1 00:01:04,649 --> 00:01:06,317 Ich habe keine Zeit. 2 00:01:07,485 --> 00:01:10,321 Keine Zeit, um mich darum zu kümmern, was passiert ist. 3 00:01:10,821 --> 00:01:12,615 Es ist einfach so. 4 00:01:13,491 --> 00:01:17,328 Wir sind genetisch darauf programmiert, mit 25 nicht mehr zu altern. 5 00:01:18,162 --> 00:01:21,374 Das Problem ist, dass wir danach nur noch ein Jahr zu leben haben. 6 00:01:22,166 --> 00:01:24,335 Außer, wir können mehr Zeit bekommen. 7 00:01:27,171 --> 00:01:30,174 Zeit ist jetzt die Währung. 8 00:01:31,217 --> 00:01:33,844 Wir verdienen und verbrauchen sie. 9 00:01:34,845 --> 00:01:37,181 Die Reichen können ewig leben. 10 00:01:38,015 --> 00:01:39,392 Und der Rest? 11 00:01:40,893 --> 00:01:44,897 Ich würde am liebsten mit mehr Zeit aufwachen, als der Tag Stunden hat. 12 00:02:16,429 --> 00:02:17,513 Hallo Mom. 13 00:02:18,306 --> 00:02:21,142 - Du bist spät gekommen. - Ich habe Überstunden gemacht. 14 00:02:21,309 --> 00:02:22,435 Wofür? 15 00:02:22,977 --> 00:02:24,103 Für dich. 16 00:02:24,312 --> 00:02:27,023 Das trinkt man in New Greenwich. Alles Gute zum 50. 17 00:02:28,190 --> 00:02:29,275 50? 18 00:02:29,650 --> 00:02:30,985 Ach ja. 19 00:02:31,736 --> 00:02:33,904 25 zum 25. Mal. 20 00:02:34,155 --> 00:02:36,907 Ich dachte immer, in dem Alter wäre ich Oma. 21 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 Immer dieselbe Leier. 22 00:02:38,743 --> 00:02:39,910 Belas Tochter fragt immer nach dir. 23 00:02:39,994 --> 00:02:43,664 Wer hat schon Zeit für eine Freundin? Und wozu die Eile? 24 00:02:44,248 --> 00:02:45,583 Wie viel hast du? 25 00:02:46,167 --> 00:02:48,252 Nicht mal mehr drei Tage. 26 00:02:48,586 --> 00:02:53,090 Die Hälfte geht für die Miete drauf. Acht für Strom, und die Rate ist überfällig. 27 00:02:53,174 --> 00:02:55,926 Ich könnte mir einen Nebenjob besorgen. 28 00:02:56,844 --> 00:02:59,013 - Ich könnte... - Was, kämpfen? 29 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Dabei gewinnt keiner. 30 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 Richtig. 31 00:03:04,643 --> 00:03:07,438 Ich bin heute Nacht nicht hier. Ich arbeite im Textilbezirk. 32 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 - Ich weiß. - Hol mich morgen vom Bus ab. 33 00:03:09,190 --> 00:03:11,275 - Nach der Ratenzahlung bin ich pleite. - Ich komme. 34 00:03:12,610 --> 00:03:13,861 Will... 35 00:03:14,612 --> 00:03:17,615 Ich weiß einfach nicht, was ich ohne dich tun würde. 36 00:03:17,698 --> 00:03:18,866 Ich bin spät dran. 37 00:03:19,116 --> 00:03:21,702 Ich gebe dir 30 Minuten für ein anständiges Mittagessen. 38 00:03:36,509 --> 00:03:37,593 Ich hab dich lieb. 39 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 Alles Gute zum Geburtstag. 40 00:03:42,223 --> 00:03:44,850 Wenn du nach Hause kommst, wird gefeiert. 41 00:03:54,235 --> 00:03:55,403 Will! 42 00:03:55,736 --> 00:03:56,862 Will! 43 00:03:57,738 --> 00:03:58,823 Hast du mal 'ne Minute? 44 00:03:58,906 --> 00:04:00,783 Was willst du damit? Du hast ein ganzes Jahr. 45 00:04:01,617 --> 00:04:02,993 Das kann ich noch nicht benutzen. 46 00:04:03,577 --> 00:04:05,830 Komm schon, Will. Ich habe Rechnungen zu bezahlen. 47 00:04:08,916 --> 00:04:11,127 Hier hast du fünf Minuten. 48 00:04:15,464 --> 00:04:16,632 Und jetzt verschwinde. 49 00:04:31,772 --> 00:04:35,359 - Vier Minuten für einen Kaffee? - Gestern waren es noch drei. 50 00:04:35,443 --> 00:04:37,361 Wollt ihr Kaffee oder Nostalgie? 51 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Zwei Kaffee. 52 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 - Wie viele Schichten hast du heute? - Nur zwei. 53 00:04:44,952 --> 00:04:46,787 Ich kann es kaum erwarten. 54 00:04:48,789 --> 00:04:52,042 Wenn du wie dein Vater wärst, hätten wir Zeit wie Heu. 55 00:04:52,710 --> 00:04:54,128 Ich kämpfe nicht. 56 00:04:58,799 --> 00:05:01,218 Schon wieder einer. Und das am helllichten Tag. 57 00:05:34,502 --> 00:05:37,129 Moment, was soll das? Wo ist der Rest? 58 00:05:37,338 --> 00:05:39,924 - Du bist zu langsam. - Meine Stückzahl hat sich erhöht. 59 00:05:40,090 --> 00:05:43,052 - Das Pensum auch. Der Nächste. - Das ist doch ein Witz, oder? 60 00:05:43,427 --> 00:05:45,554 - Der Nächste. - Mach schon. Du brauchst ja ewig. 61 00:06:03,948 --> 00:06:05,199 Machst du mit, Will? 62 00:06:05,282 --> 00:06:07,034 Ich habe keine Zeit zum Spielen. 63 00:06:07,284 --> 00:06:08,786 Gott sei Dank. 64 00:06:08,869 --> 00:06:11,872 Seitdem du nicht mehr spielst, gewinne ich immer. 65 00:06:11,956 --> 00:06:13,123 Du schuldest mir eine Stunde. 66 00:06:15,876 --> 00:06:17,211 Hast du Borel gesehen? 67 00:06:25,052 --> 00:06:26,887 - Will! - Grüß dich. 68 00:06:27,680 --> 00:06:29,723 - Deine Frau sucht dich. - Du wirst es nicht glauben. 69 00:06:29,807 --> 00:06:34,353 Der Verrückte da spendiert eine Runde nach der anderen. Der hat ein Jahrhundert! 70 00:06:35,312 --> 00:06:36,981 Komm, ich bring dich nach Hause. 71 00:06:37,314 --> 00:06:39,233 Nach diesem Drink. 72 00:06:39,900 --> 00:06:41,569 He! Du! 73 00:06:42,027 --> 00:06:43,153 Du da! 74 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 Mehr von allem! 75 00:06:48,409 --> 00:06:50,494 Wollen wir zu mir? 76 00:06:50,578 --> 00:06:52,913 Oder du nimmst uns beide mit zu dir. 77 00:07:01,422 --> 00:07:02,673 Entschuldigung. 78 00:07:03,674 --> 00:07:05,426 Sie sollten besser verschwinden. 79 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 Man wird Sie um Ihre Zeit erleichtern. 80 00:07:07,428 --> 00:07:08,512 Ich weiß! 81 00:07:11,265 --> 00:07:14,226 Ich meine, sie werden Sie ausrauben. Sie werden Sie töten. 82 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 Dass müssen sie, damit Sie nicht reden können. 83 00:07:17,771 --> 00:07:18,856 Schon klar. 84 00:07:19,023 --> 00:07:22,192 Sie verstehen mich nicht. Das ist nicht der richtige Ort für Sie! 85 00:07:29,408 --> 00:07:31,035 Will. Will! 86 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Zeitdiebe! 87 00:07:33,871 --> 00:07:35,414 Zeitdiebe! Hau ab, Will. 88 00:07:36,040 --> 00:07:38,334 Diese Gangster verstehen keinen Spaß. 89 00:07:41,337 --> 00:07:42,671 Halt, halt. 90 00:07:43,130 --> 00:07:46,467 Er will es doch nicht anders. Komm. Er ist keiner von uns. 91 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 Würde er uns etwa helfen? 92 00:07:49,553 --> 00:07:52,056 Keine Sorge. Ich passe auf. 93 00:07:52,640 --> 00:07:53,724 Geh. 94 00:07:58,937 --> 00:08:00,522 Ich heiße Fortis. 95 00:08:03,108 --> 00:08:06,612 Und das da ist eine schöne Uhr. 96 00:08:10,491 --> 00:08:13,994 Darf ich sie mir mal kurz umbinden? Sie steht mir bestimmt gut. 97 00:08:16,497 --> 00:08:17,915 Ich mach Ihnen ein Angebot. 98 00:08:19,333 --> 00:08:21,001 Wir kämpfen um sie. 99 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Na los. 100 00:08:24,588 --> 00:08:27,675 Ich bin ein alter Mann. Hatte letzte Woche meinen 75. Geburtstag. 101 00:08:37,434 --> 00:08:38,602 Einen Augenblick bitte. 102 00:08:54,576 --> 00:08:55,994 Bist du so weit? 103 00:08:58,288 --> 00:08:59,456 Ich bin so weit. 104 00:09:03,377 --> 00:09:04,712 Lass uns verschwinden. 105 00:09:07,881 --> 00:09:09,216 Holt ihn euch! 106 00:09:10,050 --> 00:09:13,387 Halt. Was soll das? Ich kann auf mich aufpassen. 107 00:09:13,470 --> 00:09:15,055 Das habe ich gesehen. 108 00:09:17,224 --> 00:09:19,643 - Ich weiß, was ich tue. - Lauf. Lauf! 109 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 Komm schon! 110 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 Hier! 111 00:09:39,246 --> 00:09:40,330 Beeil dich! 112 00:09:45,419 --> 00:09:46,670 Mach schon! 113 00:09:56,930 --> 00:09:59,266 Wo willst du hin? Komm rein! 114 00:10:41,934 --> 00:10:43,769 Ich weiß, wer ihm geholfen hat. 115 00:10:44,228 --> 00:10:46,063 Ich weiß, wer das ist. 116 00:10:48,649 --> 00:10:50,150 Wer das war. 117 00:10:58,242 --> 00:10:59,827 Verdammt, verdammt. 118 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 Was soll das Ganze? 119 00:11:05,833 --> 00:11:07,501 Diese Angeberei? 120 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 Bist du irre? 121 00:11:10,337 --> 00:11:11,421 Henry Hamilton. 122 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Will Salas. 123 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Oh Gott. 124 00:11:27,771 --> 00:11:29,439 Je mehr du trinkst, desto besser wird er. 125 00:11:36,613 --> 00:11:37,823 Nicht viel besser. 126 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Bis morgen früh bist du sicher. 127 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 Ich hol dich hier raus. 128 00:11:48,709 --> 00:11:50,127 Du bist aus New Greenwich. 129 00:11:51,628 --> 00:11:53,046 Sieht man das? 130 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 I wo. 131 00:12:02,055 --> 00:12:04,224 Sieht aus, als ob du selber Hilfe bräuchtest. 132 00:12:04,474 --> 00:12:05,809 Nein danke. 