1
00:01:04,649 --> 00:01:06,317
Não tenho tempo.
2
00:01:07,485 --> 00:01:10,321
Não tenho tempo para me ralar
com o modo como aconteceu.
3
00:01:10,821 --> 00:01:12,615
As coisas são como são.
4
00:01:13,491 --> 00:01:17,328
Estamos geneticamente manipulados
para parar de envelhecer aos 25 anos.
5
00:01:18,162 --> 00:01:21,374
O problema é que só vivemos mais um ano,
6
00:01:22,166 --> 00:01:24,335
a não ser que obtenhamos mais tempo.
7
00:01:27,171 --> 00:01:30,174
A moeda agora é o tempo.
8
00:01:31,217 --> 00:01:33,844
Ganhamo-lo e gastamo-lo.
9
00:01:34,845 --> 00:01:37,181
Os ricos podem viverpara sempre.
10
00:01:38,015 --> 00:01:39,392
E o resto de nós?
11
00:01:40,893 --> 00:01:44,897
Só quero acordar com mais tempo
do que apenas as horas do dia.
12
00:02:16,429 --> 00:02:17,513
Olá, mãe.
13
00:02:18,306 --> 00:02:21,142
- Vieste tarde ontem.
- Trabalhei até mais tarde.
14
00:02:21,309 --> 00:02:22,435
Para quê?
15
00:02:22,977 --> 00:02:24,103
Por ti.
16
00:02:24,312 --> 00:02:27,023
Bebem-no em New Greenwich.
Feliz 50° aniversário!
17
00:02:28,190 --> 00:02:29,275
Cinquenta?
18
00:02:29,650 --> 00:02:30,985
Exactamente.
19
00:02:31,736 --> 00:02:33,904
25 anos pela 25ª vez.
20
00:02:34,155 --> 00:02:36,907
Eu achava
que por esta altura já teria um neto.
21
00:02:37,158 --> 00:02:38,659
Lá vamos nós.
22
00:02:38,743 --> 00:02:39,910
A filha da Bela pergunta sempre por ti.
23
00:02:39,994 --> 00:02:43,664
Quem tem tempo para uma namorada?
Além disso, qual é a pressa?
24
00:02:44,248 --> 00:02:45,583
Quanto tempo tens?
25
00:02:46,167 --> 00:02:48,252
Três dias. Nem isso.
26
00:02:48,586 --> 00:02:53,090
Devemos metade disso em renda, 8 para
a luz e ainda não pagámos o empréstimo.
27
00:02:53,174 --> 00:02:55,926
Posso ganhar tempo adicional.
28
00:02:56,844 --> 00:02:59,013
- Eu podia...
- Começar a lutar?
29
00:03:00,514 --> 00:03:01,599
Ninguém ganha.
30
00:03:02,391 --> 00:03:03,517
Sim.
31
00:03:04,643 --> 00:03:07,438
Não estou cá à noite.
Trabalho dois dias no distrito da moda.
32
00:03:07,688 --> 00:03:09,106
- Eu sei.
- Vemo-nos na paragem amanhã.
33
00:03:09,190 --> 00:03:11,275
- Pago o empréstimo e terei pouco tempo.
- Estarei Iá.
34
00:03:12,610 --> 00:03:13,861
Will...
35
00:03:14,612 --> 00:03:17,615
Não saberia o que fazer se te perdesse.
36
00:03:17,698 --> 00:03:18,866
Estou atrasado.
37
00:03:19,116 --> 00:03:21,702
Deixa-me dar-te 30 minutos
para almoçares decentemente.
38
00:03:36,509 --> 00:03:37,593
Adoro-te.
39
00:03:39,136 --> 00:03:40,721
Parabéns, mãe.
40
00:03:42,223 --> 00:03:44,850
Quando voltares, celebraremos.
41
00:03:54,235 --> 00:03:55,403
Will!
42
00:03:55,736 --> 00:03:56,862
Will!
43
00:03:57,738 --> 00:03:58,823
Tens um minuto?
44
00:03:58,906 --> 00:04:00,783
Como assim, Mya? Tens um ano inteiro.
45
00:04:01,617 --> 00:04:02,993
Ainda não posso usá-lo.
46
00:04:03,577 --> 00:04:05,830
Vá Iá, Will. Tenho contas para pagar.
47
00:04:08,916 --> 00:04:11,127
Toma, leva cinco minutos.
48
00:04:15,464 --> 00:04:16,632
Põe-te a andar.
49
00:04:31,772 --> 00:04:35,359
- Quatro minutos por um café?
- Ontem eram três.
50
00:04:35,443 --> 00:04:37,361
Querem café ou relembrar?
51
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Dois cafés.
52
00:04:42,032 --> 00:04:44,034
- Quantos turnos fazes hoje, Borel?
- Só os dois.
53
00:04:44,952 --> 00:04:46,787
Mal posso esperar.
54
00:04:48,789 --> 00:04:52,042
Se saísses ao teu pai,
podíamos fazer uma fortuna.
55
00:04:52,710 --> 00:04:54,128
Eu não luto.
56
00:04:58,799 --> 00:05:01,218
Mais um. Em plena luz do dia.
57
00:05:34,502 --> 00:05:37,129
O que é isto? Onde está o resto?
58
00:05:37,338 --> 00:05:39,924
- Nunca satisfez a quota.
- As minhas unidades aumentaram.
59
00:05:40,090 --> 00:05:43,052
- Também a quota. A seguir.
- Isso é uma piada, não é?
60
00:05:43,427 --> 00:05:45,554
- A seguir.
- Despacha-te. Estás a demorar.
61
00:06:03,948 --> 00:06:05,199
Queres jogar, Will?
62
00:06:05,282 --> 00:06:07,034
Já não tenho tempo para jogar.
63
00:06:07,284 --> 00:06:08,786
Graças a Deus.
64
00:06:08,869 --> 00:06:11,872
Porque desde que deixaste de jogar,
comecei a ganhar.
65
00:06:11,956 --> 00:06:13,123
Deves-me uma hora.
66
00:06:15,876 --> 00:06:17,211
Viste o Borel?
67
00:06:25,052 --> 00:06:26,887
- Will!
- Olá.
68
00:06:27,680 --> 00:06:29,723
- A tua mulher anda à tua procura.
- Não vais acreditar.
69
00:06:29,807 --> 00:06:34,353
Este louco tem pago bebidas toda a noite.
Tem um século!
70
00:06:35,312 --> 00:06:36,981
Anda, deixa-me levar-te para casa.
71
00:06:37,314 --> 00:06:39,233
Depois de beber isto.
72
00:06:39,900 --> 00:06:41,569
Oiça!
73
00:06:42,027 --> 00:06:43,153
Oiça!
74
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
Mais de tudo!
75
00:06:48,409 --> 00:06:50,494
Quer vir para casa comigo?
76
00:06:50,578 --> 00:06:52,913
Pode levar-nos ambas para casa.
77
00:07:01,422 --> 00:07:02,673
Com licença.
78
00:07:03,674 --> 00:07:05,426
Tem de sair daqui.
79
00:07:05,759 --> 00:07:07,261
Alguém vai esvaziar esse relógio.
80
00:07:07,428 --> 00:07:08,512
Sim!
81
00:07:11,265 --> 00:07:14,226
Eles não vão roubá-lo. Vão matá-lo.
82
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
Não podem levar esse tempo todo
e deixá-lo vivo para contar.
83
00:07:17,771 --> 00:07:18,856
Sim.
84
00:07:19,023 --> 00:07:22,192
Acho que não compreende.
Não devia estar aqui!
85
00:07:29,408 --> 00:07:31,035
Will. Will!
86
00:07:32,202 --> 00:07:33,537
Homens em Alerta!
87
00:07:33,871 --> 00:07:35,414
Homens em Alerta! Vai-te embora, Will.
88
00:07:36,040 --> 00:07:38,334
Aqueles bandidos não estão a brincar.
89
00:07:41,337 --> 00:07:42,671
Espera.
90
00:07:43,130 --> 00:07:46,467
Ele está a pedi-las. Vamos.
Ele não é dos nossos.
91
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
Achas que ele nos ajudaria?
92
00:07:49,553 --> 00:07:52,056
Não te preocupes.
Não farei nenhuma idiotice.
93
00:07:52,640 --> 00:07:53,724
Vai.
94
00:07:58,937 --> 00:08:00,522
Chamo-me Fortis.
95
00:08:03,108 --> 00:08:06,612
E esse relógio é muito bonito.
96
00:08:10,491 --> 00:08:13,994
Importa-se que eu experimente?
Acho que me ficava bem.
97
00:08:16,497 --> 00:08:17,915
Faremos o seguinte.
98
00:08:19,333 --> 00:08:21,001
Lutarei consigo por ele.
99
00:08:22,503 --> 00:08:23,587
Vamos.
100
00:08:24,588 --> 00:08:27,675
Sou velho. Fiz 75 anos na semana passada.
101
00:08:37,434 --> 00:08:38,602
Preciso de um momento.
102
00:08:54,576 --> 00:08:55,994
Já está pronto?
103
00:08:58,288 --> 00:08:59,456
Estou.
104
00:09:03,377 --> 00:09:04,712
Vamos embora daqui.
105
00:09:07,881 --> 00:09:09,216
Apanhem-no!
106
00:09:10,050 --> 00:09:13,387
Pare. O que está a fazer?
Sei tomar conta de mim.
107
00:09:13,470 --> 00:09:15,055
Sim, viu-se.
108
00:09:17,224 --> 00:09:19,643
- Sei o que faço.
- Corra. Corra!
109
00:09:32,740 --> 00:09:33,991
Venha!
110
00:09:35,075 --> 00:09:36,493
Aqui!
111
00:09:39,246 --> 00:09:40,330
Depressa!
112
00:09:45,419 --> 00:09:46,670
Rápido!
113
00:09:56,930 --> 00:09:59,266
Aonde é que vai? Entre aqui!
114
00:10:41,934 --> 00:10:43,769
Eu sei quem o levou.
115
00:10:44,228 --> 00:10:46,063
Eu sei quem ele é.
116
00:10:48,649 --> 00:10:50,150
Quem ele era.
117
00:10:58,242 --> 00:10:59,827
Raios.
118
00:11:03,413 --> 00:11:05,582
O que raio faz aqui?
119
00:11:05,833 --> 00:11:07,501
A exibir esse tempo todo?
120
00:11:07,709 --> 00:11:08,794
Está louco?
121
00:11:10,337 --> 00:11:11,421
Henry Hamilton.
122
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
Will Salas.
123
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Caramba.
124
00:11:27,771 --> 00:11:29,439
Beba mais, que sabe melhor.
125
00:11:36,613 --> 00:11:37,823
Nem por isso.
126
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Estará em segurança até de manhã.
127
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
Vou tirá-lo daqui.
128
00:11:48,709 --> 00:11:50,127
É de New Greenwich.
129
00:11:51,628 --> 00:11:53,046
Nota-se?
130
00:11:54,047 --> 00:11:55,215
Não.
131
00:12:02,055 --> 00:12:04,224
Parece que precisa de ajuda.
132
00:12:04,474 --> 00:12:05,809
Não, obrigado.
133
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
Que idade tem?
134
00:12:08,478 --> 00:12:09,646
Em tempo real?
135
00:12:10,397 --> 00:12:11,732
28 anos.
136
00:12:12,232 --> 00:12:13,817
Tenho 105 anos.
137
00:12:14,067 --> 00:12:15,402
Ainda bem para si.
138
00:12:16,737 --> 00:12:19,907
Não chegará aos 106,
se tiver muitas noites como esta.
139
00:12:20,741 --> 00:12:22,075
Tem razão.
140
00:12:24,077 --> 00:12:26,079
Mas o dia chega
quando já vivemos demais.
