1
00:00:33,410 --> 00:00:38,581
Dicen que la magia desapareció
hace mucho tiempo de nuestro mundo.
2
00:00:38,748 --> 00:00:42,669
Y que la humanidad
ya no puede lograr sus sueños...
3
00:00:42,836 --> 00:00:44,796
por medio del poder de los deseos.
4
00:00:45,004 --> 00:00:48,925
Para los que han perdido la maravillosa
visión de la infancia...
5
00:00:49,092 --> 00:00:52,762
he aquí la historia de un chaval...
6
00:00:52,971 --> 00:00:55,265
y un deseo navideño mágico...
7
00:00:55,432 --> 00:00:58,977
que cambió su vida para siempre.
8
00:01:01,479 --> 00:01:06,609
Todo empezó en 1985, en un pueblo
de las afueras de Boston.
9
00:01:07,360 --> 00:01:12,240
Era Nochebuena, y todos los niños
estaban muy animados.
10
00:01:12,407 --> 00:01:14,367
Aquella época del año...
11
00:01:14,492 --> 00:01:16,745
cuando los niños de Boston quedan
12
00:01:16,953 --> 00:01:18,747
y dan palizas a los niños judíos.
13
00:01:18,955 --> 00:01:20,081
¡Eh Greenbaum!
14
00:01:20,331 --> 00:01:21,291
¡Oh, no!
15
00:01:21,458 --> 00:01:22,417
¡A por él!
16
00:01:26,629 --> 00:01:30,300
Pero había un niño que no estaba
demasiado animado.
17
00:01:30,467 --> 00:01:32,135
El pequeño John Bennett...
18
00:01:32,302 --> 00:01:34,429
el típico chaval de cada barrio...
19
00:01:34,554 --> 00:01:37,390
al que le cuesta mucho hacer amigos.
20
00:01:37,557 --> 00:01:39,184
Hola, tíos, ¿puedo jugar?
21
00:01:39,350 --> 00:01:41,603
- Lárgate, Bennett.
- Piérdete, Bennett.
22
00:01:41,728 --> 00:01:44,063
- ¡Esfúmate, Bennett!
- Sí, Bennett, largo.
23
00:01:47,233 --> 00:01:49,486
John ansiaba de todo corazón...
24
00:01:49,652 --> 00:01:52,864
ese amigo verdadero
que pudiera considerar suyo.
25
00:01:53,490 --> 00:01:57,202
Y sabía que si algún día
encontraba a ese amigo...
26
00:01:57,368 --> 00:01:59,287
no dejaría que se fuera jamás.
27
00:02:01,790 --> 00:02:06,336
Bueno, igual que todos los años,
por fin llegó la mañana de Navidad.
28
00:02:06,544 --> 00:02:10,590
Todos los niños abrían sus regalos
con alegría navideña.
29
00:02:18,181 --> 00:02:19,933
Y para el pequeño John Bennett...
30
00:02:20,141 --> 00:02:24,687
con el día de Navidad
llegó una novedad muy especial.
31
00:02:29,859 --> 00:02:31,236
¡Hala!
32
00:02:31,694 --> 00:02:34,572
Papá Noel habrá visto lo bueno
que has sido este año.
33
00:02:34,697 --> 00:02:36,616
Feliz Navidad, John.
34
00:02:37,575 --> 00:02:38,701
¡Te quiero!
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,620
¡Y habla!
36
00:02:42,205 --> 00:02:44,499
Te voy a llamar Teddy.
37
00:02:46,501 --> 00:02:49,963
John se encariñó de Teddy al instante.
38
00:02:50,338 --> 00:02:52,674
Aquel osito tenía algo especial...
39
00:02:52,841 --> 00:02:56,261
que le hacía sentir por fin
que tenía un amigo
40
00:02:56,427 --> 00:02:59,848
...con el que podía compartir
sus secretos más profundos.
41
00:03:00,014 --> 00:03:01,182
¡Te quiero!
42
00:03:01,891 --> 00:03:03,601
Yo también te quiero, Teddy.
43
00:03:04,853 --> 00:03:08,565
¿Sabes una cosa?
Ojalá pudieras hablarme de verdad...
44
00:03:08,690 --> 00:03:12,861
porque así podrías ser mi mejor amigo
para toda la vida.
45
00:03:13,987 --> 00:03:16,865
Pero si hay una cosa
de la que se puede estar seguro...
46
00:03:17,031 --> 00:03:21,786
es que nada es más fuerte
que el deseo de un niño.
47
00:03:22,412 --> 00:03:24,455
Excepto un helicóptero Apache.
48
00:03:24,622 --> 00:03:28,001
Un helicóptero Apache
tiene metralletas y misiles.
49
00:03:28,209 --> 00:03:31,754
Es un armamento completo
increíblemente impresionante.
50
00:03:31,921 --> 00:03:34,966
Una absoluta máquina mortal.
51
00:03:35,800 --> 00:03:37,510
Bueno, al final resultó...
52
00:03:37,677 --> 00:03:41,097
que John eligió la noche perfecta
para pedir un deseo.
53
00:04:18,843 --> 00:04:20,053
¿Teddy?
54
00:04:23,806 --> 00:04:25,099
¿Teddy?
55
00:04:29,604 --> 00:04:30,688
¿Teddy?
56
00:04:39,030 --> 00:04:40,156
Abrázame.
57
00:04:41,366 --> 00:04:43,701
Eres mi mejor amigo, John.
58
00:04:43,826 --> 00:04:46,412
¿Acabas... acabas de hablar?
59
00:04:46,579 --> 00:04:47,914
No te sorprendas tanto.
60
00:04:48,081 --> 00:04:50,124
Esto lo has deseado tú, ¿o no?
61
00:04:50,792 --> 00:04:54,462
Sí. Es verdad que lo he deseado.
62
00:04:54,629 --> 00:04:56,172
Pues aquí estoy.
63
00:04:56,381 --> 00:04:59,509
¿Quieres decir que puedes ser
mi mejor amigo de verdad?
64
00:04:59,676 --> 00:05:00,843
De verdad de la buena.
65
00:05:01,010 --> 00:05:02,387
¿Y para toda la vida?
66
00:05:02,595 --> 00:05:03,930
Me parece bien.
67
00:05:05,556 --> 00:05:08,726
John era prácticamente
el niño más feliz de la tierra...
68
00:05:08,893 --> 00:05:12,438
y estaba deseando darle
la buena noticia a todos.
69
00:05:12,689 --> 00:05:15,692
Mamá, papá, ¿sabéis qué?
¡Mi osito está vivo!
70
00:05:16,067 --> 00:05:18,528
¿En serio?
Vaya, qué emocionante.
71
00:05:18,695 --> 00:05:21,656
No, mamá, de verdad está vivo.
Mirad.
72
00:05:21,781 --> 00:05:23,700
Feliz Navidad a todos.
73
00:05:25,368 --> 00:05:26,536
¡Me cago en la ostia!
74
00:05:26,703 --> 00:05:28,162
Seremos todos buenos amigos.
75
00:05:28,371 --> 00:05:29,205
¡Oh, Dios santo!
76
00:05:29,414 --> 00:05:31,290
Apártate de esa cosa. Ven aquí.
77
00:05:31,457 --> 00:05:33,001
- Pero, papá...
- ¡Ven aquí!
78
00:05:33,167 --> 00:05:34,460
¡Hazme caso! ¡Ven!
79
00:05:34,627 --> 00:05:36,546
- Trae mi pistola.
- Papá, no.
80
00:05:36,713 --> 00:05:37,755
¿Dispara abrazos?
81
00:05:37,922 --> 00:05:39,549
Trae mi arma y llama a la poli.
82
00:05:39,716 --> 00:05:42,802
Lo siento, Sr. Bennett.
No quería asustar a nadie.
83
00:05:43,052 --> 00:05:45,013
Sólo quería que fuésemos amigos.
84
00:05:45,179 --> 00:05:48,516
Sí, papá. Anoche deseé
que Teddy estuviera vivo...
85
00:05:48,683 --> 00:05:49,976
y mi deseo se ha cumplido.
86
00:05:51,686 --> 00:05:53,438
¡Dios mío!
87
00:05:54,689 --> 00:05:56,482
Es un milagro.
88
00:05:57,191 --> 00:05:59,861
Es un milagro navideño.
89
00:06:00,528 --> 00:06:03,072
Eres como el niño Jesús.
90
00:06:03,740 --> 00:06:07,618
Y la historia del pequeño milagro
de John no tardó nada...
91
00:06:07,785 --> 00:06:09,579
en extenderse por todo el país.
92
00:06:09,746 --> 00:06:10,872
De un barrio...
93
00:06:11,039 --> 00:06:13,833
de Boston nos llega la historia
más increíble...
94
00:06:14,000 --> 00:06:15,752
El peluche de un niño...
95
00:06:15,877 --> 00:06:18,546
ha cobrado vida mágicamente...
96
00:06:18,713 --> 00:06:23,509
¡Mirad lo que ha hecho Jesús!
¡Mirad lo que ha hecho Jesús!
97
00:06:23,968 --> 00:06:28,973
En poco tiempo, Teddy se había
convertido es una gran celebridad.
98
00:06:34,187 --> 00:06:35,313
Hola, Teddy.
99
00:06:41,194 --> 00:06:42,820
Me has sorprendido.
100
00:06:43,029 --> 00:06:45,073
Creí que serías más alto.
101
00:06:45,239 --> 00:06:47,825
Y yo creía que serías más gracioso.
102
00:06:51,412 --> 00:06:53,664
Pero a pesar de tanta fama...
103
00:06:53,831 --> 00:06:57,835
Teddy nunca se olvidó
de su mejor amigo, John.
104
00:06:58,002 --> 00:07:00,546
Los truenos no nos dañarán, ¿verdad?
105
00:07:00,713 --> 00:07:04,258
No, somos "compi-truenos"
y los truenos lo saben.
106
00:07:04,509 --> 00:07:06,177
Estamos totalmente a salvo.
107
00:07:06,886 --> 00:07:07,929
¿Teddy?
108
00:07:08,262 --> 00:07:09,263
¿Sí, John?
109
00:07:09,514 --> 00:07:12,058
¿Prometes que estaremos siempre juntos?
110
00:07:12,683 --> 00:07:14,060
Lo prometo.
111
00:07:16,729 --> 00:07:19,023
Seremos "compi-truenos" de por vida.
112
00:07:19,524 --> 00:07:22,860
"Compi-truenos" de por vida.
113
00:07:23,611 --> 00:07:28,533
Y esa fue una promesa de la que
ninguno de los dos se olvidó jamás.
114
00:07:29,534 --> 00:07:32,453
Así que, ¿dónde están John
y Teddy actualmente?
115
00:07:32,620 --> 00:07:34,705
Bueno, os lo explico así:
116
00:07:34,872 --> 00:07:37,875
por muy grande que sea el revuelo
que causes...
117
00:07:38,042 --> 00:07:41,879
seas Corey Feldmen, Frankie Muniz,
Justin Bieber...
118
00:07:42,046 --> 00:07:43,881
o un osito de peluche parlante...
119
00:07:44,048 --> 00:07:46,926
tarde o temprano
a la gente se la sudará.
120
00:08:39,604 --> 00:08:42,607
PILLAN A UNA EX-CELEBRIDAD
CON HONGOS ALUCINÓGENOS
121
00:09:03,794 --> 00:09:06,631
LA AMENAZA FANTASMA
122
00:09:10,343 --> 00:09:12,053
TIENE UNA RELACIÓN CON LORI COLLINS
123
00:09:12,220 --> 00:09:14,805
TIENE UNA RELACIÓN CON JOHN BENNETT
124
00:09:57,223 --> 00:09:59,976
CAPULLO
125
00:10:20,162 --> 00:10:22,081
¿Me atrevo a mirar el reloj?
126
00:10:22,331 --> 00:10:26,043
Sólo digo que las tías de Boston
son, en general...
127
00:10:26,168 --> 00:10:29,714
más pálidas y más feas
que las mujeres en otras partes.
128
00:10:29,880 --> 00:10:31,257
¡Y una mierda! Lori está cañón.
129
00:10:31,424 --> 00:10:33,676
Es de Pennsylvania y no de Boston.
130
00:10:33,759 --> 00:10:34,719
No están tan mal.
131
00:10:34,885 --> 00:10:36,929
Si tienes que decir que no están mal...
132
00:10:37,054 --> 00:10:38,597
es que sí que lo están.
133
00:10:38,764 --> 00:10:40,766
¿Has oído a una de Boston correrse?
134
00:10:40,933 --> 00:10:45,229
¡Ah, sí! ¡Ah, sí! ¡Más fuerte!
¡Más fuerte!
135
00:10:45,396 --> 00:10:47,231
¡Dios, ha sido súper guay!
136
00:10:47,398 --> 00:10:50,609
Ahora me voy a atiborrar de bollos.
137
00:10:53,237 --> 00:10:55,364
¡Dios! Qué floja es esta.
138
00:10:55,531 --> 00:10:58,951
Ni siquiera me coloca.
Hablaré con mi camello.
139
00:10:59,076 --> 00:11:00,077
A mí me coloca.
140
00:11:00,202 --> 00:11:01,746
Qué mierda. Hablaré con él.
141
00:11:01,912 --> 00:11:04,206
¿Vas a quejarte a un traficante?
142
00:11:04,373 --> 00:11:07,084
Hace mucho que lo conozco.
Desde el 11/09.
143
00:11:07,209 --> 00:11:10,046
¿Te acuerdas?
Pensé: mierda, 11/09, me colocaré.
144
00:11:10,129 --> 00:11:11,714
¿Son las 9:30?
145
00:11:11,881 --> 00:11:13,549
¡Joder! ¡Tengo que irme a currar!
146
00:11:13,758 --> 00:11:15,384
No sé si podré conducir.
147
00:11:15,551 --> 00:11:17,720
Es igual. Yo te llevo. Estoy bien.
148
00:11:31,942 --> 00:11:35,905
ALQUILER DE COCHES LIBERTY
149
00:11:40,159 --> 00:11:42,244
- ¡Joder!
- ¡Mierda!
150
00:11:42,411 --> 00:11:43,412
¡Tío!
151
00:11:43,579 --> 00:11:47,124
Johnny, lo siento.
Ese coche ha aparecido de repente.
152
00:11:47,291 --> 00:11:48,626
Por Dios, ¿es mucho?
153
00:11:49,794 --> 00:11:50,795
Coño...
154
00:11:51,253 --> 00:11:54,465
John, ¿podemos hablar, por favor?
155
00:11:54,632 --> 00:11:55,466
Mierda.
156
00:11:55,633 --> 00:11:57,134
Anda, vete. Yo me largo.
157
00:11:57,301 --> 00:11:58,344
Thomas, ¿qué tal?
158
00:12:12,149 --> 00:12:13,150
¡Gilipollas!
159
00:12:13,317 --> 00:12:15,861
Cagada mía.
Estaba mandando un tuit.
160
00:12:17,780 --> 00:12:19,990
John, son casi las 10:00.
161
00:12:20,491 --> 00:12:22,701
Lo siento. No ha sido culpa mía.
162
00:12:23,494 --> 00:12:24,703
Explícate.
163
00:12:27,873 --> 00:12:31,335
No estaba preparado
para una segunda pregunta.
164
00:12:32,169 --> 00:12:34,672
Lo único que debes hacer es no cagarla.
165
00:12:34,839 --> 00:12:37,299
Y tendrás mi puesto el mes que viene.
166
00:12:37,466 --> 00:12:41,303
Serás gerente de división.
Pero sólo si no la cagas.
167
00:12:41,470 --> 00:12:43,013
Ya me doy cuenta.
168
00:12:43,180 --> 00:12:44,807
Me alegro de oírlo.
169
00:12:44,974 --> 00:12:48,519
Porque en un mes,
mi vida podría ser tu vida.
170
00:12:48,727 --> 00:12:51,564
Un gerente de división
ganando $38.000 al año...
171
00:12:51,814 --> 00:12:54,817
y amigo personal de Tom Skerritt.
172
00:12:54,984 --> 00:12:56,694
No está mal mi vida, ¿no?
173
00:12:57,194 --> 00:12:58,362
No.
174
00:12:59,655 --> 00:13:01,157
Te enseño algo y no suelo hacerlo...
175
00:13:01,240 --> 00:13:04,034
para que no me traten
de diferente manera.
176
00:13:07,037 --> 00:13:09,206
¡Toma! Soy yo con Skerritt.
177
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
¡Hala!
178
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Desde luego que "hala".
179
00:13:12,501 --> 00:13:15,796
Te descuento algo por darle al coche
y llegar tarde.
180
00:13:16,005 --> 00:13:17,840
Procura ser más responsable.
181
00:13:18,007 --> 00:13:19,633
Lo haré, lo prometo.
182
00:13:20,968 --> 00:13:22,344
No le defraudaré, Goose.
183
00:13:23,179 --> 00:13:24,180
¿Qué?
184
00:13:24,722 --> 00:13:25,556
Top Gun.
185
00:13:26,390 --> 00:13:27,558
¿Y?
186
00:13:28,225 --> 00:13:29,351
Tom Skerritt.
187
00:13:30,144 --> 00:13:31,395
Ya lo sé.
188
00:13:31,645 --> 00:13:34,064
- Largo de aquí, ¿vale?
- Gracias, señor.
189
00:13:34,356 --> 00:13:36,650
Las llaves, el contrato de alquiler...
190
00:13:36,859 --> 00:13:38,652
un plano de Boston de regalo.
191
00:13:38,861 --> 00:13:41,197
Gracias por elegimos.
Conduzcan con cuidado.
192
00:13:41,322 --> 00:13:43,157
- Gracias.
- Muchas gracias.
193
00:13:44,492 --> 00:13:45,993
Te han trincado, ¿no?
194
00:13:46,660 --> 00:13:49,079
Guy, estás hecho polvo.
¿Qué te pasó?
195
00:13:49,246 --> 00:13:52,166
No sé. Anoche pillé un colocón
que te cagas.
196
00:13:52,249 --> 00:13:56,253
Envíe un SMS a las 3:15
pidiéndole a alguien que me machacara.
197
00:13:56,420 --> 00:13:59,089
A las 4:30, envié otro
a la misma persona...
