1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
In Time (2011) - Ocr
fps 23.976, runtime 1:49:16
2
00:01:04,880 --> 00:01:06,473
ผมไม่มีเวลา
3
00:01:07,680 --> 00:01:10,479
ผมไม่มีเวลาห่วงว่ามันเกิดขึ้นยังไง
4
00:01:11,040 --> 00:01:12,793
มันเป็นอย่างที่มันเป็น
5
00:01:13,720 --> 00:01:17,509
มนุษย์ถูกแก้ไขพันธุกรรมให้หยุดชราเมื่ออายุ 25 ปี
6
00:01:18,360 --> 00:01:21,512
ปัญหาคือเราสามารถอยู่ได้อีกเพียงหนึ่งปี
7
00:01:22,400 --> 00:01:24,517
อยากอยู่ต่อ...เราต้องหาเวลามาเพิ่ม
8
00:01:27,400 --> 00:01:30,359
เวลาถูกใช้จ่ายแทนเงินตรา
9
00:01:31,440 --> 00:01:34,000
เราหามาและใช้มันไป
10
00:01:35,040 --> 00:01:37,350
คนรวยสามารถอยู่เป็นอมตะ
11
00:01:38,240 --> 00:01:39,560
ส่วนเราคนจน...
12
00:01:41,080 --> 00:01:45,040
ผมแค่อยากตื่นขึ้นมาพร้อมกับเวลาบนมือที่เกินหนึ่งวัน
13
00:02:16,640 --> 00:02:17,676
แม่ฮะ
14
00:02:18,520 --> 00:02:21,319
- เมื่อคืนกลับดึกนะเรา
- ผมทำงานล่วงเวลา
15
00:02:21,520 --> 00:02:22,590
แล้วไหนค่าแรง
16
00:02:23,200 --> 00:02:24,270
เพื่อแม่
17
00:02:24,560 --> 00:02:27,200
เขาดื่มกันในนิวกรีนวิชสุขสันต์วันเกิดฮะ
18
00:02:28,400 --> 00:02:29,436
แม่อายุ 50 แล้วสินะ
19
00:02:29,880 --> 00:02:31,155
ใช่
20
00:02:31,960 --> 00:02:34,077
อายุ 25 ครั้งที่ยี่สิบห้า
21
00:02:34,400 --> 00:02:37,074
แม่อยากมีหลานไว้อุ้มแล้วล่ะ
22
00:02:37,400 --> 00:02:38,834
อีกแล้วนะแม่
23
00:02:38,960 --> 00:02:40,076
ลูกสาวของเบล่าถามหาลูกบ่อยๆ
24
00:02:40,240 --> 00:02:43,836
ใครจะมีเวลาหาแฟนล่ะแม่
แล้วทำไมต้องรีบ
25
00:02:44,480 --> 00:02:45,755
แม่เหลือเท่าไหร่
26
00:02:46,400 --> 00:02:48,437
สามวัน ไม่เต็มหรอก
27
00:02:48,800 --> 00:02:53,238
ครึ่งนึงเป็นค่าเช่าบ้าน 8 ชม.ค่าไฟ
เราจ่ายหนี้กู้ช้าแล้วด้วย
28
00:02:53,360 --> 00:02:56,114
ผมทำงานพิเศษได้นะแม่
29
00:02:57,040 --> 00:02:59,157
- ผมจะ...
- ไปสู้น่ะเหรอ
30
00:03:00,720 --> 00:03:01,756
ไม่มีใครชนะหรอก
31
00:03:02,600 --> 00:03:03,670
ใช่
32
00:03:04,840 --> 00:03:07,594
อย่าลืมแม่ต้องไปทำงานที่นิคมเสื้อผ้า 2 วัน
33
00:03:07,880 --> 00:03:09,280
- ผมรู้
- ไปเจอแม่ป้ายรถเมล์พรุ่งนี้
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,437
- จ่ายหนี้แล้วแม่เหลือเวลาไม่มาก
- ผมจะไปฮะ
35
00:03:12,840 --> 00:03:13,990
วิล...
36
00:03:14,840 --> 00:03:17,799
แม่คงอยู่ไม่ได้ถ้าเสียลูกไป
37
00:03:17,880 --> 00:03:19,030
ผมสายแล้ว
38
00:03:19,320 --> 00:03:21,835
เอา 30 นาทีไปไว้กินมื้อเที่ยงดีๆ
39
00:03:36,720 --> 00:03:37,756
ผมรักแม่
40
00:03:39,360 --> 00:03:40,874
สุขสันต์วันเกิดฮะแม่
41
00:03:42,440 --> 00:03:45,000
หลังแม่กลับมา เราจะฉลองกันนะ
42
00:03:54,440 --> 00:03:55,556
พี่วิล!
43
00:03:55,920 --> 00:03:57,036
พี่วิล!
44
00:03:57,920 --> 00:03:58,990
ขอนาทีนึงได้มั้ย
45
00:03:59,120 --> 00:04:00,952
ขอพี่ทำไม มายา เธอมีอยู่ตั้งปีนึง
46
00:04:01,840 --> 00:04:03,160
มันเป็นปีล่วงหน้า
47
00:04:03,760 --> 00:04:05,991
ขอนะพี่วิล หนูมีหนี้ต้องจ่าย
48
00:04:09,120 --> 00:04:11,316
เอ้า เอาไปห้าเลย
49
00:04:15,680 --> 00:04:16,796
ไปได้แล้ว
50
00:04:31,960 --> 00:04:35,510
- กาแฟถ้วยเดียว 4 นาที
- เมื่อวานขาย 3 เอง
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,552
อยากกินกาแฟ หรืออยากรำลึกอดีต
52
00:04:37,800 --> 00:04:39,120
กาเเฟ สอง
53
00:04:42,240 --> 00:04:44,197
- วันนี้งานนายกี่กะ
- ฉันเข้าสองกะ
54
00:04:45,160 --> 00:04:46,958
ตื่นเต้นชิบเป๋งเลยว่ะ
55
00:04:49,000 --> 00:04:52,198
ถ้านายมีเลือดนักสู้แบบพ่อนาย เรารวยเละ
56
00:04:52,920 --> 00:04:54,274
ฉันไม่สู้
57
00:04:59,000 --> 00:05:01,390
ม่องเท่งไปอีกคน กลางวันแสกๆ
58
00:05:34,680 --> 00:05:37,275
เดี๋ยว อะไรกันจ่ายไม่ครบนี่
59
00:05:37,520 --> 00:05:40,080
- ทำไม่ถึงโควต้า
- ชิ้นงานฉันขึ้นจากอาทิตย์ที่แล้ว
60
00:05:40,320 --> 00:05:43,233
- โควต้าก็ขึ้นเหมือนกันต่อไป
- อำกันเล่นใช่มั้ย
61
00:05:43,640 --> 00:05:45,711
- ต่อไป
- ไปเร็วสิ จะยื้ออะไรวะ
62
00:06:04,160 --> 00:06:05,355
เล่นมั้ยวิล
63
00:06:05,480 --> 00:06:07,199
เดี๋ยวนี้ฉันไม่มีเวลาเล่นไพ่แล้ว
64
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
โคตรดีเลย
65
00:06:09,080 --> 00:06:12,039
ตั้งแต่แกเลิกไปฉันค่อยได้กินหน่อย
66
00:06:12,160 --> 00:06:13,276
แกติดฉันอยู่ชั่วโมงนึง
67
00:06:16,080 --> 00:06:17,355
เห็นบอเรลมั้ย
68
00:06:25,240 --> 00:06:27,038
- วิล
- ไงเพื่อน
69
00:06:27,880 --> 00:06:29,872
- เมียแกถามหาแน่ะ
- แกต้องไม่เชื่อแน่
70
00:06:30,040 --> 00:06:34,512
ไอ้บ้านี่ซื้อเหล้าเลี้ยงทั้งคืนเลย
มันมีเวลาเป็นร้อยปี
71
00:06:35,520 --> 00:06:37,159
ฉันมาพานายกลับบ้าน
72
00:06:37,520 --> 00:06:39,398
ขอฉันกรึ๊บให้หมดก่อน
73
00:06:40,080 --> 00:06:41,719
เฮ้! คุณ!
74
00:06:42,240 --> 00:06:43,310
คุณ
75
00:06:44,360 --> 00:06:45,680
ขอทุกอย่างอีกรอบ
76
00:06:48,600 --> 00:06:50,671
คุณกลับไปบ้านกับฉันมั้ย
77
00:06:50,760 --> 00:06:53,070
คุณพาเราไปสองคนเลยก็ได้
78
00:07:01,600 --> 00:07:02,829
ขอโทษนะ
79
00:07:03,880 --> 00:07:05,599
คุณต้องรีบไปจากที่นี่
80
00:07:05,960 --> 00:07:07,440
ก่อนจะโดนสูบหมดตัว
81
00:07:07,640 --> 00:07:08,676
ดี!
82
00:07:11,480 --> 00:07:14,393
พวกเขาจะปล้นคุณ...ฆ่าคุณ
83
00:07:15,400 --> 00:07:17,869
เวลามากขนาดนั้นคงปล่อยให้คุณอยู่เฉยไม่ได้
84
00:07:17,960 --> 00:07:19,030
ดี!
85
00:07:19,240 --> 00:07:22,358
ผมว่าคุณยังไม่เข้าใจ คุณไม่ควรอยู่ที่นี่
86
00:07:29,600 --> 00:07:31,193
วิล วิล
87
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
มินิทแมน!
88
00:07:34,080 --> 00:07:35,560
มินิทแมน อย่าไปยุ่ง วิล
89
00:07:36,240 --> 00:07:38,516
ไอ้พวกนี้มันอันธพาลเล่นถึงตาย
90
00:07:41,560 --> 00:07:42,835
เดี๋ยวๆ
91
00:07:43,320 --> 00:07:46,631
มันแกว่งหาเสี้ยนเอง หนีเหอะ
มันไม่ใช่เพื่อนเรา
92
00:07:47,440 --> 00:07:48,715
ถ้าเป็นเรามันจะช่วยเหรอ
93
00:07:49,760 --> 00:07:52,229
ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ทำอะไรโง่ๆหรอก
94
00:07:52,840 --> 00:07:53,865
นายไปก่อน
95
00:07:59,160 --> 00:08:00,719
ฉันชื่อฟอร์ติส
96
00:08:03,320 --> 00:08:06,757
นาฬิกาของนายเจ๋งมาก
97
00:08:10,680 --> 00:08:14,151
ขอลองใส่หน่อยได้มั้ย ฉันว่ามันเข้ากับฉัน
98
00:08:16,680 --> 00:08:18,080
เอาอย่างนี้ละกัน
99
00:08:19,520 --> 00:08:21,159
ฉันจะสู้นายตัวต่อตัว
100
00:08:22,720 --> 00:08:23,756
เหอะน่า
101
00:08:24,800 --> 00:08:27,838
ฉันแก่หงำเหงือก อายุ 75 อาทิตย์ที่แล้ว
102
00:08:37,640 --> 00:08:38,756
ฉันขอเวลาเดี๋ยว
103
00:08:54,800 --> 00:08:56,154
แกจะไปได้รึยัง
104
00:08:58,520 --> 00:08:59,636
ฉันพร้อมละ
105
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
ฉันจะพานายหนี
106
00:09:08,080 --> 00:09:09,355
จับมัน!
107
00:09:10,240 --> 00:09:13,551
นายจะทำอะไร
ฉันดูแลตัวเองได้
108
00:09:13,680 --> 00:09:15,194
เหรอ เหมือนจะได้เลยนะ
109
00:09:17,440 --> 00:09:19,830
- ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่
- วิ่ง วิ่ง!
110
00:09:32,920 --> 00:09:34,149
เร็วเข้า
111
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
ทางนี้!
112
00:09:39,440 --> 00:09:40,510
เร็วๆสิ
113
00:09:45,600 --> 00:09:46,829
ไปเร็ว!
114
00:09:57,120 --> 00:09:59,430
นายจะไปไหนอีกล่ะ เข้ามาในนี้
115
00:10:42,120 --> 00:10:43,918
ฉันรู้ใครเอาตัวเขาไป
116
00:10:44,440 --> 00:10:46,238
ฉันรู้จักมัน
117
00:10:48,840 --> 00:10:50,320
มันตายแน่
118
00:10:58,440 --> 00:10:59,954
โคตรบ้า บ้ามาก
119
00:11:03,640 --> 00:11:05,757
นายมาทำอะไรที่นี่
120
00:11:06,040 --> 00:11:07,633
สะบัดเวลาโชว์ซะงั้น
121
00:11:07,920 --> 00:11:08,956
นายบ้าหรือเปล่า
122
00:11:10,520 --> 00:11:11,590
เฮนรี่ แฮมิลตัน
123
00:11:15,040 --> 00:11:16,110
วิล ซาลาส
124
00:11:26,680 --> 00:11:27,750
เฝื่อน
125
00:11:28,000 --> 00:11:29,593
กินไปอีกเดี๋ยวก็ดีเอง
126
00:11:36,840 --> 00:11:37,990
ไม่ค่อยดีเท่าไหร่
127
00:11:43,920 --> 00:11:45,354
นายจะปลอดภัยถึงเช้า
128
00:11:45,720 --> 00:11:47,359
ฉันจะพานายไปจากที่นี่
129
00:11:48,920 --> 00:11:50,320
นายมาจากนิวกรีนวิช
130
00:11:51,840 --> 00:11:53,194
ชัดงั้นเลยเหรอ
131
00:11:54,240 --> 00:11:55,356
ไม่มั้ง
132
00:12:02,240 --> 00:12:04,357
ดูเหมือนนายต้องการความช่วยเหลือ
133
00:12:04,680 --> 00:12:06,000
ไม่ต้อง ขอบใจ
134
00:12:06,240 --> 00:12:07,799
นายอายุเท่าไหร่
135
00:12:08,680 --> 00:12:09,796
ในเวลาจริง
136
00:12:10,600 --> 00:12:11,875
ยี่สิบแปด
137
00:12:12,440 --> 00:12:13,999
ฉัน 105 ปี
138
00:12:14,280 --> 00:12:15,555
ก็ดีแล้วไง
139
00:12:16,920 --> 00:12:20,072
นายจะอยู่ไม่ถึง 106 ถ้าโชว์มหกรรมเหมือนที่ทำคืนนี้
140
00:12:20,920 --> 00:12:22,240
นายพูดถูก
141
00:12:24,280 --> 00:12:26,237
เมื่อถึงเวลาคนเราก็ควรพอเสียที
142
00:12:27,960 --> 00:12:30,919
สมองเราหมดสภาพถึงแม้ร่างกายไม่แก่
143
00:12:33,800 --> 00:12:35,393
เราอยากจะตาย
144
00:12:36,720 --> 00:12:37,870
เราต้องตาย
145
00:12:41,800 --> 00:12:45,589
นั่นเหรอปัญหาของนาย อยู่มานานเกินไป
146
00:12:49,080 --> 00:12:50,514
นายเคยรู้จักใครที่ตายมั้ย
147
00:12:57,400 --> 00:13:00,040
คนส่วนน้อยเป็นอมตะ คนส่วนใหญ่ต้องตาย
148
00:13:05,640 --> 00:13:07,552
นายหมายความว่ายังไง
149
00:13:09,920 --> 00:13:11,877
นายไม่รู้จริงๆใช่มั้ย
150
00:13:14,320 --> 00:13:17,040
ไม่ใช่ทุกคนเป็นอมตะได้ เราไม่มีที่พอ
151
00:13:20,400 --> 00:13:22,517
นายคิดว่าไทม์โซนมีไว้ทำไม
152
00:13:24,120 --> 00:13:27,909
ทำไมภาษีกับราคาของขึ้นภายในวันเดียว
153
00:13:29,760 --> 00:13:32,639
ค่าครองชีพขึ้นไม่หยุดเพื่อให้มีคนตายต่อเนื่อง
154
00:13:34,680 --> 00:13:37,912
มีบางคนอยู่เป็นล้านปี คนส่วนใหญ่อยู่วันต่อวัน
155
00:13:42,360 --> 00:13:44,079
ความจริงก็คือ...