141
00:12:27,748 --> 00:12:30,751
A mente pode cansar-se,
mesmo que o corpo não se canse.
142
00:12:33,587 --> 00:12:35,255
Queremos morrer.
143
00:12:36,506 --> 00:12:37,716
Precisamos disso.
144
00:12:41,595 --> 00:12:45,432
É esse o seu problema?
Esteve vivo demasiado tempo?
145
00:12:48,852 --> 00:12:50,354
Conheceu alguém que tenha morrido?
146
00:12:57,194 --> 00:12:59,863
Para uns serem imortais,
muitos outros têm de morrer.
147
00:13:05,452 --> 00:13:07,371
Isso quer dizer o quê?
148
00:13:09,706 --> 00:13:11,708
Não sabe, pois não?
149
00:13:14,127 --> 00:13:16,880
Nem todos podem viver para sempre.
Onde é que os púnhamos?
150
00:13:20,175 --> 00:13:22,344
Porque julga que há Zonas de Tempo?
151
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
Porque acha que sobem impostos
e preços no mesmo dia no gueto?
152
00:13:29,559 --> 00:13:32,479
O custo de vida sobe
para garantir que há quem morra.
153
00:13:34,481 --> 00:13:37,734
Senão, como haveria uns com 1 milhão de
anos, se a maioria vive 1 dia de cada vez?
154
00:13:42,155 --> 00:13:43,907
Mas a verdade é que
155
00:13:45,242 --> 00:13:46,576
há tempo para todos.
156
00:13:49,329 --> 00:13:51,999
Ninguém tem de morrer antes do tempo.
157
00:13:59,589 --> 00:14:03,927
Se tivesse nesse relógio
o mesmo tempo que eu tenho,
158
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
o que faria?
159
00:14:11,852 --> 00:14:13,520
Deixava de olhar para ele.
160
00:14:17,774 --> 00:14:19,526
Posso dizer-Ihe o seguinte.
161
00:14:20,027 --> 00:14:22,029
Se eu tivesse esse tempo todo,
162
00:14:22,696 --> 00:14:25,115
não o desperdiçaria.
163
00:14:33,373 --> 00:14:34,791
Vá descansar.
164
00:14:38,795 --> 00:14:40,797
Não se preocupe.
Eu não roubo o seu tempo.
165
00:14:41,381 --> 00:14:43,300
Nem eu o seu.
166
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
O sabor melhora.
167
00:16:02,879 --> 00:16:06,508
Não desperdice o meu tempo
168
00:17:02,606 --> 00:17:04,399
- Olá, Will.
- Olá, Greta.
169
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
O Borel está?
170
00:17:06,693 --> 00:17:09,279
Sim. Borel?
171
00:17:09,863 --> 00:17:11,031
Olha só.
172
00:17:11,364 --> 00:17:15,285
É uma pena ter de esperar 25 anos.
Este ano dava-nos tanto jeito agora.
173
00:17:16,453 --> 00:17:17,537
Borel?
174
00:17:20,373 --> 00:17:21,625
Estou aqui.
175
00:17:24,294 --> 00:17:26,046
É melhor levá-la para dentro, Greta.
176
00:17:34,638 --> 00:17:35,972
Olha para isto.
177
00:17:38,308 --> 00:17:39,643
Onde arranjaste isso?
178
00:17:41,144 --> 00:17:42,729
O tipo do bar.
179
00:17:43,313 --> 00:17:45,065
Eles iam matá-lo.
180
00:17:45,815 --> 00:17:47,484
Ele deu-mo.
181
00:17:49,069 --> 00:17:51,071
Esgotou o tempo todo
antes de eu o impedir.
182
00:17:51,154 --> 00:17:53,573
Ninguém dá 100 anos a ninguém.
183
00:17:53,865 --> 00:17:57,410
Ele não me deu só isso,
também me disse a verdade.
184
00:17:57,494 --> 00:17:59,204
Não deixes ninguém ver isso.
185
00:17:59,829 --> 00:18:00,914
Ouve.
186
00:18:00,997 --> 00:18:03,166
Eles matam-te se tiveres esse tempo.
187
00:18:09,339 --> 00:18:10,632
Há quanto tempo somos amigos?
188
00:18:11,841 --> 00:18:13,510
10 anos?
189
00:18:14,094 --> 00:18:15,178
Toma.
190
00:18:21,685 --> 00:18:23,019
Uma década.
191
00:18:25,689 --> 00:18:27,023
Tens sido como um irmão.
192
00:18:29,317 --> 00:18:30,485
Aonde vais?
193
00:18:31,444 --> 00:18:33,446
Aonde isto não dá nas vistas.
194
00:18:35,031 --> 00:18:37,575
Agora tenho tempo
de levar a minha mãe a New Greenwich.
195
00:18:55,969 --> 00:18:57,721
Greta, vou sair!
196
00:18:58,555 --> 00:19:01,224
Pagamento do empréstimo recebido,
dois dias. Obrigada.
197
00:19:09,983 --> 00:19:11,067
Dayton.
198
00:19:11,484 --> 00:19:12,569
Duas horas.
199
00:19:16,281 --> 00:19:17,490
Sempre foi uma hora.
200
00:19:18,158 --> 00:19:19,909
Agora são duas. O preço subiu.
201
00:19:19,993 --> 00:19:21,119
Desde quando?
202
00:19:21,494 --> 00:19:22,662
Desde hoje.
203
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
Vou ter com o meu filho.
Ele paga a diferença.
204
00:19:26,082 --> 00:19:27,959
Não posso fazer isso, são as regras.
205
00:19:29,753 --> 00:19:30,962
Por favor?
206
00:19:32,339 --> 00:19:34,174
São duas horas a pé.
207
00:19:37,761 --> 00:19:39,512
Tenho uma hora e meia.
208
00:19:42,599 --> 00:19:43,933
Então, é melhor correr.
209
00:20:16,966 --> 00:20:20,136
Pare! Por favor, pare!
210
00:20:52,168 --> 00:20:55,672
Espere! Por favor! Por favor, não!
211
00:20:56,673 --> 00:20:58,758
Espere! Não! Por favor!
212
00:21:20,363 --> 00:21:21,531
Mãe?
213
00:21:21,614 --> 00:21:22,699
Will!
214
00:21:27,203 --> 00:21:28,538
Will!
215
00:21:29,289 --> 00:21:31,207
- Will!
- Mãe!
216
00:21:44,304 --> 00:21:46,306
Não, não!
217
00:21:58,985 --> 00:22:00,069
Não!
218
00:22:00,487 --> 00:22:02,572
Mãe, mãe!
219
00:22:28,765 --> 00:22:29,891
13 zeros.
220
00:22:30,433 --> 00:22:31,935
Azar para todos.
221
00:22:33,269 --> 00:22:37,357
A última vez que alguém o viu vivo,
havia mais de um século nesse relógio.
222
00:22:37,440 --> 00:22:40,360
Nesta área,
matariam para ter uma semana.
223
00:22:40,443 --> 00:22:42,278
O que fazia ele nesta Zona de Tempo?
224
00:22:44,447 --> 00:22:45,615
Estava a pensar
225
00:22:47,033 --> 00:22:49,369
que ele poderia ter feito isto a si próprio.
226
00:22:49,452 --> 00:22:52,038
0Interessante. Há quanto tempo
guardas o tempo, Jaeger?
227
00:22:52,288 --> 00:22:53,414
Cinco anos.
228
00:22:54,165 --> 00:22:56,334
Diz-me o que pensas
quando o fizeres há 50 anos.
229
00:22:57,460 --> 00:22:58,878
Não importa porque veio aqui.
230
00:22:58,962 --> 00:23:02,465
O que importa são as centenas de anos
que ele trouxe.
231
00:23:05,176 --> 00:23:06,844
Tem de haver uma testemunha.
232
00:23:07,178 --> 00:23:08,930
Ninguém viu nada, acredita.
233
00:23:09,013 --> 00:23:10,306
O que quer que façamos?
234
00:23:11,849 --> 00:23:14,686
O que sempre fazemos. Sigam o tempo.
235
00:23:18,481 --> 00:23:21,609
Olá, Ray. Dou-te 10 minutos por uma hora.
236
00:23:21,693 --> 00:23:24,654
Quando é que deixas a prostituição, Leila?
Já deves ter 60 anos.
237
00:23:24,821 --> 00:23:26,656
Obrigada por informares toda a gente.
238
00:23:38,084 --> 00:23:39,127
Estou no sítio certo?
239
00:24:03,026 --> 00:24:06,195
Não costumamos vir buscar ninguém
a esta Zona.
240
00:24:07,530 --> 00:24:09,198
Perdi-me.
241
00:24:15,413 --> 00:24:17,081
Por favor, deposite um mês.
242
00:24:42,065 --> 00:24:44,734
Por favor, deposite dois meses.
243
00:24:53,076 --> 00:24:55,078
Não me lembrava que havia tanto disto.
244
00:25:06,881 --> 00:25:08,383
Foi um ano.
245
00:25:08,925 --> 00:25:10,760
Bem-vindo a New Greenwich.
246
00:25:13,429 --> 00:25:15,264
O que faz realmente aqui?
247
00:25:17,266 --> 00:25:19,769
Vou tirar-Ihes tudo o que têm.
248
00:25:24,315 --> 00:25:26,109
Vou fazê-los pagar.
249
00:26:29,172 --> 00:26:31,299
Por favor, menina. Todo o cuidado é pouco.
250
00:26:31,382 --> 00:26:33,092
Tem a certeza?
251
00:26:36,179 --> 00:26:37,430
Quanto custa uma noite aqui?
252
00:26:37,513 --> 00:26:39,474
Dois meses por um quarto normal.
253
00:26:43,227 --> 00:26:44,353
Dê-me uma suite.
254
00:26:55,865 --> 00:26:56,908
Quer que leve as malas?
255
00:26:57,909 --> 00:26:59,076
Não.
256
00:27:10,546 --> 00:27:13,049
- Ele é rápido.
- Vai ter de ser.
257
00:27:13,716 --> 00:27:16,511
A câmara não nos mostra
como o corpo foi parar ao rio.
258
00:27:16,594 --> 00:27:18,387
O que sabemos ao certo?
259
00:27:19,055 --> 00:27:20,515
O que sabemos?
260
00:27:20,598 --> 00:27:24,060
Sabemos que a maioria dos ladrões
em Dayton roubam horas ou dias.
261
00:27:24,602 --> 00:27:26,395
Isto foi um século.
262
00:27:27,730 --> 00:27:29,774
Não vejo tempo adicional em circulação.
263
00:27:30,775 --> 00:27:32,109
Pode tê-lo posto numa cápsula.
264
00:27:32,401 --> 00:27:34,779
Não se consegue ocultar
cem anos no gueto.
265
00:27:35,071 --> 00:27:38,074
Pressentem quando alguém
tem um mês a mais do que devia.
266
00:27:40,785 --> 00:27:42,411
Quem tem o tempo saiu da cidade.
267
00:28:27,790 --> 00:28:30,001
São oito semanas e meia.
268
00:28:32,295 --> 00:28:33,796
Fique com uma semana para si.
269
00:28:34,463 --> 00:28:35,631
Obrigada.
270
00:28:40,845 --> 00:28:44,515
Não é daqui, pois não?
271
00:28:46,350 --> 00:28:48,644
Faz tudo demasiado depressa.
272
00:28:49,812 --> 00:28:50,855
Nem tudo.
273
00:28:52,815 --> 00:28:54,150
Que lugar é aquele ali?
274
00:28:55,192 --> 00:28:56,360
O casino.
275
00:28:56,652 --> 00:28:58,321
Toda a gente pode ir?