198
00:13:59,256 --> 00:14:00,257
que ponía "gracias".
199
00:14:00,424 --> 00:14:02,927
- ¿No recuerdas nada?
- No. Como la última vez.
200
00:14:03,177 --> 00:14:05,179
Parece un poco gay, ¿no?
201
00:14:05,513 --> 00:14:07,097
No lo sé, tal vez, sí.
202
00:14:07,264 --> 00:14:09,433
¿Serás de un submundo gay de palizas?
203
00:14:09,600 --> 00:14:11,727
¿Tipo club gay de la lucha?
204
00:14:11,936 --> 00:14:13,395
No sé. Me van las tías.
205
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
No recuerdo nada.
Iba fatal.
206
00:14:15,564 --> 00:14:16,565
Puede que sea gay. No sé.
207
00:14:16,732 --> 00:14:19,944
¿Me suplirás un rato?
Voy al baño a tumbarme.
208
00:14:20,110 --> 00:14:21,612
Hola, colegas. ¿Qué tal?
209
00:14:21,779 --> 00:14:23,280
¿Entraste en la disco anoche?
210
00:14:23,447 --> 00:14:26,867
No pude entrar porque el gorila
era un mamón.
211
00:14:27,034 --> 00:14:28,410
Hice amigos en la cola.
212
00:14:28,577 --> 00:14:29,745
Eso está bien, oye.
213
00:14:29,954 --> 00:14:32,414
Tíos, ¿conocéis un buen restaurante?
214
00:14:32,581 --> 00:14:35,042
¿Tipo donde dan chicles en el servicio?
215
00:14:35,209 --> 00:14:35,960
¿Porqué?
216
00:14:36,126 --> 00:14:37,461
Es nuestro 4° aniversario.
217
00:14:37,628 --> 00:14:39,463
Llevaré a Lori a un buen sitio.
218
00:14:39,630 --> 00:14:41,257
Felicidades, John.
219
00:14:41,382 --> 00:14:43,217
¿Lleváis saliendo 4 años?
220
00:14:43,300 --> 00:14:46,595
Mi rollo más largo duró 6 meses
y se peyó durmiendo.
221
00:14:46,762 --> 00:14:49,640
Pensé: "Lárgate, tío".
Me fui mientras dormía.
222
00:14:49,932 --> 00:14:51,892
Eres poco tolerante, ¿no?
223
00:14:52,101 --> 00:14:54,478
- ¿Lori se ha peído delante de ti?
- Sí.
224
00:14:55,437 --> 00:14:57,565
- ¿En serio?
- Sí, muchas veces.
225
00:14:58,148 --> 00:14:59,984
- ¿Eres italiano?
- No.
226
00:15:01,443 --> 00:15:02,319
¿Porqué?
227
00:15:02,987 --> 00:15:04,488
Da igual. Llévale a Benihana.
228
00:15:04,655 --> 00:15:06,407
No crees que después de 4 años...
229
00:15:06,574 --> 00:15:08,659
¿espera algo más que una cena?
230
00:15:08,826 --> 00:15:09,660
¿Como qué?
231
00:15:09,994 --> 00:15:14,164
No sé, pero yo esperaría
una propuesta matrimonial.
232
00:15:14,331 --> 00:15:16,584
Nadie espera que le pidan matrimonio.
233
00:15:16,750 --> 00:15:18,168
El matrimonio no es...
234
00:15:19,336 --> 00:15:21,922
¿El amor no es suficiente?
Para mí sí.
235
00:15:22,131 --> 00:15:24,842
Métele el anillo en el culo.
Que lo saque de un pedo.
236
00:15:28,762 --> 00:15:30,514
SAM J. JONES
ES FLASH GORDON
237
00:15:32,349 --> 00:15:35,686
Es tan mala y a la vez tan buena.
238
00:15:35,936 --> 00:15:37,187
Que no se me olvide.
239
00:15:37,354 --> 00:15:40,190
Tenemos que quedar para verlos Bruins.
240
00:15:40,357 --> 00:15:42,526
No puedo.
Voy a llevar a Lori a cenar.
241
00:15:42,693 --> 00:15:43,527
¿Porqué?
242
00:15:43,694 --> 00:15:45,487
Mañana hará 4 años que salimos.
243
00:15:45,654 --> 00:15:47,197
Joder, qué pasada.
244
00:15:47,489 --> 00:15:49,033
Oye, una pregunta.
245
00:15:49,199 --> 00:15:52,119
¿Crees que se espera algo a lo grande?
246
00:15:52,286 --> 00:15:53,203
¿Como sexo anal?
247
00:15:53,370 --> 00:15:56,373
No, como un puto chisme de oro
en el dedo.
248
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
¡No me jodas!
Lleváis 4 años, Johnny.
249
00:15:59,376 --> 00:16:01,128
Tú y yo llevamos juntos 27.
250
00:16:01,295 --> 00:16:04,006
¿Y mi anillo?
¿Dónde está mi anillo, capullo?
251
00:16:04,173 --> 00:16:06,050
¿Y mi anillo, cabronazo?
252
00:16:06,216 --> 00:16:08,552
¡Colócamelo en mi dedo peludo, mamón!
253
00:16:08,719 --> 00:16:09,720
¡Estate quieto!
254
00:16:09,887 --> 00:16:11,055
Iba de coña.
255
00:16:11,221 --> 00:16:14,058
¿Crees que podría estar esperando
algo así?
256
00:16:14,224 --> 00:16:17,561
No creo que ella...
Además, no es un buen momento.
257
00:16:17,728 --> 00:16:19,813
Es mala idea.
Está la economía.
258
00:16:20,022 --> 00:16:22,066
La burbuja crediticia
el Tribunal Supremo.
259
00:16:22,232 --> 00:16:23,233
Fíjate en Haití.
260
00:16:23,525 --> 00:16:25,235
Eso no lo había pensado.
261
00:16:25,402 --> 00:16:27,237
Es algo a tener en cuenta.
262
00:16:27,571 --> 00:16:28,822
¿Quién eres?
263
00:16:29,073 --> 00:16:32,534
Flash Gordon. Lanzador.
Los Jets de Nueva York.
264
00:16:32,743 --> 00:16:34,745
Esto es una fantasía americana.
265
00:16:34,995 --> 00:16:38,707
Acuden a un jugador de fútbol
para que salve al mundo.
266
00:16:38,874 --> 00:16:41,085
- Tom Brady podría hacerlo.
- Pues sí.
267
00:16:42,252 --> 00:16:43,754
- Hola.
- Hola, cariño.
268
00:16:43,921 --> 00:16:44,838
Hola, Lori.
269
00:16:45,047 --> 00:16:46,715
Hola.
270
00:16:46,924 --> 00:16:49,093
- ¿Qué llevas ahí?
- Hamburguesas de pavo.
271
00:16:49,259 --> 00:16:50,177
Hamburguesas de pavo.
272
00:16:50,344 --> 00:16:53,097
¿Qué, vienen unos gays
a cenar esta noche?
273
00:16:53,555 --> 00:16:55,265
No, sólo vosotros 2, moñas.
274
00:16:57,101 --> 00:16:59,436
Te lo he puesto a huevo, pero...
275
00:17:00,354 --> 00:17:02,606
- ¿Qué tal en el curro?
- Bastante bien.
276
00:17:02,773 --> 00:17:04,191
¿Y el capullo de tu jefe?
277
00:17:04,441 --> 00:17:05,442
Rex se ha portado.
278
00:17:05,609 --> 00:17:08,445
Sólo me ha tirado los tejos una vez,
ya es algo.
279
00:17:08,612 --> 00:17:09,905
Johnny, ¿una birra?
280
00:17:10,280 --> 00:17:11,532
¿Un par de "Charles Bud-kowskis"...?
281
00:17:11,699 --> 00:17:13,534
¿Un par de "Birra-stoyevskis"?
282
00:17:13,701 --> 00:17:15,452
¿O una "Mike Birra-gaslowski"?
283
00:17:15,619 --> 00:17:17,287
¿O una "Teddy Birra-ski"?
284
00:17:17,454 --> 00:17:18,622
Esa es buena.
285
00:17:18,789 --> 00:17:21,625
Yo quiero una "Martina Navrati-birras".
286
00:17:21,792 --> 00:17:24,086
- Eso no funciona.
- No lo estropees.
287
00:17:24,253 --> 00:17:25,421
¡Y una mierda!
288
00:17:25,546 --> 00:17:26,380
No, no.
289
00:17:26,547 --> 00:17:27,798
- Que sí.
- No funciona.
290
00:17:28,048 --> 00:17:29,299
Debe acabar en "ski"...
291
00:17:29,466 --> 00:17:31,802
sólo has puesto "Birras"
al final o sea...
292
00:17:32,052 --> 00:17:33,721
Sólo son nombres divertidos.
293
00:17:33,887 --> 00:17:37,391
Con un "ski" al final.
Si no, ¿dónde está el reto?
294
00:17:37,474 --> 00:17:39,601
Si no hay "ski" al final del todo...
295
00:17:39,768 --> 00:17:42,646
seríamos unos idiotas
diciendo chorradas.
296
00:17:52,239 --> 00:17:53,073
Hola.
297
00:17:53,157 --> 00:17:55,075
Encontraron a los excursionistas.
298
00:17:55,159 --> 00:17:56,160
- ¿Ah, sí?
- Sí.
299
00:17:56,285 --> 00:17:57,161
¿Qué pasó?
300
00:17:57,286 --> 00:17:58,328
Se separaron...
301
00:17:58,495 --> 00:18:01,498
y uno estuvo 5 días
con el pie atrapado por una roca.
302
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
¡Guau!
303
00:18:03,500 --> 00:18:06,962
Sabes, si tuvieras la pierna atrapada
bajo una roca...
304
00:18:07,129 --> 00:18:08,589
te la sacaría a mordiscos.
305
00:18:09,506 --> 00:18:11,675
- ¿Eso harías?
- Desde luego.
306
00:18:11,842 --> 00:18:13,343
¿Eso sería canibalismo?
307
00:18:13,510 --> 00:18:15,804
No. Sólo lo es canibalismo
si se traga.
308
00:18:15,971 --> 00:18:16,805
Sí, no.
309
00:18:16,972 --> 00:18:18,932
Tranqui porque yo no trago.
310
00:18:19,183 --> 00:18:20,768
No es lo que yo he oído.
311
00:18:20,934 --> 00:18:23,854
Pues no es verdad.
Soy una tía elegante.
312
00:18:24,021 --> 00:18:25,022
Sí.
313
00:18:25,481 --> 00:18:27,316
Ya lo veo.
314
00:18:27,483 --> 00:18:29,276
Oye, hablando de elegante.
315
00:18:29,443 --> 00:18:31,445
Ciao Bella es súper caro.
316
00:18:31,612 --> 00:18:34,448
Mañana podemos ir a cualquier sitio.
317
00:18:34,615 --> 00:18:36,825
Me da igual con tal de estar juntos.
318
00:18:37,367 --> 00:18:38,869
¿Estás de coña?
319
00:18:39,036 --> 00:18:40,704
Llevamos saliendo 4 años.
320
00:18:40,871 --> 00:18:43,207
Iremos al mejor local de la ciudad.
321
00:18:44,041 --> 00:18:45,375
Porque te quiero.
322
00:18:46,210 --> 00:18:48,337
- Yo también.
- Y eres una guarrilla.
323
00:18:48,504 --> 00:18:50,380
¿Hacemos guarradas?
324
00:18:50,547 --> 00:18:52,633
Eres una guarrilla.
325
00:18:57,846 --> 00:18:58,806
No lo entiendo.
326
00:18:58,972 --> 00:19:01,391
35 años y aún te dan miedo
los truenos.
327
00:19:01,558 --> 00:19:02,851
¡No tengo miedo!
328
00:19:05,646 --> 00:19:06,647
"Compi-truenos" para siempre, ¿no?
329
00:19:06,855 --> 00:19:07,648
¡Joder, claro!
330
00:19:07,856 --> 00:19:09,650
- La canción de los truenos.
- Vale.
331
00:19:09,858 --> 00:19:12,820
Cuando oigas un trueno chungo
no tengas miedo.
332
00:19:12,986 --> 00:19:16,532
Agárrate a tu ”compi-truenos"
y di estas palabras mágicas.
333
00:19:16,990 --> 00:19:20,244
Que os jodan, truenos,
chupadme la polla.
334
00:19:20,369 --> 00:19:23,330
No podéis darme
porque sólo sois pedos de Dios.
335
00:19:27,084 --> 00:19:29,336
Lori, ¿pones el despertador a las 11?
336
00:19:29,503 --> 00:19:31,421
Mañana tengo mucho que hacer.
337
00:19:44,685 --> 00:19:45,561
Buenos días, Lori.
338
00:19:45,769 --> 00:19:46,770
Buenas.
339
00:19:52,609 --> 00:19:54,528
- A ver.
- Cariño, ¿estás bien?
340
00:19:55,362 --> 00:19:56,405
Te veo agobiada.
341
00:19:56,572 --> 00:19:57,447
Estoy bien.
342
00:19:57,614 --> 00:19:59,867
No he desayunado, el parking está lleno.
343
00:20:00,033 --> 00:20:02,035
Y si hay tormenta mi novio no duerme...
344
00:20:02,202 --> 00:20:03,412
sin su osito.
345
00:20:03,787 --> 00:20:05,414
No sé por qué lo aguantas.
346
00:20:05,581 --> 00:20:09,293
Con 35 años trabaja en un sitio
de alquiler de coches.
347
00:20:09,626 --> 00:20:12,087
No tiene nada que ver. Me da igual.
348
00:20:12,254 --> 00:20:14,339
Le querría aunque fuera conserje.
349
00:20:14,506 --> 00:20:17,843
Tiene un gran corazón
y nos reímos cantidad.
350
00:20:18,010 --> 00:20:21,305
Y es todo un plus
que sea el tío más sexi de Boston.
351
00:20:21,471 --> 00:20:23,432
Ojalá pusiera en orden su vida.
352
00:20:23,599 --> 00:20:25,851
Nuestra vida. Y no es capaz.
353
00:20:26,018 --> 00:20:28,478
Y os lo juro, es por culpa de ese oso.
354
00:20:28,645 --> 00:20:31,523
Deberías darle un ultimátum.
O tú o el oso.
355
00:20:31,857 --> 00:20:34,818
No, no puedo. Le dejaría hecho polvo.
356
00:20:34,985 --> 00:20:38,614
Además, ¿y si eligiera a Ted?
357
00:20:38,989 --> 00:20:39,865
Hola, ¿qué tal?
358
00:20:40,032 --> 00:20:43,660
¿Interrumpo la charla
sobre el dedo índice de Channing Tatum?
359
00:20:43,869 --> 00:20:45,996
Lori, necesito verte en mi despacho.
360
00:20:46,163 --> 00:20:48,206
Tengo un montón de trabajo, o sea...
361
00:20:48,332 --> 00:20:51,043
Es trabajo, te lo juro.
362
00:20:52,502 --> 00:20:54,296
Genial.
363
00:20:54,671 --> 00:20:56,340
- Suerte.
- Gracias.
364
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Es tan capullo.
365
00:20:58,717 --> 00:21:00,510
Un pasote. Es un baboso.
366
00:21:00,677 --> 00:21:03,680
100 $ a que le enseña la foto
del equipo de saltos.
367
00:21:04,473 --> 00:21:06,642
Fíjate.
368
00:21:06,850 --> 00:21:09,019
Soy yo con el equipo de saltos.
369
00:21:09,186 --> 00:21:11,146
No veas cómo saltamos ese año.
370
00:21:11,313 --> 00:21:12,856
Has dicho que iba de trabajo.
371
00:21:13,023 --> 00:21:13,982
Lori...
372
00:21:14,149 --> 00:21:15,150
¿Por qué no te gusto?
373
00:21:15,317 --> 00:21:17,194
Soy rico, guapo,
la empresa es de mi padre.
374
00:21:17,361 --> 00:21:19,488
Tengo novio. Ya te lo he dicho.
375
00:21:19,655 --> 00:21:21,031
Sí, el tío del oso.
376
00:21:21,198 --> 00:21:24,242
Pero yo te hablo de una relación madura.
377
00:21:24,368 --> 00:21:27,663
Tú y yo juntos,
tendríamos unos bebés espectaculares.
378
00:21:27,871 --> 00:21:32,334
Con mis genes caucásicos de arriba
dela pirámide y tu... pizca de...
379
00:21:33,251 --> 00:21:36,713
morena guapa y sensual...
380
00:21:36,880 --> 00:21:38,715
¿báltica? ¿Checa?
381
00:21:38,882 --> 00:21:40,425
Adiós, Rex.
382
00:21:55,899 --> 00:21:57,901
Ha sido una cena perfecta.
383
00:21:58,193 --> 00:21:59,569
¿Envuelvo las sobras?
384
00:21:59,736 --> 00:22:01,238
No, déjalo. Gracias.
385
00:22:01,363 --> 00:22:02,948
¿Podría envolver esto?
386
00:22:03,115 --> 00:22:04,366
Para acojonar a alguien.
387
00:22:04,449 --> 00:22:05,409
Claro.
388
00:22:05,575 --> 00:22:07,744
- ¿Qué eres, un crío de cinco años?
- Sí.
389
00:22:07,911 --> 00:22:10,205
Pero leo como uno de seis, así que...
390
00:22:11,415 --> 00:22:15,544
Señor, señora...
aquí tienen su postre...
391
00:22:15,711 --> 00:22:17,713
y champán.
392
00:22:19,381 --> 00:22:20,590
¡Cristal!
393
00:22:20,757 --> 00:22:23,385
Una noche especial. 4 años saliendo.
394
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Tantos negros ricos
no pueden equivocarse.
395
00:22:29,599 --> 00:22:31,601
No parecen 4 años, ¿a que no?
396
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
No, para nada.
397
00:22:33,770 --> 00:22:36,940
No pintabas nada
en aquella pista de baile...
398
00:22:37,107 --> 00:22:39,276
pero me alegro de que estuvieras.
399
00:22:45,615 --> 00:22:47,075
Esta canción es genial.
