1 00:01:04,649 --> 00:01:06,317 Não tenho tempo. 2 00:01:07,485 --> 00:01:10,321 Não tenho tempo para me ralar com o modo como aconteceu. 3 00:01:10,821 --> 00:01:12,615 As coisas são como são. 4 00:01:13,491 --> 00:01:17,328 Estamos geneticamente manipulados para parar de envelhecer aos 25 anos. 5 00:01:18,162 --> 00:01:21,374 O problema é que só vivemos mais um ano, 6 00:01:22,166 --> 00:01:24,335 a não ser que obtenhamos mais tempo. 7 00:01:27,171 --> 00:01:30,174 A moeda agora é o tempo. 8 00:01:31,217 --> 00:01:33,844 Ganhamo-lo e gastamo-lo. 9 00:01:34,845 --> 00:01:37,181 Os ricos podem viverpara sempre. 10 00:01:38,015 --> 00:01:39,392 E o resto de nós? 11 00:01:40,893 --> 00:01:44,897 Só quero acordar com mais tempo do que apenas as horas do dia. 12 00:02:16,429 --> 00:02:17,513 Olá, mãe. 13 00:02:18,306 --> 00:02:21,142 - Vieste tarde ontem. - Trabalhei até mais tarde. 14 00:02:21,309 --> 00:02:22,435 Para quê? 15 00:02:22,977 --> 00:02:24,103 Por ti. 16 00:02:24,312 --> 00:02:27,023 Bebem-no em New Greenwich. Feliz 50° aniversário! 17 00:02:28,190 --> 00:02:29,275 Cinquenta? 18 00:02:29,650 --> 00:02:30,985 Exactamente. 19 00:02:31,736 --> 00:02:33,904 25 anos pela 25ª vez. 20 00:02:34,155 --> 00:02:36,907 Eu achava que por esta altura já teria um neto. 21 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 Lá vamos nós. 22 00:02:38,743 --> 00:02:39,910 A filha da Bela pergunta sempre por ti. 23 00:02:39,994 --> 00:02:43,664 Quem tem tempo para uma namorada? Além disso, qual é a pressa? 24 00:02:44,248 --> 00:02:45,583 Quanto tempo tens? 25 00:02:46,167 --> 00:02:48,252 Três dias. Nem isso. 26 00:02:48,586 --> 00:02:53,090 Devemos metade disso em renda, 8 para a luz e ainda não pagámos o empréstimo. 27 00:02:53,174 --> 00:02:55,926 Posso ganhar tempo adicional. 28 00:02:56,844 --> 00:02:59,013 - Eu podia... - Começar a lutar? 29 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Ninguém ganha. 30 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 Sim. 31 00:03:04,643 --> 00:03:07,438 Não estou cá à noite. Trabalho dois dias no distrito da moda. 32 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 - Eu sei. - Vemo-nos na paragem amanhã. 33 00:03:09,190 --> 00:03:11,275 - Pago o empréstimo e terei pouco tempo. - Estarei Iá. 34 00:03:12,610 --> 00:03:13,861 Will... 35 00:03:14,612 --> 00:03:17,615 Não saberia o que fazer se te perdesse. 36 00:03:17,698 --> 00:03:18,866 Estou atrasado. 37 00:03:19,116 --> 00:03:21,702 Deixa-me dar-te 30 minutos para almoçares decentemente. 38 00:03:36,509 --> 00:03:37,593 Adoro-te. 39 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 Parabéns, mãe. 40 00:03:42,223 --> 00:03:44,850 Quando voltares, celebraremos. 41 00:03:54,235 --> 00:03:55,403 Will! 42 00:03:55,736 --> 00:03:56,862 Will! 43 00:03:57,738 --> 00:03:58,823 Tens um minuto? 44 00:03:58,906 --> 00:04:00,783 Como assim, Mya? Tens um ano inteiro. 45 00:04:01,617 --> 00:04:02,993 Ainda não posso usá-lo. 46 00:04:03,577 --> 00:04:05,830 Vá Iá, Will. Tenho contas para pagar. 47 00:04:08,916 --> 00:04:11,127 Toma, leva cinco minutos. 48 00:04:15,464 --> 00:04:16,632 Põe-te a andar. 49 00:04:31,772 --> 00:04:35,359 - Quatro minutos por um café? - Ontem eram três. 50 00:04:35,443 --> 00:04:37,361 Querem café ou relembrar? 51 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Dois cafés. 52 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 - Quantos turnos fazes hoje, Borel? - Só os dois. 53 00:04:44,952 --> 00:04:46,787 Mal posso esperar. 54 00:04:48,789 --> 00:04:52,042 Se saísses ao teu pai, podíamos fazer uma fortuna. 55 00:04:52,710 --> 00:04:54,128 Eu não luto. 56 00:04:58,799 --> 00:05:01,218 Mais um. Em plena luz do dia. 57 00:05:34,502 --> 00:05:37,129 O que é isto? Onde está o resto? 58 00:05:37,338 --> 00:05:39,924 - Nunca satisfez a quota. - As minhas unidades aumentaram. 59 00:05:40,090 --> 00:05:43,052 - Também a quota. A seguir. - Isso é uma piada, não é? 60 00:05:43,427 --> 00:05:45,554 - A seguir. - Despacha-te. Estás a demorar. 61 00:06:03,948 --> 00:06:05,199 Queres jogar, Will? 62 00:06:05,282 --> 00:06:07,034 Já não tenho tempo para jogar. 63 00:06:07,284 --> 00:06:08,786 Graças a Deus. 64 00:06:08,869 --> 00:06:11,872 Porque desde que deixaste de jogar, comecei a ganhar. 65 00:06:11,956 --> 00:06:13,123 Deves-me uma hora. 66 00:06:15,876 --> 00:06:17,211 Viste o Borel? 67 00:06:25,052 --> 00:06:26,887 - Will! - Olá. 68 00:06:27,680 --> 00:06:29,723 - A tua mulher anda à tua procura. - Não vais acreditar. 69 00:06:29,807 --> 00:06:34,353 Este louco tem pago bebidas toda a noite. Tem um século! 70 00:06:35,312 --> 00:06:36,981 Anda, deixa-me levar-te para casa. 71 00:06:37,314 --> 00:06:39,233 Depois de beber isto. 72 00:06:39,900 --> 00:06:41,569 Oiça! 73 00:06:42,027 --> 00:06:43,153 Oiça! 74 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 Mais de tudo! 75 00:06:48,409 --> 00:06:50,494 Quer vir para casa comigo? 76 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 Pode levar-nos ambas para casa. 77 00:07:01,422 --> 00:07:02,673 Com licença. 78 00:07:03,674 --> 00:07:05,426 Tem de sair daqui. 79 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 Alguém vai esvaziar esse relógio. 80 00:07:07,428 --> 00:07:08,512 Sim! 81 00:07:11,265 --> 00:07:14,226 Eles não vão roubá-lo. Vão matá-lo. 82 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 Não podem levar esse tempo todo e deixá-lo vivo para contar. 83 00:07:17,771 --> 00:07:18,856 Sim. 84 00:07:19,023 --> 00:07:22,192 Acho que não compreende. Não devia estar aqui! 85 00:07:29,408 --> 00:07:31,035 Will. Will! 86 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Homens em Alerta! 87 00:07:33,871 --> 00:07:35,414 Homens em Alerta! Vai-te embora, Will. 88 00:07:36,040 --> 00:07:38,334 Aqueles bandidos não estão a brincar. 89 00:07:41,337 --> 00:07:42,671 Espera. 90 00:07:43,130 --> 00:07:46,467 Ele está a pedi-las. Vamos. Ele não é dos nossos. 91 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 Achas que ele nos ajudaria? 92 00:07:49,553 --> 00:07:52,056 Não te preocupes. Não farei nenhuma idiotice. 93 00:07:52,640 --> 00:07:53,724 Vai. 94 00:07:58,937 --> 00:08:00,522 Chamo-me Fortis. 95 00:08:03,108 --> 00:08:06,612 E esse relógio é muito bonito. 96 00:08:10,491 --> 00:08:13,994 Importa-se que eu experimente? Acho que me ficava bem. 97 00:08:16,497 --> 00:08:17,915 Faremos o seguinte. 98 00:08:19,333 --> 00:08:21,001 Lutarei consigo por ele. 99 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Vamos. 100 00:08:24,588 --> 00:08:27,675 Sou velho. Fiz 75 anos na semana passada. 101 00:08:37,434 --> 00:08:38,602 Preciso de um momento. 102 00:08:54,576 --> 00:08:55,994 Já está pronto? 103 00:08:58,288 --> 00:08:59,456 Estou. 104 00:09:03,377 --> 00:09:04,712 Vamos embora daqui. 105 00:09:07,881 --> 00:09:09,216 Apanhem-no! 106 00:09:10,050 --> 00:09:13,387 Pare. O que está a fazer? Sei tomar conta de mim. 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,055 Sim, viu-se. 108 00:09:17,224 --> 00:09:19,643 - Sei o que faço. - Corra. Corra! 109 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 Venha! 110 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 Aqui! 111 00:09:39,246 --> 00:09:40,330 Depressa! 112 00:09:45,419 --> 00:09:46,670 Rápido! 113 00:09:56,930 --> 00:09:59,266 Aonde é que vai? Entre aqui! 114 00:10:41,934 --> 00:10:43,769 Eu sei quem o levou. 115 00:10:44,228 --> 00:10:46,063 Eu sei quem ele é. 116 00:10:48,649 --> 00:10:50,150 Quem ele era. 117 00:10:58,242 --> 00:10:59,827 Raios. 118 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 O que raio faz aqui? 119 00:11:05,833 --> 00:11:07,501 A exibir esse tempo todo? 120 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 Está louco? 121 00:11:10,337 --> 00:11:11,421 Henry Hamilton. 122 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Will Salas. 123 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Caramba. 124 00:11:27,771 --> 00:11:29,439 Beba mais, que sabe melhor. 125 00:11:36,613 --> 00:11:37,823 Nem por isso. 126 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Estará em segurança até de manhã. 127 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 Vou tirá-lo daqui. 128 00:11:48,709 --> 00:11:50,127 É de New Greenwich. 129 00:11:51,628 --> 00:11:53,046 Nota-se? 130 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 Não. 131 00:12:02,055 --> 00:12:04,224 Parece que precisa de ajuda. 132 00:12:04,474 --> 00:12:05,809 Não, obrigado. 