156
00:13:45,440 --> 00:13:46,760
เวลามีมากพอให้ทุกคน
157
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
ไม่มีใครสมควรตายก่อนเวลา
158
00:13:59,800 --> 00:14:04,113
ถ้านายมีเวลาเหลือเฟือเหมือนฉัน
159
00:14:06,600 --> 00:14:08,114
นายจะทำยังไงกับมัน
160
00:14:12,040 --> 00:14:13,679
ฉันจะเลิกมองดูมัน
161
00:14:18,000 --> 00:14:19,673
ฉันบอกนายได้อย่างหนึ่ง
162
00:14:20,240 --> 00:14:22,197
ถ้าหากฉันมีเวลาล้นเหลือ
163
00:14:22,880 --> 00:14:25,270
ฉันจะไม่ทำให้มันสูญเปล่า
164
00:14:33,560 --> 00:14:34,960
นายนอนเถอะ
165
00:14:39,000 --> 00:14:40,957
ไม่ต้องห่วง ฉันไม่แอบขโมยตอนดึก
166
00:14:41,560 --> 00:14:43,472
ฉันก็ไม่ขโมยเหมือนกัน
167
00:14:57,880 --> 00:14:58,950
รสชาติดีขึ้นแล้ว
168
00:15:30,600 --> 00:15:35,595
169
00:16:03,080 --> 00:16:06,676
อย่าทำให้เวลาของฉันสูญเปล่า
170
00:17:02,800 --> 00:17:04,598
- เฮ้ วิล
- เฮ้ เกรต้า
171
00:17:05,480 --> 00:17:06,596
บอเรลอยู่มั้ย
172
00:17:06,880 --> 00:17:09,440
บอเรล
173
00:17:10,080 --> 00:17:11,196
ดูนั่นสิ
174
00:17:11,560 --> 00:17:15,474
เสียดายต้องรออีก 25ปี น่าจะใช้ได้ตอนนี้เลย
175
00:17:16,680 --> 00:17:17,670
บอเรล
176
00:17:20,560 --> 00:17:21,789
มาแล้ว
177
00:17:24,520 --> 00:17:26,193
อุ้มลูกเข้าบ้านเหอะ
178
00:17:34,840 --> 00:17:36,160
ดูนี่สิ
179
00:17:38,520 --> 00:17:39,795
นายเอามาจากไหนวะ
180
00:17:41,360 --> 00:17:42,874
ผู้ชายที่บาร์ไง
181
00:17:43,520 --> 00:17:45,239
พวกนั้นจะฆ่าเขา
182
00:17:46,040 --> 00:17:47,633
เขายกเวลาให้ฉัน
183
00:17:49,280 --> 00:17:51,237
เขาปล่อยให้เวลาบนตัวหมด
184
00:17:51,360 --> 00:17:53,716
ไม่มีใครยกร้อยปีให้ใครฟรีหรอก
185
00:17:54,080 --> 00:17:57,551
เขาให้ฉันเอง
เขาเล่าความจริงเกี่ยวกับมันด้วย
186
00:17:57,720 --> 00:17:59,359
อย่าให้ใครเห็นนะ
187
00:18:00,040 --> 00:18:01,076
นี่
188
00:18:01,200 --> 00:18:03,317
เวลาขนาดนั้นทำให้นายตายได้
189
00:18:09,560 --> 00:18:10,789
เราเป็นเพื่อนกันมากี่ปีแล้ว
190
00:18:12,040 --> 00:18:13,679
ก็สิบปี
191
00:18:14,280 --> 00:18:15,350
นี่
192
00:18:21,880 --> 00:18:23,200
เวลาสิบปี
193
00:18:25,920 --> 00:18:27,195
นายก็เหมือนพี่ชายฉัน
194
00:18:29,520 --> 00:18:30,636
แล้วนายจะไปไหน
195
00:18:31,640 --> 00:18:33,597
ไปที่เหมาะกับเวลานี้
196
00:18:35,240 --> 00:18:37,709
ในที่สุดฉันก็มีเวลาพาแม่ไปนิวกรีนวิช
197
00:18:56,160 --> 00:18:57,879
เกรต้า ฉันไปล่ะนะ!
198
00:18:58,760 --> 00:19:01,400
หนี้กู้ได้รับชำระแล้ว สองวัน ขอบคุณ
199
00:19:10,200 --> 00:19:11,236
ไปเดย์ตั้น
200
00:19:11,680 --> 00:19:12,716
สองชั่วโมง
201
00:19:16,480 --> 00:19:17,630
ทุกทีจ่ายชั่วโมงเดียว
202
00:19:18,360 --> 00:19:20,079
ตอนนี้สองแล้ว ราคาขึ้น
203
00:19:20,200 --> 00:19:21,270
ตั้งแต่เมื่อไหร่
204
00:19:21,680 --> 00:19:22,796
ตั้งแต่วันนี้
205
00:19:24,200 --> 00:19:26,157
ลูกชายฉันจะมารับ เขาจะจ่ายที่เหลือ
206
00:19:26,280 --> 00:19:28,112
จ่ายทีหลังไม่ได้ เป็นนโยบาย
207
00:19:29,960 --> 00:19:31,110
ได้โปรด
208
00:19:32,520 --> 00:19:34,318
ฉันต้องเดินสองชั่วโมง
209
00:19:37,960 --> 00:19:39,679
ฉันมีแค่ชั่วโมงครึ่ง
210
00:19:42,800 --> 00:19:44,120
งั้นคุณควรจะวิ่ง
211
00:20:17,200 --> 00:20:20,318
จอดรถ! จอดก่อนสิ!
212
00:20:52,400 --> 00:20:55,837
เดี๋ยว ได้โปรด อย่าเพิ่งปิด!
213
00:20:56,880 --> 00:20:58,917
เดี๋ยว! อย่า ได้โปรด!
214
00:21:20,560 --> 00:21:21,710
แม่!
215
00:21:21,800 --> 00:21:22,870
วิล
216
00:21:27,400 --> 00:21:28,720
วิล
217
00:21:29,480 --> 00:21:31,392
- วิล
- เเม่
218
00:21:44,520 --> 00:21:46,477
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่!
219
00:21:59,200 --> 00:22:00,236
ไม่!
220
00:22:00,680 --> 00:22:02,751
ไม่ ไม่นะแม่!
221
00:22:16,480 --> 00:22:16,515
222
00:22:28,960 --> 00:22:30,030
ศูนย์สิบสามตัว
223
00:22:30,640 --> 00:22:32,120
โชคร้ายสำหรับทุกคน
224
00:22:33,480 --> 00:22:37,520
ล่าสุดที่เจอแฮมิลตัน เขามีเวลากว่าร้อยปี
225
00:22:37,640 --> 00:22:40,519
คนแถวนี้..แค่อาทิตย์ก็ฆ่ากันตายแล้ว
226
00:22:40,640 --> 00:22:42,438
เขามาทำอะไรในไทม์โซนนี้
227
00:22:44,680 --> 00:22:45,796
ผมกำลังคิดว่า...
228
00:22:47,240 --> 00:22:49,516
เขาตั้งใจให้เป็นแบบนี้
229
00:22:49,680 --> 00:22:52,195
เข้าใจคิด นายทำงานนี้มากี่ปีแล้ว
230
00:22:52,520 --> 00:22:53,556
5 ปี
231
00:22:54,360 --> 00:22:56,477
ทำถึง 50 ปีแล้วค่อยบอกว่านายคิดยังไง
232
00:22:57,680 --> 00:22:59,034
มันไม่สำคัญว่าเขามาทำไม
233
00:22:59,160 --> 00:23:02,631
สิ่งสำคัญคือเวลาร้อยปีที่มากับเขา
234
00:23:05,400 --> 00:23:06,993
ต้องมีคนเห็นเหตุการณ์
235
00:23:07,400 --> 00:23:09,073
เชื่อเหอะ ไม่มีใครเปิดปากหรอก
236
00:23:09,200 --> 00:23:10,475
หัวหน้าจะให้ทำยังไง
237
00:23:12,040 --> 00:23:14,839
ทำเหมือนที่เราเคยทำ ตามล่าเวลา
238
00:23:18,680 --> 00:23:21,752
เฮ้ เรย์ อึ้บสิบนาที
จ่ายชั่วโมงเดียว
239
00:23:21,880 --> 00:23:24,839
ไม่เลิกขายซะทีนะ ไลล่า
อายุก็ตั้ง 60 แล้ว
240
00:23:25,040 --> 00:23:26,838
ไม่พูดก็ไม่มีใครว่าใบ้หรอก
241
00:23:38,280 --> 00:23:39,270
ผมมาถูกที่หรือเปล่า
242
00:24:03,240 --> 00:24:06,358
ปกติเราไม่มารับคนในเขตนี้
243
00:24:07,760 --> 00:24:09,353
ผมหลงทาง
244
00:24:15,600 --> 00:24:17,239
โปรดชำระค่าผ่านด่านหนึ่งเดือน
245
00:24:42,280 --> 00:24:44,920
โปรดชำระค่าผ่านด่านสองเดือน
246
00:24:53,280 --> 00:24:55,237
มันมีมากกว่านี้ ผมจำได้
247
00:25:07,080 --> 00:25:08,514
โดนไปหนึ่งปี
248
00:25:09,120 --> 00:25:10,918
ยินดีต้อนรับสู่นิวกรีนวิช
249
00:25:13,640 --> 00:25:15,438
จริงๆ คุณมาทำอะไรกันแน่
250
00:25:17,480 --> 00:25:19,949
ผมมาเอาทุกอย่างที่พวกเขาเอาไป
251
00:25:24,520 --> 00:25:26,273
ผมจะให้พวกเขาชดใช้
252
00:26:29,400 --> 00:26:31,437
คุณหนู ระวังไว้ปลอดภัยกว่า
253
00:26:31,600 --> 00:26:33,239
แน่ใจงั้นเหรอ
254
00:26:36,400 --> 00:26:37,595
ค่าห้องคืนละเท่าไหร่
255
00:26:37,720 --> 00:26:39,632
สองเดือนห้องพักมาตรฐาน
256
00:26:43,440 --> 00:26:44,510
ผมขอห้องสวีท
257
00:26:56,080 --> 00:26:57,070
ให้ยกกระเป๋ามั้ยครับ
258
00:26:58,120 --> 00:26:59,236
ไม่
259
00:27:10,760 --> 00:27:13,229
- ไวมาก
- มันก็ต้องไวอยู่แล้ว
260
00:27:13,920 --> 00:27:16,674
กล้องไม่เห็นว่าเขาตกลงไปในน้ำยังไง
261
00:27:16,800 --> 00:27:18,553
แล้วเรารู้อะไรบ้าง
262
00:27:19,280 --> 00:27:20,680
รู้อะไรบ้างเหรอ
263
00:27:20,800 --> 00:27:24,237
เรารู้ว่าคดีในเดย์ตั้นส่วนใหญ่...
