1 00:00:33,410 --> 00:00:38,581 Dicen que la magia desapareció hace mucho tiempo de nuestro mundo. 2 00:00:38,748 --> 00:00:42,669 Y que la humanidad ya no puede lograr sus sueños... 3 00:00:42,836 --> 00:00:44,796 por medio del poder de los deseos. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,925 Para los que han perdido la maravillosa visión de la infancia... 5 00:00:49,092 --> 00:00:52,762 he aquí la historia de un chaval... 6 00:00:52,971 --> 00:00:55,265 y un deseo navideño mágico... 7 00:00:55,432 --> 00:00:58,977 que cambió su vida para siempre. 8 00:01:01,479 --> 00:01:06,609 Todo empezó en 1985, en un pueblo de las afueras de Boston. 9 00:01:07,360 --> 00:01:12,240 Era Nochebuena, y todos los niños estaban muy animados. 10 00:01:12,407 --> 00:01:14,367 Aquella época del año... 11 00:01:14,492 --> 00:01:16,745 cuando los niños de Boston quedan 12 00:01:16,953 --> 00:01:18,747 y dan palizas a los niños judíos. 13 00:01:18,955 --> 00:01:20,081 ¡Eh Greenbaum! 14 00:01:20,331 --> 00:01:21,291 ¡Oh, no! 15 00:01:21,458 --> 00:01:22,417 ¡A por él! 16 00:01:26,629 --> 00:01:30,300 Pero había un niño que no estaba demasiado animado. 17 00:01:30,467 --> 00:01:32,135 El pequeño John Bennett... 18 00:01:32,302 --> 00:01:34,429 el típico chaval de cada barrio... 19 00:01:34,554 --> 00:01:37,390 al que le cuesta mucho hacer amigos. 20 00:01:37,557 --> 00:01:39,184 Hola, tíos, ¿puedo jugar? 21 00:01:39,350 --> 00:01:41,603 - Lárgate, Bennett. - Piérdete, Bennett. 22 00:01:41,728 --> 00:01:44,063 - ¡Esfúmate, Bennett! - Sí, Bennett, largo. 23 00:01:47,233 --> 00:01:49,486 John ansiaba de todo corazón... 24 00:01:49,652 --> 00:01:52,864 ese amigo verdadero que pudiera considerar suyo. 25 00:01:53,490 --> 00:01:57,202 Y sabía que si algún día encontraba a ese amigo... 26 00:01:57,368 --> 00:01:59,287 no dejaría que se fuera jamás. 27 00:02:01,790 --> 00:02:06,336 Bueno, igual que todos los años, por fin llegó la mañana de Navidad. 28 00:02:06,544 --> 00:02:10,590 Todos los niños abrían sus regalos con alegría navideña. 29 00:02:18,181 --> 00:02:19,933 Y para el pequeño John Bennett... 30 00:02:20,141 --> 00:02:24,687 con el día de Navidad llegó una novedad muy especial. 31 00:02:29,859 --> 00:02:31,236 ¡Hala! 32 00:02:31,694 --> 00:02:34,572 Papá Noel habrá visto lo bueno que has sido este año. 33 00:02:34,697 --> 00:02:36,616 Feliz Navidad, John. 34 00:02:37,575 --> 00:02:38,701 ¡Te quiero! 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,620 ¡Y habla! 36 00:02:42,205 --> 00:02:44,499 Te voy a llamar Teddy. 37 00:02:46,501 --> 00:02:49,963 John se encariñó de Teddy al instante. 38 00:02:50,338 --> 00:02:52,674 Aquel osito tenía algo especial... 39 00:02:52,841 --> 00:02:56,261 que le hacía sentir por fin que tenía un amigo 40 00:02:56,427 --> 00:02:59,848 ...con el que podía compartir sus secretos más profundos. 41 00:03:00,014 --> 00:03:01,182 ¡Te quiero! 42 00:03:01,891 --> 00:03:03,601 Yo también te quiero, Teddy. 43 00:03:04,853 --> 00:03:08,565 ¿Sabes una cosa? Ojalá pudieras hablarme de verdad... 44 00:03:08,690 --> 00:03:12,861 porque así podrías ser mi mejor amigo para toda la vida. 45 00:03:13,987 --> 00:03:16,865 Pero si hay una cosa de la que se puede estar seguro... 46 00:03:17,031 --> 00:03:21,786 es que nada es más fuerte que el deseo de un niño. 47 00:03:22,412 --> 00:03:24,455 Excepto un helicóptero Apache. 48 00:03:24,622 --> 00:03:28,001 Un helicóptero Apache tiene metralletas y misiles. 49 00:03:28,209 --> 00:03:31,754 Es un armamento completo increíblemente impresionante. 50 00:03:31,921 --> 00:03:34,966 Una absoluta máquina mortal. 51 00:03:35,800 --> 00:03:37,510 Bueno, al final resultó... 52 00:03:37,677 --> 00:03:41,097 que John eligió la noche perfecta para pedir un deseo. 53 00:04:18,843 --> 00:04:20,053 ¿Teddy? 54 00:04:23,806 --> 00:04:25,099 ¿Teddy? 55 00:04:29,604 --> 00:04:30,688 ¿Teddy? 56 00:04:39,030 --> 00:04:40,156 Abrázame. 57 00:04:41,366 --> 00:04:43,701 Eres mi mejor amigo, John. 58 00:04:43,826 --> 00:04:46,412 ¿Acabas... acabas de hablar? 59 00:04:46,579 --> 00:04:47,914 No te sorprendas tanto. 60 00:04:48,081 --> 00:04:50,124 Esto lo has deseado tú, ¿o no? 61 00:04:50,792 --> 00:04:54,462 Sí. Es verdad que lo he deseado. 62 00:04:54,629 --> 00:04:56,172 Pues aquí estoy. 63 00:04:56,381 --> 00:04:59,509 ¿Quieres decir que puedes ser mi mejor amigo de verdad? 64 00:04:59,676 --> 00:05:00,843 De verdad de la buena. 65 00:05:01,010 --> 00:05:02,387 ¿Y para toda la vida? 66 00:05:02,595 --> 00:05:03,930 Me parece bien. 67 00:05:05,556 --> 00:05:08,726 John era prácticamente el niño más feliz de la tierra... 68 00:05:08,893 --> 00:05:12,438 y estaba deseando darle la buena noticia a todos. 69 00:05:12,689 --> 00:05:15,692 Mamá, papá, ¿sabéis qué? ¡Mi osito está vivo! 70 00:05:16,067 --> 00:05:18,528 ¿En serio? Vaya, qué emocionante. 71 00:05:18,695 --> 00:05:21,656 No, mamá, de verdad está vivo. Mirad. 72 00:05:21,781 --> 00:05:23,700 Feliz Navidad a todos. 73 00:05:25,368 --> 00:05:26,536 ¡Me cago en la ostia! 74 00:05:26,703 --> 00:05:28,162 Seremos todos buenos amigos. 75 00:05:28,371 --> 00:05:29,205 ¡Oh, Dios santo! 76 00:05:29,414 --> 00:05:31,290 Apártate de esa cosa. Ven aquí. 77 00:05:31,457 --> 00:05:33,001 - Pero, papá... - ¡Ven aquí! 78 00:05:33,167 --> 00:05:34,460 ¡Hazme caso! ¡Ven! 79 00:05:34,627 --> 00:05:36,546 - Trae mi pistola. - Papá, no. 80 00:05:36,713 --> 00:05:37,755 ¿Dispara abrazos? 81 00:05:37,922 --> 00:05:39,549 Trae mi arma y llama a la poli. 82 00:05:39,716 --> 00:05:42,802 Lo siento, Sr. Bennett. No quería asustar a nadie. 83 00:05:43,052 --> 00:05:45,013 Sólo quería que fuésemos amigos. 84 00:05:45,179 --> 00:05:48,516 Sí, papá. Anoche deseé que Teddy estuviera vivo... 85 00:05:48,683 --> 00:05:49,976 y mi deseo se ha cumplido. 86 00:05:51,686 --> 00:05:53,438 ¡Dios mío! 87 00:05:54,689 --> 00:05:56,482 Es un milagro. 88 00:05:57,191 --> 00:05:59,861 Es un milagro navideño. 89 00:06:00,528 --> 00:06:03,072 Eres como el niño Jesús. 90 00:06:03,740 --> 00:06:07,618 Y la historia del pequeño milagro de John no tardó nada... 91 00:06:07,785 --> 00:06:09,579 en extenderse por todo el país. 92 00:06:09,746 --> 00:06:10,872 De un barrio... 93 00:06:11,039 --> 00:06:13,833 de Boston nos llega la historia más increíble... 94 00:06:14,000 --> 00:06:15,752 El peluche de un niño... 95 00:06:15,877 --> 00:06:18,546 ha cobrado vida mágicamente... 96 00:06:18,713 --> 00:06:23,509 ¡Mirad lo que ha hecho Jesús! ¡Mirad lo que ha hecho Jesús! 97 00:06:23,968 --> 00:06:28,973 En poco tiempo, Teddy se había convertido es una gran celebridad. 98 00:06:34,187 --> 00:06:35,313 Hola, Teddy. 99 00:06:41,194 --> 00:06:42,820 Me has sorprendido. 100 00:06:43,029 --> 00:06:45,073 Creí que serías más alto. 101 00:06:45,239 --> 00:06:47,825 Y yo creía que serías más gracioso. 102 00:06:51,412 --> 00:06:53,664 Pero a pesar de tanta fama... 103 00:06:53,831 --> 00:06:57,835 Teddy nunca se olvidó de su mejor amigo, John. 104 00:06:58,002 --> 00:07:00,546 Los truenos no nos dañarán, ¿verdad? 105 00:07:00,713 --> 00:07:04,258 No, somos "compi-truenos" y los truenos lo saben. 106 00:07:04,509 --> 00:07:06,177 Estamos totalmente a salvo. 107 00:07:06,886 --> 00:07:07,929 ¿Teddy? 108 00:07:08,262 --> 00:07:09,263 ¿Sí, John? 109 00:07:09,514 --> 00:07:12,058 ¿Prometes que estaremos siempre juntos? 110 00:07:12,683 --> 00:07:14,060 Lo prometo. 111 00:07:16,729 --> 00:07:19,023 Seremos "compi-truenos" de por vida. 112 00:07:19,524 --> 00:07:22,860 "Compi-truenos" de por vida. 113 00:07:23,611 --> 00:07:28,533 Y esa fue una promesa de la que ninguno de los dos se olvidó jamás. 114 00:07:29,534 --> 00:07:32,453 Así que, ¿dónde están John y Teddy actualmente? 115 00:07:32,620 --> 00:07:34,705 Bueno, os lo explico así: 116 00:07:34,872 --> 00:07:37,875 por muy grande que sea el revuelo que causes... 117 00:07:38,042 --> 00:07:41,879 seas Corey Feldmen, Frankie Muniz, Justin Bieber... 118 00:07:42,046 --> 00:07:43,881 o un osito de peluche parlante... 119 00:07:44,048 --> 00:07:46,926 tarde o temprano a la gente se la sudará. 120 00:08:39,604 --> 00:08:42,607 PILLAN A UNA EX-CELEBRIDAD CON HONGOS ALUCINÓGENOS 121 00:09:03,794 --> 00:09:06,631 LA AMENAZA FANTASMA 122 00:09:10,343 --> 00:09:12,053 TIENE UNA RELACIÓN CON LORI COLLINS 123 00:09:12,220 --> 00:09:14,805 TIENE UNA RELACIÓN CON JOHN BENNETT 124 00:09:57,223 --> 00:09:59,976 CAPULLO 125 00:10:20,162 --> 00:10:22,081 ¿Me atrevo a mirar el reloj? 126 00:10:22,331 --> 00:10:26,043 Sólo digo que las tías de Boston son, en general... 127 00:10:26,168 --> 00:10:29,714 más pálidas y más feas que las mujeres en otras partes. 128 00:10:29,880 --> 00:10:31,257 ¡Y una mierda! Lori está cañón. 129 00:10:31,424 --> 00:10:33,676 Es de Pennsylvania y no de Boston. 130 00:10:33,759 --> 00:10:34,719 No están tan mal. 131 00:10:34,885 --> 00:10:36,929 Si tienes que decir que no están mal... 132 00:10:37,054 --> 00:10:38,597 es que sí que lo están. 133 00:10:38,764 --> 00:10:40,766 ¿Has oído a una de Boston correrse? 134 00:10:40,933 --> 00:10:45,229 ¡Ah, sí! ¡Ah, sí! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! 135 00:10:45,396 --> 00:10:47,231 ¡Dios, ha sido súper guay! 136 00:10:47,398 --> 00:10:50,609 Ahora me voy a atiborrar de bollos. 137 00:10:53,237 --> 00:10:55,364 ¡Dios! Qué floja es esta. 138 00:10:55,531 --> 00:10:58,951 Ni siquiera me coloca. Hablaré con mi camello. 139 00:10:59,076 --> 00:11:00,077 A mí me coloca. 140 00:11:00,202 --> 00:11:01,746 Qué mierda. Hablaré con él. 141 00:11:01,912 --> 00:11:04,206 ¿Vas a quejarte a un traficante? 142 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 Hace mucho que lo conozco. Desde el 11/09. 143 00:11:07,209 --> 00:11:10,046 ¿Te acuerdas? Pensé: mierda, 11/09, me colocaré. 144 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 ¿Son las 9:30? 145 00:11:11,881 --> 00:11:13,549 ¡Joder! ¡Tengo que irme a currar! 146 00:11:13,758 --> 00:11:15,384 No sé si podré conducir. 147 00:11:15,551 --> 00:11:17,720 Es igual. Yo te llevo. Estoy bien. 148 00:11:31,942 --> 00:11:35,905 ALQUILER DE COCHES LIBERTY 149 00:11:40,159 --> 00:11:42,244 - ¡Joder! - ¡Mierda! 150 00:11:42,411 --> 00:11:43,412 ¡Tío! 151 00:11:43,579 --> 00:11:47,124 Johnny, lo siento. Ese coche ha aparecido de repente. 152 00:11:47,291 --> 00:11:48,626 Por Dios, ¿es mucho? 153 00:11:49,794 --> 00:11:50,795 Coño... 154 00:11:51,253 --> 00:11:54,465 John, ¿podemos hablar, por favor? 155 00:11:54,632 --> 00:11:55,466 Mierda. 156 00:11:55,633 --> 00:11:57,134 Anda, vete. Yo me largo. 157 00:11:57,301 --> 00:11:58,344 Thomas, ¿qué tal? 158 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 ¡Gilipollas! 159 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 Cagada mía. Estaba mandando un tuit. 160 00:12:17,780 --> 00:12:19,990 John, son casi las 10:00. 161 00:12:20,491 --> 00:12:22,701 Lo siento. No ha sido culpa mía. 162 00:12:23,494 --> 00:12:24,703 Explícate. 163 00:12:27,873 --> 00:12:31,335 No estaba preparado para una segunda pregunta. 164 00:12:32,169 --> 00:12:34,672 Lo único que debes hacer es no cagarla. 165 00:12:34,839 --> 00:12:37,299 Y tendrás mi puesto el mes que viene. 166 00:12:37,466 --> 00:12:41,303 Serás gerente de división. Pero sólo si no la cagas. 167 00:12:41,470 --> 00:12:43,013 Ya me doy cuenta. 168 00:12:43,180 --> 00:12:44,807 Me alegro de oírlo. 169 00:12:44,974 --> 00:12:48,519 Porque en un mes, mi vida podría ser tu vida. 170 00:12:48,727 --> 00:12:51,564 Un gerente de división ganando $38.000 al año... 171 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 y amigo personal de Tom Skerritt. 172 00:12:54,984 --> 00:12:56,694 No está mal mi vida, ¿no? 173 00:12:57,194 --> 00:12:58,362 No. 174 00:12:59,655 --> 00:13:01,157 Te enseño algo y no suelo hacerlo... 175 00:13:01,240 --> 00:13:04,034 para que no me traten de diferente manera. 176 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 ¡Toma! Soy yo con Skerritt. 177 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 ¡Hala! 178 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Desde luego que "hala". 179 00:13:12,501 --> 00:13:15,796 Te descuento algo por darle al coche y llegar tarde. 180 00:13:16,005 --> 00:13:17,840 Procura ser más responsable. 181 00:13:18,007 --> 00:13:19,633 Lo haré, lo prometo. 182 00:13:20,968 --> 00:13:22,344 No le defraudaré, Goose. 