop, wat doe je? Ik kan voor mezelf zorgen. 82 00:09:13,333 --> 00:09:15,607 Ja, dat zie ik. 83 00:09:16,942 --> 00:09:19,347 Ik weet wat ik doe. - Rennen. 84 00:09:34,584 --> 00:09:37,091 Hier in. 85 00:09:38,794 --> 00:09:41,157 Schiet op. 86 00:09:44,909 --> 00:09:47,210 Rennen. 87 00:09:56,537 --> 00:09:58,942 Waar ga je heen? - Ga naar binnen. 88 00:10:41,640 --> 00:10:45,849 Ik weet wie hem meegenomen heeft. Ik weet wie dat is. 89 00:10:48,457 --> 00:10:50,675 Wie hij was. 90 00:11:03,191 --> 00:11:07,200 Wat doe je hier? Mensen laten zien hoeveel tijd je hebt? 91 00:11:07,201 --> 00:11:09,725 Ben je gek geworden? 92 00:11:10,210 --> 00:11:12,640 Henry Hamilton. 93 00:11:14,821 --> 00:11:17,240 Wat is er aan de hand? 94 00:11:27,450 --> 00:11:30,519 Blijf drinken, het wordt beter. 95 00:11:36,372 --> 00:11:38,455 Niet veel beter. 96 00:11:43,690 --> 00:11:47,097 Je bent hier veilig tot morgenochtend. Dan haal ik je hier weg. 97 00:11:48,402 --> 00:11:53,413 Kom je uit New Greenwich? - Kun je dat zien? 98 00:11:53,815 --> 00:11:56,157 Nee. 99 00:12:01,935 --> 00:12:05,227 Jij kan blijkbaar ook wat hulp gebruiken. - Nee, dank je wel. 100 00:12:06,146 --> 00:12:11,381 Hoe oud ben je? In echte tijd. - 28. 101 00:12:12,062 --> 00:12:15,469 Ik ben 105. - Mooi voor jou. 102 00:12:16,372 --> 00:12:20,011 Je zult geen 106 worden als je nog veel van zulke nachten tegemoet gaat. 103 00:12:20,416 --> 00:12:22,795 Je hebt gelijk. 104 00:12:23,955 --> 00:12:26,800 Maar de dag komt dat je er genoeg van hebt. 105 00:12:27,392 --> 00:12:31,354 Je geest kan op zijn, zelfs al is je lichaam dat nog niet. 106 00:12:33,356 --> 00:12:38,007 We willen allemaal dood. We hebben het nodig. 107 00:12:41,445 --> 00:12:45,487 Is dat jouw probleem? Je leeft al te lang. 108 00:12:48,723 --> 00:12:51,723 Iedereen die je gekend hebt, is dood. 109 00:12:57,315 --> 00:13:00,837 Er zijn maar een paar die onsterfelijk zijn, en vele andere zullen sterven. 110 00:13:05,401 --> 00:13:08,165 Wat bedoel je daarmee? 111 00:13:10,153 --> 00:13:12,175 Je weet het echt niet, of wel? 112 00:13:14,298 --> 00:13:18,292 Niet iedereen kan eeuwig leven. Waar moeten ze allemaal blijven? 113 00:13:20,667 --> 00:13:23,533 Waarom denk je dat er tijdzones zijn? 114 00:13:24,206 --> 00:13:29,185 Waarom denk je dat de prijzen en belastingen dezelfde dag omhoog gaan in de getto? 115 00:13:29,757 --> 00:13:33,496 De kosten om te leven blijven stijgen, zodat ze zeker weten dat mensen dood gaan. 116 00:13:34,608 --> 00:13:38,146 Hoe kan er anders nog een miljoen jaar zijn? 117 00:13:42,089 --> 00:13:44,111 Maar de waarheid is... 118 00:13:45,628 --> 00:13:48,659 er is meer dan genoeg. 119 00:13:49,672 --> 00:13:53,274 Niemand hoeft te sterven voor hun tijd afloopt. 120 00:14:00,083 --> 00:14:05,238 Als je net zoveel tijd had gehad als ik, op die klok... 121 00:14:06,642 --> 00:14:08,685 wat zou je er dan mee doen? 122 00:14:11,697 --> 00:14:14,950 Dan zou ik er niet meer naar kijken. 123 00:14:18,166 --> 00:14:22,995 Ik kan je één ding vertellen. Als ik al die tijd had gehad... 124 00:14:23,020 --> 00:14:26,012 zou ik het zeker niet verspillen. 125 00:14:33,634 --> 00:14:36,256 Neem wat rust. 126 00:14:39,093 --> 00:14:41,215 Maak je geen zorgen, ik steel het niet van je, vannacht. 127 00:14:41,216 --> 00:14:43,744 En ik zal die van jou niet nemen. 128 00:14:58,084 --> 00:15:00,692 Het wordt inderdaad beter. 129 00:17:03,289 --> 00:17:05,816 Hallo, Will. - Hé, Greta. 130 00:17:05,817 --> 00:17:08,617 Is Borel hier? - Ja. 131 00:17:10,539 --> 00:17:14,075 Kijk nou eens. Het is zonde dat we 25 jaar moeten wachten. 132 00:17:14,077 --> 00:17:16,503 Dat jaar zouden we nu heel goed kunnen gebruiken. 133 00:17:20,748 --> 00:17:23,220 Ik ben er. 134 00:17:24,690 --> 00:17:27,393 Breng haar naar binnen, Greta. 135 00:17:35,194 --> 00:17:37,458 Kijk dit eens. 136 00:17:38,520 --> 00:17:43,170 Waar heb je dat gekregen? - Van die man bij de bar. 137 00:17:43,678 --> 00:17:47,821 Ze wouden hem gaan vermoorden. Hij heeft het aan mij gegeven. 138 00:17:49,339 --> 00:17:51,562 Hij bleef het maar geven voordat ik hem kon stoppen. 139 00:17:51,563 --> 00:17:56,313 Niemand geeft een ander 100 jaar. - Dit is niet het enige dat hij me gaf. 140 00:17:56,719 --> 00:17:59,751 Hij vertelde me er de waarheid over. - Je kunt het aan niemand laten zien. 141 00:18:01,370 --> 00:18:04,536 Je weet dat deze tijd je dood gaat worden. 142 00:18:09,759 --> 00:18:14,106 Hoelang zijn wij al vrienden? - Tien jaar? 143 00:18:14,501 --> 00:18:16,912 Hier. 144 00:18:22,082 --> 00:18:24,261 Een eeuw? 145 00:18:25,824 --> 00:18:27,642 Je bent als een broer voor me. 146 00:18:29,564 --> 00:18:33,809 Waar ga je heen? - Ik wil even ergens kijken. 147 00:18:35,427 --> 00:18:38,864 Ik heb eindelijk de tijd om mijn moeder naar New Greenwich te laten gaan. 148 00:18:56,351 --> 00:18:59,017 Greta, ik ga weg. 149 00:18:59,053 --> 00:19:02,719 Lange tijdsbetaling ontvangen, twee dagen. Dank u wel. 150 00:19:10,493 --> 00:19:13,222 Naar Dayton. - Twee uur. 151 00:19:16,660 --> 00:19:20,501 Het is altijd één uur geweest? - En nu is het twee, de prijs is gestegen. 152 00:19:20,502 --> 00:19:23,433 Sinds wanneer? - Sinds vandaag. 153 00:19:24,444 --> 00:19:29,023 Mijn zoon komt, die betaalt de rest. - Dat kan ik niet doen, regels. 154 00:19:30,136 --> 00:19:34,886 Alsjeblieft? Het is twee uur lopen. 155 00:19:38,123 --> 00:19:40,347 En ik heb nog maar anderhalf uur. 156 00:19:42,672 --> 00:19:45,156 Begin dan maar te rennen. 157 00:20:54,435 --> 00:20:59,388 Stop, alsjeblieft. Wacht. 158 00:22:28,232 --> 00:22:31,669 Dertien nullen. Niet iedereen is gelukkig. 159 00:22:32,579 --> 00:22:36,825 De laatste keer dat we hem in leven zagen, had hij nog een eeuw op de klok staan. 160 00:22:38,039 --> 00:22:42,473 Ze vermoorden je hier om een week. - Wat deed hij in deze tijdzone? 161 00:22:44,003 --> 00:22:49,846 Hij heeft dit over zichzelf afgeroepen. - Interessant. 162 00:22:49,947 --> 00:22:52,900 Hoelang ben jij al Tijdsbewaarder? - Vijf jaar. 163 00:22:52,901 --> 00:22:56,236 Laat me weten wat je denkt als je het 50 jaar doet. 164 00:22:56,742 --> 00:23:02,793 Het maakt niet uit waarom hij hier is, maar waar die 100 jaar van hem zijn gebleven. 165 00:23:04,627 --> 00:23:08,569 Er moet een getuige zijn. - Vertrouw me, niemand heeft iets gezien. 166 00:23:08,570 --> 00:23:14,331 Wat moeten we doen, meneer? - Wat we altijd doen. De tijd volgen. 167 00:23:18,073 --> 00:23:21,105 Hé, Ray. Ik geef je tien minuten voor een uur. 168 00:23:21,106 --> 00:23:24,644 Wanneer hou je nou eens op met dat werk? Je wordt bijna 60. 169 00:23:24,645 --> 00:23:26,666 Dank je wel, om iedereen dat te laten weten. 