...ปล้นเป็นชั่วโมงหรือวัน
264
00:27:24,800 --> 00:27:26,553
แต่นี่มันหนึ่งร้อยปี
265
00:27:27,960 --> 00:27:29,917
ฉันไม่เห็นมันเวียนไปที่ไหนเลย
266
00:27:31,000 --> 00:27:32,275
เขาคงจับใส่แคปซูลเวลา
267
00:27:32,600 --> 00:27:34,956
ในชุมชนซ่อนเวลาร้อยปีไม่ได้
268
00:27:35,280 --> 00:27:38,239
คนพวกนั้นดูออกถ้าใครมีเวลาเกินสักเดือน
269
00:27:41,000 --> 00:27:42,593
เขาออกไปจากเมืองแล้ว
270
00:28:28,000 --> 00:28:30,151
แปดสัปดาห์ครึ่งค่ะ
271
00:28:32,520 --> 00:28:33,954
คุณเก็บไว้หนึ่งสัปดาห์นะ
272
00:28:34,680 --> 00:28:35,796
ขอบคุณค่ะ
273
00:28:41,040 --> 00:28:44,670
คุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่มั้ยคะ
274
00:28:46,560 --> 00:28:48,836
คุณทำทุกอย่างเร็วไปหน่อยน่ะ
275
00:28:50,040 --> 00:28:50,996
ก็ไม่ทุกอย่างนะ
276
00:28:53,040 --> 00:28:54,315
ฝั่งตรงข้ามนั่นเป็นอะไร
277
00:28:55,400 --> 00:28:56,516
คาสิโนค่ะ
278
00:28:56,880 --> 00:28:58,473
ทุกคนเข้าได้ใช่มั้ย
279
00:29:00,080 --> 00:29:01,150
แต่งตัวแบบนั้นคงไม่ได้
280
00:29:02,520 --> 00:29:03,840
โชคดีค่ะ
281
00:29:10,560 --> 00:29:12,517
หัวหน้า คุณพูดถูก
282
00:29:12,720 --> 00:29:15,189
ถ้าย้อนกลับไปวันที่แฮมิลตันตาย
283
00:29:15,280 --> 00:29:16,350
ดูที่การตรวจสอบเวลาสื
284
00:29:16,480 --> 00:29:19,439
มีคนใช้ปีกว่า ข้าม 4 ไทม์โซนจากเดย์ตั้น
285
00:29:19,560 --> 00:29:23,793
ถึงนิวกรีนวิช กล้องจับพิรุธของเขาได้
286
00:29:23,920 --> 00:29:28,870
เขารู้ว่ามีกล้องวงจรปิด
เขาไม่มีบอดี้การ์ดเลยหนี
287
00:29:29,240 --> 00:29:31,516
ถ้าเขามีเวลา เขาก็ไม่ต้องหนี
288
00:29:31,760 --> 00:29:33,717
สัญชาตญาณเดิมแก้ยาก
289
00:29:35,440 --> 00:29:37,079
เจอตัวหรือยัง
290
00:29:37,760 --> 00:29:39,877
เขาชื่อวิล ซาลาส
291
00:29:40,440 --> 00:29:41,760
รู้จักเขามั้ย
292
00:29:42,760 --> 00:29:43,876
ไม่
293
00:29:45,400 --> 00:29:46,754
แต่ฉันจำพ่อเขาได้
294
00:29:54,600 --> 00:29:55,875
สวัสดีครับ
295
00:29:57,640 --> 00:29:59,950
เวลาของผมมีไม่น้อยกว่าคนอื่นๆ
296
00:30:00,080 --> 00:30:04,597
ถูกครับ แต่เรามีกฎให้บริจาคตามศรัทธา
297
00:30:04,760 --> 00:30:07,400
สำหรับคนที่ไม่ใช่สมาชิก ส่วนใหญ่จ่ายหนึ่งปี
298
00:30:15,280 --> 00:30:16,555
สนใจเกมไหนครับ
299
00:30:16,720 --> 00:30:18,996
- โป๊กเกอร์
- เชิญทางนี้
300
00:30:21,640 --> 00:30:23,120
จำกัดวงเงินเท่าไหร่
301
00:30:23,960 --> 00:30:25,235
ไม่อั้นครับ
302
00:30:39,320 --> 00:30:42,119
เราไม่เคยร่วมวงเดิมพันกันมาก่อนคุณ...
303
00:30:42,240 --> 00:30:43,640
ซาลาส
304
00:30:43,840 --> 00:30:44,910
วิล ซาลาส
305
00:30:45,640 --> 00:30:49,316
ฟิลิป ไวส์ ครอบครัวคุณคงฐานะดี
306
00:30:52,320 --> 00:30:54,357
เรียกได้ว่าผมเอามรดกมาเดิมพัน
307
00:30:54,640 --> 00:30:57,109
คุณไม่มีบอดี้การ์ดเหรอ คุณซาลาส
308
00:31:00,360 --> 00:31:02,477
ผมคิดว่าผมอยู่ท่ามกลางเพื่อน
309
00:31:09,520 --> 00:31:10,636
ผมแทง 50 ปี
310
00:31:19,000 --> 00:31:20,480
คุณคงอายุน้อย
311
00:31:21,520 --> 00:31:24,513
ถ้าคุณอายุ 25 มาแปดสิบห้าครั้งอย่างผม...
312
00:31:24,680 --> 00:31:27,832
คุณจะรู้ว่าการเสี่ยงสุดขั้วพาให้คุณตายได้
313
00:31:28,400 --> 00:31:30,198
คุณจะรู้จักพอใจในสิ่งที่มีอยู่
314
00:31:31,360 --> 00:31:33,158
และคุณมีสิ่งที่พอใจอยู่มาก
315
00:31:36,680 --> 00:31:37,830
ผมสู้
316
00:31:54,360 --> 00:31:58,513
แน่นอน บางคนคิดว่าสิ่งที่ตนมีอยู่ไม่เป็นธรรม
317
00:31:59,240 --> 00:32:00,833
เวลามีความแตกต่างกันระหว่างโซน
318
00:32:01,200 --> 00:32:02,520
ผมเคยได้ยิน
319
00:32:03,720 --> 00:32:06,189
นั่นไม่ใช่ก้าวต่อไปของวิวัฒนาการหรือ
320
00:32:06,320 --> 00:32:10,872
วิวัฒนาการไม่เคยเป็นธรรม ผู้แข็งแรงที่สุดจึงอยู่รอด
321
00:32:13,280 --> 00:32:15,476
ผมเกเพิ่มอีก 200 ปี
322
00:32:18,440 --> 00:32:21,399
นี่เป็นการลงทุนในแบบดาร์วิน
323
00:32:23,280 --> 00:32:24,396
การคัดเลือกตามธรรมชาติ
324
00:32:25,200 --> 00:32:26,520
แน่นอนที่สุด
325
00:32:27,280 --> 00:32:28,919
ผู้เข้มแข็งจึงอยู่รอด
326
00:32:30,040 --> 00:32:31,997
และผมคิดว่ามือคุณอ่อน
327
00:32:33,400 --> 00:32:34,675
ผมสู้
328
00:32:49,960 --> 00:32:52,270
ดูเหมือนคุณจะสู้หมดตัวนะ คุณซาลาส
329
00:33:23,000 --> 00:33:24,514
เลขสิบสามหลัก
330
00:33:25,880 --> 00:33:27,155
ลุ้นมันส์
331
00:33:28,920 --> 00:33:30,718
คุณก็ขยันเสี่ยง
332
00:33:35,000 --> 00:33:36,320
ผมไม่ได้เสี่ยงอะไร
333
00:33:36,960 --> 00:33:40,237
อย่าว่าลบหลู่ ผมแน่ใจว่าไพ่ผมชนะ
334
00:33:42,440 --> 00:33:43,794
แยกอายุไม่ออก
335
00:33:45,640 --> 00:33:47,916
เธอเป็นแม่ผม น้องสาว หรือลูกสาวผม
336
00:33:48,080 --> 00:33:49,992
คุณกำลังหวังว่าเธอไม่ใช่เมียผม
337
00:33:51,280 --> 00:33:54,591
เมื่อก่อนหน้าตาคนดูง่ายกว่านี้
ผมได้ยินมางั้น
338
00:33:56,480 --> 00:33:57,596
สวยงามมากครับ
339
00:33:59,360 --> 00:34:00,396
ลูกสาว
340
00:34:00,800 --> 00:34:04,430
เธอดูเหมือนเมียผมมาก
ซิลเวีย
341
00:34:05,360 --> 00:34:06,714
วิล ซาลาส
342
00:34:06,880 --> 00:34:08,280
ยินดีด้วยคุณซาลาส
343
00:34:10,040 --> 00:34:11,997
คุณเอาเวลาของพ่อฉันไปหลายร้อยปี
344
00:34:12,160 --> 00:34:15,517
ก็เป็นปกติเหมือนที่ลูกทำ ใช่มั้ยจ๊ะลูกรัก
345
00:34:17,160 --> 00:34:19,117
เราจะมปีาร์ตี้คืนพรุ่งนี้
346
00:34:19,720 --> 00:34:23,031
คุณอาจใจกว้างให้โอกาสเขาแก้มือ
347
00:34:24,400 --> 00:34:25,390
ด้วยความยินดี
348
00:34:25,560 --> 00:34:28,632
คาร์ลจะบอกที่อยู่ผมให้
สวัสดีคุณซาลาส
349
00:34:29,160 --> 00:34:31,277
ซิลเวีย อยู่ใกล้บอดี้การ์ดไว้
350
00:34:46,000 --> 00:34:47,798
59 ปี
351
00:34:47,960 --> 00:34:49,030
บวกภาษี
352
00:35:01,120 --> 00:35:02,236
ราคานี้รวมค่าจัดส่ง
353
00:35:03,200 --> 00:35:04,236
จัดส่ง
354
00:35:04,880 --> 00:35:06,837
ไปทุกที่ที่คุณจะเอาไปโชว์
355
00:35:08,520 --> 00:35:09,670
เอาไปโชว์
356
00:35:09,960 --> 00:35:11,758
ไม่ ผมจะเอาไปขับ
357
00:35:31,800 --> 00:35:32,790
วิล ซาลาส
358
00:35:34,640 --> 00:35:36,916
ขอแนะนำแม่ยายของผม คลาร่า
359
00:35:37,680 --> 00:35:40,878
ภรรยาผม มิเชล
และลูกสาว ซิลเวีย
360
00:35:41,240 --> 00:35:42,959
สองคนเคยพบกันแล้ว
361
00:35:44,920 --> 00:35:46,354
ยินดีที่รู้จักทุกคน
362
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
ผมจะกลับมาหาคุณอีกทีนะ
363
00:35:48,800 --> 00:35:49,950
ไปวัดดวงกัน
364
00:35:50,720 --> 00:35:52,279
ผมจะรอท่านครับ
365
00:36:07,560 --> 00:36:09,517
สนุกมั้ยคะ คุณซาลาส
366
00:36:12,160 --> 00:36:13,480
ได้โปรดเรียกผมว่าวิล
367
00:36:14,680 --> 00:36:16,478
ไม่เป็นไร คอนสแตนติน
368
00:36:19,440 --> 00:36:22,399
คุณมีมือปืนยืนขนาบข้างตลอดเลยเหรอ
369
00:36:22,560 --> 00:36:23,994
ปกติขนาบสองข้าง
370
00:36:26,600 --> 00:36:28,671
งั้นก็ไม่ง่ายสิถ้าอยากจะรู้จักกับคุณ
371
00:36:28,880 --> 00:36:30,473
ฉันว่านั่นแหละคือไอเดีย
372
00:36:30,600 --> 00:36:32,034
ไอเดียคุณเหรอ
373
00:36:32,400 --> 00:36:34,596
- ไอเดียพ่อฉัน
- ผมก็เข้าใจนะ
374
00:36:35,640 --> 00:36:37,597
พวกคุณมีอะไรต้องเสียเยอะ
375
00:36:38,480 --> 00:36:39,914
คุณก็เหมือนกัน
376
00:36:42,880 --> 00:36:44,473
คุณทำงานอะไร วิล
377
00:36:45,320 --> 00:36:47,277
ผมยังไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย
378
00:36:48,080 --> 00:36:51,517
ใช่ ทำไมต้องคิด ทำไมต้องรีบ
379
00:36:52,920 --> 00:36:56,197
ทำไมต้องทำวันนี้ อีกร้อยปีค่อยทำก็ได้
380
00:36:57,240 --> 00:36:58,560
ฉันรู้อย่างหนึ่งที่เราทำได้
381
00:37:01,600 --> 00:37:03,194
เต้นรำกับฉัน
382
00:37:09,760 --> 00:37:11,797
คุณเป็นเศรษฐีจริงๆเหรอ
383
00:37:12,920 --> 00:37:14,559
ทำไมคุณถึงสงสัย
384
00:37:17,160 --> 00:37:18,719
ฉันเห็นคุณวิ่ง
385
00:37:19,760 --> 00:37:22,229
มันทำให้ฉันนึกถึงคนในชุมชน
386
00:37:25,440 --> 00:37:27,397
บางครั้งฉันอิจฉาพวกเขา
387
00:37:30,600 --> 00:37:32,239
คุณไม่ได้รู้อะไรหรอก
388
00:37:33,600 --> 00:37:37,071
งั้นเหรอ เวลาไม่ได้ดีต่อใครทั้งนั้น
389
00:37:39,800 --> 00:37:42,076
คนจนตาย คนรวยก็ไม่ได้มีชีวิต
390
00:37:42,520 --> 00:37:45,831
ทุกคนสามารถอยู่ตลอดไป ถ้าไม่ทำอะไรโง่ๆ
391
00:37:46,640 --> 00:37:51,237
คุณไม่กลัว แสดงว่าคุณจะไม่ทำอะไรโง่ๆ
392
00:37:51,640 --> 00:37:55,270
กล้าหาญ หรือมีค่าสินะ
393
00:38:01,160 --> 00:38:02,276
มากับผมนี่
394
00:38:17,400 --> 00:38:19,039
เทปของคืนนี้
395
00:38:21,720 --> 00:38:23,791
เขานำหน้าเราหนึ่งชั่วโมง
396
00:38:31,000 --> 00:38:32,480
ดูนั่นสิ
397
00:38:33,680 --> 00:38:35,478
ผมไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้
398
00:38:39,000 --> 00:38:40,320
คุณจะทำอะไร
399
00:38:42,200 --> 00:38:43,350
ลงไปไม่ได้นะ
400
00:38:46,200 --> 00:38:47,714
คุณบ้าแล้ว
401
00:38:48,200 --> 00:38:51,318
คุณมีทะเลอยู่หลังบ้าน แต่ไม่เคยลงไป
402
00:38:52,880 --> 00:38:54,155
แล้วมาว่าผมบ้า
403
00:38:59,200 --> 00:39:02,159
ไง คุณรออะไรอยู่ล่ะ
404
00:39:03,920 --> 00:39:05,559
ซิลเวีย มาเถอะ
405
00:39:06,360 --> 00:39:08,829
ไม่อยากเสี่ยงทำอะไรโง่ๆ แล้วเหรอ
406
00:39:30,640 --> 00:39:32,438
ฉันไม่รู้จักคุณ
407
00:39:34,400 --> 00:39:35,914
งั้นเรามารู้จักกัน
408
00:39:38,920 --> 00:39:40,195
ผมเข้าใจล่ะ
409
00:39:41,400 --> 00:39:44,199
คุณอยู่ตรงนี้ตัวคนเดียว
410
00:39:44,760 --> 00:39:46,353
กับคนแปลกหน้า
411
00:39:47,880 --> 00:39:49,519
ระวังตัวไว้ปลอดภัยกว่า
412
00:39:50,800 --> 00:39:51,870
คงไม่ถึงขั้นนั้น
413
00:39:53,440 --> 00:39:54,556
ซิลเวีย!
414
00:39:56,920 --> 00:39:58,036
ซิลเวีย!