183 00:13:23,179 --> 00:13:24,180 ¿Qué? 184 00:13:24,722 --> 00:13:25,556 Top Gun. 185 00:13:26,390 --> 00:13:27,558 ¿Y? 186 00:13:28,225 --> 00:13:29,351 Tom Skerritt. 187 00:13:30,144 --> 00:13:31,395 Ya lo sé. 188 00:13:31,645 --> 00:13:34,064 - Largo de aquí, ¿vale? - Gracias, señor. 189 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Las llaves, el contrato de alquiler... 190 00:13:36,859 --> 00:13:38,652 un plano de Boston de regalo. 191 00:13:38,861 --> 00:13:41,197 Gracias por elegimos. Conduzcan con cuidado. 192 00:13:41,322 --> 00:13:43,157 - Gracias. - Muchas gracias. 193 00:13:44,492 --> 00:13:45,993 Te han trincado, ¿no? 194 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 Guy, estás hecho polvo. ¿Qué te pasó? 195 00:13:49,246 --> 00:13:52,166 No sé. Anoche pillé un colocón que te cagas. 196 00:13:52,249 --> 00:13:56,253 Envíe un SMS a las 3:15 pidiéndole a alguien que me machacara. 197 00:13:56,420 --> 00:13:59,089 A las 4:30, envié otro a la misma persona... 198 00:13:59,256 --> 00:14:00,257 que ponía "gracias". 199 00:14:00,424 --> 00:14:02,927 - ¿No recuerdas nada? - No. Como la última vez. 200 00:14:03,177 --> 00:14:05,179 Parece un poco gay, ¿no? 201 00:14:05,513 --> 00:14:07,097 No lo sé, tal vez, sí. 202 00:14:07,264 --> 00:14:09,433 ¿Serás de un submundo gay de palizas? 203 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 ¿Tipo club gay de la lucha? 204 00:14:11,936 --> 00:14:13,395 No sé. Me van las tías. 205 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 No recuerdo nada. Iba fatal. 206 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 Puede que sea gay. No sé. 207 00:14:16,732 --> 00:14:19,944 ¿Me suplirás un rato? Voy al baño a tumbarme. 208 00:14:20,110 --> 00:14:21,612 Hola, colegas. ¿Qué tal? 209 00:14:21,779 --> 00:14:23,280 ¿Entraste en la disco anoche? 210 00:14:23,447 --> 00:14:26,867 No pude entrar porque el gorila era un mamón. 211 00:14:27,034 --> 00:14:28,410 Hice amigos en la cola. 212 00:14:28,577 --> 00:14:29,745 Eso está bien, oye. 213 00:14:29,954 --> 00:14:32,414 Tíos, ¿conocéis un buen restaurante? 214 00:14:32,581 --> 00:14:35,042 ¿Tipo donde dan chicles en el servicio? 215 00:14:35,209 --> 00:14:35,960 ¿Porqué? 216 00:14:36,126 --> 00:14:37,461 Es nuestro 4° aniversario. 217 00:14:37,628 --> 00:14:39,463 Llevaré a Lori a un buen sitio. 218 00:14:39,630 --> 00:14:41,257 Felicidades, John. 219 00:14:41,382 --> 00:14:43,217 ¿Lleváis saliendo 4 años? 220 00:14:43,300 --> 00:14:46,595 Mi rollo más largo duró 6 meses y se peyó durmiendo. 221 00:14:46,762 --> 00:14:49,640 Pensé: "Lárgate, tío". Me fui mientras dormía. 222 00:14:49,932 --> 00:14:51,892 Eres poco tolerante, ¿no? 223 00:14:52,101 --> 00:14:54,478 - ¿Lori se ha peído delante de ti? - Sí. 224 00:14:55,437 --> 00:14:57,565 - ¿En serio? - Sí, muchas veces. 225 00:14:58,148 --> 00:14:59,984 - ¿Eres italiano? - No. 226 00:15:01,443 --> 00:15:02,319 ¿Porqué? 227 00:15:02,987 --> 00:15:04,488 Da igual. Llévale a Benihana. 228 00:15:04,655 --> 00:15:06,407 No crees que después de 4 años... 229 00:15:06,574 --> 00:15:08,659 ¿espera algo más que una cena? 230 00:15:08,826 --> 00:15:09,660 ¿Como qué? 231 00:15:09,994 --> 00:15:14,164 No sé, pero yo esperaría una propuesta matrimonial. 232 00:15:14,331 --> 00:15:16,584 Nadie espera que le pidan matrimonio. 233 00:15:16,750 --> 00:15:18,168 El matrimonio no es... 234 00:15:19,336 --> 00:15:21,922 ¿El amor no es suficiente? Para mí sí. 235 00:15:22,131 --> 00:15:24,842 Métele el anillo en el culo. Que lo saque de un pedo. 236 00:15:28,762 --> 00:15:30,514 SAM J. JONES ES FLASH GORDON 237 00:15:32,349 --> 00:15:35,686 Es tan mala y a la vez tan buena. 238 00:15:35,936 --> 00:15:37,187 Que no se me olvide. 239 00:15:37,354 --> 00:15:40,190 Tenemos que quedar para verlos Bruins. 240 00:15:40,357 --> 00:15:42,526 No puedo. Voy a llevar a Lori a cenar. 241 00:15:42,693 --> 00:15:43,527 ¿Porqué? 242 00:15:43,694 --> 00:15:45,487 Mañana hará 4 años que salimos. 243 00:15:45,654 --> 00:15:47,197 Joder, qué pasada. 244 00:15:47,489 --> 00:15:49,033 Oye, una pregunta. 245 00:15:49,199 --> 00:15:52,119 ¿Crees que se espera algo a lo grande? 246 00:15:52,286 --> 00:15:53,203 ¿Como sexo anal? 247 00:15:53,370 --> 00:15:56,373 No, como un puto chisme de oro en el dedo. 248 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 ¡No me jodas! Lleváis 4 años, Johnny. 249 00:15:59,376 --> 00:16:01,128 Tú y yo llevamos juntos 27. 250 00:16:01,295 --> 00:16:04,006 ¿Y mi anillo? ¿Dónde está mi anillo, capullo? 251 00:16:04,173 --> 00:16:06,050 ¿Y mi anillo, cabronazo? 252 00:16:06,216 --> 00:16:08,552 ¡Colócamelo en mi dedo peludo, mamón! 253 00:16:08,719 --> 00:16:09,720 ¡Estate quieto! 254 00:16:09,887 --> 00:16:11,055 Iba de coña. 255 00:16:11,221 --> 00:16:14,058 ¿Crees que podría estar esperando algo así? 256 00:16:14,224 --> 00:16:17,561 No creo que ella... Además, no es un buen momento. 257 00:16:17,728 --> 00:16:19,813 Es mala idea. Está la economía. 258 00:16:20,022 --> 00:16:22,066 La burbuja crediticia el Tribunal Supremo. 259 00:16:22,232 --> 00:16:23,233 Fíjate en Haití. 260 00:16:23,525 --> 00:16:25,235 Eso no lo había pensado. 261 00:16:25,402 --> 00:16:27,237 Es algo a tener en cuenta. 262 00:16:27,571 --> 00:16:28,822 ¿Quién eres? 263 00:16:29,073 --> 00:16:32,534 Flash Gordon. Lanzador. Los Jets de Nueva York. 264 00:16:32,743 --> 00:16:34,745 Esto es una fantasía americana. 265 00:16:34,995 --> 00:16:38,707 Acuden a un jugador de fútbol para que salve al mundo. 266 00:16:38,874 --> 00:16:41,085 - Tom Brady podría hacerlo. - Pues sí. 267 00:16:42,252 --> 00:16:43,754 - Hola. - Hola, cariño. 268 00:16:43,921 --> 00:16:44,838 Hola, Lori. 269 00:16:45,047 --> 00:16:46,715 Hola. 270 00:16:46,924 --> 00:16:49,093 - ¿Qué llevas ahí? - Hamburguesas de pavo. 271 00:16:49,259 --> 00:16:50,177 Hamburguesas de pavo. 272 00:16:50,344 --> 00:16:53,097 ¿Qué, vienen unos gays a cenar esta noche? 273 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 No, sólo vosotros 2, moñas. 274 00:16:57,101 --> 00:16:59,436 Te lo he puesto a huevo, pero... 275 00:17:00,354 --> 00:17:02,606 - ¿Qué tal en el curro? - Bastante bien. 276 00:17:02,773 --> 00:17:04,191 ¿Y el capullo de tu jefe? 277 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Rex se ha portado. 278 00:17:05,609 --> 00:17:08,445 Sólo me ha tirado los tejos una vez, ya es algo. 279 00:17:08,612 --> 00:17:09,905 Johnny, ¿una birra? 280 00:17:10,280 --> 00:17:11,532 ¿Un par de "Charles Bud-kowskis"...? 281 00:17:11,699 --> 00:17:13,534 ¿Un par de "Birra-stoyevskis"? 282 00:17:13,701 --> 00:17:15,452 ¿O una "Mike Birra-gaslowski"? 283 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 ¿O una "Teddy Birra-ski"? 284 00:17:17,454 --> 00:17:18,622 Esa es buena. 285 00:17:18,789 --> 00:17:21,625 Yo quiero una "Martina Navrati-birras". 286 00:17:21,792 --> 00:17:24,086 - Eso no funciona. - No lo estropees. 287 00:17:24,253 --> 00:17:25,421 ¡Y una mierda! 288 00:17:25,546 --> 00:17:26,380 No, no. 289 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 - Que sí. - No funciona. 290 00:17:28,048 --> 00:17:29,299 Debe acabar en "ski"... 291 00:17:29,466 --> 00:17:31,802 sólo has puesto "Birras" al final o sea... 292 00:17:32,052 --> 00:17:33,721 Sólo son nombres divertidos. 293 00:17:33,887 --> 00:17:37,391 Con un "ski" al final. Si no, ¿dónde está el reto? 294 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 Si no hay "ski" al final del todo... 295 00:17:39,768 --> 00:17:42,646 seríamos unos idiotas diciendo chorradas. 296 00:17:52,239 --> 00:17:53,073 Hola. 297 00:17:53,157 --> 00:17:55,075 Encontraron a los excursionistas. 298 00:17:55,159 --> 00:17:56,160 - ¿Ah, sí? - Sí. 299 00:17:56,285 --> 00:17:57,161 ¿Qué pasó? 300 00:17:57,286 --> 00:17:58,328 Se separaron... 301 00:17:58,495 --> 00:18:01,498 y uno estuvo 5 días con el pie atrapado por una roca. 302 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 ¡Guau! 303 00:18:03,500 --> 00:18:06,962 Sabes, si tuvieras la pierna atrapada bajo una roca... 304 00:18:07,129 --> 00:18:08,589 te la sacaría a mordiscos. 305 00:18:09,506 --> 00:18:11,675 - ¿Eso harías? - Desde luego. 306 00:18:11,842 --> 00:18:13,343 ¿Eso sería canibalismo? 307 00:18:13,510 --> 00:18:15,804 No. Sólo lo es canibalismo si se traga. 308 00:18:15,971 --> 00:18:16,805 Sí, no. 309 00:18:16,972 --> 00:18:18,932 Tranqui porque yo no trago. 310 00:18:19,183 --> 00:18:20,768 No es lo que yo he oído. 311 00:18:20,934 --> 00:18:23,854 Pues no es verdad. Soy una tía elegante. 312 00:18:24,021 --> 00:18:25,022 Sí. 313 00:18:25,481 --> 00:18:27,316 Ya lo veo. 314 00:18:27,483 --> 00:18:29,276 Oye, hablando de elegante. 315 00:18:29,443 --> 00:18:31,445 Ciao Bella es súper caro. 316 00:18:31,612 --> 00:18:34,448 Mañana podemos ir a cualquier sitio. 317 00:18:34,615 --> 00:18:36,825 Me da igual con tal de estar juntos. 318 00:18:37,367 --> 00:18:38,869 ¿Estás de coña? 319 00:18:39,036 --> 00:18:40,704 Llevamos saliendo 4 años. 320 00:18:40,871 --> 00:18:43,207 Iremos al mejor local de la ciudad. 321 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 Porque te quiero. 322 00:18:46,210 --> 00:18:48,337 - Yo también. - Y eres una guarrilla. 323 00:18:48,504 --> 00:18:50,380 ¿Hacemos guarradas? 324 00:18:50,547 --> 00:18:52,633 Eres una guarrilla. 325 00:18:57,846 --> 00:18:58,806 No lo entiendo. 326 00:18:58,972 --> 00:19:01,391 35 años y aún te dan miedo los truenos. 327 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 ¡No tengo miedo! 328 00:19:05,646 --> 00:19:06,647 "Compi-truenos" para siempre, ¿no? 329 00:19:06,855 --> 00:19:07,648 ¡Joder, claro! 330 00:19:07,856 --> 00:19:09,650 - La canción de los truenos. - Vale. 331 00:19:09,858 --> 00:19:12,820 Cuando oigas un trueno chungo no tengas miedo. 332 00:19:12,986 --> 00:19:16,532 Agárrate a tu ”compi-truenos" y di estas palabras mágicas. 333 00:19:16,990 --> 00:19:20,244 Que os jodan, truenos, chupadme la polla. 334 00:19:20,369 --> 00:19:23,330 No podéis darme porque sólo sois pedos de Dios. 335 00:19:27,084 --> 00:19:29,336 Lori, ¿pones el despertador a las 11? 336 00:19:29,503 --> 00:19:31,421 Mañana tengo mucho que hacer. 337 00:19:44,685 --> 00:19:45,561 Buenos días, Lori. 338 00:19:45,769 --> 00:19:46,770 Buenas. 339 00:19:52,609 --> 00:19:54,528 - A ver. - Cariño, ¿estás bien? 340 00:19:55,362 --> 00:19:56,405 Te veo agobiada. 341 00:19:56,572 --> 00:19:57,447 Estoy bien. 342 00:19:57,614 --> 00:19:59,867 No he desayunado, el parking está lleno. 343 00:20:00,033 --> 00:20:02,035 Y si hay tormenta mi novio no duerme... 344 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 sin su osito. 345 00:20:03,787 --> 00:20:05,414 No sé por qué lo aguantas. 346 00:20:05,581 --> 00:20:09,293 Con 35 años trabaja en un sitio de alquiler de coches. 347 00:20:09,626 --> 00:20:12,087 No tiene nada que ver. Me da igual. 348 00:20:12,254 --> 00:20:14,339 Le querría aunque fuera conserje. 349 00:20:14,506 --> 00:20:17,843 Tiene un gran corazón y nos reímos cantidad. 350 00:20:18,010 --> 00:20:21,305 Y es todo un plus que sea el tío más sexi de Boston. 351 00:20:21,471 --> 00:20:23,432 Ojalá pusiera en orden su vida. 352 00:20:23,599 --> 00:20:25,851 Nuestra vida. Y no es capaz. 353 00:20:26,018 --> 00:20:28,478 Y os lo juro, es por culpa de ese oso. 354 00:20:28,645 --> 00:20:31,523 Deberías darle un ultimátum. O tú o el oso. 355 00:20:31,857 --> 00:20:34,818 No, no puedo. Le dejaría hecho polvo. 356 00:20:34,985 --> 00:20:38,614 Además, ¿y si eligiera a Ted? 357 00:20:38,989 --> 00:20:39,865 Hola, ¿qué tal? 358 00:20:40,032 --> 00:20:43,660 ¿Interrumpo la charla sobre el dedo índice de Channing Tatum? 359 00:20:43,869 --> 00:20:45,996 Lori, necesito verte en mi despacho. 360 00:20:46,163 --> 00:20:48,206 Tengo un montón de trabajo, o sea... 361 00:20:48,332 --> 00:20:51,043 Es trabajo, te lo juro. 362 00:20:52,502 --> 00:20:54,296 Genial. 363 00:20:54,671 --> 00:20:56,340 - Suerte. - Gracias. 364 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Es tan capullo. 365 00:20:58,717 --> 00:21:00,510 Un pasote. Es un baboso. 366 00:21:00,677 --> 00:21:03,680 100 $ a que le enseña la foto del equipo de saltos. 367 00:21:04,473 --> 00:21:06,642 Fíjate. 368 00:21:06,850 --> 00:21:09,019 Soy yo con el equipo de saltos. 369 00:21:09,186 --> 00:21:11,146 No veas cómo saltamos ese año. 370 00:21:11,313 --> 00:21:12,856 Has dicho que iba de trabajo. 