170 00:23:37,785 --> 00:23:40,380 Heb je de juiste plaats gevonden? 171 00:24:02,853 --> 00:24:05,683 We pikken normaal gesproken niemand op in deze tijdzone. 172 00:24:07,301 --> 00:24:09,953 Ik was verdwaald. 173 00:24:15,994 --> 00:24:18,420 Stort alsjeblieft één maand. 174 00:24:42,561 --> 00:24:45,047 Stort twee maanden. 175 00:24:53,235 --> 00:24:56,594 Er zijn meer betaalpunten dan ik me kan herinneren. 176 00:25:07,083 --> 00:25:10,698 Dat was een jaar. - Welkom in New Greenwich. 177 00:25:13,565 --> 00:25:16,556 Wat doe je echt hier? 178 00:25:17,608 --> 00:25:21,802 Ik neem ze alles af wat ze hebben. 179 00:25:24,785 --> 00:25:27,558 Ik zal ze laten boeten. 180 00:26:29,343 --> 00:26:32,982 Sorry, we kunnen niet voorzichtig genoeg zijn. - Weet je dat zeker? 181 00:26:36,319 --> 00:26:40,058 Wat kost één nacht bij jullie? - Twee maanden voor een standaardkamer. 182 00:26:43,496 --> 00:26:45,820 Geef me een suite. 183 00:26:56,030 --> 00:26:59,365 Heeft u hulp nodig met uw koffers? - Nee. 184 00:27:10,677 --> 00:27:13,810 Hij is snel. - Dat moet hij ook zijn. 185 00:27:13,913 --> 00:27:16,641 De beelden laten niet zien hoe het lijk in de rivier is gekomen. 186 00:27:16,642 --> 00:27:20,686 Wat weten we zeker? - Wat we zeker weten? 187 00:27:20,687 --> 00:27:24,326 We weten dat de meeste diefstallen in Dayton gaan om uren of dagen. 188 00:27:24,363 --> 00:27:27,056 Dit was een eeuw. 189 00:27:28,169 --> 00:27:32,718 Ik zie niets meer in beweging. - Hij kan het ergens in hebben gestopt? 190 00:27:32,719 --> 00:27:34,942 Je kan geen 100 jaar verstoppen in de getto. 191 00:27:34,943 --> 00:27:38,583 Ze voelen het aan wanneer iemand een maand meer waard is dan normaal. 192 00:27:41,313 --> 00:27:43,455 Die tijd is niet meer in de stad. 193 00:28:28,216 --> 00:28:30,742 Dat wordt acht en een halve week. 194 00:28:32,354 --> 00:28:36,094 Neem ook een week voor jezelf. - Dank je wel. 195 00:28:41,149 --> 00:28:45,292 Je komt niet uit deze buurt, of wel? 196 00:28:46,506 --> 00:28:51,763 Je doet alles een beetje te snel. - Niet alles. 197 00:28:53,079 --> 00:28:57,121 Wat is dat aan de overkant van de straat? - Het casino. 198 00:28:57,122 --> 00:29:02,176 Kan iedereen naar binnen? - Niet met die outfit. 199 00:29:02,572 --> 00:29:05,092 Veel succes. 200 00:29:10,356 --> 00:29:12,882 Meneer, u had gelijk. 201 00:29:12,883 --> 00:29:15,040 We liepen de klokken na, op de dag van Hamiltons dood... 202 00:29:15,076 --> 00:29:19,449 er is iemand die betaald heeft in vier verschillende tijdzones vanuit Dayton... 203 00:29:19,450 --> 00:29:23,134 tot New Greenwich. Camera's hebben zijn vreemde gedrag opgepikt. 204 00:29:23,235 --> 00:29:28,708 Hij is zich bewust van de beveiliging, hij heeft geen lijfwacht en hij vlucht. 205 00:29:29,517 --> 00:29:34,194 Als hij tijd heeft hoeft hij niet te vluchten. - Het is een oude gewoonte. 206 00:29:35,719 --> 00:29:40,090 Heb je nog een overeenkomst kunnen vinden? - Zijn naam is Will Salas. 207 00:29:40,386 --> 00:29:43,842 Ken je hem? - Nee. 208 00:29:45,571 --> 00:29:47,604 Ik herinner me zijn vader. 209 00:29:54,559 --> 00:29:56,956 Goedenavond. 210 00:29:57,663 --> 00:30:00,103 Ik ga er vanuit dat mijn tijd net zo goed is als die van een ander? 211 00:30:00,104 --> 00:30:05,899 Natuurlijk, maar er is een vrijwillige donatie voor niet geregistreerde leden. 212 00:30:05,900 --> 00:30:08,483 De meeste geven een jaar. 213 00:30:15,457 --> 00:30:17,935 Wat speelt u? - Poker. 214 00:30:17,936 --> 00:30:20,639 Deze kant op. 215 00:30:21,855 --> 00:30:25,413 Wat is de limiet? - Die is er niet. 216 00:30:39,585 --> 00:30:42,321 Ik geloof niet dat we u eerder hebben gezien, meneer... 217 00:30:42,323 --> 00:30:45,373 Salas. Will Salas. 218 00:30:45,780 --> 00:30:49,745 Philippe Weis. U heeft ruim de tijd? 219 00:30:52,276 --> 00:30:54,818 U kunt zeggen dat ik met mijn erfgoed aan het gokken ben. 220 00:30:54,819 --> 00:30:57,655 Heeft u geen bewaking, Mr Salas? 221 00:31:00,604 --> 00:31:03,450 Ik ging ervan uit, dat ik onder vrienden was. 222 00:31:09,653 --> 00:31:12,554 Ik verhoog met 50 jaar. 223 00:31:18,896 --> 00:31:24,812 U moet nog jong zijn. Als je 25 bent geweest... 224 00:31:25,314 --> 00:31:30,673 dan leer je te waarderen wat je hebt. 225 00:31:31,502 --> 00:31:34,247 En het ziet ernaar uit dat u veel te waarderen heeft. 226 00:31:36,680 --> 00:31:39,321 Ik ga met je mee. 227 00:31:54,572 --> 00:31:59,045 Natuurlijk denken sommigen dat het niet eerlijk is wat wij hebben. 228 00:31:59,452 --> 00:32:03,010 Het tijdsverschil tussen de zones. - Dat heb ik gehoord. 229 00:32:04,130 --> 00:32:06,671 Is dit niet de meest logisch stap in onze evolutie. 230 00:32:06,672 --> 00:32:09,664 En is evolutie niet altijd al oneerlijk geweest? 231 00:32:09,665 --> 00:32:11,958 Het zijn altijd de sterkste die overleven. 232 00:32:13,268 --> 00:32:15,708 Ik verhoog nog een keer, met twee eeuwen. 233 00:32:18,453 --> 00:32:21,604 Dit is het kapitalisme van Darwin. 234 00:32:23,121 --> 00:32:29,017 Natuurlijke selectie. - Absoluut. De sterkste overleven. 235 00:32:29,934 --> 00:32:34,711 En ik denk dat je hand zwak is. Ik ga met je mee. 236 00:32:50,064 --> 00:32:52,808 Het ziet ernaar uit, dat je alles hebt ingezet. 237 00:33:23,186 --> 00:33:27,354 Dertien nummers. Goed gespeeld. 238 00:33:29,083 --> 00:33:31,014 Dat was een enorm risico. 239 00:33:35,081 --> 00:33:40,774 Het was geen risico. Ik wist dat ik ging winnen. 240 00:33:42,503 --> 00:33:44,435 Verwarrende tijden. 241 00:33:45,960 --> 00:33:50,839 Is ze mijn moeder, mijn zus of mijn dochter? Je hoopt dat ze mijn vrouw niet is. 242 00:33:51,236 --> 00:33:55,506 De dingen waren ooit makkelijker, is mij verteld. 243 00:33:56,422 --> 00:33:58,833 Ze is heel mooi. 244 00:33:59,261 --> 00:34:02,820 Dochter. Maar ze lijkt veel op mijn vrouw. 245 00:34:03,329 --> 00:34:08,920 Sylvia, Will Salas. - Gefeliciteerd, Mr Salas. 246 00:34:09,735 --> 00:34:14,106 Je hebt jaren van mijn vaders leven afgehaald. - Normaal gesproken doe jij dat. 247 00:34:14,107 --> 00:34:19,189 Is dat niet zo, liefje? - We geven morgen een feestje. 248 00:34:19,800 --> 00:34:23,257 Misschien wil je hem een kans geven om zijn jaren terug te verdienen. 249 00:34:24,782 --> 00:34:27,527 Dat zou ik heel graag willen. - Carlo zal je vertellen waar ik ben. 250 00:34:27,528 --> 00:34:31,696 Goedenacht, Mr Salas. Sylvia, blijf bij je lijfwachten. 251 00:34:45,116 --> 00:34:48,774 59 jaar? - Plus belasting. 252 00:35:00,568 --> 00:35:03,922 Aflevering zit bij de prijs in. - Aflevering? 253 00:35:04,533 --> 00:35:07,104 Waar u hem ook maar gaat showen. 254 00:35:07,991 --> 00:35:11,549 Showen? Ik ga erin rijden. 