415
00:40:08,280 --> 00:40:10,078
ฉันต้องกลับไปแล้ว
416
00:40:11,160 --> 00:40:12,480
กลับไปหาอะไร
417
00:40:18,680 --> 00:40:20,319
คุณควรกลับไป
418
00:40:32,280 --> 00:40:34,670
- คุณเห็นลูกสาวผมมั้ย
- เห็น
419
00:40:36,160 --> 00:40:37,230
เธออยู่กับบอดี้การ์ด
420
00:40:39,120 --> 00:40:40,440
ข้างหลังคุณ
421
00:40:43,320 --> 00:40:44,595
โล่งอกไปที
422
00:40:45,360 --> 00:40:46,510
เอาละ
423
00:40:47,040 --> 00:40:48,110
เราไปเล่นกันดีกว่า
424
00:40:56,600 --> 00:40:59,240
ไม่เป็นไรครับทุกคน มีเรื่องอะไร
425
00:41:02,320 --> 00:41:04,357
ขอโทษที่บุกงานปาร์ตี้ คุณไวส์
426
00:41:05,840 --> 00:41:07,194
ผมมีเรื่องต้องคุยกับเพื่อนคุณ
427
00:41:09,680 --> 00:41:10,955
เพื่อนผมเหรอ
428
00:41:12,240 --> 00:41:13,515
ตามสบาย
429
00:41:40,920 --> 00:41:42,832
ฉันคือไทม์คีปเปอร์เรย์มอนด์ ลีออน
430
00:41:47,040 --> 00:41:49,316
- ฉันวิล ซาลาส
- ฉันรู้
431
00:41:52,960 --> 00:41:54,235
นายมาทำอะไรโซนนี้
432
00:41:55,360 --> 00:41:57,829
ไม่ผิดกฎหมายไม่ใช่เหรอ ย้ายข้ามไทม์โซน
433
00:41:58,560 --> 00:42:00,358
ไม่ผิดกฎหมาย
434
00:42:01,560 --> 00:42:03,677
มันแค่หายาก
435
00:42:08,800 --> 00:42:09,836
นายได้เวลามาจากไหน
436
00:42:10,120 --> 00:42:11,236
ฉันชนะ...
437
00:42:12,280 --> 00:42:13,600
เล่นไพ่
438
00:42:17,080 --> 00:42:18,196
ทั้งหมดน่ะเหรอ
439
00:42:23,560 --> 00:42:24,596
เปล่า
440
00:42:25,920 --> 00:42:28,355
ผู้ชายชื่อเฮนรี่ แฮมิลตันให้เวลาฉันร้อยกว่าปี
441
00:42:31,800 --> 00:42:33,712
เขาบอกว่าไม่ต้องการมันแล้ว
442
00:42:35,480 --> 00:42:37,039
เขาปล่อยให้เวลาตัวเองหมด
443
00:42:37,800 --> 00:42:40,713
เฮนรี่ แฮมิลตันมีเวลาหลายพันปี
444
00:42:41,440 --> 00:42:43,432
เขาสามารถอยู่ได้ตลอดไป
445
00:42:45,000 --> 00:42:49,950
นายจะให้ฉันเชื่อว่าคนเป็นอมตะอยู่ๆก็อยากตาย
446
00:42:50,760 --> 00:42:52,717
ฉันไม่ได้ขอให้นายเชื่อฉัน
447
00:42:54,080 --> 00:42:55,196
แต่มันคือความจริง
448
00:42:57,120 --> 00:42:58,440
เขาให้เวลาฉันฟรี
449
00:42:59,600 --> 00:43:00,795
ฉันไม่ได้ขโมย
450
00:43:02,760 --> 00:43:05,753
ถ้านายจะตามหาโจรขโมยเวลา...
451
00:43:07,440 --> 00:43:08,954
นายน่าจะจับทุกคนที่นี่
452
00:43:09,200 --> 00:43:10,236
เข้าใจล่ะ
453
00:43:11,520 --> 00:43:12,920
นายกำลังพูดถึงความยุติธรรม
454
00:43:14,680 --> 00:43:16,797
ฉันเป็นไทม์คีปเปอร์
455
00:43:17,280 --> 00:43:19,920
ฉันไม่ได้สนใจเรื่องความยุติธรรม
456
00:43:20,480 --> 00:43:23,632
สิ่งที่ฉันสนใจคือสิ่งที่วัดได้...
457
00:43:24,160 --> 00:43:26,629
เป็นวินาที นาที ชั่วโมง
458
00:43:28,960 --> 00:43:29,950
ฉันควบคุมเวลา
459
00:43:31,840 --> 00:43:34,309
และเวลาพวกนั้นไม่ใช่ของนาย
460
00:43:36,960 --> 00:43:40,271
เราจะยึดเวลานั้นไว้ พร้อมตัวนาย
461
00:43:43,680 --> 00:43:46,149
เราจะเหลือเวลาให้นาย 2ช.ม.
เพื่อจับกุมและดำเนินคดี
462
00:43:49,840 --> 00:43:52,480
ทำไมนายมาสืบคดีฆ่าตัวตาย
463
00:43:54,320 --> 00:43:56,073
ในชุมชนฆ่ากันตายเป็นเบือทุกวัน
464
00:44:03,200 --> 00:44:04,680
มันน่าประหลาดใจจริงๆ
465
00:44:08,840 --> 00:44:10,991
ฉันเคยได้ยินคนๆ นึงพูดอย่างนั้น
466
00:44:12,520 --> 00:44:14,477
มันผ่านมายี่สิบกว่าปีแล้ว
467
00:44:17,400 --> 00:44:19,995
นายคงเด็กเกินกว่าจะจำพ่อตัวเองได้
468
00:44:21,680 --> 00:44:23,637
เราจะหารถมารับตัวนายแล้วกัน
469
00:44:24,520 --> 00:44:26,512
ถึงไงที่นี่ก็เป็นนิวกรีนวิช
470
00:44:31,400 --> 00:44:33,995
ซิลเวีย ทำตามที่พ่อสั่ง อยู่กับบอดี้การ์ด
471
00:44:34,200 --> 00:44:36,840
โธ่จะบ้าหรือไงคะ! บ้านนี้ยังกับกองทัพ!
472
00:44:37,200 --> 00:44:41,194
ถ้าป้องกันผู้ชายคนเดียวไม่ได้
เราก็ฆ่าตัวตายซะเถอะ
473
00:44:44,720 --> 00:44:49,715
474
00:45:03,360 --> 00:45:04,680
จับเขาให้ได้!
475
00:45:07,440 --> 00:45:10,194
หลีกไป! ออกไปให้พ้น!
476
00:45:15,080 --> 00:45:17,072
วางปืนไม่งั้นหัวเธอหลุด
477
00:45:18,600 --> 00:45:19,875
ขอบใจ
478
00:45:59,120 --> 00:46:01,589
คุณจะพาเราตายทั้งคู่
จอดให้ฉันลง!
479
00:46:27,440 --> 00:46:28,430
คุณจะทำอะไรน่ะ
480
00:46:30,960 --> 00:46:32,394
คุณรู้มั้ยว่ารถขับยังไง
481
00:46:33,200 --> 00:46:34,634
มีอะไรต้องรู้อีก
482
00:46:49,040 --> 00:46:50,269
เวรเอ๊ย!
483
00:47:26,920 --> 00:47:28,354
ขอเวลาหน่อย
484
00:47:30,920 --> 00:47:32,832
คุณมาจากชุมชนจริงๆ สินะ
485
00:47:33,400 --> 00:47:36,518
คุณรู้เหรอที่ผมมามันเป็นยังไง
ขอเวลาหน่อย
486
00:47:36,920 --> 00:47:39,196
ถ้าไม่ให้
คุณจะฆ่าฉันเหมือนที่ฆ่าเฮนรี่ แฮมิลตัน
487
00:47:39,720 --> 00:47:40,995
ขอยืมชั่วโมงเดียว
488
00:47:41,600 --> 00:47:42,590
วินาทีเดียวฉันก็ไม่ให้!
489
00:47:45,280 --> 00:47:46,680
ฉันน่าจะเชื่อฟังพ่อ
490
00:47:49,240 --> 00:47:51,675
พาฉันกลับบ้านเถอะ ขอร้อง
491
00:47:52,280 --> 00:47:53,714
- ผมทำไม่ได้
- ทำไม
492
00:47:54,080 --> 00:47:55,355
คุณเป็นประกันชีวิตของผม
493
00:47:57,600 --> 00:47:58,920
ปิดแขนไว้ซะ
494
00:47:59,560 --> 00:48:01,870
ถ้ามีใครเห็นคุณตายสถานเดียว
495
00:48:36,200 --> 00:48:40,353
ได้ผลเกินไปมั้ย
รถสปอร์ตพังชิบหายหมด
496
00:48:40,720 --> 00:48:42,200
ดูสินี่ใคร
497
00:48:42,440 --> 00:48:43,840
เคยเป็นใครต่างหาก
498
00:48:47,120 --> 00:48:48,395
เขาเหลือเวลาไม่กี่นาที
499
00:48:48,720 --> 00:48:51,758
ตื่นขึ้นมาตาย มันก็น่าจะช็อค
500
00:48:52,280 --> 00:48:55,591
เสียดายฉันอยากฆ่ามันให้สวยงามกว่านี้
501
00:48:55,880 --> 00:48:57,439
ผู้หญิงยังหายใจอยู่
502
00:48:58,240 --> 00:48:59,310
มีเวลาเป็นสิบปี
503
00:49:00,560 --> 00:49:01,880
อ้าวเยอะเว้ย
504
00:49:02,120 --> 00:49:04,760
ผู้ชายที่ขโมยเวลาฉันไปมีเกินร้อยปี
505
00:49:09,760 --> 00:49:11,911
อะไร เราไปแบ่งกันทีหลังก็ได้
506
00:49:12,400 --> 00:49:14,198
ยังกับนางฟ้าตกสวรรค์
507
00:49:19,240 --> 00:49:20,356
ฟอร์ติส!
508
00:49:20,480 --> 00:49:21,630
รีบไปเร็ว
509
00:49:22,000 --> 00:49:23,036
ฟอร์ติส
510
00:49:49,800 --> 00:49:51,075
มองผมนี่
511
00:49:51,360 --> 00:49:52,635
คุณโอเคมั้ย
512
00:49:53,120 --> 00:49:54,236
ไม่
513
00:49:56,800 --> 00:49:57,790
หัวเราะทำไมยะ
514
00:49:59,360 --> 00:50:00,350
เรายังไม่ตาย
515
00:50:00,520 --> 00:50:02,000
แต่ก็อยู่ได้อีกไม่นาน
516
00:50:02,680 --> 00:50:05,320
เวลาของฉันหายไปไหน
เหลือครึ่งชั่วโมงเอง
517
00:50:06,960 --> 00:50:08,314
ถือว่าโชคดี
518
00:50:09,120 --> 00:50:11,510
- มินิทแมน
- คนชุมชนขี้ขโมยทุกคนมั้ย
519
00:50:11,640 --> 00:50:12,835
คุณพูดตลกดีนี่
520
00:50:14,040 --> 00:50:15,713
- ช่วยฉันด้วยวิล
- งั้นผมเดาว่า
521
00:50:15,880 --> 00:50:17,997
คุณเริ่มชอบการแบ่งปันแล้วสินะ
522
00:50:20,200 --> 00:50:21,350
มานี่
523
00:50:24,040 --> 00:50:26,600
ไม่ต้องห่วง นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมถังแตก
524
00:50:26,880 --> 00:50:28,599
แต่เป็นครั้งแรกของฉัน
525
00:50:30,040 --> 00:50:31,679
แล้วเราจะทำยังไง
526
00:50:32,000 --> 00:50:34,959
ทำทุกอย่างที่เราต้องทำ
มาเถอะ เราต้องไปแล้ว
527
00:50:55,000 --> 00:50:57,390
ศูนย์ฯ ขอเบิกเวลาวันนี้
528
00:50:57,760 --> 00:50:59,558
โอนถ่ายเวลา
529
00:51:04,080 --> 00:51:05,992
ฉิวเฉียดอีกแล้วนะหัวหน้า
530
00:51:06,360 --> 00:51:08,477
ฉันยังเดินได้อยู่ใช่มั้ย
531
00:51:09,280 --> 00:51:13,160
ในรถไม่มีศพ
แปลว่ามันก็ยังเดินได้เหมือนกัน
532
00:51:17,880 --> 00:51:21,510
พวกมันโดนจี้
คงเหลือเวลาไม่กี่นาทีหรอก
533
00:51:21,760 --> 00:51:23,831
ป่านนี้มันกลับไปถิ่นแล้ว
534
00:51:25,280 --> 00:51:27,397
หัวหน้าจะให้เริ่มหาจากที่ไหน
535
00:51:29,040 --> 00:51:32,238
ไม่ต้อง มันจะมาหาเราเอง
536
00:51:52,920 --> 00:51:54,115
บอเรล
537
00:51:57,240 --> 00:51:59,197
บอเรล เปิดประตูซิ นี่วิล
538
00:52:01,400 --> 00:52:02,550
เกรต้า
539
00:52:04,400 --> 00:52:05,595
บอเรลอยู่ไหน
540
00:52:06,600 --> 00:52:08,193
เขาตายแล้ว
541
00:52:09,240 --> 00:52:11,550
ตาย ทำไมล่ะ
542
00:52:11,840 --> 00:52:11,875
543
00:52:11,880 --> 00:52:12,996
เธอให้เวลาเขาสิบปีนะ
544
00:52:14,520 --> 00:52:17,035
เขากินเหล้าจนตาย
ด้วยเวลาเก้าปีที่เขามี
545
00:52:17,200 --> 00:52:18,475
พระเจ้าช่วย
546
00:52:21,520 --> 00:52:23,318
เกรต้า ฉันเสียใจจริงๆ
547
00:52:24,200 --> 00:52:25,680
ลาก่อน วิล
548
00:52:33,800 --> 00:52:35,917
- เหลือไม่กี่นาทีเอง
- อย่าไปคิดมันสิ
549
00:52:36,040 --> 00:52:37,838
- คุณพูดอะไรของคุณเนี่ย
- หุบปาก
550
00:52:38,000 --> 00:52:39,559
เราจะตายนะวิล
คุณอยากตายเหรอ
551
00:52:39,720 --> 00:52:40,995
หุบปาก!