276
00:28:59,864 --> 00:29:00,990
Não vestido assim.
277
00:29:02,325 --> 00:29:03,659
Boa sorte.
278
00:29:10,333 --> 00:29:12,376
O senhor tinha razão.
279
00:29:12,501 --> 00:29:15,004
Se recuarmos para o dia
em que o Hamilton morreu
280
00:29:15,087 --> 00:29:16,213
e virmos o controlo das horas,
281
00:29:16,297 --> 00:29:19,258
alguém gastou anos a atravessar
4 Zonas de Tempo de Dayton...
282
00:29:19,342 --> 00:29:23,638
A New Greenwich. As câmaras registaram
o comportamento suspeito.
283
00:29:23,721 --> 00:29:28,726
Ele sabe que está a ser vigiado,
não tem guarda-costas e corre.
284
00:29:29,018 --> 00:29:31,354
Mas se tem tempo, não precisa de correr.
285
00:29:31,562 --> 00:29:33,522
É um hábito difícil de perder.
286
00:29:35,232 --> 00:29:36,901
Procuram uma correspondência?
287
00:29:37,568 --> 00:29:39,695
O nome dele é Will Salas.
288
00:29:40,237 --> 00:29:41,572
Conhece-o?
289
00:29:42,531 --> 00:29:43,699
Não.
290
00:29:45,201 --> 00:29:46,577
Lembro-me do pai dele.
291
00:29:54,377 --> 00:29:55,711
Boa noite.
292
00:29:57,421 --> 00:29:59,799
Presumo que o meu tempo
é tão bom como o dos outros.
293
00:29:59,882 --> 00:30:04,428
Sem dúvida.
Contudo, há um donativo voluntário
294
00:30:04,553 --> 00:30:07,223
para quem não é membro.
A maioria dá um ano.
295
00:30:15,064 --> 00:30:16,399
Que jogo deseja?
296
00:30:16,524 --> 00:30:18,859
- Póquer.
- Por aqui.
297
00:30:21,445 --> 00:30:22,947
Qual é o limite?
298
00:30:23,739 --> 00:30:25,074
Nenhum.
299
00:30:39,130 --> 00:30:41,966
Creio que nunca tivemos o prazer
da sua companhia, Senhor...
300
00:30:42,049 --> 00:30:43,467
Salas.
301
00:30:43,634 --> 00:30:44,760
Will Salas.
302
00:30:45,428 --> 00:30:49,140
Philippe Weis. Deve vir de uma família rica.
303
00:30:52,101 --> 00:30:54,186
Digamos que jogo a minha herança.
304
00:30:54,437 --> 00:30:56,939
Não tem guarda-costas, Sr. Salas?
305
00:31:00,109 --> 00:31:02,278
Julgava que estava entre amigos.
306
00:31:09,285 --> 00:31:10,453
Aposto 50 anos.
307
00:31:18,794 --> 00:31:20,296
Deve serjovem.
308
00:31:21,297 --> 00:31:24,300
Quando se tem 25 anos
durante 85 anos, como eu,
309
00:31:24,467 --> 00:31:27,636
sabendo que basta um acto de violência
para nos tirar a vida,
310
00:31:28,137 --> 00:31:29,972
aprendemos a apreciar o que temos.
311
00:31:31,140 --> 00:31:32,975
Parece que tem muito para apreciar.
312
00:31:36,479 --> 00:31:37,646
Igualo.
313
00:31:54,163 --> 00:31:58,334
Claro que alguns acham
que o que temos é injusto.
314
00:31:59,001 --> 00:32:00,669
A diferença de tempo entre as Zonas.
315
00:32:01,003 --> 00:32:02,338
Já ouvi falar.
316
00:32:03,506 --> 00:32:06,008
Mas não é o passo Iógico seguinte
na nossa evolução?
317
00:32:06,133 --> 00:32:10,679
E a evolução não foi sempre injusta?
Sempre foi a sobrevivência do mais forte.
318
00:32:13,015 --> 00:32:15,351
Aumento mais dois séculos.
319
00:32:18,187 --> 00:32:21,190
Isto é meramente capitalismo darwiniano.
320
00:32:23,025 --> 00:32:24,193
Selecção natural.
321
00:32:25,027 --> 00:32:26,362
Absolutamente.
322
00:32:27,029 --> 00:32:28,697
Os mais fortes sobrevivem.
323
00:32:29,865 --> 00:32:31,867
E acho que a sua mão é fraca.
324
00:32:33,202 --> 00:32:34,537
Igualo.
325
00:32:49,718 --> 00:32:52,054
Parece que apostou tudo, Sr. Salas.
326
00:33:22,751 --> 00:33:24,378
13 dígitos.
327
00:33:25,671 --> 00:33:27,006
Bem jogado.
328
00:33:28,757 --> 00:33:30,593
Isso é que foi arriscar.
329
00:33:34,763 --> 00:33:36,098
Não foi um risco.
330
00:33:36,765 --> 00:33:40,102
Sem ofensa. Eu sabia que ia ganhar.
331
00:33:42,271 --> 00:33:43,606
Vivemos em tempos confusos.
332
00:33:45,441 --> 00:33:47,776
Ela é minha mãe, irmã ou filha?
333
00:33:47,902 --> 00:33:49,778
Espera que ela não seja minha mulher.
334
00:33:51,113 --> 00:33:54,450
As coisas já foram mais simples.
Segundo me contaram.
335
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
É muito bonita.
336
00:33:59,121 --> 00:34:00,247
É filha.
337
00:34:00,623 --> 00:34:04,293
Embora seja muito parecida
com a minha mulher. Sylvia?
338
00:34:05,127 --> 00:34:06,545
Will Salas.
339
00:34:06,629 --> 00:34:08,130
Parabéns, Sr. Salas.
340
00:34:09,798 --> 00:34:11,800
Tirou anos de vida ao meu pai.
341
00:34:11,967 --> 00:34:15,304
Que normalmente é o que tu fazes.
Não é, minha querida?
342
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
Damos uma festa amanhã à noite.
343
00:34:19,475 --> 00:34:22,811
Talvez Ihe dê uma oportunidade
de reaver alguns desses anos.
344
00:34:24,146 --> 00:34:25,231
Adoraria.
345
00:34:25,314 --> 00:34:28,484
O Carl depois diz-Ihe onde vivo.
Boa noite, Sr. Salas.
346
00:34:28,984 --> 00:34:31,153
Sylvia, fica com os teus guarda-costas.
347
00:34:45,834 --> 00:34:47,670
59 anos.
348
00:34:47,753 --> 00:34:48,837
Mais o imposto.
349
00:35:00,933 --> 00:35:02,101
O preço inclui a entrega.
350
00:35:03,018 --> 00:35:04,103
Entrega?
351
00:35:04,687 --> 00:35:06,689
Para onde quer que vá exibi-lo.
352
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Exibi-lo?
353
00:35:09,775 --> 00:35:11,610
Vou mas é guiá-lo.
354
00:35:31,547 --> 00:35:32,631
Will Salas.
355
00:35:34,550 --> 00:35:36,885
Deixe-me apresentar-Ihe
a minha sogra, a Clara,
356
00:35:37,636 --> 00:35:40,889
a minha mulher, a Michele,
e a minha filha, a Sylvia.
357
00:35:41,056 --> 00:35:42,808
Creio que já se conhecem.
358
00:35:44,727 --> 00:35:46,145
É um prazer conhecer-vos.
359
00:35:46,228 --> 00:35:47,730
Depois venho ter consigo
360
00:35:48,564 --> 00:35:49,815
para jogarmos.
361
00:35:50,524 --> 00:35:52,067
Ficarei à espera.
362
00:36:07,499 --> 00:36:09,501
Está a divertir-se, Sr. Salas?
363
00:36:12,087 --> 00:36:13,422
Por favor, chama-me Will.
364
00:36:14,590 --> 00:36:16,425
Não há problema, Constantin.
365
00:36:19,261 --> 00:36:22,264
Tens sempre um contratado ao teu lado?
366
00:36:22,348 --> 00:36:23,849
Não. Costumo ter dois.
367
00:36:26,435 --> 00:36:28,520
Isso dificulta muito conhecer-te.
368
00:36:28,687 --> 00:36:30,272
Acho que a ideia é essa.
369
00:36:30,397 --> 00:36:31,899
A ideia foi tua?
370
00:36:32,191 --> 00:36:34,443
- Do meu pai.
- Compreendo.
371
00:36:35,444 --> 00:36:37,446
Todos têm muito a perder.
372
00:36:38,280 --> 00:36:39,782
Também tu.
373
00:36:42,618 --> 00:36:44,286
Qual é a tua profissão, Will?
374
00:36:45,120 --> 00:36:47,122
Ainda não percebi bem.
375
00:36:47,873 --> 00:36:51,377
Sim, para quê ralares-te? Qual é a pressa?
376
00:36:52,711 --> 00:36:56,048
Pois. Para quê fazer hoje
se pode ser feito daqui a um século?
377
00:36:57,049 --> 00:36:58,384
Sei algo que podemos fazer.
378
00:37:01,387 --> 00:37:03,055
Dança comigo.
379
00:37:09,561 --> 00:37:11,647
Vens mesmo de uma família rica?
380
00:37:12,731 --> 00:37:14,400
Porque duvidas disso?
381
00:37:16,985 --> 00:37:18,570
Vi-te correr.
382
00:37:19,571 --> 00:37:22,074
Faz-me lembrar as pessoas do gueto.
383
00:37:25,244 --> 00:37:27,246
Às vezes invejo-os.
384
00:37:30,416 --> 00:37:32,084
Tu não sabes nada.
385
00:37:33,419 --> 00:37:36,922
Ai não? O relógio não é bom para ninguém.
386
00:37:39,591 --> 00:37:41,927
Os pobres morrem
e os ricos não desfrutam a vida.
387
00:37:42,344 --> 00:37:45,681
Todos podemos viver para sempre
desde que não façamos idiotices.
388
00:37:46,432 --> 00:37:51,103
Isso não te assusta?
Nunca vir a fazer idiotices?
389
00:37:51,437 --> 00:37:55,107
Algo corajoso ou que valha a pena?
390
00:38:00,946 --> 00:38:02,114
Vem comigo.
391
00:38:17,212 --> 00:38:18,881
Isto foi hoje à noite.
392
00:38:21,550 --> 00:38:23,635
Ele só está a uma hora daqui.
393
00:38:30,809 --> 00:38:32,311
Olha para aquilo.
394
00:38:33,479 --> 00:38:35,314
Nunca vi nada assim.
395
00:38:38,817 --> 00:38:40,152
O que estás a fazer?
396
00:38:41,987 --> 00:38:43,238
Nós não entramos ali.
397
00:38:45,991 --> 00:38:47,576
És doido.
398
00:38:47,993 --> 00:38:51,163
Tens isto junto à tua casa. E nunca entras.
399
00:38:52,664 --> 00:38:53,999
E eu é que sou doido?
400
00:38:59,004 --> 00:39:02,007
Então? Do que estás à espera?
401
00:39:03,759 --> 00:39:05,427
Sylvia, vem!
402
00:39:06,178 --> 00:39:08,680
Não tinhas vontade de fazer idiotices?
403
00:39:30,452 --> 00:39:32,287
Eu não te conheço.
404
00:39:34,164 --> 00:39:35,791
Podemos mudar isso.
405
00:39:38,669 --> 00:39:40,003
Já percebi.
406
00:39:41,171 --> 00:39:44,007
Estás aqui sozinha
407
00:39:44,508 --> 00:39:46,176
com um desconhecido.
408
00:39:47,636 --> 00:39:49,304
Todo o cuidado é pouco.
409
00:39:50,639 --> 00:39:51,682
Talvez não.