133 00:12:06,059 --> 00:12:07,644 Que idade tem? 134 00:12:08,478 --> 00:12:09,646 Em tempo real? 135 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 28 anos. 136 00:12:12,232 --> 00:12:13,817 Tenho 105 anos. 137 00:12:14,067 --> 00:12:15,402 Ainda bem para si. 138 00:12:16,737 --> 00:12:19,907 Não chegará aos 106, se tiver muitas noites como esta. 139 00:12:20,741 --> 00:12:22,075 Tem razão. 140 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 Mas o dia chega quando já vivemos demais. 141 00:12:27,748 --> 00:12:30,751 A mente pode cansar-se, mesmo que o corpo não se canse. 142 00:12:33,587 --> 00:12:35,255 Queremos morrer. 143 00:12:36,506 --> 00:12:37,716 Precisamos disso. 144 00:12:41,595 --> 00:12:45,432 É esse o seu problema? Esteve vivo demasiado tempo? 145 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 Conheceu alguém que tenha morrido? 146 00:12:57,194 --> 00:12:59,863 Para uns serem imortais, muitos outros têm de morrer. 147 00:13:05,452 --> 00:13:07,371 Isso quer dizer o quê? 148 00:13:09,706 --> 00:13:11,708 Não sabe, pois não? 149 00:13:14,127 --> 00:13:16,880 Nem todos podem viver para sempre. Onde é que os púnhamos? 150 00:13:20,175 --> 00:13:22,344 Porque julga que há Zonas de Tempo? 151 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 Porque acha que sobem impostos e preços no mesmo dia no gueto? 152 00:13:29,559 --> 00:13:32,479 O custo de vida sobe para garantir que há quem morra. 153 00:13:34,481 --> 00:13:37,734 Senão, como haveria uns com 1 milhão de anos, se a maioria vive 1 dia de cada vez? 154 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 Mas a verdade é que 155 00:13:45,242 --> 00:13:46,576 há tempo para todos. 156 00:13:49,329 --> 00:13:51,999 Ninguém tem de morrer antes do tempo. 157 00:13:59,589 --> 00:14:03,927 Se tivesse nesse relógio o mesmo tempo que eu tenho, 158 00:14:06,388 --> 00:14:07,973 o que faria? 159 00:14:11,852 --> 00:14:13,520 Deixava de olhar para ele. 160 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 Posso dizer-Ihe o seguinte. 161 00:14:20,027 --> 00:14:22,029 Se eu tivesse esse tempo todo, 162 00:14:22,696 --> 00:14:25,115 não o desperdiçaria. 163 00:14:33,373 --> 00:14:34,791 Vá descansar. 164 00:14:38,795 --> 00:14:40,797 Não se preocupe. Eu não roubo o seu tempo. 165 00:14:41,381 --> 00:14:43,300 Nem eu o seu. 166 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 O sabor melhora. 167 00:16:02,879 --> 00:16:06,508 Não desperdice o meu tempo 168 00:17:02,606 --> 00:17:04,399 - Olá, Will. - Olá, Greta. 169 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 O Borel está? 170 00:17:06,693 --> 00:17:09,279 Sim. Borel? 171 00:17:09,863 --> 00:17:11,031 Olha só. 172 00:17:11,364 --> 00:17:15,285 É uma pena ter de esperar 25 anos. Este ano dava-nos tanto jeito agora. 173 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Borel? 174 00:17:20,373 --> 00:17:21,625 Estou aqui. 175 00:17:24,294 --> 00:17:26,046 É melhor levá-la para dentro, Greta. 176 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 Olha para isto. 177 00:17:38,308 --> 00:17:39,643 Onde arranjaste isso? 178 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 O tipo do bar. 179 00:17:43,313 --> 00:17:45,065 Eles iam matá-lo. 180 00:17:45,815 --> 00:17:47,484 Ele deu-mo. 181 00:17:49,069 --> 00:17:51,071 Esgotou o tempo todo antes de eu o impedir. 182 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 Ninguém dá 100 anos a ninguém. 183 00:17:53,865 --> 00:17:57,410 Ele não me deu só isso, também me disse a verdade. 184 00:17:57,494 --> 00:17:59,204 Não deixes ninguém ver isso. 185 00:17:59,829 --> 00:18:00,914 Ouve. 186 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 Eles matam-te se tiveres esse tempo. 187 00:18:09,339 --> 00:18:10,632 Há quanto tempo somos amigos? 188 00:18:11,841 --> 00:18:13,510 10 anos? 189 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 Toma. 190 00:18:21,685 --> 00:18:23,019 Uma década. 191 00:18:25,689 --> 00:18:27,023 Tens sido como um irmão. 192 00:18:29,317 --> 00:18:30,485 Aonde vais? 193 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 Aonde isto não dá nas vistas. 194 00:18:35,031 --> 00:18:37,575 Agora tenho tempo de levar a minha mãe a New Greenwich. 195 00:18:55,969 --> 00:18:57,721 Greta, vou sair! 196 00:18:58,555 --> 00:19:01,224 Pagamento do empréstimo recebido, dois dias. Obrigada. 197 00:19:09,983 --> 00:19:11,067 Dayton. 198 00:19:11,484 --> 00:19:12,569 Duas horas. 199 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 Sempre foi uma hora. 200 00:19:18,158 --> 00:19:19,909 Agora são duas. O preço subiu. 201 00:19:19,993 --> 00:19:21,119 Desde quando? 202 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 Desde hoje. 203 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Vou ter com o meu filho. Ele paga a diferença. 204 00:19:26,082 --> 00:19:27,959 Não posso fazer isso, são as regras. 205 00:19:29,753 --> 00:19:30,962 Por favor? 206 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 São duas horas a pé. 207 00:19:37,761 --> 00:19:39,512 Tenho uma hora e meia. 208 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Então, é melhor correr. 209 00:20:16,966 --> 00:20:20,136 Pare! Por favor, pare! 210 00:20:52,168 --> 00:20:55,672 Espere! Por favor! Por favor, não! 211 00:20:56,673 --> 00:20:58,758 Espere! Não! Por favor! 212 00:21:20,363 --> 00:21:21,531 Mãe? 213 00:21:21,614 --> 00:21:22,699 Will! 214 00:21:27,203 --> 00:21:28,538 Will! 215 00:21:29,289 --> 00:21:31,207 - Will! - Mãe! 216 00:21:44,304 --> 00:21:46,306 Não, não! 217 00:21:58,985 --> 00:22:00,069 Não! 218 00:22:00,487 --> 00:22:02,572 Mãe, mãe! 219 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 13 zeros. 220 00:22:30,433 --> 00:22:31,935 Azar para todos. 221 00:22:33,269 --> 00:22:37,357 A última vez que alguém o viu vivo, havia mais de um século nesse relógio. 222 00:22:37,440 --> 00:22:40,360 Nesta área, matariam para ter uma semana. 223 00:22:40,443 --> 00:22:42,278 O que fazia ele nesta Zona de Tempo? 224 00:22:44,447 --> 00:22:45,615 Estava a pensar 225 00:22:47,033 --> 00:22:49,369 que ele poderia ter feito isto a si próprio. 226 00:22:49,452 --> 00:22:52,038 0Interessante. Há quanto tempo guardas o tempo, Jaeger? 227 00:22:52,288 --> 00:22:53,414 Cinco anos. 228 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Diz-me o que pensas quando o fizeres há 50 anos. 229 00:22:57,460 --> 00:22:58,878 Não importa porque veio aqui. 230 00:22:58,962 --> 00:23:02,465 O que importa são as centenas de anos que ele trouxe. 231 00:23:05,176 --> 00:23:06,844 Tem de haver uma testemunha. 232 00:23:07,178 --> 00:23:08,930 Ninguém viu nada, acredita. 233 00:23:09,013 --> 00:23:10,306 O que quer que façamos? 234 00:23:11,849 --> 00:23:14,686 O que sempre fazemos. Sigam o tempo. 235 00:23:18,481 --> 00:23:21,609 Olá, Ray. Dou-te 10 minutos por uma hora. 236 00:23:21,693 --> 00:23:24,654 Quando é que deixas a prostituição, Leila? Já deves ter 60 anos. 237 00:23:24,821 --> 00:23:26,656 Obrigada por informares toda a gente. 238 00:23:38,084 --> 00:23:39,127 Estou no sítio certo? 239 00:24:03,026 --> 00:24:06,195 Não costumamos vir buscar ninguém a esta Zona. 240 00:24:07,530 --> 00:24:09,198 Perdi-me. 241 00:24:15,413 --> 00:24:17,081 Por favor, deposite um mês. 242 00:24:42,065 --> 00:24:44,734 Por favor, deposite dois meses. 243 00:24:53,076 --> 00:24:55,078 Não me lembrava que havia tanto disto. 244 00:25:06,881 --> 00:25:08,383 Foi um ano. 245 00:25:08,925 --> 00:25:10,760 Bem-vindo a New Greenwich. 246 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 O que faz realmente aqui? 247 00:25:17,266 --> 00:25:19,769 Vou tirar-Ihes tudo o que têm. 248 00:25:24,315 --> 00:25:26,109 Vou fazê-los pagar. 249 00:26:29,172 --> 00:26:31,299 Por favor, menina. Todo o cuidado é pouco. 250 00:26:31,382 --> 00:26:33,092 Tem a certeza? 251 00:26:36,179 --> 00:26:37,430 Quanto custa uma noite aqui? 252 00:26:37,513 --> 00:26:39,474 Dois meses por um quarto normal. 253 00:26:43,227 --> 00:26:44,353 Dê-me uma suite. 254 00:26:55,865 --> 00:26:56,908 Quer que leve as malas? 255 00:26:57,909 --> 00:26:59,076 Não. 256 00:27:10,546 --> 00:27:13,049 - Ele é rápido. - Vai ter de ser. 257 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 A câmara não nos mostra como o corpo foi parar ao rio. 258 00:27:16,594 --> 00:27:18,387 O que sabemos ao certo? 259 00:27:19,055 --> 00:27:20,515 O que sabemos? 260 00:27:20,598 --> 00:27:24,060 Sabemos que a maioria dos ladrões em Dayton roubam horas ou dias. 261 00:27:24,602 --> 00:27:26,395 Isto foi um século. 