552
00:52:46,880 --> 00:52:49,270
ขอให้เป็นของจริงเถอะ วิ่ง!
553
00:52:57,120 --> 00:52:59,032
โรงจำนำ
554
00:53:01,160 --> 00:53:02,196
หยุดก่อน
555
00:53:02,320 --> 00:53:03,356
ได้โปรด รอก่อน
556
00:53:05,600 --> 00:53:07,034
อีกชั่วโมงค่อยกลับมาใหม่
557
00:53:07,160 --> 00:53:08,594
คงจะเป็นไปไม่ได้
558
00:53:11,240 --> 00:53:12,356
นี่!
559
00:53:27,280 --> 00:53:28,350
ผมให้คุณได้สองวัน
560
00:53:28,840 --> 00:53:29,876
เพชรของแท้นะ
561
00:53:30,160 --> 00:53:32,391
จะเอา 48 ชม. หรือจะเป็นศพอยู่ตรงนี้
562
00:53:33,000 --> 00:53:34,116
ตกลง
563
00:53:45,200 --> 00:53:46,475
อย่าส่งเสียงนะ
564
00:53:46,640 --> 00:53:47,915
เอาเวลาฉันมา
565
00:53:54,800 --> 00:53:55,790
ไปกันเถอะ
566
00:53:57,600 --> 00:53:59,319
ฉันได้สมดังใจแล้ว
567
00:53:59,480 --> 00:54:01,597
ฉันทำอะไรโง่ๆไปแล้ว
568
00:54:02,520 --> 00:54:04,318
สถาบันสินเชื่อไวส์ไทม์เลนเดอร์ส
569
00:54:04,440 --> 00:54:06,159
นามสกุลคุณอยู่บนตึกเยอะดี
570
00:54:06,320 --> 00:54:07,879
นามสกุลพ่อฉัน
571
00:54:08,120 --> 00:54:10,112
เขามีเวลามากสักแค่ไหน
572
00:54:11,440 --> 00:54:12,760
อสงไขย
573
00:54:13,160 --> 00:54:15,072
แล้วเขาจะจ่ายค่าไถ่คุณเท่าไหร่
574
00:54:15,320 --> 00:54:17,596
คุณหน้าไม่อายเลยใช่มั้ย
575
00:54:21,640 --> 00:54:23,916
กรุณาเติมเวลาหนึ่งนาที
576
00:54:26,120 --> 00:54:27,110
กดเบอร์
577
00:54:41,520 --> 00:54:42,510
สวัสดี
578
00:54:42,680 --> 00:54:45,593
คุณไวส์ ผมขอพูดกับไทม์คีปเปอร์
579
00:54:51,480 --> 00:54:54,439
สวัสดี วิล นายต้องการเท่าไหร่
580
00:54:55,320 --> 00:54:56,310
หนึ่งพันปี
581
00:54:57,520 --> 00:54:58,840
นายไม่ได้รอดไปใช้หรอก
582
00:55:02,000 --> 00:55:03,036
มิชชั่น ศูนย์บริจาค
583
00:55:04,000 --> 00:55:06,117
งั้นบริจาคเวลาให้ ไทม์ไลน์ส ในเดย์ตั้น
584
00:55:07,440 --> 00:55:09,716
ส่งก่อนอาทิตย์ขึ้นพรุ่งนี้ เธอก็กลับบ้านได้
585
00:55:12,760 --> 00:55:13,910
วิล...
586
00:55:15,520 --> 00:55:17,318
ฉันกลัวแทนนายนะ
587
00:55:17,680 --> 00:55:20,832
นายพูดจาเหมือนเขา นายจะตายเหมือนเขา
588
00:55:21,040 --> 00:55:24,511
พ่อฉันตายในการต่อสู้ แย่งเวลากับอีกคนนึง
589
00:55:24,680 --> 00:55:27,798
ไม่ใช่ความผิดของเขาไม่ใช่แย่งเวลา
590
00:55:29,040 --> 00:55:31,316
เขาทำอะไรที่อันตรายกว่านั้นมาก
591
00:55:33,240 --> 00:55:35,038
อย่าทำผิดพลาดเหมือนพ่อเลย
592
00:55:41,520 --> 00:55:43,193
เดย์ตั้น ปาเดรพลาซ่า
593
00:55:43,560 --> 00:55:44,880
ฉันรู้จัก
594
00:55:46,200 --> 00:55:48,999
หนึ่งพันปี บริจาคไทม์ ไลน์ส
595
00:55:49,240 --> 00:55:50,674
หนึ่งพันปีเหรอ
596
00:55:53,240 --> 00:55:54,720
แค่นั้นเองนะ
597
00:55:55,040 --> 00:55:56,838
เพื่อชีวิตลูกสาวเรา
598
00:55:58,600 --> 00:56:00,398
ไม่ เพื่อคนชุมชนต่างหาก
599
00:56:01,240 --> 00:56:05,029
บ้ากันใหญ่แล้ว พวกเขาปล้นเวลาคุณได้นะ
600
00:56:06,240 --> 00:56:07,833
คุณก็ปล้นพวกเขาได้
601
00:56:08,240 --> 00:56:09,674
บ้ากันใหญ่แล้ว
602
00:56:10,400 --> 00:56:12,676
ใช่ บ้ากันใหญ่
603
00:56:26,760 --> 00:56:28,717
เราจะปลอดภัยอยู่ที่นี่ถึงเช้า
604
00:56:30,120 --> 00:56:32,874
ผมจ่ายค่าโรงแรมไว้
พวกเขาคงหลงไปหาที่นั่น
605
00:56:38,440 --> 00:56:39,760
นี่บ้านคุณเหรอ
606
00:56:43,600 --> 00:56:46,274
ที่นี่มีน้ำ เย็นหน่อยแต่ก็ใช้ได้
607
00:56:47,600 --> 00:56:49,717
คุณไปเปลี่ยนเสื้อผ้าใหม่สิ
608
00:57:20,960 --> 00:57:22,110
ครอบครัวคุณอยู่ไหน
609
00:57:24,160 --> 00:57:25,913
แม่ผมเวลาหมด
610
00:57:29,160 --> 00:57:30,116
นี่เสื้อผ้าเธอเหรอ
611
00:57:30,480 --> 00:57:31,596
ใช่
612
00:57:35,200 --> 00:57:36,600
แล้วพ่อคุณอยู่ไหนล่ะ
613
00:57:38,200 --> 00:57:39,475
ตายตั้งแต่ผมยังเด็กๆ
614
00:57:40,640 --> 00:57:42,950
พ่อเป็นนักสู้ แขนแข็งแรง
615
00:57:45,040 --> 00:57:48,795
พ่อไม่ได้แข็งแรงที่สุด แต่เขามีวิธีชนะ
616
00:57:50,480 --> 00:57:51,800
วิธีไหนล่ะ
617
00:58:00,000 --> 00:58:01,320
มาจะทำให้ดู
618
00:58:06,200 --> 00:58:09,477
คุณแค่ยอมให้คู่ต่อสู้เป็นมือบน
619
00:58:09,840 --> 00:58:13,311
จากนั้น กดให้เวลาไหลไปให้หมด
620
00:58:14,720 --> 00:58:16,154
เพราะพ่อรู้ว่า...
621
00:58:16,840 --> 00:58:18,832
เมื่อเวลาของเราใกล้ถึงวินาทีสุดท้าย...
622
00:58:19,680 --> 00:58:21,478
คนจะคิดว่าการแข่งจบแล้ว
623
00:58:23,040 --> 00:58:25,316
หันมามองที่นาฬิกาของเรา
624
00:58:29,080 --> 00:58:30,355
และลืมมองนาฬิกาตัวเอง
625
00:58:46,760 --> 00:58:48,399
เขาตายในการแข่งเหรอ
626
00:58:51,720 --> 00:58:55,873
ผมคิดว่าเขาถูกฆ่า
เพื่อแจกจ่ายสิ่งที่เขาชนะมา
627
00:58:56,080 --> 00:58:58,197
เขาไม่ได้แค่แจกจ่ายเวลา
628
00:58:59,080 --> 00:59:00,355
แต่เขาให้ความหวังด้วย
629
00:59:05,760 --> 00:59:07,114
คุณอายุเท่านี้มากี่ปีแล้ว
630
00:59:07,920 --> 00:59:09,195
ยี่สิบห้าสามครั้ง
631
00:59:11,400 --> 00:59:13,039
ยี่สิบห้าสองครั้ง
632
00:59:15,760 --> 00:59:17,717
ตอนนาฬิกาคุณเดินครั้งแรกมันเป็นยังไง
633
00:59:21,600 --> 00:59:22,954
ผมอยู่บนถนน
634
00:59:23,080 --> 00:59:25,037
มันกระแทกผมแทบน็อค
635
00:59:25,760 --> 00:59:28,229
หนึ่งปีของผมหมดไปในหนึ่งสัปดาห์
เราเป็นหนี้ท่วม
636
00:59:28,760 --> 00:59:31,559
หลังจากนั้น ผมอยู่แบบวันต่อวัน
637
00:59:33,480 --> 00:59:35,392
ของฉันต่างจากคุณนิดหน่อย
638
00:59:37,280 --> 00:59:38,555
มันปลุกฉันตื่น
639
00:59:51,280 --> 00:59:52,919
ฉันมองตัวเองในกระจก
640
00:59:54,440 --> 00:59:56,432
ฉันว่าทุกคนต้องมองตัวเอง
641
00:59:58,480 --> 01:00:00,949
เราจะดูเป็นยังไงไปตลอดีชวิต
642
01:00:02,640 --> 01:00:04,632
พ่อให้เวลาฉันสิบปีเป็นการฉลอง
643
01:00:06,960 --> 01:00:08,110
คุณคงเกลียดฉัน
644
01:00:10,320 --> 01:00:11,754
ที่เกิดมาแบบนั้น
645
01:00:12,640 --> 01:00:15,109
มันไม่ได้เป็นความผิดใคร
เราเลือกเกิดไม่ได้
646
01:00:22,280 --> 01:00:22,315
647
01:00:36,520 --> 01:00:38,159
ร้านจะเปิดในอีกหนึ่งนาที
648
01:00:39,880 --> 01:00:41,997
มาดูซิว่าพ่อคุณมีใจดีแค่ไหน
649
01:00:53,200 --> 01:00:55,237
ไม่มีเวลา
650
01:01:12,920 --> 01:01:14,513
ไทม์คีปเปอร์คงไม่ให้เขาจ่ายค่าไถ่คุณ
651
01:01:14,880 --> 01:01:16,360
ไม่ต้องปลอบฉันหรอก
652
01:01:17,520 --> 01:01:20,319
คุณคิดว่าพ่อฉัน สร้างตึกพวกนั้นได้ยังไง
653
01:01:20,880 --> 01:01:23,156
บริจาคเวลาพันปีเหรอ
654
01:01:27,560 --> 01:01:28,835
แล้วไงต่อ
655
01:01:30,720 --> 01:01:32,040
คุณก็กลับบ้านไป
656
01:01:34,240 --> 01:01:37,199
บนถนนคนเยอะ
ผมไปไหนไม่มีใครสนใจหรอก
657
01:01:38,240 --> 01:01:39,356
คุณมีเท่าไหร่
658
01:01:42,280 --> 01:01:43,555
สิบเอ็ดชั่วโมง
659
01:01:45,680 --> 01:01:47,478
คุณอยู่กันอย่างนี้ได้ไงนะ
660
01:01:47,600 --> 01:01:49,193
คุณก็ต้องอย่านอนตื่นสาย
661
01:01:57,280 --> 01:01:58,873
คุณโทรเรียกคนมารับ
662
01:01:59,600 --> 01:02:00,954
ผมจะดูแลคุณจากตรงนี้
663
01:02:01,080 --> 01:02:02,753
คุณสู้ความได้
664
01:02:03,920 --> 01:02:05,752
ฉันจะอ้างว่า อยากหนีมาชุมชนเอง
665
01:02:07,120 --> 01:02:08,713
พ่อต้องเชื่อเพราะ เขาคิดว่าฉันนอกคอก
666
01:02:10,440 --> 01:02:13,399
พ่อฉันมีอิทธิพลนะ เขาหาทนายให้คุณได้
667
01:02:13,600 --> 01:02:15,319
เจรจากับพวกไทม์คีปเปอร์ได้
668
01:02:15,960 --> 01:02:18,111
ไทม์คีปเปอร์ ไม่ยอมเจรจาหรอก
669
01:02:21,960 --> 01:02:23,758
แล้วคุณจะทำยังไง
670
01:02:23,960 --> 01:02:25,280
ขโมยเหรอ
671
01:02:27,480 --> 01:02:29,551
ขโมยของขโมย คือขโมยเหรอ
672
01:02:32,600 --> 01:02:34,910
นี่ เอาเผื่อไว้
673
01:02:36,480 --> 01:02:37,516
ผมจะอยู่ตรงนี้
674
01:03:08,480 --> 01:03:10,790
กรุณาเติมเวลาหนึ่งนาที
675
01:03:16,000 --> 01:03:17,593
- พ่อคะ
- ซิลเวีย
676
01:03:17,840 --> 01:03:19,991
ไม่จ่ายเลยแม้แต่วินาที
677
01:03:20,680 --> 01:03:22,000
หนูอยากจะบอกว่าหนูแปลกใจนะ
678
01:03:28,040 --> 01:03:30,271
- พ่อได้ยินมั้ย
- ลูกรู้ว่าพ่อพร้อมทำทุกอย่างเพื่อลูก
679
01:03:31,880 --> 01:03:32,950
พวกเขากำลังจะไปหาลูก
680
01:03:33,200 --> 01:03:34,839
พวกเขารู้ว่าลูกอยู่ไหน
681
01:03:35,160 --> 01:03:36,230
วิล ระวัง!
682
01:03:55,040 --> 01:03:58,078
ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง
เราพกเวลาไม่มาก
683
01:03:58,360 --> 01:04:00,829
ไม่ให้ยั่วกิเลสโจรอย่างนาย
684
01:04:06,240 --> 01:04:07,356
คิดซะว่าฉันให้นายฟรี
685
01:04:09,560 --> 01:04:10,676
วิล มาเร็ว!