400
00:22:47,242 --> 00:22:50,287
Sí. Chris Brown no falla nunca.
401
00:22:50,662 --> 00:22:52,456
Hala, sí que sabes moverte.
402
00:22:52,622 --> 00:22:54,833
¿Te gusta, eh?
Pues observa.
403
00:23:01,506 --> 00:23:02,799
¡Madre mía!
404
00:23:03,675 --> 00:23:04,801
¿Estás bien?
405
00:23:05,135 --> 00:23:06,178
Lo siento mucho.
406
00:23:06,344 --> 00:23:07,429
Estoy bien.
407
00:23:07,596 --> 00:23:10,307
Lo siento. No te he visto.
Fue sin querer.
408
00:23:10,474 --> 00:23:11,349
¿Te duele la cabeza?
409
00:23:11,475 --> 00:23:13,143
Sí, me duele un montón.
410
00:23:13,310 --> 00:23:14,853
Te traeré algo de hielo.
411
00:23:20,025 --> 00:23:22,819
Perdón, perdón. ¿Duele mucho?
412
00:23:25,822 --> 00:23:29,367
No, ya estoy mejor.
413
00:23:30,327 --> 00:23:32,996
Una prueba para ver cuánto te importo.
414
00:23:33,663 --> 00:23:35,373
Esa noche después de la disco...
415
00:23:35,499 --> 00:23:39,336
fuimos a cenar huevos y gofres
hasta las 5 de la madrugada.
416
00:23:39,461 --> 00:23:42,506
Vimos una peli
en la tele de la cafetería.
417
00:23:42,672 --> 00:23:44,007
Nombre de la peli.
418
00:23:44,466 --> 00:23:45,467
Octopussy.
419
00:23:46,468 --> 00:23:48,512
¡Cielo! ¡Medallita!
420
00:23:48,678 --> 00:23:50,847
Por cierto, yo no bailaba tan mal.
421
00:23:51,056 --> 00:23:52,724
- Patético.
- Mis pasos molan.
422
00:23:52,891 --> 00:23:54,351
Sí, si tuvieras Parkinson.
423
00:23:54,476 --> 00:23:55,519
No lo recuerdo así.
424
00:23:55,685 --> 00:23:57,187
¿Y cómo lo recuerdas?
425
00:24:27,050 --> 00:24:28,927
Vale, lo que tú digas.
426
00:24:29,219 --> 00:24:30,387
- Oye...
- ¿Sí?
427
00:24:30,554 --> 00:24:31,888
Por cuatro años más.
428
00:24:32,222 --> 00:24:33,765
- Vale.
- Me haces muy feliz.
429
00:24:34,724 --> 00:24:36,226
Dijimos que sin regalos, pero...
430
00:24:36,393 --> 00:24:37,269
No dijimos eso.
431
00:24:37,435 --> 00:24:40,230
Incumpliendo la ley anti-regalos,
te compré algo.
432
00:24:40,397 --> 00:24:41,523
No existe esa ley.
433
00:24:41,606 --> 00:24:42,732
Lori...
434
00:24:42,899 --> 00:24:45,110
Hacía mucho que quería darte esto.
435
00:24:48,238 --> 00:24:49,531
John...
436
00:24:55,245 --> 00:24:57,873
Son los que te gustan, ¿no?
De ese mercadillo.
437
00:24:58,957 --> 00:25:00,584
Sí.
438
00:25:02,627 --> 00:25:03,920
Oye, Lori...
439
00:25:04,129 --> 00:25:05,589
Algún día habrá un anillo.
440
00:25:05,922 --> 00:25:08,216
Pero quiero comprarte uno especial.
441
00:25:08,383 --> 00:25:10,635
Ahora no tengo suficiente dinero.
442
00:25:12,429 --> 00:25:14,931
Sólo te digo esto porque te quiero.
443
00:25:15,098 --> 00:25:18,226
Nunca triunfarás
perdiendo el tiempo con Ted.
444
00:25:18,393 --> 00:25:19,311
Y dale...
445
00:25:19,477 --> 00:25:22,564
Dile a Ted que se largue
para hacer nuestra vida.
446
00:25:22,647 --> 00:25:25,108
Ha sido mi mejor amigo
desde los 8 años.
447
00:25:25,275 --> 00:25:26,776
No era un niño popular.
448
00:25:26,943 --> 00:25:30,238
Piensa que antes de aparecer él
yo no tenía amigos.
449
00:25:30,405 --> 00:25:32,616
Gracias a él tengo
un poco de confianza.
450
00:25:32,782 --> 00:25:35,744
Pero ya no tienes 8 años.
Tienes 35.
451
00:25:35,911 --> 00:25:39,789
Y si no estás cegado,
verás que ya no es tu único amigo.
452
00:25:39,956 --> 00:25:43,126
¿Hablamos luego
y disfrutamos de nuestra cena?
453
00:25:53,803 --> 00:25:55,347
Mierda. Espera un segundo.
454
00:25:55,680 --> 00:25:57,641
Se me ha caído el móvil.
455
00:25:57,807 --> 00:25:58,767
¿Me llamas?
456
00:25:58,934 --> 00:25:59,935
Sí.
457
00:26:14,491 --> 00:26:15,992
¿Me has puesto ese tono?
458
00:26:16,368 --> 00:26:17,827
Ah, sí.
459
00:26:18,453 --> 00:26:20,330
¿Qué es? Suena muy negativo.
460
00:26:20,497 --> 00:26:22,499
No, no. Es del Diario de Noa.
461
00:26:23,166 --> 00:26:24,334
Ah.
462
00:26:24,834 --> 00:26:26,503
Me va a costar cogerlo.
463
00:26:26,670 --> 00:26:27,837
¿Nos vemos arriba?
464
00:26:28,004 --> 00:26:29,631
Sí, voy enseguida.
465
00:26:38,682 --> 00:26:40,308
Sí que llegas temprano.
466
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
¿Qué coño es esto?
467
00:26:42,185 --> 00:26:44,562
Estábamos viendo Jack y su gemela.
468
00:26:44,688 --> 00:26:48,483
Adam Sandler hace de un tío
y de su hermana y es horrible.
469
00:26:48,650 --> 00:26:49,651
Es infumable.
470
00:26:49,818 --> 00:26:51,528
Pero son putas y da igual.
471
00:26:51,653 --> 00:26:54,239
Esto está hecho un asco.
¿Quiénes son?
472
00:26:54,406 --> 00:26:55,865
Qué maleducado.
473
00:26:56,032 --> 00:27:00,704
Lori, Angelique, Celestial, Cherene
y Sauvignon Blanc.
474
00:27:01,037 --> 00:27:02,080
Os quiero, chicas.
475
00:27:02,330 --> 00:27:04,541
Hay por ahí 4 desastres de padres...
476
00:27:04,666 --> 00:27:06,710
a los que agradezco esta gran noche.
477
00:27:06,876 --> 00:27:08,378
¿Qué es eso?
478
00:27:08,545 --> 00:27:09,838
¿Qué es qué?
479
00:27:10,338 --> 00:27:12,424
Hay una...
480
00:27:12,590 --> 00:27:14,551
una mierda en mi suelo.
481
00:27:14,718 --> 00:27:16,928
¡En ese rincón hay una mierda!
482
00:27:17,095 --> 00:27:19,556
Ah, sí. Jugábamos
a "Verdad o Atrevimiento"...
483
00:27:19,723 --> 00:27:21,516
y Cherene tiene muchos huevos.
484
00:27:21,683 --> 00:27:23,435
¡Hay una mierda en mi suelo!
485
00:27:23,601 --> 00:27:28,565
O el suelo está en la mierda,
que es lo que Kierkegaard diría.
486
00:27:30,567 --> 00:27:32,902
¿Quién vive aquí? Vengo a por él.
487
00:27:33,069 --> 00:27:34,571
Me debes pasta de langosta.
488
00:27:35,113 --> 00:27:36,323
Ese es mi colega, Johnny.
489
00:27:36,489 --> 00:27:38,116
No la langosta. El que la lleva.
490
00:27:38,575 --> 00:27:40,577
Ya tengo el móvil.
491
00:27:40,660 --> 00:27:41,619
¿Qué pasa?
492
00:27:43,288 --> 00:27:45,665
¿Es una mierda?
493
00:28:00,972 --> 00:28:03,683
Hay unos peces bien jodidos
por el mundo.
494
00:28:03,850 --> 00:28:05,977
Mira a ese.
Tipo blanco anglo-sajón.
495
00:28:06,144 --> 00:28:10,690
Me casé con la equivocada
y ahora llevo una vida de remordimiento.
496
00:28:10,815 --> 00:28:11,858
Y mira ese.
497
00:28:12,025 --> 00:28:14,361
Fui a Nueva York una vez en 1981...
498
00:28:14,527 --> 00:28:17,113
y no me sentí nada seguro.
499
00:28:18,156 --> 00:28:20,617
Ted... debes irte.
500
00:28:22,535 --> 00:28:23,495
¿Qué?
501
00:28:23,953 --> 00:28:26,289
Es inevitable.
502
00:28:27,791 --> 00:28:29,876
¿Qué he hecho?
503
00:28:30,960 --> 00:28:33,963
Mi relación pasa
por una fase muy delicada.
504
00:28:35,006 --> 00:28:37,342
Lori y yo necesitamos más intimidad.
505
00:28:37,801 --> 00:28:40,637
Además, una puta se cagó
en nuestro piso.
506
00:28:40,720 --> 00:28:42,347
- ¡Dios mío!
- ¿Qué pasa?
507
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
¡Qué asco!
508
00:28:43,681 --> 00:28:45,642
¡No quiero ni oírlo! ¿Ya la tienes?
509
00:28:45,809 --> 00:28:47,644
- ¡No, no la tengo!
- ¡Ya me dirás!
510
00:28:47,811 --> 00:28:50,313
Dios. ¡Tengo un poco en el dedo pulgar!
511
00:28:50,480 --> 00:28:52,816
¡No podrás cocinar más con esa mano!
512
00:28:52,982 --> 00:28:54,567
Cocinarás con la izquierda.
513
00:28:54,734 --> 00:28:56,653
¡Es lo más asqueroso de mi vida!
514
00:28:56,736 --> 00:28:58,154
¡Aparta eso de mí!
515
00:28:58,321 --> 00:29:00,073
Fue una noche chunga para todos.
516
00:29:00,323 --> 00:29:03,827
Ted, tú lo eres todo para mí
y también Lori.
517
00:29:03,993 --> 00:29:07,038
Busco la manera de conservaros
a los 2 en mi vida.
518
00:29:08,665 --> 00:29:10,542
Ella te obliga a hacerlo, ¿no?
519
00:29:11,167 --> 00:29:12,168
Sí.
520
00:29:12,335 --> 00:29:15,505
Pero no nos veremos mogollón.
521
00:29:15,839 --> 00:29:18,341
¿Y lo de "compi-truenos para siempre"?
522
00:29:18,508 --> 00:29:20,885
Ya lo sé.
Pero es que no sé qué hacer.
523
00:29:21,052 --> 00:29:25,014
Sé que es jodido, pero si no,
la perderé.
524
00:29:25,181 --> 00:29:26,766
Y la quiero mucho, Ted.
525
00:29:27,392 --> 00:29:29,018
Ya lo sé, Johnny.
526
00:29:29,227 --> 00:29:31,438
Te ayudaré a buscarte la vida.
527
00:29:31,855 --> 00:29:33,773
Lo sé. Y nos veremos mogollón.
528
00:29:33,940 --> 00:29:35,442
Continuamente.
529
00:29:35,608 --> 00:29:37,193
Qué coño, ven aquí.
530
00:29:37,360 --> 00:29:39,237
Ven aquí, capullín. Vamos.
531
00:29:39,863 --> 00:29:41,114
¡Te quiero!
532
00:29:41,364 --> 00:29:44,033
Joder. Mierda, perdona.
Es la cosa esa de...
533
00:29:44,200 --> 00:29:45,910
- La vieja...
- Sí, sí.
534
00:29:46,077 --> 00:29:47,454
- No soy gay.
- Ya lo sé.
535
00:29:47,620 --> 00:29:49,747
Y tú no eres gay o sea que nada.
536
00:29:50,915 --> 00:29:53,418
Hay que conseguirte un curro.
537
00:29:54,794 --> 00:29:55,795
Parezco idiota.
538
00:29:55,920 --> 00:29:57,046
Estás muy elegante.
539
00:29:57,213 --> 00:29:59,632
Hala.
Parezco contable de suavizante.
540
00:29:59,799 --> 00:30:00,884
No estás tan mal.
541
00:30:01,050 --> 00:30:04,053
Algo que se le regala a un crío
cuando muere la abuela.
542
00:30:04,220 --> 00:30:05,972
Ya sé que es una mierda.
543
00:30:06,139 --> 00:30:08,224
Pero necesitas pasta para el piso.
544
00:30:08,433 --> 00:30:10,393
No quiero currar en un supermercado.
545
00:30:10,560 --> 00:30:11,895
No tienes formación.
546
00:30:12,061 --> 00:30:14,063
Te lo dije, lo mío es ser abogado.
547
00:30:14,564 --> 00:30:17,442
Consigue el curro y luego lo celebramos.
548
00:30:17,901 --> 00:30:20,737
Si no consigo el curro,
fumaremos esa hierba, ¿no?
549
00:30:20,904 --> 00:30:22,113
Probablemente, sí.
550
00:30:22,280 --> 00:30:24,240
Buena charla, entrenador. Gracias.
551
00:30:24,407 --> 00:30:25,408
A por ellos.
552
00:30:26,409 --> 00:30:30,455
Y tranqui. Haré todo por conseguir
este curro que tanto deseo.
553
00:30:31,414 --> 00:30:33,082
¿Tienes lo que hace falta?
554
00:30:33,249 --> 00:30:36,419
Lo que tengo es el aliento
como el coño de tu mujer.
555
00:30:38,463 --> 00:30:40,757
Nadie me había hablado así nunca.
556
00:30:40,840 --> 00:30:44,135
Porque todos tienen la boca llena
de felpudo de tu mujer.
557
00:30:46,429 --> 00:30:47,514
Contratado.
558
00:30:47,847 --> 00:30:48,848
Mierda.
559
00:31:34,811 --> 00:31:38,314
Soy un ex-famoso ganando
el salario mínimo.
560
00:31:38,481 --> 00:31:41,150
Ahora sé cómo se siente
el reparto de "Arnold".
561
00:31:41,317 --> 00:31:43,486
Todo el día, cada día. Fatal.
562
00:31:43,653 --> 00:31:45,863
Los que están vivos se sentirán fatal.
563
00:31:45,989 --> 00:31:46,990
No es para tanto.
564
00:31:47,156 --> 00:31:49,659
Yo tengo una mierda de curro
y soy feliz.
565
00:31:49,826 --> 00:31:50,827
Perdón.
566
00:31:51,244 --> 00:31:52,495
Siento molestarte...
567
00:31:52,662 --> 00:31:56,666
pero mi hijo y yo no hemos podido
evitar fijamos en tu osito.
568
00:31:56,916 --> 00:31:58,209
- Gracias.
- Gracias.
569
00:31:58,376 --> 00:32:01,546
Soy Donny, este es Robert.
570
00:32:01,713 --> 00:32:04,382
Llevo siguiéndote
desde que era un chaval...
571
00:32:05,675 --> 00:32:08,261
y me acuerdo de cuando
te vi en la tele.
572
00:32:08,511 --> 00:32:09,846
Estuviste genial.
573
00:32:09,929 --> 00:32:12,181
Sí. Fue una entrevista muy rara.
574
00:32:12,348 --> 00:32:15,852
Ed creía que yo era ALF,
y sólo hacía chistes antisemitas.
575
00:32:15,935 --> 00:32:17,854
Creería que ALF era judío.
576
00:32:17,937 --> 00:32:19,731
¿Has pensado en vender el oso?
577
00:32:19,939 --> 00:32:20,940
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
578
00:32:21,107 --> 00:32:22,191
Yo lo quiero.
579
00:32:22,358 --> 00:32:24,694
No soy un "lo",
soy un "le", ¿vale?
580
00:32:25,069 --> 00:32:27,030
Lo siento, mi oso no se vende.
581
00:32:27,196 --> 00:32:28,948
Lo tengo desde que tenía tu edad.
582
00:32:29,073 --> 00:32:30,783
Es muy especial para mí.
583
00:32:30,950 --> 00:32:33,202
Ponte derecho cuando hables conmigo.
584
00:32:33,536 --> 00:32:35,121
¿Por qué coño ha dicho eso?
585
00:32:35,288 --> 00:32:38,541
Perdón. No deberías decir tacos
delante de niños.
586
00:32:38,708 --> 00:32:40,043
Nos interesa mucho el oso.
587
00:32:40,209 --> 00:32:41,753
Si quieres negociar...
588
00:32:41,919 --> 00:32:43,630
toma mi dirección y teléfono.
589
00:32:43,796 --> 00:32:46,049
Y puedes llamarme cuando sea ¿vale?
590
00:32:46,215 --> 00:32:47,216
Estupendo.
591
00:32:47,383 --> 00:32:50,094
Al bolsillo especial
para cosas importantes.
592
00:32:50,261 --> 00:32:51,929
¿Vale? Vale.
593
00:32:52,055 --> 00:32:53,723
- Vale.
- Hasta luego.
594
00:32:53,890 --> 00:32:55,933
- Vámonos, Robert.
- A cuidarse.
595
00:32:56,059 --> 00:32:57,143
Pero, ¿qué coño...?
596
00:32:57,310 --> 00:32:59,228
¿Sabes lo que me haría ese mamón?
597
00:32:59,395 --> 00:33:01,147
Bajarte al sótano...
598
00:33:01,314 --> 00:33:05,234
y desmembrarte cantando
una canción victoriana.
599
00:33:05,401 --> 00:33:07,904
Mis 6 peniques.
Mi preciosos 6 peniques.
600
00:33:07,987 --> 00:33:09,447
- Para.
- Quiero mis 6 peniques...
601
00:33:09,656 --> 00:33:11,574
- Déjalo.
- Más que mi propia vida.
602
00:33:11,741 --> 00:33:13,451
¡Basta! ¡Joder!
¿Por qué me acojonas?