410
00:39:53,183 --> 00:39:54,351
Sylvia!
411
00:39:56,687 --> 00:39:57,854
Sylvia!
412
00:40:08,031 --> 00:40:09,866
Tenho de voltar.
413
00:40:10,993 --> 00:40:12,327
Para o quê?
414
00:40:18,500 --> 00:40:20,168
Devias voltar.
415
00:40:32,055 --> 00:40:34,516
- Viu a minha filha?
- Vi.
416
00:40:35,976 --> 00:40:37,060
Está com os guarda-costas.
417
00:40:38,895 --> 00:40:40,230
Mesmo atrás de si.
418
00:40:43,066 --> 00:40:44,401
Graças a Deus.
419
00:40:45,193 --> 00:40:46,361
E que tal
420
00:40:46,862 --> 00:40:47,904
jogarmos o jogo?
421
00:40:56,371 --> 00:40:59,041
Está tudo bem. O que se passa?
422
00:41:02,085 --> 00:41:04,212
Desculpe ter de interromper a festa,
Sr. Weis.
423
00:41:05,589 --> 00:41:07,049
Preciso de falar com o seu amigo.
424
00:41:09,426 --> 00:41:10,761
Meu amigo?
425
00:41:12,054 --> 00:41:13,388
Muito bem.
426
00:41:40,749 --> 00:41:42,626
Sou o Guardião do Tempo, Raymond Leon.
427
00:41:46,797 --> 00:41:49,132
- Sou o Will Salas.
- Eu sei.
428
00:41:52,761 --> 00:41:54,096
O que faz nesta Zona?
429
00:41:55,138 --> 00:41:57,641
Não é ilegal, pois não?
Mudar de Zonas de Tempo?
430
00:41:58,308 --> 00:42:00,143
Não, não é ilegal.
431
00:42:01,311 --> 00:42:03,480
É apenas raro.
432
00:42:08,610 --> 00:42:09,653
Onde arranjou isso?
433
00:42:09,945 --> 00:42:11,113
Ganhei-o.
434
00:42:12,114 --> 00:42:13,448
A jogar.
435
00:42:16,827 --> 00:42:17,994
Todo?
436
00:42:23,333 --> 00:42:24,459
Não.
437
00:42:25,669 --> 00:42:28,171
Um homem chamado Henry Hamilton
deu-me mais de um século.
438
00:42:31,633 --> 00:42:33,510
Disse que já não precisava dele.
439
00:42:35,303 --> 00:42:36,847
Esgotou o seu tempo.
440
00:42:37,639 --> 00:42:40,517
O Henry Hamilton valia milhares de anos.
441
00:42:41,184 --> 00:42:43,311
Praticamente, podia viver para sempre.
442
00:42:44,813 --> 00:42:49,818
Espera que eu acredite
que ele era imortal e queria morrer?
443
00:42:50,527 --> 00:42:52,529
Não espero que acredite.
444
00:42:53,822 --> 00:42:54,990
Mas é a verdade.
445
00:42:56,950 --> 00:42:58,285
Foi uma oferta.
446
00:42:59,369 --> 00:43:00,662
Não sou ladrão.
447
00:43:02,539 --> 00:43:05,542
Mas se procuram tempo roubado,
448
00:43:07,210 --> 00:43:08,837
talvez devam prender todos aqui.
449
00:43:09,004 --> 00:43:10,046
Compreendo.
450
00:43:11,339 --> 00:43:12,716
Fala de justiça.
451
00:43:14,509 --> 00:43:16,678
Bem, sou Guardião do Tempo.
452
00:43:17,053 --> 00:43:19,723
Não me preocupo com "justiça".
453
00:43:20,223 --> 00:43:23,477
Só me preocupo com o que posso medir.
454
00:43:23,977 --> 00:43:26,480
Segundos, minutos, horas.
455
00:43:28,732 --> 00:43:29,816
Eu guardo o tempo.
456
00:43:31,651 --> 00:43:34,154
E esse tempo está nas mãos erradas.
457
00:43:36,740 --> 00:43:40,076
Esse tempo será levado
juntamente consigo.
458
00:43:43,497 --> 00:43:45,999
Deixaremos duas horas
para o registo e o processo.
459
00:43:49,669 --> 00:43:52,339
Porque investigam um suicídio?
460
00:43:54,090 --> 00:43:55,884
Todos os dias há homicídios no gueto.
461
00:44:03,016 --> 00:44:04,518
É fascinante o que diz.
462
00:44:08,605 --> 00:44:10,857
Ouvi outro homem a falar assim.
463
00:44:12,275 --> 00:44:14,277
Foi há mais de 20 anos.
464
00:44:17,197 --> 00:44:19,866
Provavelmente, é muito novo
para se lembrar do seu pai.
465
00:44:21,451 --> 00:44:23,453
Providenciaremos um transporte seguro.
466
00:44:24,287 --> 00:44:26,373
Afinal, isto é New Greenwich.
467
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
Sylvia? Faz o que te digo
e vai com os guarda-costas.
468
00:44:33,964 --> 00:44:36,633
Por amor de Deus, pai.
Esta casa tem um exército.
469
00:44:36,967 --> 00:44:41,054
Se não pudermos impedir que alguém
nos mate, devemos matar-nos.
470
00:45:03,118 --> 00:45:04,452
Parem-no!
471
00:45:07,247 --> 00:45:10,000
Saiam da frente!
472
00:45:14,838 --> 00:45:16,923
Ponha-a no chão ou rebento-Ihe a cabeça.
473
00:45:18,425 --> 00:45:19,676
Obrigado.
474
00:45:58,882 --> 00:46:01,468
Vais matar-nos! Por favor, deixa-me sair!
475
00:46:27,202 --> 00:46:28,244
O que estás a fazer?
476
00:46:30,705 --> 00:46:32,207
Ao menos sabes guiar?
477
00:46:32,999 --> 00:46:34,501
O que é preciso saber?
478
00:46:48,848 --> 00:46:50,100
Bolas.
479
00:47:26,720 --> 00:47:28,138
Dá-me algum tempo.
480
00:47:30,724 --> 00:47:32,642
Acho que vieste mesmo do gueto.
481
00:47:33,226 --> 00:47:36,312
O que raio sabes tu de onde vim?
Dá-me algum tempo.
482
00:47:36,730 --> 00:47:39,065
Ou vais matar-me,
como mataste o Henry Hamilton?
483
00:47:39,482 --> 00:47:40,817
Empresta-me uma hora.
484
00:47:41,401 --> 00:47:42,444
Não te dou um segundo.
485
00:47:45,071 --> 00:47:46,489
Devia ter dado ouvidos ao meu pai.
486
00:47:48,992 --> 00:47:51,494
Por favor, leva-me para casa. Por favor.
487
00:47:52,078 --> 00:47:53,496
- Não posso.
- Porquê?
488
00:47:53,830 --> 00:47:55,165
Tu manténs-me vivo.
489
00:47:57,417 --> 00:47:58,752
Tapa isso.
490
00:47:59,335 --> 00:48:01,671
Se alguém vir isso,
então é que morres mesmo.
491
00:48:35,997 --> 00:48:40,168
Correu bem demais.
Estragaram um belo carro.
492
00:48:40,502 --> 00:48:42,003
Olha quem é.
493
00:48:42,212 --> 00:48:43,671
Quem era.
494
00:48:46,883 --> 00:48:48,218
Vai morrer dentro de minutos.
495
00:48:48,510 --> 00:48:51,554
Ele vai acordar morto. Vai ser um choque.
496
00:48:52,055 --> 00:48:55,391
Paciência. Teria preferido matá-lo
de forma mais bonita.
497
00:48:55,683 --> 00:48:57,227
A rapariga ainda respira.
498
00:48:58,019 --> 00:48:59,187
Ela tem uma década.
499
00:49:00,355 --> 00:49:01,689
Caramba.
500
00:49:01,898 --> 00:49:04,567
O homem que ele me roubou
tinha mais de um século.
501
00:49:09,531 --> 00:49:11,741
O que foi? Depois dividimos.
502
00:49:12,200 --> 00:49:14,035
É como um anjo caído do céu.
503
00:49:19,040 --> 00:49:20,166
Fortis!
504
00:49:20,250 --> 00:49:21,459
Larga isso!
505
00:49:21,751 --> 00:49:22,877
Fortis!
506
00:49:49,571 --> 00:49:50,905
Olha para mim.
507
00:49:51,114 --> 00:49:52,448
Estás bem?
508
00:49:52,907 --> 00:49:54,075
Não.
509
00:49:56,578 --> 00:49:57,620
Porque te ris?
510
00:49:59,122 --> 00:50:00,165
Não estamos mortos.
511
00:50:00,290 --> 00:50:01,791
Também não viveremos por muito tempo.
512
00:50:02,458 --> 00:50:05,128
Para onde foi o meu tempo?
Tenho meia hora!
513
00:50:06,754 --> 00:50:08,131
Tens sorte.
514
00:50:08,923 --> 00:50:11,301
- Homens em Alerta.
- Toda a gente no gueto rouba?
515
00:50:11,426 --> 00:50:12,635
Tem piada, vindo de ti.
516
00:50:13,803 --> 00:50:15,513
- Ajuda-me, Will.
- Deixa-me adivinhar,
517
00:50:15,638 --> 00:50:17,807
agora já gostas da ideia de partilhar.
518
00:50:19,976 --> 00:50:21,144
Vem cá.
519
00:50:23,813 --> 00:50:26,441
Não te preocupes.
Não é a primeira vez que me falta tempo.
520
00:50:26,649 --> 00:50:28,443
Para mim, é a primeira vez.
521
00:50:29,819 --> 00:50:31,487
O que vamos fazer?
522
00:50:31,779 --> 00:50:34,782
O que tivermos de fazer. Temos de ir.
523
00:50:54,802 --> 00:50:57,180
Central, transfira o meu subsídio diário.
524
00:50:57,513 --> 00:50:59,349
Transferência de tempo.
525
00:51:03,853 --> 00:51:05,813
Mesmo à justa, novamente.
526
00:51:06,147 --> 00:51:08,316
Continuo a andar.
527
00:51:09,025 --> 00:51:12,987
A julgar pela falta de cadáveres,
presumo que eles também estão.
528
00:51:17,659 --> 00:51:21,329
Foram roubados. Devem ter-Ihes deixado
apenas alguns minutos.
529
00:51:21,537 --> 00:51:23,665
Ele voltou ao seu velho bairro.
530
00:51:25,041 --> 00:51:27,210
Onde quer que comecemos a procurar?
531
00:51:28,836 --> 00:51:32,048
Não procuramos. Ele virá ter connosco.
532
00:51:52,694 --> 00:51:53,945
Borel?
533
00:51:57,031 --> 00:51:59,033
Borel, abre. É o Will.
534
00:52:01,202 --> 00:52:02,370
Greta.
535
00:52:04,205 --> 00:52:05,415
Onde está o Borel?
536
00:52:06,374 --> 00:52:08,042
Morreu.
537
00:52:09,043 --> 00:52:11,379
Morreu? O quê?
538
00:52:11,629 --> 00:52:12,797
Deste-Ihe uma década.
539
00:52:14,299 --> 00:52:16,884
Bebeu até morrer
com nove anos no relógio.
540
00:52:16,968 --> 00:52:18,303
Meu Deus.
541
00:52:21,306 --> 00:52:23,141
Greta, lamento muito.
542
00:52:23,975 --> 00:52:25,476
Adeus, Will.
543
00:52:33,568 --> 00:52:35,737
- Will, resta-nos minutos.
- Tenta disfarçar.
544
00:52:35,820 --> 00:52:37,655
- Isso quer dizer o quê?
- Cala-te!
545
00:52:37,780 --> 00:52:39,407
Vamos morrer, Will! Queres morrer?