255 00:35:31,576 --> 00:35:34,033 Will Salas. 256 00:35:34,524 --> 00:35:41,336 Dit is mijn schoonmoeder, Clara. Mijn vrouw Michele en mijn dochter Sylvia. 257 00:35:41,337 --> 00:35:44,160 Ik geloof dat jullie elkaar al hebben ontmoet. 258 00:35:45,201 --> 00:35:48,250 Leuk om jullie te ontmoeten. - Ik kom u later opzoeken... 259 00:35:48,658 --> 00:35:52,521 voor ons spel. - Ik kijk er naar uit. 260 00:36:07,770 --> 00:36:10,583 Heeft u het naar uw zin, Mr Salas? 261 00:36:12,651 --> 00:36:16,653 Noem me maar Will. - Het is al goed Constantin. 262 00:36:19,870 --> 00:36:25,054 Heb je altijd een lijfwacht bij je? - Nee, meestal heb ik er twee. 263 00:36:27,089 --> 00:36:29,223 Daardoor is het niet makkelijk om je te leren kennen. 264 00:36:29,224 --> 00:36:32,119 Ik denk dat dat het idee erachter is. - Jouw idee? 265 00:36:32,155 --> 00:36:37,644 Die van mijn vader. - Dat begrijp ik. Hij heeft veel te verliezen. 266 00:36:38,458 --> 00:36:41,140 Jij ook. 267 00:36:42,993 --> 00:36:47,364 Wat doe je hier? - Daar ben ik nog niet helemaal achter. 268 00:36:48,219 --> 00:36:52,245 Ja, waarom ook die moeite. Waarom die haast. 269 00:36:53,161 --> 00:36:56,821 Waarom het vandaag doen, als het over een eeuw ook nog kan. 270 00:36:57,432 --> 00:37:00,258 Ik weet wel iets wat we kunnen doen. 271 00:37:01,593 --> 00:37:04,562 Dans met mij. 272 00:37:10,031 --> 00:37:15,013 Ben je echt met veel tijd geboren? - Waarom twijfel je daar aan? 273 00:37:17,351 --> 00:37:19,865 Ik zag je rennen. 274 00:37:19,883 --> 00:37:23,412 Dat doet me denken aan mensen die uit de getto komen. 275 00:37:25,567 --> 00:37:28,237 Soms ben ik jaloers op hen. 276 00:37:30,864 --> 00:37:34,570 Je weet niets. - Nee? 277 00:37:34,920 --> 00:37:37,927 De klok is voor niemand goed. 278 00:37:39,801 --> 00:37:42,139 De armen gaan dood en de rijken leven niet verder. 279 00:37:42,140 --> 00:37:46,366 We kunnen allemaal eeuwig leven zolang we geen domme dingen doen. 280 00:37:46,716 --> 00:37:51,595 Maakt dat je niet bang? Dat je misschien nooit iets doms doet. 281 00:37:51,596 --> 00:37:55,662 Of iets moedigs, iets wat er toe doet. 282 00:38:01,356 --> 00:38:03,812 Kom met me mee. 283 00:38:17,408 --> 00:38:20,132 Dit zijn beelden van vanavond. 284 00:38:21,780 --> 00:38:24,737 Hij heeft maar een uur voorsprong. 285 00:38:31,225 --> 00:38:35,596 Kijk nou. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 286 00:38:38,951 --> 00:38:41,416 Wat ga je doen? 287 00:38:42,105 --> 00:38:45,065 We gaan er nooit in. 288 00:38:46,274 --> 00:38:48,002 Je bent gek geworden. 289 00:38:48,206 --> 00:38:52,171 Jij hebt dit in je achtertuin, en je gaat er nooit in? 290 00:38:52,985 --> 00:38:56,063 En dan ben ik gek? 291 00:39:00,916 --> 00:39:05,220 Waar wacht je nog op? Kom op, Sylvia. 292 00:39:06,398 --> 00:39:09,141 Wat is er gebeurd met iets geks doen? 293 00:39:31,006 --> 00:39:33,922 Ik ken je helemaal niet. 294 00:39:34,549 --> 00:39:36,978 Dat kunnen we veranderen. 295 00:39:38,819 --> 00:39:44,817 Ik snap het wel. Je bent hier, helemaal alleen. 296 00:39:44,818 --> 00:39:47,267 Met een vreemde. 297 00:39:48,072 --> 00:39:52,354 Je kunt nooit voorzichtig genoeg zijn. - Misschien kan je dat wel. 298 00:40:08,303 --> 00:40:12,775 Ik moet terug. - Waar naartoe? 299 00:40:18,564 --> 00:40:21,049 We kunnen maar beter teruggaan. 300 00:40:32,186 --> 00:40:35,439 Heb je mijn dochter gezien? - Ja. 301 00:40:36,050 --> 00:40:40,727 Ze is bij haar lijfwacht. Achter je. 302 00:40:43,270 --> 00:40:49,572 Gelukkig. Wat dacht u van ons spel? 303 00:40:57,096 --> 00:41:00,146 Het is al goed mensen. - Waar gaat dit over? 304 00:41:00,147 --> 00:41:07,152 Het spijt me dat ik het feestje verstoor. Ik moet even met uw vriend praten. 305 00:41:09,500 --> 00:41:13,577 Mijn vriend. Heel goed. 306 00:41:40,885 --> 00:41:44,160 Ik ben Tijdbewaarder, Raymond Leon. 307 00:41:47,034 --> 00:41:50,326 Ik ben Will Salas. - Weet ik. 308 00:41:52,781 --> 00:41:56,711 Wat doe je in deze zone? - Dat is toch niet illegaal? 309 00:41:56,712 --> 00:42:00,643 Om van zones te verwisselen? - Nee, het is niet illegaal. 310 00:42:01,450 --> 00:42:04,659 Het is alleen, zeldzaam. 311 00:42:08,709 --> 00:42:12,141 Waar heb je al die tijd vandaan? - Ik heb het gewonnen. 312 00:42:12,177 --> 00:42:14,768 Met gokken. 313 00:42:16,975 --> 00:42:19,258 Alles? 314 00:42:23,628 --> 00:42:29,373 Nee. Henry Hamilton heeft me een eeuw gegeven. 315 00:42:32,096 --> 00:42:34,414 Hij zei dat hij het niet meer nodig had. 316 00:42:35,523 --> 00:42:37,439 Hij heeft zichzelf een time-out gegeven. 317 00:42:37,843 --> 00:42:43,689 Henry Hamilton had meer dan 1000 jaar. Hij kon bijna voor eeuwig leven. 318 00:42:45,202 --> 00:42:50,544 Dus ik moet geloven dat hij dood wilde, hoewel hij onsterfelijk was? 319 00:42:50,846 --> 00:42:54,116 Ik verwacht niet dat je dat gelooft. 320 00:42:54,275 --> 00:42:56,954 Maar het is de waarheid. 321 00:42:57,501 --> 00:43:01,936 Het was een cadeau. Ik ben geen dief. 322 00:43:04,054 --> 00:43:09,798 Als jullie opzoek zijn naar gestolen tijd, zou je iedereen hier moeten arresteren. 323 00:43:11,614 --> 00:43:14,579 Je praat over gerechtigheid. 324 00:43:15,142 --> 00:43:20,384 Ik ben een Tijdbewaarder. Ik hou me niet zo bezig met gerechtigheid. 325 00:43:20,687 --> 00:43:26,835 Ik hou me bezig met wat ik kan meten. Seconden, minuten, uren. 326 00:43:29,457 --> 00:43:32,193 Ik bewaar tijd. 327 00:43:32,228 --> 00:43:35,406 En die tijd ligt in de verkeerde handen. 328 00:43:37,108 --> 00:43:41,644 Deze tijd wordt in bewaring genomen, net zoals jij. 329 00:43:43,661 --> 00:43:46,886 Je mag twee uur houden, voor het verwerken ervan. 330 00:43:50,112 --> 00:43:52,834 Waarom onderzoeken jullie een zelfmoord? 331 00:43:54,347 --> 00:43:56,967 Er wordt elke dag wel iemand vermoord in de getto. 332 00:44:03,419 --> 00:44:06,029 Dat is fascinerend. 333 00:44:08,863 --> 00:44:12,089 Ik heb een andere man ook zo horen praten. 334 00:44:12,593 --> 00:44:15,683 Dat is meer dan 20 jaar geleden. 335 00:44:17,533 --> 00:44:20,657 Je bent waarschijnlijk te jong om je vader nog te herinneren. 336 00:44:21,666 --> 00:44:26,907 We regelen veilig vervoer voor je. Dit is tenslotte New Greenwich. 337 00:44:32,451 --> 00:44:37,391 Ga met de lijfwachten mee. - Hou op vader, er is hier een heel leger. 338 00:44:37,392 --> 00:44:41,222 Als we één man niet kunnen stoppen tot moorden, zouden we ons zelf moeten vermoorden. 339 00:45:08,637 --> 00:45:10,913 Ga aan de kant. 340 00:45:14,989 --> 00:45:17,929 Leg het neer of ik schiet haar kop eraf. 341 00:45:58,833 --> 00:46:01,685 Je vermoordt ons. Laat me er alsjeblieft uit. 342 00:46:27,489 --> 00:46:29,908 Wat doe je? 343 00:46:30,917 --> 00:46:34,545 Kan je eigenlijk wel rijden? - Wat moet ik weten? 