603
00:33:13,660 --> 00:33:16,245
Ahora es real.
Ahora es algo real.
604
00:33:16,412 --> 00:33:17,413
Anda. Tranquilo.
605
00:33:17,580 --> 00:33:20,291
Busquemos otro sitio mejor
para colocamos
606
00:33:29,133 --> 00:33:33,262
ARTÍCULOS RELACIONADOS
CON LA HIERBA
607
00:33:42,313 --> 00:33:43,981
Supongo que ya está, ¿no?
608
00:33:44,148 --> 00:33:46,442
Sí, supongo.
609
00:33:46,609 --> 00:33:47,777
Tu primera noche solo.
610
00:33:48,111 --> 00:33:51,656
Sí, la primera noche
en mi precioso pisito nuevo.
611
00:33:51,823 --> 00:33:53,324
Quedará genial amueblado.
612
00:33:53,491 --> 00:33:57,495
Y casi no ha habido muertes
según ese tío. Eso está bien.
613
00:33:58,788 --> 00:34:01,541
Vale. Y si necesitaras algo...
614
00:34:01,791 --> 00:34:05,336
Sí. Lo sé. No te preocupes, Johnny.
Estaré bien.
615
00:34:06,212 --> 00:34:08,214
Estoy seguro.
616
00:34:09,048 --> 00:34:10,133
Vale.
617
00:34:35,908 --> 00:34:37,243
¿Qué hay?
618
00:34:37,410 --> 00:34:38,327
Hola.
619
00:34:38,494 --> 00:34:40,079
- Hola.
- Hola.
620
00:34:42,373 --> 00:34:46,002
Oye, quería darte las gracias.
621
00:34:46,961 --> 00:34:50,339
Sé que lo que has hecho con Ted
no ha sido fácil y...
622
00:34:50,923 --> 00:34:54,218
quiero que sepas que te quiero
por hacerlo...
623
00:34:54,343 --> 00:34:58,431
y creo que es un nuevo comienzo
para nuestra relación.
624
00:34:58,598 --> 00:35:01,225
Oye, lo que sea por ti.
625
00:35:01,392 --> 00:35:03,811
Así es el nuevo y maduro John Bennett...
626
00:35:03,978 --> 00:35:06,647
o sea que vete acostumbrando.
627
00:35:06,856 --> 00:35:07,648
¿En serio?
628
00:35:08,649 --> 00:35:10,818
Bueno... pues...
629
00:35:10,985 --> 00:35:14,822
no voy a currar hasta dentro
de 20 minutos, así que...
630
00:35:15,406 --> 00:35:16,949
Pues es perfecto.
631
00:35:17,158 --> 00:35:18,910
Porque yo sólo necesito uno.
632
00:35:22,079 --> 00:35:24,373
¿Sabes lo que más me gusta de ti?
633
00:35:24,749 --> 00:35:29,378
Que después de 4 años
no dejas de sorprenderme.
634
00:35:30,755 --> 00:35:34,592
Ser capaz de cambiar una parte
tan importante de tu vida...
635
00:35:34,801 --> 00:35:37,470
sólo para hacer
más feliz a tu novia...
636
00:35:38,179 --> 00:35:40,765
La mayoría de los tíos no lo harían.
637
00:35:40,932 --> 00:35:44,268
La mayoría no te tienen a ti
para motivarlos.
638
00:35:46,604 --> 00:35:49,357
Ya sé que no soy
un osito parlante pero...
639
00:35:50,608 --> 00:35:53,444
no pediste un deseo mágico
para conseguirme.
640
00:35:54,195 --> 00:35:55,613
¿Tú qué sabes?
641
00:36:08,084 --> 00:36:11,671
¿Es una pistola de Flash Gordon
o te alegras de verme?
642
00:36:19,220 --> 00:36:20,680
Aquí tiene.
643
00:36:21,180 --> 00:36:25,017
Gracias. Vuelva pronto, por favor.
Nos queda mucha comida.
644
00:36:30,731 --> 00:36:33,609
- Oye, Ellen.
- ¿Sí?
645
00:36:33,985 --> 00:36:34,944
¿Quién es esa?
646
00:36:36,821 --> 00:36:38,281
Es la nueva cajera.
647
00:36:38,447 --> 00:36:39,949
No sé su nombre.
Es mona.
648
00:36:40,116 --> 00:36:41,534
Sí, monísima.
649
00:36:41,701 --> 00:36:43,202
¿Sabes lo que le haría?
650
00:36:43,369 --> 00:36:45,204
Lo que yo llamo Fozzie Guarro.
651
00:37:19,071 --> 00:37:21,532
Vale, no hay que llegar hasta eso.
652
00:37:25,995 --> 00:37:27,496
Hola, ¿cómo estás?
653
00:37:28,456 --> 00:37:29,332
No estoy mal.
654
00:37:29,457 --> 00:37:31,709
Acostumbrándome
y ya está.
655
00:37:32,293 --> 00:37:33,336
Todo irá bien.
656
00:37:33,711 --> 00:37:36,714
Yo pasé por algo parecido
con mi ex-novio.
657
00:37:36,881 --> 00:37:38,382
- ¿En serio?
- Sí.
658
00:37:39,091 --> 00:37:42,929
Estuvimos juntos durante 8 meses
y le quería un montón.
659
00:37:43,137 --> 00:37:46,057
Pero luego le deportaron a Irán,
así que...
660
00:37:46,223 --> 00:37:47,516
Sé lo que sientes.
661
00:37:48,017 --> 00:37:49,226
Ah, sí.
662
00:37:49,393 --> 00:37:52,313
Los dos perdimos
a nuestro coleguita peludo.
663
00:37:53,064 --> 00:37:54,065
Exacto.
664
00:37:59,570 --> 00:38:00,404
Hola, Ted.
665
00:38:00,529 --> 00:38:02,615
¿Qué haces?
¿Te vienes a colocarte?
666
00:38:03,157 --> 00:38:04,533
Podría después de currar.
667
00:38:04,700 --> 00:38:07,244
¡No jodas!
Hoy curro otro turno.
668
00:38:07,411 --> 00:38:10,039
Va, me aburro un huevo.
Pásate un ratito.
669
00:38:10,206 --> 00:38:11,582
No puedo dejar el curro.
670
00:38:11,749 --> 00:38:14,710
Intento organizarme
y ser más maduro por Lori.
671
00:38:14,877 --> 00:38:17,088
5 minutos y te echo. Lo prometo.
672
00:38:17,254 --> 00:38:20,257
Pásate. Tengo la colección de DVD's
de Cheers...
673
00:38:20,424 --> 00:38:21,801
y el tío de la tienda dice...
674
00:38:21,968 --> 00:38:24,428
que todos hablan pestes de todos
en los extras.
675
00:38:25,513 --> 00:38:26,514
¿Me echarás?
676
00:38:26,681 --> 00:38:28,975
En 5 minutos.
Tendré que echarte.
677
00:38:29,183 --> 00:38:32,645
Tengo tanto papeleo de osito
que es flipante.
678
00:38:32,812 --> 00:38:34,146
¿Qué le digo a Thomas?
679
00:38:34,313 --> 00:38:35,648
Dile que estás chungo.
680
00:38:36,190 --> 00:38:37,817
Tengo que pirarme un rato.
681
00:38:37,984 --> 00:38:40,778
Lori paró una pelea
entre perros y está mal.
682
00:38:41,195 --> 00:38:42,113
¡Vaya por Dios!
683
00:38:42,279 --> 00:38:43,781
Es su manera de ser.
684
00:38:43,948 --> 00:38:45,449
Ve marrones y quiere ayudar...
685
00:38:45,574 --> 00:38:48,077
Uno de los perros le mordió el brazo...
686
00:38:48,244 --> 00:38:50,997
Un bombero le metió un dedo
en el culo y lo soltó.
687
00:38:52,957 --> 00:38:53,916
Por Dios.
688
00:38:54,125 --> 00:38:55,376
Sí, está muy alterada.
689
00:38:55,626 --> 00:38:57,211
En el culo del perro, ¿no?
690
00:38:57,378 --> 00:38:58,921
En el del perro, no el del bombero.
691
00:38:59,130 --> 00:39:01,465
No se lo había metido
en su propio culo.
692
00:39:01,590 --> 00:39:03,300
Dudo que un bombero hiciera eso.
693
00:39:03,467 --> 00:39:05,428
Vete. Cuida de ella.
Ya me dirás.
694
00:39:05,553 --> 00:39:07,138
- Gracias.
- Vete.
695
00:39:10,349 --> 00:39:14,103
Woody Harrelson.
Tiene una polla enana.
696
00:39:16,480 --> 00:39:17,732
Por eso veo estas cosas.
697
00:39:17,898 --> 00:39:20,526
Cosas chulas de las que no te enteras.
698
00:39:20,693 --> 00:39:22,319
Oye, prueba esto.
699
00:39:22,486 --> 00:39:24,655
Le pedí a mi camello
algo más cañero.
700
00:39:25,364 --> 00:39:26,115
¿Qué es?
701
00:39:26,282 --> 00:39:28,617
Se llama "Violación mental".
Muy floja.
702
00:39:29,118 --> 00:39:30,244
No suena tan floja.
703
00:39:30,411 --> 00:39:32,246
Sólo tenía otros tres tipos.
704
00:39:32,413 --> 00:39:33,706
"Pánico de Gorila"...
705
00:39:34,206 --> 00:39:37,626
"Ya Vienen, Ya Vienen"
y algo llamado "Esto es Permanente".
706
00:39:37,793 --> 00:39:38,627
Dale caña.
707
00:39:45,760 --> 00:39:47,678
Eso es. Muy bien.
708
00:39:48,971 --> 00:39:53,017
Genial. Rica, ¿no?
Buen trabajo.
709
00:39:53,225 --> 00:39:55,227
- Sí.
- Para estar orgulloso.
710
00:39:55,686 --> 00:39:56,937
El piso está genial.
711
00:39:57,146 --> 00:39:58,773
Gracias. Es todo de IKEA.
712
00:39:58,939 --> 00:40:00,483
Todo amueblado por $47.
713
00:40:00,608 --> 00:40:02,401
- Bien.
- Sí.
714
00:40:02,568 --> 00:40:03,986
¿Qué tal los vecinos?
715
00:40:04,445 --> 00:40:06,363
Hay una familia asiática al lado.
716
00:40:06,530 --> 00:40:08,616
No tienen gong ni nada
así que bien.
717
00:40:08,783 --> 00:40:10,618
- Tienes suerte.
- Pues sí.
718
00:40:10,993 --> 00:40:12,661
- ¿Qué tal el curro?
- Un asco.
719
00:40:13,287 --> 00:40:15,414
- ¿Y el tuyo?
- No está tan mal.
720
00:40:15,581 --> 00:40:16,999
He conocido a una tía cajera.
721
00:40:17,208 --> 00:40:18,626
¡Qué fuerte!
Formidable.
722
00:40:18,751 --> 00:40:20,336
Programemos una cita doble.
723
00:40:20,503 --> 00:40:22,171
Tú, yo, Lori y ¿cómo se llama?
724
00:40:22,338 --> 00:40:23,798
Nombre de choni. Adivina.
725
00:40:24,757 --> 00:40:26,342
- Mandy.
- No.
726
00:40:27,093 --> 00:40:28,302
- ¿Marilyn?
- No.
727
00:40:28,511 --> 00:40:29,303
- ¿Britney?
- No.
728
00:40:29,470 --> 00:40:30,346
- ¿Tiffany?
- No.
729
00:40:30,513 --> 00:40:31,388
- ¿Candice?
- No.
730
00:40:31,639 --> 00:40:33,265
¡No me toques los huevos!
731
00:40:33,432 --> 00:40:34,642
¿Me ves tocándote?
732
00:40:34,767 --> 00:40:35,559
Ronda rápida.
733
00:40:35,684 --> 00:40:37,520
Diré nombres, cuando acierte, gong.
734
00:40:37,645 --> 00:40:38,854
- Yo te aviso.
- ¿Entendido?
735
00:40:39,021 --> 00:40:40,064
Brandy, Heather, Channing...
736
00:40:40,272 --> 00:40:42,691
Brianna, Amber, Sabrina, Melody, Dakota,
Sierra, Bambi, Crystal...
737
00:40:42,858 --> 00:40:44,735
Samantha, Autumn, Ruby,
Taylor, Tara, Tami...
738
00:40:44,902 --> 00:40:47,196
Lauren, Charlene, Chantelle, Courtney,
Misty, Jenny, Krista...
739
00:40:47,363 --> 00:40:49,115
Mindy, Noel, Shelby, Trina, Reba,
Cassandra...
740
00:40:49,323 --> 00:40:50,866
Nicky, Kelsey, Shawna,
Jolene, Earlene, Claudine...
741
00:40:51,033 --> 00:40:53,035
Savannah, Casey, Dolly, Kendra, Collie,
Chloe, Devon, Emmylou...
742
00:40:53,244 --> 00:40:54,662
Joder, ¿Becky?
743
00:40:55,371 --> 00:40:57,832
Espera. ¿Uno de esos nombres
seguidos de Lynn?
744
00:40:57,998 --> 00:41:00,376
- Sí.
- Ahora te pillo, cabronazo.
745
00:41:00,543 --> 00:41:01,961
Ahora te pillo. Vale...
746
00:41:02,128 --> 00:41:03,671
- Brandy-Lynn, Heather-Lynn...
- Tami-Lynn.
747
00:41:03,838 --> 00:41:04,922
¡Joder!
748
00:41:08,551 --> 00:41:09,426
¿Qué coño pasa?
749
00:41:09,593 --> 00:41:11,679
¿No podrías abrir más de una caja?
750
00:41:11,846 --> 00:41:13,430
Somos como mil personas.
751
00:41:13,597 --> 00:41:15,683
Se supone que hay 3 cajas abiertas.
752
00:41:15,850 --> 00:41:17,768
¡Por el amor de Dios!
753
00:41:30,865 --> 00:41:33,576
Méteme el dedo dentro de la etiqueta.
754
00:41:34,451 --> 00:41:36,871
Relaciones sexuales con una compañera...
755
00:41:37,037 --> 00:41:39,915
encima de productos de venta al público.
756
00:41:40,082 --> 00:41:42,293
Hace días me la follé
con una chirivía...
757
00:41:42,459 --> 00:41:45,796
y luego se la vendí a una familia
con 4 hijos.
758
00:41:46,630 --> 00:41:50,176
Tienes agalla.
Necesitamos agallas.
759
00:41:50,384 --> 00:41:52,052
Te voy a ascender.
760
00:41:52,761 --> 00:41:54,889
Tú tienes muchos problemas,
¿a que sí?
761
00:41:56,348 --> 00:41:58,976
CERRADO
762
00:42:08,360 --> 00:42:09,486
Vale. ¡Kareem!
763
00:42:10,696 --> 00:42:12,573
Vaya mierda, Kareem.
764
00:42:19,121 --> 00:42:20,497
¿Hola?
765
00:42:28,964 --> 00:42:29,757
Hola, Ted.
766
00:42:32,509 --> 00:42:34,470
Hola, tío. ¿Qué tal?
767
00:42:35,387 --> 00:42:36,805
¿Estás solito aquí fuera?
768
00:42:37,932 --> 00:42:39,058
No, ni hablar.
769
00:42:39,808 --> 00:42:42,102
Nunca estás solo si estás con Jesús.
770
00:42:42,311 --> 00:42:44,521
Así que no, no estoy solo.
771
00:42:44,688 --> 00:42:47,816
Sí. Lo mismo digo.
772
00:42:50,569 --> 00:42:53,781
Oye, Robert y yo podríamos darte
un hogar estupendo.
773
00:42:53,948 --> 00:42:57,660
Ya, estoy bien dónde vivo.
He pillado un piso de mierda y...
774
00:42:57,785 --> 00:43:00,579
Puedo ofrecerte 56,000
en bonos ferroviarios.
775
00:43:01,205 --> 00:43:04,833
Como acabo de volver del servicio activo
en la Guerra Civil...
776
00:43:05,000 --> 00:43:06,377
resulta muy atractivo.
777
00:43:06,543 --> 00:43:07,628
Espera, lo siento.
778
00:43:07,795 --> 00:43:10,923
Eso fue hace 150 años
y me importa una mierda.
779
00:43:11,507 --> 00:43:12,758
Vale.
780
00:43:15,010 --> 00:43:17,680
Llegamos tarde para cenar
con tus amigos.
781
00:43:17,846 --> 00:43:19,348
Enseguida voy, nena.
782
00:43:19,515 --> 00:43:21,767
Como puedes ver,
estoy ocupado.
783
00:43:21,850 --> 00:43:23,477
Así que tengo que declinar.
784
00:43:23,644 --> 00:43:24,853
¿Me das un abrazo?
785
00:43:25,354 --> 00:43:27,189
Ah... no.
786
00:43:27,439 --> 00:43:28,941
- Sí.
- No, no.
787
00:43:29,108 --> 00:43:32,152
Y me fastidia decirte que no,
soy muy servicial.
788
00:43:32,361 --> 00:43:33,362
Ya.
789
00:43:33,529 --> 00:43:35,447
Gracias por acojonarme.
790
00:43:35,614 --> 00:43:37,116
- Y que Jesús esté contigo.
- Vale.
791
00:43:37,283 --> 00:43:38,200
Ve con Dios.
792
00:43:39,868 --> 00:43:41,203
¿Quién era ese tío?
793
00:43:41,370 --> 00:43:44,623
Sinead O'Connor.
Está bastante desmejorada.
794
00:43:49,503 --> 00:43:51,380
Qué guay, ¿no?
Los 4 cenando juntos.
795
00:43:51,547 --> 00:43:53,299
¿Cuánto hacía que queríamos...?
796
00:43:53,507 --> 00:43:56,051
Lori, ¿qué tal?
Hace siglos que no hablamos.
797
00:43:56,218 --> 00:43:57,970
Pues bien. Muy bien.
798
00:43:58,137 --> 00:44:00,681
La empresa celebra sus 20 años
el sábado.
799
00:44:00,848 --> 00:44:02,391
No está mal.
800
00:44:02,558 --> 00:44:04,727
Trabaja en
una empresa de RRPP.