371 00:21:13,023 --> 00:21:13,982 Lori... 372 00:21:14,149 --> 00:21:15,150 ¿Por qué no te gusto? 373 00:21:15,317 --> 00:21:17,194 Soy rico, guapo, la empresa es de mi padre. 374 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 Tengo novio. Ya te lo he dicho. 375 00:21:19,655 --> 00:21:21,031 Sí, el tío del oso. 376 00:21:21,198 --> 00:21:24,242 Pero yo te hablo de una relación madura. 377 00:21:24,368 --> 00:21:27,663 Tú y yo juntos, tendríamos unos bebés espectaculares. 378 00:21:27,871 --> 00:21:32,334 Con mis genes caucásicos de arriba dela pirámide y tu... pizca de... 379 00:21:33,251 --> 00:21:36,713 morena guapa y sensual... 380 00:21:36,880 --> 00:21:38,715 ¿báltica? ¿Checa? 381 00:21:38,882 --> 00:21:40,425 Adiós, Rex. 382 00:21:55,899 --> 00:21:57,901 Ha sido una cena perfecta. 383 00:21:58,193 --> 00:21:59,569 ¿Envuelvo las sobras? 384 00:21:59,736 --> 00:22:01,238 No, déjalo. Gracias. 385 00:22:01,363 --> 00:22:02,948 ¿Podría envolver esto? 386 00:22:03,115 --> 00:22:04,366 Para acojonar a alguien. 387 00:22:04,449 --> 00:22:05,409 Claro. 388 00:22:05,575 --> 00:22:07,744 - ¿Qué eres, un crío de cinco años? - Sí. 389 00:22:07,911 --> 00:22:10,205 Pero leo como uno de seis, así que... 390 00:22:11,415 --> 00:22:15,544 Señor, señora... aquí tienen su postre... 391 00:22:15,711 --> 00:22:17,713 y champán. 392 00:22:19,381 --> 00:22:20,590 ¡Cristal! 393 00:22:20,757 --> 00:22:23,385 Una noche especial. 4 años saliendo. 394 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Tantos negros ricos no pueden equivocarse. 395 00:22:29,599 --> 00:22:31,601 No parecen 4 años, ¿a que no? 396 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 No, para nada. 397 00:22:33,770 --> 00:22:36,940 No pintabas nada en aquella pista de baile... 398 00:22:37,107 --> 00:22:39,276 pero me alegro de que estuvieras. 399 00:22:45,615 --> 00:22:47,075 Esta canción es genial. 400 00:22:47,242 --> 00:22:50,287 Sí. Chris Brown no falla nunca. 401 00:22:50,662 --> 00:22:52,456 Hala, sí que sabes moverte. 402 00:22:52,622 --> 00:22:54,833 ¿Te gusta, eh? Pues observa. 403 00:23:01,506 --> 00:23:02,799 ¡Madre mía! 404 00:23:03,675 --> 00:23:04,801 ¿Estás bien? 405 00:23:05,135 --> 00:23:06,178 Lo siento mucho. 406 00:23:06,344 --> 00:23:07,429 Estoy bien. 407 00:23:07,596 --> 00:23:10,307 Lo siento. No te he visto. Fue sin querer. 408 00:23:10,474 --> 00:23:11,349 ¿Te duele la cabeza? 409 00:23:11,475 --> 00:23:13,143 Sí, me duele un montón. 410 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 Te traeré algo de hielo. 411 00:23:20,025 --> 00:23:22,819 Perdón, perdón. ¿Duele mucho? 412 00:23:25,822 --> 00:23:29,367 No, ya estoy mejor. 413 00:23:30,327 --> 00:23:32,996 Una prueba para ver cuánto te importo. 414 00:23:33,663 --> 00:23:35,373 Esa noche después de la disco... 415 00:23:35,499 --> 00:23:39,336 fuimos a cenar huevos y gofres hasta las 5 de la madrugada. 416 00:23:39,461 --> 00:23:42,506 Vimos una peli en la tele de la cafetería. 417 00:23:42,672 --> 00:23:44,007 Nombre de la peli. 418 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Octopussy. 419 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 ¡Cielo! ¡Medallita! 420 00:23:48,678 --> 00:23:50,847 Por cierto, yo no bailaba tan mal. 421 00:23:51,056 --> 00:23:52,724 - Patético. - Mis pasos molan. 422 00:23:52,891 --> 00:23:54,351 Sí, si tuvieras Parkinson. 423 00:23:54,476 --> 00:23:55,519 No lo recuerdo así. 424 00:23:55,685 --> 00:23:57,187 ¿Y cómo lo recuerdas? 425 00:24:27,050 --> 00:24:28,927 Vale, lo que tú digas. 426 00:24:29,219 --> 00:24:30,387 - Oye... - ¿Sí? 427 00:24:30,554 --> 00:24:31,888 Por cuatro años más. 428 00:24:32,222 --> 00:24:33,765 - Vale. - Me haces muy feliz. 429 00:24:34,724 --> 00:24:36,226 Dijimos que sin regalos, pero... 430 00:24:36,393 --> 00:24:37,269 No dijimos eso. 431 00:24:37,435 --> 00:24:40,230 Incumpliendo la ley anti-regalos, te compré algo. 432 00:24:40,397 --> 00:24:41,523 No existe esa ley. 433 00:24:41,606 --> 00:24:42,732 Lori... 434 00:24:42,899 --> 00:24:45,110 Hacía mucho que quería darte esto. 435 00:24:48,238 --> 00:24:49,531 John... 436 00:24:55,245 --> 00:24:57,873 Son los que te gustan, ¿no? De ese mercadillo. 437 00:24:58,957 --> 00:25:00,584 Sí. 438 00:25:02,627 --> 00:25:03,920 Oye, Lori... 439 00:25:04,129 --> 00:25:05,589 Algún día habrá un anillo. 440 00:25:05,922 --> 00:25:08,216 Pero quiero comprarte uno especial. 441 00:25:08,383 --> 00:25:10,635 Ahora no tengo suficiente dinero. 442 00:25:12,429 --> 00:25:14,931 Sólo te digo esto porque te quiero. 443 00:25:15,098 --> 00:25:18,226 Nunca triunfarás perdiendo el tiempo con Ted. 444 00:25:18,393 --> 00:25:19,311 Y dale... 445 00:25:19,477 --> 00:25:22,564 Dile a Ted que se largue para hacer nuestra vida. 446 00:25:22,647 --> 00:25:25,108 Ha sido mi mejor amigo desde los 8 años. 447 00:25:25,275 --> 00:25:26,776 No era un niño popular. 448 00:25:26,943 --> 00:25:30,238 Piensa que antes de aparecer él yo no tenía amigos. 449 00:25:30,405 --> 00:25:32,616 Gracias a él tengo un poco de confianza. 450 00:25:32,782 --> 00:25:35,744 Pero ya no tienes 8 años. Tienes 35. 451 00:25:35,911 --> 00:25:39,789 Y si no estás cegado, verás que ya no es tu único amigo. 452 00:25:39,956 --> 00:25:43,126 ¿Hablamos luego y disfrutamos de nuestra cena? 453 00:25:53,803 --> 00:25:55,347 Mierda. Espera un segundo. 454 00:25:55,680 --> 00:25:57,641 Se me ha caído el móvil. 455 00:25:57,807 --> 00:25:58,767 ¿Me llamas? 456 00:25:58,934 --> 00:25:59,935 Sí. 457 00:26:14,491 --> 00:26:15,992 ¿Me has puesto ese tono? 458 00:26:16,368 --> 00:26:17,827 Ah, sí. 459 00:26:18,453 --> 00:26:20,330 ¿Qué es? Suena muy negativo. 460 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 No, no. Es del Diario de Noa. 461 00:26:23,166 --> 00:26:24,334 Ah. 462 00:26:24,834 --> 00:26:26,503 Me va a costar cogerlo. 463 00:26:26,670 --> 00:26:27,837 ¿Nos vemos arriba? 464 00:26:28,004 --> 00:26:29,631 Sí, voy enseguida. 465 00:26:38,682 --> 00:26:40,308 Sí que llegas temprano. 466 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 ¿Qué coño es esto? 467 00:26:42,185 --> 00:26:44,562 Estábamos viendo Jack y su gemela. 468 00:26:44,688 --> 00:26:48,483 Adam Sandler hace de un tío y de su hermana y es horrible. 469 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 Es infumable. 470 00:26:49,818 --> 00:26:51,528 Pero son putas y da igual. 471 00:26:51,653 --> 00:26:54,239 Esto está hecho un asco. ¿Quiénes son? 472 00:26:54,406 --> 00:26:55,865 Qué maleducado. 473 00:26:56,032 --> 00:27:00,704 Lori, Angelique, Celestial, Cherene y Sauvignon Blanc. 474 00:27:01,037 --> 00:27:02,080 Os quiero, chicas. 475 00:27:02,330 --> 00:27:04,541 Hay por ahí 4 desastres de padres... 476 00:27:04,666 --> 00:27:06,710 a los que agradezco esta gran noche. 477 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 ¿Qué es eso? 478 00:27:08,545 --> 00:27:09,838 ¿Qué es qué? 479 00:27:10,338 --> 00:27:12,424 Hay una... 480 00:27:12,590 --> 00:27:14,551 una mierda en mi suelo. 481 00:27:14,718 --> 00:27:16,928 ¡En ese rincón hay una mierda! 482 00:27:17,095 --> 00:27:19,556 Ah, sí. Jugábamos a "Verdad o Atrevimiento"... 483 00:27:19,723 --> 00:27:21,516 y Cherene tiene muchos huevos. 484 00:27:21,683 --> 00:27:23,435 ¡Hay una mierda en mi suelo! 485 00:27:23,601 --> 00:27:28,565 O el suelo está en la mierda, que es lo que Kierkegaard diría. 486 00:27:30,567 --> 00:27:32,902 ¿Quién vive aquí? Vengo a por él. 487 00:27:33,069 --> 00:27:34,571 Me debes pasta de langosta. 488 00:27:35,113 --> 00:27:36,323 Ese es mi colega, Johnny. 489 00:27:36,489 --> 00:27:38,116 No la langosta. El que la lleva. 490 00:27:38,575 --> 00:27:40,577 Ya tengo el móvil. 491 00:27:40,660 --> 00:27:41,619 ¿Qué pasa? 492 00:27:43,288 --> 00:27:45,665 ¿Es una mierda? 493 00:28:00,972 --> 00:28:03,683 Hay unos peces bien jodidos por el mundo. 494 00:28:03,850 --> 00:28:05,977 Mira a ese. Tipo blanco anglo-sajón. 495 00:28:06,144 --> 00:28:10,690 Me casé con la equivocada y ahora llevo una vida de remordimiento. 496 00:28:10,815 --> 00:28:11,858 Y mira ese. 497 00:28:12,025 --> 00:28:14,361 Fui a Nueva York una vez en 1981... 498 00:28:14,527 --> 00:28:17,113 y no me sentí nada seguro. 499 00:28:18,156 --> 00:28:20,617 Ted... debes irte. 500 00:28:22,535 --> 00:28:23,495 ¿Qué? 501 00:28:23,953 --> 00:28:26,289 Es inevitable. 502 00:28:27,791 --> 00:28:29,876 ¿Qué he hecho? 503 00:28:30,960 --> 00:28:33,963 Mi relación pasa por una fase muy delicada. 504 00:28:35,006 --> 00:28:37,342 Lori y yo necesitamos más intimidad. 505 00:28:37,801 --> 00:28:40,637 Además, una puta se cagó en nuestro piso. 506 00:28:40,720 --> 00:28:42,347 - ¡Dios mío! - ¿Qué pasa? 507 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 ¡Qué asco! 508 00:28:43,681 --> 00:28:45,642 ¡No quiero ni oírlo! ¿Ya la tienes? 509 00:28:45,809 --> 00:28:47,644 - ¡No, no la tengo! - ¡Ya me dirás! 510 00:28:47,811 --> 00:28:50,313 Dios. ¡Tengo un poco en el dedo pulgar! 511 00:28:50,480 --> 00:28:52,816 ¡No podrás cocinar más con esa mano! 512 00:28:52,982 --> 00:28:54,567 Cocinarás con la izquierda. 513 00:28:54,734 --> 00:28:56,653 ¡Es lo más asqueroso de mi vida! 514 00:28:56,736 --> 00:28:58,154 ¡Aparta eso de mí! 515 00:28:58,321 --> 00:29:00,073 Fue una noche chunga para todos. 516 00:29:00,323 --> 00:29:03,827 Ted, tú lo eres todo para mí y también Lori. 517 00:29:03,993 --> 00:29:07,038 Busco la manera de conservaros a los 2 en mi vida. 518 00:29:08,665 --> 00:29:10,542 Ella te obliga a hacerlo, ¿no? 519 00:29:11,167 --> 00:29:12,168 Sí. 520 00:29:12,335 --> 00:29:15,505 Pero no nos veremos mogollón. 521 00:29:15,839 --> 00:29:18,341 ¿Y lo de "compi-truenos para siempre"? 522 00:29:18,508 --> 00:29:20,885 Ya lo sé. Pero es que no sé qué hacer. 523 00:29:21,052 --> 00:29:25,014 Sé que es jodido, pero si no, la perderé. 524 00:29:25,181 --> 00:29:26,766 Y la quiero mucho, Ted. 525 00:29:27,392 --> 00:29:29,018 Ya lo sé, Johnny. 526 00:29:29,227 --> 00:29:31,438 Te ayudaré a buscarte la vida. 527 00:29:31,855 --> 00:29:33,773 Lo sé. Y nos veremos mogollón. 528 00:29:33,940 --> 00:29:35,442 Continuamente. 529 00:29:35,608 --> 00:29:37,193 Qué coño, ven aquí. 530 00:29:37,360 --> 00:29:39,237 Ven aquí, capullín. Vamos. 531 00:29:39,863 --> 00:29:41,114 ¡Te quiero! 532 00:29:41,364 --> 00:29:44,033 Joder. Mierda, perdona. Es la cosa esa de... 533 00:29:44,200 --> 00:29:45,910 - La vieja... - Sí, sí. 534 00:29:46,077 --> 00:29:47,454 - No soy gay. - Ya lo sé. 535 00:29:47,620 --> 00:29:49,747 Y tú no eres gay o sea que nada. 536 00:29:50,915 --> 00:29:53,418 Hay que conseguirte un curro. 537 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 Parezco idiota. 538 00:29:55,920 --> 00:29:57,046 Estás muy elegante. 539 00:29:57,213 --> 00:29:59,632 Hala. Parezco contable de suavizante. 540 00:29:59,799 --> 00:30:00,884 No estás tan mal. 541 00:30:01,050 --> 00:30:04,053 Algo que se le regala a un crío cuando muere la abuela. 542 00:30:04,220 --> 00:30:05,972 Ya sé que es una mierda. 543 00:30:06,139 --> 00:30:08,224 Pero necesitas pasta para el piso. 544 00:30:08,433 --> 00:30:10,393 No quiero currar en un supermercado. 545 00:30:10,560 --> 00:30:11,895 No tienes formación. 546 00:30:12,061 --> 00:30:14,063 Te lo dije, lo mío es ser abogado. 547 00:30:14,564 --> 00:30:17,442 Consigue el curro y luego lo celebramos. 548 00:30:17,901 --> 00:30:20,737 Si no consigo el curro, fumaremos esa hierba, ¿no? 549 00:30:20,904 --> 00:30:22,113 Probablemente, sí. 550 00:30:22,280 --> 00:30:24,240 Buena charla, entrenador. Gracias. 551 00:30:24,407 --> 00:30:25,408 A por ellos. 552 00:30:26,409 --> 00:30:30,455 Y tranqui. Haré todo por conseguir este curro que tanto deseo. 553 00:30:31,414 --> 00:30:33,082 ¿Tienes lo que hace falta? 554 00:30:33,249 --> 00:30:36,419 Lo que tengo es el aliento como el coño de tu mujer. 555 00:30:38,463 --> 00:30:40,757 Nadie me había hablado así nunca. 556 00:30:40,840 --> 00:30:44,135 Porque todos tienen la boca llena de felpudo de tu mujer. 557 00:30:46,429 --> 00:30:47,514 Contratado. 558 00:30:47,847 --> 00:30:48,848 Mierda. 559 00:31:34,811 --> 00:31:38,314 Soy un ex-famoso ganando el salario mínimo. 560 00:31:38,481 --> 00:31:41,150 Ahora sé cómo se siente el reparto de "Arnold". 561 00:31:41,317 --> 00:31:43,486 Todo el día, cada día. Fatal. 562 00:31:43,653 --> 00:31:45,863 Los que están vivos se sentirán fatal. 563 00:31:45,989 --> 00:31:46,990 No es para tanto. 