262 00:27:27,730 --> 00:27:29,774 Não vejo tempo adicional em circulação. 263 00:27:30,775 --> 00:27:32,109 Pode tê-lo posto numa cápsula. 264 00:27:32,401 --> 00:27:34,779 Não se consegue ocultar cem anos no gueto. 265 00:27:35,071 --> 00:27:38,074 Pressentem quando alguém tem um mês a mais do que devia. 266 00:27:40,785 --> 00:27:42,411 Quem tem o tempo saiu da cidade. 267 00:28:27,790 --> 00:28:30,001 São oito semanas e meia. 268 00:28:32,295 --> 00:28:33,796 Fique com uma semana para si. 269 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 Obrigada. 270 00:28:40,845 --> 00:28:44,515 Não é daqui, pois não? 271 00:28:46,350 --> 00:28:48,644 Faz tudo demasiado depressa. 272 00:28:49,812 --> 00:28:50,855 Nem tudo. 273 00:28:52,815 --> 00:28:54,150 Que lugar é aquele ali? 274 00:28:55,192 --> 00:28:56,360 O casino. 275 00:28:56,652 --> 00:28:58,321 Toda a gente pode ir? 276 00:28:59,864 --> 00:29:00,990 Não vestido assim. 277 00:29:02,325 --> 00:29:03,659 Boa sorte. 278 00:29:10,333 --> 00:29:12,376 O senhor tinha razão. 279 00:29:12,501 --> 00:29:15,004 Se recuarmos para o dia em que o Hamilton morreu 280 00:29:15,087 --> 00:29:16,213 e virmos o controlo das horas, 281 00:29:16,297 --> 00:29:19,258 alguém gastou anos a atravessar 4 Zonas de Tempo de Dayton... 282 00:29:19,342 --> 00:29:23,638 A New Greenwich. As câmaras registaram o comportamento suspeito. 283 00:29:23,721 --> 00:29:28,726 Ele sabe que está a ser vigiado, não tem guarda-costas e corre. 284 00:29:29,018 --> 00:29:31,354 Mas se tem tempo, não precisa de correr. 285 00:29:31,562 --> 00:29:33,522 É um hábito difícil de perder. 286 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 Procuram uma correspondência? 287 00:29:37,568 --> 00:29:39,695 O nome dele é Will Salas. 288 00:29:40,237 --> 00:29:41,572 Conhece-o? 289 00:29:42,531 --> 00:29:43,699 Não. 290 00:29:45,201 --> 00:29:46,577 Lembro-me do pai dele. 291 00:29:54,377 --> 00:29:55,711 Boa noite. 292 00:29:57,421 --> 00:29:59,799 Presumo que o meu tempo é tão bom como o dos outros. 293 00:29:59,882 --> 00:30:04,428 Sem dúvida. Contudo, há um donativo voluntário 294 00:30:04,553 --> 00:30:07,223 para quem não é membro. A maioria dá um ano. 295 00:30:15,064 --> 00:30:16,399 Que jogo deseja? 296 00:30:16,524 --> 00:30:18,859 - Póquer. - Por aqui. 297 00:30:21,445 --> 00:30:22,947 Qual é o limite? 298 00:30:23,739 --> 00:30:25,074 Nenhum. 299 00:30:39,130 --> 00:30:41,966 Creio que nunca tivemos o prazer da sua companhia, Senhor... 300 00:30:42,049 --> 00:30:43,467 Salas. 301 00:30:43,634 --> 00:30:44,760 Will Salas. 302 00:30:45,428 --> 00:30:49,140 Philippe Weis. Deve vir de uma família rica. 303 00:30:52,101 --> 00:30:54,186 Digamos que jogo a minha herança. 304 00:30:54,437 --> 00:30:56,939 Não tem guarda-costas, Sr. Salas? 305 00:31:00,109 --> 00:31:02,278 Julgava que estava entre amigos. 306 00:31:09,285 --> 00:31:10,453 Aposto 50 anos. 307 00:31:18,794 --> 00:31:20,296 Deve serjovem. 308 00:31:21,297 --> 00:31:24,300 Quando se tem 25 anos durante 85 anos, como eu, 309 00:31:24,467 --> 00:31:27,636 sabendo que basta um acto de violência para nos tirar a vida, 310 00:31:28,137 --> 00:31:29,972 aprendemos a apreciar o que temos. 311 00:31:31,140 --> 00:31:32,975 Parece que tem muito para apreciar. 312 00:31:36,479 --> 00:31:37,646 Igualo. 313 00:31:54,163 --> 00:31:58,334 Claro que alguns acham que o que temos é injusto. 314 00:31:59,001 --> 00:32:00,669 A diferença de tempo entre as Zonas. 315 00:32:01,003 --> 00:32:02,338 Já ouvi falar. 316 00:32:03,506 --> 00:32:06,008 Mas não é o passo Iógico seguinte na nossa evolução? 317 00:32:06,133 --> 00:32:10,679 E a evolução não foi sempre injusta? Sempre foi a sobrevivência do mais forte. 318 00:32:13,015 --> 00:32:15,351 Aumento mais dois séculos. 319 00:32:18,187 --> 00:32:21,190 Isto é meramente capitalismo darwiniano. 320 00:32:23,025 --> 00:32:24,193 Selecção natural. 321 00:32:25,027 --> 00:32:26,362 Absolutamente. 322 00:32:27,029 --> 00:32:28,697 Os mais fortes sobrevivem. 323 00:32:29,865 --> 00:32:31,867 E acho que a sua mão é fraca. 324 00:32:33,202 --> 00:32:34,537 Igualo. 325 00:32:49,718 --> 00:32:52,054 Parece que apostou tudo, Sr. Salas. 326 00:33:22,751 --> 00:33:24,378 13 dígitos. 327 00:33:25,671 --> 00:33:27,006 Bem jogado. 328 00:33:28,757 --> 00:33:30,593 Isso é que foi arriscar. 329 00:33:34,763 --> 00:33:36,098 Não foi um risco. 330 00:33:36,765 --> 00:33:40,102 Sem ofensa. Eu sabia que ia ganhar. 331 00:33:42,271 --> 00:33:43,606 Vivemos em tempos confusos. 332 00:33:45,441 --> 00:33:47,776 Ela é minha mãe, irmã ou filha? 333 00:33:47,902 --> 00:33:49,778 Espera que ela não seja minha mulher. 334 00:33:51,113 --> 00:33:54,450 As coisas já foram mais simples. Segundo me contaram. 335 00:33:56,285 --> 00:33:57,453 É muito bonita. 336 00:33:59,121 --> 00:34:00,247 É filha. 337 00:34:00,623 --> 00:34:04,293 Embora seja muito parecida com a minha mulher. Sylvia? 338 00:34:05,127 --> 00:34:06,545 Will Salas. 339 00:34:06,629 --> 00:34:08,130 Parabéns, Sr. Salas. 340 00:34:09,798 --> 00:34:11,800 Tirou anos de vida ao meu pai. 341 00:34:11,967 --> 00:34:15,304 Que normalmente é o que tu fazes. Não é, minha querida? 342 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 Damos uma festa amanhã à noite. 343 00:34:19,475 --> 00:34:22,811 Talvez Ihe dê uma oportunidade de reaver alguns desses anos. 344 00:34:24,146 --> 00:34:25,231 Adoraria. 345 00:34:25,314 --> 00:34:28,484 O Carl depois diz-Ihe onde vivo. Boa noite, Sr. Salas. 346 00:34:28,984 --> 00:34:31,153 Sylvia, fica com os teus guarda-costas. 347 00:34:45,834 --> 00:34:47,670 59 anos. 348 00:34:47,753 --> 00:34:48,837 Mais o imposto. 349 00:35:00,933 --> 00:35:02,101 O preço inclui a entrega. 350 00:35:03,018 --> 00:35:04,103 Entrega? 351 00:35:04,687 --> 00:35:06,689 Para onde quer que vá exibi-lo. 352 00:35:08,357 --> 00:35:09,525 Exibi-lo? 353 00:35:09,775 --> 00:35:11,610 Vou mas é guiá-lo. 354 00:35:31,547 --> 00:35:32,631 Will Salas. 355 00:35:34,550 --> 00:35:36,885 Deixe-me apresentar-Ihe a minha sogra, a Clara, 356 00:35:37,636 --> 00:35:40,889 a minha mulher, a Michele, e a minha filha, a Sylvia. 357 00:35:41,056 --> 00:35:42,808 Creio que já se conhecem. 358 00:35:44,727 --> 00:35:46,145 É um prazer conhecer-vos. 359 00:35:46,228 --> 00:35:47,730 Depois venho ter consigo 360 00:35:48,564 --> 00:35:49,815 para jogarmos. 361 00:35:50,524 --> 00:35:52,067 Ficarei à espera. 362 00:36:07,499 --> 00:36:09,501 Está a divertir-se, Sr. Salas? 363 00:36:12,087 --> 00:36:13,422 Por favor, chama-me Will. 364 00:36:14,590 --> 00:36:16,425 Não há problema, Constantin. 365 00:36:19,261 --> 00:36:22,264 Tens sempre um contratado ao teu lado? 366 00:36:22,348 --> 00:36:23,849 Não. Costumo ter dois. 367 00:36:26,435 --> 00:36:28,520 Isso dificulta muito conhecer-te. 368 00:36:28,687 --> 00:36:30,272 Acho que a ideia é essa. 369 00:36:30,397 --> 00:36:31,899 A ideia foi tua? 370 00:36:32,191 --> 00:36:34,443 - Do meu pai. - Compreendo. 371 00:36:35,444 --> 00:36:37,446 Todos têm muito a perder. 372 00:36:38,280 --> 00:36:39,782 Também tu. 373 00:36:42,618 --> 00:36:44,286 Qual é a tua profissão, Will? 374 00:36:45,120 --> 00:36:47,122 Ainda não percebi bem. 375 00:36:47,873 --> 00:36:51,377 Sim, para quê ralares-te? Qual é a pressa? 376 00:36:52,711 --> 00:36:56,048 Pois. Para quê fazer hoje se pode ser feito daqui a um século? 377 00:36:57,049 --> 00:36:58,384 Sei algo que podemos fazer. 378 00:37:01,387 --> 00:37:03,055 Dança comigo. 379 00:37:09,561 --> 00:37:11,647 Vens mesmo de uma família rica? 380 00:37:12,731 --> 00:37:14,400 Porque duvidas disso? 381 00:37:16,985 --> 00:37:18,570 Vi-te correr. 382 00:37:19,571 --> 00:37:22,074 Faz-me lembrar as pessoas do gueto. 383 00:37:25,244 --> 00:37:27,246 Às vezes invejo-os. 384 00:37:30,416 --> 00:37:32,084 Tu não sabes nada. 385 00:37:33,419 --> 00:37:36,922 Ai não? O relógio não é bom para ninguém. 386 00:37:39,591 --> 00:37:41,927 Os pobres morrem e os ricos não desfrutam a vida. 387 00:37:42,344 --> 00:37:45,681 Todos podemos viver para sempre desde que não façamos idiotices. 388 00:37:46,432 --> 00:37:51,103 Isso não te assusta? Nunca vir a fazer idiotices? 389 00:37:51,437 --> 00:37:55,107 Algo corajoso ou que valha a pena? 390 00:38:00,946 --> 00:38:02,114 Vem comigo. 391 00:38:17,212 --> 00:38:18,881 Isto foi hoje à noite. 392 00:38:21,550 --> 00:38:23,635 Ele só está a uma hora daqui. 393 00:38:30,809 --> 00:38:32,311 Olha para aquilo. 394 00:38:33,479 --> 00:38:35,314 Nunca vi nada assim. 395 00:38:38,817 --> 00:38:40,152 O que estás a fazer? 