801
00:44:04,852 --> 00:44:06,562
No es para tanto.
802
00:44:06,729 --> 00:44:07,855
Ya tiene veinte años.
803
00:44:07,980 --> 00:44:10,482
Puedes follártela
pero no emborracharla.
804
00:44:10,899 --> 00:44:12,985
¿Verdad? Ella lo pilla.
805
00:44:13,152 --> 00:44:15,863
Le gusta mi humor.
806
00:44:16,030 --> 00:44:17,990
Rex monta una fiesta en su casa...
807
00:44:18,157 --> 00:44:20,409
Es raro que
John no te lo dijera...
808
00:44:20,576 --> 00:44:23,412
ya que os veis cada día
desde que te fuiste.
809
00:44:24,079 --> 00:44:27,249
Es curioso, porque cuando
Johnny y yo nos vemos...
810
00:44:27,416 --> 00:44:29,585
lo primero de lo que hablamos es...
811
00:44:29,752 --> 00:44:30,919
de qué hace Lori.
812
00:44:31,086 --> 00:44:34,256
Es raro que no saliera el tema,
se le olvidaría.
813
00:44:34,506 --> 00:44:35,883
Siempre hablamos de ti.
814
00:44:36,008 --> 00:44:37,760
¿Recuerdas que te decía...
815
00:44:37,885 --> 00:44:40,262
lo cuidado que siempre lleva el pelo?
816
00:44:40,596 --> 00:44:44,558
Siempre está increíble.
Me dan ganas de cepillarlo.
817
00:44:44,725 --> 00:44:45,851
Siempre lo digo.
818
00:44:48,771 --> 00:44:50,105
Oye, Tami-Lynn.
819
00:44:50,272 --> 00:44:52,608
¿Por qué no nos hablas de ti?
820
00:44:52,775 --> 00:44:53,776
¿De dónde eres?
821
00:44:53,901 --> 00:44:56,612
Me fascina conocer a las novias de Ted.
822
00:44:57,029 --> 00:44:58,572
¿Cómo que novias?
823
00:44:58,739 --> 00:45:00,282
¿Ha habido muchas, tal vez?
824
00:45:00,532 --> 00:45:02,951
Eso no es lo que quería decir.
825
00:45:03,118 --> 00:45:04,453
- No es eso.
- No, no, no.
826
00:45:04,787 --> 00:45:06,538
Es que Ted es muy guapo...
827
00:45:06,914 --> 00:45:10,542
y siempre me interesa conocer
a la tía capaz de pescarlo.
828
00:45:11,085 --> 00:45:13,295
- ¿Me has llamado puta?
- ¿Qué?
829
00:45:13,545 --> 00:45:16,131
Preocúpate de tu propio bacalao, ¿vale?
830
00:45:17,091 --> 00:45:18,926
¿Qué coño pasa?
Si somos amigos.
831
00:45:19,093 --> 00:45:19,927
Todo iba tan bien.
832
00:45:20,094 --> 00:45:21,303
A mí no me insultes.
833
00:45:21,470 --> 00:45:22,638
Sólo era una pregunta.
834
00:45:22,805 --> 00:45:24,390
Eres una puñetera pija.
835
00:45:24,598 --> 00:45:27,142
Te crees guay por currar
en ese sitio de la ostia.
836
00:45:27,309 --> 00:45:29,645
Vale, tranqui.
Bien, Lori, muy bien.
837
00:45:29,812 --> 00:45:31,980
No es culpa mía que no sepa hablar.
838
00:45:32,147 --> 00:45:33,148
¡Vete a la mierda!
839
00:45:33,315 --> 00:45:35,067
Trabajas de yupi, ¿y qué?
840
00:45:35,234 --> 00:45:37,152
¿Tenemos que lamerte el culo?
841
00:45:37,319 --> 00:45:39,655
Oye, Tami, vamos, cariño.
Larguémonos.
842
00:45:39,822 --> 00:45:41,949
Te hago unos vodkas
con batido de fresa.
843
00:45:42,116 --> 00:45:43,826
Yo parí una vez, zorra.
844
00:45:43,992 --> 00:45:45,285
Puedo darte una paliza.
845
00:45:45,494 --> 00:45:47,496
Así que no aparezcas por Quincy.
846
00:45:47,663 --> 00:45:48,831
Vale. Vamos.
847
00:45:48,956 --> 00:45:50,791
¿Tuviste un bebé?
¿Está vivo?
848
00:45:52,501 --> 00:45:53,627
Qué chocho.
849
00:45:54,086 --> 00:45:55,504
Odio esa palabra.
850
00:45:55,671 --> 00:45:56,505
- ¿Qué?
- Esa palabra.
851
00:45:56,672 --> 00:45:59,299
Como una espada que raja
todo lo que pilla.
852
00:45:59,508 --> 00:46:00,676
¿Por qué dices eso?
853
00:46:00,843 --> 00:46:02,636
Tú no me has defendido.
854
00:46:02,803 --> 00:46:04,138
Intento ser imparcial.
855
00:46:04,304 --> 00:46:05,681
Para ser justo con los 2.
856
00:46:05,848 --> 00:46:07,516
Has sido más justo con él.
857
00:46:07,683 --> 00:46:08,851
Por favor...
858
00:46:09,852 --> 00:46:13,272
Me llamó tu jefe para
preguntarme por mi brazo.
859
00:46:15,190 --> 00:46:18,360
Por esa pelea de perros
que intenté parar.
860
00:46:20,696 --> 00:46:21,864
Si me pides que adivine...
861
00:46:22,030 --> 00:46:25,492
te inventaste una mierda de excusa
para ir a casa de Ted.
862
00:46:25,701 --> 00:46:28,120
¿Tengo razón?
863
00:46:29,621 --> 00:46:30,831
Te dejé como una heroína.
864
00:46:30,998 --> 00:46:33,834
Echamos a Ted
para arreglarlo nuestro.
865
00:46:34,042 --> 00:46:35,878
No arregla nada...
866
00:46:36,044 --> 00:46:38,714
pasar del curro y ponerte
ciego con tu osito.
867
00:46:40,007 --> 00:46:41,633
Tienes razón.
868
00:46:42,342 --> 00:46:44,386
Me coloco mucho últimamente.
869
00:46:44,553 --> 00:46:47,723
Y pierdo demasiado tiempo con Ted.
También lo sé.
870
00:46:47,890 --> 00:46:50,225
Dame una oportunidad más
y cambiaré.
871
00:46:51,226 --> 00:46:54,855
Necesito a un hombre.
No a un crío con un osito.
872
00:46:55,022 --> 00:46:55,898
Lo sé. Hecho.
873
00:46:56,064 --> 00:46:58,233
Un hombre.
Aquí delante de ti.
874
00:46:58,400 --> 00:47:00,861
Mira qué pectorales.
Son de hombre.
875
00:47:01,028 --> 00:47:03,405
Y los pelitos sobre mi labio.
Son de hombre.
876
00:47:04,573 --> 00:47:06,492
Un pedo.
Era un pedo de hombre.
877
00:47:13,665 --> 00:47:18,086
Vale, John, pero es...
lo juro, es tu última oportunidad.
878
00:47:18,420 --> 00:47:19,880
Confía en mí.
Te quiero.
879
00:47:20,172 --> 00:47:21,423
Vale. Te quiero.
880
00:47:21,673 --> 00:47:24,009
Te quiero tanto.
No te arrepentirás.
881
00:47:24,885 --> 00:47:26,094
¿Te has tirado un pedo?
882
00:47:26,261 --> 00:47:28,430
Sí, pero lo he desviado con la mano.
883
00:47:29,348 --> 00:47:31,058
A ver a quién le llega primero...
884
00:47:31,225 --> 00:47:33,060
Lo he dicho un millón de veces:
885
00:47:33,185 --> 00:47:35,771
no me salen las cuentas.
886
00:47:35,938 --> 00:47:37,940
¿Quién nos ha hecho esto?
887
00:47:38,065 --> 00:47:41,610
¡Mierda! ¡Estoy aquí por negocios!
888
00:47:45,614 --> 00:47:47,241
Vale, vamos allá.
889
00:47:50,536 --> 00:47:51,912
Que guay que hayas venido.
890
00:47:52,079 --> 00:47:53,121
- Pues sí.
- ¿Sí?
891
00:47:53,288 --> 00:47:55,290
¿Puedo coser a ostias a tu jefe?
892
00:47:55,457 --> 00:47:57,292
No afectaría la sintonía
en el curro, ¿no?
893
00:47:57,459 --> 00:47:58,961
Sé amable, por favor.
894
00:47:59,211 --> 00:48:00,254
Lo haré por ti.
895
00:48:00,420 --> 00:48:01,964
- Gracias.
- Lo que sea.
896
00:48:04,633 --> 00:48:07,261
Aquí está.
Ya temía que no vinieras.
897
00:48:07,427 --> 00:48:09,930
Hola, mocoso. ¿Qué tal?
¿Y tu conejito?
898
00:48:10,430 --> 00:48:11,306
Es un oso.
899
00:48:11,473 --> 00:48:12,224
Entendido.
900
00:48:12,391 --> 00:48:14,810
¡Madre mía!
¡Es enorme esta puta casa!
901
00:48:14,977 --> 00:48:17,396
Lo sé, procura no perderte.
Adelante.
902
00:48:28,949 --> 00:48:30,993
¡Vaya! Aquí están las señoritas.
903
00:48:31,159 --> 00:48:33,996
Qué guapas.
Estáis estupendas.
904
00:48:34,162 --> 00:48:36,164
Excesivo maquillaje,
pero bien.
905
00:48:36,331 --> 00:48:37,332
- Gracias, Rex.
- Gracias.
906
00:48:37,499 --> 00:48:39,710
Conocéis a Lori y Jim, ¿no?
"John".
907
00:48:39,876 --> 00:48:41,169
- Ya os acordáis de John.
- Hola.
908
00:48:41,295 --> 00:48:45,340
Escuchad, ¿qué tal si John y yo
vamos a pedir unas copas?
909
00:48:46,216 --> 00:48:47,050
Claro.
910
00:48:47,217 --> 00:48:49,720
Genial. Ahora volvemos.
Vamos, colega.
911
00:48:51,013 --> 00:48:52,973
Un jersey viejo, ¿no?
912
00:48:53,890 --> 00:48:55,851
El bate de Wade Boggs
con autógrafo.
913
00:48:56,018 --> 00:48:58,562
Se lo quité a Phil Donahue
en una subasta.
914
00:48:58,812 --> 00:48:59,646
Hala... qué guay.
915
00:48:59,855 --> 00:49:01,648
Sí, guay.
916
00:49:01,815 --> 00:49:04,860
Los guantes del primer combate
de Joe Louis.
917
00:49:06,069 --> 00:49:08,155
Esto es arte. ¿Lo pillas?
918
00:49:10,907 --> 00:49:14,411
Las gafas de John Lennon.
Valen un millón de dólares.
919
00:49:14,578 --> 00:49:16,204
Soy yo con Tom Skerritt.
920
00:49:17,372 --> 00:49:18,874
Fíjate.
921
00:49:20,042 --> 00:49:22,210
Es el huevo de Lance Armstrong.
922
00:49:22,336 --> 00:49:24,171
Liofilizado y bañado en bronce.
923
00:49:24,880 --> 00:49:28,550
Cuando la vida me deprime
y las cosas se ponen duras...
924
00:49:28,759 --> 00:49:31,720
subo aquí y me lo quedo mirando.
925
00:49:32,888 --> 00:49:36,600
Y me recuerda que tampoco van tan mal.
926
00:49:38,393 --> 00:49:40,187
A veces te tocan los huevos...
927
00:49:41,229 --> 00:49:42,898
Y a veces, no.
928
00:49:44,566 --> 00:49:48,070
Cuéntame, Johnny Quest.
¿Qué tal entre tú y Lori?
929
00:49:48,236 --> 00:49:49,613
Muy bien, la verdad.
930
00:49:49,780 --> 00:49:52,074
Genial, genial.
931
00:49:53,533 --> 00:49:56,078
Lori me odiaría por decírtelo.
932
00:49:56,244 --> 00:49:58,413
Me explicó cómo eres en la oficina.
933
00:49:58,580 --> 00:50:00,207
Entre caballeros:
934
00:50:00,374 --> 00:50:02,584
que pilles la puta enfermedad
de Lou Gehrig.
935
00:50:04,920 --> 00:50:08,465
Necesito aclararte
las cosas un poco.
936
00:50:08,590 --> 00:50:11,760
Soy un jefe muy extrovertido
y tal.
937
00:50:11,927 --> 00:50:14,763
Pero soy así con
todos los de la oficina.
938
00:50:14,930 --> 00:50:15,972
Soy un cachondo.
939
00:50:16,223 --> 00:50:20,310
Pero no voy detrás de tu novia.
Trabajamos juntos y punto.
940
00:50:20,477 --> 00:50:24,731
Creo que eres un gran tío
y ella una chica muy afortunada.
941
00:50:25,941 --> 00:50:27,150
Me alegra oír eso.
942
00:50:27,317 --> 00:50:28,568
Ya.
943
00:50:30,654 --> 00:50:31,571
Perdona.
944
00:50:32,489 --> 00:50:33,323
Hola, Ted.
945
00:50:33,490 --> 00:50:35,617
¿Dónde estás?
Ven corriendo, tío.
946
00:50:35,784 --> 00:50:36,785
¿Por qué? ¿Qué pasa?
947
00:50:36,952 --> 00:50:39,579
He montado una fiesta improvisada...
948
00:50:39,663 --> 00:50:41,957
Y John... Sam Jones está aquí.
949
00:50:42,457 --> 00:50:43,291
¿Qué?
950
00:50:43,458 --> 00:50:46,461
Sam Jones.
El puto Flash Gordon está aquí.
951
00:50:46,628 --> 00:50:47,629
¡Ostia puta! ¿Qué?
952
00:50:47,754 --> 00:50:50,257
El primo de mi colega es amigo suyo.
953
00:50:50,424 --> 00:50:52,634
Están los dos y ¿quién está con ellos?
954
00:50:52,801 --> 00:50:53,802
Sam Jones.
955
00:50:53,969 --> 00:50:56,263
Sam Jones está aquí, y John...
956
00:50:56,430 --> 00:50:59,266
Va peinado con la raya en medio.
957
00:50:59,641 --> 00:51:00,809
Como en la peli.
958
00:51:00,976 --> 00:51:03,478
Sí. Vente para acá ya.
959
00:51:03,645 --> 00:51:04,813
Joder, no puedo.
960
00:51:04,980 --> 00:51:06,815
Ya estoy en período de prueba.
961
00:51:09,151 --> 00:51:10,652
- No puedo.
- John”.
962
00:51:10,777 --> 00:51:13,655
Flash Gordon fue
nuestra mayor influencia formativa.
963
00:51:13,822 --> 00:51:16,158
Nos enseñó lo correcto,
el bien y el mal.
964
00:51:16,324 --> 00:51:19,870
Y que la palabra "actuar"
tiene una definición muy amplia.
965
00:51:20,036 --> 00:51:23,206
Flash Gordon es el símbolo
de nuestra amistad.
966
00:51:23,373 --> 00:51:25,500
Ven a compartirlo conmigo.
967
00:51:26,501 --> 00:51:27,711
Ya voy.
968
00:51:28,378 --> 00:51:30,797
Rex, tengo que irme.
969
00:51:30,964 --> 00:51:33,175
Volveré en 30 minutos máximo, ¿vale?
970
00:51:33,341 --> 00:51:35,844
Lori no puede saberlo.
Que no se entere.
971
00:51:36,344 --> 00:51:39,014
Cúbreme las espaldas,
y te perdono lo otro.
972
00:51:39,681 --> 00:51:42,017
Están cubiertas. Sé lo que es.
973
00:51:42,225 --> 00:51:43,685
De hombre a hombre.
974
00:51:43,852 --> 00:51:45,854
No te conozco, pero confío en ti.
975
00:51:46,021 --> 00:51:47,022
Va en serio.
976
00:51:47,355 --> 00:51:49,691
Tío, de hombre a hombre.
977
00:51:49,858 --> 00:51:51,067
Todo controlado.
978
00:51:51,318 --> 00:51:53,361
Gracias. Volveré.
979
00:51:54,863 --> 00:51:56,865
Voy a enrollarme con tu novia.
980
00:52:38,573 --> 00:52:40,367
Johnny, por fin. Has llegado.
981
00:52:40,534 --> 00:52:42,035
Tengo 10 minutos.
¿Y Flash Gordon?
982
00:52:42,244 --> 00:52:43,078
Sí, prepárate.
983
00:52:43,245 --> 00:52:45,789
Sam, este es el tío
del que te he hablado.
984
00:53:46,975 --> 00:53:48,643
¿Qué tal? Mucho gusto.
985
00:53:49,978 --> 00:53:52,022
Gracias por salvarnos a todos.
986
00:53:52,188 --> 00:53:53,148
No hay de qué.
987
00:53:53,648 --> 00:53:54,983
Igual que en la peli.
988
00:53:55,150 --> 00:53:56,443
Tomemos unos chupitos.
989
00:53:56,610 --> 00:53:57,319
¿Contigo?
990
00:53:57,485 --> 00:53:59,487
- ¡Claro que sí!
- ¡Madre mía! ¡Sí!
991
00:53:59,654 --> 00:54:00,655
¡Adelante!
992
00:54:04,534 --> 00:54:05,452
Gracias, Flash.
993
00:54:05,619 --> 00:54:07,329
- Aquí tienes, amigo.
- Gracias.
994
00:54:07,495 --> 00:54:09,331
¡Muerte a Ming!
995
00:54:09,831 --> 00:54:10,999
¡Sí!
996
00:54:13,752 --> 00:54:15,337
Parecéis muy enrollados.
997
00:54:15,503 --> 00:54:17,005
¿Os va la marcha?
998
00:54:19,758 --> 00:54:20,759
Cocaína, ¿no?
999
00:54:20,926 --> 00:54:23,678
No me digáis
que no la habéis probado nunca.
1000
00:54:24,179 --> 00:54:26,348
Últimamente, no.
1001
00:54:26,514 --> 00:54:28,224
Creía que sólo era para
los de Florida.