344 00:47:25,848 --> 00:47:28,442 Geef me wat tijd. 345 00:47:29,781 --> 00:47:32,502 Ik denk dat je uiteindelijk toch uit de getto komt. 346 00:47:32,503 --> 00:47:36,232 Wat weet jij over waar ik vandaan kom? Geef me wat tijd. 347 00:47:36,233 --> 00:47:38,955 Ga je me vermoorden, net als Henry Hamilton? 348 00:47:38,956 --> 00:47:42,684 Leen me een uur. - Ik geef je nog geen seconde. 349 00:47:45,032 --> 00:47:47,955 Ik had naar mijn vader moeten luisteren. 350 00:47:48,863 --> 00:47:51,685 Breng me alsjeblieft thuis. 351 00:47:52,190 --> 00:47:55,719 Dat kan ik niet doen. - Waarom niet? - Jij houdt mij in leven. 352 00:47:57,534 --> 00:48:01,868 Hou dat bedekt. Als iemand dat ziet, ben je zeker dood. 353 00:48:35,432 --> 00:48:40,169 Dat werkte iets te goed. Jullie hebben een prachtige wagen vernield. 354 00:48:40,170 --> 00:48:43,295 Kijk eens wie het is. - Wie het was. 355 00:48:46,420 --> 00:48:49,545 Hij heeft nog maar minuten. - Hij zal dood wakker worden. 356 00:48:49,546 --> 00:48:51,562 Daar zal hij van schrikken. 357 00:48:51,764 --> 00:48:55,191 Jammer. Ik had hem met veel meer klasse willen vermoorden. 358 00:48:55,192 --> 00:48:59,224 Het meisje ademt nog. - Ze heeft een decennium. 359 00:49:01,342 --> 00:49:04,265 De man waarvan hij heeft gestolen, had meer dan een eeuw. 360 00:49:08,802 --> 00:49:11,724 Wat? We verdelen het later. 361 00:49:11,825 --> 00:49:14,648 Het is alsof een engel uit de lucht is gevallen. 362 00:49:18,579 --> 00:49:21,301 Fortis, hou op... 363 00:49:49,659 --> 00:49:52,683 Kijk me aan. Alles goed? 364 00:49:52,725 --> 00:49:55,293 Nee. 365 00:49:56,616 --> 00:49:58,329 Waarom lach je? 366 00:49:59,035 --> 00:50:02,664 We zijn niet dood. - Maar we hebben ook niet lang meer te leven. 367 00:50:02,766 --> 00:50:05,285 Waar is mijn tijd gebleven? Ik heb nog maar een half uur. 368 00:50:06,900 --> 00:50:09,822 Je hebt nog geluk. Dat waren Minutenmannen. 369 00:50:09,823 --> 00:50:13,452 Steelt iedereen uit de getto? - En dat durf jij te zeggen. 370 00:50:13,755 --> 00:50:18,290 Help me, Will. - Nu wil je zeker wel delen? 371 00:50:20,207 --> 00:50:22,629 Kom hier. 372 00:50:23,735 --> 00:50:26,658 Geen zorgen, dit is niet de eerste keer dat ik bijna helemaal blut ben. 373 00:50:26,760 --> 00:50:28,575 Het is wel mijn eerste keer. 374 00:50:29,885 --> 00:50:33,615 Wat gaan we doen? - Wat er ook maar nodig is. 375 00:50:33,616 --> 00:50:36,123 Kom, we moeten gaan. 376 00:50:55,186 --> 00:50:57,606 Centrale, verzend mijn tijd. 377 00:50:57,607 --> 00:50:59,823 Tijd wordt overgedragen. 378 00:51:04,259 --> 00:51:08,895 Dat scheelde niet veel, meneer. - Ik ben nog steeds op de been. 379 00:51:09,501 --> 00:51:13,332 En omdat ik hier geen lijken zie, zijn zij dat waarschijnlijk ook nog. 380 00:51:17,768 --> 00:51:21,598 Ze zijn overvallen. Ze hebben nog maar minuten over. 381 00:51:21,699 --> 00:51:23,816 Hij is terug in zijn oude buurt. 382 00:51:25,127 --> 00:51:27,647 Waar wil je dat we beginnen met zoeken? 383 00:51:28,958 --> 00:51:32,788 Dat doen we niet. Hij komt wel naar ons toe. 384 00:51:53,956 --> 00:51:59,198 Borel doe open. Ik ben het, Will. 385 00:52:04,036 --> 00:52:07,698 Waar is Borel? - Hij is dood. 386 00:52:09,078 --> 00:52:13,300 Dood? - Je gaf hem een decennium. 387 00:52:14,119 --> 00:52:18,454 Hij heeft zichzelf dood gedronken met nog negen jaar op zijn klok. 388 00:52:21,478 --> 00:52:25,610 Greta, het spijt me. - Vaarwel, Will. 389 00:52:33,776 --> 00:52:36,597 We hebben nog maar minuten. - Probeer je daar niet naar te gedragen. 390 00:52:36,598 --> 00:52:38,514 Wat bedoel je daarmee? - Hou je stil. 391 00:52:38,550 --> 00:52:40,429 We gaan dood, Will. Wil je graag dood? 392 00:52:46,882 --> 00:52:49,099 Ik hoop dat die echt zijn. Rennen. 393 00:53:01,991 --> 00:53:04,409 Wacht. - Wacht, alsjeblieft. 394 00:53:05,721 --> 00:53:08,946 Kom maar terug over een uur. - Dat zal niet lukken. 395 00:53:11,466 --> 00:53:12,878 Hier. 396 00:53:27,594 --> 00:53:30,417 Ik geef je er twee dagen voor. - Het zijn echte diamanten. 397 00:53:30,418 --> 00:53:33,240 Je kan die 48 uur nemen of je kan een knap lijk worden. 398 00:53:33,241 --> 00:53:35,639 We nemen het. 399 00:53:45,336 --> 00:53:48,259 Maak geen geluid. - Geef me mijn tijd. 400 00:53:55,013 --> 00:53:57,376 Kom mee. 401 00:53:57,411 --> 00:54:01,667 Mijn wens om iets stoms te doen is blijkbaar uitgekomen. 402 00:54:04,087 --> 00:54:07,614 Je naam staat op veel gebouwen. - Dat is de naam van mijn vader. 403 00:54:07,817 --> 00:54:10,715 Hoeveel is hij eigenlijk waard? 404 00:54:10,842 --> 00:54:13,238 Een eeuwigheid? 405 00:54:13,511 --> 00:54:18,019 We laten hem betalen om jou terug te krijgen. - Jij kent echt geen schaamte, hè? 406 00:54:21,927 --> 00:54:24,532 Stort één minuut. 407 00:54:26,135 --> 00:54:28,803 Toets het nummer. 408 00:54:41,764 --> 00:54:46,774 Hallo? - Mr Weis, geef de telefoon aan de Tijdbewaarder. 409 00:54:51,885 --> 00:54:55,390 Hallo, Will. Hoeveel wil je? 410 00:54:55,792 --> 00:54:59,899 1.000 jaar. - Je hebt geen tijd om zoveel uit te geven. 411 00:55:04,007 --> 00:55:07,314 Stort het dan maar naar de tijdlijnen in Dayton. 412 00:55:07,515 --> 00:55:10,220 Doe het voor zonsopgang en dan ze is vrij om te gaan. 413 00:55:16,130 --> 00:55:21,340 Als je net zo blijft praten als hij, dan ga je ook dood zoals hij. 414 00:55:21,341 --> 00:55:24,948 Mijn vader is gestorven in een gevecht, toen hij tijd wilde stelen van een ander. 415 00:55:24,949 --> 00:55:32,161 Nee, zijn misdaad nam zijn tijd niet af. Hij deed iets wat veel gevaarlijker was. 416 00:55:33,465 --> 00:55:35,968 Maak alsjeblieft niet dezelfde fout als je vader. 417 00:55:41,981 --> 00:55:45,286 Dayton, Paitry Plaza. - Dat weet ik. 418 00:55:46,489 --> 00:55:51,298 1.000 jaar, naar de tijdlijnen. - 1.000 jaar? 419 00:55:53,503 --> 00:55:57,210 Dat is niets. Het is voor onze dochter. 420 00:55:58,914 --> 00:56:01,736 Nee, het is voor hun beiden. 421 00:56:01,772 --> 00:56:05,627 Dit is krankzinnig. Ze kunnen je tijd zo weer afpakken. 422 00:56:06,529 --> 00:56:10,135 Of je kunt die van hun pakken. - Dit is krankzinnig. 423 00:56:11,038 --> 00:56:13,342 Ja, het is inderdaad krankzinnig. 424 00:56:27,167 --> 00:56:29,472 Hier ben je veilig tot morgenochtend. 425 00:56:30,775 --> 00:56:33,480 Ik heb per dag betaald. Ze zullen me niet snel vinden. 426 00:56:38,990 --> 00:56:41,483 Is dit jouw huis? 427 00:56:43,799 --> 00:56:46,805 Het water is koud. Dat is tenminste iets. 428 00:56:48,209 --> 00:56:50,212 Je kunt andere kleren aantrekken. 