133 00:12:06,059 --> 00:12:07,644 Wie alt bist du? 134 00:12:08,478 --> 00:12:09,646 In Wirklichkeit. 135 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 28. 136 00:12:12,232 --> 00:12:13,817 Ich bin 105. 137 00:12:14,067 --> 00:12:15,402 Gut für dich. 138 00:12:16,737 --> 00:12:19,907 Machst du so weiter, erlebst du deinen 106. Geburtstag nicht mehr. 139 00:12:20,741 --> 00:12:22,075 Das ist richtig. 140 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 Aber es kommt der Tag, wo man nicht mehr will. 141 00:12:27,748 --> 00:12:30,751 Geistig wird man müde, selbst wenn der Körper noch fit ist. 142 00:12:33,587 --> 00:12:35,255 Wir wollen sterben. 143 00:12:36,506 --> 00:12:37,716 Wir müssen. 144 00:12:41,595 --> 00:12:45,432 Das ist dein Problem? Du lebst zu lange? 145 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 Kennst du überhaupt einen Toten? 146 00:12:57,194 --> 00:12:59,863 Für die Unsterblichkeit einiger müssen viele sterben. 147 00:13:05,452 --> 00:13:07,371 Was zum Teufel soll das heißen? 148 00:13:09,706 --> 00:13:11,708 Du hast wirklich keine Ahnung, oder? 149 00:13:14,127 --> 00:13:16,880 Nicht jeder kann ewig leben. Wo sollen all die Leute hin? 150 00:13:20,175 --> 00:13:22,344 Warum gibt es wohl Zeitzonen? 151 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 Warum steigen wohl Steuern und Preise im Ghetto zur gleichen Zeit? 152 00:13:29,559 --> 00:13:32,479 Die Lebenshaltungskosten steigen, damit Leute sterben. 153 00:13:34,481 --> 00:13:37,734 Warum haben wohl manche Leute Millionen von Jahren und andere nichts? 154 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 Aber die Wahrheit ist, 155 00:13:45,242 --> 00:13:46,576 dass genug für alle da ist. 156 00:13:49,329 --> 00:13:51,999 Keiner muss vor seiner Zeit sterben. 157 00:13:59,589 --> 00:14:03,927 Wenn du so viel Zeit wie ich hättest, 158 00:14:06,388 --> 00:14:07,973 was würdest du damit anstellen? 159 00:14:11,852 --> 00:14:13,520 Ich würde nicht mehr drauf achten. 160 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 Eines ist sicher. 161 00:14:20,027 --> 00:14:22,029 Wenn ich so viel Zeit hätte, 162 00:14:22,696 --> 00:14:25,115 würde ich sie nicht verschwenden. 163 00:14:33,373 --> 00:14:34,791 Ruh dich aus. 164 00:14:38,795 --> 00:14:40,797 Keine Sorge. Ich beklaue dich schon nicht. 165 00:14:41,381 --> 00:14:43,300 Ich dich auch nicht. 166 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 Er wird wirklich besser. 167 00:16:02,879 --> 00:16:06,508 Verschwende meine Zeit nicht 168 00:17:02,606 --> 00:17:04,399 - Hallo Will. - Hallo Greta. 169 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 Ist Borel da? 170 00:17:06,693 --> 00:17:09,279 Ja. Borel? 171 00:17:09,863 --> 00:17:11,031 Guck dir das an. 172 00:17:11,364 --> 00:17:15,285 Blöd, dass wir 25 Jahre warten müssen. Wir könnten das Jahr gut gebrauchen. 173 00:17:16,453 --> 00:17:17,537 Borel? 174 00:17:20,373 --> 00:17:21,625 Ich bin doch hier. 175 00:17:24,294 --> 00:17:26,046 Geh lieber rein, Greta. 176 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 Guck dir das an. 177 00:17:38,308 --> 00:17:39,643 Wo hast du die her? 178 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 Von dem Typen an der Bar. 179 00:17:43,313 --> 00:17:45,065 Sie wollten ihn umbringen. 180 00:17:45,815 --> 00:17:47,484 Er hat sie mir geschenkt. 181 00:17:49,069 --> 00:17:51,071 Ich konnte ihn nicht mehr davon abhalten. 182 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 Niemand verschenkt 100 Jahre. 183 00:17:53,865 --> 00:17:57,410 Nicht nur die 100 Jahre, sondern auch noch die Wahrheit dahinter. 184 00:17:57,494 --> 00:17:59,204 Das darfst du niemandem zeigen. 185 00:17:59,829 --> 00:18:00,914 He. 186 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 Das wäre dein Todesurteil. 187 00:18:09,339 --> 00:18:10,632 Wie lange sind wir Freunde? 188 00:18:11,841 --> 00:18:13,510 Ich weiß nicht. Zehn Jahre? 189 00:18:14,094 --> 00:18:15,178 Hier. 190 00:18:21,685 --> 00:18:23,019 Ein Jahrzehnt. 191 00:18:25,689 --> 00:18:27,023 Du bist wie ein Bruder für mich. 192 00:18:29,317 --> 00:18:30,485 Wo willst du hin? 193 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 Dorthin, wo ich damit nicht auffalle. 194 00:18:35,031 --> 00:18:37,575 Jetzt kann ich meine Mutter nach New Greenwich bringen. 195 00:18:55,969 --> 00:18:57,721 Greta, ich bin mal kurz weg! 196 00:18:58,555 --> 00:19:01,224 Ratenzahlung erhalten, zwei Tage. Danke sehr. 197 00:19:09,983 --> 00:19:11,067 Dayton. 198 00:19:11,484 --> 00:19:12,569 Zwei Stunden. 199 00:19:16,281 --> 00:19:17,490 Das war doch eine Stunde. 200 00:19:18,158 --> 00:19:19,909 Die Preise sind gestiegen. 201 00:19:19,993 --> 00:19:21,119 Seit wann? 202 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 Seit heute. 203 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Ich fahre zu meinem Sohn. Er bezahlt den Rest. 204 00:19:26,082 --> 00:19:27,959 Das ist gegen die Vorschrift. 205 00:19:29,753 --> 00:19:30,962 Bitte. 206 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 Zu Fuß sind es zwei Stunden. 207 00:19:37,761 --> 00:19:39,512 Ich habe nur noch anderthalb Stunden. 208 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Dann sollten Sie sich beeilen. 209 00:20:16,966 --> 00:20:20,136 Halt! Bitte anhalten! 210 00:20:52,168 --> 00:20:55,672 Warten Sie! Bitte! Bitte nicht! 211 00:20:56,673 --> 00:20:58,758 Warten Sie! Nein! Bitte! 212 00:21:20,363 --> 00:21:21,531 Mom? 213 00:21:21,614 --> 00:21:22,699 Will! 214 00:21:27,203 --> 00:21:28,538 Will! 215 00:21:29,289 --> 00:21:31,207 - Will! - Mom! 216 00:21:44,304 --> 00:21:46,306 Nein, nein, nein, nein! 217 00:21:58,985 --> 00:22:00,069 Nein! 218 00:22:00,487 --> 00:22:02,572 Mom, Mom, Mom! 219 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 13 Nullen. 220 00:22:30,433 --> 00:22:31,935 Ist nun mal keine Glückszahl. 221 00:22:33,269 --> 00:22:37,357 Das letzte Mal, dass er lebend gesehen wurde, hatte er noch über ein Jahrhundert. 222 00:22:37,440 --> 00:22:40,360 In dieser Gegend töten sie schon für eine Woche. 223 00:22:40,443 --> 00:22:42,278 Was hat er in dieser Zeitzone gesucht? 224 00:22:44,447 --> 00:22:45,615 Ich könnte mir vorstellen, 225 00:22:47,033 --> 00:22:49,369 dass er das so wollte. 226 00:22:49,452 --> 00:22:52,038 Interessant. Wie lange überwachen Sie schon die Zeit? 227 00:22:52,288 --> 00:22:53,414 Fünf Jahre. 228 00:22:54,165 --> 00:22:56,334 Sagen Sie Bescheid, wenn es 50 sind. 229 00:22:57,460 --> 00:22:58,878 Es ist unwichtig, warum er hier war. 230 00:22:58,962 --> 00:23:02,465 Wichtig sind die 100 Jahre, die er dabei hatte. 231 00:23:05,176 --> 00:23:06,844 Es muss doch Zeugen geben. 232 00:23:07,178 --> 00:23:08,930 Glauben Sie mir, es gibt keine. 233 00:23:09,013 --> 00:23:10,306 Was sollen wir tun, Sir? 234 00:23:11,849 --> 00:23:14,686 Das, was wir immer tun. Der Zeit folgen. 235 00:23:18,481 --> 00:23:21,609 He, Ray. Ich geb dir zehn Minuten für eine Stunde. 236 00:23:21,693 --> 00:23:24,654 Solltest du nicht in Rente gehen? Du gehst auf die 60 zu. 237 00:23:24,821 --> 00:23:26,656 Super, jetzt weiß es jeder. 238 00:23:38,084 --> 00:23:39,127 Bin ich hier richtig? 239 00:24:03,026 --> 00:24:06,195 Normalerweise holen wir in dieser Zone niemanden ab. 240 00:24:07,530 --> 00:24:09,198 Ich hab mich verirrt. 241 00:24:15,413 --> 00:24:17,081 Einen Monat bitte. 242 00:24:42,065 --> 00:24:44,734 Zwei Monate bitte. 243 00:24:53,076 --> 00:24:55,078 So viele gab es früher nicht. 244 00:25:06,881 --> 00:25:08,383 Ein ganzes Jahr. 245 00:25:08,925 --> 00:25:10,760 Willkommen in New Greenwich. 246 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 Was wollen Sie wirklich hier? 247 00:25:17,266 --> 00:25:19,769 Ich werde sie um alles bringen, was sie haben. 248 00:25:24,315 --> 00:25:26,109 Sie werden bezahlen. 249 00:26:29,172 --> 00:26:31,299 Bitte, Miss. Sie sollten vorsichtiger sein. 250 00:26:31,382 --> 00:26:33,092 Wirklich? 251 00:26:36,179 --> 00:26:37,430 Was kostet eine Nacht hier? 252 00:26:37,513 --> 00:26:39,474 Zwei Monate für ein Standard-Zimmer. 253 00:26:43,227 --> 00:26:44,353 Geben Sie mir eine Suite. 254 00:26:55,865 --> 00:26:56,908 Haben Sie Gepäck? 255 00:26:57,909 --> 00:26:59,076 Nein. 256 00:27:10,546 --> 00:27:13,049 - Er ist schnell. - Das muss er auch sein. 257 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 Die Kamera zeigt nicht, wie die Leiche in den Fluss kam. 258 00:27:16,594 --> 00:27:18,387 Was wissen wir eigentlich? 259 00:27:19,055 --> 00:27:20,515 Was wissen wir? 260 00:27:20,598 --> 00:27:24,060 Dass es bei den meisten Diebstählen in Dayton um Stunden oder Tage geht. 261 00:27:24,602 --> 00:27:26,395 Aber das war ein Jahrhundert. 262 00:27:27,730 --> 00:27:29,774 Ich sehe keinen Zeitanstieg hier. 263 00:27:30,775 --> 00:27:32,109 Hat er die Zeit gespeichert? 