396 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 Nós não entramos ali. 397 00:38:45,991 --> 00:38:47,576 És doido. 398 00:38:47,993 --> 00:38:51,163 Tens isto junto à tua casa. E nunca entras. 399 00:38:52,664 --> 00:38:53,999 E eu é que sou doido? 400 00:38:59,004 --> 00:39:02,007 Então? Do que estás à espera? 401 00:39:03,759 --> 00:39:05,427 Sylvia, vem! 402 00:39:06,178 --> 00:39:08,680 Não tinhas vontade de fazer idiotices? 403 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 Eu não te conheço. 404 00:39:34,164 --> 00:39:35,791 Podemos mudar isso. 405 00:39:38,669 --> 00:39:40,003 Já percebi. 406 00:39:41,171 --> 00:39:44,007 Estás aqui sozinha 407 00:39:44,508 --> 00:39:46,176 com um desconhecido. 408 00:39:47,636 --> 00:39:49,304 Todo o cuidado é pouco. 409 00:39:50,639 --> 00:39:51,682 Talvez não. 410 00:39:53,183 --> 00:39:54,351 Sylvia! 411 00:39:56,687 --> 00:39:57,854 Sylvia! 412 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 Tenho de voltar. 413 00:40:10,993 --> 00:40:12,327 Para o quê? 414 00:40:18,500 --> 00:40:20,168 Devias voltar. 415 00:40:32,055 --> 00:40:34,516 - Viu a minha filha? - Vi. 416 00:40:35,976 --> 00:40:37,060 Está com os guarda-costas. 417 00:40:38,895 --> 00:40:40,230 Mesmo atrás de si. 418 00:40:43,066 --> 00:40:44,401 Graças a Deus. 419 00:40:45,193 --> 00:40:46,361 E que tal 420 00:40:46,862 --> 00:40:47,904 jogarmos o jogo? 421 00:40:56,371 --> 00:40:59,041 Está tudo bem. O que se passa? 422 00:41:02,085 --> 00:41:04,212 Desculpe ter de interromper a festa, Sr. Weis. 423 00:41:05,589 --> 00:41:07,049 Preciso de falar com o seu amigo. 424 00:41:09,426 --> 00:41:10,761 Meu amigo? 425 00:41:12,054 --> 00:41:13,388 Muito bem. 426 00:41:40,749 --> 00:41:42,626 Sou o Guardião do Tempo, Raymond Leon. 427 00:41:46,797 --> 00:41:49,132 - Sou o Will Salas. - Eu sei. 428 00:41:52,761 --> 00:41:54,096 O que faz nesta Zona? 429 00:41:55,138 --> 00:41:57,641 Não é ilegal, pois não? Mudar de Zonas de Tempo? 430 00:41:58,308 --> 00:42:00,143 Não, não é ilegal. 431 00:42:01,311 --> 00:42:03,480 É apenas raro. 432 00:42:08,610 --> 00:42:09,653 Onde arranjou isso? 433 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 Ganhei-o. 434 00:42:12,114 --> 00:42:13,448 A jogar. 435 00:42:16,827 --> 00:42:17,994 Todo? 436 00:42:23,333 --> 00:42:24,459 Não. 437 00:42:25,669 --> 00:42:28,171 Um homem chamado Henry Hamilton deu-me mais de um século. 438 00:42:31,633 --> 00:42:33,510 Disse que já não precisava dele. 439 00:42:35,303 --> 00:42:36,847 Esgotou o seu tempo. 440 00:42:37,639 --> 00:42:40,517 O Henry Hamilton valia milhares de anos. 441 00:42:41,184 --> 00:42:43,311 Praticamente, podia viver para sempre. 442 00:42:44,813 --> 00:42:49,818 Espera que eu acredite que ele era imortal e queria morrer? 443 00:42:50,527 --> 00:42:52,529 Não espero que acredite. 444 00:42:53,822 --> 00:42:54,990 Mas é a verdade. 445 00:42:56,950 --> 00:42:58,285 Foi uma oferta. 446 00:42:59,369 --> 00:43:00,662 Não sou ladrão. 447 00:43:02,539 --> 00:43:05,542 Mas se procuram tempo roubado, 448 00:43:07,210 --> 00:43:08,837 talvez devam prender todos aqui. 449 00:43:09,004 --> 00:43:10,046 Compreendo. 450 00:43:11,339 --> 00:43:12,716 Fala de justiça. 451 00:43:14,509 --> 00:43:16,678 Bem, sou Guardião do Tempo. 452 00:43:17,053 --> 00:43:19,723 Não me preocupo com "justiça". 453 00:43:20,223 --> 00:43:23,477 Só me preocupo com o que posso medir. 454 00:43:23,977 --> 00:43:26,480 Segundos, minutos, horas. 455 00:43:28,732 --> 00:43:29,816 Eu guardo o tempo. 456 00:43:31,651 --> 00:43:34,154 E esse tempo está nas mãos erradas. 457 00:43:36,740 --> 00:43:40,076 Esse tempo será levado juntamente consigo. 458 00:43:43,497 --> 00:43:45,999 Deixaremos duas horas para o registo e o processo. 459 00:43:49,669 --> 00:43:52,339 Porque investigam um suicídio? 460 00:43:54,090 --> 00:43:55,884 Todos os dias há homicídios no gueto. 461 00:44:03,016 --> 00:44:04,518 É fascinante o que diz. 462 00:44:08,605 --> 00:44:10,857 Ouvi outro homem a falar assim. 463 00:44:12,275 --> 00:44:14,277 Foi há mais de 20 anos. 464 00:44:17,197 --> 00:44:19,866 Provavelmente, é muito novo para se lembrar do seu pai. 465 00:44:21,451 --> 00:44:23,453 Providenciaremos um transporte seguro. 466 00:44:24,287 --> 00:44:26,373 Afinal, isto é New Greenwich. 467 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 Sylvia? Faz o que te digo e vai com os guarda-costas. 468 00:44:33,964 --> 00:44:36,633 Por amor de Deus, pai. Esta casa tem um exército. 469 00:44:36,967 --> 00:44:41,054 Se não pudermos impedir que alguém nos mate, devemos matar-nos. 470 00:45:03,118 --> 00:45:04,452 Parem-no! 471 00:45:07,247 --> 00:45:10,000 Saiam da frente! 472 00:45:14,838 --> 00:45:16,923 Ponha-a no chão ou rebento-Ihe a cabeça. 473 00:45:18,425 --> 00:45:19,676 Obrigado. 474 00:45:58,882 --> 00:46:01,468 Vais matar-nos! Por favor, deixa-me sair! 475 00:46:27,202 --> 00:46:28,244 O que estás a fazer? 476 00:46:30,705 --> 00:46:32,207 Ao menos sabes guiar? 477 00:46:32,999 --> 00:46:34,501 O que é preciso saber? 478 00:46:48,848 --> 00:46:50,100 Bolas. 479 00:47:26,720 --> 00:47:28,138 Dá-me algum tempo. 480 00:47:30,724 --> 00:47:32,642 Acho que vieste mesmo do gueto. 481 00:47:33,226 --> 00:47:36,312 O que raio sabes tu de onde vim? Dá-me algum tempo. 482 00:47:36,730 --> 00:47:39,065 Ou vais matar-me, como mataste o Henry Hamilton? 483 00:47:39,482 --> 00:47:40,817 Empresta-me uma hora. 484 00:47:41,401 --> 00:47:42,444 Não te dou um segundo. 485 00:47:45,071 --> 00:47:46,489 Devia ter dado ouvidos ao meu pai. 486 00:47:48,992 --> 00:47:51,494 Por favor, leva-me para casa. Por favor. 487 00:47:52,078 --> 00:47:53,496 - Não posso. - Porquê? 488 00:47:53,830 --> 00:47:55,165 Tu manténs-me vivo. 489 00:47:57,417 --> 00:47:58,752 Tapa isso. 490 00:47:59,335 --> 00:48:01,671 Se alguém vir isso, então é que morres mesmo. 491 00:48:35,997 --> 00:48:40,168 Correu bem demais. Estragaram um belo carro. 492 00:48:40,502 --> 00:48:42,003 Olha quem é. 493 00:48:42,212 --> 00:48:43,671 Quem era. 494 00:48:46,883 --> 00:48:48,218 Vai morrer dentro de minutos. 495 00:48:48,510 --> 00:48:51,554 Ele vai acordar morto. Vai ser um choque. 496 00:48:52,055 --> 00:48:55,391 Paciência. Teria preferido matá-lo de forma mais bonita. 497 00:48:55,683 --> 00:48:57,227 A rapariga ainda respira. 498 00:48:58,019 --> 00:48:59,187 Ela tem uma década. 499 00:49:00,355 --> 00:49:01,689 Caramba. 500 00:49:01,898 --> 00:49:04,567 O homem que ele me roubou tinha mais de um século. 501 00:49:09,531 --> 00:49:11,741 O que foi? Depois dividimos. 502 00:49:12,200 --> 00:49:14,035 É como um anjo caído do céu. 503 00:49:19,040 --> 00:49:20,166 Fortis! 504 00:49:20,250 --> 00:49:21,459 Larga isso! 505 00:49:21,751 --> 00:49:22,877 Fortis! 506 00:49:49,571 --> 00:49:50,905 Olha para mim. 507 00:49:51,114 --> 00:49:52,448 Estás bem? 508 00:49:52,907 --> 00:49:54,075 Não. 509 00:49:56,578 --> 00:49:57,620 Porque te ris? 510 00:49:59,122 --> 00:50:00,165 Não estamos mortos. 511 00:50:00,290 --> 00:50:01,791 Também não viveremos por muito tempo. 512 00:50:02,458 --> 00:50:05,128 Para onde foi o meu tempo? Tenho meia hora! 513 00:50:06,754 --> 00:50:08,131 Tens sorte. 514 00:50:08,923 --> 00:50:11,301 - Homens em Alerta. - Toda a gente no gueto rouba? 515 00:50:11,426 --> 00:50:12,635 Tem piada, vindo de ti. 516 00:50:13,803 --> 00:50:15,513 - Ajuda-me, Will. - Deixa-me adivinhar, 517 00:50:15,638 --> 00:50:17,807 agora já gostas da ideia de partilhar. 518 00:50:19,976 --> 00:50:21,144 Vem cá. 519 00:50:23,813 --> 00:50:26,441 Não te preocupes. Não é a primeira vez que me falta tempo. 520 00:50:26,649 --> 00:50:28,443 Para mim, é a primeira vez. 521 00:50:29,819 --> 00:50:31,487 O que vamos fazer? 522 00:50:31,779 --> 00:50:34,782 O que tivermos de fazer. Temos de ir. 523 00:50:54,802 --> 00:50:57,180 Central, transfira o meu subsídio diário. 524 00:50:57,513 --> 00:50:59,349 Transferência de tempo. 525 00:51:03,853 --> 00:51:05,813 Mesmo à justa, novamente. 526 00:51:06,147 --> 00:51:08,316 Continuo a andar. 527 00:51:09,025 --> 00:51:12,987 A julgar pela falta de cadáveres, presumo que eles também estão. 528 00:51:17,659 --> 00:51:21,329 Foram roubados. Devem ter-Ihes deixado apenas alguns minutos. 529 00:51:21,537 --> 00:51:23,665 Ele voltou ao seu velho bairro. 530 00:51:25,041 --> 00:51:27,210 Onde quer que comecemos a procurar? 531 00:51:28,836 --> 00:51:32,048 Não procuramos. Ele virá ter connosco. 532 00:51:52,694 --> 00:51:53,945 Borel? 