686
01:04:33,120 --> 01:04:35,077
ฉันไม่ตั้งใจยิงเขา ฉันแค่จะยิงขู่
687
01:04:35,240 --> 01:04:36,799
คุณทำทั้งสองอย่าง
688
01:04:37,560 --> 01:04:38,960
คุณน่าจะขอบคุณฉัน
689
01:04:39,120 --> 01:04:41,396
ขอบคุณคุณมีเท่าไหร่
690
01:04:42,760 --> 01:04:44,080
เก้าชั่วโมง
691
01:04:44,920 --> 01:04:47,879
ทำไมคุณให้เวลาเขา
เราต้องเอาจากเขานะ
692
01:04:49,920 --> 01:04:52,196
ไทม์คีปเปอร์อยู่วันต่อวัน
693
01:04:53,800 --> 01:04:56,395
อาจเป็นชั่วโมงกว่าพวกเขาจะมาถึง
694
01:04:56,760 --> 01:05:00,197
เขาอาจตายอยู่ในชุมชน
นี่ก็อาจไม่รอด
695
01:05:00,760 --> 01:05:02,717
ไทม์คีปเปอร์ ทำไมต้องรีบล่ะ
696
01:05:02,960 --> 01:05:06,920
อยู่ต่อสิ
ถ้ารู้จักเราแล้วคุณอาจชอบเรานะ
697
01:05:10,800 --> 01:05:13,759
- เขาจะคิดว่าคุณเป็นพวกผม
- ใช่
698
01:05:15,960 --> 01:05:17,713
ทีนี้ก็นรกล่ะ
699
01:05:18,160 --> 01:05:19,560
ยินดีต้อนรับสู่โลกของผม
700
01:05:23,600 --> 01:05:24,920
ถอยไป
701
01:05:26,800 --> 01:05:29,440
คุณโดนยิง ผมห่วงกลัวคุณหมดเวลา
702
01:05:31,000 --> 01:05:32,275
คุณเอามาจากไหน
703
01:05:44,960 --> 01:05:49,910
เราจะทำไงต่อ
เราขับไปสะเปะสะปะไม่ได้ นี่รถตำรวจ
704
01:05:51,520 --> 01:05:52,749
งั้นเราก็ไปจับคนสิ
705
01:06:13,160 --> 01:06:14,480
ผมขับเร็วหรือไงครับ
706
01:06:15,520 --> 01:06:17,273
คุณขับเร็วไม่พอ
707
01:06:17,720 --> 01:06:19,791
ที่คุณทำพลาดก็คือยอมจอดรถ
708
01:06:21,320 --> 01:06:24,279
เอาละ ไหนดูซิข้างหลังรถมีใคร
709
01:06:27,160 --> 01:06:29,436
คงจะมีปี หรือสองปีล่ะน่า
710
01:06:34,240 --> 01:06:35,640
ปืนมันลั่น
711
01:06:36,000 --> 01:06:37,354
ฉันแค่อยากจะช่วย
712
01:06:44,480 --> 01:06:45,630
ลงมา
713
01:06:47,840 --> 01:06:51,959
ผมอยากพูดว่า "คุณจะเอาเงินหรือชีวิต"
แต่บังเอิญว่าเงินก็คือชีวิตคุณ
714
01:06:52,680 --> 01:06:54,353
กล้าดียังไงมาปล้นฉัน!
715
01:06:54,560 --> 01:06:56,340
- อย่าคิดว่าเป็นการปล้นสิ
- ไม่ให้คิดเหรอ
716
01:06:56,360 --> 01:06:58,317
คิดซะว่าสมบัติผลัดกันชม
717
01:06:58,400 --> 01:07:00,710
ผมจะเหลือเวลาให้คุณเท่าที่ผมเคยมี
718
01:07:01,600 --> 01:07:03,034
- หนึ่งวัน
- วันเดียว
719
01:07:04,240 --> 01:07:05,310
นายบ้าหรือไง
720
01:07:05,960 --> 01:07:07,030
หนึ่งวันทำอะไรได้เยอะนะ
721
01:07:10,520 --> 01:07:11,840
ต่างหูสวยดี
722
01:07:18,520 --> 01:07:21,319
- ผมติดคุณไว้
- ไม่น่าลำบาก
723
01:07:22,040 --> 01:07:23,315
นาย ลง!
724
01:07:30,280 --> 01:07:33,079
วิล ซาลาส ผู้ต้องสงสัยฆาตกรรมเฮนรี่ แฮมิลตัน
725
01:07:33,200 --> 01:07:36,079
เชื่อว่าเดินทางไปกับซิลเวีย ไวส์
726
01:07:36,200 --> 01:07:38,431
บุตรสาวนักธุรกิจผู้มีอิทธิพล ฟิลิป ไวส์
727
01:07:38,600 --> 01:07:41,513
ขอให้ประชาชนใช้ความระมัดระวัง...
728
01:07:43,560 --> 01:07:44,437
729
01:07:44,440 --> 01:07:46,159
รูปคู่เราน่ารักดี
730
01:07:50,200 --> 01:07:51,998
ข่าวไม่ได้บอก คุณโดนหมายจับ
731
01:07:53,720 --> 01:07:55,518
ก็ไม่ได้บอกว่าฉันไม่โดน
732
01:07:56,640 --> 01:07:58,916
คุณลืมหรือไงฉันยิงตำรวจนะ
733
01:08:00,240 --> 01:08:02,038
ฉันยอมรับฉันยิงไม่เก่ง
734
01:08:03,080 --> 01:08:04,594
มันเป็นครั้งแรกของคุณ
735
01:08:07,160 --> 01:08:08,230
นี่
736
01:08:08,720 --> 01:08:11,360
ให้ผมอ้างว่าผมบังคับคุณก็ได้
737
01:08:12,400 --> 01:08:14,039
คุณกลับไปได้เลย
738
01:08:14,320 --> 01:08:15,913
กลับไปหาอะไรล่ะ
739
01:08:17,640 --> 01:08:21,554
คิดว่าฉันอยากอยู่แบบกลัวตาย
เพราะความผิดพลาดเหรอ
740
01:08:24,240 --> 01:08:26,960
อยู่ที่นี่ตรงนี้ต่างหากคือความผิดพลาด
741
01:08:29,600 --> 01:08:31,193
ผมน่ะไม่มีทางเลือก
742
01:08:34,280 --> 01:08:36,237
ฉันก็เริ่มคิดว่าตัวเองไม่มีทางเลือก
743
01:08:57,560 --> 01:09:02,237
ทุกคนไม่ต้องกังวลเลย ไม่มีการจ่ายค่าไถ่
744
01:09:02,640 --> 01:09:04,472
โซนของคุณมีความเสี่ยง ฟิลิป
745
01:09:04,640 --> 01:09:07,235
มันพลอยทำให้เราเสี่ยงไปด้วย
746
01:09:07,480 --> 01:09:10,234
เวลามากๆ ในมือคนผิดทำตลาดล่มได้
747
01:09:10,520 --> 01:09:12,637
การจับตัวประกันจะคลี่คลายโดยเร็ว
748
01:09:12,800 --> 01:09:14,200
ท่านครับ
749
01:09:16,960 --> 01:09:20,317
เราควบคุมทุกอย่างได้ แล้วค่อยคุยกัน
750
01:09:27,160 --> 01:09:29,197
ไทม์คีปเปอร์ หลังเกิดเหตุ
751
01:09:29,360 --> 01:09:32,114
ไม่จำเป็นที่คุณต้องมาที่นี่ด้วยตัวเอง
752
01:09:33,160 --> 01:09:36,790
ผมเกรงว่ามันจะจำเป็นอย่างมาก
753
01:09:40,040 --> 01:09:41,520
มีหวังจะช่วยเธอได้เมื่อไหร่
754
01:09:41,840 --> 01:09:45,516
นั่นแหละประเด็น เธอไม่มีท่าทีต้องการให้ช่วย
755
01:09:47,320 --> 01:09:48,800
คุณลีออน
756
01:09:50,320 --> 01:09:53,040
เรย์มอนด์ ผมเรียกคุณเรย์มอนด์ได้มั้ย
757
01:09:55,360 --> 01:09:56,874
ผมโทษตัวเอง
758
01:09:57,920 --> 01:10:01,960
ผมเชิญหมอนั่นมาบ้าน
เขามีเวลาเยอะมาก ผมจะไปรู้ได้ยังไงกัน
759
01:10:03,840 --> 01:10:08,153
แน่นอน ซิลเวียหาเรื่องใส่ตัว
เธอขาดความรอบคอบ
760
01:10:08,760 --> 01:10:11,229
ผมถึงพยายามคุมให้ลูกอยู่ใกล้ตัว
761
01:10:12,840 --> 01:10:16,151
แต่ตอนนี้เธออยู่ใต้อำนาจของ วิล ซาลาส
762
01:10:24,360 --> 01:10:29,196
ถ้าเป็นทุนทรัพย์ ผมก็ยินดีให้การสนับสนุน
763
01:10:31,040 --> 01:10:33,236
มันมีข่าวลือว่า เราจ่ายให้ไทม์คีปเปอร์
764
01:10:37,040 --> 01:10:39,157
ผมออกหมายจับลูกสาวคุณแล้ว
765
01:10:39,880 --> 01:10:42,395
ถ้าเธอติดต่อมาและ คุณช่วยเหลือเธอล่ะก็
766
01:10:42,560 --> 01:10:44,358
ผมจะออกหมายจับคุณด้วย
767
01:10:55,720 --> 01:10:58,030
ไม่มีอะไรที่ผมซื้อไม่ได้
768
01:11:00,400 --> 01:11:01,436
เอาละ
769
01:11:03,320 --> 01:11:04,913
คุณต้องการเวลากี่ปี
770
01:11:07,080 --> 01:11:09,037
กี่ปีก็อย่าหวัง
771
01:11:10,240 --> 01:11:14,359
ต่อให้คุณทุ่มหมดทั้งตัว คุณไวส์ ลาก่อน
772
01:11:19,640 --> 01:11:21,711
นี่เขาเรียกว่าไกปืน
773
01:11:22,480 --> 01:11:25,757
อย่ากดมันจนกว่าคุณจะอยากยิงอะไรสักอย่าง
774
01:11:32,920 --> 01:11:35,230
- ฉันอยากจะยิงอะไรสักอย่าง
- ใช่
775
01:11:39,800 --> 01:11:41,757
วิล ถ้าคุณมีเวลามากจริงๆ
776
01:11:44,120 --> 01:11:45,315
คุณจะเที่ยวแจกฟรีเหรอ
777
01:11:46,480 --> 01:11:48,278
ผมเคยมีครั้งละวัน
778
01:11:49,280 --> 01:11:50,760
คุณจะต้องการเท่าไหร่ล่ะ
779
01:11:52,280 --> 01:11:55,079
คุณทนอยู่ได้ไงเห็นคนข้างๆ ตายไปต่อหน้า
780
01:11:56,680 --> 01:11:58,239
ก็อย่ามอง
781
01:11:59,640 --> 01:12:01,074
หลับตาลงซะ
782
01:12:10,800 --> 01:12:12,917
คุณอยากได้เวลาเท่าไหร่ฉันช่วยได้
783
01:12:20,480 --> 01:12:23,040
ฉันอยากกู้เวลาสักเดือนดอกเบี้ยเท่าไหร่
784
01:12:23,840 --> 01:12:25,559
อัตราดอกเบี้ยวันนี้ 30%
785
01:12:26,840 --> 01:12:28,274
ฉันจ่ายคืนไม่ไหว
786
01:12:28,600 --> 01:12:30,717
เรามีระบบจัดแบ่งชำระหนี้
787
01:12:56,520 --> 01:12:57,636
ไปกัน
788
01:13:00,280 --> 01:13:03,910
ดิฉันยินดีที่จะประกาศว่าไวส์ ไทม์เลนเดอร์ส
789
01:13:04,080 --> 01:13:06,914
ปล่อยกู้ไม่คิดดอกเบี้ย และไม่ต้องจ่ายคืน
790
01:13:07,080 --> 01:13:08,036
อีกเลย
791
01:13:08,200 --> 01:13:09,680
ฉะนั้นช่วยตัวเอง กดไปสักวัน
792
01:13:09,880 --> 01:13:11,314
สักเดือนหรือสักปี
793
01:13:11,520 --> 01:13:15,150
- มาเอาไปเอง
- เอาเวลาไปเลย แจกฟรี!
794
01:13:50,560 --> 01:13:52,711
ไม่มีใครมองนาฬิกาตัวเองเลยสินะ
795
01:13:53,240 --> 01:13:56,119
ไปให้พ้น! ฉันจะยึดแกคืนทุกวินาที
796
01:14:03,080 --> 01:14:04,753
มันคงคิดว่าขับรถเข้าได้
797
01:14:05,080 --> 01:14:05,115
798
01:14:37,720 --> 01:14:38,790
หันหลังไป
799
01:14:39,280 --> 01:14:41,920
- อย่าขยับ
- ฉันมีเวลาไม่มาก
800
01:14:42,080 --> 01:14:43,594
แจกไปหมดแล้ว
801
01:14:43,720 --> 01:14:44,836
ฉันรู้
802
01:14:59,720 --> 01:15:01,359
เวลา
803
01:15:06,920 --> 01:15:08,877
ครับผม ข้อนั้นผมรู้
804
01:15:10,440 --> 01:15:12,557
มีเวลาแจกเกลื่อนอยู่ที่นั่น
805
01:15:16,920 --> 01:15:18,559
ผมจะหยุดเขาครับ
806
01:15:20,680 --> 01:15:24,276
มันไม่เข้าใจว่า มันกำลังทำร้ายพวกตัวเองอยู่
807
01:15:34,000 --> 01:15:35,320
เอาละ
808
01:15:36,280 --> 01:15:38,237
- ดูเวลาแกสิ
- ใช่
809
01:15:38,960 --> 01:15:40,758
ในที่สุดฉันก็มีไปซื้อ ไอ้นี่
810
01:15:43,440 --> 01:15:45,159
อย่าทำอะไรที่ต้องเสียใจภายหลัง
811
01:16:18,840 --> 01:16:20,513
มันทำอะไรของมัน
812
01:16:21,440 --> 01:16:22,794
เสียฟรีไป 30 วัน
813
01:16:22,920 --> 01:16:26,436
วันนี้ ซิลเวีย ไวส์ ถอนกองมรดกตัวเอง
814
01:16:26,600 --> 01:16:29,035
เมื่อเธอและวิล ซาลาส
ปล้นธนาคารเวลาของพ่อตัวเอง
815
01:16:29,160 --> 01:16:31,675
เป็นครั้งที่หกในสัปดาห์นี้
816
01:16:32,560 --> 01:16:34,040
ผมให้ลูกทุกอย่าง
817
01:16:35,240 --> 01:16:36,799
ลูกอยากฆ่าผมหรือไง
818
01:16:37,400 --> 01:16:38,880
คุณฆ่าเธอก่อน ฟิลิป
819
01:16:41,200 --> 01:16:42,793
คุณบีบบังคับเธอ
820
01:16:45,080 --> 01:16:46,719
คุณบีบบังคับเราทุกคน
821
01:16:49,120 --> 01:16:51,157
โรงเเรมโนเทล
ห้องพักคืนละ 5 ชั่วโมง
822
01:16:51,520 --> 01:16:52,556
สู้
823
01:16:58,880 --> 01:17:00,155
ไพ่คุณดี
824
01:17:00,760 --> 01:17:03,229
เพียงแต่ไพ่ผมดีกว่า
825
01:17:05,520 --> 01:17:07,512
เซียนไพ่มือไม่เคยตก
826
01:17:08,120 --> 01:17:10,396
ฉันพนันถอดเสื้อแข่ง กับคุณทำไมเนี่ย
827
01:17:11,040 --> 01:17:12,520
ก็นั่นสิ
828
01:17:18,720 --> 01:17:19,756
หัวหน้า...