564 00:31:47,156 --> 00:31:49,659 Yo tengo una mierda de curro y soy feliz. 565 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 Perdón. 566 00:31:51,244 --> 00:31:52,495 Siento molestarte... 567 00:31:52,662 --> 00:31:56,666 pero mi hijo y yo no hemos podido evitar fijamos en tu osito. 568 00:31:56,916 --> 00:31:58,209 - Gracias. - Gracias. 569 00:31:58,376 --> 00:32:01,546 Soy Donny, este es Robert. 570 00:32:01,713 --> 00:32:04,382 Llevo siguiéndote desde que era un chaval... 571 00:32:05,675 --> 00:32:08,261 y me acuerdo de cuando te vi en la tele. 572 00:32:08,511 --> 00:32:09,846 Estuviste genial. 573 00:32:09,929 --> 00:32:12,181 Sí. Fue una entrevista muy rara. 574 00:32:12,348 --> 00:32:15,852 Ed creía que yo era ALF, y sólo hacía chistes antisemitas. 575 00:32:15,935 --> 00:32:17,854 Creería que ALF era judío. 576 00:32:17,937 --> 00:32:19,731 ¿Has pensado en vender el oso? 577 00:32:19,939 --> 00:32:20,940 - ¿Qué? - ¿Cómo? 578 00:32:21,107 --> 00:32:22,191 Yo lo quiero. 579 00:32:22,358 --> 00:32:24,694 No soy un "lo", soy un "le", ¿vale? 580 00:32:25,069 --> 00:32:27,030 Lo siento, mi oso no se vende. 581 00:32:27,196 --> 00:32:28,948 Lo tengo desde que tenía tu edad. 582 00:32:29,073 --> 00:32:30,783 Es muy especial para mí. 583 00:32:30,950 --> 00:32:33,202 Ponte derecho cuando hables conmigo. 584 00:32:33,536 --> 00:32:35,121 ¿Por qué coño ha dicho eso? 585 00:32:35,288 --> 00:32:38,541 Perdón. No deberías decir tacos delante de niños. 586 00:32:38,708 --> 00:32:40,043 Nos interesa mucho el oso. 587 00:32:40,209 --> 00:32:41,753 Si quieres negociar... 588 00:32:41,919 --> 00:32:43,630 toma mi dirección y teléfono. 589 00:32:43,796 --> 00:32:46,049 Y puedes llamarme cuando sea ¿vale? 590 00:32:46,215 --> 00:32:47,216 Estupendo. 591 00:32:47,383 --> 00:32:50,094 Al bolsillo especial para cosas importantes. 592 00:32:50,261 --> 00:32:51,929 ¿Vale? Vale. 593 00:32:52,055 --> 00:32:53,723 - Vale. - Hasta luego. 594 00:32:53,890 --> 00:32:55,933 - Vámonos, Robert. - A cuidarse. 595 00:32:56,059 --> 00:32:57,143 Pero, ¿qué coño...? 596 00:32:57,310 --> 00:32:59,228 ¿Sabes lo que me haría ese mamón? 597 00:32:59,395 --> 00:33:01,147 Bajarte al sótano... 598 00:33:01,314 --> 00:33:05,234 y desmembrarte cantando una canción victoriana. 599 00:33:05,401 --> 00:33:07,904 Mis 6 peniques. Mi preciosos 6 peniques. 600 00:33:07,987 --> 00:33:09,447 - Para. - Quiero mis 6 peniques... 601 00:33:09,656 --> 00:33:11,574 - Déjalo. - Más que mi propia vida. 602 00:33:11,741 --> 00:33:13,451 ¡Basta! ¡Joder! ¿Por qué me acojonas? 603 00:33:13,660 --> 00:33:16,245 Ahora es real. Ahora es algo real. 604 00:33:16,412 --> 00:33:17,413 Anda. Tranquilo. 605 00:33:17,580 --> 00:33:20,291 Busquemos otro sitio mejor para colocamos 606 00:33:29,133 --> 00:33:33,262 ARTÍCULOS RELACIONADOS CON LA HIERBA 607 00:33:42,313 --> 00:33:43,981 Supongo que ya está, ¿no? 608 00:33:44,148 --> 00:33:46,442 Sí, supongo. 609 00:33:46,609 --> 00:33:47,777 Tu primera noche solo. 610 00:33:48,111 --> 00:33:51,656 Sí, la primera noche en mi precioso pisito nuevo. 611 00:33:51,823 --> 00:33:53,324 Quedará genial amueblado. 612 00:33:53,491 --> 00:33:57,495 Y casi no ha habido muertes según ese tío. Eso está bien. 613 00:33:58,788 --> 00:34:01,541 Vale. Y si necesitaras algo... 614 00:34:01,791 --> 00:34:05,336 Sí. Lo sé. No te preocupes, Johnny. Estaré bien. 615 00:34:06,212 --> 00:34:08,214 Estoy seguro. 616 00:34:09,048 --> 00:34:10,133 Vale. 617 00:34:35,908 --> 00:34:37,243 ¿Qué hay? 618 00:34:37,410 --> 00:34:38,327 Hola. 619 00:34:38,494 --> 00:34:40,079 - Hola. - Hola. 620 00:34:42,373 --> 00:34:46,002 Oye, quería darte las gracias. 621 00:34:46,961 --> 00:34:50,339 Sé que lo que has hecho con Ted no ha sido fácil y... 622 00:34:50,923 --> 00:34:54,218 quiero que sepas que te quiero por hacerlo... 623 00:34:54,343 --> 00:34:58,431 y creo que es un nuevo comienzo para nuestra relación. 624 00:34:58,598 --> 00:35:01,225 Oye, lo que sea por ti. 625 00:35:01,392 --> 00:35:03,811 Así es el nuevo y maduro John Bennett... 626 00:35:03,978 --> 00:35:06,647 o sea que vete acostumbrando. 627 00:35:06,856 --> 00:35:07,648 ¿En serio? 628 00:35:08,649 --> 00:35:10,818 Bueno... pues... 629 00:35:10,985 --> 00:35:14,822 no voy a currar hasta dentro de 20 minutos, así que... 630 00:35:15,406 --> 00:35:16,949 Pues es perfecto. 631 00:35:17,158 --> 00:35:18,910 Porque yo sólo necesito uno. 632 00:35:22,079 --> 00:35:24,373 ¿Sabes lo que más me gusta de ti? 633 00:35:24,749 --> 00:35:29,378 Que después de 4 años no dejas de sorprenderme. 634 00:35:30,755 --> 00:35:34,592 Ser capaz de cambiar una parte tan importante de tu vida... 635 00:35:34,801 --> 00:35:37,470 sólo para hacer más feliz a tu novia... 636 00:35:38,179 --> 00:35:40,765 La mayoría de los tíos no lo harían. 637 00:35:40,932 --> 00:35:44,268 La mayoría no te tienen a ti para motivarlos. 638 00:35:46,604 --> 00:35:49,357 Ya sé que no soy un osito parlante pero... 639 00:35:50,608 --> 00:35:53,444 no pediste un deseo mágico para conseguirme. 640 00:35:54,195 --> 00:35:55,613 ¿Tú qué sabes? 641 00:36:08,084 --> 00:36:11,671 ¿Es una pistola de Flash Gordon o te alegras de verme? 642 00:36:19,220 --> 00:36:20,680 Aquí tiene. 643 00:36:21,180 --> 00:36:25,017 Gracias. Vuelva pronto, por favor. Nos queda mucha comida. 644 00:36:30,731 --> 00:36:33,609 - Oye, Ellen. - ¿Sí? 645 00:36:33,985 --> 00:36:34,944 ¿Quién es esa? 646 00:36:36,821 --> 00:36:38,281 Es la nueva cajera. 647 00:36:38,447 --> 00:36:39,949 No sé su nombre. Es mona. 648 00:36:40,116 --> 00:36:41,534 Sí, monísima. 649 00:36:41,701 --> 00:36:43,202 ¿Sabes lo que le haría? 650 00:36:43,369 --> 00:36:45,204 Lo que yo llamo Fozzie Guarro. 651 00:37:19,071 --> 00:37:21,532 Vale, no hay que llegar hasta eso. 652 00:37:25,995 --> 00:37:27,496 Hola, ¿cómo estás? 653 00:37:28,456 --> 00:37:29,332 No estoy mal. 654 00:37:29,457 --> 00:37:31,709 Acostumbrándome y ya está. 655 00:37:32,293 --> 00:37:33,336 Todo irá bien. 656 00:37:33,711 --> 00:37:36,714 Yo pasé por algo parecido con mi ex-novio. 657 00:37:36,881 --> 00:37:38,382 - ¿En serio? - Sí. 658 00:37:39,091 --> 00:37:42,929 Estuvimos juntos durante 8 meses y le quería un montón. 659 00:37:43,137 --> 00:37:46,057 Pero luego le deportaron a Irán, así que... 660 00:37:46,223 --> 00:37:47,516 Sé lo que sientes. 661 00:37:48,017 --> 00:37:49,226 Ah, sí. 662 00:37:49,393 --> 00:37:52,313 Los dos perdimos a nuestro coleguita peludo. 663 00:37:53,064 --> 00:37:54,065 Exacto. 664 00:37:59,570 --> 00:38:00,404 Hola, Ted. 665 00:38:00,529 --> 00:38:02,615 ¿Qué haces? ¿Te vienes a colocarte? 666 00:38:03,157 --> 00:38:04,533 Podría después de currar. 667 00:38:04,700 --> 00:38:07,244 ¡No jodas! Hoy curro otro turno. 668 00:38:07,411 --> 00:38:10,039 Va, me aburro un huevo. Pásate un ratito. 669 00:38:10,206 --> 00:38:11,582 No puedo dejar el curro. 670 00:38:11,749 --> 00:38:14,710 Intento organizarme y ser más maduro por Lori. 671 00:38:14,877 --> 00:38:17,088 5 minutos y te echo. Lo prometo. 672 00:38:17,254 --> 00:38:20,257 Pásate. Tengo la colección de DVD's de Cheers... 673 00:38:20,424 --> 00:38:21,801 y el tío de la tienda dice... 674 00:38:21,968 --> 00:38:24,428 que todos hablan pestes de todos en los extras. 675 00:38:25,513 --> 00:38:26,514 ¿Me echarás? 676 00:38:26,681 --> 00:38:28,975 En 5 minutos. Tendré que echarte. 677 00:38:29,183 --> 00:38:32,645 Tengo tanto papeleo de osito que es flipante. 678 00:38:32,812 --> 00:38:34,146 ¿Qué le digo a Thomas? 679 00:38:34,313 --> 00:38:35,648 Dile que estás chungo. 680 00:38:36,190 --> 00:38:37,817 Tengo que pirarme un rato. 681 00:38:37,984 --> 00:38:40,778 Lori paró una pelea entre perros y está mal. 682 00:38:41,195 --> 00:38:42,113 ¡Vaya por Dios! 683 00:38:42,279 --> 00:38:43,781 Es su manera de ser. 684 00:38:43,948 --> 00:38:45,449 Ve marrones y quiere ayudar... 685 00:38:45,574 --> 00:38:48,077 Uno de los perros le mordió el brazo... 686 00:38:48,244 --> 00:38:50,997 Un bombero le metió un dedo en el culo y lo soltó. 687 00:38:52,957 --> 00:38:53,916 Por Dios. 688 00:38:54,125 --> 00:38:55,376 Sí, está muy alterada. 689 00:38:55,626 --> 00:38:57,211 En el culo del perro, ¿no? 690 00:38:57,378 --> 00:38:58,921 En el del perro, no el del bombero. 691 00:38:59,130 --> 00:39:01,465 No se lo había metido en su propio culo. 692 00:39:01,590 --> 00:39:03,300 Dudo que un bombero hiciera eso. 693 00:39:03,467 --> 00:39:05,428 Vete. Cuida de ella. Ya me dirás. 694 00:39:05,553 --> 00:39:07,138 - Gracias. - Vete. 695 00:39:10,349 --> 00:39:14,103 Woody Harrelson. Tiene una polla enana. 696 00:39:16,480 --> 00:39:17,732 Por eso veo estas cosas. 697 00:39:17,898 --> 00:39:20,526 Cosas chulas de las que no te enteras. 698 00:39:20,693 --> 00:39:22,319 Oye, prueba esto. 699 00:39:22,486 --> 00:39:24,655 Le pedí a mi camello algo más cañero. 700 00:39:25,364 --> 00:39:26,115 ¿Qué es? 701 00:39:26,282 --> 00:39:28,617 Se llama "Violación mental". Muy floja. 702 00:39:29,118 --> 00:39:30,244 No suena tan floja. 703 00:39:30,411 --> 00:39:32,246 Sólo tenía otros tres tipos. 704 00:39:32,413 --> 00:39:33,706 "Pánico de Gorila"... 705 00:39:34,206 --> 00:39:37,626 "Ya Vienen, Ya Vienen" y algo llamado "Esto es Permanente". 706 00:39:37,793 --> 00:39:38,627 Dale caña. 707 00:39:45,760 --> 00:39:47,678 Eso es. Muy bien. 708 00:39:48,971 --> 00:39:53,017 Genial. Rica, ¿no? Buen trabajo. 709 00:39:53,225 --> 00:39:55,227 - Sí. - Para estar orgulloso. 710 00:39:55,686 --> 00:39:56,937 El piso está genial. 711 00:39:57,146 --> 00:39:58,773 Gracias. Es todo de IKEA. 712 00:39:58,939 --> 00:40:00,483 Todo amueblado por $47. 713 00:40:00,608 --> 00:40:02,401 - Bien. - Sí. 714 00:40:02,568 --> 00:40:03,986 ¿Qué tal los vecinos? 715 00:40:04,445 --> 00:40:06,363 Hay una familia asiática al lado. 716 00:40:06,530 --> 00:40:08,616 No tienen gong ni nada así que bien. 717 00:40:08,783 --> 00:40:10,618 - Tienes suerte. - Pues sí. 718 00:40:10,993 --> 00:40:12,661 - ¿Qué tal el curro? - Un asco. 719 00:40:13,287 --> 00:40:15,414 - ¿Y el tuyo? - No está tan mal. 720 00:40:15,581 --> 00:40:16,999 He conocido a una tía cajera. 721 00:40:17,208 --> 00:40:18,626 ¡Qué fuerte! Formidable. 722 00:40:18,751 --> 00:40:20,336 Programemos una cita doble. 723 00:40:20,503 --> 00:40:22,171 Tú, yo, Lori y ¿cómo se llama? 724 00:40:22,338 --> 00:40:23,798 Nombre de choni. Adivina. 725 00:40:24,757 --> 00:40:26,342 - Mandy. - No. 726 00:40:27,093 --> 00:40:28,302 - ¿Marilyn? - No. 727 00:40:28,511 --> 00:40:29,303 - ¿Britney? - No. 728 00:40:29,470 --> 00:40:30,346 - ¿Tiffany? - No. 729 00:40:30,513 --> 00:40:31,388 - ¿Candice? - No. 730 00:40:31,639 --> 00:40:33,265 ¡No me toques los huevos! 731 00:40:33,432 --> 00:40:34,642 ¿Me ves tocándote? 732 00:40:34,767 --> 00:40:35,559 Ronda rápida. 733 00:40:35,684 --> 00:40:37,520 Diré nombres, cuando acierte, gong. 734 00:40:37,645 --> 00:40:38,854 - Yo te aviso. - ¿Entendido? 735 00:40:39,021 --> 00:40:40,064 Brandy, Heather, Channing... 736 00:40:40,272 --> 00:40:42,691 Brianna, Amber, Sabrina, Melody, Dakota, Sierra, Bambi, Crystal... 737 00:40:42,858 --> 00:40:44,735 Samantha, Autumn, Ruby, Taylor, Tara, Tami... 738 00:40:44,902 --> 00:40:47,196 Lauren, Charlene, Chantelle, Courtney, Misty, Jenny, Krista... 739 00:40:47,363 --> 00:40:49,115 Mindy, Noel, Shelby, Trina, Reba, Cassandra... 740 00:40:49,323 --> 00:40:50,866 Nicky, Kelsey, Shawna, Jolene, Earlene, Claudine... 741 00:40:51,033 --> 00:40:53,035 Savannah, Casey, Dolly, Kendra, Collie, Chloe, Devon, Emmylou... 742 00:40:53,244 --> 00:40:54,662 Joder, ¿Becky? 743 00:40:55,371 --> 00:40:57,832 Espera. ¿Uno de esos nombres seguidos de Lynn? 744 00:40:57,998 --> 00:41:00,376 - Sí. - Ahora te pillo, cabronazo. 745 00:41:00,543 --> 00:41:01,961 Ahora te pillo. Vale... 746 00:41:02,128 --> 00:41:03,671 - Brandy-Lynn, Heather-Lynn... - Tami-Lynn. 747 00:41:03,838 --> 00:41:04,922 ¡Joder! 748 00:41:08,551 --> 00:41:09,426 ¿Qué coño pasa? 749 00:41:09,593 --> 00:41:11,679 ¿No podrías abrir más de una caja? 750 00:41:11,846 --> 00:41:13,430 Somos como mil personas. 751 00:41:13,597 --> 00:41:15,683 Se supone que hay 3 cajas abiertas. 752 00:41:15,850 --> 00:41:17,768 ¡Por el amor de Dios! 753 00:41:30,865 --> 00:41:33,576 Méteme el dedo dentro de la etiqueta. 754 00:41:34,451 --> 00:41:36,871 Relaciones sexuales con una compañera... 755 00:41:37,037 --> 00:41:39,915 encima de productos de venta al público. 