533 00:51:57,031 --> 00:51:59,033 Borel, abre. É o Will. 534 00:52:01,202 --> 00:52:02,370 Greta. 535 00:52:04,205 --> 00:52:05,415 Onde está o Borel? 536 00:52:06,374 --> 00:52:08,042 Morreu. 537 00:52:09,043 --> 00:52:11,379 Morreu? O quê? 538 00:52:11,629 --> 00:52:12,797 Deste-Ihe uma década. 539 00:52:14,299 --> 00:52:16,884 Bebeu até morrer com nove anos no relógio. 540 00:52:16,968 --> 00:52:18,303 Meu Deus. 541 00:52:21,306 --> 00:52:23,141 Greta, lamento muito. 542 00:52:23,975 --> 00:52:25,476 Adeus, Will. 543 00:52:33,568 --> 00:52:35,737 - Will, resta-nos minutos. - Tenta disfarçar. 544 00:52:35,820 --> 00:52:37,655 - Isso quer dizer o quê? - Cala-te! 545 00:52:37,780 --> 00:52:39,407 Vamos morrer, Will! Queres morrer? 546 00:52:39,490 --> 00:52:40,825 Cala-te! 547 00:52:46,664 --> 00:52:49,083 Espero que sejam verdadeiros. Corre. 548 00:52:56,924 --> 00:52:58,843 CASA DE PENHORES 549 00:53:00,928 --> 00:53:02,013 Pare! Espere! 550 00:53:02,096 --> 00:53:03,181 Por favor, espere! 551 00:53:05,350 --> 00:53:06,851 Volto dentro de uma hora. 552 00:53:06,934 --> 00:53:08,436 Isso não é possível. 553 00:53:11,022 --> 00:53:12,190 Tome! 554 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 Dou-Ihe dois dias por eles. 555 00:53:28,623 --> 00:53:29,707 São diamantes. 556 00:53:29,957 --> 00:53:32,210 Pode levar as 48 horas ou ser um belo cadáver. 557 00:53:32,794 --> 00:53:33,961 Nós levamo-las. 558 00:53:44,972 --> 00:53:46,307 Não faças barulho. 559 00:53:46,391 --> 00:53:47,725 Dá-me o meu tempo. 560 00:53:54,565 --> 00:53:55,650 Vamos. 561 00:53:57,360 --> 00:53:59,153 Acho que realizei o meu desejo. 562 00:53:59,237 --> 00:54:01,406 Fiz uma idiotice. 563 00:54:02,323 --> 00:54:04,117 CREDORES DE TEMPO WEIS 564 00:54:04,200 --> 00:54:05,993 O teu nome está em muitos prédios. 565 00:54:06,077 --> 00:54:07,703 É o nome do meu pai. 566 00:54:07,870 --> 00:54:09,914 Quanto é que ele vale? 567 00:54:11,207 --> 00:54:12,542 Éones. 568 00:54:12,917 --> 00:54:14,877 Quanto é que ele pagaria para te ter de volta? 569 00:54:15,086 --> 00:54:17,380 Não tens vergonha, pois não? 570 00:54:21,384 --> 00:54:23,719 Por favor, deposite um minuto. 571 00:54:25,888 --> 00:54:26,931 Marca o número. 572 00:54:41,279 --> 00:54:42,363 Estou. 573 00:54:42,447 --> 00:54:45,408 Sr. Weis, passe o telefone ao Guardião do Tempo. 574 00:54:51,247 --> 00:54:54,250 Olá, Will. Quanto quer? 575 00:54:55,084 --> 00:54:56,127 Mil anos. 576 00:54:57,295 --> 00:54:58,629 Nunca viverá para os gastar. 577 00:55:01,757 --> 00:55:02,884 MISSÃO 578 00:55:03,759 --> 00:55:05,928 Então, distribua-os pelos Carenciados em Dayton. 579 00:55:07,221 --> 00:55:09,557 Faça-o ao nascer do sol e ela poderá ir para casa. 580 00:55:12,560 --> 00:55:13,728 Will... 581 00:55:15,271 --> 00:55:17,106 Receio por si, Will. 582 00:55:17,440 --> 00:55:20,651 Continue a falar como ele e morrerá como ele. 583 00:55:20,818 --> 00:55:24,322 O meu pai morreu numa luta, ao tentar ficar com o tempo dum homem. 584 00:55:24,447 --> 00:55:27,617 Não. O crime dele não foi esse. 585 00:55:28,826 --> 00:55:31,120 Ele fazia uma coisa bem mais perigosa. 586 00:55:32,997 --> 00:55:34,832 Por favor, não cometa o erro do seu pai. 587 00:55:41,297 --> 00:55:43,007 Dayton. Pedre Plaza. 588 00:55:43,341 --> 00:55:44,675 Eu sei onde fica. 589 00:55:45,968 --> 00:55:48,804 Mil anos para os Carenciados. 590 00:55:49,013 --> 00:55:50,473 Mil anos. 591 00:55:53,017 --> 00:55:54,519 Isso não é nada. 592 00:55:54,810 --> 00:55:56,646 É para a nossa filha. 593 00:55:58,356 --> 00:56:00,191 Não, é para eles. 594 00:56:01,025 --> 00:56:04,820 Isto é de loucos. Poderem levar-nos o tempo assim. 595 00:56:05,988 --> 00:56:07,657 Ou tu levares o deles. 596 00:56:07,990 --> 00:56:09,492 Isto é de loucos. 597 00:56:10,159 --> 00:56:12,495 Sim, é de loucos. 598 00:56:26,509 --> 00:56:28,511 Aqui estaremos seguros até de madrugada. 599 00:56:29,887 --> 00:56:32,682 Eu pago ao dia. Vai demorar até encontrarem-me. 600 00:56:38,229 --> 00:56:39,564 Esta é a tua casa? 601 00:56:43,359 --> 00:56:46,070 Tem água. É fria, mas é alguma coisa. 602 00:56:47,363 --> 00:56:49,532 Podes vestir outra roupa. 603 00:57:20,730 --> 00:57:21,939 Onde está a tua família? 604 00:57:23,941 --> 00:57:25,735 O tempo da minha mãe esgotou-se. 605 00:57:28,904 --> 00:57:29,947 Este vestido é dela. 606 00:57:30,239 --> 00:57:31,407 Sim. 607 00:57:34,952 --> 00:57:36,412 E o teu pai? 608 00:57:37,955 --> 00:57:39,290 Morreu quando eu era miúdo. 609 00:57:40,416 --> 00:57:42,752 Era lutador. Tinha um braço forte. 610 00:57:44,795 --> 00:57:48,591 Não era o mais forte, mas sabia como vencer. 611 00:57:50,259 --> 00:57:51,594 Como é que se vence? 612 00:57:59,769 --> 00:58:01,103 Eu mostro-te. 613 00:58:05,941 --> 00:58:09,278 O que se faz é deixá-los ter a mão por cima. 614 00:58:09,612 --> 00:58:13,115 Depois, ele deixava o tempo dele reduzir. 615 00:58:14,492 --> 00:58:15,951 Porque sabia 616 00:58:16,619 --> 00:58:18,663 que quando se está nos últimos segundos 617 00:58:19,455 --> 00:58:21,290 e eles pensam que acabou, 618 00:58:22,792 --> 00:58:25,127 começam a ver o nosso relógio 619 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 e esquecem-se de ver o deles. 620 00:58:46,524 --> 00:58:48,192 Ele morreu numa luta? 621 00:58:51,487 --> 00:58:55,700 Acho que foi morto por dar o que ganhou. 622 00:58:55,825 --> 00:58:57,993 Ele não Ihes dava só tempo. 623 00:58:58,828 --> 00:59:00,162 Dava-Ihes esperança. 624 00:59:05,501 --> 00:59:06,961 Há quanto tempo tens esta idade? 625 00:59:07,670 --> 00:59:09,004 25 anos durante três anos. 626 00:59:11,173 --> 00:59:12,842 25 anos durante dois anos. 627 00:59:15,511 --> 00:59:17,513 Como foi quando o teu relógio começou? 628 00:59:21,350 --> 00:59:22,768 Eu estava na rua. 629 00:59:22,852 --> 00:59:24,854 Quase que fui derrubado com a sensação. 630 00:59:25,521 --> 00:59:28,065 Gastei o ano numa semana, tínhamos muitas dívidas. 631 00:59:28,524 --> 00:59:31,360 Depois disso, vivi um dia de cada vez. 632 00:59:33,237 --> 00:59:35,197 A minha experiência foi diferente. 633 00:59:37,032 --> 00:59:38,367 Acordou-me. 634 00:59:51,046 --> 00:59:52,715 Olhei-me ao espelho. 635 00:59:54,216 --> 00:59:56,218 Acho que todos o fazem. 636 00:59:58,262 --> 01:00:00,765 É o aspecto que teremos para o resto da vida. 637 01:00:02,391 --> 01:00:04,435 O meu pai deu-me uma década para celebrar. 638 01:00:06,729 --> 01:00:07,938 Deves detestar-me. 639 01:00:10,065 --> 01:00:11,567 De onde venho. 640 01:00:12,401 --> 01:00:14,904 Ninguém tem culpa de como nasceu. 641 01:00:36,300 --> 01:00:37,968 Vão abrir agora. 642 01:00:39,637 --> 01:00:41,806 Veremos quão generoso é o teu pai agora. 643 01:00:52,942 --> 01:00:55,069 SEM TEMPO 644 01:01:12,670 --> 01:01:14,338 Os Guardiões do Tempo nunca o teriam deixado. 645 01:01:14,630 --> 01:01:16,173 Não tens de dizer isso. 646 01:01:17,299 --> 01:01:20,135 Como achas que o meu pai construiu todos aqueles edifícios? 647 01:01:20,636 --> 01:01:22,972 Dando mil anos? 648 01:01:27,309 --> 01:01:28,644 E agora? 649 01:01:30,479 --> 01:01:31,897 Podes ir para casa. 650 01:01:33,983 --> 01:01:36,986 Há pessoas nas ruas. Posso movimentar-me sem ser notado. 651 01:01:38,070 --> 01:01:39,154 Quanto tempo te resta? 652 01:01:42,074 --> 01:01:43,409 11 horas. 653 01:01:45,452 --> 01:01:47,288 Como é que se vive assim? 654 01:01:47,413 --> 01:01:48,998 Não dormimos até tarde. 655 01:01:57,089 --> 01:01:58,674 Podes ligar a pedir ajuda. 656 01:01:59,341 --> 01:02:00,759 Eu vejo daqui se ficas segura. 657 01:02:00,843 --> 01:02:02,636 Podias lutar contra esta acusação. 658 01:02:03,679 --> 01:02:05,598 Eu digo que fugir para o gueto foi ideia minha. 659 01:02:06,932 --> 01:02:08,517 O meu pai acreditaria, acha que sou imprudente. 660 01:02:10,185 --> 01:02:13,272 Ele tem muita influência, Will. Pode arranjar-te um advogado. 661 01:02:13,355 --> 01:02:15,149 Ele pode negociar com os Guardiões do Tempo. 662 01:02:15,774 --> 01:02:17,985 Aquele Guardião do Tempo não negoceia. 663 01:02:21,780 --> 01:02:23,616 O que vais fazer? 664 01:02:23,782 --> 01:02:25,117 Roubar? 665 01:02:27,286 --> 01:02:29,371 Se já foi roubado, é roubar? 666 01:02:32,374 --> 01:02:34,710 Toma. Caso seja preciso. 667 01:02:36,295 --> 01:02:37,338 Estarei aqui. 668 01:03:08,243 --> 01:03:10,579 Por favor, deposite um minuto. 669 01:03:15,751 --> 01:03:17,419 - Pai? - Sylvia? 670 01:03:17,670 --> 01:03:19,838 Não podias dar um segundo, pai? 671 01:03:20,506 --> 01:03:21,840 Não posso dizer que estou surpreendida. 