1002
00:54:28,433 --> 00:54:29,684
Seguidme.
1003
00:54:29,768 --> 00:54:30,852
Vamos.
1004
00:54:31,019 --> 00:54:32,771
Johnny, tengo miedo.
1005
00:54:41,446 --> 00:54:44,032
Vamos a divertirnos como en los 80.
1006
00:54:44,199 --> 00:54:45,367
Enséñanos cómo, Flash.
1007
00:54:45,533 --> 00:54:46,701
Fácil.
1008
00:54:46,785 --> 00:54:49,204
Tirándonos a muchas tías
llamadas Stephanie.
1009
00:54:49,371 --> 00:54:51,206
Estoy a tope de energía.
1010
00:54:51,373 --> 00:54:53,208
Vamos a hacer gilipolleces.
1011
00:55:01,716 --> 00:55:03,885
Si vamos a abrir un restaurante...
1012
00:55:04,052 --> 00:55:05,220
hay que planificarlo.
1013
00:55:05,387 --> 00:55:06,471
- Italiano.
- Italiano, sí.
1014
00:55:06,638 --> 00:55:08,390
- ¿El plato de los martes?
- Berenjena parmesana.
1015
00:55:08,556 --> 00:55:09,557
Ensalada, mitad de precio.
1016
00:55:09,641 --> 00:55:10,725
Y sin restricciones.
1017
00:55:10,892 --> 00:55:12,644
- ¿Qué es eso?
- Podrá ir cualquiera.
1018
00:55:12,811 --> 00:55:14,062
- Claro.
- Hasta los judíos.
1019
00:55:14,229 --> 00:55:16,564
- ¿Por qué no iban a poder?
- Es lo que digo.
1020
00:55:16,731 --> 00:55:18,942
- ¿Por qué sacar el tema?
- Entran y punto.
1021
00:55:19,109 --> 00:55:20,568
- ¿Por qué mencionarlo?
- Nadie lo hará.
1022
00:55:20,735 --> 00:55:21,653
¿Por qué lo discutimos?
1023
00:55:21,820 --> 00:55:23,154
Eso tú.
Que entren.
1024
00:55:23,405 --> 00:55:24,155
- Que entren.
- Exacto.
1025
00:55:24,406 --> 00:55:25,240
- Eso es.
- Bien.
1026
00:55:25,448 --> 00:55:26,241
Pero mexicanos, no.
1027
00:55:29,411 --> 00:55:31,287
Todos cantaban así en los 90.
1028
00:55:43,008 --> 00:55:45,093
- Créeme, puedo hacerlo.
- Cállate.
1029
00:55:45,260 --> 00:55:48,096
- Que lo intente, tío.
- Vale, qué coño.
1030
00:55:51,266 --> 00:55:53,184
¡Va, va, va!
1031
00:56:01,776 --> 00:56:02,944
¡Hijo de la gran puta!
1032
00:56:03,111 --> 00:56:05,280
No haber confiado en mí.
Voy puesto.
1033
00:56:14,205 --> 00:56:16,124
Johnny, tengo una idea genial.
1034
00:56:16,291 --> 00:56:18,626
Potar sobre los coches
desde el puente.
1035
00:56:18,793 --> 00:56:21,838
Tampoco sueno tanto
a ese Peter Griffin.
1036
00:56:24,674 --> 00:56:26,801
Canciones de los 90
usando sólo vocales.
1037
00:56:33,641 --> 00:56:37,228
A-E-I-O-U.
1038
00:56:39,189 --> 00:56:42,317
La prueba.
Los ojos de Garfield parecen dos tetas.
1039
00:56:42,484 --> 00:56:43,359
Tenías razón.
1040
00:56:43,568 --> 00:56:46,154
Rompe la pared
de un puñetazo si eres Flash.
1041
00:56:46,321 --> 00:56:48,490
- ¿Lo harás?
- La romperé de un puñetazo.
1042
00:56:48,656 --> 00:56:49,908
- Eso es, Sam, hazlo.
- ¡Hazlo!
1043
00:56:51,367 --> 00:56:52,911
¡Dios mío!
1044
00:56:54,329 --> 00:56:55,663
¡Sí! ¡Lo ha conseguido!
1045
00:56:56,831 --> 00:56:58,083
¿De qué coño vas?
1046
00:56:58,249 --> 00:57:00,919
¡Has roto mi pared!
¡Romperé la tuya!
1047
00:57:05,381 --> 00:57:06,257
¡Rómpele el brazo!
1048
00:57:06,508 --> 00:57:07,926
Vamos a morir todos.
1049
00:57:08,343 --> 00:57:09,761
¡Dejadlo ya! ¡Dejadlo!
1050
00:57:09,928 --> 00:57:10,929
Dale.
1051
00:57:12,097 --> 00:57:14,933
Habéis roto mi pared. Es mi hogar.
1052
00:57:15,058 --> 00:57:16,851
Mi pared, cabrones.
1053
00:57:16,935 --> 00:57:18,228
Ha sido un accidente.
1054
00:57:18,394 --> 00:57:20,939
Cocinaba pato.
Hay yeso por todas partes.
1055
00:57:21,106 --> 00:57:22,732
Tranqui. ¿Lo hablamos?
1056
00:57:22,899 --> 00:57:23,900
¿Cómo te llamas? Yo, John.
1057
00:57:24,025 --> 00:57:25,527
Me llamo Wan Ming.
1058
00:57:25,860 --> 00:57:26,861
¿Ming?
1059
00:57:27,028 --> 00:57:28,696
¡Pagaréis muchos dólares por pared!
1060
00:57:28,863 --> 00:57:31,574
¡La habéis cagado!
¡La habéis cagado bien!
1061
00:57:31,741 --> 00:57:33,743
¡Muerte a Ming!
1062
00:57:57,308 --> 00:57:58,434
¡Me violan!
1063
00:58:01,146 --> 00:58:02,230
Sam, suéltalo.
1064
00:58:07,735 --> 00:58:09,904
¡Estás loco! ¡Estás loco, tío!
1065
00:58:10,238 --> 00:58:11,739
Vámonos, James Franco.
1066
00:58:14,909 --> 00:58:16,995
¡Vais a pagar la pared!
1067
00:58:17,287 --> 00:58:18,913
¡Aparta, pringado!
1068
00:58:36,598 --> 00:58:38,600
¡La mejor noche de todas!
1069
00:58:49,444 --> 00:58:50,653
Hola.
1070
00:58:50,987 --> 00:58:51,988
Hola, Guy.
1071
00:58:52,113 --> 00:58:53,615
¿Qué tal?
1072
00:58:54,449 --> 00:58:57,035
Este es Jared.
El que me dio la paliza.
1073
00:58:57,202 --> 00:58:59,787
Y estamos enamorados.
1074
00:59:00,622 --> 00:59:03,791
Resulta que soy gay,
o algo así.
1075
00:59:04,626 --> 00:59:05,627
No tenía ni idea.
1076
00:59:06,794 --> 00:59:09,505
Oye Jared, vamos a pillar
otro de estos.
1077
00:59:13,468 --> 00:59:14,636
¿Cómo estás, figura?
1078
00:59:15,136 --> 00:59:16,387
¿Tienes bajón?
1079
00:59:16,638 --> 00:59:18,389
Sí, no me encuentro bien.
1080
00:59:18,640 --> 00:59:21,517
Un par de horas
y estarás de coña, muchachote.
1081
00:59:22,060 --> 00:59:23,353
¿Un tranquilizante?
1082
00:59:24,979 --> 00:59:27,148
- ¡Ostia puta! ¡Joder!
- ¿Qué?
1083
00:59:28,358 --> 00:59:30,068
Tengo que irme.
1084
00:59:38,159 --> 00:59:39,160
Lori, he...
1085
00:59:40,495 --> 00:59:41,788
¡Lori!
1086
00:59:43,665 --> 00:59:45,959
Lori, espera, por favor.
1087
00:59:46,834 --> 00:59:48,503
Lo siento, la he cagado.
1088
00:59:48,711 --> 00:59:50,672
Fuera de mi piso esta noche.
1089
00:59:51,047 --> 00:59:52,507
- Déjame...
- Las llaves del coche.
1090
00:59:52,715 --> 00:59:54,550
- ¿Me dejas explicártelo?
- No.
1091
00:59:54,801 --> 00:59:55,551
Oye, iba a...
1092
00:59:55,802 --> 00:59:58,179
He dedicado
gran parte de mi vida a ti.
1093
00:59:58,346 --> 01:00:01,015
Iba a quedarme 5 minutos,
pero Flash Gordon...
1094
01:00:01,140 --> 01:00:03,059
¡Dame las llaves del coche!
1095
01:00:13,403 --> 01:00:14,404
Lori.
1096
01:00:15,154 --> 01:00:16,698
Lori, por favor. Te quiero.
1097
01:00:30,545 --> 01:00:33,214
Estás aquí.
Necesitaba tomar el aire.
1098
01:00:33,339 --> 01:00:35,341
Ese tío de tu curro está dentro...
1099
01:00:35,508 --> 01:00:37,719
morreándose con el doble de Van Wilder.
1100
01:00:37,885 --> 01:00:39,887
Vete a la mierda.
Paso de ti.
1101
01:00:40,888 --> 01:00:41,723
¿Qué?
1102
01:00:41,889 --> 01:00:44,100
¿Sabes lo que ha pasado?
1103
01:00:44,267 --> 01:00:46,602
¿Tienes idea?
¡Mi puta vida se acabó!
1104
01:00:47,020 --> 01:00:47,854
Vamos.
1105
01:00:48,021 --> 01:00:50,940
Se irá a casa,
verá Bridget Jones u otra chorrada.
1106
01:00:51,107 --> 01:00:53,234
Llorará. Y ya hablaréis mañana.
1107
01:00:53,401 --> 01:00:55,028
- Vamos, entra.
- ¿Me has oído?
1108
01:00:55,194 --> 01:00:57,280
¿O es que te importa un carajo?
1109
01:00:58,406 --> 01:01:00,033
Claro que no, Johnny.
1110
01:01:00,199 --> 01:01:02,076
"Compi-truenos" para siempre.
¿Recuerdas?
1111
01:01:02,243 --> 01:01:04,704
¡Dios! Lori tenía razón.
1112
01:01:04,912 --> 01:01:07,248
Tendría que haber pasado de ti
hace mucho.
1113
01:01:07,415 --> 01:01:09,292
Contigo nunca tendré una vida.
1114
01:01:09,459 --> 01:01:11,919
Tengo 35 años y no logro avanzar.
1115
01:01:12,086 --> 01:01:15,423
Sólo fumo hierba
y veo pelis con un puto oso.
1116
01:01:15,590 --> 01:01:18,092
Por eso,
pierdo al amor de mi vida.
1117
01:01:18,885 --> 01:01:20,261
Johnny, lo...
1118
01:01:20,386 --> 01:01:21,471
lo siento.
1119
01:01:21,637 --> 01:01:24,223
Debo estar solo, Ted.
No volveremos a vernos.
1120
01:01:26,726 --> 01:01:28,895
John, espera. Escucha.
1121
01:01:29,270 --> 01:01:31,314
¡Te quiero!
1122
01:02:30,373 --> 01:02:34,043
Un pajarito me ha dicho
que te has quedado...
1123
01:02:34,210 --> 01:02:35,336
sin pareja hace poco.
1124
01:02:35,461 --> 01:02:37,463
Rex, tengo mucho trabajo acumulado.
1125
01:02:37,672 --> 01:02:40,675
Tengo entradas
para Norah Jones esta noche...
1126
01:02:40,842 --> 01:02:43,636
y me encantaría que me acompañaras.
1127
01:02:43,803 --> 01:02:46,806
¿Me pides una cita 1 semana
después de romper?
1128
01:02:47,306 --> 01:02:49,392
Voy a dejarme de ostias.
1129
01:02:49,559 --> 01:02:50,518
Por favor.
1130
01:02:50,810 --> 01:02:54,063
Es la primera vez que estás libre...
1131
01:02:54,230 --> 01:02:55,857
desde que trabajas aquí.
1132
01:02:56,399 --> 01:02:58,860
Sal conmigo sólo una vez.
1133
01:02:59,068 --> 01:03:02,029
Y si lo pasas fatal y lo odias...
1134
01:03:02,196 --> 01:03:05,366
te prometo que no volveré
a hablar del tema nunca más.
1135
01:03:06,826 --> 01:03:07,827
Por favor.
1136
01:03:08,035 --> 01:03:09,412
Me parece un disparate.
1137
01:03:09,579 --> 01:03:11,581
Soy un capullo, ya lo sé.
1138
01:03:11,747 --> 01:03:14,750
Me funcionaba en el insti
y ya es una costumbre.
1139
01:03:15,209 --> 01:03:17,420
Lori, lo peor que puede pasar...
1140
01:03:17,712 --> 01:03:20,089
es que tengas una cita relajada
y diver...
1141
01:03:20,256 --> 01:03:22,216
con un tío que sólo quiere...
1142
01:03:22,383 --> 01:03:25,720
demostrar que puede ser
algo más que un imbécil.
1143
01:03:25,887 --> 01:03:28,055
Además, eres un partido bestial.
1144
01:03:28,222 --> 01:03:30,516
Y es hora de que
te traten como tal.
1145
01:03:32,685 --> 01:03:34,687
A la mierda. Vale.
1146
01:03:34,854 --> 01:03:37,023
Es mejor que llorar hasta dormirme.
1147
01:03:37,190 --> 01:03:39,275
Y si así dejas de agobiarme...
1148
01:03:39,442 --> 01:03:40,693
es todo un plus.
1149
01:03:40,860 --> 01:03:42,403
Te recojo a las ocho.
1150
01:03:49,911 --> 01:03:52,580
Johnny, soy yo.
1151
01:03:52,872 --> 01:03:53,915
Lárgate.
1152
01:03:54,248 --> 01:03:57,084
Abre la puerta, por favor.
Quiero hablarte.
1153
01:04:06,719 --> 01:04:08,763
¡Ostia! ¿Qué coño pasa?
1154
01:04:08,930 --> 01:04:11,140
Lo siento. Ya sé que estás cabreado.
1155
01:04:11,307 --> 01:04:13,392
Pero escúchame 5 segundos.
1156
01:04:13,476 --> 01:04:15,645
He visto a Lori salir del piso con Rex.
1157
01:04:15,811 --> 01:04:16,604
¿Qué?
1158
01:04:16,771 --> 01:04:18,105
En serio.
Fui a hablar con ella...
1159
01:04:18,272 --> 01:04:19,482
para sacarla cara por ti.
1160
01:04:19,607 --> 01:04:22,777
Y allí estaba él, recogiéndola.
Van al Hatch Shell.
1161
01:04:22,944 --> 01:04:24,779
Joder, eres increíble.
1162
01:04:24,946 --> 01:04:26,447
¿Tan tonto me crees?
1163
01:04:26,614 --> 01:04:27,949
Si inventas esas mierdas...
1164
01:04:28,115 --> 01:04:30,117
para que elija entre tú y ella...
1165
01:04:30,284 --> 01:04:31,285
estás como una puta cabra.
1166
01:04:31,452 --> 01:04:33,162
Es la verdad, te lo prometo.
1167
01:04:33,746 --> 01:04:35,623
Ya está. Largo de aquí.
1168
01:04:36,624 --> 01:04:39,085
Te comportas como un capullo.
¿Lo sabes?
1169
01:04:39,252 --> 01:04:40,628
¿Qué? ¿Yo so el capullo?
1170
01:04:40,795 --> 01:04:41,629
Sí, lo eres.
1171
01:04:41,796 --> 01:04:43,798
Cierra la "comecarne" y escúchame.
1172
01:04:44,507 --> 01:04:45,508
¿Comecarne?
1173
01:04:45,675 --> 01:04:47,134
¿Cómo era?
1174
01:04:47,301 --> 01:04:49,095
¿"Comepúdin"? ¿Así llaman a la boca?
1175
01:04:49,262 --> 01:04:50,304
No puede ser tampoco.
1176
01:04:50,471 --> 01:04:53,683
¿Cómo te comes el pudín
si no comes la carne?
1177
01:04:53,849 --> 01:04:54,976
¿No?
1178
01:04:55,142 --> 01:04:56,102
Pink Floyd.
1179
01:04:56,269 --> 01:05:00,147
Total, me culpas a mí
por algo que has hecho tú solito.
1180
01:05:00,523 --> 01:05:01,774
Lori tenía razón.
1181
01:05:01,941 --> 01:05:05,528
No te responsabilizas de nada
de lo que pasa en tu vida.
1182
01:05:05,695 --> 01:05:06,654
¿Y tú sí?
1183
01:05:06,821 --> 01:05:09,156
No me hace falta, soy un puto osito.
1184
01:05:09,532 --> 01:05:12,702
Yo no te até para llevarte
a esa fiesta.
1185
01:05:12,868 --> 01:05:15,663
Quería que vinieras
por ser mi mejor amigo.
1186
01:05:15,830 --> 01:05:18,833
No me dirás que no ves a Lori
como una amenaza.
1187
01:05:19,000 --> 01:05:20,501
Funciona mucho mejor para ti...
1188
01:05:20,626 --> 01:05:23,212
poniéndonos ciegos
a las 9 de la mañana.
1189
01:05:23,629 --> 01:05:24,672
Escucha lo que dices.
1190
01:05:24,839 --> 01:05:27,466
¿Soy el Emperador Ming,
controlando tu mente?
1191
01:05:27,550 --> 01:05:29,218
Es tu elección, John.
1192
01:05:29,385 --> 01:05:32,805
Si me culpas a mí,
sólo quedas como un moñas.
1193
01:05:34,348 --> 01:05:38,227
A veces pienso en aquella Navidad
cuando tenía 8 años.
1194
01:05:38,394 --> 01:05:40,313
Hubiera preferido un Osito "Ruxpin".
1195
01:05:41,814 --> 01:05:43,357
Repítelo si te atreves.
1196
01:05:43,733 --> 01:05:46,652
¡Un puto Osito "Ruxpin"!
1197
01:06:09,884 --> 01:06:11,010
¡Mierda!
1198
01:06:15,389 --> 01:06:16,182
¡Joder, tío!