756 00:41:40,082 --> 00:41:42,293 Hace días me la follé con una chirivía... 757 00:41:42,459 --> 00:41:45,796 y luego se la vendí a una familia con 4 hijos. 758 00:41:46,630 --> 00:41:50,176 Tienes agalla. Necesitamos agallas. 759 00:41:50,384 --> 00:41:52,052 Te voy a ascender. 760 00:41:52,761 --> 00:41:54,889 Tú tienes muchos problemas, ¿a que sí? 761 00:41:56,348 --> 00:41:58,976 CERRADO 762 00:42:08,360 --> 00:42:09,486 Vale. ¡Kareem! 763 00:42:10,696 --> 00:42:12,573 Vaya mierda, Kareem. 764 00:42:19,121 --> 00:42:20,497 ¿Hola? 765 00:42:28,964 --> 00:42:29,757 Hola, Ted. 766 00:42:32,509 --> 00:42:34,470 Hola, tío. ¿Qué tal? 767 00:42:35,387 --> 00:42:36,805 ¿Estás solito aquí fuera? 768 00:42:37,932 --> 00:42:39,058 No, ni hablar. 769 00:42:39,808 --> 00:42:42,102 Nunca estás solo si estás con Jesús. 770 00:42:42,311 --> 00:42:44,521 Así que no, no estoy solo. 771 00:42:44,688 --> 00:42:47,816 Sí. Lo mismo digo. 772 00:42:50,569 --> 00:42:53,781 Oye, Robert y yo podríamos darte un hogar estupendo. 773 00:42:53,948 --> 00:42:57,660 Ya, estoy bien dónde vivo. He pillado un piso de mierda y... 774 00:42:57,785 --> 00:43:00,579 Puedo ofrecerte 56,000 en bonos ferroviarios. 775 00:43:01,205 --> 00:43:04,833 Como acabo de volver del servicio activo en la Guerra Civil... 776 00:43:05,000 --> 00:43:06,377 resulta muy atractivo. 777 00:43:06,543 --> 00:43:07,628 Espera, lo siento. 778 00:43:07,795 --> 00:43:10,923 Eso fue hace 150 años y me importa una mierda. 779 00:43:11,507 --> 00:43:12,758 Vale. 780 00:43:15,010 --> 00:43:17,680 Llegamos tarde para cenar con tus amigos. 781 00:43:17,846 --> 00:43:19,348 Enseguida voy, nena. 782 00:43:19,515 --> 00:43:21,767 Como puedes ver, estoy ocupado. 783 00:43:21,850 --> 00:43:23,477 Así que tengo que declinar. 784 00:43:23,644 --> 00:43:24,853 ¿Me das un abrazo? 785 00:43:25,354 --> 00:43:27,189 Ah... no. 786 00:43:27,439 --> 00:43:28,941 - Sí. - No, no. 787 00:43:29,108 --> 00:43:32,152 Y me fastidia decirte que no, soy muy servicial. 788 00:43:32,361 --> 00:43:33,362 Ya. 789 00:43:33,529 --> 00:43:35,447 Gracias por acojonarme. 790 00:43:35,614 --> 00:43:37,116 - Y que Jesús esté contigo. - Vale. 791 00:43:37,283 --> 00:43:38,200 Ve con Dios. 792 00:43:39,868 --> 00:43:41,203 ¿Quién era ese tío? 793 00:43:41,370 --> 00:43:44,623 Sinead O'Connor. Está bastante desmejorada. 794 00:43:49,503 --> 00:43:51,380 Qué guay, ¿no? Los 4 cenando juntos. 795 00:43:51,547 --> 00:43:53,299 ¿Cuánto hacía que queríamos...? 796 00:43:53,507 --> 00:43:56,051 Lori, ¿qué tal? Hace siglos que no hablamos. 797 00:43:56,218 --> 00:43:57,970 Pues bien. Muy bien. 798 00:43:58,137 --> 00:44:00,681 La empresa celebra sus 20 años el sábado. 799 00:44:00,848 --> 00:44:02,391 No está mal. 800 00:44:02,558 --> 00:44:04,727 Trabaja en una empresa de RRPP. 801 00:44:04,852 --> 00:44:06,562 No es para tanto. 802 00:44:06,729 --> 00:44:07,855 Ya tiene veinte años. 803 00:44:07,980 --> 00:44:10,482 Puedes follártela pero no emborracharla. 804 00:44:10,899 --> 00:44:12,985 ¿Verdad? Ella lo pilla. 805 00:44:13,152 --> 00:44:15,863 Le gusta mi humor. 806 00:44:16,030 --> 00:44:17,990 Rex monta una fiesta en su casa... 807 00:44:18,157 --> 00:44:20,409 Es raro que John no te lo dijera... 808 00:44:20,576 --> 00:44:23,412 ya que os veis cada día desde que te fuiste. 809 00:44:24,079 --> 00:44:27,249 Es curioso, porque cuando Johnny y yo nos vemos... 810 00:44:27,416 --> 00:44:29,585 lo primero de lo que hablamos es... 811 00:44:29,752 --> 00:44:30,919 de qué hace Lori. 812 00:44:31,086 --> 00:44:34,256 Es raro que no saliera el tema, se le olvidaría. 813 00:44:34,506 --> 00:44:35,883 Siempre hablamos de ti. 814 00:44:36,008 --> 00:44:37,760 ¿Recuerdas que te decía... 815 00:44:37,885 --> 00:44:40,262 lo cuidado que siempre lleva el pelo? 816 00:44:40,596 --> 00:44:44,558 Siempre está increíble. Me dan ganas de cepillarlo. 817 00:44:44,725 --> 00:44:45,851 Siempre lo digo. 818 00:44:48,771 --> 00:44:50,105 Oye, Tami-Lynn. 819 00:44:50,272 --> 00:44:52,608 ¿Por qué no nos hablas de ti? 820 00:44:52,775 --> 00:44:53,776 ¿De dónde eres? 821 00:44:53,901 --> 00:44:56,612 Me fascina conocer a las novias de Ted. 822 00:44:57,029 --> 00:44:58,572 ¿Cómo que novias? 823 00:44:58,739 --> 00:45:00,282 ¿Ha habido muchas, tal vez? 824 00:45:00,532 --> 00:45:02,951 Eso no es lo que quería decir. 825 00:45:03,118 --> 00:45:04,453 - No es eso. - No, no, no. 826 00:45:04,787 --> 00:45:06,538 Es que Ted es muy guapo... 827 00:45:06,914 --> 00:45:10,542 y siempre me interesa conocer a la tía capaz de pescarlo. 828 00:45:11,085 --> 00:45:13,295 - ¿Me has llamado puta? - ¿Qué? 829 00:45:13,545 --> 00:45:16,131 Preocúpate de tu propio bacalao, ¿vale? 830 00:45:17,091 --> 00:45:18,926 ¿Qué coño pasa? Si somos amigos. 831 00:45:19,093 --> 00:45:19,927 Todo iba tan bien. 832 00:45:20,094 --> 00:45:21,303 A mí no me insultes. 833 00:45:21,470 --> 00:45:22,638 Sólo era una pregunta. 834 00:45:22,805 --> 00:45:24,390 Eres una puñetera pija. 835 00:45:24,598 --> 00:45:27,142 Te crees guay por currar en ese sitio de la ostia. 836 00:45:27,309 --> 00:45:29,645 Vale, tranqui. Bien, Lori, muy bien. 837 00:45:29,812 --> 00:45:31,980 No es culpa mía que no sepa hablar. 838 00:45:32,147 --> 00:45:33,148 ¡Vete a la mierda! 839 00:45:33,315 --> 00:45:35,067 Trabajas de yupi, ¿y qué? 840 00:45:35,234 --> 00:45:37,152 ¿Tenemos que lamerte el culo? 841 00:45:37,319 --> 00:45:39,655 Oye, Tami, vamos, cariño. Larguémonos. 842 00:45:39,822 --> 00:45:41,949 Te hago unos vodkas con batido de fresa. 843 00:45:42,116 --> 00:45:43,826 Yo parí una vez, zorra. 844 00:45:43,992 --> 00:45:45,285 Puedo darte una paliza. 845 00:45:45,494 --> 00:45:47,496 Así que no aparezcas por Quincy. 846 00:45:47,663 --> 00:45:48,831 Vale. Vamos. 847 00:45:48,956 --> 00:45:50,791 ¿Tuviste un bebé? ¿Está vivo? 848 00:45:52,501 --> 00:45:53,627 Qué chocho. 849 00:45:54,086 --> 00:45:55,504 Odio esa palabra. 850 00:45:55,671 --> 00:45:56,505 - ¿Qué? - Esa palabra. 851 00:45:56,672 --> 00:45:59,299 Como una espada que raja todo lo que pilla. 852 00:45:59,508 --> 00:46:00,676 ¿Por qué dices eso? 853 00:46:00,843 --> 00:46:02,636 Tú no me has defendido. 854 00:46:02,803 --> 00:46:04,138 Intento ser imparcial. 855 00:46:04,304 --> 00:46:05,681 Para ser justo con los 2. 856 00:46:05,848 --> 00:46:07,516 Has sido más justo con él. 857 00:46:07,683 --> 00:46:08,851 Por favor... 858 00:46:09,852 --> 00:46:13,272 Me llamó tu jefe para preguntarme por mi brazo. 859 00:46:15,190 --> 00:46:18,360 Por esa pelea de perros que intenté parar. 860 00:46:20,696 --> 00:46:21,864 Si me pides que adivine... 861 00:46:22,030 --> 00:46:25,492 te inventaste una mierda de excusa para ir a casa de Ted. 862 00:46:25,701 --> 00:46:28,120 ¿Tengo razón? 863 00:46:29,621 --> 00:46:30,831 Te dejé como una heroína. 864 00:46:30,998 --> 00:46:33,834 Echamos a Ted para arreglarlo nuestro. 865 00:46:34,042 --> 00:46:35,878 No arregla nada... 866 00:46:36,044 --> 00:46:38,714 pasar del curro y ponerte ciego con tu osito. 867 00:46:40,007 --> 00:46:41,633 Tienes razón. 868 00:46:42,342 --> 00:46:44,386 Me coloco mucho últimamente. 869 00:46:44,553 --> 00:46:47,723 Y pierdo demasiado tiempo con Ted. También lo sé. 870 00:46:47,890 --> 00:46:50,225 Dame una oportunidad más y cambiaré. 871 00:46:51,226 --> 00:46:54,855 Necesito a un hombre. No a un crío con un osito. 872 00:46:55,022 --> 00:46:55,898 Lo sé. Hecho. 873 00:46:56,064 --> 00:46:58,233 Un hombre. Aquí delante de ti. 874 00:46:58,400 --> 00:47:00,861 Mira qué pectorales. Son de hombre. 875 00:47:01,028 --> 00:47:03,405 Y los pelitos sobre mi labio. Son de hombre. 876 00:47:04,573 --> 00:47:06,492 Un pedo. Era un pedo de hombre. 877 00:47:13,665 --> 00:47:18,086 Vale, John, pero es... lo juro, es tu última oportunidad. 878 00:47:18,420 --> 00:47:19,880 Confía en mí. Te quiero. 879 00:47:20,172 --> 00:47:21,423 Vale. Te quiero. 880 00:47:21,673 --> 00:47:24,009 Te quiero tanto. No te arrepentirás. 881 00:47:24,885 --> 00:47:26,094 ¿Te has tirado un pedo? 882 00:47:26,261 --> 00:47:28,430 Sí, pero lo he desviado con la mano. 883 00:47:29,348 --> 00:47:31,058 A ver a quién le llega primero... 884 00:47:31,225 --> 00:47:33,060 Lo he dicho un millón de veces: 885 00:47:33,185 --> 00:47:35,771 no me salen las cuentas. 886 00:47:35,938 --> 00:47:37,940 ¿Quién nos ha hecho esto? 887 00:47:38,065 --> 00:47:41,610 ¡Mierda! ¡Estoy aquí por negocios! 888 00:47:45,614 --> 00:47:47,241 Vale, vamos allá. 889 00:47:50,536 --> 00:47:51,912 Que guay que hayas venido. 890 00:47:52,079 --> 00:47:53,121 - Pues sí. - ¿Sí? 891 00:47:53,288 --> 00:47:55,290 ¿Puedo coser a ostias a tu jefe? 892 00:47:55,457 --> 00:47:57,292 No afectaría la sintonía en el curro, ¿no? 893 00:47:57,459 --> 00:47:58,961 Sé amable, por favor. 894 00:47:59,211 --> 00:48:00,254 Lo haré por ti. 895 00:48:00,420 --> 00:48:01,964 - Gracias. - Lo que sea. 896 00:48:04,633 --> 00:48:07,261 Aquí está. Ya temía que no vinieras. 897 00:48:07,427 --> 00:48:09,930 Hola, mocoso. ¿Qué tal? ¿Y tu conejito? 898 00:48:10,430 --> 00:48:11,306 Es un oso. 899 00:48:11,473 --> 00:48:12,224 Entendido. 900 00:48:12,391 --> 00:48:14,810 ¡Madre mía! ¡Es enorme esta puta casa! 901 00:48:14,977 --> 00:48:17,396 Lo sé, procura no perderte. Adelante. 902 00:48:28,949 --> 00:48:30,993 ¡Vaya! Aquí están las señoritas. 903 00:48:31,159 --> 00:48:33,996 Qué guapas. Estáis estupendas. 904 00:48:34,162 --> 00:48:36,164 Excesivo maquillaje, pero bien. 905 00:48:36,331 --> 00:48:37,332 - Gracias, Rex. - Gracias. 906 00:48:37,499 --> 00:48:39,710 Conocéis a Lori y Jim, ¿no? "John". 907 00:48:39,876 --> 00:48:41,169 - Ya os acordáis de John. - Hola. 908 00:48:41,295 --> 00:48:45,340 Escuchad, ¿qué tal si John y yo vamos a pedir unas copas? 909 00:48:46,216 --> 00:48:47,050 Claro. 910 00:48:47,217 --> 00:48:49,720 Genial. Ahora volvemos. Vamos, colega. 911 00:48:51,013 --> 00:48:52,973 Un jersey viejo, ¿no? 912 00:48:53,890 --> 00:48:55,851 El bate de Wade Boggs con autógrafo. 913 00:48:56,018 --> 00:48:58,562 Se lo quité a Phil Donahue en una subasta. 914 00:48:58,812 --> 00:48:59,646 Hala... qué guay. 915 00:48:59,855 --> 00:49:01,648 Sí, guay. 916 00:49:01,815 --> 00:49:04,860 Los guantes del primer combate de Joe Louis. 917 00:49:06,069 --> 00:49:08,155 Esto es arte. ¿Lo pillas? 918 00:49:10,907 --> 00:49:14,411 Las gafas de John Lennon. Valen un millón de dólares. 919 00:49:14,578 --> 00:49:16,204 Soy yo con Tom Skerritt. 920 00:49:17,372 --> 00:49:18,874 Fíjate. 921 00:49:20,042 --> 00:49:22,210 Es el huevo de Lance Armstrong. 922 00:49:22,336 --> 00:49:24,171 Liofilizado y bañado en bronce. 923 00:49:24,880 --> 00:49:28,550 Cuando la vida me deprime y las cosas se ponen duras... 924 00:49:28,759 --> 00:49:31,720 subo aquí y me lo quedo mirando. 925 00:49:32,888 --> 00:49:36,600 Y me recuerda que tampoco van tan mal. 926 00:49:38,393 --> 00:49:40,187 A veces te tocan los huevos... 927 00:49:41,229 --> 00:49:42,898 Y a veces, no. 928 00:49:44,566 --> 00:49:48,070 Cuéntame, Johnny Quest. ¿Qué tal entre tú y Lori? 929 00:49:48,236 --> 00:49:49,613 Muy bien, la verdad. 930 00:49:49,780 --> 00:49:52,074 Genial, genial. 931 00:49:53,533 --> 00:49:56,078 Lori me odiaría por decírtelo. 932 00:49:56,244 --> 00:49:58,413 Me explicó cómo eres en la oficina. 933 00:49:58,580 --> 00:50:00,207 Entre caballeros: 934 00:50:00,374 --> 00:50:02,584 que pilles la puta enfermedad de Lou Gehrig. 935 00:50:04,920 --> 00:50:08,465 Necesito aclararte las cosas un poco. 936 00:50:08,590 --> 00:50:11,760 Soy un jefe muy extrovertido y tal. 937 00:50:11,927 --> 00:50:14,763 Pero soy así con todos los de la oficina. 938 00:50:14,930 --> 00:50:15,972 Soy un cachondo. 939 00:50:16,223 --> 00:50:20,310 Pero no voy detrás de tu novia. Trabajamos juntos y punto. 940 00:50:20,477 --> 00:50:24,731 Creo que eres un gran tío y ella una chica muy afortunada. 941 00:50:25,941 --> 00:50:27,150 Me alegra oír eso. 942 00:50:27,317 --> 00:50:28,568 Ya. 943 00:50:30,654 --> 00:50:31,571 Perdona. 944 00:50:32,489 --> 00:50:33,323 Hola, Ted. 945 00:50:33,490 --> 00:50:35,617 ¿Dónde estás? Ven corriendo, tío. 946 00:50:35,784 --> 00:50:36,785 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 947 00:50:36,952 --> 00:50:39,579 He montado una fiesta improvisada... 