672 01:03:27,846 --> 01:03:30,099 - Ouviste o que eu disse? - Sabes que faria tudo por ti. 673 01:03:31,684 --> 01:03:32,768 Eles vão buscar-te. 674 01:03:33,018 --> 01:03:34,687 Sabem onde tu estás. 675 01:03:34,937 --> 01:03:36,063 Will, cuidado! 676 01:03:54,790 --> 01:03:57,918 Desculpe desapontá-lo, temos pouco tempo. 677 01:03:58,127 --> 01:04:00,629 Para desencorajar ladrões como você. 678 01:04:06,051 --> 01:04:07,219 Pense nisto como uma oferta. 679 01:04:09,304 --> 01:04:10,472 Will! Vamos! 680 01:04:32,911 --> 01:04:34,913 Não tive intenção de disparar. Queria assustá-lo. 681 01:04:34,997 --> 01:04:36,623 Acho que fizeste as duas coisas. 682 01:04:37,332 --> 01:04:38,792 Podias dizer obrigado. 683 01:04:38,917 --> 01:04:41,253 Obrigado. Quanto tempo te resta? 684 01:04:42,504 --> 01:04:43,922 Nove horas. 685 01:04:44,673 --> 01:04:47,676 Porque Ihe deste tempo? Devias ter tirado. 686 01:04:49,678 --> 01:04:52,014 Os Guardiões do Tempo vivem um dia de cada vez. 687 01:04:53,599 --> 01:04:56,268 Vai demorar horas antes dos outros aparecerem. 688 01:04:56,518 --> 01:05:00,022 Ele podia morrer no gueto. Ainda pode. 689 01:05:00,522 --> 01:05:02,524 Guardião do Tempo, qual é a pressa? 690 01:05:02,775 --> 01:05:06,779 Fique um pouco. Poderá gostar de nós, se nos conhecer! 691 01:05:10,616 --> 01:05:13,619 - Vão pensar que és minha aliada. - Sim. 692 01:05:15,788 --> 01:05:17,539 Que situação. 693 01:05:17,956 --> 01:05:19,374 Bem-vinda ao meu mundo. 694 01:05:23,378 --> 01:05:24,713 Afastem-se dele! 695 01:05:26,548 --> 01:05:29,301 Levou um tiro. Estava preocupado com o seu tempo. 696 01:05:30,803 --> 01:05:32,137 Onde arranjou isso? 697 01:05:44,733 --> 01:05:49,738 O que vamos fazer? Não podemos andar sempre neste carro. É da Polícia. 698 01:05:51,323 --> 01:05:52,533 Então, façamos uma detenção. 699 01:06:12,928 --> 01:06:14,346 Eu ia muito depressa? 700 01:06:15,347 --> 01:06:17,057 Não o suficiente. 701 01:06:17,516 --> 01:06:19,601 O seu erro foi ter parado. 702 01:06:21,061 --> 01:06:24,064 Vejamos quem está Iá atrás. 703 01:06:26,900 --> 01:06:29,236 Tem de ser um ano ou dois que ninguém usa. 704 01:06:34,032 --> 01:06:35,409 Disparou acidentalmente. 705 01:06:35,742 --> 01:06:37,202 Tentava apenas ajudar. 706 01:06:44,251 --> 01:06:45,419 Vamos. 707 01:06:47,588 --> 01:06:51,758 Eu diria: "O dinheiro ou a vida", mas como o dinheiro é a vida... 708 01:06:52,426 --> 01:06:54,219 Como se atreve a roubar-me? 709 01:06:54,386 --> 01:06:55,888 - Não o considere um roubo. - Não? 710 01:06:56,096 --> 01:06:58,098 Considere-o uma devolução. 711 01:06:58,223 --> 01:07:00,559 Fica com o que tive quase todos os dias da vida. 712 01:07:01,393 --> 01:07:02,895 - Um dia. - Um dia? 713 01:07:04,062 --> 01:07:05,105 É louco? 714 01:07:05,772 --> 01:07:06,899 Pode fazer muito num dia. 715 01:07:10,277 --> 01:07:11,612 Esses brincos são bonitos. 716 01:07:18,285 --> 01:07:21,121 - Devo-te isto. - Não era preciso. 717 01:07:21,788 --> 01:07:23,123 Saia do carro. 718 01:07:30,088 --> 01:07:32,883 Will Salas, principal suspeito no homicídio de Henry Hamilton, 719 01:07:32,966 --> 01:07:35,886 crê-se que viaja com Sylvia Weis, 720 01:07:35,969 --> 01:07:38,263 filha do magnata financeiro, Philippe Weis. 721 01:07:38,347 --> 01:07:41,308 Os cidadãos estão avisados para exercerem o máximo... 722 01:07:44,269 --> 01:07:45,979 Somos giros juntos. 723 01:07:49,983 --> 01:07:51,818 Não diz que és procurada. 724 01:07:53,487 --> 01:07:55,322 Não diz que não sou. 725 01:07:56,448 --> 01:07:58,784 Esqueces-te de que disparei contra um polícia. 726 01:07:59,993 --> 01:08:01,828 Não muito bem, admito. 727 01:08:02,829 --> 01:08:04,456 Foi a tua primeira vez. 728 01:08:07,000 --> 01:08:08,043 Olha. 729 01:08:08,502 --> 01:08:11,171 Posso dizer que te obriguei a fazer isso tudo. 730 01:08:12,172 --> 01:08:13,840 Podes voltar para casa. 731 01:08:14,132 --> 01:08:15,801 Voltar para o quê? 732 01:08:17,469 --> 01:08:21,348 Eu quero mesmo passar a vida toda a tentar não morrer por engano? 733 01:08:24,017 --> 01:08:26,812 Muita gente diria que estar aqui é um engano. 734 01:08:29,356 --> 01:08:31,024 Não tenho alternativa. 735 01:08:34,027 --> 01:08:36,071 Começo a achar que eu também não. 736 01:08:57,551 --> 01:09:02,055 Quero assegurar-vos de que não há motivo para alarme. Nenhum resgate foi pago. 737 01:09:02,389 --> 01:09:04,308 A sua Zona está em risco, Philippe. 738 01:09:04,391 --> 01:09:07,060 Põe-nos em risco. Pode espalhar-se. 739 01:09:07,227 --> 01:09:10,063 Demasiado tempo em mãos erradas pode abalar o mercado. 740 01:09:10,355 --> 01:09:12,482 Esta situação de refém será rapidamente resolvida. 741 01:09:12,566 --> 01:09:14,067 Senhor. 742 01:09:16,737 --> 01:09:20,198 Está tudo sob controlo. Falaremos em breve. 743 01:09:26,913 --> 01:09:29,041 Guardião do Tempo. Após este lamentável incidente, 744 01:09:29,124 --> 01:09:31,918 não precisava de vir pessoalmente. 745 01:09:32,919 --> 01:09:36,590 Receio que seja preciso. 746 01:09:39,885 --> 01:09:41,386 Quando podemos esperar um salvamento? 747 01:09:41,595 --> 01:09:45,390 É esse o objectivo da minha visita. Não parece que ela queira ser salva. 748 01:09:47,100 --> 01:09:48,602 Sr. Leon. 749 01:09:50,103 --> 01:09:52,898 Raymond. Posso chamá-lo Raymond? 750 01:09:55,108 --> 01:09:56,735 Eu culpo-me a mim mesmo. 751 01:09:57,736 --> 01:10:01,782 Convidei-o para vir à minha casa. Ele tinha muito tempo, como poderia eu saber? 752 01:10:03,617 --> 01:10:07,954 A Sylvia provocou isto, porque é imprudente. 753 01:10:08,580 --> 01:10:11,083 É por isso que eu tentava tê-la por perto. 754 01:10:12,626 --> 01:10:15,962 Mas ela está claramente sob o controlo do Will Salas. 755 01:10:24,137 --> 01:10:29,059 Se é uma questão de recursos, dou uma contribuição com prazer. 756 01:10:30,811 --> 01:10:33,105 É um escândalo, o que se paga aos Guardiões do Tempo. 757 01:10:36,817 --> 01:10:38,985 Emiti um mandado de captura da sua filha. 758 01:10:39,653 --> 01:10:42,239 Se ela o contactar e você a ajudar de alguma forma, 759 01:10:42,322 --> 01:10:44,157 emitirei um mandado de captura do senhor. 760 01:10:55,502 --> 01:10:57,838 Não há nada que eu não possa comprar. 761 01:11:00,173 --> 01:11:01,299 Diga Iá, 762 01:11:03,135 --> 01:11:04,803 quantos anos quer que Ihe dê? 763 01:11:06,847 --> 01:11:08,849 Não há anos suficientes, 764 01:11:10,016 --> 01:11:14,187 mesmo no seu tempo de vida, Sr. Weis. Boa noite. 765 01:11:19,609 --> 01:11:21,528 Isto chama-se gatilho. 766 01:11:22,279 --> 01:11:25,615 E só o premimos quando queremos disparar contra algo. 767 01:11:32,706 --> 01:11:35,041 - Eu quis disparar contra algo. - Pois. 768 01:11:39,629 --> 01:11:41,548 Will, se receberes muito tempo, 769 01:11:43,884 --> 01:11:45,177 vais mesmo dá-lo? 770 01:11:46,303 --> 01:11:48,138 Sempre tive só um dia. 771 01:11:49,055 --> 01:11:50,640 Quanto é que é preciso? 772 01:11:52,058 --> 01:11:54,895 Como podemos viver vendo gente a morrer ao nosso lado? 773 01:11:56,480 --> 01:11:58,064 Não vemos. 774 01:11:59,399 --> 01:12:00,901 Fechamos os olhos. 775 01:12:10,577 --> 01:12:12,746 Posso ajudar-te a ter o tempo que quiseres. 776 01:12:20,253 --> 01:12:22,923 Preciso que me emprestem um mês. Qual é o juro? 777 01:12:23,590 --> 01:12:25,425 A taxa de hoje é de 30%. 778 01:12:26,593 --> 01:12:28,094 Não posso devolver o dinheiro. 779 01:12:28,428 --> 01:12:30,597 Podemos sempre chegar a um acordo. 780 01:12:56,289 --> 01:12:57,457 Vamos. 781 01:13:00,126 --> 01:13:03,797 Senhoras e senhores, é um prazer anunciar que os Credores do Tempo Weis 782 01:13:03,880 --> 01:13:06,800 oferecem agora empréstimos sem juros e sem pagamentos. 783 01:13:06,883 --> 01:13:07,884 Nunca. 784 01:13:07,968 --> 01:13:09,469 Sirvam-se e levem um dia. 785 01:13:09,636 --> 01:13:11,137 Levem um mês. Levem um ano. 786 01:13:11,304 --> 01:13:14,975 - Vá. Sirvam-se! Levem. - Levem o tempo. É gratuito. 787 01:13:50,343 --> 01:13:52,512 Ninguém está a ver os relógios? 788 01:13:53,013 --> 01:13:55,974 Saiam daqui ou confisco todos os segundos! 789 01:14:02,856 --> 01:14:04,608 Deve ter pensado que havia serviço ao automóvel. 790 01:14:37,557 --> 01:14:38,642 Vire-se. 791 01:14:39,059 --> 01:14:41,728 - Não se mexa. - Tenho pouco tempo. 792 01:14:41,895 --> 01:14:43,396 Tudo o que tenho, dou. 793 01:14:43,563 --> 01:14:44,731 Eu sei. 794 01:14:59,537 --> 01:15:01,247 TEMPO 795 01:15:06,753 --> 01:15:08,755 Eu sei bem disso. 