1199
01:07:01,268 --> 01:07:02,937
Joder. ¡Mamonazo!
1200
01:07:04,271 --> 01:07:05,940
¡Para, coño!
1201
01:07:18,285 --> 01:07:19,453
¿Por qué lloras?
1202
01:07:19,995 --> 01:07:23,332
¡La tele me ha aplastado al polla!
1203
01:07:33,259 --> 01:07:34,969
Lo siento mucho, Johnny.
1204
01:07:35,261 --> 01:07:36,637
Yo también.
1205
01:07:37,263 --> 01:07:38,639
Te quiero.
1206
01:07:38,806 --> 01:07:40,349
Yo también te quiero.
1207
01:07:40,808 --> 01:07:42,143
Escucha.
1208
01:07:42,685 --> 01:07:45,104
Déjame ayudarte a solucionar
lo de Lori.
1209
01:07:45,521 --> 01:07:47,982
No tiene arreglo.
Me odia a muerte.
1210
01:07:48,441 --> 01:07:52,820
No, John. Podemos recuperarla.
1211
01:07:54,321 --> 01:07:56,490
¿Te acuerdas de cuando con 10 años...
1212
01:07:56,657 --> 01:07:59,285
disparaste a esa ardilla?
1213
01:07:59,452 --> 01:08:03,289
La vimos caerse del árbol y lloramos.
¿Te acuerdas?
1214
01:08:03,456 --> 01:08:04,665
Fuimos corriendo...
1215
01:08:04,832 --> 01:08:09,003
a intentar un CPR
y al final se reanimó.
1216
01:08:09,170 --> 01:08:11,172
John, con esto lo mismo.
1217
01:08:11,380 --> 01:08:12,173
Ted...
1218
01:08:12,381 --> 01:08:14,884
le reventamos el pecho
y los pulmones.
1219
01:08:15,050 --> 01:08:16,302
Murió.
1220
01:08:17,511 --> 01:08:18,721
Venga.
1221
01:08:18,846 --> 01:08:20,681
Nos vamos al Hatch Shell.
1222
01:09:10,606 --> 01:09:13,567
Gracias. Una pausa
pero volveremos enseguida.
1223
01:09:21,700 --> 01:09:23,744
Toca Para Elisa, zorra jazzera.
1224
01:09:23,911 --> 01:09:25,371
¡Teddy!
1225
01:09:25,621 --> 01:09:26,539
¿Qué tal?
1226
01:09:26,705 --> 01:09:28,290
¿Cómo va, capullín peludo?
1227
01:09:28,457 --> 01:09:30,376
No soy una tía buena
medio musulmana...
1228
01:09:30,543 --> 01:09:33,087
que ha vendido 37.000.000 CDs,
pero voy tirando.
1229
01:09:33,254 --> 01:09:34,964
Medio india, pero gracias.
1230
01:09:35,130 --> 01:09:36,215
Ya. Gracias por el 11/09.
1231
01:09:36,382 --> 01:09:38,259
Quiero presentarte a un buen amigo.
1232
01:09:38,425 --> 01:09:40,094
John Bennett, Norah Jones.
1233
01:09:40,261 --> 01:09:41,720
Hola, Norah Jones.
1234
01:09:41,887 --> 01:09:44,098
¿Qué tal, sudado?
1235
01:09:45,766 --> 01:09:46,809
¿Listo para triunfar?
1236
01:09:47,059 --> 01:09:50,229
Sí, señora. Gracias por la oportunidad,
señorita...
1237
01:09:50,396 --> 01:09:52,398
Señorita Jones. Gracias.
1238
01:09:52,565 --> 01:09:54,066
Dios, estás fantástica.
1239
01:09:54,233 --> 01:09:56,610
No estarás acostumbrado
a verme con ropa.
1240
01:09:56,777 --> 01:09:58,153
Sí. Cierto, ¿no?
1241
01:09:58,320 --> 01:10:01,907
Nos conocimos en el 2002
en casa de Belinda Carlisle...
1242
01:10:02,116 --> 01:10:04,493
echamos un polvo raro
en el guardarropa.
1243
01:10:04,660 --> 01:10:06,662
Estuviste bien para un tío sin pene.
1244
01:10:06,787 --> 01:10:10,082
Me he quejado tanto a Hasbro
por ese tema.
1245
01:10:12,668 --> 01:10:13,752
Gracias.
1246
01:10:13,836 --> 01:10:17,256
Ahora descansaré
y le pediré a un amigo que salga.
1247
01:10:17,423 --> 01:10:21,802
Cantará para una mujer muy especial
ala que quiere muchísimo.
1248
01:10:21,969 --> 01:10:24,930
Por favor, un gran aplauso
para John Bennett.
1249
01:10:28,100 --> 01:10:30,019
¡Dios mío!
1250
01:10:30,185 --> 01:10:32,187
¡Ostia puta!
1251
01:10:35,774 --> 01:10:37,651
Tengo que follármela otra vez.
1252
01:10:38,986 --> 01:10:39,778
Hola.
1253
01:10:39,945 --> 01:10:42,489
Me llamo John Bennett y...
1254
01:10:42,823 --> 01:10:44,783
esto es para Lori Collins.
1255
01:10:45,784 --> 01:10:46,952
Porque te quiero.
1256
01:10:48,162 --> 01:10:52,333
Esta canción me recuerda
a la noche más importante de mi vida.
1257
01:10:53,375 --> 01:10:55,002
La noche que nos conocimos.
1258
01:10:55,169 --> 01:10:59,006
Es la canción de la película Octopussy.
1259
01:11:03,719 --> 01:11:07,514
Sólo buscaba distraerme dulcemente...
1260
01:11:07,681 --> 01:11:10,351
durante una hora o dos.
1261
01:11:11,185 --> 01:11:15,564
No tenía intención de...
1262
01:11:16,815 --> 01:11:18,817
Es mejor que Katy Perry.
1263
01:11:21,862 --> 01:11:25,532
Es curioso lo que pasa
siempre con el amor.
1264
01:11:25,699 --> 01:11:29,203
Cuando no lo buscas, lo encuentras.
1265
01:11:29,370 --> 01:11:33,332
Pero los dos somos iguales.
1266
01:11:34,249 --> 01:11:36,543
Nos movemos como una sola persona.
1267
01:11:38,545 --> 01:11:41,548
Hemos alcanzado lo sublime...
1268
01:11:41,882 --> 01:11:43,175
¡Qué mierda, fuera del escenario!
1269
01:11:43,342 --> 01:11:44,885
Dale una oportunidad.
1270
01:11:47,721 --> 01:11:50,432
Haciendo mucho más...
1271
01:11:50,683 --> 01:11:51,725
¡Eres gilipollas!
1272
01:11:52,351 --> 01:11:53,602
...que enamorarnos...
1273
01:11:58,190 --> 01:11:59,233
¡Por Dios!
1274
01:12:00,859 --> 01:12:02,528
¡Que alguien pida una ambulancia!
1275
01:12:11,912 --> 01:12:13,414
Qué pasada.
1276
01:12:13,580 --> 01:12:15,416
¿Has visto cómo se ha caído?
1277
01:12:15,582 --> 01:12:17,209
Como una muñeca de trapo.
1278
01:12:17,584 --> 01:12:19,461
Sí, prefiero no hablar del tema.
1279
01:12:19,628 --> 01:12:21,130
¿Tomamos una copa luego?
1280
01:12:21,296 --> 01:12:23,716
Conviene después
de ver casi morir a ese.
1281
01:12:24,299 --> 01:12:26,719
No, prefiero que me lleves a casa.
1282
01:12:27,261 --> 01:12:29,054
Una copa. Venga.
1283
01:12:29,263 --> 01:12:31,056
No, no estoy de humor.
1284
01:12:31,265 --> 01:12:32,933
Vale, lo entiendo.
1285
01:12:33,142 --> 01:12:36,061
Y la verdad, no me extraña.
1286
01:12:36,270 --> 01:12:37,771
Si lo piensas...
1287
01:12:37,896 --> 01:12:41,150
es injusto que te hiciera pasar
tanta vergüenza.
1288
01:12:42,401 --> 01:12:44,820
Que te quede claro,
no siento vergüenza.
1289
01:12:45,404 --> 01:12:47,948
Tendremos problemas, pero lo intentó.
1290
01:12:50,242 --> 01:12:53,245
No tengo ganas de hablar
de esto contigo.
1291
01:12:53,746 --> 01:12:54,788
¿Adónde vas?
1292
01:12:54,955 --> 01:12:58,167
A pillar un taxi. Me voy a casa.
1293
01:13:02,296 --> 01:13:03,422
¡Por fin!
1294
01:13:14,808 --> 01:13:15,851
Aquí abajo.
1295
01:13:16,018 --> 01:13:17,644
No veo nada, te lo juro.
1296
01:13:17,811 --> 01:13:20,314
No te estoy veo el felpudo ahí debajo.
1297
01:13:20,481 --> 01:13:22,107
Ted, ¿qué haces tú aquí?
1298
01:13:22,941 --> 01:13:24,318
Necesito hablar contigo.
1299
01:13:24,777 --> 01:13:26,487
Si vienes a librar sus batallas...
1300
01:13:26,653 --> 01:13:30,783
Déjame hablar primero.
Luego puedes decirlo que quieras.
1301
01:13:35,204 --> 01:13:38,791
John te quiere muchísimo...
1302
01:13:38,874 --> 01:13:43,504
Más que a nada en el mundo
y está hecho una puta mierda sin ti.
1303
01:13:44,004 --> 01:13:45,839
Sabe que la ha cagado a tope...
1304
01:13:46,006 --> 01:13:49,510
pero tienes que creerme,
no fue todo culpa suya.
1305
01:13:49,676 --> 01:13:53,472
Yo le pedí que te dejara la noche
de la fiesta de Rex y él me dijo que no.
1306
01:13:53,639 --> 01:13:57,684
Iba a quedarse
y entonces yo le retorcí el brazo, Lori.
1307
01:13:57,851 --> 01:13:59,895
Si le das una última oportunidad...
1308
01:14:00,521 --> 01:14:03,732
te prometo que me iré
y no volveré jamás.
1309
01:14:03,899 --> 01:14:06,026
Será todo tuyo.
1310
01:14:06,902 --> 01:14:11,365
Ted, eso es muy amable,
pero es que no quiero que hagas eso.
1311
01:14:11,532 --> 01:14:15,494
Esto es entre John y yo
y no creo que se pueda arreglar.
1312
01:14:15,661 --> 01:14:16,870
Ya, ¡Por mi culpa!
1313
01:14:17,037 --> 01:14:20,332
Oye, Lori, quieres que él sea
un hombre.
1314
01:14:20,499 --> 01:14:24,711
Pero mientras tenga a su osito,
siempre será un crío.
1315
01:14:26,672 --> 01:14:29,424
Está esperando en Charlie's
ahora mismo.
1316
01:14:29,591 --> 01:14:33,095
Así que si vas hasta allí
y hablas con él...
1317
01:14:33,345 --> 01:14:35,180
habré desaparecido cuando vuelvas.
1318
01:14:36,056 --> 01:14:37,057
Para siempre.
1319
01:14:37,891 --> 01:14:40,686
Y ya lo verás.
1320
01:14:40,853 --> 01:14:43,897
No volverá a tenerle miedo
a los truenos.
1321
01:15:27,566 --> 01:15:31,111
Cerveza pomelo rosa Ultra Michelob
de Tuscan.
1322
01:15:31,361 --> 01:15:33,739
Por Dios, América está implosionando.
1323
01:15:42,789 --> 01:15:43,790
Hola, Ted.
1324
01:15:44,541 --> 01:15:45,417
¡Mierda!
1325
01:16:04,645 --> 01:16:05,938
Lori, ¿qué...?
1326
01:16:06,480 --> 01:16:07,481
Hola.
1327
01:16:07,648 --> 01:16:08,899
¿Qué haces aquí?
1328
01:16:09,441 --> 01:16:11,276
Dale las gracias a Ted.
1329
01:16:14,988 --> 01:16:17,157
¿Quieres que me siente?
1330
01:16:17,616 --> 01:16:19,660
Sí, si quieres.
1331
01:16:19,910 --> 01:16:20,994
Vale.
1332
01:16:23,247 --> 01:16:24,998
¿Qué tal el curro?
¿Todo bien allí?
1333
01:16:25,165 --> 01:16:27,668
Sí, sí, va bien.
1334
01:16:29,461 --> 01:16:32,005
Podríamos hablar de chorradas
todo el día.
1335
01:16:33,298 --> 01:16:37,010
Pero si te parece bien,
hay algo que quiero decirte.
1336
01:16:38,136 --> 01:16:41,139
Podría decir que lo siento,
que fue un malentendido...
1337
01:16:41,306 --> 01:16:43,809
y que estoy dispuesto a cambiar.
1338
01:16:43,976 --> 01:16:45,811
No querrás oír esas gilipolleces.
1339
01:16:46,687 --> 01:16:48,981
No pretendo que me vuelvas a aceptar.
1340
01:16:49,523 --> 01:16:50,357
¿Cómo ibas a hacerlo?
1341
01:16:50,524 --> 01:16:52,484
He sido un asco de novio estos 4 años.
1342
01:16:52,609 --> 01:16:54,194
No te merezco.
1343
01:16:55,028 --> 01:16:58,699
Sé que no me tomaba
nuestra relación en serio, pero Lori...
1344
01:16:58,865 --> 01:17:00,659
te quiero más que a la vida misma.
1345
01:17:02,619 --> 01:17:05,956
Lo único que quiero es...
sólo quiero que acabemos bien.
1346
01:17:06,123 --> 01:17:07,374
Eso te lo debo.
1347
01:17:07,541 --> 01:17:10,043
Quiero que seas feliz.
Te lo mereces.
1348
01:17:10,877 --> 01:17:14,881
Y solamente espero que
aún podamos ser amigos.
1349
01:17:16,550 --> 01:17:18,468
Gracias por ser tan sincero.
1350
01:17:21,555 --> 01:17:23,056
Creo que eso es todo.
1351
01:17:26,226 --> 01:17:27,311
Gracias por venir.
1352
01:17:58,717 --> 01:18:00,052
¡Hala!
1353
01:18:03,096 --> 01:18:05,557
Sí, como ves...
1354
01:18:05,724 --> 01:18:09,102
hace mucho que formas parte
de nuestra familia.
1355
01:18:10,896 --> 01:18:12,105
Bienvenido a casa.
1356
01:18:12,230 --> 01:18:13,690
Sí, resulta gracioso.
1357
01:18:13,857 --> 01:18:16,276
También tengo muchas fotos
de vosotros en casa.
1358
01:18:16,443 --> 01:18:18,195
¿Es todo mío, papá?
1359
01:18:18,862 --> 01:18:22,282
Sí que lo es, mi pequeño campeón.
Sí que lo es.
1360
01:18:22,532 --> 01:18:24,576
Has llegado en un momento ideal.
1361
01:18:24,743 --> 01:18:26,453
Es casi la hora de jugar de Robert.
1362
01:18:26,620 --> 01:18:28,872
Ya, supongo que no tendréis
la Playstation 3.
1363
01:18:29,039 --> 01:18:31,958
Seréis de esos caballitos
de madera con pelucas.
1364
01:18:32,793 --> 01:18:33,794
Sí.
1365
01:18:34,461 --> 01:18:36,129
No, sí, no.
1366
01:18:37,130 --> 01:18:37,964
Sí.
1367
01:18:45,430 --> 01:18:47,557
¿Lo ves? Ahí está...
1368
01:18:47,724 --> 01:18:51,228
Ahora le perteneces a Robert.
Hazlo que él te diga.
1369
01:18:51,311 --> 01:18:53,313
¿Un secuestro sin castigo?
1370
01:18:53,563 --> 01:18:54,815
Vaya mierda de ejemplo para...
1371
01:18:54,981 --> 01:18:56,149
¡Esa lengua!
1372
01:18:56,274 --> 01:18:58,819
Perdón. Perdón.
1373
01:19:02,948 --> 01:19:05,909
Sabes, Ted, cuando yo era un crío...
1374
01:19:07,994 --> 01:19:10,163
te veía en la televisión...
1375
01:19:10,330 --> 01:19:13,333
y eras lo más alucinante
que había visto.
1376
01:19:13,583 --> 01:19:14,584
En mi vida.
1377
01:19:15,669 --> 01:19:20,173
Le pregunté a mi padre
si podía tener un osito mágico también.
1378
01:19:20,340 --> 01:19:21,925
Y me dijo: "No".
1379
01:19:22,259 --> 01:19:24,428
¿Me mandas el resto
por email?
1380
01:19:24,845 --> 01:19:26,847
Yo me quedé destrozado.
1381
01:19:27,597 --> 01:19:30,350
Y me prometí que si algún día
tenía un hijo...
1382
01:19:30,517 --> 01:19:36,022
yo jamás, jamás,
jamás le diría que no.
1383
01:19:37,774 --> 01:19:39,025
Nunca.
1384
01:19:39,192 --> 01:19:41,862
Le convendría algún
"no" a las chocolatinas.
1385
01:19:42,028 --> 01:19:44,281
Ted y yo seremos
buenos amigos, papá.
1386
01:19:44,865 --> 01:19:47,868
Sí que lo seréis, mi pequeña ardillita.
1387
01:19:51,455 --> 01:19:53,123
Felices juegos.
1388
01:19:55,041 --> 01:19:57,043
¡Me cago en la ostia, joder!
1389
01:19:57,210 --> 01:19:59,337
Yo dije una palabrota una vez.
1390
01:20:00,172 --> 01:20:01,882
Papá me castigó por ello.
1391
01:20:02,048 --> 01:20:04,176
Una gran historia.
Resulta familiar.
1392
01:20:04,301 --> 01:20:06,219
Papá me hizo pupa.
1393
01:20:06,386 --> 01:20:09,139
Ahora yo tendré que hacerte pupa a ti.
1394
01:20:14,186 --> 01:20:16,396
Vale. Tú ganas, chaval. A tu manera.
1395
01:20:16,563 --> 01:20:18,064
¿Qué hacemos? ¿Jugamos?
1396
01:20:18,231 --> 01:20:19,733
¿Es la hora de jugar? Va.