264 00:27:32,401 --> 00:27:34,779 Man kann im Ghetto keine 100 Jahre verstecken. 265 00:27:35,071 --> 00:27:38,074 Die spüren, wenn einer auch nur einen Monat zu viel hat. 266 00:27:40,785 --> 00:27:42,411 Die Zeit ist nicht mehr in der Stadt. 267 00:28:27,790 --> 00:28:30,001 Das macht achteinhalb Wochen. 268 00:28:32,295 --> 00:28:33,796 Eine Woche ist für Sie. 269 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 Danke. 270 00:28:40,845 --> 00:28:44,515 Sie sind nicht von hier, oder? 271 00:28:46,350 --> 00:28:48,644 Sie beeilen sich immer zu sehr. 272 00:28:49,812 --> 00:28:50,855 Nicht immer. 273 00:28:52,815 --> 00:28:54,150 Was ist das da drüben? 274 00:28:55,192 --> 00:28:56,360 Das Kasino. 275 00:28:56,652 --> 00:28:58,321 Kann da jeder rein? 276 00:28:59,864 --> 00:29:00,990 Nicht in diesem Aufzug. 277 00:29:02,325 --> 00:29:03,659 Viel Glück. 278 00:29:10,333 --> 00:29:12,376 Sir, Sie hatten recht. 279 00:29:12,501 --> 00:29:15,004 Wenn man die Uhren auf Hamiltons Todestag zurückdreht 280 00:29:15,087 --> 00:29:16,213 und die Zeit überprüft, 281 00:29:16,297 --> 00:29:19,258 dann sieht man, dass jemand über vier Zeitzonen von Dayton... 282 00:29:19,342 --> 00:29:23,638 Nach New Greenwich gereist ist. Er ist den Kameras aufgefallen. 283 00:29:23,721 --> 00:29:28,726 Er guckt in die Kameras, hat keinen Leibwächter und rennt. 284 00:29:29,018 --> 00:29:31,354 Aber er hat doch Zeit, er muss nicht rennen. 285 00:29:31,562 --> 00:29:33,522 Alte Gewohnheit. 286 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 Hast du was? 287 00:29:37,568 --> 00:29:39,695 Sein Name ist Will Salas. 288 00:29:40,237 --> 00:29:41,572 Kennen Sie ihn? 289 00:29:42,531 --> 00:29:43,699 Nein. 290 00:29:45,201 --> 00:29:46,577 Aber seinen Vater. 291 00:29:54,377 --> 00:29:55,711 Guten Abend. 292 00:29:57,421 --> 00:29:59,799 Meine Zeit dürfte doch als Eintrittskarte gelten. 293 00:29:59,882 --> 00:30:04,428 In der Tat. Aber Nicht-Mitglieder werden gebeten, 294 00:30:04,553 --> 00:30:07,223 etwas zu spenden. Die meisten geben ein Jahr. 295 00:30:15,064 --> 00:30:16,399 Was spielen Sie? 296 00:30:16,524 --> 00:30:18,859 - Poker. - Hier entlang. 297 00:30:21,445 --> 00:30:22,947 Wo liegt das Limit? 298 00:30:23,739 --> 00:30:25,074 Es gibt keins. 299 00:30:39,130 --> 00:30:41,966 Ich glaube, wir hatten noch nicht das Vergnügen, Mr... 300 00:30:42,049 --> 00:30:43,467 Salas. 301 00:30:43,634 --> 00:30:44,760 Will Salas. 302 00:30:45,428 --> 00:30:49,140 Philippe Weis. Zeitadel, oder? 303 00:30:52,101 --> 00:30:54,186 Man könnte sagen, ich verspiele mein Erbe. 304 00:30:54,437 --> 00:30:56,939 Sie haben keinen Leibwächter, Mr. Salas? 305 00:31:00,109 --> 00:31:02,278 Wir sind doch unter Freunden. 306 00:31:09,285 --> 00:31:10,453 Ich setze 50 Jahre. 307 00:31:18,794 --> 00:31:20,296 Sie sind bestimmt noch jung. 308 00:31:21,297 --> 00:31:24,300 Wenn man wie ich seit 85 Jahren 25 ist 309 00:31:24,467 --> 00:31:27,636 und weiß, dass ein sinnloser Gewaltakt dein Leben beenden kann, 310 00:31:28,137 --> 00:31:29,972 lernt man zu schätzen, was man hat. 311 00:31:31,140 --> 00:31:32,975 Und Sie haben wohl viel zu schätzen. 312 00:31:36,479 --> 00:31:37,646 Ich gehe mit. 313 00:31:54,163 --> 00:31:58,334 Natürlich glauben einige, dass unsere Gesellschaft unfair ist. 314 00:31:59,001 --> 00:32:00,669 Der Zeitunterschied zwischen den Zonen. 315 00:32:01,003 --> 00:32:02,338 Ich habe davon gehört. 316 00:32:03,506 --> 00:32:06,008 Ist das nicht der nächste logische Schritt der Evolution? 317 00:32:06,133 --> 00:32:10,679 Und war Evolution nicht schon immer unfair? Das Überleben des Tüchtigsten. 318 00:32:13,015 --> 00:32:15,351 Ich erhöhe um weitere zwei Jahrhunderte. 319 00:32:18,187 --> 00:32:21,190 Das ist purer darwinscher Kapitalismus. 320 00:32:23,025 --> 00:32:24,193 Natürliche Auslese. 321 00:32:25,027 --> 00:32:26,362 Absolut. 322 00:32:27,029 --> 00:32:28,697 Die Stärkeren überleben. 323 00:32:29,865 --> 00:32:31,867 Und ich glaube, Ihr Blatt ist schwach. 324 00:32:33,202 --> 00:32:34,537 Ich gehe mit. 325 00:32:49,718 --> 00:32:52,054 Sie haben Ihr ganzes Vermögen gesetzt. 326 00:33:22,751 --> 00:33:24,378 13 Stellen. 327 00:33:25,671 --> 00:33:27,006 Gut gespielt. 328 00:33:28,757 --> 00:33:30,593 Ganz schön hohes Risiko. 329 00:33:34,763 --> 00:33:36,098 Das war kein Risiko. 330 00:33:36,765 --> 00:33:40,102 Nichts für ungut, aber ich wusste, dass ich gewinne. 331 00:33:42,271 --> 00:33:43,606 Verwirrende Zeiten. 332 00:33:45,441 --> 00:33:47,776 Ist sie meine Mutter, meine Schwester, meine Tochter? 333 00:33:47,902 --> 00:33:49,778 Sie hoffen, sie ist nicht meine Frau. 334 00:33:51,113 --> 00:33:54,450 Früher war das einfacher. Sagt man. 335 00:33:56,285 --> 00:33:57,453 Sehr hübsch. 336 00:33:59,121 --> 00:34:00,247 Tochter. 337 00:34:00,623 --> 00:34:04,293 Auch wenn sie meiner Frau ähnlich sieht. Sylvia? 338 00:34:05,127 --> 00:34:06,545 Will Salas. 339 00:34:06,629 --> 00:34:08,130 Glückwunsch, Mr. Salas. 340 00:34:09,798 --> 00:34:11,800 Sie haben meinem Vater viel Zeit abgenommen. 341 00:34:11,967 --> 00:34:15,304 Wofür normalerweise du zuständig bist, oder, Liebling? 342 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 Wir haben morgen Abend eine Party. 343 00:34:19,475 --> 00:34:22,811 Vielleicht geben Sie ihm ja die Chance, ein paar Jahre zurückzugewinnen. 344 00:34:24,146 --> 00:34:25,231 Es wäre mir eine Freude. 345 00:34:25,314 --> 00:34:28,484 Carl wird Ihnen sagen, wo ich wohne. Gute Nacht, Mr. Salas. 346 00:34:28,984 --> 00:34:31,153 Sylvia, bleib bei deinen Leibwächtern. 347 00:34:45,834 --> 00:34:47,670 59 Jahre. 348 00:34:47,753 --> 00:34:48,837 Zuzüglich Mehrwertsteuer. 349 00:35:00,933 --> 00:35:02,101 Lieferung ist inbegriffen. 350 00:35:03,018 --> 00:35:04,103 Lieferung? 351 00:35:04,687 --> 00:35:06,689 Dorthin, wo Sie ihn präsentieren wollen. 352 00:35:08,357 --> 00:35:09,525 Präsentieren? 353 00:35:09,775 --> 00:35:11,610 Ich will ihn fahren. 354 00:35:31,547 --> 00:35:32,631 Will Salas. 355 00:35:34,550 --> 00:35:36,885 Darf ich Ihnen meine Schwiegermutter Clara, 356 00:35:37,636 --> 00:35:40,889 meine Frau Michele und meine Tochter Sylvia vorstellen? 357 00:35:41,056 --> 00:35:42,808 Aber Sie kennen sich ja bereits. 358 00:35:44,727 --> 00:35:46,145 Freut mich, Sie alle kennenzulernen. 359 00:35:46,228 --> 00:35:47,730 Wir sehen uns später 360 00:35:48,564 --> 00:35:49,815 zu unserem Spiel. 361 00:35:50,524 --> 00:35:52,067 Ich freue mich schon drauf. 362 00:36:07,499 --> 00:36:09,501 Amüsieren Sie sich, Mr. Salas? 363 00:36:12,087 --> 00:36:13,422 Können wir uns nicht duzen? 364 00:36:14,590 --> 00:36:16,425 Sie können uns allein lassen, Constantin. 365 00:36:19,261 --> 00:36:22,264 Hast du immer einen Anstandswauwau dabei? 366 00:36:22,348 --> 00:36:23,849 Nein. Normalerweise habe ich zwei. 367 00:36:26,435 --> 00:36:28,520 Das macht es nicht leicht, dich kennenzulernen. 368 00:36:28,687 --> 00:36:30,272 Darum geht es ja. 369 00:36:30,397 --> 00:36:31,899 Dir? 370 00:36:32,191 --> 00:36:34,443 - Meinem Vater. - Verstehe. 371 00:36:35,444 --> 00:36:37,446 Ihr habt viel zu verlieren. 372 00:36:38,280 --> 00:36:39,782 Du doch auch. 373 00:36:42,618 --> 00:36:44,286 Was machst du eigentlich? 374 00:36:45,120 --> 00:36:47,122 Ich bin noch auf der Suche. 375 00:36:47,873 --> 00:36:51,377 Ja, warum auch nicht? Du hast ja Zeit. 376 00:36:52,711 --> 00:36:56,048 Genau. Verschiebe nicht auf morgen, was du in 100 Jahren kannst besorgen. 377 00:36:57,049 --> 00:36:58,384 Ich weiß, was wir heute tun könnten. 378 00:37:01,387 --> 00:37:03,055 Tanz mit mir. 379 00:37:09,561 --> 00:37:11,647 Gehörst du wirklich zum Zeitadel? 380 00:37:12,731 --> 00:37:14,400 Irgendwelche Zweifel? 381 00:37:16,985 --> 00:37:18,570 Ich habe dich rennen gesehen. 382 00:37:19,571 --> 00:37:22,074 Wie die Leute aus dem Ghetto. 383 00:37:25,244 --> 00:37:27,246 Manchmal beneide ich sie. 384 00:37:30,416 --> 00:37:32,084 Du hast keine Ahnung. 385 00:37:33,419 --> 00:37:36,922 Wirklich nicht? Die Uhr hilft niemandem. 386 00:37:39,591 --> 00:37:41,927 Die Armen sterben und die Reichen leben nicht. 387 00:37:42,344 --> 00:37:45,681 Wir können ewig leben, solange wir nichts Dummes tun. 388 00:37:46,432 --> 00:37:51,103 Macht dir das keine Angst? Dass du vielleicht nie etwas Dummes tun wirst? 389 00:37:51,437 --> 00:37:55,107 Oder etwas Mutiges oder etwas Sinnvolles? 390 00:38:00,946 --> 00:38:02,114 Komm mit. 391 00:38:17,212 --> 00:38:18,881 Das war heute Abend. 392 00:38:21,550 --> 00:38:23,635 Er hat nur eine Stunde Vorsprung. 393 00:38:30,809 --> 00:38:32,311 Sieh dir das an. 394 00:38:33,479 --> 00:38:35,314 So was hab ich noch nie gesehen. 395 00:38:38,817 --> 00:38:40,152 Was machst du da? 396 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 Wir gehen da nicht rein. 397 00:38:45,991 --> 00:38:47,576 Du bist verrückt. 