796 01:15:10,256 --> 01:15:12,425 Aqueles anos não deviam estar ali. 797 01:15:16,763 --> 01:15:18,431 Eu detenho-o. 798 01:15:20,433 --> 01:15:24,104 Ele não compreende que magoa a quem tenta ajudar? 799 01:15:33,780 --> 01:15:35,115 Ora, ora. 800 01:15:36,116 --> 01:15:38,118 - Vejam só aquilo tudo. - Sim. 801 01:15:38,785 --> 01:15:40,620 Finalmente tive tempo para comprar uma destas. 802 01:15:43,289 --> 01:15:44,958 Não faço nada de que possa vir a arrepender-me. 803 01:16:18,658 --> 01:16:20,326 O que foi aquilo? 804 01:16:21,244 --> 01:16:22,662 Desperdicei 30 dias. 805 01:16:22,746 --> 01:16:26,332 Hoje, Sylvia Weis levantou uma parte da sua "herança" 806 01:16:26,416 --> 01:16:28,835 quando ela e Will Salas roubaram o banco de tempo do pai 807 01:16:29,002 --> 01:16:31,504 pela sexta vez numa semana. 808 01:16:32,338 --> 01:16:33,840 Eu dou-Ihe tudo. 809 01:16:35,008 --> 01:16:36,676 Ela quer matar-me? 810 01:16:37,177 --> 01:16:38,678 Estavas a matá-la, Philippe. 811 01:16:41,014 --> 01:16:42,682 Estavas a sufocá-la. 812 01:16:44,851 --> 01:16:46,519 Tu sufocas-nos a todos. 813 01:16:49,063 --> 01:16:51,024 HOTEL DISCRIÇÃO QUARTOS A 5 HORAS POR NOITE 814 01:16:51,357 --> 01:16:52,358 Igualo. 815 01:16:58,698 --> 01:17:00,033 É bom. 816 01:17:00,533 --> 01:17:03,036 Mas não é tão bom como isto. 817 01:17:05,371 --> 01:17:07,373 Não te esqueceste de como jogar às cartas. 818 01:17:07,874 --> 01:17:10,210 Porque joguei strip pokercontigo? 819 01:17:10,877 --> 01:17:12,378 Porquê? 820 01:17:18,551 --> 01:17:19,636 Senhor. 821 01:17:20,220 --> 01:17:21,554 Eles ainda estão Iá. 822 01:17:23,223 --> 01:17:24,891 Como sabia? 823 01:17:25,892 --> 01:17:28,228 É aqui que as horas e os dias estão. 824 01:17:30,230 --> 01:17:32,398 Ele subornou-os a todos. 825 01:17:33,233 --> 01:17:34,734 Seria aqui que eu me esconderia. 826 01:17:42,575 --> 01:17:44,077 Veste-te. 827 01:17:51,084 --> 01:17:52,418 Parem! 828 01:17:54,254 --> 01:17:56,089 - Estamos encurralados! - Não estamos nada! 829 01:17:57,590 --> 01:17:59,092 Salta. Eles não o farão. 830 01:17:59,259 --> 01:18:00,260 Não devíamos fazê-lo. 831 01:18:07,100 --> 01:18:08,268 Vamos! 832 01:18:17,277 --> 01:18:19,320 Vês? Eles não vão saltar. 833 01:18:22,323 --> 01:18:24,784 - Lá se vai a tua teoria. - Bolas! 834 01:18:40,967 --> 01:18:42,135 Aqui! 835 01:18:42,635 --> 01:18:43,720 Sobe! 836 01:18:47,390 --> 01:18:49,559 Parem! Parem! 837 01:19:07,452 --> 01:19:10,204 - Ele vai desistir antes de nós! - Tens a certeza? 838 01:19:11,706 --> 01:19:13,041 Não. 839 01:19:31,559 --> 01:19:32,894 - Vai. - Não posso. 840 01:19:33,019 --> 01:19:34,395 Podes! Vai! 841 01:19:37,023 --> 01:19:38,149 Inacreditável! 842 01:19:52,747 --> 01:19:54,040 Esperem. 843 01:19:54,916 --> 01:19:56,292 A vossa cara não me é estranha. 844 01:19:59,587 --> 01:20:00,755 E agora? 845 01:20:26,948 --> 01:20:28,408 Bem-vindos ao Century. 846 01:20:28,783 --> 01:20:31,744 Olá. Procuramos um lugar sossegado para ficar. 847 01:20:32,578 --> 01:20:35,081 - Quantos quartos? - Todos. 848 01:20:35,999 --> 01:20:37,667 Esperávamos algo a longo prazo. 849 01:20:38,418 --> 01:20:41,254 Podemos confiar na discrição do seu pessoal? 850 01:20:41,462 --> 01:20:43,464 Claro que podem. 851 01:20:52,265 --> 01:20:54,100 Lamento. Estamos esgotados. 852 01:20:56,144 --> 01:20:57,478 Pois. 853 01:21:06,988 --> 01:21:08,990 Ninguém vai a lado nenhum! 854 01:21:09,282 --> 01:21:10,408 Espere. 855 01:21:12,118 --> 01:21:13,286 Não olhe para mim. 856 01:21:14,829 --> 01:21:16,622 Sabem quem eu procuro. 857 01:21:20,793 --> 01:21:25,131 Procuro quem deu um mês a este homem! 858 01:21:27,508 --> 01:21:31,512 E vou esvaziar os relógios de todos neste buraco 859 01:21:31,637 --> 01:21:36,142 até alguém dizer o que quero ouvir. 860 01:21:43,691 --> 01:21:45,026 Não oiço nada. 861 01:21:49,489 --> 01:21:50,656 Esvazia-o. 862 01:21:52,492 --> 01:21:54,869 Não, espere. Espere. Por favor! 863 01:21:56,245 --> 01:21:58,331 Por favor, não. Não sei onde eles estão! 864 01:21:59,582 --> 01:22:00,666 Por favor. 865 01:22:02,835 --> 01:22:04,087 Por favor! 866 01:22:04,837 --> 01:22:06,005 Por favor. 867 01:22:14,722 --> 01:22:16,182 Creio que é o seguinte. 868 01:22:19,227 --> 01:22:22,522 Até que enfim que alguém age como deve ser. 869 01:22:23,022 --> 01:22:24,899 Só quero uma parte da recompensa. 870 01:22:33,866 --> 01:22:35,535 Meu jovem amigo. 871 01:22:37,203 --> 01:22:39,205 Terás a tua recompensa. 872 01:22:44,377 --> 01:22:46,546 WILL SALAS - SYLVIA WEIS RECOMPENSA DE 10 ANOS 873 01:22:47,213 --> 01:22:48,548 10 anos. 874 01:22:52,593 --> 01:22:54,554 Que insulto. 875 01:23:00,393 --> 01:23:02,061 Se eles nos apanharem, 876 01:23:03,896 --> 01:23:06,607 matam-nos mesmo, não é? 877 01:23:09,235 --> 01:23:10,736 Lamentas isto? 878 01:23:11,904 --> 01:23:13,739 Salvaste-me a vida. 879 01:23:16,075 --> 01:23:17,243 Quando? 880 01:23:19,078 --> 01:23:20,288 Agora. 881 01:23:21,247 --> 01:23:23,249 E todos os dias desde que te conheço. 882 01:23:27,920 --> 01:23:30,631 Esqueces-te de que quase te mataram por causa de mim. 883 01:23:33,092 --> 01:23:35,261 Estou disposta a ignorar isso. 884 01:23:51,944 --> 01:23:53,613 Como está a menina rica? 885 01:23:54,780 --> 01:23:56,240 Nunca tive oportunidade 886 01:23:57,450 --> 01:23:59,619 de te agradecer adequadamente pelo teu tempo. 887 01:24:01,287 --> 01:24:03,289 Não me surpreende que tivesses ficado. 888 01:24:03,789 --> 01:24:06,125 É a vida, não é? 889 01:24:06,792 --> 01:24:09,128 Aqui, só deixamos de viver 890 01:24:09,462 --> 01:24:12,298 quando morremos. 891 01:24:14,133 --> 01:24:15,885 Há muitas outras formas de morrer por aqui. 892 01:24:16,802 --> 01:24:19,805 Mas aqui, dança-se antes de morrer. 893 01:24:27,647 --> 01:24:31,359 Mas é o teu amigo que me agrada reencontrar. 894 01:24:31,817 --> 01:24:35,154 Tem causado muita confusão, que normalmente é o meu trabalho. 895 01:24:35,529 --> 01:24:36,739 Não percebes? 896 01:24:37,698 --> 01:24:42,286 Os Guardiões do Tempo deixam-me em paz, porque tenho limites. 897 01:24:42,370 --> 01:24:44,872 Eu roubo à minha própria gente. 898 01:24:45,706 --> 01:24:49,502 Já se sabe que a situação é grave quando tenho de ser eu repor a ordem. 899 01:24:52,505 --> 01:24:56,676 Felizmente para ti, não gosto de matar a sangue frio. 900 01:24:57,343 --> 01:24:58,511 Faço-o, 901 01:24:59,011 --> 01:25:02,682 mas prefiro não o fazer. 902 01:25:11,065 --> 01:25:13,067 Acho que mereces lutar pelo teu tempo. 903 01:25:20,032 --> 01:25:21,742 Jogamos até ao zero. 904 01:25:22,743 --> 01:25:24,245 Para quê? 905 01:25:24,870 --> 01:25:28,541 Se eu perder, morro. Se eu ganhar, eles matam-me. 906 01:25:29,875 --> 01:25:33,045 Se não lutares, eu mato-te agora. 907 01:25:33,587 --> 01:25:34,630 E ela? 908 01:25:36,048 --> 01:25:37,591 Depois de tratar de ti, 909 01:25:38,551 --> 01:25:39,593 trato dela. 910 01:25:43,389 --> 01:25:45,725 Pois. E do tempo dela. 911 01:25:47,268 --> 01:25:51,397 Depois recebo a recompensa por ter rectificado o mundo. 912 01:27:13,312 --> 01:27:14,397 Por aqui! 913 01:27:22,321 --> 01:27:24,490 Todo o tempo que ele levou. 914 01:27:25,324 --> 01:27:27,118 Não quer dizer o tempo que ele deu? 915 01:27:30,162 --> 01:27:31,580 Até a si? 916 01:27:39,338 --> 01:27:44,176 Dei 50 anos da minha vida a este trabalho. 917 01:27:45,010 --> 01:27:48,013 Não vou ver esses anos a ir por água abaixo. 918 01:27:49,932 --> 01:27:51,267 Vai trabalhar. 919 01:28:07,783 --> 01:28:10,536 Lamento ser eu a informar-vos disto, 920 01:28:11,454 --> 01:28:13,122 mas amanhã 921 01:28:13,372 --> 01:28:15,124 não vão ter tempo para andar por aí. 922 01:28:24,425 --> 01:28:27,011 TAXA DE JUROS 33%, 34%, 35%, 36%, 37% 923 01:28:33,726 --> 01:28:35,394 Raios. 924 01:28:39,231 --> 01:28:40,566 Acabou. 925 01:28:40,900 --> 01:28:42,818 Perdemos. Não estamos a fazer nada de bom. 926 01:28:43,152 --> 01:28:44,361 Pelo menos, tentamos. 927 01:28:45,404 --> 01:28:49,742 Não. Não entendes. Eles só têm de continuar a subir o custo de vida. 928 01:28:50,075 --> 01:28:53,746 Cem anos. Dois. Mil. Não faz nada. 929 01:28:53,996 --> 01:28:55,581 E depois? Paramos de lutar? 930 01:28:55,831 --> 01:28:58,542 Não podemos vencer. Não podemos feri-los. 931 01:28:58,626 --> 01:29:00,544 O tempo que roubamos não faz diferença! 932 01:29:00,628 --> 01:29:02,755 O que podia feri-los? 933 01:29:03,339 --> 01:29:06,926 Um milhão de anos. Tens um milhão de anos? 934 01:29:11,096 --> 01:29:13,599 Só mesmo um milhão de anos. 935 01:29:17,686 --> 01:29:18,938 Vamos desistir. 