429 00:57:21,469 --> 00:57:23,966 Waar is je familie? 430 00:57:24,575 --> 00:57:27,483 Mijn moeders tijd was afgelopen. 431 00:57:29,484 --> 00:57:32,390 Was dit haar jurk? - Ja. 432 00:57:35,597 --> 00:57:40,605 En je vader? - Die stierf toen ik nog klein was. 433 00:57:40,907 --> 00:57:43,612 Hij was een vechter. Hij had een sterke hand. 434 00:57:45,316 --> 00:57:49,323 Hij was niet de sterkste, maar hij wist hoe hij moest winnen. 435 00:57:50,827 --> 00:57:53,818 Hoe moet je dan winnen? 436 00:58:00,345 --> 00:58:03,146 Dat zal ik je laten zien. 437 00:58:06,456 --> 00:58:09,963 Je moet zorgen dat zij de overmacht krijgen. 438 00:58:10,264 --> 00:58:13,870 En dan liet hij zijn tijd helemaal aflopen. 439 00:58:15,174 --> 00:58:19,582 Want hij wist, als je bij je laatste seconden bent... 440 00:58:20,184 --> 00:58:21,787 en ze denken dat het voorbij is... 441 00:58:23,290 --> 00:58:25,895 gaan ze jouw klok in de gaten houden... 442 00:58:29,302 --> 00:58:31,206 en vergeten ze op hun eigen tijd te letten. 443 00:58:47,034 --> 00:58:49,139 Dus hij stierf in een gevecht? 444 00:58:51,744 --> 00:58:56,452 Ik denk dat hij vermoord is. Voor het weggeven van wat hij had gewonnen. 445 00:58:56,553 --> 00:59:00,961 Hij gaf ze niet alleen tijd. Hij gaf ze ook hoop. 446 00:59:05,871 --> 00:59:09,979 Hoelang ben je al deze leeftijd? - Voor de derde keer 25. 447 00:59:11,783 --> 00:59:13,787 Voor de tweede keer 25 jaar. 448 00:59:15,791 --> 00:59:18,195 Hoe was het toen je klok begon? 449 00:59:21,902 --> 00:59:25,509 Ik liep op straat. Ik sloeg er bijna door tegen de grond. 450 00:59:26,011 --> 00:59:29,117 Mijn jaar was binnen een week weg. We hadden heel veel schulden. 451 00:59:29,118 --> 00:59:32,624 Daarna heb ik van dag tot dag geleefd. 452 00:59:33,727 --> 00:59:36,131 Die van mij was iets anders. 453 00:59:37,635 --> 00:59:39,638 Het maakte me wakker. 454 00:59:51,861 --> 00:59:53,664 Ik keek in de spiegel. 455 00:59:54,667 --> 00:59:56,971 Ik denk dat iedereen dat doet. 456 00:59:58,775 --> 01:00:02,382 Zo zal je er de rest van je leven uitzien. 457 01:00:02,884 --> 01:00:05,789 Mijn vader gaf me tien jaar om het te vieren. 458 01:00:07,293 --> 01:00:09,960 Je zult me wel haten. 459 01:00:10,600 --> 01:00:12,704 Voor waar ik vandaan kom. 460 01:00:13,006 --> 01:00:16,512 Niemand kan er iets aan doen, met waar ze mee geboren zijn. 461 01:00:36,949 --> 01:00:38,753 Ze gaan over een minuut open. 462 01:00:40,256 --> 01:00:43,462 Eens kijken hoe gul je vader nu is. 463 01:01:13,540 --> 01:01:16,947 De Tijdbewaarders houden hem tegen. - Dat hoef je niet te zeggen. 464 01:01:17,849 --> 01:01:21,155 Hoe denk je dat mijn vader al die huizen heeft gebouwd? 465 01:01:21,257 --> 01:01:23,961 Door 1.000 jaar weg te geven? 466 01:01:27,869 --> 01:01:29,873 Wat nu? 467 01:01:31,076 --> 01:01:33,701 Je kan naar huis gaan. 468 01:01:34,883 --> 01:01:38,790 Er lopen genoeg mensen op straat. Daar kun je ongezien tussen doorlopen. 469 01:01:39,091 --> 01:01:40,996 Hoeveel heb je nog? 470 01:01:42,799 --> 01:01:44,702 Nog elf uur. 471 01:01:46,307 --> 01:01:50,415 Hoe kan iemand op deze manier leven? - Normaal gesproken ga je niet zomaar dood. 472 01:01:57,928 --> 01:01:59,831 Roep om hulp. 473 01:02:00,334 --> 01:02:04,040 Ik kijk van hier om te zien of je veilig bent. - Jij kunt hier tegen vechten. 474 01:02:04,141 --> 01:02:07,046 Ik kan zeggen dat het mijn idee was om te vluchten naar de getto. 475 01:02:07,348 --> 01:02:10,454 Mijn vader zou dat geloven. Hij denkt dat ik roekeloos ben. 476 01:02:10,655 --> 01:02:13,860 Hij heeft veel contacten. Hij kan een advocaat voor je regelen. 477 01:02:13,861 --> 01:02:19,571 Je kan iets met die Tijdbewaarders regelen. - Die Tijdbewaarder maakt geen afspraakjes. 478 01:02:22,277 --> 01:02:26,084 Wat ga je dan doen? Stelen? 479 01:02:28,190 --> 01:02:30,693 Is het stelen, als het al gestolen is? 480 01:02:33,099 --> 01:02:38,508 Neem aan, voor de zekerheid. Ik hou je in de gaten. 481 01:03:09,064 --> 01:03:11,969 Stort één minuut, alsjeblieft. 482 01:03:16,579 --> 01:03:18,081 Vader? - Sylvia? 483 01:03:18,082 --> 01:03:23,692 Kon je nog niet eens een seconde uitgeven? Ik wou dat ik verbaasd was. 484 01:03:28,188 --> 01:03:31,595 Heb je gehoord wat ik net zei? - Je weet dat ik alles voor je zou doen. 485 01:03:32,097 --> 01:03:35,503 Ze komen je ophalen. Ze weten waar je bent. 486 01:03:35,504 --> 01:03:37,307 Will, pas op. 487 01:03:55,040 --> 01:03:58,445 Sorry, dat ik je moet teleurstellen. We dragen niet veel tijd met ons mee. 488 01:03:58,747 --> 01:04:02,153 Dat is om dieven te ontmoedigen, zoals jij. 489 01:04:06,562 --> 01:04:11,671 Beschouw dit als een cadeau. - Will, schiet op. 490 01:04:33,410 --> 01:04:37,017 Ik wilde hem niet raken, alleen bang maken. - Ik denk dat je dat beiden hebt gedaan. 491 01:04:38,120 --> 01:04:42,027 Je hebt nog geen dank je wel gezegd. - Dank je wel. Hoelang heb je nog. 492 01:04:42,629 --> 01:04:48,039 Negen uur. Waarom gaf je hem tijd? Je had het moeten nemen. 493 01:04:50,143 --> 01:04:56,555 Tijdbewaarders leven van dag tot dag. Het duurt uren voor de anderen er zijn. 494 01:04:56,756 --> 01:05:00,763 Hij had dood kunnen gaan in de getto. Dat kan alsnog gebeuren. 495 01:05:01,065 --> 01:05:07,276 Tijdbewaarder, vanwaar die haast? - Je vindt het hier vast leuk, het went. 496 01:05:11,284 --> 01:05:14,290 Ze zullen denken dat je aan mijn kant staat. - Ja. 497 01:05:16,394 --> 01:05:20,201 Dit is één grote puinhoop. - Welkom in mijn wereld. 498 01:05:23,608 --> 01:05:25,511 Achteruit. 499 01:05:27,215 --> 01:05:30,622 Ben je neergeschoten? Ik was bang dat je tijd afgelopen was. 500 01:05:31,224 --> 01:05:33,127 Waar heb je dat vandaan? 501 01:05:45,049 --> 01:05:50,459 Wat gaan we doen? We kunnen niet in deze politieauto rond blijven rijden. 502 01:05:51,862 --> 01:05:55,168 Laten we dan iemand arresteren. 503 01:06:13,402 --> 01:06:18,110 Ging ik te snel? - Niet snel genoeg. 504 01:06:18,111 --> 01:06:20,786 De fout die je maakte was dat je stopte. 505 01:06:21,602 --> 01:06:25,008 Laat we eens kijken wie je daar achterin hebt. 506 01:06:27,013 --> 01:06:30,018 Moet iets zijn dat niemand gebruikt. 507 01:06:34,227 --> 01:06:38,034 Het ging zomaar af. Ik probeerde alleen maar te helpen. 508 01:06:44,245 --> 01:06:46,786 Kom eruit. 509 01:06:47,852 --> 01:06:52,561 Nu zou ik zeggen, je geld of je leven. Maar sinds je geld je leven is... 510 01:06:52,862 --> 01:06:55,967 Hoe durf je van mij te stelen? - Je moet het niet zien als stelen. 511 01:06:55,969 --> 01:07:01,378 Beschouw het als een terugvordering. Ik laat je achter met wat ik elke dag had. 512 01:07:01,479 --> 01:07:05,987 Eén dag. - Eén dag? Ben je gek geworden? 