398 00:38:47,993 --> 00:38:51,163 Du hast das vor der Haustür. Du gehst nie rein. 399 00:38:52,664 --> 00:38:53,999 Und ich bin der Verrückte? 400 00:38:59,004 --> 00:39:02,007 Und? Worauf wartest du? 401 00:39:03,759 --> 00:39:05,427 Sylvia, komm rein! 402 00:39:06,178 --> 00:39:08,680 Wolltest du nicht mal was Dummes tun? 403 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 Ich kenne dich doch gar nicht. 404 00:39:34,164 --> 00:39:35,791 Das können wir ändern. 405 00:39:38,669 --> 00:39:40,003 Ich verstehe schon. 406 00:39:41,171 --> 00:39:44,007 Du bist hier draußen, ganz allein 407 00:39:44,508 --> 00:39:46,176 mit einem Fremden. 408 00:39:47,636 --> 00:39:49,304 Da sollte man vorsichtig sein. 409 00:39:50,639 --> 00:39:51,682 Vielleicht auch nicht. 410 00:39:53,183 --> 00:39:54,351 Sylvia! 411 00:39:56,687 --> 00:39:57,854 Sylvia! 412 00:40:08,031 --> 00:40:09,866 Ich muss zurück. 413 00:40:10,993 --> 00:40:12,327 Wozu? 414 00:40:18,500 --> 00:40:20,168 Geh zurück. 415 00:40:32,055 --> 00:40:34,516 - Haben Sie meine Tochter gesehen? - Hab ich. 416 00:40:35,976 --> 00:40:37,060 Sie ist bei ihren Leibwächtern. 417 00:40:38,895 --> 00:40:40,230 Hinter Ihnen. 418 00:40:43,066 --> 00:40:44,401 Gott sei Dank. 419 00:40:45,193 --> 00:40:46,361 Also, 420 00:40:46,862 --> 00:40:47,904 spielen wir eine Runde. 421 00:40:56,371 --> 00:40:59,041 Es ist alles in Ordnung. Worum geht es? 422 00:41:02,085 --> 00:41:04,212 Tut mir leid, dass wir stören, Mr. Weis. 423 00:41:05,589 --> 00:41:07,049 Ich muss Ihren Freund sprechen. 424 00:41:09,426 --> 00:41:10,761 Meinen Freund? 425 00:41:12,054 --> 00:41:13,388 Bitte sehr. 426 00:41:40,749 --> 00:41:42,626 Ich bin Zeitwächter Raymond Leon. 427 00:41:46,797 --> 00:41:49,132 - Ich bin Will Salas. - Ich weiß. 428 00:41:52,761 --> 00:41:54,096 Was machen Sie in dieser Zone? 429 00:41:55,138 --> 00:41:57,641 Es ist doch nicht illegal, die Zeitzone zu wechseln. 430 00:41:58,308 --> 00:42:00,143 Nicht illegal, 431 00:42:01,311 --> 00:42:03,480 aber selten. 432 00:42:08,610 --> 00:42:09,653 Wo haben Sie die her? 433 00:42:09,945 --> 00:42:11,113 Gewonnen. 434 00:42:12,114 --> 00:42:13,448 Beim Spielen. 435 00:42:16,827 --> 00:42:17,994 Die ganze Zeit? 436 00:42:23,333 --> 00:42:24,459 Nein. 437 00:42:25,669 --> 00:42:28,171 Henry Hamilton hat mir über ein Jahrhundert überlassen. 438 00:42:31,633 --> 00:42:33,510 Er sagte, er brauche sie nicht mehr. 439 00:42:35,303 --> 00:42:36,847 Er wollte nicht mehr. 440 00:42:37,639 --> 00:42:40,517 Henry Hamilton war Tausende Jahre wert. 441 00:42:41,184 --> 00:42:43,311 Er hätte praktisch ewig leben können. 442 00:42:44,813 --> 00:42:49,818 Und Sie erwarten, dass ich glaube, dass ein Unsterblicher freiwillig stirbt? 443 00:42:50,527 --> 00:42:52,529 Ich erwarte gar nichts. 444 00:42:53,822 --> 00:42:54,990 Aber es ist die Wahrheit. 445 00:42:56,950 --> 00:42:58,285 Es war ein Geschenk. 446 00:42:59,369 --> 00:43:00,662 Ich bin kein Dieb. 447 00:43:02,539 --> 00:43:05,542 Aber wenn ihr auf der Jagd nach gestohlener Zeit seid, 448 00:43:07,210 --> 00:43:08,837 verhaftet doch alle Anwesenden hier. 449 00:43:09,004 --> 00:43:10,046 Ich verstehe. 450 00:43:11,339 --> 00:43:12,716 Sie sprechen von Gerechtigkeit. 451 00:43:14,509 --> 00:43:16,678 Ich bin ein Zeitwächter. 452 00:43:17,053 --> 00:43:19,723 Ich kümmere mich nicht um "Gerechtigkeit". 453 00:43:20,223 --> 00:43:23,477 Ich kümmere mich nur um die Dinge, die ich messen kann. 454 00:43:23,977 --> 00:43:26,480 Sekunden, Minuten, Stunden. 455 00:43:28,732 --> 00:43:29,816 Ich überwache die Zeit. 456 00:43:31,651 --> 00:43:34,154 Und diese Zeit befindet sich in den falschen Händen. 457 00:43:36,740 --> 00:43:40,076 Die Zeit bleibt erst mal bei uns, so wie Sie. 458 00:43:43,497 --> 00:43:45,999 Wir lassen Ihnen zwei Stunden für die Untersuchung. 459 00:43:49,669 --> 00:43:52,339 Warum ermitteln Sie bei Selbstmord? 460 00:43:54,090 --> 00:43:55,884 Im Ghetto gehört Massenmord zur Tagesordnung. 461 00:44:03,016 --> 00:44:04,518 Faszinierend. 462 00:44:08,605 --> 00:44:10,857 Das hab ich schon mal gehört. 463 00:44:12,275 --> 00:44:14,277 Vor mehr als 20 Jahren. 464 00:44:17,197 --> 00:44:19,866 Sie erinnern sich bestimmt nicht mehr an Ihren Vater. 465 00:44:21,451 --> 00:44:23,453 Wir kümmern uns um einen sicheren Transport. 466 00:44:24,287 --> 00:44:26,373 Schließlich sind wir hier in New Greenwich. 467 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 Sylvia? Hör auf mich und bleib bei den Leibwächtern. 468 00:44:33,964 --> 00:44:36,633 Um Himmels willen. Das Haus ist voller Sicherheitsleute. 469 00:44:36,967 --> 00:44:41,054 Wenn das nicht ausreicht, können wir uns gleich selbst töten. 470 00:45:03,118 --> 00:45:04,452 Haltet ihn auf! 471 00:45:07,247 --> 00:45:10,000 Weg da! Aus dem Weg! 472 00:45:14,838 --> 00:45:16,923 Runter damit, oder ich puste ihr das Gehirn weg. 473 00:45:18,425 --> 00:45:19,676 Danke. 474 00:45:58,882 --> 00:46:01,468 Du bringst uns beide um! Bitte lass mich raus! 475 00:46:27,202 --> 00:46:28,244 Was machst du da? 476 00:46:30,705 --> 00:46:32,207 Kannst du überhaupt Auto fahren? 477 00:46:32,999 --> 00:46:34,501 Was gibt es da zu können? 478 00:46:48,848 --> 00:46:50,100 Scheiße. 479 00:47:26,720 --> 00:47:28,138 Gib mir etwas Zeit. 480 00:47:30,724 --> 00:47:32,642 Du bist also doch aus dem Ghetto. 481 00:47:33,226 --> 00:47:36,312 Was weißt du schon über meine Herkunft? Gib mir etwas Zeit. 482 00:47:36,730 --> 00:47:39,065 Sonst tötest du mich, so wie Henry Hamilton? 483 00:47:39,482 --> 00:47:40,817 Leih mir eine Stunde. 484 00:47:41,401 --> 00:47:42,444 Nicht eine Sekunde. 485 00:47:45,071 --> 00:47:46,489 Mein Vater hatte recht. 486 00:47:48,992 --> 00:47:51,494 Bring mich bitte nach Hause. Bitte. 487 00:47:52,078 --> 00:47:53,496 - Das geht nicht. - Warum? 488 00:47:53,830 --> 00:47:55,165 Du bist meine Lebensversicherung. 489 00:47:57,417 --> 00:47:58,752 Bedeck das. 490 00:47:59,335 --> 00:48:01,671 Wenn das jemand sieht, bist du sofort tot. 491 00:48:35,997 --> 00:48:40,168 Super. Das tolle Auto ist jetzt im Eimer. 492 00:48:40,502 --> 00:48:42,003 Guck mal, wer das ist. 493 00:48:42,212 --> 00:48:43,671 War. 494 00:48:46,883 --> 00:48:48,218 Er hat nur noch Minuten. 495 00:48:48,510 --> 00:48:51,554 Wenn er aufwacht, ist er tot. Was für ein Schock. 496 00:48:52,055 --> 00:48:55,391 Schade. Ich hätte ihn gern langsamer getötet. 497 00:48:55,683 --> 00:48:57,227 Das Mädchen atmet noch. 498 00:48:58,019 --> 00:48:59,187 Sie hat ein Jahrzehnt. 499 00:49:00,355 --> 00:49:01,689 Echt? 500 00:49:01,898 --> 00:49:04,567 Der Mann, den er geklaut hat, hatte mehr als ein Jahrhundert. 501 00:49:09,531 --> 00:49:11,741 Was? Wir teilen das später auf. 502 00:49:12,200 --> 00:49:14,035 Wie ein Engel, der vom Himmel gefallen ist. 503 00:49:19,040 --> 00:49:20,166 Fortis! 504 00:49:20,250 --> 00:49:21,459 Lass sein! 505 00:49:21,751 --> 00:49:22,877 Fortis! 506 00:49:49,571 --> 00:49:50,905 Guck mir in die Augen. 507 00:49:51,114 --> 00:49:52,448 Alles klar? 508 00:49:52,907 --> 00:49:54,075 Nein. 509 00:49:56,578 --> 00:49:57,620 Warum lachst du? 510 00:49:59,122 --> 00:50:00,165 Wir sind nicht tot. 511 00:50:00,290 --> 00:50:01,791 Nein, aber bald. 512 00:50:02,458 --> 00:50:05,128 Wo ist meine Zeit hin? Ich habe nur noch eine halbe Stunde! 513 00:50:06,754 --> 00:50:08,131 Du Glückliche. 514 00:50:08,923 --> 00:50:11,301 - Zeitdiebe. - Gibt es im Ghetto nur Diebe? 515 00:50:11,426 --> 00:50:12,635 Das sagst ausgerechnet du. 516 00:50:13,803 --> 00:50:15,513 - Hilf mir, Will. - Lass mich raten, 517 00:50:15,638 --> 00:50:17,807 auf einmal findest du Teilen toll. 518 00:50:19,976 --> 00:50:21,144 Komm her. 519 00:50:23,813 --> 00:50:26,441 Keine Sorge. Ich bin nicht zum ersten Mal so pleite. 520 00:50:26,649 --> 00:50:28,443 Aber ich. 521 00:50:29,819 --> 00:50:31,487 Was machen wir jetzt? 522 00:50:31,779 --> 00:50:34,782 Was immer nötig ist. Komm, wir müssen weg hier. 523 00:50:54,802 --> 00:50:57,180 Zentrale, überweisen Sie mir meine Spesen. 524 00:50:57,513 --> 00:50:59,349 Zeittransfer. 525 00:51:03,853 --> 00:51:05,813 Das war knapp, Sir. 526 00:51:06,147 --> 00:51:08,316 Ich lebe noch. 527 00:51:09,025 --> 00:51:12,987 Und da ich keine Leichen sehe, gilt das wohl auch für die beiden. 528 00:51:17,659 --> 00:51:21,329 Die wurden ausgeraubt. Die haben bestimmt nur noch ein paar Minuten. 529 00:51:21,537 --> 00:51:23,665 Er ist wieder in seiner Gegend. 530 00:51:25,041 --> 00:51:27,210 Wo sollen wir anfangen zu suchen? 531 00:51:28,836 --> 00:51:32,048 Nirgends. Er wird uns in die Arme laufen. 532 00:51:52,694 --> 00:51:53,945 Borel? 533 00:51:57,031 --> 00:51:59,033 Borel, mach auf. Ich bin's, Will. 534 00:52:01,202 --> 00:52:02,370 Greta. 535 00:52:04,205 --> 00:52:05,415 Wo ist Borel? 