546
00:52:39,490 --> 00:52:40,825
Cala-te!
547
00:52:46,664 --> 00:52:49,083
Espero que sejam verdadeiros. Corre.
548
00:52:56,924 --> 00:52:58,843
CASA DE PENHORES
549
00:53:00,928 --> 00:53:02,013
Pare! Espere!
550
00:53:02,096 --> 00:53:03,181
Por favor, espere!
551
00:53:05,350 --> 00:53:06,851
Volto dentro de uma hora.
552
00:53:06,934 --> 00:53:08,436
Isso não é possível.
553
00:53:11,022 --> 00:53:12,190
Tome!
554
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
Dou-Ihe dois dias por eles.
555
00:53:28,623 --> 00:53:29,707
São diamantes.
556
00:53:29,957 --> 00:53:32,210
Pode levar as 48 horas
ou ser um belo cadáver.
557
00:53:32,794 --> 00:53:33,961
Nós levamo-las.
558
00:53:44,972 --> 00:53:46,307
Não faças barulho.
559
00:53:46,391 --> 00:53:47,725
Dá-me o meu tempo.
560
00:53:54,565 --> 00:53:55,650
Vamos.
561
00:53:57,360 --> 00:53:59,153
Acho que realizei o meu desejo.
562
00:53:59,237 --> 00:54:01,406
Fiz uma idiotice.
563
00:54:02,323 --> 00:54:04,117
CREDORES DE TEMPO WEIS
564
00:54:04,200 --> 00:54:05,993
O teu nome está em muitos prédios.
565
00:54:06,077 --> 00:54:07,703
É o nome do meu pai.
566
00:54:07,870 --> 00:54:09,914
Quanto é que ele vale?
567
00:54:11,207 --> 00:54:12,542
Éones.
568
00:54:12,917 --> 00:54:14,877
Quanto é que ele pagaria
para te ter de volta?
569
00:54:15,086 --> 00:54:17,380
Não tens vergonha, pois não?
570
00:54:21,384 --> 00:54:23,719
Por favor, deposite um minuto.
571
00:54:25,888 --> 00:54:26,931
Marca o número.
572
00:54:41,279 --> 00:54:42,363
Estou.
573
00:54:42,447 --> 00:54:45,408
Sr. Weis, passe o telefone
ao Guardião do Tempo.
574
00:54:51,247 --> 00:54:54,250
Olá, Will. Quanto quer?
575
00:54:55,084 --> 00:54:56,127
Mil anos.
576
00:54:57,295 --> 00:54:58,629
Nunca viverá para os gastar.
577
00:55:01,757 --> 00:55:02,884
MISSÃO
578
00:55:03,759 --> 00:55:05,928
Então, distribua-os
pelos Carenciados em Dayton.
579
00:55:07,221 --> 00:55:09,557
Faça-o ao nascer do sol
e ela poderá ir para casa.
580
00:55:12,560 --> 00:55:13,728
Will...
581
00:55:15,271 --> 00:55:17,106
Receio por si, Will.
582
00:55:17,440 --> 00:55:20,651
Continue a falar como ele
e morrerá como ele.
583
00:55:20,818 --> 00:55:24,322
O meu pai morreu numa luta,
ao tentar ficar com o tempo dum homem.
584
00:55:24,447 --> 00:55:27,617
Não. O crime dele não foi esse.
585
00:55:28,826 --> 00:55:31,120
Ele fazia uma coisa bem mais perigosa.
586
00:55:32,997 --> 00:55:34,832
Por favor, não cometa o erro do seu pai.
587
00:55:41,297 --> 00:55:43,007
Dayton. Pedre Plaza.
588
00:55:43,341 --> 00:55:44,675
Eu sei onde fica.
589
00:55:45,968 --> 00:55:48,804
Mil anos para os Carenciados.
590
00:55:49,013 --> 00:55:50,473
Mil anos.
591
00:55:53,017 --> 00:55:54,519
Isso não é nada.
592
00:55:54,810 --> 00:55:56,646
É para a nossa filha.
593
00:55:58,356 --> 00:56:00,191
Não, é para eles.
594
00:56:01,025 --> 00:56:04,820
Isto é de loucos.
Poderem levar-nos o tempo assim.
595
00:56:05,988 --> 00:56:07,657
Ou tu levares o deles.
596
00:56:07,990 --> 00:56:09,492
Isto é de loucos.
597
00:56:10,159 --> 00:56:12,495
Sim, é de loucos.
598
00:56:26,509 --> 00:56:28,511
Aqui estaremos seguros
até de madrugada.
599
00:56:29,887 --> 00:56:32,682
Eu pago ao dia.
Vai demorar até encontrarem-me.
600
00:56:38,229 --> 00:56:39,564
Esta é a tua casa?
601
00:56:43,359 --> 00:56:46,070
Tem água. É fria, mas é alguma coisa.
602
00:56:47,363 --> 00:56:49,532
Podes vestir outra roupa.
603
00:57:20,730 --> 00:57:21,939
Onde está a tua família?
604
00:57:23,941 --> 00:57:25,735
O tempo da minha mãe esgotou-se.
605
00:57:28,904 --> 00:57:29,947
Este vestido é dela.
606
00:57:30,239 --> 00:57:31,407
Sim.
607
00:57:34,952 --> 00:57:36,412
E o teu pai?
608
00:57:37,955 --> 00:57:39,290
Morreu quando eu era miúdo.
609
00:57:40,416 --> 00:57:42,752
Era lutador. Tinha um braço forte.
610
00:57:44,795 --> 00:57:48,591
Não era o mais forte,
mas sabia como vencer.
611
00:57:50,259 --> 00:57:51,594
Como é que se vence?
612
00:57:59,769 --> 00:58:01,103
Eu mostro-te.
613
00:58:05,941 --> 00:58:09,278
O que se faz é deixá-los ter
a mão por cima.
614
00:58:09,612 --> 00:58:13,115
Depois, ele deixava o tempo dele reduzir.
615
00:58:14,492 --> 00:58:15,951
Porque sabia
616
00:58:16,619 --> 00:58:18,663
que quando se está nos últimos segundos
617
00:58:19,455 --> 00:58:21,290
e eles pensam que acabou,
618
00:58:22,792 --> 00:58:25,127
começam a ver o nosso relógio
619
00:58:28,839 --> 00:58:30,174
e esquecem-se de ver o deles.
620
00:58:46,524 --> 00:58:48,192
Ele morreu numa luta?
621
00:58:51,487 --> 00:58:55,700
Acho que foi morto por dar o que ganhou.
622
00:58:55,825 --> 00:58:57,993
Ele não Ihes dava só tempo.
623
00:58:58,828 --> 00:59:00,162
Dava-Ihes esperança.
624
00:59:05,501 --> 00:59:06,961
Há quanto tempo tens esta idade?
625
00:59:07,670 --> 00:59:09,004
25 anos durante três anos.
626
00:59:11,173 --> 00:59:12,842
25 anos durante dois anos.
627
00:59:15,511 --> 00:59:17,513
Como foi quando o teu relógio começou?
628
00:59:21,350 --> 00:59:22,768
Eu estava na rua.
629
00:59:22,852 --> 00:59:24,854
Quase que fui derrubado com a sensação.
630
00:59:25,521 --> 00:59:28,065
Gastei o ano numa semana,
tínhamos muitas dívidas.
631
00:59:28,524 --> 00:59:31,360
Depois disso, vivi um dia de cada vez.
632
00:59:33,237 --> 00:59:35,197
A minha experiência foi diferente.
633
00:59:37,032 --> 00:59:38,367
Acordou-me.
634
00:59:51,046 --> 00:59:52,715
Olhei-me ao espelho.
635
00:59:54,216 --> 00:59:56,218
Acho que todos o fazem.
636
00:59:58,262 --> 01:00:00,765
É o aspecto que teremos
para o resto da vida.
637
01:00:02,391 --> 01:00:04,435
O meu pai deu-me uma década
para celebrar.
638
01:00:06,729 --> 01:00:07,938
Deves detestar-me.
639
01:00:10,065 --> 01:00:11,567
De onde venho.
640
01:00:12,401 --> 01:00:14,904
Ninguém tem culpa de como nasceu.
641
01:00:36,300 --> 01:00:37,968
Vão abrir agora.
642
01:00:39,637 --> 01:00:41,806
Veremos quão generoso é o teu pai agora.
643
01:00:52,942 --> 01:00:55,069
SEM TEMPO
644
01:01:12,670 --> 01:01:14,338
Os Guardiões do Tempo
nunca o teriam deixado.
645
01:01:14,630 --> 01:01:16,173
Não tens de dizer isso.
646
01:01:17,299 --> 01:01:20,135
Como achas que o meu pai construiu
todos aqueles edifícios?
647
01:01:20,636 --> 01:01:22,972
Dando mil anos?
648
01:01:27,309 --> 01:01:28,644
E agora?
649
01:01:30,479 --> 01:01:31,897
Podes ir para casa.
650
01:01:33,983 --> 01:01:36,986
Há pessoas nas ruas.
Posso movimentar-me sem ser notado.
651
01:01:38,070 --> 01:01:39,154
Quanto tempo te resta?
652
01:01:42,074 --> 01:01:43,409
11 horas.
653
01:01:45,452 --> 01:01:47,288
Como é que se vive assim?
654
01:01:47,413 --> 01:01:48,998
Não dormimos até tarde.
655
01:01:57,089 --> 01:01:58,674
Podes ligar a pedir ajuda.
656
01:01:59,341 --> 01:02:00,759
Eu vejo daqui se ficas segura.
657
01:02:00,843 --> 01:02:02,636
Podias lutar contra esta acusação.
658
01:02:03,679 --> 01:02:05,598
Eu digo
que fugir para o gueto foi ideia minha.
659
01:02:06,932 --> 01:02:08,517
O meu pai acreditaria,
acha que sou imprudente.
660
01:02:10,185 --> 01:02:13,272
Ele tem muita influência, Will.
Pode arranjar-te um advogado.
661
01:02:13,355 --> 01:02:15,149
Ele pode negociar
com os Guardiões do Tempo.
662
01:02:15,774 --> 01:02:17,985
Aquele Guardião do Tempo não negoceia.
663
01:02:21,780 --> 01:02:23,616
O que vais fazer?
664
01:02:23,782 --> 01:02:25,117
Roubar?
665
01:02:27,286 --> 01:02:29,371
Se já foi roubado, é roubar?
666
01:02:32,374 --> 01:02:34,710
Toma. Caso seja preciso.
667
01:02:36,295 --> 01:02:37,338
Estarei aqui.
668
01:03:08,243 --> 01:03:10,579
Por favor, deposite um minuto.
669
01:03:15,751 --> 01:03:17,419
- Pai?
- Sylvia?
670
01:03:17,670 --> 01:03:19,838
Não podias dar um segundo, pai?
671
01:03:20,506 --> 01:03:21,840
Não posso dizer que estou surpreendida.
672
01:03:27,846 --> 01:03:30,099
- Ouviste o que eu disse?
- Sabes que faria tudo por ti.
673
01:03:31,684 --> 01:03:32,768
Eles vão buscar-te.
674
01:03:33,018 --> 01:03:34,687
Sabem onde tu estás.
675
01:03:34,937 --> 01:03:36,063
Will, cuidado!
676
01:03:54,790 --> 01:03:57,918
Desculpe desapontá-lo,
temos pouco tempo.
677
01:03:58,127 --> 01:04:00,629
Para desencorajar ladrões como você.
678
01:04:06,051 --> 01:04:07,219
Pense nisto como uma oferta.
679
01:04:09,304 --> 01:04:10,472
Will! Vamos!
680
01:04:32,911 --> 01:04:34,913
Não tive intenção de disparar.