513 01:07:05,988 --> 01:07:07,891 Je kan veel doen op een dag. 514 01:07:10,197 --> 01:07:12,100 Die zijn mooi. 515 01:07:18,412 --> 01:07:22,018 Ik ben je deze verschuldigd. - Dat hoefde je niet te doen. 516 01:07:22,019 --> 01:07:23,923 Jij, eruit. 517 01:07:30,335 --> 01:07:34,542 Will Salas, hoofdverdachte in de moordzaak van Henry Hamilton, wordt er van verdacht... 518 01:07:34,543 --> 01:07:38,751 rond te reizen met Sylvia Weis. Dochter van zakenman Philippe Weis. 519 01:07:38,752 --> 01:07:42,359 Burgers worden geadviseerd om met uiterste voorzichtigheid... 520 01:07:44,563 --> 01:07:46,667 We zien er schattig uit samen. 521 01:07:50,474 --> 01:07:56,184 Het zegt niet dat je gezocht wordt. - Het zegt ook niet dat ik dat niet word. 522 01:07:56,987 --> 01:07:59,391 Je bent vergeten dat ik een agent neergeschoten heb. 523 01:08:00,394 --> 01:08:05,102 Dat deed ik niet zo goed. - Was dat je eerste keer? 524 01:08:08,810 --> 01:08:14,520 Ik kan zeggen dat ik je er toe gedwongen heb. Je kunt teruggaan. 525 01:08:14,521 --> 01:08:16,424 Terug naar wat? 526 01:08:18,229 --> 01:08:22,135 Wil ik echt mijn hele leven spenderen aan niet doodgaan, door een vergissing? 527 01:08:24,640 --> 01:08:27,646 Veel mensen zouden zeggen dat jou zijn een vergissing is. 528 01:08:29,851 --> 01:08:31,854 Ik heb geen keuze. 529 01:08:34,560 --> 01:08:37,165 Ik begin te denken dat ik die ook niet heb. 530 01:08:57,903 --> 01:09:01,508 Ik wil dat jullie allemaal weten, dat er geen reden tot paniek is. 531 01:09:01,509 --> 01:09:04,815 Er is geen losgeld betaald. - Je zone is in gevaar, Philippe. 532 01:09:04,816 --> 01:09:07,874 Het is ook een risico voor ons. Het kan zich uitbreiden. 533 01:09:07,875 --> 01:09:10,626 Teveel tijd in de verkeerde handen kan de beurs laten instorten. 534 01:09:10,627 --> 01:09:13,833 De gijzeling zal snel opgelost worden. - Meneer? 535 01:09:17,240 --> 01:09:21,548 Alles is onder controle. We praten snel weer. 536 01:09:27,759 --> 01:09:32,869 Tijdbewaarder, na deze gebeurtenis is het niet nodig dat u hier persoonlijk komt. 537 01:09:33,570 --> 01:09:37,477 Ik ben bang dat het wel echt nodig is. 538 01:09:40,383 --> 01:09:46,795 Wanneer kunnen we hopen op een reddingsactie? - Ik denk dat ze niet echt gered wil worden. 539 01:09:47,797 --> 01:09:53,809 Mr Leon. Raymond. Mag ik je Raymond noemen? 540 01:09:53,810 --> 01:10:00,521 Ik geef mezelf de schuld. Ik heb hem zelf uitgenodigd, bij mij thuis. 541 01:10:00,522 --> 01:10:03,227 Hij had zoveel tijd. Hoe moest ik dit weten? 542 01:10:03,829 --> 01:10:08,437 Maar Sylvia heeft dit zichzelf aangedaan, door haar gebrek aan waakzaamheid. 543 01:10:08,438 --> 01:10:11,644 Daarom probeer ik haar altijd zo dichtbij mogelijk te houden. 544 01:10:13,247 --> 01:10:16,854 Maar ze is duidelijk onder de controle van Will Salas. 545 01:10:24,969 --> 01:10:30,680 Als het een kwestie van middelen is, ben ik bereid een contributie te doen. 546 01:10:31,582 --> 01:10:34,988 Het is een schande hoe weinig we onze Tijdbewaarders betalen. 547 01:10:37,393 --> 01:10:40,298 Ik heb een arrestatiebevel uitstaan voor je dochter. 548 01:10:40,299 --> 01:10:45,709 Als zij contact met je opneemt, geef ik ook een arrestatiebevel uit voor jou. 549 01:10:56,027 --> 01:10:58,432 Er is niets dat ik niet kan kopen. 550 01:11:03,643 --> 01:11:09,753 Hoeveel van mijn jaren wil je hebben? - Daar heb je niet genoeg jaren voor. 551 01:11:10,656 --> 01:11:15,264 Zelfs niet in jouw leven. Goedenacht. 552 01:11:19,572 --> 01:11:22,377 Dit noemen ze de trekker. 553 01:11:22,478 --> 01:11:27,086 En je haalt hem niet over tenzij je iemand wil neerschieten. 554 01:11:33,098 --> 01:11:36,404 Ik wilde wel iets neerschieten. - Juist. 555 01:11:40,011 --> 01:11:46,121 Als je heel veel tijd zou hebben, zou je dan bereid zijn het weg te geven? 556 01:11:46,122 --> 01:11:51,432 Zelfs als ik nog maar een dag zou hebben. Hoeveel heb je nodig? 557 01:11:52,635 --> 01:11:55,941 Hoe kun je met jezelf leven als je mensen naast je dood ziet gaan? 558 01:11:56,644 --> 01:12:01,552 Daar kijk je niet naar. Je moet je ogen dicht doen. 559 01:12:10,770 --> 01:12:14,218 Ik kan je alle tijd die je wil bezorgen. 560 01:12:20,488 --> 01:12:23,893 Ik wil graag een maand lenen. Wat is de rente? 561 01:12:23,894 --> 01:12:28,602 Vandaag, 30 procent. - Dat kan ik niet terugbetalen. 562 01:12:28,603 --> 01:12:31,208 We kunnen altijd tot een overeenkomst komen? 563 01:13:00,561 --> 01:13:03,366 Dames en heren, ik ben blij dat ik u kan mededelen... 564 01:13:03,367 --> 01:13:07,775 dat Weis Timelenders nu rentevrije leningen uitdeelt, zonder terugbetalingen. 565 01:13:07,776 --> 01:13:09,979 Nooit meer. - Dus help jezelf en neem een dag. 566 01:13:09,980 --> 01:13:13,687 Neem een maand, sterker nog, neem een jaar. Help jezelf. 567 01:13:50,553 --> 01:13:54,660 Iedereen heeft tijd genoeg, hè? Maak dat je hier wegkomt. 568 01:13:54,661 --> 01:13:57,066 Of ik neem elke seconde in beslag. 569 01:14:03,277 --> 01:14:06,182 Hij moet hebben gedacht dat het een drive-in was. 570 01:14:37,840 --> 01:14:41,677 Draai je om. Beweeg je niet. - Ik heb niet zoveel. 571 01:14:41,678 --> 01:14:45,584 Alles wat ik heb, geef ik weg. - Dat weet ik. 572 01:15:06,924 --> 01:15:13,034 Ja meneer, ik weet het. Er zijn jaren die daar niet horen te zijn. 573 01:15:16,942 --> 01:15:19,346 Ik zal hem tegenhouden, meneer. 574 01:15:20,749 --> 01:15:24,856 Snapt hij niet dat hij de mensen pijn doet, die hij probeert te helpen. 575 01:15:34,174 --> 01:15:41,587 Kijk nou eens, al die tijd. - Ik had eindelijk tijd genoeg om dit te kopen. 576 01:15:43,591 --> 01:15:46,196 Laten we niets doen waar we later spijt van krijgen. 577 01:16:18,954 --> 01:16:23,062 Waar slaat dit op. Waar zijn al je dagen? 578 01:16:23,063 --> 01:16:29,475 Sylvia Weis nam een deel van haar erfenis op, toen ze haar vaders bank overvielen. 579 01:16:29,476 --> 01:16:32,581 Voor de zesde keer in één week. 580 01:16:32,582 --> 01:16:37,390 Ik heb haar alles gegeven. En nu wil ze mij vermoorden? 581 01:16:37,591 --> 01:16:43,301 Jij was haar aan het vermoorden. Je verstikte haar. 582 01:16:45,507 --> 01:16:47,410 Je verstikt ons allemaal. 583 01:16:51,518 --> 01:16:53,321 Ik ga mee. 584 01:16:59,333 --> 01:17:04,041 Dat is goed. Alleen niet zo goed als dit. 585 01:17:06,149 --> 01:17:08,453 Je bent niet vergeten hoe je moet kaarten. 586 01:17:08,754 --> 01:17:13,262 Waarom speel ik strippoker met jou? - Ja, waarom? 587 01:17:20,676 --> 01:17:25,485 Ze zijn er nog steeds. - Hoe wist u dat, meneer? 588 01:17:26,487 --> 01:17:33,099 Dit is waar de uren en de dagen zijn. En ze hebben ze allemaal uitbetaald. 