948 00:50:39,663 --> 00:50:41,957 Y John... Sam Jones está aquí. 949 00:50:42,457 --> 00:50:43,291 ¿Qué? 950 00:50:43,458 --> 00:50:46,461 Sam Jones. El puto Flash Gordon está aquí. 951 00:50:46,628 --> 00:50:47,629 ¡Ostia puta! ¿Qué? 952 00:50:47,754 --> 00:50:50,257 El primo de mi colega es amigo suyo. 953 00:50:50,424 --> 00:50:52,634 Están los dos y ¿quién está con ellos? 954 00:50:52,801 --> 00:50:53,802 Sam Jones. 955 00:50:53,969 --> 00:50:56,263 Sam Jones está aquí, y John... 956 00:50:56,430 --> 00:50:59,266 Va peinado con la raya en medio. 957 00:50:59,641 --> 00:51:00,809 Como en la peli. 958 00:51:00,976 --> 00:51:03,478 Sí. Vente para acá ya. 959 00:51:03,645 --> 00:51:04,813 Joder, no puedo. 960 00:51:04,980 --> 00:51:06,815 Ya estoy en período de prueba. 961 00:51:09,151 --> 00:51:10,652 - No puedo. - John”. 962 00:51:10,777 --> 00:51:13,655 Flash Gordon fue nuestra mayor influencia formativa. 963 00:51:13,822 --> 00:51:16,158 Nos enseñó lo correcto, el bien y el mal. 964 00:51:16,324 --> 00:51:19,870 Y que la palabra "actuar" tiene una definición muy amplia. 965 00:51:20,036 --> 00:51:23,206 Flash Gordon es el símbolo de nuestra amistad. 966 00:51:23,373 --> 00:51:25,500 Ven a compartirlo conmigo. 967 00:51:26,501 --> 00:51:27,711 Ya voy. 968 00:51:28,378 --> 00:51:30,797 Rex, tengo que irme. 969 00:51:30,964 --> 00:51:33,175 Volveré en 30 minutos máximo, ¿vale? 970 00:51:33,341 --> 00:51:35,844 Lori no puede saberlo. Que no se entere. 971 00:51:36,344 --> 00:51:39,014 Cúbreme las espaldas, y te perdono lo otro. 972 00:51:39,681 --> 00:51:42,017 Están cubiertas. Sé lo que es. 973 00:51:42,225 --> 00:51:43,685 De hombre a hombre. 974 00:51:43,852 --> 00:51:45,854 No te conozco, pero confío en ti. 975 00:51:46,021 --> 00:51:47,022 Va en serio. 976 00:51:47,355 --> 00:51:49,691 Tío, de hombre a hombre. 977 00:51:49,858 --> 00:51:51,067 Todo controlado. 978 00:51:51,318 --> 00:51:53,361 Gracias. Volveré. 979 00:51:54,863 --> 00:51:56,865 Voy a enrollarme con tu novia. 980 00:52:38,573 --> 00:52:40,367 Johnny, por fin. Has llegado. 981 00:52:40,534 --> 00:52:42,035 Tengo 10 minutos. ¿Y Flash Gordon? 982 00:52:42,244 --> 00:52:43,078 Sí, prepárate. 983 00:52:43,245 --> 00:52:45,789 Sam, este es el tío del que te he hablado. 984 00:53:46,975 --> 00:53:48,643 ¿Qué tal? Mucho gusto. 985 00:53:49,978 --> 00:53:52,022 Gracias por salvarnos a todos. 986 00:53:52,188 --> 00:53:53,148 No hay de qué. 987 00:53:53,648 --> 00:53:54,983 Igual que en la peli. 988 00:53:55,150 --> 00:53:56,443 Tomemos unos chupitos. 989 00:53:56,610 --> 00:53:57,319 ¿Contigo? 990 00:53:57,485 --> 00:53:59,487 - ¡Claro que sí! - ¡Madre mía! ¡Sí! 991 00:53:59,654 --> 00:54:00,655 ¡Adelante! 992 00:54:04,534 --> 00:54:05,452 Gracias, Flash. 993 00:54:05,619 --> 00:54:07,329 - Aquí tienes, amigo. - Gracias. 994 00:54:07,495 --> 00:54:09,331 ¡Muerte a Ming! 995 00:54:09,831 --> 00:54:10,999 ¡Sí! 996 00:54:13,752 --> 00:54:15,337 Parecéis muy enrollados. 997 00:54:15,503 --> 00:54:17,005 ¿Os va la marcha? 998 00:54:19,758 --> 00:54:20,759 Cocaína, ¿no? 999 00:54:20,926 --> 00:54:23,678 No me digáis que no la habéis probado nunca. 1000 00:54:24,179 --> 00:54:26,348 Últimamente, no. 1001 00:54:26,514 --> 00:54:28,224 Creía que sólo era para los de Florida. 1002 00:54:28,433 --> 00:54:29,684 Seguidme. 1003 00:54:29,768 --> 00:54:30,852 Vamos. 1004 00:54:31,019 --> 00:54:32,771 Johnny, tengo miedo. 1005 00:54:41,446 --> 00:54:44,032 Vamos a divertirnos como en los 80. 1006 00:54:44,199 --> 00:54:45,367 Enséñanos cómo, Flash. 1007 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 Fácil. 1008 00:54:46,785 --> 00:54:49,204 Tirándonos a muchas tías llamadas Stephanie. 1009 00:54:49,371 --> 00:54:51,206 Estoy a tope de energía. 1010 00:54:51,373 --> 00:54:53,208 Vamos a hacer gilipolleces. 1011 00:55:01,716 --> 00:55:03,885 Si vamos a abrir un restaurante... 1012 00:55:04,052 --> 00:55:05,220 hay que planificarlo. 1013 00:55:05,387 --> 00:55:06,471 - Italiano. - Italiano, sí. 1014 00:55:06,638 --> 00:55:08,390 - ¿El plato de los martes? - Berenjena parmesana. 1015 00:55:08,556 --> 00:55:09,557 Ensalada, mitad de precio. 1016 00:55:09,641 --> 00:55:10,725 Y sin restricciones. 1017 00:55:10,892 --> 00:55:12,644 - ¿Qué es eso? - Podrá ir cualquiera. 1018 00:55:12,811 --> 00:55:14,062 - Claro. - Hasta los judíos. 1019 00:55:14,229 --> 00:55:16,564 - ¿Por qué no iban a poder? - Es lo que digo. 1020 00:55:16,731 --> 00:55:18,942 - ¿Por qué sacar el tema? - Entran y punto. 1021 00:55:19,109 --> 00:55:20,568 - ¿Por qué mencionarlo? - Nadie lo hará. 1022 00:55:20,735 --> 00:55:21,653 ¿Por qué lo discutimos? 1023 00:55:21,820 --> 00:55:23,154 Eso tú. Que entren. 1024 00:55:23,405 --> 00:55:24,155 - Que entren. - Exacto. 1025 00:55:24,406 --> 00:55:25,240 - Eso es. - Bien. 1026 00:55:25,448 --> 00:55:26,241 Pero mexicanos, no. 1027 00:55:29,411 --> 00:55:31,287 Todos cantaban así en los 90. 1028 00:55:43,008 --> 00:55:45,093 - Créeme, puedo hacerlo. - Cállate. 1029 00:55:45,260 --> 00:55:48,096 - Que lo intente, tío. - Vale, qué coño. 1030 00:55:51,266 --> 00:55:53,184 ¡Va, va, va! 1031 00:56:01,776 --> 00:56:02,944 ¡Hijo de la gran puta! 1032 00:56:03,111 --> 00:56:05,280 No haber confiado en mí. Voy puesto. 1033 00:56:14,205 --> 00:56:16,124 Johnny, tengo una idea genial. 1034 00:56:16,291 --> 00:56:18,626 Potar sobre los coches desde el puente. 1035 00:56:18,793 --> 00:56:21,838 Tampoco sueno tanto a ese Peter Griffin. 1036 00:56:24,674 --> 00:56:26,801 Canciones de los 90 usando sólo vocales. 1037 00:56:33,641 --> 00:56:37,228 A-E-I-O-U. 1038 00:56:39,189 --> 00:56:42,317 La prueba. Los ojos de Garfield parecen dos tetas. 1039 00:56:42,484 --> 00:56:43,359 Tenías razón. 1040 00:56:43,568 --> 00:56:46,154 Rompe la pared de un puñetazo si eres Flash. 1041 00:56:46,321 --> 00:56:48,490 - ¿Lo harás? - La romperé de un puñetazo. 1042 00:56:48,656 --> 00:56:49,908 - Eso es, Sam, hazlo. - ¡Hazlo! 1043 00:56:51,367 --> 00:56:52,911 ¡Dios mío! 1044 00:56:54,329 --> 00:56:55,663 ¡Sí! ¡Lo ha conseguido! 1045 00:56:56,831 --> 00:56:58,083 ¿De qué coño vas? 1046 00:56:58,249 --> 00:57:00,919 ¡Has roto mi pared! ¡Romperé la tuya! 1047 00:57:05,381 --> 00:57:06,257 ¡Rómpele el brazo! 1048 00:57:06,508 --> 00:57:07,926 Vamos a morir todos. 1049 00:57:08,343 --> 00:57:09,761 ¡Dejadlo ya! ¡Dejadlo! 1050 00:57:09,928 --> 00:57:10,929 Dale. 1051 00:57:12,097 --> 00:57:14,933 Habéis roto mi pared. Es mi hogar. 1052 00:57:15,058 --> 00:57:16,851 Mi pared, cabrones. 1053 00:57:16,935 --> 00:57:18,228 Ha sido un accidente. 1054 00:57:18,394 --> 00:57:20,939 Cocinaba pato. Hay yeso por todas partes. 1055 00:57:21,106 --> 00:57:22,732 Tranqui. ¿Lo hablamos? 1056 00:57:22,899 --> 00:57:23,900 ¿Cómo te llamas? Yo, John. 1057 00:57:24,025 --> 00:57:25,527 Me llamo Wan Ming. 1058 00:57:25,860 --> 00:57:26,861 ¿Ming? 1059 00:57:27,028 --> 00:57:28,696 ¡Pagaréis muchos dólares por pared! 1060 00:57:28,863 --> 00:57:31,574 ¡La habéis cagado! ¡La habéis cagado bien! 1061 00:57:31,741 --> 00:57:33,743 ¡Muerte a Ming! 1062 00:57:57,308 --> 00:57:58,434 ¡Me violan! 1063 00:58:01,146 --> 00:58:02,230 Sam, suéltalo. 1064 00:58:07,735 --> 00:58:09,904 ¡Estás loco! ¡Estás loco, tío! 1065 00:58:10,238 --> 00:58:11,739 Vámonos, James Franco. 1066 00:58:14,909 --> 00:58:16,995 ¡Vais a pagar la pared! 1067 00:58:17,287 --> 00:58:18,913 ¡Aparta, pringado! 1068 00:58:36,598 --> 00:58:38,600 ¡La mejor noche de todas! 1069 00:58:49,444 --> 00:58:50,653 Hola. 1070 00:58:50,987 --> 00:58:51,988 Hola, Guy. 1071 00:58:52,113 --> 00:58:53,615 ¿Qué tal? 1072 00:58:54,449 --> 00:58:57,035 Este es Jared. El que me dio la paliza. 1073 00:58:57,202 --> 00:58:59,787 Y estamos enamorados. 1074 00:59:00,622 --> 00:59:03,791 Resulta que soy gay, o algo así. 1075 00:59:04,626 --> 00:59:05,627 No tenía ni idea. 1076 00:59:06,794 --> 00:59:09,505 Oye Jared, vamos a pillar otro de estos. 1077 00:59:13,468 --> 00:59:14,636 ¿Cómo estás, figura? 1078 00:59:15,136 --> 00:59:16,387 ¿Tienes bajón? 1079 00:59:16,638 --> 00:59:18,389 Sí, no me encuentro bien. 1080 00:59:18,640 --> 00:59:21,517 Un par de horas y estarás de coña, muchachote. 1081 00:59:22,060 --> 00:59:23,353 ¿Un tranquilizante? 1082 00:59:24,979 --> 00:59:27,148 - ¡Ostia puta! ¡Joder! - ¿Qué? 1083 00:59:28,358 --> 00:59:30,068 Tengo que irme. 1084 00:59:38,159 --> 00:59:39,160 Lori, he... 1085 00:59:40,495 --> 00:59:41,788 ¡Lori! 1086 00:59:43,665 --> 00:59:45,959 Lori, espera, por favor. 1087 00:59:46,834 --> 00:59:48,503 Lo siento, la he cagado. 1088 00:59:48,711 --> 00:59:50,672 Fuera de mi piso esta noche. 1089 00:59:51,047 --> 00:59:52,507 - Déjame... - Las llaves del coche. 1090 00:59:52,715 --> 00:59:54,550 - ¿Me dejas explicártelo? - No. 1091 00:59:54,801 --> 00:59:55,551 Oye, iba a... 1092 00:59:55,802 --> 00:59:58,179 He dedicado gran parte de mi vida a ti. 1093 00:59:58,346 --> 01:00:01,015 Iba a quedarme 5 minutos, pero Flash Gordon... 1094 01:00:01,140 --> 01:00:03,059 ¡Dame las llaves del coche! 1095 01:00:13,403 --> 01:00:14,404 Lori. 1096 01:00:15,154 --> 01:00:16,698 Lori, por favor. Te quiero. 1097 01:00:30,545 --> 01:00:33,214 Estás aquí. Necesitaba tomar el aire. 1098 01:00:33,339 --> 01:00:35,341 Ese tío de tu curro está dentro... 1099 01:00:35,508 --> 01:00:37,719 morreándose con el doble de Van Wilder. 1100 01:00:37,885 --> 01:00:39,887 Vete a la mierda. Paso de ti. 1101 01:00:40,888 --> 01:00:41,723 ¿Qué? 1102 01:00:41,889 --> 01:00:44,100 ¿Sabes lo que ha pasado? 1103 01:00:44,267 --> 01:00:46,602 ¿Tienes idea? ¡Mi puta vida se acabó! 1104 01:00:47,020 --> 01:00:47,854 Vamos. 1105 01:00:48,021 --> 01:00:50,940 Se irá a casa, verá Bridget Jones u otra chorrada. 1106 01:00:51,107 --> 01:00:53,234 Llorará. Y ya hablaréis mañana. 1107 01:00:53,401 --> 01:00:55,028 - Vamos, entra. - ¿Me has oído? 1108 01:00:55,194 --> 01:00:57,280 ¿O es que te importa un carajo? 1109 01:00:58,406 --> 01:01:00,033 Claro que no, Johnny. 1110 01:01:00,199 --> 01:01:02,076 "Compi-truenos" para siempre. ¿Recuerdas? 1111 01:01:02,243 --> 01:01:04,704 ¡Dios! Lori tenía razón. 1112 01:01:04,912 --> 01:01:07,248 Tendría que haber pasado de ti hace mucho. 1113 01:01:07,415 --> 01:01:09,292 Contigo nunca tendré una vida. 1114 01:01:09,459 --> 01:01:11,919 Tengo 35 años y no logro avanzar. 1115 01:01:12,086 --> 01:01:15,423 Sólo fumo hierba y veo pelis con un puto oso. 1116 01:01:15,590 --> 01:01:18,092 Por eso, pierdo al amor de mi vida. 1117 01:01:18,885 --> 01:01:20,261 Johnny, lo... 1118 01:01:20,386 --> 01:01:21,471 lo siento. 1119 01:01:21,637 --> 01:01:24,223 Debo estar solo, Ted. No volveremos a vernos. 1120 01:01:26,726 --> 01:01:28,895 John, espera. Escucha. 1121 01:01:29,270 --> 01:01:31,314 ¡Te quiero! 1122 01:02:30,373 --> 01:02:34,043 Un pajarito me ha dicho que te has quedado... 1123 01:02:34,210 --> 01:02:35,336 sin pareja hace poco. 1124 01:02:35,461 --> 01:02:37,463 Rex, tengo mucho trabajo acumulado. 1125 01:02:37,672 --> 01:02:40,675 Tengo entradas para Norah Jones esta noche... 1126 01:02:40,842 --> 01:02:43,636 y me encantaría que me acompañaras. 1127 01:02:43,803 --> 01:02:46,806 ¿Me pides una cita 1 semana después de romper? 1128 01:02:47,306 --> 01:02:49,392 Voy a dejarme de ostias. 1129 01:02:49,559 --> 01:02:50,518 Por favor. 1130 01:02:50,810 --> 01:02:54,063 Es la primera vez que estás libre... 1131 01:02:54,230 --> 01:02:55,857 desde que trabajas aquí. 1132 01:02:56,399 --> 01:02:58,860 Sal conmigo sólo una vez. 1133 01:02:59,068 --> 01:03:02,029 Y si lo pasas fatal y lo odias... 1134 01:03:02,196 --> 01:03:05,366 te prometo que no volveré a hablar del tema nunca más. 1135 01:03:06,826 --> 01:03:07,827 Por favor. 1136 01:03:08,035 --> 01:03:09,412 Me parece un disparate. 1137 01:03:09,579 --> 01:03:11,581 Soy un capullo, ya lo sé. 1138 01:03:11,747 --> 01:03:14,750 Me funcionaba en el insti y ya es una costumbre. 1139 01:03:15,209 --> 01:03:17,420 Lori, lo peor que puede pasar... 1140 01:03:17,712 --> 01:03:20,089 es que tengas una cita relajada y diver... 1141 01:03:20,256 --> 01:03:22,216 con un tío que sólo quiere... 1142 01:03:22,383 --> 01:03:25,720 demostrar que puede ser algo más que un imbécil. 1143 01:03:25,887 --> 01:03:28,055 Además, eres un partido bestial. 1144 01:03:28,222 --> 01:03:30,516 Y es hora de que te traten como tal. 1145 01:03:32,685 --> 01:03:34,687 A la mierda. Vale. 1146 01:03:34,854 --> 01:03:37,023 Es mejor que llorar hasta dormirme. 