536 00:52:06,374 --> 00:52:08,042 Er ist tot. 537 00:52:09,043 --> 00:52:11,379 Tot? Was? 538 00:52:11,629 --> 00:52:12,797 Mit deinem Jahrzehnt 539 00:52:14,299 --> 00:52:16,884 hat er sich tot gesoffen. Danach waren es noch neun Jahre. 540 00:52:16,968 --> 00:52:18,303 Oh mein Gott. 541 00:52:21,306 --> 00:52:23,141 Greta, das tut mir leid. 542 00:52:23,975 --> 00:52:25,476 Auf Wiedersehen, Will. 543 00:52:33,568 --> 00:52:35,737 - Wir haben keine Zeit. - Lass es dir nicht anmerken. 544 00:52:35,820 --> 00:52:37,655 - Was soll das bedeuten? - Klappe! 545 00:52:37,780 --> 00:52:39,407 Wir werden sterben! Willst du sterben? 546 00:52:39,490 --> 00:52:40,825 Halt die Klappe! 547 00:52:46,664 --> 00:52:49,083 Ich hoffe, die sind echt. Lauf. 548 00:52:56,924 --> 00:52:58,843 PFANDHAUS 549 00:53:00,928 --> 00:53:02,013 Halt! Wartet! 550 00:53:02,096 --> 00:53:03,181 Wartet bitte! 551 00:53:05,350 --> 00:53:06,851 Kommt in einer Stunde wieder. 552 00:53:06,934 --> 00:53:08,436 Das geht nicht. 553 00:53:11,022 --> 00:53:12,190 Hier! 554 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 Ich geb euch dafür zwei Tage. 555 00:53:28,623 --> 00:53:29,707 Das sind Diamanten. 556 00:53:29,957 --> 00:53:32,210 Nimm die 48 Stunden oder stirb als schöne Frau. 557 00:53:32,794 --> 00:53:33,961 Einverstanden. 558 00:53:44,972 --> 00:53:46,307 Bleib still. 559 00:53:46,391 --> 00:53:47,725 Gib mir meine Zeit. 560 00:53:54,565 --> 00:53:55,650 Komm. 561 00:53:57,360 --> 00:53:59,153 Jetzt hab ich, was ich wollte. 562 00:53:59,237 --> 00:54:01,406 Ich hab was Dummes getan. 563 00:54:04,200 --> 00:54:05,993 Dein Name steht auf vielen Gebäuden. 564 00:54:06,077 --> 00:54:07,703 Das ist der Name meines Vaters. 565 00:54:07,870 --> 00:54:09,914 Wie viel ist er eigentlich wert? 566 00:54:11,207 --> 00:54:12,542 Eine Ewigkeit. 567 00:54:12,917 --> 00:54:14,877 Was würde er zahlen, um dich wiederzusehen? 568 00:54:15,086 --> 00:54:17,380 Du hast gar kein Schamgefühl, oder? 569 00:54:21,384 --> 00:54:23,719 Eine Minute bitte. 570 00:54:25,888 --> 00:54:26,931 Wähl. 571 00:54:41,279 --> 00:54:42,363 Hallo. 572 00:54:42,447 --> 00:54:45,408 Mr. Weis, geben Sie mir den Zeitwächter. 573 00:54:51,247 --> 00:54:54,250 Hallo Will. Wie viel willst du? 574 00:54:55,084 --> 00:54:56,127 1000 Jahre. 575 00:54:57,295 --> 00:54:58,629 Das wirst du nie ausgeben können. 576 00:55:03,759 --> 00:55:05,928 Dann spendet es an die Bedürftigen in Dayton. 577 00:55:07,221 --> 00:55:09,557 Bis zum Sonnenaufgang, dann kann sie nach Hause. 578 00:55:12,560 --> 00:55:13,728 Will... 579 00:55:15,271 --> 00:55:17,106 Ich habe Angst um dich, Will. 580 00:55:17,440 --> 00:55:20,651 Wenn du weiter so sprichst wie er, wirst du sterben wie er. 581 00:55:20,818 --> 00:55:24,322 Mein Vater ist bei einem Kampf um Zeit umgekommen. 582 00:55:24,447 --> 00:55:27,617 Oh, nein. Das war nicht sein Verbrechen. 583 00:55:28,826 --> 00:55:31,120 Er hat was viel Gefährlicheres gemacht. 584 00:55:32,997 --> 00:55:34,832 Wiederhole nicht den Fehler deines Vaters. 585 00:55:41,297 --> 00:55:43,007 Dayton. Pedre Plaza. 586 00:55:43,341 --> 00:55:44,675 Das kenne ich. 587 00:55:45,968 --> 00:55:48,804 1000 Jahre an die Bedürftigen. 588 00:55:49,013 --> 00:55:50,473 1000 Jahre. 589 00:55:53,017 --> 00:55:54,519 Das ist gar nichts. 590 00:55:54,810 --> 00:55:56,646 Es ist für unsere Tochter. 591 00:55:58,356 --> 00:56:00,191 Nein, das ist für die Leute dort. 592 00:56:01,025 --> 00:56:04,820 Das ist verrückt. Die können einem einfach die Zeit wegnehmen. 593 00:56:05,988 --> 00:56:07,657 Oder du ihnen. 594 00:56:07,990 --> 00:56:09,492 Das ist verrückt. 595 00:56:10,159 --> 00:56:12,495 Ja, das ist verrückt. 596 00:56:26,509 --> 00:56:28,511 Bis zum Sonnenaufgang sollten wir sicher sein. 597 00:56:29,887 --> 00:56:32,682 Ich bezahle pro Tag. So schnell finden die mich nicht. 598 00:56:38,229 --> 00:56:39,564 Hier wohnst du? 599 00:56:43,359 --> 00:56:46,070 Wir haben Wasser. Es ist zwar kalt, aber besser als nichts. 600 00:56:47,363 --> 00:56:49,532 Du kannst dich umziehen. 601 00:57:20,730 --> 00:57:21,939 Wo ist deine Familie? 602 00:57:23,941 --> 00:57:25,735 Meine Mutter hatte keine Zeit mehr. 603 00:57:28,904 --> 00:57:29,947 Das ist ihr Kleid. 604 00:57:30,239 --> 00:57:31,407 Ja. 605 00:57:34,952 --> 00:57:36,412 Und dein Vater? 606 00:57:37,955 --> 00:57:39,290 Er starb, als ich klein war. 607 00:57:40,416 --> 00:57:42,752 Er war ein Kämpfer. Starker Arm. 608 00:57:44,795 --> 00:57:48,591 Er war nicht der Stärkste, aber er wusste, wie man gewinnt. 609 00:57:50,259 --> 00:57:51,594 Wie gewinnt man? 610 00:57:59,769 --> 00:58:01,103 Ich zeige es dir. 611 00:58:05,941 --> 00:58:09,278 Man Lässt ihnen den oberen Arm. 612 00:58:09,612 --> 00:58:13,115 Dann ließ er die Zeit fast ablaufen. 613 00:58:14,492 --> 00:58:15,951 Weil er wusste, 614 00:58:16,619 --> 00:58:18,663 dass sie, wenn man nur noch Sekunden übrig hat, 615 00:58:19,455 --> 00:58:21,290 denken, dass es gleich vorbei ist, 616 00:58:22,792 --> 00:58:25,127 und dann beobachten sie deine Uhr 617 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 und vergessen ihre eigene. 618 00:58:46,524 --> 00:58:48,192 Er ist bei einem Kampf gestorben? 619 00:58:51,487 --> 00:58:55,700 Ich glaube, er wurde getötet, weil er seinen Gewinn verteilte. 620 00:58:55,825 --> 00:58:57,993 Er hat nicht nur Zeit verteilt. 621 00:58:58,828 --> 00:59:00,162 Er hat auch Hoffnung verteilt. 622 00:59:05,501 --> 00:59:06,961 Wie lange bist du schon so alt. 623 00:59:07,670 --> 00:59:09,004 Seit drei Jahren. 624 00:59:11,173 --> 00:59:12,842 Ich seit zwei Jahren. 625 00:59:15,511 --> 00:59:17,513 Wie war das, als deine Uhr begann abzulaufen? 626 00:59:21,350 --> 00:59:22,768 Ich war auf der Straße. 627 00:59:22,852 --> 00:59:24,854 Es hat mich fast umgehauen. 628 00:59:25,521 --> 00:59:28,065 Mein Jahr war nach einer Woche weg, wegen der Schulden. 629 00:59:28,524 --> 00:59:31,360 Seitdem hab ich von Tag zu Tag gelebt. 630 00:59:33,237 --> 00:59:35,197 Bei mir war es ein bisschen anders. 631 00:59:37,032 --> 00:59:38,367 Ich bin davon aufgewacht. 632 00:59:51,046 --> 00:59:52,715 Ich habe in den Spiegel geschaut. 633 00:59:54,216 --> 00:59:56,218 Das machen wohl alle. 634 00:59:58,262 --> 01:00:00,765 So sieht man also für den Rest seines Lebens aus. 635 01:00:02,391 --> 01:00:04,435 Mein Vater schenkte mir dann ein Jahrzehnt. 636 01:00:06,729 --> 01:00:07,938 Du hasst mich bestimmt. 637 01:00:10,065 --> 01:00:11,567 Wegen meiner Herkunft. 638 01:00:12,401 --> 01:00:14,904 Niemand kann was für seine Herkunft. 639 01:00:36,300 --> 01:00:37,968 In einer Minute machen sie auf. 640 01:00:39,637 --> 01:00:41,806 Mal sehen, wie großzügig dein Vater ist. 641 01:00:52,942 --> 01:00:55,069 KEINE ZEIT MEHR 642 01:01:12,670 --> 01:01:14,338 Die Zeitwächter haben ihm das nicht erlaubt. 643 01:01:14,630 --> 01:01:16,173 Das musst du nicht sagen. 644 01:01:17,299 --> 01:01:20,135 Wie hat mein Vater wohl all die Gebäude bauen können? 645 01:01:20,636 --> 01:01:22,972 Indem er 1000 Jahre verschenkt? 646 01:01:27,309 --> 01:01:28,644 Und jetzt? 647 01:01:30,479 --> 01:01:31,897 Du kannst gehen. 648 01:01:33,983 --> 01:01:36,986 Die Straße ist voller Menschen. Ich kann untertauchen. 649 01:01:38,070 --> 01:01:39,154 Wie viel hast du noch? 650 01:01:42,074 --> 01:01:43,409 Elf Stunden. 651 01:01:45,452 --> 01:01:47,288 Wie kann man so leben? 652 01:01:47,413 --> 01:01:48,998 Man sollte nicht zu lange schlafen. 653 01:01:57,089 --> 01:01:58,674 Du kannst Hilfe rufen. 654 01:01:59,341 --> 01:02:00,759 Ich passe auf dich auf. 655 01:02:00,843 --> 01:02:02,636 Du könntest deine Unschuld beweisen. 656 01:02:03,679 --> 01:02:05,598 Ich sage, dass ich ins Ghetto wollte. 657 01:02:06,932 --> 01:02:08,517 Mein Vater hält mich eh' für unbesonnen. 658 01:02:10,185 --> 01:02:13,272 Er ist einflussreich. Er kann dir einen Anwalt besorgen. 659 01:02:13,355 --> 01:02:15,149 Er kann was mit den Zeitwächtern aushandeln. 660 01:02:15,774 --> 01:02:17,985 Dieser Zeitwächter handelt nicht. 661 01:02:21,780 --> 01:02:23,616 Was willst du machen? 662 01:02:23,782 --> 01:02:25,117 Stehlen? 663 01:02:27,286 --> 01:02:29,371 Ist es Diebstahl, wenn man Diebe bestiehlt? 664 01:02:32,374 --> 01:02:34,710 Hier. Sicher ist sicher. 665 01:02:36,295 --> 01:02:37,338 Ich bleibe hier. 666 01:03:08,243 --> 01:03:10,579 Eine Minute bitte. 667 01:03:15,751 --> 01:03:17,419 - Vater? - Sylvia? 668 01:03:17,670 --> 01:03:19,838 Hattest du nicht mal eine Sekunde für mich? 669 01:03:20,506 --> 01:03:21,840 Nicht, dass ich überrascht wäre. 670 01:03:27,846 --> 01:03:30,099 - Verstehst du mich? - Ich würde alles für dich tun. 671 01:03:31,684 --> 01:03:32,768 Sie holen dich. 672 01:03:33,018 --> 01:03:34,687 Sie wissen, wo du bist. 673 01:03:34,937 --> 01:03:36,063 Will, pass auf! 674 01:03:54,790 --> 01:03:57,918 Ich muss dich enttäuschen, wir tragen nicht so viel mit uns rum. 675 01:03:58,127 --> 01:04:00,629 Um Diebe wie dich nicht zu ermutigen. 