589 01:17:33,701 --> 01:17:36,205 En hier zou ik me verstoppen. 590 01:17:43,119 --> 01:17:45,022 Trek je kleren aan. 591 01:17:54,640 --> 01:17:56,844 We zijn opgesloten. - Nee, dat zijn we niet. 592 01:17:58,148 --> 01:18:01,353 Spring. Zij zullen het niet doen. - Wij zouden het niet moeten doen. 593 01:18:17,682 --> 01:18:20,287 Zie je wel, zij springen niet. 594 01:18:22,492 --> 01:18:24,796 Daar gaat je theorie. 595 01:19:07,473 --> 01:19:10,978 Hij geeft op voordat wij dat doen. - Weet je dat zeker? 596 01:19:12,182 --> 01:19:13,984 Nee. 597 01:19:32,318 --> 01:19:35,424 Ga verder. - Dat kan ik niet. - Dat kun je wel. 598 01:19:37,730 --> 01:19:39,633 Ongelofelijk. 599 01:19:53,258 --> 01:19:57,365 Wacht even. Jullie komen me bekend voor. 600 01:20:00,171 --> 01:20:02,174 En nu dan? 601 01:20:27,420 --> 01:20:32,930 Welkom bij The Century. - Wij zijn opzoek naar een rustige kamer. 602 01:20:32,931 --> 01:20:34,769 Hoeveel kamers? 603 01:20:34,770 --> 01:20:36,336 We willen ze allemaal. 604 01:20:36,337 --> 01:20:42,032 We hoopten voor een wat langere tijd. Als we op uw discretie kunnen vertrouwen. 605 01:20:42,068 --> 01:20:44,238 Dat denk ik wel. 606 01:20:53,266 --> 01:20:58,281 Het spijt me, we zitten vol. - Oké. 607 01:21:07,709 --> 01:21:09,815 Niemand gaat ergens heen. 608 01:21:15,433 --> 01:21:17,940 Jullie weten allemaal wie ik zoek. 609 01:21:21,351 --> 01:21:26,065 Ik ben opzoek naar degene, die deze man een maand heeft gegeven. 610 01:21:28,674 --> 01:21:37,600 Ik haal al jullie klokken leeg, totdat ik van iemand hoor wat ik wil horen. 611 01:21:44,305 --> 01:21:46,211 Ik hoor niks. 612 01:21:50,023 --> 01:21:51,828 Maak ze leeg. 613 01:21:52,932 --> 01:21:55,740 Wacht. Alsjeblieft. 614 01:21:56,745 --> 01:21:59,252 Ik weet niet waar ze zijn. 615 01:22:15,511 --> 01:22:17,607 Ik denk dat jij de volgende bent. 616 01:22:19,915 --> 01:22:25,631 Eindelijk iemand die verstandig is. - Ik wil alleen de beloning delen. 617 01:22:33,958 --> 01:22:39,975 Mijn jonge vriend, je zal je beloning krijgen. 618 01:22:47,599 --> 01:22:49,504 Tien jaar. 619 01:22:53,617 --> 01:22:55,724 Dat is beledigend. 620 01:23:01,241 --> 01:23:07,760 Als ze ons vangen, gaan ze ons dood maken, niet waar? 621 01:23:09,967 --> 01:23:14,782 Heb je hier spijt van? - Je hebt mijn leven gered. 622 01:23:16,588 --> 01:23:21,302 Wanneer? - Nu. 623 01:23:21,905 --> 01:23:24,511 En elke dag sinds ik je ontmoet heb. 624 01:23:28,725 --> 01:23:31,734 Je vergeet dat ik je ook een paar keer bijna heb vermoord. 625 01:23:33,741 --> 01:23:36,248 Dat kan ik door de vingers zien. 626 01:23:52,597 --> 01:23:55,105 Hier hebben we het arme, rijke meisje. 627 01:23:55,306 --> 01:24:00,722 Ik heb nooit de kans gehad, om je fatsoenlijk te bedanken voor je tijd. 628 01:24:01,827 --> 01:24:07,243 Het verbaast me niet dat je gebleven bent. Het is het leventje, niet waar? 629 01:24:07,244 --> 01:24:13,663 Hier stoppen we niet met leven, voordat we ook echt dood zijn. 630 01:24:14,867 --> 01:24:17,375 Er zijn hier veel meer manieren om dood te gaan. 631 01:24:17,977 --> 01:24:21,187 Ik hoor dat men danst voordat men doodgaat. 632 01:24:28,309 --> 01:24:32,420 Natuurlijk is het je vriend, die ik heel graag weer wilde zien. 633 01:24:32,421 --> 01:24:36,333 Je hebt veel problemen veroorzaakt. Dat is normaal mijn werk. 634 01:24:36,435 --> 01:24:40,848 Snap je de reden niet, waarom Tijdbewaarders mij met rust laten? 635 01:24:40,849 --> 01:24:45,462 Dat is omdat ik grenzen heb. Ik steel van mijn eigen mensen. 636 01:24:46,065 --> 01:24:50,879 Daar weet je vast dingen over. Als ik de orde moet herstellen. 637 01:24:52,986 --> 01:24:57,800 Gelukkig voor jou, vermoord ik geen man in koelen bloede. 638 01:24:58,002 --> 01:25:03,618 Ik doe het wel. Maar ik doe het liever niet. 639 01:25:11,944 --> 01:25:15,354 Ik denk dat je een kans verdient om te vechten. 640 01:25:20,871 --> 01:25:25,385 We spelen tot het einde. - Wat is het nut? 641 01:25:25,586 --> 01:25:29,899 Als ik verlies, ga ik dood. Als ik win, maken ze me dood. 642 01:25:30,702 --> 01:25:34,113 Als je er niet voor vecht, maak ik je nu af. 643 01:25:34,614 --> 01:25:40,933 En haar? - Nadat ik jou heb gepakt, pak ik haar. 644 01:25:43,931 --> 01:25:46,339 En haar tijd. 645 01:25:47,643 --> 01:25:52,859 En dan haal ik mijn beloning op, voor het goed maken van alles in de wereld. 646 01:27:13,798 --> 01:27:15,301 Deze kant op. 647 01:27:22,725 --> 01:27:28,742 Al de tijd die hij heeft genomen. - Bedoelt u niet die hij heeft weggegeven? 648 01:27:30,850 --> 01:27:32,755 Zelfs aan u? 649 01:27:40,078 --> 01:27:45,694 Ik heb 15 jaar van mijn leven gegeven aan dit werk... 650 01:27:45,896 --> 01:27:49,106 en ik zorg ervoor dat die jaren niet voor niets zijn geweest. 651 01:27:50,610 --> 01:27:52,617 Ga door. 652 01:28:08,966 --> 01:28:11,574 Het spijt me dat ik degene ben die je dit moet zeggen. 653 01:28:12,176 --> 01:28:16,589 Maar morgen heb je geen tijd meer over om haar hulp te sturen. 654 01:28:40,260 --> 01:28:43,970 Het is voorbij. We hebben verloren. We bereiken hier niks mee. 655 01:28:44,173 --> 01:28:45,576 We proberen het tenminste. 656 01:28:45,577 --> 01:28:50,993 Je snapt het niet. Het enige wat ze hoeven doen, is het leven nog duurder maken. 657 01:28:50,994 --> 01:28:55,007 100 jaar, 200, 1.000. Het maakt helemaal niks uit. 658 01:28:55,008 --> 01:28:59,721 Dus we geven gewoon op? - We kunnen niet winnen, we kunnen ze niks doen. 659 01:28:59,722 --> 01:29:02,530 De tijd die we nemen maakt geen verschil. - Wat zou wel verschil maken? 660 01:29:02,531 --> 01:29:08,550 Wat zou ze wel raken? - Een miljoen jaar. Heb jij zoveel? 661 01:29:12,161 --> 01:29:15,070 Ik denk dat het inderdaad een miljoen jaar zou moeten zijn. 662 01:29:18,781 --> 01:29:20,486 Laten we het opgeven. 663 01:29:46,490 --> 01:29:48,397 Stop. 664 01:29:49,601 --> 01:29:55,317 Ik ben Sylvia Weis. Ik wil me overgeven. 665 01:29:55,318 --> 01:29:58,026 Maar alleen aan mijn vader. 666 01:30:05,249 --> 01:30:07,054 Hallo, papa. 667 01:30:09,262 --> 01:30:11,368 Blijf waar je bent. 668 01:30:12,573 --> 01:30:16,786 Je hebt meer lijfwachten dan voorheen. - Dankzij jou heb ik die wel nodig. 669 01:30:16,787 --> 01:30:18,893 Eén te veel. 670 01:30:19,998 --> 01:30:23,709 Wapens laten zakken. Nu! 671 01:30:24,813 --> 01:30:26,718 Doe het. 672 01:30:36,348 --> 01:30:38,754 Laten we een ritje maken. 673 01:30:45,555 --> 01:30:50,690 Je steelt van je eigen vader. - Heet het stelen als het al gestolen is? 674 01:31:05,134 --> 01:31:09,747 Wat is de combinatie? - Het is niet de datum van mijn verjaardag. 675 01:31:09,748 --> 01:31:12,958 Je begint spijt te krijgen van die dag. Dat kan ik me voorstellen, vader. 