1147 01:03:37,190 --> 01:03:39,275 Y si así dejas de agobiarme... 1148 01:03:39,442 --> 01:03:40,693 es todo un plus. 1149 01:03:40,860 --> 01:03:42,403 Te recojo a las ocho. 1150 01:03:49,911 --> 01:03:52,580 Johnny, soy yo. 1151 01:03:52,872 --> 01:03:53,915 Lárgate. 1152 01:03:54,248 --> 01:03:57,084 Abre la puerta, por favor. Quiero hablarte. 1153 01:04:06,719 --> 01:04:08,763 ¡Ostia! ¿Qué coño pasa? 1154 01:04:08,930 --> 01:04:11,140 Lo siento. Ya sé que estás cabreado. 1155 01:04:11,307 --> 01:04:13,392 Pero escúchame 5 segundos. 1156 01:04:13,476 --> 01:04:15,645 He visto a Lori salir del piso con Rex. 1157 01:04:15,811 --> 01:04:16,604 ¿Qué? 1158 01:04:16,771 --> 01:04:18,105 En serio. Fui a hablar con ella... 1159 01:04:18,272 --> 01:04:19,482 para sacarla cara por ti. 1160 01:04:19,607 --> 01:04:22,777 Y allí estaba él, recogiéndola. Van al Hatch Shell. 1161 01:04:22,944 --> 01:04:24,779 Joder, eres increíble. 1162 01:04:24,946 --> 01:04:26,447 ¿Tan tonto me crees? 1163 01:04:26,614 --> 01:04:27,949 Si inventas esas mierdas... 1164 01:04:28,115 --> 01:04:30,117 para que elija entre tú y ella... 1165 01:04:30,284 --> 01:04:31,285 estás como una puta cabra. 1166 01:04:31,452 --> 01:04:33,162 Es la verdad, te lo prometo. 1167 01:04:33,746 --> 01:04:35,623 Ya está. Largo de aquí. 1168 01:04:36,624 --> 01:04:39,085 Te comportas como un capullo. ¿Lo sabes? 1169 01:04:39,252 --> 01:04:40,628 ¿Qué? ¿Yo so el capullo? 1170 01:04:40,795 --> 01:04:41,629 Sí, lo eres. 1171 01:04:41,796 --> 01:04:43,798 Cierra la "comecarne" y escúchame. 1172 01:04:44,507 --> 01:04:45,508 ¿Comecarne? 1173 01:04:45,675 --> 01:04:47,134 ¿Cómo era? 1174 01:04:47,301 --> 01:04:49,095 ¿"Comepúdin"? ¿Así llaman a la boca? 1175 01:04:49,262 --> 01:04:50,304 No puede ser tampoco. 1176 01:04:50,471 --> 01:04:53,683 ¿Cómo te comes el pudín si no comes la carne? 1177 01:04:53,849 --> 01:04:54,976 ¿No? 1178 01:04:55,142 --> 01:04:56,102 Pink Floyd. 1179 01:04:56,269 --> 01:05:00,147 Total, me culpas a mí por algo que has hecho tú solito. 1180 01:05:00,523 --> 01:05:01,774 Lori tenía razón. 1181 01:05:01,941 --> 01:05:05,528 No te responsabilizas de nada de lo que pasa en tu vida. 1182 01:05:05,695 --> 01:05:06,654 ¿Y tú sí? 1183 01:05:06,821 --> 01:05:09,156 No me hace falta, soy un puto osito. 1184 01:05:09,532 --> 01:05:12,702 Yo no te até para llevarte a esa fiesta. 1185 01:05:12,868 --> 01:05:15,663 Quería que vinieras por ser mi mejor amigo. 1186 01:05:15,830 --> 01:05:18,833 No me dirás que no ves a Lori como una amenaza. 1187 01:05:19,000 --> 01:05:20,501 Funciona mucho mejor para ti... 1188 01:05:20,626 --> 01:05:23,212 poniéndonos ciegos a las 9 de la mañana. 1189 01:05:23,629 --> 01:05:24,672 Escucha lo que dices. 1190 01:05:24,839 --> 01:05:27,466 ¿Soy el Emperador Ming, controlando tu mente? 1191 01:05:27,550 --> 01:05:29,218 Es tu elección, John. 1192 01:05:29,385 --> 01:05:32,805 Si me culpas a mí, sólo quedas como un moñas. 1193 01:05:34,348 --> 01:05:38,227 A veces pienso en aquella Navidad cuando tenía 8 años. 1194 01:05:38,394 --> 01:05:40,313 Hubiera preferido un Osito "Ruxpin". 1195 01:05:41,814 --> 01:05:43,357 Repítelo si te atreves. 1196 01:05:43,733 --> 01:05:46,652 ¡Un puto Osito "Ruxpin"! 1197 01:06:09,884 --> 01:06:11,010 ¡Mierda! 1198 01:06:15,389 --> 01:06:16,182 ¡Joder, tío! 1199 01:07:01,268 --> 01:07:02,937 Joder. ¡Mamonazo! 1200 01:07:04,271 --> 01:07:05,940 ¡Para, coño! 1201 01:07:18,285 --> 01:07:19,453 ¿Por qué lloras? 1202 01:07:19,995 --> 01:07:23,332 ¡La tele me ha aplastado al polla! 1203 01:07:33,259 --> 01:07:34,969 Lo siento mucho, Johnny. 1204 01:07:35,261 --> 01:07:36,637 Yo también. 1205 01:07:37,263 --> 01:07:38,639 Te quiero. 1206 01:07:38,806 --> 01:07:40,349 Yo también te quiero. 1207 01:07:40,808 --> 01:07:42,143 Escucha. 1208 01:07:42,685 --> 01:07:45,104 Déjame ayudarte a solucionar lo de Lori. 1209 01:07:45,521 --> 01:07:47,982 No tiene arreglo. Me odia a muerte. 1210 01:07:48,441 --> 01:07:52,820 No, John. Podemos recuperarla. 1211 01:07:54,321 --> 01:07:56,490 ¿Te acuerdas de cuando con 10 años... 1212 01:07:56,657 --> 01:07:59,285 disparaste a esa ardilla? 1213 01:07:59,452 --> 01:08:03,289 La vimos caerse del árbol y lloramos. ¿Te acuerdas? 1214 01:08:03,456 --> 01:08:04,665 Fuimos corriendo... 1215 01:08:04,832 --> 01:08:09,003 a intentar un CPR y al final se reanimó. 1216 01:08:09,170 --> 01:08:11,172 John, con esto lo mismo. 1217 01:08:11,380 --> 01:08:12,173 Ted... 1218 01:08:12,381 --> 01:08:14,884 le reventamos el pecho y los pulmones. 1219 01:08:15,050 --> 01:08:16,302 Murió. 1220 01:08:17,511 --> 01:08:18,721 Venga. 1221 01:08:18,846 --> 01:08:20,681 Nos vamos al Hatch Shell. 1222 01:09:10,606 --> 01:09:13,567 Gracias. Una pausa pero volveremos enseguida. 1223 01:09:21,700 --> 01:09:23,744 Toca Para Elisa, zorra jazzera. 1224 01:09:23,911 --> 01:09:25,371 ¡Teddy! 1225 01:09:25,621 --> 01:09:26,539 ¿Qué tal? 1226 01:09:26,705 --> 01:09:28,290 ¿Cómo va, capullín peludo? 1227 01:09:28,457 --> 01:09:30,376 No soy una tía buena medio musulmana... 1228 01:09:30,543 --> 01:09:33,087 que ha vendido 37.000.000 CDs, pero voy tirando. 1229 01:09:33,254 --> 01:09:34,964 Medio india, pero gracias. 1230 01:09:35,130 --> 01:09:36,215 Ya. Gracias por el 11/09. 1231 01:09:36,382 --> 01:09:38,259 Quiero presentarte a un buen amigo. 1232 01:09:38,425 --> 01:09:40,094 John Bennett, Norah Jones. 1233 01:09:40,261 --> 01:09:41,720 Hola, Norah Jones. 1234 01:09:41,887 --> 01:09:44,098 ¿Qué tal, sudado? 1235 01:09:45,766 --> 01:09:46,809 ¿Listo para triunfar? 1236 01:09:47,059 --> 01:09:50,229 Sí, señora. Gracias por la oportunidad, señorita... 1237 01:09:50,396 --> 01:09:52,398 Señorita Jones. Gracias. 1238 01:09:52,565 --> 01:09:54,066 Dios, estás fantástica. 1239 01:09:54,233 --> 01:09:56,610 No estarás acostumbrado a verme con ropa. 1240 01:09:56,777 --> 01:09:58,153 Sí. Cierto, ¿no? 1241 01:09:58,320 --> 01:10:01,907 Nos conocimos en el 2002 en casa de Belinda Carlisle... 1242 01:10:02,116 --> 01:10:04,493 echamos un polvo raro en el guardarropa. 1243 01:10:04,660 --> 01:10:06,662 Estuviste bien para un tío sin pene. 1244 01:10:06,787 --> 01:10:10,082 Me he quejado tanto a Hasbro por ese tema. 1245 01:10:12,668 --> 01:10:13,752 Gracias. 1246 01:10:13,836 --> 01:10:17,256 Ahora descansaré y le pediré a un amigo que salga. 1247 01:10:17,423 --> 01:10:21,802 Cantará para una mujer muy especial ala que quiere muchísimo. 1248 01:10:21,969 --> 01:10:24,930 Por favor, un gran aplauso para John Bennett. 1249 01:10:28,100 --> 01:10:30,019 ¡Dios mío! 1250 01:10:30,185 --> 01:10:32,187 ¡Ostia puta! 1251 01:10:35,774 --> 01:10:37,651 Tengo que follármela otra vez. 1252 01:10:38,986 --> 01:10:39,778 Hola. 1253 01:10:39,945 --> 01:10:42,489 Me llamo John Bennett y... 1254 01:10:42,823 --> 01:10:44,783 esto es para Lori Collins. 1255 01:10:45,784 --> 01:10:46,952 Porque te quiero. 1256 01:10:48,162 --> 01:10:52,333 Esta canción me recuerda a la noche más importante de mi vida. 1257 01:10:53,375 --> 01:10:55,002 La noche que nos conocimos. 1258 01:10:55,169 --> 01:10:59,006 Es la canción de la película Octopussy. 1259 01:11:03,719 --> 01:11:07,514 Sólo buscaba distraerme dulcemente... 1260 01:11:07,681 --> 01:11:10,351 durante una hora o dos. 1261 01:11:11,185 --> 01:11:15,564 No tenía intención de... 1262 01:11:16,815 --> 01:11:18,817 Es mejor que Katy Perry. 1263 01:11:21,862 --> 01:11:25,532 Es curioso lo que pasa siempre con el amor. 1264 01:11:25,699 --> 01:11:29,203 Cuando no lo buscas, lo encuentras. 1265 01:11:29,370 --> 01:11:33,332 Pero los dos somos iguales. 1266 01:11:34,249 --> 01:11:36,543 Nos movemos como una sola persona. 1267 01:11:38,545 --> 01:11:41,548 Hemos alcanzado lo sublime... 1268 01:11:41,882 --> 01:11:43,175 ¡Qué mierda, fuera del escenario! 1269 01:11:43,342 --> 01:11:44,885 Dale una oportunidad. 1270 01:11:47,721 --> 01:11:50,432 Haciendo mucho más... 1271 01:11:50,683 --> 01:11:51,725 ¡Eres gilipollas! 1272 01:11:52,351 --> 01:11:53,602 ...que enamorarnos... 1273 01:11:58,190 --> 01:11:59,233 ¡Por Dios! 1274 01:12:00,859 --> 01:12:02,528 ¡Que alguien pida una ambulancia! 1275 01:12:11,912 --> 01:12:13,414 Qué pasada. 1276 01:12:13,580 --> 01:12:15,416 ¿Has visto cómo se ha caído? 1277 01:12:15,582 --> 01:12:17,209 Como una muñeca de trapo. 1278 01:12:17,584 --> 01:12:19,461 Sí, prefiero no hablar del tema. 1279 01:12:19,628 --> 01:12:21,130 ¿Tomamos una copa luego? 1280 01:12:21,296 --> 01:12:23,716 Conviene después de ver casi morir a ese. 1281 01:12:24,299 --> 01:12:26,719 No, prefiero que me lleves a casa. 1282 01:12:27,261 --> 01:12:29,054 Una copa. Venga. 1283 01:12:29,263 --> 01:12:31,056 No, no estoy de humor. 1284 01:12:31,265 --> 01:12:32,933 Vale, lo entiendo. 1285 01:12:33,142 --> 01:12:36,061 Y la verdad, no me extraña. 1286 01:12:36,270 --> 01:12:37,771 Si lo piensas... 1287 01:12:37,896 --> 01:12:41,150 es injusto que te hiciera pasar tanta vergüenza. 1288 01:12:42,401 --> 01:12:44,820 Que te quede claro, no siento vergüenza. 1289 01:12:45,404 --> 01:12:47,948 Tendremos problemas, pero lo intentó. 1290 01:12:50,242 --> 01:12:53,245 No tengo ganas de hablar de esto contigo. 1291 01:12:53,746 --> 01:12:54,788 ¿Adónde vas? 1292 01:12:54,955 --> 01:12:58,167 A pillar un taxi. Me voy a casa. 1293 01:13:02,296 --> 01:13:03,422 ¡Por fin! 1294 01:13:14,808 --> 01:13:15,851 Aquí abajo. 1295 01:13:16,018 --> 01:13:17,644 No veo nada, te lo juro. 1296 01:13:17,811 --> 01:13:20,314 No te estoy veo el felpudo ahí debajo. 1297 01:13:20,481 --> 01:13:22,107 Ted, ¿qué haces tú aquí? 1298 01:13:22,941 --> 01:13:24,318 Necesito hablar contigo. 1299 01:13:24,777 --> 01:13:26,487 Si vienes a librar sus batallas... 1300 01:13:26,653 --> 01:13:30,783 Déjame hablar primero. Luego puedes decirlo que quieras. 1301 01:13:35,204 --> 01:13:38,791 John te quiere muchísimo... 1302 01:13:38,874 --> 01:13:43,504 Más que a nada en el mundo y está hecho una puta mierda sin ti. 1303 01:13:44,004 --> 01:13:45,839 Sabe que la ha cagado a tope... 1304 01:13:46,006 --> 01:13:49,510 pero tienes que creerme, no fue todo culpa suya. 1305 01:13:49,676 --> 01:13:53,472 Yo le pedí que te dejara la noche de la fiesta de Rex y él me dijo que no. 1306 01:13:53,639 --> 01:13:57,684 Iba a quedarse y entonces yo le retorcí el brazo, Lori. 1307 01:13:57,851 --> 01:13:59,895 Si le das una última oportunidad... 1308 01:14:00,521 --> 01:14:03,732 te prometo que me iré y no volveré jamás. 1309 01:14:03,899 --> 01:14:06,026 Será todo tuyo. 1310 01:14:06,902 --> 01:14:11,365 Ted, eso es muy amable, pero es que no quiero que hagas eso. 1311 01:14:11,532 --> 01:14:15,494 Esto es entre John y yo y no creo que se pueda arreglar. 1312 01:14:15,661 --> 01:14:16,870 Ya, ¡Por mi culpa! 1313 01:14:17,037 --> 01:14:20,332 Oye, Lori, quieres que él sea un hombre. 1314 01:14:20,499 --> 01:14:24,711 Pero mientras tenga a su osito, siempre será un crío. 1315 01:14:26,672 --> 01:14:29,424 Está esperando en Charlie's ahora mismo. 1316 01:14:29,591 --> 01:14:33,095 Así que si vas hasta allí y hablas con él... 1317 01:14:33,345 --> 01:14:35,180 habré desaparecido cuando vuelvas. 1318 01:14:36,056 --> 01:14:37,057 Para siempre. 1319 01:14:37,891 --> 01:14:40,686 Y ya lo verás. 1320 01:14:40,853 --> 01:14:43,897 No volverá a tenerle miedo a los truenos. 1321 01:15:27,566 --> 01:15:31,111 Cerveza pomelo rosa Ultra Michelob de Tuscan. 1322 01:15:31,361 --> 01:15:33,739 Por Dios, América está implosionando. 1323 01:15:42,789 --> 01:15:43,790 Hola, Ted. 1324 01:15:44,541 --> 01:15:45,417 ¡Mierda! 1325 01:16:04,645 --> 01:16:05,938 Lori, ¿qué...? 1326 01:16:06,480 --> 01:16:07,481 Hola. 1327 01:16:07,648 --> 01:16:08,899 ¿Qué haces aquí? 1328 01:16:09,441 --> 01:16:11,276 Dale las gracias a Ted. 1329 01:16:14,988 --> 01:16:17,157 ¿Quieres que me siente? 1330 01:16:17,616 --> 01:16:19,660 Sí, si quieres. 1331 01:16:19,910 --> 01:16:20,994 Vale. 1332 01:16:23,247 --> 01:16:24,998 ¿Qué tal el curro? ¿Todo bien allí? 1333 01:16:25,165 --> 01:16:27,668 Sí, sí, va bien. 1334 01:16:29,461 --> 01:16:32,005 Podríamos hablar de chorradas todo el día. 1335 01:16:33,298 --> 01:16:37,010 Pero si te parece bien, hay algo que quiero decirte. 1336 01:16:38,136 --> 01:16:41,139 Podría decir que lo siento, que fue un malentendido... 1337 01:16:41,306 --> 01:16:43,809 y que estoy dispuesto a cambiar. 1338 01:16:43,976 --> 01:16:45,811 No querrás oír esas gilipolleces. 