Queria assustá-lo.
681
01:04:34,997 --> 01:04:36,623
Acho que fizeste as duas coisas.
682
01:04:37,332 --> 01:04:38,792
Podias dizer obrigado.
683
01:04:38,917 --> 01:04:41,253
Obrigado. Quanto tempo te resta?
684
01:04:42,504 --> 01:04:43,922
Nove horas.
685
01:04:44,673 --> 01:04:47,676
Porque Ihe deste tempo? Devias ter tirado.
686
01:04:49,678 --> 01:04:52,014
Os Guardiões do Tempo
vivem um dia de cada vez.
687
01:04:53,599 --> 01:04:56,268
Vai demorar horas
antes dos outros aparecerem.
688
01:04:56,518 --> 01:05:00,022
Ele podia morrer no gueto. Ainda pode.
689
01:05:00,522 --> 01:05:02,524
Guardião do Tempo, qual é a pressa?
690
01:05:02,775 --> 01:05:06,779
Fique um pouco.
Poderá gostar de nós, se nos conhecer!
691
01:05:10,616 --> 01:05:13,619
- Vão pensar que és minha aliada.
- Sim.
692
01:05:15,788 --> 01:05:17,539
Que situação.
693
01:05:17,956 --> 01:05:19,374
Bem-vinda ao meu mundo.
694
01:05:23,378 --> 01:05:24,713
Afastem-se dele!
695
01:05:26,548 --> 01:05:29,301
Levou um tiro.
Estava preocupado com o seu tempo.
696
01:05:30,803 --> 01:05:32,137
Onde arranjou isso?
697
01:05:44,733 --> 01:05:49,738
O que vamos fazer? Não podemos andar
sempre neste carro. É da Polícia.
698
01:05:51,323 --> 01:05:52,533
Então, façamos uma detenção.
699
01:06:12,928 --> 01:06:14,346
Eu ia muito depressa?
700
01:06:15,347 --> 01:06:17,057
Não o suficiente.
701
01:06:17,516 --> 01:06:19,601
O seu erro foi ter parado.
702
01:06:21,061 --> 01:06:24,064
Vejamos quem está Iá atrás.
703
01:06:26,900 --> 01:06:29,236
Tem de ser um ano ou dois
que ninguém usa.
704
01:06:34,032 --> 01:06:35,409
Disparou acidentalmente.
705
01:06:35,742 --> 01:06:37,202
Tentava apenas ajudar.
706
01:06:44,251 --> 01:06:45,419
Vamos.
707
01:06:47,588 --> 01:06:51,758
Eu diria: "O dinheiro ou a vida",
mas como o dinheiro é a vida...
708
01:06:52,426 --> 01:06:54,219
Como se atreve a roubar-me?
709
01:06:54,386 --> 01:06:55,888
- Não o considere um roubo.
- Não?
710
01:06:56,096 --> 01:06:58,098
Considere-o uma devolução.
711
01:06:58,223 --> 01:07:00,559
Fica com o que tive
quase todos os dias da vida.
712
01:07:01,393 --> 01:07:02,895
- Um dia.
- Um dia?
713
01:07:04,062 --> 01:07:05,105
É louco?
714
01:07:05,772 --> 01:07:06,899
Pode fazer muito num dia.
715
01:07:10,277 --> 01:07:11,612
Esses brincos são bonitos.
716
01:07:18,285 --> 01:07:21,121
- Devo-te isto.
- Não era preciso.
717
01:07:21,788 --> 01:07:23,123
Saia do carro.
718
01:07:30,088 --> 01:07:32,883
Will Salas, principal suspeito
no homicídio de Henry Hamilton,
719
01:07:32,966 --> 01:07:35,886
crê-se que viaja com Sylvia Weis,
720
01:07:35,969 --> 01:07:38,263
filha do magnata financeiro, Philippe Weis.
721
01:07:38,347 --> 01:07:41,308
Os cidadãos estão avisados
para exercerem o máximo...
722
01:07:44,269 --> 01:07:45,979
Somos giros juntos.
723
01:07:49,983 --> 01:07:51,818
Não diz que és procurada.
724
01:07:53,487 --> 01:07:55,322
Não diz que não sou.
725
01:07:56,448 --> 01:07:58,784
Esqueces-te de que disparei
contra um polícia.
726
01:07:59,993 --> 01:08:01,828
Não muito bem, admito.
727
01:08:02,829 --> 01:08:04,456
Foi a tua primeira vez.
728
01:08:07,000 --> 01:08:08,043
Olha.
729
01:08:08,502 --> 01:08:11,171
Posso dizer
que te obriguei a fazer isso tudo.
730
01:08:12,172 --> 01:08:13,840
Podes voltar para casa.
731
01:08:14,132 --> 01:08:15,801
Voltar para o quê?
732
01:08:17,469 --> 01:08:21,348
Eu quero mesmo passar a vida toda
a tentar não morrer por engano?
733
01:08:24,017 --> 01:08:26,812
Muita gente diria
que estar aqui é um engano.
734
01:08:29,356 --> 01:08:31,024
Não tenho alternativa.
735
01:08:34,027 --> 01:08:36,071
Começo a achar que eu também não.
736
01:08:57,551 --> 01:09:02,055
Quero assegurar-vos de que não há motivo
para alarme. Nenhum resgate foi pago.
737
01:09:02,389 --> 01:09:04,308
A sua Zona está em risco, Philippe.
738
01:09:04,391 --> 01:09:07,060
Põe-nos em risco. Pode espalhar-se.
739
01:09:07,227 --> 01:09:10,063
Demasiado tempo em mãos erradas
pode abalar o mercado.
740
01:09:10,355 --> 01:09:12,482
Esta situação de refém
será rapidamente resolvida.
741
01:09:12,566 --> 01:09:14,067
Senhor.
742
01:09:16,737 --> 01:09:20,198
Está tudo sob controlo.
Falaremos em breve.
743
01:09:26,913 --> 01:09:29,041
Guardião do Tempo.
Após este lamentável incidente,
744
01:09:29,124 --> 01:09:31,918
não precisava de vir pessoalmente.
745
01:09:32,919 --> 01:09:36,590
Receio que seja preciso.
746
01:09:39,885 --> 01:09:41,386
Quando podemos esperar um salvamento?
747
01:09:41,595 --> 01:09:45,390
É esse o objectivo da minha visita.
Não parece que ela queira ser salva.
748
01:09:47,100 --> 01:09:48,602
Sr. Leon.
749
01:09:50,103 --> 01:09:52,898
Raymond. Posso chamá-lo Raymond?
750
01:09:55,108 --> 01:09:56,735
Eu culpo-me a mim mesmo.
751
01:09:57,736 --> 01:10:01,782
Convidei-o para vir à minha casa. Ele tinha
muito tempo, como poderia eu saber?
752
01:10:03,617 --> 01:10:07,954
A Sylvia provocou isto,
porque é imprudente.
753
01:10:08,580 --> 01:10:11,083
É por isso que eu tentava tê-la por perto.
754
01:10:12,626 --> 01:10:15,962
Mas ela está claramente
sob o controlo do Will Salas.
755
01:10:24,137 --> 01:10:29,059
Se é uma questão de recursos,
dou uma contribuição com prazer.
756
01:10:30,811 --> 01:10:33,105
É um escândalo,
o que se paga aos Guardiões do Tempo.
757
01:10:36,817 --> 01:10:38,985
Emiti um mandado de captura da sua filha.
758
01:10:39,653 --> 01:10:42,239
Se ela o contactar
e você a ajudar de alguma forma,
759
01:10:42,322 --> 01:10:44,157
emitirei um mandado de captura do senhor.
760
01:10:55,502 --> 01:10:57,838
Não há nada que eu não possa comprar.
761
01:11:00,173 --> 01:11:01,299
Diga Iá,
762
01:11:03,135 --> 01:11:04,803
quantos anos quer que Ihe dê?
763
01:11:06,847 --> 01:11:08,849
Não há anos suficientes,
764
01:11:10,016 --> 01:11:14,187
mesmo no seu tempo de vida, Sr. Weis.
Boa noite.
765
01:11:19,609 --> 01:11:21,528
Isto chama-se gatilho.
766
01:11:22,279 --> 01:11:25,615
E só o premimos
quando queremos disparar contra algo.
767
01:11:32,706 --> 01:11:35,041
- Eu quis disparar contra algo.
- Pois.
768
01:11:39,629 --> 01:11:41,548
Will, se receberes muito tempo,
769
01:11:43,884 --> 01:11:45,177
vais mesmo dá-lo?
770
01:11:46,303 --> 01:11:48,138
Sempre tive só um dia.
771
01:11:49,055 --> 01:11:50,640
Quanto é que é preciso?
772
01:11:52,058 --> 01:11:54,895
Como podemos viver
vendo gente a morrer ao nosso lado?
773
01:11:56,480 --> 01:11:58,064
Não vemos.
774
01:11:59,399 --> 01:12:00,901
Fechamos os olhos.
775
01:12:10,577 --> 01:12:12,746
Posso ajudar-te a ter o tempo que quiseres.
776
01:12:20,253 --> 01:12:22,923
Preciso que me emprestem um mês.
Qual é o juro?
777
01:12:23,590 --> 01:12:25,425
A taxa de hoje é de 30%.
778
01:12:26,593 --> 01:12:28,094
Não posso devolver o dinheiro.
779
01:12:28,428 --> 01:12:30,597
Podemos sempre chegar a um acordo.
780
01:12:56,289 --> 01:12:57,457
Vamos.
781
01:13:00,126 --> 01:13:03,797
Senhoras e senhores, é um prazer anunciar
que os Credores do Tempo Weis
782
01:13:03,880 --> 01:13:06,800
oferecem agora empréstimos sem juros
e sem pagamentos.
783
01:13:06,883 --> 01:13:07,884
Nunca.
784
01:13:07,968 --> 01:13:09,469
Sirvam-se e levem um dia.
785
01:13:09,636 --> 01:13:11,137
Levem um mês. Levem um ano.
786
01:13:11,304 --> 01:13:14,975
- Vá. Sirvam-se! Levem.
- Levem o tempo. É gratuito.
787
01:13:50,343 --> 01:13:52,512
Ninguém está a ver os relógios?
788
01:13:53,013 --> 01:13:55,974
Saiam daqui
ou confisco todos os segundos!
789
01:14:02,856 --> 01:14:04,608
Deve ter pensado
que havia serviço ao automóvel.
790
01:14:37,557 --> 01:14:38,642
Vire-se.
791
01:14:39,059 --> 01:14:41,728
- Não se mexa.
- Tenho pouco tempo.
792
01:14:41,895 --> 01:14:43,396
Tudo o que tenho, dou.
793
01:14:43,563 --> 01:14:44,731
Eu sei.
794
01:14:59,537 --> 01:15:01,247
TEMPO
795
01:15:06,753 --> 01:15:08,755
Eu sei bem disso.
796
01:15:10,256 --> 01:15:12,425
Aqueles anos não deviam estar ali.
797
01:15:16,763 --> 01:15:18,431
Eu detenho-o.
798
01:15:20,433 --> 01:15:24,104
Ele não compreende
que magoa a quem tenta ajudar?
799
01:15:33,780 --> 01:15:35,115
Ora, ora.
800
01:15:36,116 --> 01:15:38,118
- Vejam só aquilo tudo.
- Sim.
801
01:15:38,785 --> 01:15:40,620
Finalmente tive tempo
para comprar uma destas.
802
01:15:43,289 --> 01:15:44,958
Não faço nada
de que possa vir a arrepender-me.
803
01:16:18,658 --> 01:16:20,326
O que foi aquilo?
804
01:16:21,244 --> 01:16:22,662
Desperdicei 30 dias.