829
01:17:20,400 --> 01:17:21,754
อยู่กันทั้งคู่
830
01:17:23,440 --> 01:17:24,999
รู้ได้ไงว่าเขาหลบอยู่นี่
831
01:17:26,120 --> 01:17:28,430
ที่นี่มีการใช้จ่ายมากที่สุด
832
01:17:30,480 --> 01:17:32,517
มันปิดปากทุกคน
833
01:17:33,480 --> 01:17:34,880
ถ้าเป็นฉันๆ จะมาหลบที่นี่
834
01:17:42,800 --> 01:17:44,280
ใส่เสื้อผ้าเร็ว
835
01:17:51,240 --> 01:17:52,560
หยุดนะ!
836
01:17:54,400 --> 01:17:56,198
- จนมุมแล้ว
- ไม่จนหรอก
837
01:17:57,840 --> 01:17:59,274
โดด! พวกมันไม่โดดหรอก
838
01:17:59,440 --> 01:18:00,430
เราก็ไม่น่าโดด
839
01:18:07,280 --> 01:18:08,396
วิ่งเร็ว
840
01:18:17,440 --> 01:18:19,477
เห็นมั้ย มันไม่โดด
841
01:18:22,520 --> 01:18:24,910
- มีคนแหกทฤษฎีคุณแล้ว
- เวร!
842
01:18:41,160 --> 01:18:42,276
ทางนี้
843
01:18:42,840 --> 01:18:43,830
ปีน!
844
01:18:47,560 --> 01:18:49,711
หยุดสิ หยุด!
845
01:19:07,640 --> 01:19:10,360
- เขาจะหมดแรงก่อนเรา
- แน่ใจงั้นเลยเหรอ
846
01:19:11,880 --> 01:19:13,200
ไม่
847
01:19:31,760 --> 01:19:33,035
- ไป
- ไม่กล้า
848
01:19:33,200 --> 01:19:34,554
กล้าสิ ไป!
849
01:19:37,240 --> 01:19:38,276
มันจะอะไรกับฉันนักหนา!
850
01:19:52,920 --> 01:19:54,195
เดี๋ยวก่อน
851
01:19:55,120 --> 01:19:56,440
คุณสองคนคุ้นตามาก
852
01:19:59,760 --> 01:20:00,910
หายคุ้นรึยัง
853
01:20:27,120 --> 01:20:28,554
ยินดีต้อนรับสู่ "ศตวรรษ"
854
01:20:28,960 --> 01:20:31,919
ครับ เราอยากได้ห้องพักที่เงียบหน่อย
855
01:20:32,760 --> 01:20:35,229
- เปิดกี่ห้องคะ
- หมดทุกห้อง
856
01:20:36,200 --> 01:20:37,793
เราคิดว่าจะพักอยู่ยาว
857
01:20:38,600 --> 01:20:41,399
ไม่รู้เราไว้ใจพนักงานของคุณได้มั้ย
858
01:20:41,640 --> 01:20:43,632
ไว้ใจได้สิคะ
859
01:20:52,480 --> 01:20:54,278
ขอโทษค่ะ ห้องเต็มหมดแล้ว
860
01:20:56,320 --> 01:20:57,640
ก็ได้
861
01:21:07,160 --> 01:21:09,152
ไม่ต้องหนีไปไหนทั้งนั้น
862
01:21:09,480 --> 01:21:10,516
เดี๋ยว
863
01:21:12,320 --> 01:21:13,436
อย่ามองฉัน
864
01:21:15,040 --> 01:21:16,793
พวกแกรู้ว่าฉันมาตามหาใคร
865
01:21:21,000 --> 01:21:25,279
ฉันมาตามหาคนที่ให้ไอ้เวรนี่หนึ่งเดือน
866
01:21:27,680 --> 01:21:31,640
และฉันจะสูบเวลาจากพวกแกทุกคนที่นี่
867
01:21:31,840 --> 01:21:36,278
จนกว่าจะมีคนพูดความจริง ที่ฉันอยากได้ยิน
868
01:21:43,880 --> 01:21:45,155
ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย
869
01:21:49,680 --> 01:21:50,796
รีดมันให้เกลี้ยง
870
01:21:52,680 --> 01:21:55,036
อย่า เดี๋ยวๆๆ ได้โปรด
871
01:21:56,440 --> 01:21:58,477
ผมไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน
872
01:21:59,760 --> 01:22:00,830
อย่าทำผม!
873
01:22:03,040 --> 01:22:04,235
อย่า!
874
01:22:05,040 --> 01:22:06,156
ได้โปรด
875
01:22:14,920 --> 01:22:16,354
แกจะเป็นคนต่อไป
876
01:22:19,400 --> 01:22:22,677
ในที่สุดก็เจอคนที่มีเหตุผล
877
01:22:23,240 --> 01:22:25,038
ผมอยากขอแบ่งรางวัล
878
01:22:34,080 --> 01:22:35,673
ได้เลยเพื่อนเอ๋ย
879
01:22:37,400 --> 01:22:39,357
นายต้องได้รางวัลแน่
880
01:22:44,280 --> 01:22:44,554
881
01:22:44,560 --> 01:22:46,711
วิล ซาลาส-ซิลเวีย ไวส์
รางวัลนำจับ 10 ปี
882
01:22:47,400 --> 01:22:48,720
สิบปี
883
01:22:52,800 --> 01:22:54,712
ดูถูกกันนะเนี่ย
884
01:23:00,600 --> 01:23:02,193
ถ้าโดนจับได้
885
01:23:04,080 --> 01:23:06,754
ไม่มีทางที่พวกเขาจะไม่ฆ่าเรา ใช่มั้ย
886
01:23:09,440 --> 01:23:10,920
คุณเสียใจแล้วเหรอ
887
01:23:12,120 --> 01:23:13,918
คุณช่วยชีวิตฉัน
888
01:23:16,280 --> 01:23:17,396
เมื่อไหร่
889
01:23:19,280 --> 01:23:20,430
ตอนนี้
890
01:23:21,440 --> 01:23:23,397
และทุกวันตั้งแต่ฉันพบคุณ
891
01:23:28,120 --> 01:23:30,794
คุณลืมว่าผมเกือบทำคุณ ตายสองสามครั้งแล้ว
892
01:23:33,280 --> 01:23:35,397
ฉันทำเป็นลืมก็ได้ไม่ยากหรอก
893
01:23:52,160 --> 01:23:53,753
ลูกคุณหนูสบายดีรึเปล่าจ๊ะ
894
01:23:55,000 --> 01:23:56,354
ฉันยังไม่มีโอกาสจะบอก
895
01:23:57,640 --> 01:23:59,757
ขอบใจที่เธอให้เวลาฉัน
896
01:24:01,480 --> 01:24:03,437
ฉันไม่แปลกใจหรอกที่เธอยังอยู่นี่
897
01:24:04,000 --> 01:24:06,276
ชีวิตสะใจใช่มั้ยล่ะ
898
01:24:07,000 --> 01:24:09,276
เราไม่หยุดดิ้นกันหรอก
899
01:24:09,680 --> 01:24:12,434
จนกว่าเราจะตาย
900
01:24:14,320 --> 01:24:16,039
ที่นี่มีวิธีตายได้หลายแบบ
901
01:24:17,000 --> 01:24:19,959
เรามีธรรมเนียมดิ้นมันส์ๆ ก่อนตาย
902
01:24:27,840 --> 01:24:31,516
แน่นอน เพื่อนเธอคือคนที่ฉันอยากจะเจอ
903
01:24:32,000 --> 01:24:35,311
แกมันแสบก่อเรื่องเยอะ
ปกติมันเป็นหน้าที่ฉันนะ
904
01:24:35,720 --> 01:24:36,870
แกไม่เข้าใจเหรอวะ
905
01:24:37,880 --> 01:24:42,397
ที่ไทม์คีปเปอร์ไม่มาซิวฉัน
เพราะว่าฉันมีขอบเขต
906
01:24:42,560 --> 01:24:45,029
ฉันปล้นจากคนใต้ปกครองว่ะ
907
01:24:45,880 --> 01:24:49,669
แกก็น่าจะรู้ว่ามันยากแค่ไหน
ที่ฉันต้องลงมาจัดระเบียบชุมชน
908
01:24:52,720 --> 01:24:56,839
เป็นโชคของแกไอ้หนู
ฉันไม่ชอบฆ่าแบบเลือดเย็น
909
01:24:57,560 --> 01:24:58,676
ก็มีบ้างล่ะนะ
910
01:24:59,200 --> 01:25:02,830
แต่ไม่จำเป็นก็ไม่ทำ
911
01:25:11,240 --> 01:25:13,232
ฉันคิดว่าแกควรมีโอกาสสู้บ้าง
912
01:25:20,240 --> 01:25:21,879
จนกว่าใครจะถึงศูนย์
913
01:25:22,920 --> 01:25:24,400
เพื่ออะไร
914
01:25:25,080 --> 01:25:28,676
ฉันแพ้ก็ตาย ฉันชนะพวกมันก็ฆ่าฉัน
915
01:25:30,080 --> 01:25:33,198
ถ้าแกไม่แข่ง ฉันก็ฆ่าแกเดี๋ยวนี้
916
01:25:33,760 --> 01:25:34,750
แล้วเธอล่ะ
917
01:25:36,240 --> 01:25:37,720
พอเล่นแกจบแล้ว
918
01:25:38,760 --> 01:25:39,716
ฉันก็เล่นเธอ
919
01:25:43,600 --> 01:25:45,876
อ้อใช่ แล้วก็เวลาของเธอ
920
01:25:47,440 --> 01:25:51,559
จากนั้นฉันจะไปรับรางวัลที่คืนความถูกต้องให้ชาวโลก
921
01:27:13,520 --> 01:27:14,510
ทางนี้
922
01:27:22,520 --> 01:27:24,637
เวลาทั้งหมดที่มันเอาไป
923
01:27:25,520 --> 01:27:27,239
คุณหมายถึงเวลาทั้งหมดที่เขาเอาไปแจก
924
01:27:30,360 --> 01:27:31,714
แจกให้คุณด้วย
925
01:27:39,520 --> 01:27:44,311
ฉันใช้เวลา 50 ปีของชีวิตกับงานนี้
926
01:27:45,200 --> 01:27:48,159
ฉันจะไม่ปล่อยให้ปีเหล่านั้นสูญเปล่า
927
01:27:50,120 --> 01:27:51,395
ไปเถอะ
928
01:28:07,960 --> 01:28:10,680
ฉันเสียใจที่จะบอกข่าวร้ายกับพวกนาย
929
01:28:11,640 --> 01:28:13,279
แต่ถึงพรุ่งนี้...
930
01:28:13,560 --> 01:28:15,279
นายจะไม่มีเวลามาอยู่เสนอหน้า
931
01:28:24,600 --> 01:28:27,160
อัตราดอกเบี้ยกู้
33% 34% 35% 36% 37%
932
01:28:33,920 --> 01:28:35,559
ให้ตายเถอะ
933
01:28:39,440 --> 01:28:40,715
จบกัน
934
01:28:41,080 --> 01:28:42,958
เราแพ้ เราทำอะไรไม่ได้เลย
935
01:28:43,320 --> 01:28:44,470
อย่างน้อยเราก็พยายาม
936
01:28:45,600 --> 01:28:49,913
คุณไม่เข้าใจ
พวกเขาแค่ดันค่าครองชีพให้สูงขึ้นไปอีก
937
01:28:50,280 --> 01:28:53,910
เราแจกร้อยปี สองร้อยปี
พันปีก็ไม่มีความหมาย
938
01:28:54,160 --> 01:28:55,719
แล้วไง เราจะเลิกสู้งั้นเหรอ
939
01:28:56,000 --> 01:28:58,674
เราไม่มีทางชนะ เราทำอะไรไม่ได้
940
01:28:58,800 --> 01:29:00,678
เวลาที่เราแจกไปก็ช่วยอะไรไม่ได้
941
01:29:00,800 --> 01:29:02,917
แล้วอะไรช่วยได้ อะไรเล่นงานเขาได้
942
01:29:03,520 --> 01:29:07,070
ก็ซักหนึ่งล้านปี คุณมีเวลาหนึ่งล้านปีมั้ย
943
01:29:11,280 --> 01:29:13,749
สงสัยมันต้องใช้หนึ่งล้านปีจริงๆ
944
01:29:17,880 --> 01:29:19,075
ยอมแพ้แล้วกัน
945
01:29:22,360 --> 01:29:22,395
946
01:29:45,880 --> 01:29:47,200
หยุดตรงนั้น
947
01:29:48,920 --> 01:29:50,274
ฉันซิลเวีย ไวส์
948
01:29:52,680 --> 01:29:54,273
ฉันอยากจะมามอบตัว
949
01:29:55,000 --> 01:29:56,559
กับพ่อฉันคนเดียวเท่านั้น
950
01:30:00,840 --> 01:30:02,320
ซิลเวีย
951
01:30:04,520 --> 01:30:05,920
สวัสดีค่ะพ่อ
952
01:30:08,800 --> 01:30:09,870
หยุดนะ!