936 01:29:45,714 --> 01:29:47,049 Pare! 937 01:29:48,717 --> 01:29:50,135 Sou a Sylvia Weis. 938 01:29:52,471 --> 01:29:54,139 Quero render-me, 939 01:29:54,807 --> 01:29:56,433 mas só ao meu pai. 940 01:30:00,646 --> 01:30:02,189 Sylvia. 941 01:30:04,316 --> 01:30:05,776 Olá, pai. 942 01:30:08,612 --> 01:30:09,738 Não saia daí! 943 01:30:11,740 --> 01:30:13,993 Contrataste mais guarda-costas desde a última vez. 944 01:30:14,118 --> 01:30:15,411 Graças a ti, preciso deles. 945 01:30:15,995 --> 01:30:17,329 Contrataste um a mais. 946 01:30:19,039 --> 01:30:20,291 Baixem as armas. 947 01:30:21,834 --> 01:30:23,002 Já! 948 01:30:23,794 --> 01:30:24,878 Larguem-nas. 949 01:30:35,347 --> 01:30:37,141 Vamos dar uma volta. 950 01:30:44,523 --> 01:30:46,692 Roubarias o teu próprio pai? 951 01:30:47,026 --> 01:30:49,528 Se já foi roubado, é roubar? 952 01:31:04,209 --> 01:31:05,669 Qual é a combinação? 953 01:31:06,795 --> 01:31:08,714 Não é o meu aniversário. 954 01:31:08,797 --> 01:31:11,967 Imagino que começaste a lamentar-te nesse dia, pai. 955 01:31:13,218 --> 01:31:15,888 Tenta 12-2-18-09. 956 01:31:17,473 --> 01:31:19,224 O aniversário de Darwin. 957 01:31:21,310 --> 01:31:23,062 A sobrevivência dos mais fortes. 958 01:31:25,522 --> 01:31:28,442 Custou-nos séculos para subornar a nossa vinda aqui. 959 01:31:29,234 --> 01:31:30,736 Vejamos o que nos dá. 960 01:31:47,753 --> 01:31:49,254 Qualidade de vida. 961 01:31:51,090 --> 01:31:53,759 Existe mesmo um homem com um milhão de anos. 962 01:31:53,842 --> 01:31:56,679 É o meu primeiro milhão. Não será o último. 963 01:31:56,762 --> 01:32:00,099 - Sabe o bem que isto faria? - Sei o mal que faria. 964 01:32:00,182 --> 01:32:02,976 Tente compreender, mesmo se der 1 ano a 1 milhão de pessoas, 965 01:32:03,060 --> 01:32:04,436 apenas prolonga a sua agonia. 966 01:32:04,520 --> 01:32:06,438 Está a prolongar-Ihes a vida. 967 01:32:06,939 --> 01:32:10,943 Inundar a Zona errada com um milhão de anos, pode debilitar o sistema. 968 01:32:11,026 --> 01:32:12,361 Esperemos que sim. 969 01:32:12,444 --> 01:32:14,279 Não é suposto vivermos assim. 970 01:32:14,613 --> 01:32:16,615 Não é suposto vivermos para sempre. 971 01:32:17,533 --> 01:32:21,745 Embora eu me pergunte, pai, se alguma vez viveste um dia na tua vida. 972 01:32:22,287 --> 01:32:26,625 Ai sim? Pode perturbar o equilíbrio durante uma geração. 973 01:32:27,126 --> 01:32:28,293 Duas. 974 01:32:29,294 --> 01:32:32,297 Mas não te enganes a ti própria. No fim, nada mudará. 975 01:32:33,132 --> 01:32:35,134 Porque todos querem viver para sempre. 976 01:32:36,552 --> 01:32:39,430 Todos acham ter direito à imortalidade, 977 01:32:39,513 --> 01:32:41,849 mesmo que tudo indique o contrário. 978 01:32:42,641 --> 01:32:44,768 Todos acham que serão a excepção. 979 01:32:45,144 --> 01:32:47,646 Mas a verdade é que, 980 01:32:47,980 --> 01:32:50,107 para uns serem imortais, muitos têm de morrer. 981 01:33:06,498 --> 01:33:09,334 Ninguém devia ser imortal, 982 01:33:10,169 --> 01:33:12,421 mesmo se só uma pessoa tiver que morrer. 983 01:33:27,186 --> 01:33:28,604 O que foi isto? 984 01:33:29,354 --> 01:33:31,857 O que foi isto? O que se passou? 985 01:33:33,942 --> 01:33:36,945 Deve ser engano. Desapareceu 1 milhão de anos no relógio em New Greenwich. 986 01:33:37,029 --> 01:33:38,280 Não é engano. 987 01:33:38,530 --> 01:33:40,783 - Tem de ser engano. - Não é engano. 988 01:33:42,493 --> 01:33:43,577 São eles. 989 01:33:48,540 --> 01:33:49,625 Leve um mês, Maurice. 990 01:34:06,308 --> 01:34:08,310 Central, o que consegue ver? 991 01:34:08,393 --> 01:34:09,978 Há muito tráfego nas redondezas. 992 01:34:10,062 --> 01:34:12,314 Procure o carro mais lento. 993 01:34:13,482 --> 01:34:17,903 Tem um milhão de anos. Não tem pressa. 994 01:34:20,572 --> 01:34:22,241 Se isto resultar... 995 01:34:22,491 --> 01:34:24,743 Se isto resultar, temos de arranjar mais. 996 01:34:25,160 --> 01:34:27,830 Dayton não é a única zona que precisa de anos adicionais. 997 01:34:30,582 --> 01:34:32,584 E transfira o meu subsídio diário. 998 01:34:32,668 --> 01:34:34,169 Espere. Esqueça. 999 01:34:34,253 --> 01:34:35,587 Já o vi. 1000 01:34:43,262 --> 01:34:45,264 Dê a ordem para matar imediatamente. 1001 01:34:45,347 --> 01:34:47,516 Em New Greenwich? Isso é contra as regras. 1002 01:34:47,599 --> 01:34:49,852 E ter um milhão de anos a sair da Zona também. 1003 01:35:07,661 --> 01:35:09,997 Esse tempo não pode sair da Zona! Matar imediatamente! 1004 01:35:34,938 --> 01:35:38,442 Por favor, deposite um mês. 1005 01:35:51,079 --> 01:35:53,832 - Continua! - Estamos quase Iá! 1006 01:35:54,416 --> 01:35:55,751 Estamos bem! 1007 01:36:10,265 --> 01:36:11,308 Estás atrasado. 1008 01:36:13,685 --> 01:36:14,811 Precisas de um minuto? 1009 01:36:17,522 --> 01:36:18,941 Vai. 1010 01:36:20,192 --> 01:36:21,818 Onde está a nossa cápsula? 1011 01:36:22,235 --> 01:36:23,362 Demasiado tarde. 1012 01:36:28,867 --> 01:36:30,494 Perdeu imenso tempo, Sr. Leon. 1013 01:36:30,869 --> 01:36:32,704 Parece que você também. 1014 01:36:36,166 --> 01:36:37,376 - Tempo! - Há tempo! 1015 01:36:37,459 --> 01:36:38,502 Saiam da frente! 1016 01:36:55,560 --> 01:36:56,895 Saiam da frente! 1017 01:37:00,899 --> 01:37:03,402 Saia! Saia! 1018 01:37:19,584 --> 01:37:21,420 Temos de ir para Livingston. 1019 01:37:23,255 --> 01:37:25,757 - Vamos conseguir. - Vamos? 1020 01:37:34,266 --> 01:37:35,434 Estás bem? 1021 01:38:02,210 --> 01:38:03,545 Parem! 1022 01:38:10,302 --> 01:38:11,428 Correm depressa. 1023 01:38:13,555 --> 01:38:14,931 Você também. 1024 01:38:17,642 --> 01:38:19,436 É desta zona, não é? 1025 01:38:21,980 --> 01:38:23,523 Há muito tempo. 1026 01:38:23,982 --> 01:38:25,067 Pois. 1027 01:38:25,567 --> 01:38:27,444 Planeei como fugir. 1028 01:38:27,736 --> 01:38:30,030 E agora certifica-se de que mais ninguém foge. 1029 01:38:30,113 --> 01:38:31,656 É assim que tem de ser. 1030 01:38:33,492 --> 01:38:35,327 Eu não iniciei o relógio. 1031 01:38:36,828 --> 01:38:38,455 Não posso fazê-lo andar para trás. 1032 01:38:39,998 --> 01:38:41,333 Mantenho-o a trabalhar. 1033 01:38:42,167 --> 01:38:43,460 Eu guardo o tempo. 1034 01:38:44,669 --> 01:38:46,338 "Eu guardo o tempo." 1035 01:38:50,675 --> 01:38:53,303 Vou precisar de algum desse tempo que Ihe emprestei. 1036 01:38:56,014 --> 01:38:59,101 A menos que queira que morremos a caminho da nossa execução. 1037 01:39:03,688 --> 01:39:05,023 Tempo. 1038 01:39:27,295 --> 01:39:28,797 Não temos o suficiente. 1039 01:39:32,217 --> 01:39:34,302 Um de nós vai conseguir. Leva o meu. 1040 01:39:34,553 --> 01:39:37,514 Leva antes tu. Tu consegues Iá chegar, eu não! 1041 01:39:37,597 --> 01:39:39,850 - Não. - Sim! 1042 01:39:41,393 --> 01:39:42,561 Por favor. 1043 01:39:42,894 --> 01:39:44,062 Não. 1044 01:39:53,738 --> 01:39:55,073 Há tempo. 1045 01:39:55,532 --> 01:39:57,951 - O quê? - O tempo do Guardião. Corre! 1046 01:40:08,003 --> 01:40:09,337 Corre! 1047 01:40:23,101 --> 01:40:25,937 - Preciso de tempo. - Transferência de tempo. 1048 01:40:49,586 --> 01:40:50,921 O que temos? 1049 01:40:52,088 --> 01:40:53,381 Um dia. 1050 01:40:54,174 --> 01:40:55,508 Podia fazer muito num dia. 1051 01:41:11,024 --> 01:41:13,276 Faça alguma coisa. 1052 01:41:15,111 --> 01:41:16,780 Já foi feito. 1053 01:41:17,656 --> 01:41:22,077 São imagens em directo de Dayton. Os cidadãos foram para as ruas. 1054 01:41:22,160 --> 01:41:24,663 Há muito tempo roubado em circulação. 1055 01:41:24,996 --> 01:41:26,790 As fábricas estão inactivas em Dayton. 1056 01:41:27,040 --> 01:41:30,710 Agora os cidadãos atravessam Zonas, aqui vê-se a entrarem em New Greenwich. 1057 01:41:31,336 --> 01:41:33,838 Enquanto as autoridades afirmam que têm a situação 1058 01:41:33,922 --> 01:41:38,176 sob controlo, outros receiam que o sistema rua. 1059 01:41:38,260 --> 01:41:41,304 Continuaremos a informar sobre esta história. 1060 01:41:41,680 --> 01:41:44,474 - Perdemos a Zona Oito. - E a Dez. 1061 01:41:48,812 --> 01:41:50,397 Está a espalhar-se. 1062 01:41:52,065 --> 01:41:53,316 O que fazemos? 1063 01:41:54,818 --> 01:41:56,152 Vamos para casa. 1064 01:42:04,661 --> 01:42:08,957 Ainda não há sinais dos fugitivos Will Salas e Sylvia Weis. 1065 01:42:09,040 --> 01:42:14,713 As autoridades continuam a pedir a ajuda do público para capturar estes criminosos. 1066 01:42:33,773 --> 01:42:35,442 Bem disse que havia bancos maiores. 1067 01:42:37,360 --> 01:42:38,695 Quase que falhavas a tua vocação. 1068 01:49:09,669 --> 01:49:11,754 Tradução: Leonor Figueiredo, DDS 1069 01:49:12,213 --> 01:49:13,214 Portuguese