805
01:16:22,746 --> 01:16:26,332
Hoje, Sylvia Weis levantou
uma parte da sua "herança"
806
01:16:26,416 --> 01:16:28,835
quando ela e Will Salas roubaram
o banco de tempo do pai
807
01:16:29,002 --> 01:16:31,504
pela sexta vez numa semana.
808
01:16:32,338 --> 01:16:33,840
Eu dou-Ihe tudo.
809
01:16:35,008 --> 01:16:36,676
Ela quer matar-me?
810
01:16:37,177 --> 01:16:38,678
Estavas a matá-la, Philippe.
811
01:16:41,014 --> 01:16:42,682
Estavas a sufocá-la.
812
01:16:44,851 --> 01:16:46,519
Tu sufocas-nos a todos.
813
01:16:49,063 --> 01:16:51,024
HOTEL DISCRIÇÃO
QUARTOS A 5 HORAS POR NOITE
814
01:16:51,357 --> 01:16:52,358
Igualo.
815
01:16:58,698 --> 01:17:00,033
É bom.
816
01:17:00,533 --> 01:17:03,036
Mas não é tão bom como isto.
817
01:17:05,371 --> 01:17:07,373
Não te esqueceste de como jogar às cartas.
818
01:17:07,874 --> 01:17:10,210
Porque joguei strip pokercontigo?
819
01:17:10,877 --> 01:17:12,378
Porquê?
820
01:17:18,551 --> 01:17:19,636
Senhor.
821
01:17:20,220 --> 01:17:21,554
Eles ainda estão Iá.
822
01:17:23,223 --> 01:17:24,891
Como sabia?
823
01:17:25,892 --> 01:17:28,228
É aqui que as horas e os dias estão.
824
01:17:30,230 --> 01:17:32,398
Ele subornou-os a todos.
825
01:17:33,233 --> 01:17:34,734
Seria aqui que eu me esconderia.
826
01:17:42,575 --> 01:17:44,077
Veste-te.
827
01:17:51,084 --> 01:17:52,418
Parem!
828
01:17:54,254 --> 01:17:56,089
- Estamos encurralados!
- Não estamos nada!
829
01:17:57,590 --> 01:17:59,092
Salta. Eles não o farão.
830
01:17:59,259 --> 01:18:00,260
Não devíamos fazê-lo.
831
01:18:07,100 --> 01:18:08,268
Vamos!
832
01:18:17,277 --> 01:18:19,320
Vês? Eles não vão saltar.
833
01:18:22,323 --> 01:18:24,784
- Lá se vai a tua teoria.
- Bolas!
834
01:18:40,967 --> 01:18:42,135
Aqui!
835
01:18:42,635 --> 01:18:43,720
Sobe!
836
01:18:47,390 --> 01:18:49,559
Parem! Parem!
837
01:19:07,452 --> 01:19:10,204
- Ele vai desistir antes de nós!
- Tens a certeza?
838
01:19:11,706 --> 01:19:13,041
Não.
839
01:19:31,559 --> 01:19:32,894
- Vai.
- Não posso.
840
01:19:33,019 --> 01:19:34,395
Podes! Vai!
841
01:19:37,023 --> 01:19:38,149
Inacreditável!
842
01:19:52,747 --> 01:19:54,040
Esperem.
843
01:19:54,916 --> 01:19:56,292
A vossa cara não me é estranha.
844
01:19:59,587 --> 01:20:00,755
E agora?
845
01:20:26,948 --> 01:20:28,408
Bem-vindos ao Century.
846
01:20:28,783 --> 01:20:31,744
Olá. Procuramos um lugar sossegado
para ficar.
847
01:20:32,578 --> 01:20:35,081
- Quantos quartos?
- Todos.
848
01:20:35,999 --> 01:20:37,667
Esperávamos algo a longo prazo.
849
01:20:38,418 --> 01:20:41,254
Podemos confiar
na discrição do seu pessoal?
850
01:20:41,462 --> 01:20:43,464
Claro que podem.
851
01:20:52,265 --> 01:20:54,100
Lamento. Estamos esgotados.
852
01:20:56,144 --> 01:20:57,478
Pois.
853
01:21:06,988 --> 01:21:08,990
Ninguém vai a lado nenhum!
854
01:21:09,282 --> 01:21:10,408
Espere.
855
01:21:12,118 --> 01:21:13,286
Não olhe para mim.
856
01:21:14,829 --> 01:21:16,622
Sabem quem eu procuro.
857
01:21:20,793 --> 01:21:25,131
Procuro quem deu um mês a este homem!
858
01:21:27,508 --> 01:21:31,512
E vou esvaziar os relógios
de todos neste buraco
859
01:21:31,637 --> 01:21:36,142
até alguém dizer o que quero ouvir.
860
01:21:43,691 --> 01:21:45,026
Não oiço nada.
861
01:21:49,489 --> 01:21:50,656
Esvazia-o.
862
01:21:52,492 --> 01:21:54,869
Não, espere. Espere. Por favor!
863
01:21:56,245 --> 01:21:58,331
Por favor, não. Não sei onde eles estão!
864
01:21:59,582 --> 01:22:00,666
Por favor.
865
01:22:02,835 --> 01:22:04,087
Por favor!
866
01:22:04,837 --> 01:22:06,005
Por favor.
867
01:22:14,722 --> 01:22:16,182
Creio que é o seguinte.
868
01:22:19,227 --> 01:22:22,522
Até que enfim
que alguém age como deve ser.
869
01:22:23,022 --> 01:22:24,899
Só quero uma parte da recompensa.
870
01:22:33,866 --> 01:22:35,535
Meu jovem amigo.
871
01:22:37,203 --> 01:22:39,205
Terás a tua recompensa.
872
01:22:44,377 --> 01:22:46,546
WILL SALAS - SYLVIA WEIS
RECOMPENSA DE 10 ANOS
873
01:22:47,213 --> 01:22:48,548
10 anos.
874
01:22:52,593 --> 01:22:54,554
Que insulto.
875
01:23:00,393 --> 01:23:02,061
Se eles nos apanharem,
876
01:23:03,896 --> 01:23:06,607
matam-nos mesmo, não é?
877
01:23:09,235 --> 01:23:10,736
Lamentas isto?
878
01:23:11,904 --> 01:23:13,739
Salvaste-me a vida.
879
01:23:16,075 --> 01:23:17,243
Quando?
880
01:23:19,078 --> 01:23:20,288
Agora.
881
01:23:21,247 --> 01:23:23,249
E todos os dias desde que te conheço.
882
01:23:27,920 --> 01:23:30,631
Esqueces-te de que quase te mataram
por causa de mim.
883
01:23:33,092 --> 01:23:35,261
Estou disposta a ignorar isso.
884
01:23:51,944 --> 01:23:53,613
Como está a menina rica?
885
01:23:54,780 --> 01:23:56,240
Nunca tive oportunidade
886
01:23:57,450 --> 01:23:59,619
de te agradecer adequadamente
pelo teu tempo.
887
01:24:01,287 --> 01:24:03,289
Não me surpreende que tivesses ficado.
888
01:24:03,789 --> 01:24:06,125
É a vida, não é?
889
01:24:06,792 --> 01:24:09,128
Aqui, só deixamos de viver
890
01:24:09,462 --> 01:24:12,298
quando morremos.
891
01:24:14,133 --> 01:24:15,885
Há muitas outras formas de morrer
por aqui.
892
01:24:16,802 --> 01:24:19,805
Mas aqui, dança-se antes de morrer.
893
01:24:27,647 --> 01:24:31,359
Mas é o teu amigo
que me agrada reencontrar.
894
01:24:31,817 --> 01:24:35,154
Tem causado muita confusão,
que normalmente é o meu trabalho.
895
01:24:35,529 --> 01:24:36,739
Não percebes?
896
01:24:37,698 --> 01:24:42,286
Os Guardiões do Tempo deixam-me
em paz, porque tenho limites.
897
01:24:42,370 --> 01:24:44,872
Eu roubo à minha própria gente.
898
01:24:45,706 --> 01:24:49,502
Já se sabe que a situação é grave
quando tenho de ser eu repor a ordem.
899
01:24:52,505 --> 01:24:56,676
Felizmente para ti,
não gosto de matar a sangue frio.
900
01:24:57,343 --> 01:24:58,511
Faço-o,
901
01:24:59,011 --> 01:25:02,682
mas prefiro não o fazer.
902
01:25:11,065 --> 01:25:13,067
Acho que mereces lutar pelo teu tempo.
903
01:25:20,032 --> 01:25:21,742
Jogamos até ao zero.
904
01:25:22,743 --> 01:25:24,245
Para quê?
905
01:25:24,870 --> 01:25:28,541
Se eu perder, morro.
Se eu ganhar, eles matam-me.
906
01:25:29,875 --> 01:25:33,045
Se não lutares, eu mato-te agora.
907
01:25:33,587 --> 01:25:34,630
E ela?
908
01:25:36,048 --> 01:25:37,591
Depois de tratar de ti,
909
01:25:38,551 --> 01:25:39,593
trato dela.
910
01:25:43,389 --> 01:25:45,725
Pois. E do tempo dela.
911
01:25:47,268 --> 01:25:51,397
Depois recebo a recompensa
por ter rectificado o mundo.
912
01:27:13,312 --> 01:27:14,397
Por aqui!
913
01:27:22,321 --> 01:27:24,490
Todo o tempo que ele levou.
914
01:27:25,324 --> 01:27:27,118
Não quer dizer o tempo que ele deu?
915
01:27:30,162 --> 01:27:31,580
Até a si?
916
01:27:39,338 --> 01:27:44,176
Dei 50 anos da minha vida a este trabalho.
917
01:27:45,010 --> 01:27:48,013
Não vou ver esses anos
a ir por água abaixo.
918
01:27:49,932 --> 01:27:51,267
Vai trabalhar.
919
01:28:07,783 --> 01:28:10,536
Lamento ser eu a informar-vos disto,
920
01:28:11,454 --> 01:28:13,122
mas amanhã
921
01:28:13,372 --> 01:28:15,124
não vão ter tempo para andar por aí.
922
01:28:24,425 --> 01:28:27,011
TAXA DE JUROS
33%, 34%, 35%, 36%, 37%
923
01:28:33,726 --> 01:28:35,394
Raios.
924
01:28:39,231 --> 01:28:40,566
Acabou.
925
01:28:40,900 --> 01:28:42,818
Perdemos. Não estamos a fazer
nada de bom.
926
01:28:43,152 --> 01:28:44,361
Pelo menos, tentamos.
927
01:28:45,404 --> 01:28:49,742
Não. Não entendes. Eles só têm
de continuar a subir o custo de vida.
928
01:28:50,075 --> 01:28:53,746
Cem anos. Dois. Mil. Não faz nada.
929
01:28:53,996 --> 01:28:55,581
E depois? Paramos de lutar?
930
01:28:55,831 --> 01:28:58,542
Não podemos vencer.
Não podemos feri-los.
931
01:28:58,626 --> 01:29:00,544
O tempo que roubamos não faz diferença!
932
01:29:00,628 --> 01:29:02,755
O que podia feri-los?
933
01:29:03,339 --> 01:29:06,926
Um milhão de anos.
Tens um milhão de anos?
934
01:29:11,096 --> 01:29:13,599
Só mesmo um milhão de anos.
935
01:29:17,686 --> 01:29:18,938
Vamos desistir.
936
01:29:45,714 --> 01:29:47,049
Pare!
937
01:29:48,717 --> 01:29:50,135
Sou a Sylvia Weis.
938
01:29:52,471 --> 01:29:54,139
Quero render-me,
939
01:29:54,807 --> 01:29:56,433
mas só ao meu pai.