676 01:04:06,051 --> 01:04:07,219 Sieh es als Geschenk. 677 01:04:09,304 --> 01:04:10,472 Will! Komm! 678 01:04:32,911 --> 01:04:34,913 Ich wollte ihm nur Angst einjagen. 679 01:04:34,997 --> 01:04:36,623 Das hast du wohl geschafft. 680 01:04:37,332 --> 01:04:38,792 Du könntest dich bedanken. 681 01:04:38,917 --> 01:04:41,253 Danke. Wie viel hast du noch? 682 01:04:42,504 --> 01:04:43,922 Neun Stunden. 683 01:04:44,673 --> 01:04:47,676 Warum hast du ihm Zeit gegeben und nicht abgenommen? 684 01:04:49,678 --> 01:04:52,014 Zeitwächter leben von Tag zu Tag. 685 01:04:53,599 --> 01:04:56,268 Es wird Stunden dauern, bis Hilfe kommt. 686 01:04:56,518 --> 01:05:00,022 Er wäre im Ghetto gestorben. Könnte immer noch passieren. 687 01:05:00,522 --> 01:05:02,524 Zeitwächter, warum so eilig? 688 01:05:02,775 --> 01:05:06,779 Bleib doch ein bisschen. Vielleicht gefällt es dir ja bei uns. 689 01:05:10,616 --> 01:05:13,619 - Sie werden glauben, du gehörst zu mir. - Ja. 690 01:05:15,788 --> 01:05:17,539 Totales Chaos. 691 01:05:17,956 --> 01:05:19,374 Willkommen in meiner Welt. 692 01:05:23,378 --> 01:05:24,713 Zurück mit euch! 693 01:05:26,548 --> 01:05:29,301 Du wurdest angeschossen. Ich dachte, deine Zeit wäre um. 694 01:05:30,803 --> 01:05:32,137 Wo hast du die her? 695 01:05:44,733 --> 01:05:49,738 Was machen wir jetzt? Wir können nicht ewig in diesem Polizeiauto umfahren. 696 01:05:51,323 --> 01:05:52,533 Dann verhaften wir eben jemand. 697 01:06:12,928 --> 01:06:14,346 War ich zu schnell? 698 01:06:15,347 --> 01:06:17,057 Nicht schnell genug. 699 01:06:17,516 --> 01:06:19,601 Der Fehler war anzuhalten. 700 01:06:21,061 --> 01:06:24,064 Mal sehen, wen du dort auf der Rückbank hast. 701 01:06:26,900 --> 01:06:29,236 Das sind bestimmt ein oder zwei ungenutzte Jahre. 702 01:06:34,032 --> 01:06:35,409 Die ist einfach losgegangen. 703 01:06:35,742 --> 01:06:37,202 Ich wollte nur helfen. 704 01:06:44,251 --> 01:06:45,419 Na los. 705 01:06:47,588 --> 01:06:51,758 Ich müsste jetzt sagen: "Geld oder Leben!", aber da dein Geld dein Leben ist... 706 01:06:52,426 --> 01:06:54,219 Unverschämt, mich zu bestehlen. 707 01:06:54,386 --> 01:06:55,888 - Das ist kein Diebstahl. - Nicht? 708 01:06:56,096 --> 01:06:58,098 Ich hol mir nur mein Eigentum wieder. 709 01:06:58,223 --> 01:07:00,559 Ich lasse dir, womit ich meistens auskommen musste. 710 01:07:01,393 --> 01:07:02,895 - Einen Tag. - Einen Tag? 711 01:07:04,062 --> 01:07:05,105 Bist du verrückt? 712 01:07:05,772 --> 01:07:06,899 Mit einem Tag kann man viel anfangen. 713 01:07:10,277 --> 01:07:11,612 Die sind hübsch. 714 01:07:18,285 --> 01:07:21,121 - Die schulde ich dir. - Das war doch nicht nötig. 715 01:07:21,788 --> 01:07:23,123 Du, raus da! 716 01:07:30,088 --> 01:07:32,883 Will Salas, Hauptverdächtiger im Mordfall Henry Hamilton, 717 01:07:32,966 --> 01:07:35,886 ist vermutlich mit Sylvia Weis, 718 01:07:35,969 --> 01:07:38,263 der Tochter des Finanziers Philippe Weis, unterwegs. 719 01:07:38,347 --> 01:07:41,308 Die Bürger werden gebeten, besondere Vorsicht... 720 01:07:44,269 --> 01:07:45,979 Wir sind ein hübsches Paar. 721 01:07:49,983 --> 01:07:51,818 Sie sagen nicht, dass sie dich verdächtigen. 722 01:07:53,487 --> 01:07:55,322 Sie sagen auch nicht, dass sie es nicht tun. 723 01:07:56,448 --> 01:07:58,784 Ich habe immerhin auf einen Bullen geschossen. 724 01:07:59,993 --> 01:08:01,828 Wenn auch nicht besonders gut. 725 01:08:02,829 --> 01:08:04,456 Es war dein erstes Mal. 726 01:08:07,000 --> 01:08:08,043 He. 727 01:08:08,502 --> 01:08:11,171 Ich kann sagen, ich hätte dich gezwungen. 728 01:08:12,172 --> 01:08:13,840 Du kannst nach Hause. 729 01:08:14,132 --> 01:08:15,801 Welches Zuhause? 730 01:08:17,469 --> 01:08:21,348 Will ich wirklich mein Leben damit verbringen, nicht aus Versehen zu sterben? 731 01:08:24,017 --> 01:08:26,812 Viele Leute würden es für einen Fehler halten, hier zu sein. 732 01:08:29,356 --> 01:08:31,024 Ich habe keine Wahl. 733 01:08:34,027 --> 01:08:36,071 Ich glaube, ich auch nicht mehr. 734 01:08:57,551 --> 01:09:02,055 Ich versichere, es gibt keinen Grund zur Unruhe. Es wurde kein Lösegeld bezahlt. 735 01:09:02,389 --> 01:09:04,308 Ihre Zone ist gefährdet, Philippe. 736 01:09:04,391 --> 01:09:07,060 Wir alle sind in Gefahr. Das könnte sich ausbreiten. 737 01:09:07,227 --> 01:09:10,063 Zu viel Zeit in den falschen Händen, und der Markt bricht ein. 738 01:09:10,355 --> 01:09:12,482 Diese Geiselnahme wird bald beendet sein. 739 01:09:12,566 --> 01:09:14,067 Sir. 740 01:09:16,737 --> 01:09:20,198 Alles ist unter Kontrolle. Wir sprechen später weiter. 741 01:09:26,913 --> 01:09:29,041 Herr Zeitwächter. Nach diesem bedauerlichen Vorfall 742 01:09:29,124 --> 01:09:31,918 müssen Sie wirklich nicht persönlich vorbeischauen. 743 01:09:32,919 --> 01:09:36,590 Ich fürchte schon, dass das nötig ist. 744 01:09:39,885 --> 01:09:41,386 Wann wird sie befreit? 745 01:09:41,595 --> 01:09:45,390 Das ist das Problem. Sie will wohl nicht befreit werden. 746 01:09:47,100 --> 01:09:48,602 Mr. Leon. 747 01:09:50,103 --> 01:09:52,898 Raymond. Darf ich Sie Raymond nennen? 748 01:09:55,108 --> 01:09:56,735 Es ist alles meine Schuld. 749 01:09:57,736 --> 01:10:01,782 Ich habe den Mann eingeladen. Er hatte so viel Zeit. Wie konnte ich das ahnen? 750 01:10:03,617 --> 01:10:07,954 Natürlich war Sylvia nicht vorsichtig genug. 751 01:10:08,580 --> 01:10:11,083 Deshalb will ich sie immer in meiner Nähe haben. 752 01:10:12,626 --> 01:10:15,962 Aber sie ist eindeutig unter Will Salas' Kontrolle. 753 01:10:24,137 --> 01:10:29,059 Wenn es an den Ressourcen liegt, ich spende gern etwas. 754 01:10:30,811 --> 01:10:33,105 Es ist ein Skandal, wie wenig Zeitwächter verdienen. 755 01:10:36,817 --> 01:10:38,985 Es wurde ein Haftbefehl gegen Ihre Tochter erlassen. 756 01:10:39,653 --> 01:10:42,239 Wenn Sie ihr irgendwie helfen, 757 01:10:42,322 --> 01:10:44,157 wird einer gegen Sie erlassen. 758 01:10:55,502 --> 01:10:57,838 Es gibt nichts, was ich nicht kaufen kann. 759 01:11:00,173 --> 01:11:01,299 Also, 760 01:11:03,135 --> 01:11:04,803 wie viele meiner Jahre wollen Sie? 761 01:11:06,847 --> 01:11:08,849 So viele Jahre gibt es nicht, 762 01:11:10,016 --> 01:11:14,187 auch Sie haben nicht so viel, Mr. Weis. Gute Nacht. 763 01:11:19,609 --> 01:11:21,528 Das ist der Abzug. 764 01:11:22,279 --> 01:11:25,615 Man drückt erst ab, wenn man wirklich schießen will. 765 01:11:32,706 --> 01:11:35,041 - Ich wollte schießen. - Genau. 766 01:11:39,629 --> 01:11:41,548 Will, wenn du viel Zeit hättest, 767 01:11:43,884 --> 01:11:45,177 würdest du alles verteilen? 768 01:11:46,303 --> 01:11:48,138 Ich würde nur einen Tag für mich behalten. 769 01:11:49,055 --> 01:11:50,640 Wie viel braucht man schon? 770 01:11:52,058 --> 01:11:54,895 Wie kann man zusehen, wie Leute auf der Straße sterben? 771 01:11:56,480 --> 01:11:58,064 Man sieht nicht zu. 772 01:11:59,399 --> 01:12:00,901 Man verschließt die Augen davor. 773 01:12:10,577 --> 01:12:12,746 Ich kann dir helfen, die Zeit zu besorgen. 774 01:12:20,253 --> 01:12:22,923 Ich bräuchte einen Monat. Wie viel Zinsen macht das? 775 01:12:23,590 --> 01:12:25,425 Der Satz steht heute bei 30 %. 776 01:12:26,593 --> 01:12:28,094 Das kann ich mir nicht leisten. 777 01:12:28,428 --> 01:12:30,597 Da Lässt sich bestimmt was machen. 778 01:12:56,289 --> 01:12:57,457 Los geht's. 779 01:13:00,126 --> 01:13:03,797 Ich bin froh, Ihnen verkünden zu dürfen, dass Weis Timelenders 780 01:13:03,880 --> 01:13:06,800 jetzt einen zinsfreien Kredit ohne Rückzahlung anbietet. 781 01:13:06,883 --> 01:13:07,884 Wirklich. 782 01:13:07,968 --> 01:13:09,469 Also nehmen Sie sich einen Tag. 783 01:13:09,636 --> 01:13:11,137 Nehmen Sie einen Monat oder ein Jahr. 784 01:13:11,304 --> 01:13:14,975 - Los. Bedienen Sie sich! - Nehmen Sie sich die Zeit. Sie ist umsonst. 785 01:13:50,343 --> 01:13:52,512 Keiner guckt auf die Uhr, was? 786 01:13:53,013 --> 01:13:55,974 Verschwindet, oder ich beschlagnahme jede Sekunde! 787 01:14:02,856 --> 01:14:04,608 Er dachte wohl, das ist ein Drive-Through. 788 01:14:37,557 --> 01:14:38,642 Umdrehen. 789 01:14:39,059 --> 01:14:41,728 - Keine Bewegung. - Ich habe nicht viel. 790 01:14:41,895 --> 01:14:43,396 All meinen Besitz habe ich verteilt. 791 01:14:43,563 --> 01:14:44,731 Ich weiß. 792 01:14:59,537 --> 01:15:01,247 ZEIT 793 01:15:06,753 --> 01:15:08,755 Ja, Sir, ich weiß das. 794 01:15:10,256 --> 01:15:12,425 Die Jahre dürfte es dort gar nicht geben. 795 01:15:16,763 --> 01:15:18,431 Ich werde ihn aufhalten, Sir. 796 01:15:20,433 --> 01:15:24,104 Merkt er nicht, dass er den Leuten schadet, denen er helfen will? 797 01:15:33,780 --> 01:15:35,115 Sieh an! 798 01:15:36,116 --> 01:15:38,118 - Nicht schlecht. - Ja. 799 01:15:38,785 --> 01:15:40,620 Genug Zeit, um mir so was zu kaufen. 