1397
01:20:19,900 --> 01:20:21,568
Sí, quiero jugar a un juego.
1398
01:20:21,735 --> 01:20:23,862
Bien, bien. A ver...
1399
01:20:24,154 --> 01:20:25,864
¿Jugamos al escondite?
1400
01:20:26,031 --> 01:20:28,241
Me encanta. Me escondo yo.
1401
01:20:28,366 --> 01:20:30,410
Para el carro.
1402
01:20:30,660 --> 01:20:34,206
Papá insiste en los buenos modales,
¿no, Gordi Mac-seboso?
1403
01:20:34,498 --> 01:20:36,374
Vale, tú primero.
1404
01:20:36,541 --> 01:20:37,417
Genial. Fantástico.
1405
01:20:37,667 --> 01:20:41,254
Cuenta hasta 100
y luego intenta encontrarme, ¿vale?
1406
01:20:41,379 --> 01:20:42,255
Vale.
1407
01:20:43,840 --> 01:20:46,426
¿Me lavo las manos antes de jugar?
1408
01:20:47,219 --> 01:20:48,011
No.
1409
01:20:48,178 --> 01:20:50,555
Una pregunta rara de cojones.
A contar.
1410
01:20:52,599 --> 01:20:54,726
Un, dos.
1411
01:20:55,560 --> 01:20:59,272
Tres, cuatro, cinco.
1412
01:20:59,773 --> 01:21:01,858
Seis. Siete.
1413
01:21:02,025 --> 01:21:04,194
No mires
o pillarás un cáncer infantil.
1414
01:21:04,361 --> 01:21:08,114
Ocho, nueve, diez.
1415
01:21:08,281 --> 01:21:11,785
Once, doce, trece.
1416
01:22:31,114 --> 01:22:32,157
Hola.
1417
01:22:32,657 --> 01:22:33,950
Hola.
1418
01:22:35,201 --> 01:22:36,536
¿Vas andando a casa solo?
1419
01:22:37,287 --> 01:22:38,038
Sí.
1420
01:22:39,372 --> 01:22:40,498
¿Te llevo?
1421
01:22:40,957 --> 01:22:41,958
Estoy bien.
1422
01:22:42,125 --> 01:22:44,794
Si me violan será por cómo me visto.
1423
01:22:45,712 --> 01:22:47,714
Escucha, John.
1424
01:22:49,132 --> 01:22:51,384
Yo también tengo algo que decirte.
1425
01:23:04,064 --> 01:23:05,523
BLOQUEADO
1426
01:23:06,816 --> 01:23:08,485
- Hola.
- Hola.
1427
01:23:08,735 --> 01:23:10,403
John, espero que...
1428
01:23:11,196 --> 01:23:13,156
No quiero que pienses que...
1429
01:23:16,493 --> 01:23:17,827
Lo siento.
1430
01:23:18,328 --> 01:23:22,082
Quiero que sigamos hablando
porque creo que a lo mejor...
1431
01:23:22,499 --> 01:23:23,375
Cógelo.
1432
01:23:23,500 --> 01:23:25,210
Seas quién seas, es mal momento.
1433
01:23:25,377 --> 01:23:26,836
John, soy yo, ¿me oyes?
1434
01:23:27,337 --> 01:23:29,422
¿Ted? Escucha, te llamaré luego.
1435
01:23:29,589 --> 01:23:31,549
No. John. No cuelgues.
Tengo un marrón.
1436
01:23:31,925 --> 01:23:33,218
¿Cómo? ¿Qué clase de marrón?
1437
01:23:33,385 --> 01:23:35,345
Me han raptado.
Ese friqui del parque...
1438
01:23:35,512 --> 01:23:38,556
y el chaval que podría su hijo,
o su amante.
1439
01:23:38,723 --> 01:23:40,058
Alto. Despacio. ¿Dónde estás?
1440
01:23:41,434 --> 01:23:42,936
No estoy seguro. Es...
1441
01:23:44,062 --> 01:23:46,106
¿Hola? ¿Hola, John?
1442
01:23:47,607 --> 01:23:48,525
¿Hola?
1443
01:23:49,275 --> 01:23:51,695
Eres un invitado
poco educado, ¿no?
1444
01:23:51,903 --> 01:23:52,904
¡Mierda!
1445
01:23:53,071 --> 01:23:55,198
¿Ted, hola? ¿Ted?
1446
01:23:55,365 --> 01:23:56,783
¿Qué ocurre? ¿Está bien?
1447
01:23:57,200 --> 01:23:58,910
- No lo sé.
- ¿Dónde está?
1448
01:23:59,077 --> 01:24:00,787
No lo sé. Tiene un marrón.
1449
01:24:01,579 --> 01:24:02,914
¿No puedes llamarlo?
1450
01:24:03,081 --> 01:24:04,290
No, está bloqueado.
1451
01:24:05,458 --> 01:24:06,543
Un segundo.
1452
01:24:10,547 --> 01:24:12,549
Arranca. Hasta Herald.
Luego la autopista.
1453
01:24:16,136 --> 01:24:17,429
Hola, ¿emergencias?
1454
01:24:17,887 --> 01:24:19,139
Necesito a la policía ya.
1455
01:24:19,305 --> 01:24:21,307
Un tío ha secuestrado a mi osito.
1456
01:24:22,267 --> 01:24:23,268
¿Oiga?
1457
01:24:26,146 --> 01:24:28,273
Sácame de aquí, cabrón chalado.
1458
01:24:29,733 --> 01:24:31,735
Oigo correr al gordito.
1459
01:24:31,901 --> 01:24:32,944
Fijo que es tronchante.
1460
01:24:33,111 --> 01:24:34,112
Sacadme de aquí.
1461
01:24:34,237 --> 01:24:36,156
Soy un ciudadano de los EEUU...
1462
01:24:36,322 --> 01:24:37,323
y tengo derechos.
1463
01:24:40,452 --> 01:24:41,995
Robert, el cinturón.
1464
01:24:42,996 --> 01:24:44,330
Tiene que estar por aquí.
1465
01:24:49,294 --> 01:24:50,170
¡Johnny!
1466
01:24:50,795 --> 01:24:53,256
Alto, para. Son ellos.
Da la vuelta.
1467
01:24:59,679 --> 01:25:00,513
No los pierdas.
1468
01:25:08,813 --> 01:25:09,522
¡Agárrate!
1469
01:25:27,540 --> 01:25:28,875
¡Aléjate, Susan Boyle!
1470
01:25:34,047 --> 01:25:36,132
- ¡Dios mío! ¡Va a saltar!
- Acércate.
1471
01:25:41,179 --> 01:25:43,014
- Con cuidado.
- Vamos, Ted.
1472
01:25:46,518 --> 01:25:47,644
- ¡Mierda!
- ¡Sí!
1473
01:25:47,894 --> 01:25:50,313
Johnny, igual que T-J. Hooker, ¿no?
1474
01:25:50,480 --> 01:25:51,648
¡Sí, me cago en la puta!
1475
01:25:55,235 --> 01:25:56,486
¡Mierda!
1476
01:26:01,366 --> 01:26:02,242
¡Dale, dale, dale!
1477
01:26:15,421 --> 01:26:16,422
¡Papá!
1478
01:26:18,758 --> 01:26:20,593
Veamos si conoces estas calles.
1479
01:26:22,846 --> 01:26:23,596
¿Dónde está?
1480
01:26:44,450 --> 01:26:45,535
Dios mío.
1481
01:26:58,047 --> 01:26:59,299
Ahí están. Para aquí.
1482
01:27:33,082 --> 01:27:33,917
¿Dónde...?
1483
01:27:36,002 --> 01:27:37,128
¡No!
1484
01:27:37,295 --> 01:27:42,216
¡No podéis quedaros con mi osito!
1485
01:27:47,847 --> 01:27:49,265
¡Ostia puta!
1486
01:27:49,390 --> 01:27:50,266
Lo siento.
1487
01:27:50,391 --> 01:27:52,477
Pedía un Joan Crawford a gritos.
1488
01:27:52,644 --> 01:27:53,978
Vamos.
1489
01:27:59,025 --> 01:28:00,193
¿Ted?
1490
01:28:06,908 --> 01:28:08,076
¡Por Dios!
1491
01:28:11,412 --> 01:28:12,288
¡Mierda!
1492
01:28:38,523 --> 01:28:39,440
Dios.
1493
01:28:39,691 --> 01:28:40,775
- Quédate aquí.
- ¡No, John!
1494
01:28:40,942 --> 01:28:42,068
¡Quédate ahí!
1495
01:28:52,954 --> 01:28:54,497
¡Eres mío, Ted!
1496
01:28:54,664 --> 01:28:57,291
Que te den.
Pertenezco a John Bennett.
1497
01:28:57,417 --> 01:29:01,504
Pero puedo darte amor,
caballitos de juguete...
1498
01:29:01,671 --> 01:29:03,256
y bailes.
1499
01:29:03,506 --> 01:29:06,175
Estamos lejos de llegar a un acuerdo.
1500
01:29:26,362 --> 01:29:28,114
-¡Ted!
1501
01:30:16,120 --> 01:30:17,038
¡Dios mío!
1502
01:30:17,205 --> 01:30:18,414
¡Ted!
1503
01:30:20,833 --> 01:30:21,793
John.
1504
01:30:22,543 --> 01:30:24,462
Lori, recoge todo el relleno.
1505
01:30:29,759 --> 01:30:31,260
Johnny...
1506
01:30:31,469 --> 01:30:33,179
Te pondrás bien, colega.
1507
01:30:33,346 --> 01:30:34,555
Te pondrás bien.
1508
01:30:35,389 --> 01:30:38,392
¡Dios! Parezco el robot ese de Alien.
1509
01:30:38,518 --> 01:30:40,186
No, mírame, colega.
1510
01:30:40,353 --> 01:30:42,021
Te lo prometo, te pondrás bien.
1511
01:30:43,314 --> 01:30:45,108
No lo creo.
1512
01:30:45,274 --> 01:30:46,192
Estoy...
1513
01:30:47,777 --> 01:30:48,778
estoy fatal.
1514
01:30:49,821 --> 01:30:50,780
Necesito...
1515
01:30:51,364 --> 01:30:52,824
necesito decirte algo.
1516
01:30:53,366 --> 01:30:54,492
¿Qué es?
1517
01:30:56,702 --> 01:30:59,580
No vuelvas a perderla nunca.
1518
01:31:00,331 --> 01:31:02,166
Ella es lo más importante...
1519
01:31:04,919 --> 01:31:07,338
lo más importante en tu vida.
1520
01:31:09,340 --> 01:31:12,051
Incluso... más que yo.
1521
01:31:13,136 --> 01:31:15,721
Ahora ella es tu "compi-truenos".
1522
01:31:16,848 --> 01:31:18,683
Ella es...
1523
01:32:01,559 --> 01:32:02,935
¡Lo tengo!
1524
01:32:18,951 --> 01:32:20,995
Cari, no sé si esto funcionará.
1525
01:32:21,204 --> 01:32:22,330
Por favor, inténtalo.
1526
01:32:32,298 --> 01:32:34,008
Vamos, colega.
1527
01:33:20,471 --> 01:33:22,848
De verdad que lo siento.
1528
01:33:23,307 --> 01:33:26,102
Tú has hecho todo lo posible.
1529
01:33:26,811 --> 01:33:28,813
Lo siento mucho.
1530
01:36:03,175 --> 01:36:04,009
¡Ted!
1531
01:36:04,176 --> 01:36:05,344
¡Estoy vivo, Johnny!
1532
01:36:05,511 --> 01:36:06,387
Dios mío.
1533
01:36:06,554 --> 01:36:08,973
Estoy vivo.
¡Funcionó tu deseo mágico!
1534
01:36:09,849 --> 01:36:10,766
¡Has vuelto!
1535
01:36:10,933 --> 01:36:12,726
Sí, pero al coserme os habéis...
1536
01:36:12,893 --> 01:36:14,728
equivocado de sitio el relleno...
1537
01:36:14,854 --> 01:36:16,605
y estoy un poco jodido.
1538
01:36:16,772 --> 01:36:19,733
Pero, ¿cuidarás de mí toda tu vida?
1539
01:36:22,111 --> 01:36:23,654
Es coña.
Me parecía diver...
1540
01:36:23,821 --> 01:36:25,489
hacer de tarado, joder.
1541
01:36:25,781 --> 01:36:26,991
¡Serás capullo!
1542
01:36:27,408 --> 01:36:29,452
Ven aquí, cabroncete.
1543
01:36:32,455 --> 01:36:33,914
Bienvenido, Ted.
1544
01:36:36,709 --> 01:36:37,668
Has sido tú.
1545
01:36:38,919 --> 01:36:39,920
Lo has conseguido.
1546
01:36:40,296 --> 01:36:41,797
¡Hay que joderse!
1547
01:36:42,173 --> 01:36:43,841
Has deseado que recuperara mi vida.
1548
01:36:44,216 --> 01:36:46,469
No, no.
1549
01:36:46,635 --> 01:36:48,554
He deseado recuperar mi vida.
1550
01:37:01,317 --> 01:37:02,234
Te quiero.
1551
01:37:02,735 --> 01:37:04,069
Yo también te quiero.
1552
01:37:06,489 --> 01:37:09,116
Quiero que sepas que
después de anoche,
1553
01:37:09,283 --> 01:37:12,161
no volveré a perder
a nadie que me importe.
1554
01:37:12,328 --> 01:37:14,872
No pienso esperar más
a empezar mi vida.
1555
01:37:15,748 --> 01:37:17,166
Lori...
1556
01:37:18,584 --> 01:37:20,127
¿te casas conmigo?
1557
01:37:21,754 --> 01:37:24,632
Eres lo único que he deseado,
John Bennett.
1558
01:37:29,720 --> 01:37:34,433
Así que John, Lori y Ted
vivieron felices comiendo perdices.
1559
01:37:34,600 --> 01:37:40,105
Al descubrir, por fin, que lo único
que necesitaban era tenerse mutuamente.
1560
01:37:41,815 --> 01:37:44,860
John y Lori se casaron en Cambridge...
1561
01:37:44,985 --> 01:37:48,906
en una ceremonia oficiada
por un juez de paz muy especial.
1562
01:37:49,156 --> 01:37:51,742
Por el poder que me ha sido otorgado...
1563
01:37:51,909 --> 01:37:54,828
por los Jets de Nueva York...
1564
01:37:54,954 --> 01:37:58,958
y por el pueblo unido
del planeta Mongo...
1565
01:37:59,124 --> 01:38:02,878
yo os declaro marido y mujer.
1566
01:38:03,003 --> 01:38:05,464
Puedes besar a la novia, Johnny.
1567
01:38:23,857 --> 01:38:26,860
¡Hola! Es Tom Skerritt.
1568
01:38:27,236 --> 01:38:28,862
¡Tom Skerritt! ¡Hala!
1569
01:38:29,238 --> 01:38:31,156
Muchas gracias por venir.
1570
01:38:31,574 --> 01:38:34,785
Más vale que mi hija siga viva,
cabrón enfermizo.
1571
01:38:35,953 --> 01:38:39,039
Finjo tan bien alegrarme por ella.
1572
01:38:57,808 --> 01:39:00,394
¡RECIÉN CASADOS!
1573
01:39:05,899 --> 01:39:09,153
Sam, sólo hay una manera
de acabar un día perfecto.
1574
01:39:09,320 --> 01:39:10,321
¿Cuál es?
1575
01:39:10,529 --> 01:39:11,530
Un salto a lo Flash.
1576
01:39:11,697 --> 01:39:13,032
Claro.
1577
01:39:13,198 --> 01:39:16,201
Una, dos y tres...
1578
01:39:16,368 --> 01:39:18,203
¡Sí!
1579
01:39:22,291 --> 01:39:25,878
Y esta es la historia de como
un deseo mágico...
1580
01:39:26,003 --> 01:39:30,591
cambió para siempre las vidas
de tres amigos muy especiales.
1581
01:39:30,883 --> 01:39:33,969
Ted y Tami-Lynn siguieron
con su tempestuosa historia de amor...
1582
01:39:34,094 --> 01:39:35,387
mucho tiempo.
1583
01:39:35,804 --> 01:39:38,932
Una tarde, pillaron a Ted
detrás de un mostrador...
1584
01:39:39,058 --> 01:39:42,436
comiendo ensaladilla rusa
en el culo desnudo de Tami.
1585
01:39:42,645 --> 01:39:46,190
Le ascendieron al instante
a encargado de la tienda.
1586
01:39:46,482 --> 01:39:51,362
Sam Jones volvió a Hollywood
para relanzar su carrera en el cine.
1587
01:39:51,570 --> 01:39:53,238
Actualmente reside en Burbank...
1588
01:39:53,405 --> 01:39:57,785
donde comparte un estudio
con su compañero Brandon Routh.
1589
01:39:57,951 --> 01:40:01,580
¿Os acordáis de Brandon de esa peli
tan cutre de Súperman?
1590
01:40:01,747 --> 01:40:03,040
¡Por Dios!
1591
01:40:03,165 --> 01:40:07,169
Gracias por ilusionarnos tanto sólo
para cagarte en nosotros.
1592
01:40:07,503 --> 01:40:10,673
Rex se vio obligado a abandonar
su acoso a Lori.
1593
01:40:10,839 --> 01:40:13,676
Poco después, cayó
en una profunda depresión...
1594
01:40:13,842 --> 01:40:16,136
y murió de la enfermedad
de Lou Gehrig.
1595
01:40:16,637 --> 01:40:18,931
A Donny le arrestó
la policía de Boston...
1596
01:40:19,098 --> 01:40:21,892
acusado de secuestrar a un peluche.
1597
01:40:22,059 --> 01:40:24,353
Retiraron los cargos cuando
todo el mundo se dio cuenta...
1598
01:40:24,603 --> 01:40:27,272
de lo absurdo que sonaba.
1599
01:40:27,606 --> 01:40:30,859
Robert se buscó un entrenador personal,
perdió cantidad de kilos...
1600
01:40:31,026 --> 01:40:32,361
y acabó convirtiéndose en...
1601
01:40:32,528 --> 01:40:34,113
Taylor Lautner.