940
01:30:00,646 --> 01:30:02,189
Sylvia.
941
01:30:04,316 --> 01:30:05,776
Olá, pai.
942
01:30:08,612 --> 01:30:09,738
Não saia daí!
943
01:30:11,740 --> 01:30:13,993
Contrataste mais guarda-costas
desde a última vez.
944
01:30:14,118 --> 01:30:15,411
Graças a ti, preciso deles.
945
01:30:15,995 --> 01:30:17,329
Contrataste um a mais.
946
01:30:19,039 --> 01:30:20,291
Baixem as armas.
947
01:30:21,834 --> 01:30:23,002
Já!
948
01:30:23,794 --> 01:30:24,878
Larguem-nas.
949
01:30:35,347 --> 01:30:37,141
Vamos dar uma volta.
950
01:30:44,523 --> 01:30:46,692
Roubarias o teu próprio pai?
951
01:30:47,026 --> 01:30:49,528
Se já foi roubado, é roubar?
952
01:31:04,209 --> 01:31:05,669
Qual é a combinação?
953
01:31:06,795 --> 01:31:08,714
Não é o meu aniversário.
954
01:31:08,797 --> 01:31:11,967
Imagino que começaste a lamentar-te
nesse dia, pai.
955
01:31:13,218 --> 01:31:15,888
Tenta 12-2-18-09.
956
01:31:17,473 --> 01:31:19,224
O aniversário de Darwin.
957
01:31:21,310 --> 01:31:23,062
A sobrevivência dos mais fortes.
958
01:31:25,522 --> 01:31:28,442
Custou-nos séculos
para subornar a nossa vinda aqui.
959
01:31:29,234 --> 01:31:30,736
Vejamos o que nos dá.
960
01:31:47,753 --> 01:31:49,254
Qualidade de vida.
961
01:31:51,090 --> 01:31:53,759
Existe mesmo um homem
com um milhão de anos.
962
01:31:53,842 --> 01:31:56,679
É o meu primeiro milhão.
Não será o último.
963
01:31:56,762 --> 01:32:00,099
- Sabe o bem que isto faria?
- Sei o mal que faria.
964
01:32:00,182 --> 01:32:02,976
Tente compreender,
mesmo se der 1 ano a 1 milhão de pessoas,
965
01:32:03,060 --> 01:32:04,436
apenas prolonga a sua agonia.
966
01:32:04,520 --> 01:32:06,438
Está a prolongar-Ihes a vida.
967
01:32:06,939 --> 01:32:10,943
Inundar a Zona errada com um milhão
de anos, pode debilitar o sistema.
968
01:32:11,026 --> 01:32:12,361
Esperemos que sim.
969
01:32:12,444 --> 01:32:14,279
Não é suposto vivermos assim.
970
01:32:14,613 --> 01:32:16,615
Não é suposto vivermos para sempre.
971
01:32:17,533 --> 01:32:21,745
Embora eu me pergunte, pai,
se alguma vez viveste um dia na tua vida.
972
01:32:22,287 --> 01:32:26,625
Ai sim? Pode perturbar o equilíbrio
durante uma geração.
973
01:32:27,126 --> 01:32:28,293
Duas.
974
01:32:29,294 --> 01:32:32,297
Mas não te enganes a ti própria.
No fim, nada mudará.
975
01:32:33,132 --> 01:32:35,134
Porque todos querem viver para sempre.
976
01:32:36,552 --> 01:32:39,430
Todos acham ter direito à imortalidade,
977
01:32:39,513 --> 01:32:41,849
mesmo que tudo indique o contrário.
978
01:32:42,641 --> 01:32:44,768
Todos acham que serão a excepção.
979
01:32:45,144 --> 01:32:47,646
Mas a verdade é que,
980
01:32:47,980 --> 01:32:50,107
para uns serem imortais,
muitos têm de morrer.
981
01:33:06,498 --> 01:33:09,334
Ninguém devia ser imortal,
982
01:33:10,169 --> 01:33:12,421
mesmo se só uma pessoa tiver que morrer.
983
01:33:27,186 --> 01:33:28,604
O que foi isto?
984
01:33:29,354 --> 01:33:31,857
O que foi isto? O que se passou?
985
01:33:33,942 --> 01:33:36,945
Deve ser engano. Desapareceu 1 milhão
de anos no relógio em New Greenwich.
986
01:33:37,029 --> 01:33:38,280
Não é engano.
987
01:33:38,530 --> 01:33:40,783
- Tem de ser engano.
- Não é engano.
988
01:33:42,493 --> 01:33:43,577
São eles.
989
01:33:48,540 --> 01:33:49,625
Leve um mês, Maurice.
990
01:34:06,308 --> 01:34:08,310
Central, o que consegue ver?
991
01:34:08,393 --> 01:34:09,978
Há muito tráfego nas redondezas.
992
01:34:10,062 --> 01:34:12,314
Procure o carro mais lento.
993
01:34:13,482 --> 01:34:17,903
Tem um milhão de anos. Não tem pressa.
994
01:34:20,572 --> 01:34:22,241
Se isto resultar...
995
01:34:22,491 --> 01:34:24,743
Se isto resultar, temos de arranjar mais.
996
01:34:25,160 --> 01:34:27,830
Dayton não é a única zona
que precisa de anos adicionais.
997
01:34:30,582 --> 01:34:32,584
E transfira o meu subsídio diário.
998
01:34:32,668 --> 01:34:34,169
Espere. Esqueça.
999
01:34:34,253 --> 01:34:35,587
Já o vi.
1000
01:34:43,262 --> 01:34:45,264
Dê a ordem para matar imediatamente.
1001
01:34:45,347 --> 01:34:47,516
Em New Greenwich?
Isso é contra as regras.
1002
01:34:47,599 --> 01:34:49,852
E ter um milhão de anos
a sair da Zona também.
1003
01:35:07,661 --> 01:35:09,997
Esse tempo não pode sair da Zona!
Matar imediatamente!
1004
01:35:34,938 --> 01:35:38,442
Por favor, deposite um mês.
1005
01:35:51,079 --> 01:35:53,832
- Continua!
- Estamos quase Iá!
1006
01:35:54,416 --> 01:35:55,751
Estamos bem!
1007
01:36:10,265 --> 01:36:11,308
Estás atrasado.
1008
01:36:13,685 --> 01:36:14,811
Precisas de um minuto?
1009
01:36:17,522 --> 01:36:18,941
Vai.
1010
01:36:20,192 --> 01:36:21,818
Onde está a nossa cápsula?
1011
01:36:22,235 --> 01:36:23,362
Demasiado tarde.
1012
01:36:28,867 --> 01:36:30,494
Perdeu imenso tempo, Sr. Leon.
1013
01:36:30,869 --> 01:36:32,704
Parece que você também.
1014
01:36:36,166 --> 01:36:37,376
- Tempo!
- Há tempo!
1015
01:36:37,459 --> 01:36:38,502
Saiam da frente!
1016
01:36:55,560 --> 01:36:56,895
Saiam da frente!
1017
01:37:00,899 --> 01:37:03,402
Saia! Saia!
1018
01:37:19,584 --> 01:37:21,420
Temos de ir para Livingston.
1019
01:37:23,255 --> 01:37:25,757
- Vamos conseguir.
- Vamos?
1020
01:37:34,266 --> 01:37:35,434
Estás bem?
1021
01:38:02,210 --> 01:38:03,545
Parem!
1022
01:38:10,302 --> 01:38:11,428
Correm depressa.
1023
01:38:13,555 --> 01:38:14,931
Você também.
1024
01:38:17,642 --> 01:38:19,436
É desta zona, não é?
1025
01:38:21,980 --> 01:38:23,523
Há muito tempo.
1026
01:38:23,982 --> 01:38:25,067
Pois.
1027
01:38:25,567 --> 01:38:27,444
Planeei como fugir.
1028
01:38:27,736 --> 01:38:30,030
E agora certifica-se
de que mais ninguém foge.
1029
01:38:30,113 --> 01:38:31,656
É assim que tem de ser.
1030
01:38:33,492 --> 01:38:35,327
Eu não iniciei o relógio.
1031
01:38:36,828 --> 01:38:38,455
Não posso fazê-lo andar para trás.
1032
01:38:39,998 --> 01:38:41,333
Mantenho-o a trabalhar.
1033
01:38:42,167 --> 01:38:43,460
Eu guardo o tempo.
1034
01:38:44,669 --> 01:38:46,338
"Eu guardo o tempo."
1035
01:38:50,675 --> 01:38:53,303
Vou precisar de algum desse tempo
que Ihe emprestei.
1036
01:38:56,014 --> 01:38:59,101
A menos que queira que morremos
a caminho da nossa execução.
1037
01:39:03,688 --> 01:39:05,023
Tempo.
1038
01:39:27,295 --> 01:39:28,797
Não temos o suficiente.
1039
01:39:32,217 --> 01:39:34,302
Um de nós vai conseguir. Leva o meu.
1040
01:39:34,553 --> 01:39:37,514
Leva antes tu.
Tu consegues Iá chegar, eu não!
1041
01:39:37,597 --> 01:39:39,850
- Não.
- Sim!
1042
01:39:41,393 --> 01:39:42,561
Por favor.
1043
01:39:42,894 --> 01:39:44,062
Não.
1044
01:39:53,738 --> 01:39:55,073
Há tempo.
1045
01:39:55,532 --> 01:39:57,951
- O quê?
- O tempo do Guardião. Corre!
1046
01:40:08,003 --> 01:40:09,337
Corre!
1047
01:40:23,101 --> 01:40:25,937
- Preciso de tempo.
- Transferência de tempo.
1048
01:40:49,586 --> 01:40:50,921
O que temos?
1049
01:40:52,088 --> 01:40:53,381
Um dia.
1050
01:40:54,174 --> 01:40:55,508
Podia fazer muito num dia.
1051
01:41:11,024 --> 01:41:13,276
Faça alguma coisa.
1052
01:41:15,111 --> 01:41:16,780
Já foi feito.
1053
01:41:17,656 --> 01:41:22,077
São imagens em directo de Dayton.
Os cidadãos foram para as ruas.
1054
01:41:22,160 --> 01:41:24,663
Há muito tempo roubado em circulação.
1055
01:41:24,996 --> 01:41:26,790
As fábricas estão inactivas em Dayton.
1056
01:41:27,040 --> 01:41:30,710
Agora os cidadãos atravessam Zonas,
aqui vê-se a entrarem em New Greenwich.
1057
01:41:31,336 --> 01:41:33,838
Enquanto as autoridades afirmam
que têm a situação
1058
01:41:33,922 --> 01:41:38,176
sob controlo,
outros receiam que o sistema rua.
1059
01:41:38,260 --> 01:41:41,304
Continuaremos a informar
sobre esta história.
1060
01:41:41,680 --> 01:41:44,474
- Perdemos a Zona Oito.
- E a Dez.
1061
01:41:48,812 --> 01:41:50,397
Está a espalhar-se.
1062
01:41:52,065 --> 01:41:53,316
O que fazemos?
1063
01:41:54,818 --> 01:41:56,152
Vamos para casa.
1064
01:42:04,661 --> 01:42:08,957
Ainda não há sinais dos fugitivos
Will Salas e Sylvia Weis.
1065
01:42:09,040 --> 01:42:14,713
As autoridades continuam a pedir a ajuda
do público para capturar estes criminosos.
1066
01:42:33,773 --> 01:42:35,442
Bem disse que havia bancos maiores.
1067
01:42:37,360 --> 01:42:38,695
Quase que falhavas a tua vocação.
1068
01:49:09,669 --> 01:49:11,754
Tradução: Leonor Figueiredo, DDS
1069
01:49:12,213 --> 01:49:13,214
Portuguese