800 01:15:43,289 --> 01:15:44,958 Tu nichts, was ich später bereuen würde. 801 01:16:18,658 --> 01:16:20,326 Was sollte das? 802 01:16:21,244 --> 01:16:22,662 Ich habe 30 Tage verschwendet. 803 01:16:22,746 --> 01:16:26,332 Heute hob Sylvia Weis einen Teil ihres "Erbes" ab, 804 01:16:26,416 --> 01:16:28,835 als sie mit Will Salas zum sechsten Mal in dieser Woche 805 01:16:29,002 --> 01:16:31,504 die Zeitbank ihres Vaters ausraubte. 806 01:16:32,338 --> 01:16:33,840 Ich gebe ihr doch alles. 807 01:16:35,008 --> 01:16:36,676 Will sie mich umbringen? 808 01:16:37,177 --> 01:16:38,678 Du hast sie umgebracht, Philippe. 809 01:16:41,014 --> 01:16:42,682 Du hast ihr die Luft zum Atmen genommen. 810 01:16:44,851 --> 01:16:46,519 Du nimmst uns allen die Luft. 811 01:16:49,063 --> 01:16:51,024 STUNDENHOTEL ZIMMER FÜR 5 STUNDEN PRO NACHT 812 01:16:51,357 --> 01:16:52,358 Ich gehe mit. 813 01:16:58,698 --> 01:17:00,033 Das ist gut. 814 01:17:00,533 --> 01:17:03,036 Nur nicht gut genug. 815 01:17:05,371 --> 01:17:07,373 Du hast nicht vergessen, wie man spielt. 816 01:17:07,874 --> 01:17:10,210 Warum musste ich Strip-Poker mit dir spielen? 817 01:17:10,877 --> 01:17:12,378 Warum wohl? 818 01:17:18,551 --> 01:17:19,636 Sir. 819 01:17:20,220 --> 01:17:21,554 Sie sind immer noch da. 820 01:17:23,223 --> 01:17:24,891 Woher wussten Sie das, Sir? 821 01:17:25,892 --> 01:17:28,228 Hier befinden sich die Stunden und Tage. 822 01:17:30,230 --> 01:17:32,398 Er hat ihnen allen was gegeben. 823 01:17:33,233 --> 01:17:34,734 Hier würde ich mich verstecken. 824 01:17:42,575 --> 01:17:44,077 Zieh dich an. 825 01:17:51,084 --> 01:17:52,418 Halt! 826 01:17:54,254 --> 01:17:56,089 - Wir sitzen in der Falle! - Sitzen wir nicht! 827 01:17:57,590 --> 01:17:59,092 Spring. Sie werden das nicht tun. 828 01:17:59,259 --> 01:18:00,260 Wir sollten das auch nicht tun. 829 01:18:07,100 --> 01:18:08,268 Komm! 830 01:18:17,277 --> 01:18:19,320 Siehst du? Sie springen nicht. 831 01:18:22,323 --> 01:18:24,784 - Das war's dann mit deiner Theorie. - Scheiße! 832 01:18:40,967 --> 01:18:42,135 Hier! 833 01:18:42,635 --> 01:18:43,720 Los! 834 01:18:47,390 --> 01:18:49,559 Halt! Bleibt stehen! 835 01:19:07,452 --> 01:19:10,204 - Glaub mir, der gibt gleich auf! - Bist du dir da sicher? 836 01:19:11,706 --> 01:19:13,041 Nein. 837 01:19:31,559 --> 01:19:32,894 - Lauf weg. - Das kann ich nicht. 838 01:19:33,019 --> 01:19:34,395 Du kannst! Lauf! 839 01:19:37,023 --> 01:19:38,149 Ich fasse es nicht! 840 01:19:52,747 --> 01:19:54,040 Moment. 841 01:19:54,916 --> 01:19:56,292 Ihr kommt mir bekannt vor. 842 01:19:59,587 --> 01:20:00,755 Immer noch? 843 01:20:26,948 --> 01:20:28,408 Willkommen im Century. 844 01:20:28,783 --> 01:20:31,744 Hallo. Wir suchen ein ruhiges Plätzchen. 845 01:20:32,578 --> 01:20:35,081 - Wie viele Zimmer? - Alle. 846 01:20:35,999 --> 01:20:37,667 Wir dachten da an was Längerfristiges. 847 01:20:38,418 --> 01:20:41,254 Können wir auf die Diskretion der Mitarbeiter bauen? 848 01:20:41,462 --> 01:20:43,464 Das können Sie. 849 01:20:52,265 --> 01:20:54,100 Tut mir leid. Wir sind ausgebucht. 850 01:20:56,144 --> 01:20:57,478 Schon klar. 851 01:21:06,988 --> 01:21:08,990 Keiner rührt sich von der Stelle! 852 01:21:09,282 --> 01:21:10,408 Warte. 853 01:21:12,118 --> 01:21:13,286 Nicht angucken. 854 01:21:14,829 --> 01:21:16,622 Ihr wisst, wen ich suche. 855 01:21:20,793 --> 01:21:25,131 Ich suche den, der diesem Mann einen Monat gab! 856 01:21:27,508 --> 01:21:31,512 Und ich werde euch allen hier die Zeit abnehmen, 857 01:21:31,637 --> 01:21:36,142 bis mir jemand sagt, was ich hören will. 858 01:21:43,691 --> 01:21:45,026 Ich höre nichts. 859 01:21:49,489 --> 01:21:50,656 Fangt an. 860 01:21:52,492 --> 01:21:54,869 Nein, wartet, wartet. Bitte! 861 01:21:56,245 --> 01:21:58,331 Bitte nicht. Bitte. Ich weiß nicht, wo sie sind! 862 01:21:59,582 --> 01:22:00,666 Bitte. 863 01:22:02,835 --> 01:22:04,087 Bitte! 864 01:22:04,837 --> 01:22:06,005 Bitte. 865 01:22:14,722 --> 01:22:16,182 Du bist der Nächste, glaube ich. 866 01:22:19,227 --> 01:22:22,522 Endlich jemand, der Vernunft annimmt. 867 01:22:23,022 --> 01:22:24,899 Ich will was von der Belohnung. 868 01:22:33,866 --> 01:22:35,535 Mein junger Freund. 869 01:22:37,203 --> 01:22:39,205 Du bekommst deine Belohnung. 870 01:22:44,377 --> 01:22:46,546 WILL SALAS - SYLVIA WEIS BELOHNUNG 10 JAHRE 871 01:22:47,213 --> 01:22:48,548 Zehn Jahre. 872 01:22:52,593 --> 01:22:54,554 Was für eine Beleidigung. 873 01:23:00,393 --> 01:23:02,061 Wenn sie uns kriegen, 874 01:23:03,896 --> 01:23:06,607 werden sie uns töten, oder? 875 01:23:09,235 --> 01:23:10,736 Bereust du es? 876 01:23:11,904 --> 01:23:13,739 Du hast mir das Leben gerettet. 877 01:23:16,075 --> 01:23:17,243 Wann? 878 01:23:19,078 --> 01:23:20,288 Jetzt. 879 01:23:21,247 --> 01:23:23,249 Und jeden Tag, seit ich dich kenne. 880 01:23:27,920 --> 01:23:30,631 Du vergisst, dass ich dich ein paar Mal fast getötet hätte. 881 01:23:33,092 --> 01:23:35,261 Darüber sehe ich gern hinweg. 882 01:23:51,944 --> 01:23:53,613 Wie geht's dem armen reichen Mädchen? 883 01:23:54,780 --> 01:23:56,240 Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, 884 01:23:57,450 --> 01:23:59,619 mich richtig für die Zeit zu bedanken. 885 01:24:01,287 --> 01:24:03,289 Wundert mich nicht, dass du geblieben bist. 886 01:24:03,789 --> 01:24:06,125 Das Leben hier gefällt dir, oder? 887 01:24:06,792 --> 01:24:09,128 Hier leben wir, 888 01:24:09,462 --> 01:24:12,298 bis wir wirklich tot sind. 889 01:24:14,133 --> 01:24:15,885 Hier gibt es viele Wege zu sterben. 890 01:24:16,802 --> 01:24:19,805 Aber hier tanzen wir, bevor wir sterben. 891 01:24:27,647 --> 01:24:31,359 Natürlich freue ich mich noch mehr über das Wiedersehen mit deinem Freund. 892 01:24:31,817 --> 01:24:35,154 Du hast für viel Ärger gesorgt, was normalerweise mein Job ist. 893 01:24:35,529 --> 01:24:36,739 Verstehst du das nicht? 894 01:24:37,698 --> 01:24:42,286 Die Zeitwächter lassen mich in Ruhe, weil ich meine Grenzen kenne. 895 01:24:42,370 --> 01:24:44,872 Ich stehle nur von meinen Leuten. 896 01:24:45,706 --> 01:24:49,502 Wie schlimm muss es sein, wenn ich schon für Ordnung sorgen muss. 897 01:24:52,505 --> 01:24:56,676 Zum Glück für dich mag ich kaltblütigen Mord nicht. 898 01:24:57,343 --> 01:24:58,511 Manchmal ist es nötig, 899 01:24:59,011 --> 01:25:02,682 aber ich mag es nicht. 900 01:25:11,065 --> 01:25:13,067 Ich finde, du verdienst eine Chance zum Kampf. 901 01:25:20,032 --> 01:25:21,742 Wir spielen bis null. 902 01:25:22,743 --> 01:25:24,245 Und wozu? 903 01:25:24,870 --> 01:25:28,541 Wenn ich verliere, sterbe ich. Wenn ich gewinne, töten sie mich. 904 01:25:29,875 --> 01:25:33,045 Wenn du nicht kämpfst, töte ich dich sofort. 905 01:25:33,587 --> 01:25:34,630 Und sie? 906 01:25:36,048 --> 01:25:37,591 Wenn ich mit dir fertig bin, 907 01:25:38,551 --> 01:25:39,593 nehme ich sie. 908 01:25:43,389 --> 01:25:45,725 Oh, ja. Ihre Zeit auch. 909 01:25:47,268 --> 01:25:51,397 Dann schnappe ich mir die Belohnung, weil ich alles richtig gemacht habe. 910 01:27:13,312 --> 01:27:14,397 Hier lang! 911 01:27:22,321 --> 01:27:24,490 All die Zeit, die er sich genommen hat. 912 01:27:25,324 --> 01:27:27,118 Sie meinen die Zeit, die er verteilt hat. 913 01:27:30,162 --> 01:27:31,580 Auch an Sie. 914 01:27:39,338 --> 01:27:44,176 Ich habe diesem Job 50 Jahre meines Lebens gegeben. 915 01:27:45,010 --> 01:27:48,013 Ich will nicht, dass das umsonst war. 916 01:27:49,932 --> 01:27:51,267 An die Arbeit. 917 01:28:07,783 --> 01:28:10,536 Tut mir leid, dass ich euch die Nachricht überbringen muss, 918 01:28:11,454 --> 01:28:13,122 aber morgen werdet ihr 919 01:28:13,372 --> 01:28:15,124 keine Zeit mehr haben, hier rumzustehen. 920 01:28:24,425 --> 01:28:27,011 ZEITVERLEIH ZINSSATZ 33 %, 34 %, 35 %, 36 %, 37 % 921 01:28:33,726 --> 01:28:35,394 Verdammt. 922 01:28:39,231 --> 01:28:40,566 Es ist aus. 923 01:28:40,900 --> 01:28:42,818 Wir haben verloren. Es hilft nichts. 924 01:28:43,152 --> 01:28:44,361 Zumindest versuchen wir es. 925 01:28:45,404 --> 01:28:49,742 Nein. Du verstehst nicht. Sie müssen nur die Lebenshaltungskosten erhöhen. 926 01:28:50,075 --> 01:28:53,746 100 Jahre. 200. 1000. Es hilft nichts. 927 01:28:53,996 --> 01:28:55,581 Und? Kämpfen wir jetzt nicht mehr? 928 01:28:55,831 --> 01:28:58,542 Wir können nicht gewinnen. Wir können ihnen nicht wehtun. 929 01:28:58,626 --> 01:29:00,544 Es ist egal, wie viel Zeit wir ihnen wegnehmen. 930 01:29:00,628 --> 01:29:02,755 Was würde ihnen wehtun? 931 01:29:03,339 --> 01:29:06,926 Eine Million Jahre. Hast du eine Million Jahre? 932 01:29:11,096 --> 01:29:13,599 Wahrscheinlich braucht man eine Million Jahre. 933 01:29:17,686 --> 01:29:18,938 Geben wir auf. 934 01:29:45,714 --> 01:29:47,049 Stehen bleiben! 935 01:29:48,717 --> 01:29:50,135 Ich bin Sylvia Weis. 936 01:29:52,471 --> 01:29:54,139 Ich will mich stellen, 937 01:29:54,807 --> 01:29:56,433 aber nur meinem Vater. 