953
01:30:11,920 --> 01:30:14,151
พ่อจ้างการ์ดเยอะกว่า เมื่อก่อนอีกนะเนี่ย
954
01:30:14,280 --> 01:30:15,555
ผลงานลูก พ่อต้องจ้างเพิ่ม
955
01:30:16,200 --> 01:30:17,475
มีเกินมาคน
956
01:30:19,240 --> 01:30:20,435
วางปืนลง
957
01:30:22,040 --> 01:30:23,156
เดี๋ยวนี้!
958
01:30:23,960 --> 01:30:25,030
วางปืน
959
01:30:35,560 --> 01:30:37,279
ไปนั่งรถเล่นกันนะครับ
960
01:30:44,720 --> 01:30:46,837
ขโมยของพ่อตัวเองเนี่ยนะ
961
01:30:47,240 --> 01:30:49,675
จะเรียกขโมยเหรอ ของขโมยมา
962
01:31:04,400 --> 01:31:05,800
รหัสตู้เซฟคืออะไร
963
01:31:06,960 --> 01:31:08,872
ไม่ใช่วันเกิดหนูใช่มั้ย
964
01:31:09,000 --> 01:31:12,118
พ่อเสียใจตั้งแต่วันที่หนูเกิดมาแล้วสินะพ่อ
965
01:31:13,400 --> 01:31:16,040
ลองใส่เลข 12-2-1809
966
01:31:17,640 --> 01:31:19,393
วันเกิดดาร์วิน
967
01:31:21,480 --> 01:31:23,233
ผู้เข้มแข็งจึงอยู่รอด
968
01:31:25,680 --> 01:31:28,593
เราต้องติดสินบนเป็นร้อยๆ ปีกว่าจะมาถึงนี่
969
01:31:29,440 --> 01:31:30,920
มาดูซิเราได้อะไรบ้าง
970
01:31:47,960 --> 01:31:49,394
คุณภาพชีวิต
971
01:31:51,280 --> 01:31:53,920
คนมีเวลาหนึ่งล้านปีมีอยู่จริง
972
01:31:54,040 --> 01:31:56,839
หนึ่งล้านปีแรกของฉัน และไม่ได้มีแค่นั้น
973
01:31:56,960 --> 01:32:00,271
- รู้มั้ยมันช่วยคนได้แค่ไหน
- ฉันรู้ว่ามันทำร้ายคนได้แค่ไหน
974
01:32:00,360 --> 01:32:03,114
นายแจกไปล้านคนๆ ละปี
975
01:32:03,240 --> 01:32:04,594
ก็แค่ยืดความทรมานพวกเขา
976
01:32:04,720 --> 01:32:06,598
เราช่วยยืดอายุพวกเขา
977
01:32:07,120 --> 01:32:11,080
เพิ่มเวลาหนึ่งล้านปีผิดเขต
มันจะทำให้ระบบพิการ
978
01:32:11,200 --> 01:32:12,520
หวังให้เป็นงั้น
979
01:32:12,640 --> 01:32:14,438
เราไม่ควรมีชีวิตอย่างนี้
980
01:32:14,800 --> 01:32:16,792
เราไม่ควรมีชีวิตอยู่ตลอดไป
981
01:32:17,720 --> 01:32:21,919
หนูสงสัยจริงๆ นะพ่อ พ่อเคยมีชีวิตสักวันมั้ย
982
01:32:22,480 --> 01:32:26,793
ไม่มีงั้นเหรอ ลูกอาจเปลี่ยนสมดุลได้หนึ่งชั่วคน
983
01:32:27,320 --> 01:32:28,436
หรือสอง...
984
01:32:29,480 --> 01:32:32,473
อย่าหลอกตัวเองเลย
ท้ายที่สุดมันจะไม่เปลี่ยน
985
01:32:33,320 --> 01:32:35,277
เพราะทุกคนอยากมีชีวิตอยู่ตลอดไป
986
01:32:36,720 --> 01:32:39,599
ทุกคนคิดว่าตัวเองมีโอกาสเป็นอมตะ
987
01:32:39,720 --> 01:32:41,996
ถึงแม้ทุกหลักฐานชี้ให้เห็นเป็นตรงข้าม
988
01:32:42,840 --> 01:32:44,911
ทุกคนคิดว่าตัวเองจะเป็นข้อยกเว้น
989
01:32:45,360 --> 01:32:47,795
แต่ความจริงคือ...
990
01:32:48,160 --> 01:32:50,277
คนส่วนน้อยจะเป็นอมตะได้
คนส่วนใหญ่ต้องตาย
991
01:33:06,680 --> 01:33:09,479
ไม่มีใครควรเป็นอมตะ
992
01:33:10,360 --> 01:33:12,556
หากมีใครแม้แต่คนเดียวต้องตาย
993
01:33:27,400 --> 01:33:28,754
อะไรกัน
994
01:33:29,560 --> 01:33:32,029
มีอะไรกัน เกิดอะไรขึ้น
995
01:33:34,120 --> 01:33:37,079
เกิดความผิดพลาด
หนึ่งล้านปีถูกถอนจาก นิวกรีนวิช
996
01:33:37,240 --> 01:33:38,435
ไม่ใช่ความผิดพลาด
997
01:33:38,720 --> 01:33:40,916
- มันต้องผิดพลาดสิ
- ไม่ผิดพลาด
998
01:33:42,720 --> 01:33:43,710
คู่แสบ
999
01:33:48,720 --> 01:33:49,756
เก็บไว้เดือนนึงนะ..มัวริซ
1000
01:34:06,480 --> 01:34:08,437
ศูนย์ฯ เห็นอะไรบ้าง
1001
01:34:08,600 --> 01:34:10,114
มีการจราจรหนาแน่นในย่านนั้น
1002
01:34:10,280 --> 01:34:12,431
หารถคันที่ขับช้าที่สุด
1003
01:34:13,680 --> 01:34:18,072
แกมีหนึ่งล้านปี แกไม่รีบร้อนอยู่แล้ว
1004
01:34:20,760 --> 01:34:22,399
ถ้านี่ได้ผล...
1005
01:34:22,680 --> 01:34:24,911
ถ้าได้ผล เราก็ไปหามาเพิ่มอีก
1006
01:34:25,360 --> 01:34:27,955
เดย์ตั้นไม่ใช่เขตเดียวที่มีคนยากจน
1007
01:34:30,800 --> 01:34:32,757
ส่งเวลาวันนี้ให้ผม
1008
01:34:32,840 --> 01:34:34,320
เดี๋ยว ไม่ต้องละ
1009
01:34:34,440 --> 01:34:35,760
ผมเห็นเขาแล้ว
1010
01:34:43,480 --> 01:34:45,437
ออกคำสั่ง ยิงได้ทันที
1011
01:34:45,520 --> 01:34:47,637
ในนิวกรีนวิช มันขัดกับนโยบาย
1012
01:34:47,800 --> 01:34:49,996
หรือจะปล่อยให้ล้านปี หลุดไปนอกโซน
1013
01:35:07,840 --> 01:35:10,150
ปล่อยเวลาออกนอกโซนไม่ได้ เห็นยิงทันที!
1014
01:35:35,160 --> 01:35:38,597
ชำระค่าผ่านด่านหนึ่งเดือน
ชำระค่าผ่านด่านหนึ่งเดือน....
1015
01:35:51,280 --> 01:35:54,000
- ขับต่อไปๆ
- ใกล้ถึงแล้ว
1016
01:35:54,600 --> 01:35:55,875
เราทำได้น่า
1017
01:36:10,440 --> 01:36:11,476
มาช้านะพี่
1018
01:36:13,880 --> 01:36:14,950
เอาเวลามั้ย
1019
01:36:17,720 --> 01:36:19,074
ไปเลย ไป
1020
01:36:20,400 --> 01:36:21,993
แล้วแคปซูลเวลาเราล่ะ
1021
01:36:22,440 --> 01:36:23,510
ไม่ทันแล้ว
1022
01:36:29,080 --> 01:36:30,639
เวลาหายไปเยอะนะคุณลีออน
1023
01:36:30,760 --> 01:36:30,795
1024
01:36:31,080 --> 01:36:32,878
ดูเหมือนในตัวนายก็ใกล้หมด
1025
01:36:36,360 --> 01:36:37,510
- เวลา!
- มีเวลา
1026
01:36:37,640 --> 01:36:38,676
เร็วเข้า
1027
01:36:55,760 --> 01:36:57,035
หลีก!
1028
01:37:01,080 --> 01:37:03,549
เเก ลงมา! ลงมา!
1029
01:37:19,800 --> 01:37:21,598
เราต้องไปที่ ลีฟวิงสตั้น
1030
01:37:23,440 --> 01:37:25,909
- เรายังไปทัน
- จริงเหรอ
1031
01:37:34,480 --> 01:37:35,596
คุณไหวนะ
1032
01:38:02,400 --> 01:38:03,675
หยุด!
1033
01:38:10,520 --> 01:38:11,590
วิ่งเก่งดีนี่
1034
01:38:13,720 --> 01:38:15,120
นายก็ใช้ได้
1035
01:38:17,840 --> 01:38:19,593
นายเป็นคนที่นี่ใช่มั้ย
1036
01:38:22,160 --> 01:38:23,674
เคยเป็นเมื่อนานแล้ว
1037
01:38:24,200 --> 01:38:25,190
เหรอ
1038
01:38:25,760 --> 01:38:27,592
ฉันพยายามอย่างหนักถึงหนีไปได้
1039
01:38:27,920 --> 01:38:30,196
เลยพยายามไม่ให้ใครหนีไปได้อีก
1040
01:38:30,320 --> 01:38:31,800
วิถีของมันเป็นอย่างนี้
1041
01:38:33,680 --> 01:38:35,478
ฉันไม่ใช่คนเริ่มเดินเวลา
1042
01:38:37,040 --> 01:38:38,599
ฉันย้อนมันกลับไม่ได้
1043
01:38:40,200 --> 01:38:41,475
ทำได้แค่วิ่งตามมันไป
1044
01:38:42,360 --> 01:38:43,635
ฉันคุมเวลา
1045
01:38:44,880 --> 01:38:46,473
"คุมเวลา" เหรอ
1046
01:38:50,880 --> 01:38:53,475
ฉันต้องการเวลาที่นายขอยืมไป
1047
01:38:56,200 --> 01:38:59,238
นอกจากนายอยากให้เราตายระหว่างไปแดนประหาร
1048
01:39:03,880 --> 01:39:05,200
เวลา
1049
01:39:27,480 --> 01:39:28,960
เวลาเหลือไม่พอ
1050
01:39:32,400 --> 01:39:34,437
เอารวมกันน่าจะทัน เอาของผมไป
1051
01:39:34,760 --> 01:39:37,673
คุณเอาของฉันไป คุณไปทัน ฉันไม่ทัน!
1052
01:39:37,800 --> 01:39:39,996
- ไม่
- ใช่สิ
1053
01:39:41,600 --> 01:39:42,716
ได้โปรด
1054
01:39:43,080 --> 01:39:44,196
ไม่
1055
01:39:53,920 --> 01:39:55,240
มีเวลา
1056
01:39:55,720 --> 01:39:58,110
- อะไรนะ
- เวลาของคีปเปอร์ วิ่งเร็ว วิ่ง!
1057
01:40:08,200 --> 01:40:09,475
วิ่ง!
1058
01:40:23,320 --> 01:40:26,074
- ผมต้องการเวลา
- ถ่ายโอนเวลา
1059
01:40:49,800 --> 01:40:51,075
เรามีเท่าไหร่
1060
01:40:52,280 --> 01:40:53,509
หนึ่งวัน
1061
01:40:54,360 --> 01:40:55,680
หนึ่งวันทำอะไรได้เยอะนะ
1062
01:41:11,200 --> 01:41:13,431
ท่านครับ ทำอะไรสักอย่าง
1063
01:41:15,320 --> 01:41:16,959
มันทำไปแล้ว
1064
01:41:17,840 --> 01:41:22,232
ถ่ายทอดสดจากเดย์ตั้น
ประชาชนออกมาตามถนน
1065
01:41:22,360 --> 01:41:24,829
เวลาที่ถูกขโมยหมุนเวียนแจกจ่าย
1066
01:41:25,200 --> 01:41:26,953
ทุกโรงงานในเดย์ตั้นไม่มีคนทำงาน
1067
01:41:27,240 --> 01:41:30,870
ประชาชนกำลังข้ามโซน
มุ่งหน้าเข้าสู่นิวกีรนวิช
1068
01:41:31,520 --> 01:41:33,989
แม้ จนท.จะกล่าวว่าควบคุมสถานการณ์ได้
1069
01:41:34,120 --> 01:41:38,319
ก็ยังมีผู้กังวลว่าระบบกำลังจะล่ม
1070
01:41:38,440 --> 01:41:41,478
เราจะติดตามข่าวให้ทุกท่านทราบโดยเร็วที่สุด
1071
01:41:41,880 --> 01:41:44,634
- ท่านคะ โซนแปดควบคุมไม่อยู่แล้ว
- โซนสิบด้วย
1072
01:41:49,000 --> 01:41:50,559
พวกเขากระจายกันออกไป
1073
01:41:52,240 --> 01:41:53,469
จะทำยังไงดีคะ
1074
01:41:55,040 --> 01:41:56,315
กลับบ้าน
1075
01:42:04,880 --> 01:42:09,113
ไม่มีวี่แววของนักโทษหนีคดี
วิล ซาลาสและซิลเวีย ไวส์
1076
01:42:09,240 --> 01:42:14,872
จนท.ขอให้ประชาชนช่วยเป็นหูเป็นตา
จับตัวสองอาชญากรนี้
1077
01:42:33,960 --> 01:42:35,599
บอกแล้วมีธนาคารใหญ่กว่า
1078
01:42:37,560 --> 01:42:38,880
เกือบพลาดรับงานช้างซะแล้ว
1079
01:49:09,920 --> 01:49:11,877
บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล
1080
01:49:12,040 --> 01:49:12,996
Thai
1081
01:49:14,000 --> 01:49:19,000
Ocr by Salsa Santana
29 Oct 2014