676 01:31:14,464 --> 01:31:17,372 Probeer 12-2-1809. 677 01:31:18,476 --> 01:31:20,683 De verjaardag van Darwin. 678 01:31:22,188 --> 01:31:25,111 De sterkste blijven leven. 679 01:31:26,502 --> 01:31:32,218 Het kostte ons eeuwen om zover te komen. Laten we zien waar het ons gebracht heeft. 680 01:31:48,351 --> 01:31:54,669 Kwaliteitstijd. Hij is echt iemand met een miljoen jaar. 681 01:31:54,772 --> 01:31:57,680 Het is mijn eerste miljoen, en het zal mijn laatste ook niet zijn. 682 01:31:57,681 --> 01:32:00,790 Weet je hoeveel goeds je hiermee kan doen? - Ik weet hoeveel kwaad ik hiermee kan doen. 683 01:32:00,791 --> 01:32:05,706 Zelfs al geef je het aan jouw mensen, je verlengt alleen hun angst voor de dood. 684 01:32:05,707 --> 01:32:07,412 Je verlengt hun leven. 685 01:32:07,413 --> 01:32:12,126 Als een miljoen jaar bij de verkeerde in handen valt, kan het systeem uiteenvallen. 686 01:32:12,127 --> 01:32:15,236 Laten we dat hopen. - We horen niet zo te leven. 687 01:32:15,237 --> 01:32:17,645 We zijn niet bestemd om eeuwig te leven. 688 01:32:18,448 --> 01:32:23,061 Hoewel ik me afvraag, of jij ooit een dag in je leven geleefd hebt. 689 01:32:23,062 --> 01:32:27,576 Is dat zo? Jullie hebben misschien de balans rechtgezet voor een generatie... 690 01:32:27,977 --> 01:32:33,393 of twee. Maar vergeet niet dat uiteindelijk alles hetzelfde zal blijven. 691 01:32:33,997 --> 01:32:36,504 Want iedereen wil eeuwig leven. 692 01:32:37,608 --> 01:32:42,623 Ze denken allemaal onsterfelijk te kunnen zijn. Ook al spreekt al het bewijs het tegen. 693 01:32:42,624 --> 01:32:46,435 Ze denken allemaal dat zij een uitzondering zullen zijn. 694 01:32:46,637 --> 01:32:51,852 De waarheid is, voor een aantal onsterfelijke, zullen er velen moeten sterven. 695 01:33:07,499 --> 01:33:13,517 Niemand zou onsterfelijk moeten zijn, als daar ook maar één ander voor moet sterven. 696 01:33:28,161 --> 01:33:32,975 Wat was dat? Wat gebeurde er? 697 01:33:34,870 --> 01:33:38,079 Het moet een vergissing zijn. Er is een miljoen van de klok gegaan in Greenwich. 698 01:33:38,080 --> 01:33:40,888 Het is geen vergissing. - Het moet wel een vergissing zijn. 699 01:33:43,497 --> 01:33:45,402 Zij zijn het. 700 01:33:49,416 --> 01:33:51,522 Neem maar een maand. 701 01:34:07,269 --> 01:34:08,838 Wat kunnen jullie zien? 702 01:34:08,874 --> 01:34:11,182 Er is veel verkeer in de stad. 703 01:34:11,183 --> 01:34:12,988 Zoek voor de langzaamste auto. 704 01:34:12,989 --> 01:34:18,806 Als je een miljoen jaar hebt ben je zeker niet gehaast. 705 01:34:21,339 --> 01:34:25,673 Als dit werkt. - Als dit werkt, halen we nog meer. 706 01:34:25,674 --> 01:34:29,302 Dayton is niet de enig zone die een paar jaar extra kan gebruiken. 707 01:34:31,621 --> 01:34:36,460 Verstuur mijn krediet, sla het op. Ik heb ze te pakken. 708 01:34:44,121 --> 01:34:46,439 Geef het bevel, schieten op zicht. 709 01:34:46,440 --> 01:34:48,758 In New Greenwich? Dat is tegen het beleid. 710 01:34:48,759 --> 01:34:51,580 Net als de zone verlaten met een miljoen jaar. 711 01:35:08,716 --> 01:35:11,840 Die tijd mag de zone niet verlaten. Schiet wanneer je kan. 712 01:35:35,728 --> 01:35:39,860 Stort één maand, alsjeblieft. 713 01:35:52,258 --> 01:35:57,700 Ga door. - We zijn er bijna. Het gaat goed. 714 01:36:11,294 --> 01:36:13,209 Je bent laat. 715 01:36:14,419 --> 01:36:16,032 Heb je een minuutje nodig? 716 01:36:18,006 --> 01:36:20,324 Ga maar. 717 01:36:20,958 --> 01:36:24,486 Waar is onze dekmantel? - Te laat... 718 01:36:29,828 --> 01:36:33,960 Je hebt veel tijd verloren, Mr Leon. - Jij straks ook. 719 01:37:20,627 --> 01:37:25,464 We moeten bij de limietstand komen. We kunnen het halen. 720 01:37:25,465 --> 01:37:27,380 Kunnen we dat? 721 01:37:34,724 --> 01:37:36,640 Gaat het goed? 722 01:38:02,731 --> 01:38:04,645 Blijf staan. 723 01:38:10,997 --> 01:38:15,734 Je kunt goed rennen. - Jij ook. 724 01:38:18,355 --> 01:38:24,705 Jij komt hier ook vandaan, niet waar? - Dat is al heel lang geleden. 725 01:38:26,218 --> 01:38:30,182 Ik heb bedacht hoe ik moest ontsnappen. - Nu zorg je ervoor dat niemand dat meer doet. 726 01:38:30,183 --> 01:38:32,227 Zo moet het gaan. 727 01:38:34,267 --> 01:38:39,836 Ik ben niet begonnen met de klokken. Ik kan het niet terugdraaien. 728 01:38:40,629 --> 01:38:44,358 Ik zorg dat het blijft lopen. Ik bewaar tijd. 729 01:38:45,266 --> 01:38:47,081 Je bewaart tijd. 730 01:38:51,013 --> 01:38:54,137 Ik heb wat van de tijd nodig die je van mij hebt geleend. 731 01:38:56,254 --> 01:39:00,084 Tenzij je wilt dat we sterven op weg naar onze executie. 732 01:39:28,004 --> 01:39:30,120 We hebben niet genoeg. 733 01:39:33,044 --> 01:39:35,261 Een van ons kan het halen. Neem dat van mij. 734 01:39:35,262 --> 01:39:39,092 Neem jij die van mij, ik haal het niet. Ik kan het niet halen, jij wel. 735 01:39:39,093 --> 01:39:41,311 Jawel. - Nee. 736 01:39:42,118 --> 01:39:45,041 Alsjeblieft? - Nee. 737 01:39:54,516 --> 01:39:58,749 Er is nog tijd. De Tijdbewaarder zijn tijd. Rennen. 738 01:40:23,140 --> 01:40:24,652 Ik heb tijd nodig. 739 01:40:24,653 --> 01:40:26,669 Tijd wordt overgedragen. 740 01:40:50,239 --> 01:40:56,790 Hoeveel hebben we? - Een dag. We kunnen veel doen op een dag. 741 01:41:11,176 --> 01:41:14,429 Meneer, doe iets. 742 01:41:15,629 --> 01:41:17,745 Het is al gedaan. 743 01:41:18,452 --> 01:41:22,887 Dit zijn live beelden vanuit Dayton. Burgers hebben de straat ingenomen. 744 01:41:22,888 --> 01:41:27,826 Er is zoveel gestolen tijd in omloop, dat de fabrieken stil liggen. 745 01:41:27,827 --> 01:41:31,858 En nu steken burgers over naar andere zones. Zoals hier naar New Greenwich. 746 01:41:31,859 --> 01:41:35,589 Hoewel de autoriteiten claimen alles onder controle te hebben... 747 01:41:35,590 --> 01:41:39,017 denken anderen dat het systeem op instorten staat. 748 01:41:39,018 --> 01:41:42,444 We houden u op de hoogte van verdere gebeurtenissen in dit verhaal... 749 01:41:42,445 --> 01:41:46,275 We zijn hen kwijt. - Tien. 750 01:41:49,603 --> 01:41:51,517 Het verspreidt zich. 751 01:41:53,030 --> 01:41:57,062 Wat moeten we doen, meneer? - Ga naar huis. 752 01:42:05,832 --> 01:42:09,762 Er is nog steeds geen bericht over de voortvluchtige Will Salas en Sylvia Weis. 753 01:42:09,763 --> 01:42:15,608 De autoriteiten vragen nog steeds om hulp om deze twee criminelen op te pakken. 754 01:42:34,537 --> 01:42:41,109 Ik zei toch dat er nog grotere banken waren. - Je had bijna je roeping misgelopen. 755 01:42:55,265 --> 01:42:58,571 Vertaald door Simply Releases Toppers Markow 87 756 01:42:59,265 --> 01:43:03,571 Gedownload van www.ondertitel.com