938 01:30:00,646 --> 01:30:02,189 Sylvia. 939 01:30:04,316 --> 01:30:05,776 Hallo Daddy. 940 01:30:08,612 --> 01:30:09,738 Bleiben Sie, wo Sie sind! 941 01:30:11,740 --> 01:30:13,993 Du hast mehr Leibwächter als früher. 942 01:30:14,118 --> 01:30:15,411 Dank dir brauche ich sie. 943 01:30:15,995 --> 01:30:17,329 Das war einer zu viel. 944 01:30:19,039 --> 01:30:20,291 Die Waffen runter. 945 01:30:21,834 --> 01:30:23,002 Sofort! 946 01:30:23,794 --> 01:30:24,878 Tut, was er sagt. 947 01:30:35,347 --> 01:30:37,141 Machen wir einen Ausflug. 948 01:30:44,523 --> 01:30:46,692 Du willst deinen eigenen Vater bestehlen. 949 01:30:47,026 --> 01:30:49,528 Ist es Diebstahl, wenn man Diebe bestiehlt? 950 01:31:04,209 --> 01:31:05,669 Wie lautet die Kombination? 951 01:31:06,795 --> 01:31:08,714 Also mein Geburtstag ist es nicht. 952 01:31:08,797 --> 01:31:11,967 Den Tag bereust du sicher, Vater. 953 01:31:13,218 --> 01:31:15,888 Versuch's mit 12-2-18-09. 954 01:31:17,473 --> 01:31:19,224 Darwins Geburtstag. 955 01:31:21,310 --> 01:31:23,062 Das Überleben des Tüchtigsten. 956 01:31:25,522 --> 01:31:28,442 Es hat uns Jahrhunderte gekostet, hier reinzukommen. 957 01:31:29,234 --> 01:31:30,736 Mal sehen, ob's geholfen hat. 958 01:31:47,753 --> 01:31:49,254 Eine gute Zeit. 959 01:31:51,090 --> 01:31:53,759 Es gibt tatsächlich jemanden mit einer Million Jahren. 960 01:31:53,842 --> 01:31:56,679 Das ist meine erste Million. Es wird nicht meine letzte sein. 961 01:31:56,762 --> 01:32:00,099 - Damit kann man so viel Gutes tun. - Damit kann man viel anrichten. 962 01:32:00,182 --> 01:32:02,976 Selbst wenn man einer Million Menschen ein Jahr gibt, 963 01:32:03,060 --> 01:32:04,436 verlängert man nur ihr tristes Dasein. 964 01:32:04,520 --> 01:32:06,438 Man verlängert ihr Leben. 965 01:32:06,939 --> 01:32:10,943 Eine Million Jahre in der falschen Zone könnten das System zerstören. 966 01:32:11,026 --> 01:32:12,361 Wollen wir's hoffen. 967 01:32:12,444 --> 01:32:14,279 Das ist nicht der Sinn des Lebens. 968 01:32:14,613 --> 01:32:16,615 Wir sollen nicht ewig leben. 969 01:32:17,533 --> 01:32:21,745 Zumal ich mich frage, ob du überhaupt schon mal einen Tag gelebt hast. 970 01:32:22,287 --> 01:32:26,625 Findest du? Du würdest vielleicht für eine Generation was ändern. 971 01:32:27,126 --> 01:32:28,293 Vielleicht auch für zwei. 972 01:32:29,294 --> 01:32:32,297 Aber mach dir nichts vor. Letztendlich wird sich nichts ändern. 973 01:32:33,132 --> 01:32:35,134 Weil jeder ewig leben will. 974 01:32:36,552 --> 01:32:39,430 Alle denken, sie hätten eine Chance auf Unsterblichkeit, 975 01:32:39,513 --> 01:32:41,849 obwohl alles dagegen spricht. 976 01:32:42,641 --> 01:32:44,768 Alle denken, sie seien die Ausnahme. 977 01:32:45,144 --> 01:32:47,646 Aber die Wahrheit ist, 978 01:32:47,980 --> 01:32:50,107 für die Unsterblichkeit einiger müssen viele sterben. 979 01:33:06,498 --> 01:33:09,334 Niemand sollte unsterblich sein, 980 01:33:10,169 --> 01:33:12,421 wenn auch nur ein Mensch dafür sterben muss. 981 01:33:27,186 --> 01:33:28,604 Was war das? 982 01:33:29,354 --> 01:33:31,857 Was war das? Was ist passiert? 983 01:33:33,942 --> 01:33:36,945 Ein Fehler. In New Greenwich sind eine Million Jahre verschwunden. 984 01:33:37,029 --> 01:33:38,280 Das ist kein Fehler. 985 01:33:38,530 --> 01:33:40,783 - Das muss ein Fehler sein. - Das ist kein Fehler. 986 01:33:42,493 --> 01:33:43,577 Das sind sie. 987 01:33:48,540 --> 01:33:49,625 Nimm einen Monat, Maurice. 988 01:34:06,308 --> 01:34:08,310 Zentrale, was können Sie sehen? 989 01:34:08,393 --> 01:34:09,978 Viel Verkehren der Gegend, Sir. 990 01:34:10,062 --> 01:34:12,314 Halten Sie nach dem langsamsten Auto Ausschau. 991 01:34:13,482 --> 01:34:17,903 Ihr habt eine Million Jahre. Ihr habt es definitiv nicht eilig. 992 01:34:20,572 --> 01:34:22,241 Wenn das funktioniert... 993 01:34:22,491 --> 01:34:24,743 Wenn das funktioniert, brauchen wir mehr. 994 01:34:25,160 --> 01:34:27,830 Andere Zonen könnten auch ein paar Extrajahre gebrauchen. 995 01:34:30,582 --> 01:34:32,584 Und überweisen Sie mir meine Spesen. 996 01:34:32,668 --> 01:34:34,169 Halt. Nicht so wichtig. 997 01:34:34,253 --> 01:34:35,587 Ich hab ihn. 998 01:34:43,262 --> 01:34:45,264 Geben Sie den Schießbefehl. 999 01:34:45,347 --> 01:34:47,516 In New Greenwich? Das ist gegen die Regeln, Sir. 1000 01:34:47,599 --> 01:34:49,852 Der Zonentransfer von einer Million Jahren auch. 1001 01:35:07,661 --> 01:35:09,997 Die Zeit darf die Zone nicht verlassen! Schießbefehl! 1002 01:35:34,938 --> 01:35:38,442 Einen Monat bitte. Einen Monat bitte. 1003 01:35:51,079 --> 01:35:53,832 - Fahr weiter! Fahr weiter! - Wir sind gleich da! 1004 01:35:54,416 --> 01:35:55,751 Alles in Ordnung! 1005 01:36:10,265 --> 01:36:11,308 Du hast dich verspätet. 1006 01:36:13,685 --> 01:36:14,811 Brauchst du eine Minute? 1007 01:36:17,522 --> 01:36:18,941 Lauf. Lauf. 1008 01:36:20,192 --> 01:36:21,818 Wo ist unser Speicher? 1009 01:36:22,235 --> 01:36:23,362 Zu spät. 1010 01:36:28,867 --> 01:36:30,494 Sie haben viel Zeit verloren, Mr. Leon. 1011 01:36:30,869 --> 01:36:32,704 Du hast wohl auch nicht mehr so viel. 1012 01:36:36,166 --> 01:36:37,376 - Zeit! - Es gibt Zeit! 1013 01:36:37,459 --> 01:36:38,502 Zur Seite! 1014 01:36:55,560 --> 01:36:56,895 Zur Seite! 1015 01:37:00,899 --> 01:37:03,402 Komm raus! Raus! 1016 01:37:19,584 --> 01:37:21,420 Wir müssen nach Livingston. 1017 01:37:23,255 --> 01:37:25,757 - Wir können es schaffen. - Wirklich? 1018 01:37:34,266 --> 01:37:35,434 Alles klar? 1019 01:38:02,210 --> 01:38:03,545 Halt! 1020 01:38:10,302 --> 01:38:11,428 Ihr könnt schnell rennen. 1021 01:38:13,555 --> 01:38:14,931 Sie aber auch. 1022 01:38:17,642 --> 01:38:19,436 Sie sind von hier, oder? 1023 01:38:21,980 --> 01:38:23,523 Lange her. 1024 01:38:23,982 --> 01:38:25,067 Ja. 1025 01:38:25,567 --> 01:38:27,444 Ich habe den Weg nach draußen gefunden. 1026 01:38:27,736 --> 01:38:30,030 Aber andere dürfen das nicht. 1027 01:38:30,113 --> 01:38:31,656 So muss das sein. 1028 01:38:33,492 --> 01:38:35,327 Ich hab die Uhr nicht in Gang gesetzt. 1029 01:38:36,828 --> 01:38:38,455 Ich kann sie nicht zurückdrehen. 1030 01:38:39,998 --> 01:38:41,333 Ich halte sie am Laufen. 1031 01:38:42,167 --> 01:38:43,460 Ich überwache die Zeit. 1032 01:38:44,669 --> 01:38:46,338 "Ich überwache die Zeit." 1033 01:38:50,675 --> 01:38:53,303 Ich brauche etwas von der Zeit, die Sie sich geliehen haben. 1034 01:38:56,014 --> 01:38:59,101 Es sei denn, wir sollen auf dem Weg zur Exekution sterben. 1035 01:39:03,688 --> 01:39:05,023 Zeit. 1036 01:39:27,295 --> 01:39:28,797 Wir haben nicht genug. 1037 01:39:32,217 --> 01:39:34,302 Einer von uns kann es schaffen. Nimm meine. 1038 01:39:34,553 --> 01:39:37,514 Nimm du meine. Du kannst es schaffen. Ich nicht. 1039 01:39:37,597 --> 01:39:39,850 - Nein. Nein. - Doch! 1040 01:39:41,393 --> 01:39:42,561 Bitte. 1041 01:39:42,894 --> 01:39:44,062 Nein. 1042 01:39:53,738 --> 01:39:55,073 Es gibt Zeit. 1043 01:39:55,532 --> 01:39:57,951 - Was? - Die Zeit von dem Wächter. Lauf. Lauf! 1044 01:40:08,003 --> 01:40:09,337 Lauf! 1045 01:40:23,101 --> 01:40:25,937 - Ich brauche Zeit. - Zeittransfer. 1046 01:40:49,586 --> 01:40:50,921 Wie viel haben wir? 1047 01:40:52,088 --> 01:40:53,381 Einen Tag. 1048 01:40:54,174 --> 01:40:55,508 Mit einem Tag kann man viel anfangen. 1049 01:41:11,024 --> 01:41:13,276 Sir, tun Sie was. 1050 01:41:15,111 --> 01:41:16,780 Schon erledigt. 1051 01:41:17,656 --> 01:41:22,077 Dies sind Livebilder aus Dayton. Die Bürgerbevölkern die Straßen. 1052 01:41:22,160 --> 01:41:24,663 Es befindet sich viel gestohlene Zeit im Umlauf. 1053 01:41:24,996 --> 01:41:26,790 Fabriken in Dayton liegen still. 1054 01:41:27,040 --> 01:41:30,710 Und die Bürger überqueren Zonengrenzen wie hiernach New Greenwich. 1055 01:41:31,336 --> 01:41:33,838 Während die Behörden erklären, die Situation 1056 01:41:33,922 --> 01:41:38,176 unter Kontrolle zu haben, fürchten andere, dass das System kollabieren könnte. 1057 01:41:38,260 --> 01:41:41,304 Wir werden Sie über die Situation auf dem Laufenden halten. 1058 01:41:41,680 --> 01:41:44,474 - Sir, wir haben Zone Acht verloren. - Und Zehn. 1059 01:41:48,812 --> 01:41:50,397 Es breitet sich aus. 1060 01:41:52,065 --> 01:41:53,316 Was machen wir, Sir? 1061 01:41:54,818 --> 01:41:56,152 Nach Hause gehen. 1062 01:42:04,661 --> 01:42:08,957 Es gibt immer noch kein Zeichen von den flüchtigen Will Salas und Sylvia Weis. 1063 01:42:09,040 --> 01:42:14,713 Die Behörden bitten weiterhin um Ihre Mithilfe bei der Ergreifung der Straftäter. 1064 01:42:33,773 --> 01:42:35,442 Ich sagte doch, es gibt größere Banken. 1065 01:42:37,360 --> 01:42:38,695 Scheint deine Berufung zu sein. 1066 01:49:09,752 --> 01:49:11,754 Übersetzung: Raik Sabeel, DDS 1067 01:49:12,213 --> 01:49:13,214 German