1339 01:16:46,687 --> 01:16:48,981 No pretendo que me vuelvas a aceptar. 1340 01:16:49,523 --> 01:16:50,357 ¿Cómo ibas a hacerlo? 1341 01:16:50,524 --> 01:16:52,484 He sido un asco de novio estos 4 años. 1342 01:16:52,609 --> 01:16:54,194 No te merezco. 1343 01:16:55,028 --> 01:16:58,699 Sé que no me tomaba nuestra relación en serio, pero Lori... 1344 01:16:58,865 --> 01:17:00,659 te quiero más que a la vida misma. 1345 01:17:02,619 --> 01:17:05,956 Lo único que quiero es... sólo quiero que acabemos bien. 1346 01:17:06,123 --> 01:17:07,374 Eso te lo debo. 1347 01:17:07,541 --> 01:17:10,043 Quiero que seas feliz. Te lo mereces. 1348 01:17:10,877 --> 01:17:14,881 Y solamente espero que aún podamos ser amigos. 1349 01:17:16,550 --> 01:17:18,468 Gracias por ser tan sincero. 1350 01:17:21,555 --> 01:17:23,056 Creo que eso es todo. 1351 01:17:26,226 --> 01:17:27,311 Gracias por venir. 1352 01:17:58,717 --> 01:18:00,052 ¡Hala! 1353 01:18:03,096 --> 01:18:05,557 Sí, como ves... 1354 01:18:05,724 --> 01:18:09,102 hace mucho que formas parte de nuestra familia. 1355 01:18:10,896 --> 01:18:12,105 Bienvenido a casa. 1356 01:18:12,230 --> 01:18:13,690 Sí, resulta gracioso. 1357 01:18:13,857 --> 01:18:16,276 También tengo muchas fotos de vosotros en casa. 1358 01:18:16,443 --> 01:18:18,195 ¿Es todo mío, papá? 1359 01:18:18,862 --> 01:18:22,282 Sí que lo es, mi pequeño campeón. Sí que lo es. 1360 01:18:22,532 --> 01:18:24,576 Has llegado en un momento ideal. 1361 01:18:24,743 --> 01:18:26,453 Es casi la hora de jugar de Robert. 1362 01:18:26,620 --> 01:18:28,872 Ya, supongo que no tendréis la Playstation 3. 1363 01:18:29,039 --> 01:18:31,958 Seréis de esos caballitos de madera con pelucas. 1364 01:18:32,793 --> 01:18:33,794 Sí. 1365 01:18:34,461 --> 01:18:36,129 No, sí, no. 1366 01:18:37,130 --> 01:18:37,964 Sí. 1367 01:18:45,430 --> 01:18:47,557 ¿Lo ves? Ahí está... 1368 01:18:47,724 --> 01:18:51,228 Ahora le perteneces a Robert. Hazlo que él te diga. 1369 01:18:51,311 --> 01:18:53,313 ¿Un secuestro sin castigo? 1370 01:18:53,563 --> 01:18:54,815 Vaya mierda de ejemplo para... 1371 01:18:54,981 --> 01:18:56,149 ¡Esa lengua! 1372 01:18:56,274 --> 01:18:58,819 Perdón. Perdón. 1373 01:19:02,948 --> 01:19:05,909 Sabes, Ted, cuando yo era un crío... 1374 01:19:07,994 --> 01:19:10,163 te veía en la televisión... 1375 01:19:10,330 --> 01:19:13,333 y eras lo más alucinante que había visto. 1376 01:19:13,583 --> 01:19:14,584 En mi vida. 1377 01:19:15,669 --> 01:19:20,173 Le pregunté a mi padre si podía tener un osito mágico también. 1378 01:19:20,340 --> 01:19:21,925 Y me dijo: "No". 1379 01:19:22,259 --> 01:19:24,428 ¿Me mandas el resto por email? 1380 01:19:24,845 --> 01:19:26,847 Yo me quedé destrozado. 1381 01:19:27,597 --> 01:19:30,350 Y me prometí que si algún día tenía un hijo... 1382 01:19:30,517 --> 01:19:36,022 yo jamás, jamás, jamás le diría que no. 1383 01:19:37,774 --> 01:19:39,025 Nunca. 1384 01:19:39,192 --> 01:19:41,862 Le convendría algún "no" a las chocolatinas. 1385 01:19:42,028 --> 01:19:44,281 Ted y yo seremos buenos amigos, papá. 1386 01:19:44,865 --> 01:19:47,868 Sí que lo seréis, mi pequeña ardillita. 1387 01:19:51,455 --> 01:19:53,123 Felices juegos. 1388 01:19:55,041 --> 01:19:57,043 ¡Me cago en la ostia, joder! 1389 01:19:57,210 --> 01:19:59,337 Yo dije una palabrota una vez. 1390 01:20:00,172 --> 01:20:01,882 Papá me castigó por ello. 1391 01:20:02,048 --> 01:20:04,176 Una gran historia. Resulta familiar. 1392 01:20:04,301 --> 01:20:06,219 Papá me hizo pupa. 1393 01:20:06,386 --> 01:20:09,139 Ahora yo tendré que hacerte pupa a ti. 1394 01:20:14,186 --> 01:20:16,396 Vale. Tú ganas, chaval. A tu manera. 1395 01:20:16,563 --> 01:20:18,064 ¿Qué hacemos? ¿Jugamos? 1396 01:20:18,231 --> 01:20:19,733 ¿Es la hora de jugar? Va. 1397 01:20:19,900 --> 01:20:21,568 Sí, quiero jugar a un juego. 1398 01:20:21,735 --> 01:20:23,862 Bien, bien. A ver... 1399 01:20:24,154 --> 01:20:25,864 ¿Jugamos al escondite? 1400 01:20:26,031 --> 01:20:28,241 Me encanta. Me escondo yo. 1401 01:20:28,366 --> 01:20:30,410 Para el carro. 1402 01:20:30,660 --> 01:20:34,206 Papá insiste en los buenos modales, ¿no, Gordi Mac-seboso? 1403 01:20:34,498 --> 01:20:36,374 Vale, tú primero. 1404 01:20:36,541 --> 01:20:37,417 Genial. Fantástico. 1405 01:20:37,667 --> 01:20:41,254 Cuenta hasta 100 y luego intenta encontrarme, ¿vale? 1406 01:20:41,379 --> 01:20:42,255 Vale. 1407 01:20:43,840 --> 01:20:46,426 ¿Me lavo las manos antes de jugar? 1408 01:20:47,219 --> 01:20:48,011 No. 1409 01:20:48,178 --> 01:20:50,555 Una pregunta rara de cojones. A contar. 1410 01:20:52,599 --> 01:20:54,726 Un, dos. 1411 01:20:55,560 --> 01:20:59,272 Tres, cuatro, cinco. 1412 01:20:59,773 --> 01:21:01,858 Seis. Siete. 1413 01:21:02,025 --> 01:21:04,194 No mires o pillarás un cáncer infantil. 1414 01:21:04,361 --> 01:21:08,114 Ocho, nueve, diez. 1415 01:21:08,281 --> 01:21:11,785 Once, doce, trece. 1416 01:22:31,114 --> 01:22:32,157 Hola. 1417 01:22:32,657 --> 01:22:33,950 Hola. 1418 01:22:35,201 --> 01:22:36,536 ¿Vas andando a casa solo? 1419 01:22:37,287 --> 01:22:38,038 Sí. 1420 01:22:39,372 --> 01:22:40,498 ¿Te llevo? 1421 01:22:40,957 --> 01:22:41,958 Estoy bien. 1422 01:22:42,125 --> 01:22:44,794 Si me violan será por cómo me visto. 1423 01:22:45,712 --> 01:22:47,714 Escucha, John. 1424 01:22:49,132 --> 01:22:51,384 Yo también tengo algo que decirte. 1425 01:23:04,064 --> 01:23:05,523 BLOQUEADO 1426 01:23:06,816 --> 01:23:08,485 - Hola. - Hola. 1427 01:23:08,735 --> 01:23:10,403 John, espero que... 1428 01:23:11,196 --> 01:23:13,156 No quiero que pienses que... 1429 01:23:16,493 --> 01:23:17,827 Lo siento. 1430 01:23:18,328 --> 01:23:22,082 Quiero que sigamos hablando porque creo que a lo mejor... 1431 01:23:22,499 --> 01:23:23,375 Cógelo. 1432 01:23:23,500 --> 01:23:25,210 Seas quién seas, es mal momento. 1433 01:23:25,377 --> 01:23:26,836 John, soy yo, ¿me oyes? 1434 01:23:27,337 --> 01:23:29,422 ¿Ted? Escucha, te llamaré luego. 1435 01:23:29,589 --> 01:23:31,549 No. John. No cuelgues. Tengo un marrón. 1436 01:23:31,925 --> 01:23:33,218 ¿Cómo? ¿Qué clase de marrón? 1437 01:23:33,385 --> 01:23:35,345 Me han raptado. Ese friqui del parque... 1438 01:23:35,512 --> 01:23:38,556 y el chaval que podría su hijo, o su amante. 1439 01:23:38,723 --> 01:23:40,058 Alto. Despacio. ¿Dónde estás? 1440 01:23:41,434 --> 01:23:42,936 No estoy seguro. Es... 1441 01:23:44,062 --> 01:23:46,106 ¿Hola? ¿Hola, John? 1442 01:23:47,607 --> 01:23:48,525 ¿Hola? 1443 01:23:49,275 --> 01:23:51,695 Eres un invitado poco educado, ¿no? 1444 01:23:51,903 --> 01:23:52,904 ¡Mierda! 1445 01:23:53,071 --> 01:23:55,198 ¿Ted, hola? ¿Ted? 1446 01:23:55,365 --> 01:23:56,783 ¿Qué ocurre? ¿Está bien? 1447 01:23:57,200 --> 01:23:58,910 - No lo sé. - ¿Dónde está? 1448 01:23:59,077 --> 01:24:00,787 No lo sé. Tiene un marrón. 1449 01:24:01,579 --> 01:24:02,914 ¿No puedes llamarlo? 1450 01:24:03,081 --> 01:24:04,290 No, está bloqueado. 1451 01:24:05,458 --> 01:24:06,543 Un segundo. 1452 01:24:10,547 --> 01:24:12,549 Arranca. Hasta Herald. Luego la autopista. 1453 01:24:16,136 --> 01:24:17,429 Hola, ¿emergencias? 1454 01:24:17,887 --> 01:24:19,139 Necesito a la policía ya. 1455 01:24:19,305 --> 01:24:21,307 Un tío ha secuestrado a mi osito. 1456 01:24:22,267 --> 01:24:23,268 ¿Oiga? 1457 01:24:26,146 --> 01:24:28,273 Sácame de aquí, cabrón chalado. 1458 01:24:29,733 --> 01:24:31,735 Oigo correr al gordito. 1459 01:24:31,901 --> 01:24:32,944 Fijo que es tronchante. 1460 01:24:33,111 --> 01:24:34,112 Sacadme de aquí. 1461 01:24:34,237 --> 01:24:36,156 Soy un ciudadano de los EEUU... 1462 01:24:36,322 --> 01:24:37,323 y tengo derechos. 1463 01:24:40,452 --> 01:24:41,995 Robert, el cinturón. 1464 01:24:42,996 --> 01:24:44,330 Tiene que estar por aquí. 1465 01:24:49,294 --> 01:24:50,170 ¡Johnny! 1466 01:24:50,795 --> 01:24:53,256 Alto, para. Son ellos. Da la vuelta. 1467 01:24:59,679 --> 01:25:00,513 No los pierdas. 1468 01:25:08,813 --> 01:25:09,522 ¡Agárrate! 1469 01:25:27,540 --> 01:25:28,875 ¡Aléjate, Susan Boyle! 1470 01:25:34,047 --> 01:25:36,132 - ¡Dios mío! ¡Va a saltar! - Acércate. 1471 01:25:41,179 --> 01:25:43,014 - Con cuidado. - Vamos, Ted. 1472 01:25:46,518 --> 01:25:47,644 - ¡Mierda! - ¡Sí! 1473 01:25:47,894 --> 01:25:50,313 Johnny, igual que T-J. Hooker, ¿no? 1474 01:25:50,480 --> 01:25:51,648 ¡Sí, me cago en la puta! 1475 01:25:55,235 --> 01:25:56,486 ¡Mierda! 1476 01:26:01,366 --> 01:26:02,242 ¡Dale, dale, dale! 1477 01:26:15,421 --> 01:26:16,422 ¡Papá! 1478 01:26:18,758 --> 01:26:20,593 Veamos si conoces estas calles. 1479 01:26:22,846 --> 01:26:23,596 ¿Dónde está? 1480 01:26:44,450 --> 01:26:45,535 Dios mío. 1481 01:26:58,047 --> 01:26:59,299 Ahí están. Para aquí. 1482 01:27:33,082 --> 01:27:33,917 ¿Dónde...? 1483 01:27:36,002 --> 01:27:37,128 ¡No! 1484 01:27:37,295 --> 01:27:42,216 ¡No podéis quedaros con mi osito! 1485 01:27:47,847 --> 01:27:49,265 ¡Ostia puta! 1486 01:27:49,390 --> 01:27:50,266 Lo siento. 1487 01:27:50,391 --> 01:27:52,477 Pedía un Joan Crawford a gritos. 1488 01:27:52,644 --> 01:27:53,978 Vamos. 1489 01:27:59,025 --> 01:28:00,193 ¿Ted? 1490 01:28:06,908 --> 01:28:08,076 ¡Por Dios! 1491 01:28:11,412 --> 01:28:12,288 ¡Mierda! 1492 01:28:38,523 --> 01:28:39,440 Dios. 1493 01:28:39,691 --> 01:28:40,775 - Quédate aquí. - ¡No, John! 1494 01:28:40,942 --> 01:28:42,068 ¡Quédate ahí! 1495 01:28:52,954 --> 01:28:54,497 ¡Eres mío, Ted! 1496 01:28:54,664 --> 01:28:57,291 Que te den. Pertenezco a John Bennett. 1497 01:28:57,417 --> 01:29:01,504 Pero puedo darte amor, caballitos de juguete... 1498 01:29:01,671 --> 01:29:03,256 y bailes. 1499 01:29:03,506 --> 01:29:06,175 Estamos lejos de llegar a un acuerdo. 1500 01:29:26,362 --> 01:29:28,114 -¡Ted! 1501 01:30:16,120 --> 01:30:17,038 ¡Dios mío! 1502 01:30:17,205 --> 01:30:18,414 ¡Ted! 1503 01:30:20,833 --> 01:30:21,793 John. 1504 01:30:22,543 --> 01:30:24,462 Lori, recoge todo el relleno. 1505 01:30:29,759 --> 01:30:31,260 Johnny... 1506 01:30:31,469 --> 01:30:33,179 Te pondrás bien, colega. 1507 01:30:33,346 --> 01:30:34,555 Te pondrás bien. 1508 01:30:35,389 --> 01:30:38,392 ¡Dios! Parezco el robot ese de Alien. 1509 01:30:38,518 --> 01:30:40,186 No, mírame, colega. 1510 01:30:40,353 --> 01:30:42,021 Te lo prometo, te pondrás bien. 1511 01:30:43,314 --> 01:30:45,108 No lo creo. 1512 01:30:45,274 --> 01:30:46,192 Estoy... 1513 01:30:47,777 --> 01:30:48,778 estoy fatal. 1514 01:30:49,821 --> 01:30:50,780 Necesito... 1515 01:30:51,364 --> 01:30:52,824 necesito decirte algo. 1516 01:30:53,366 --> 01:30:54,492 ¿Qué es? 1517 01:30:56,702 --> 01:30:59,580 No vuelvas a perderla nunca. 1518 01:31:00,331 --> 01:31:02,166 Ella es lo más importante... 1519 01:31:04,919 --> 01:31:07,338 lo más importante en tu vida. 1520 01:31:09,340 --> 01:31:12,051 Incluso... más que yo. 1521 01:31:13,136 --> 01:31:15,721 Ahora ella es tu "compi-truenos". 1522 01:31:16,848 --> 01:31:18,683 Ella es... 1523 01:32:01,559 --> 01:32:02,935 ¡Lo tengo! 1524 01:32:18,951 --> 01:32:20,995 Cari, no sé si esto funcionará. 1525 01:32:21,204 --> 01:32:22,330 Por favor, inténtalo. 1526 01:32:32,298 --> 01:32:34,008 Vamos, colega. 1527 01:33:20,471 --> 01:33:22,848 De verdad que lo siento. 1528 01:33:23,307 --> 01:33:26,102 Tú has hecho todo lo posible. 1529 01:33:26,811 --> 01:33:28,813 Lo siento mucho. 1530 01:36:03,175 --> 01:36:04,009 ¡Ted! 1531 01:36:04,176 --> 01:36:05,344 ¡Estoy vivo, Johnny! 1532 01:36:05,511 --> 01:36:06,387 Dios mío. 1533 01:36:06,554 --> 01:36:08,973 Estoy vivo. ¡Funcionó tu deseo mágico! 1534 01:36:09,849 --> 01:36:10,766 ¡Has vuelto! 1535 01:36:10,933 --> 01:36:12,726 Sí, pero al coserme os habéis... 1536 01:36:12,893 --> 01:36:14,728 equivocado de sitio el relleno... 1537 01:36:14,854 --> 01:36:16,605 y estoy un poco jodido. 1538 01:36:16,772 --> 01:36:19,733 Pero, ¿cuidarás de mí toda tu vida? 1539 01:36:22,111 --> 01:36:23,654 Es coña. Me parecía diver... 1540 01:36:23,821 --> 01:36:25,489 hacer de tarado, joder. 1541 01:36:25,781 --> 01:36:26,991 ¡Serás capullo! 1542 01:36:27,408 --> 01:36:29,452 Ven aquí, cabroncete. 1543 01:36:32,455 --> 01:36:33,914 Bienvenido, Ted. 1544 01:36:36,709 --> 01:36:37,668 Has sido tú. 1545 01:36:38,919 --> 01:36:39,920 Lo has conseguido. 1546 01:36:40,296 --> 01:36:41,797 ¡Hay que joderse! 1547 01:36:42,173 --> 01:36:43,841 Has deseado que recuperara mi vida. 1548 01:36:44,216 --> 01:36:46,469 No, no. 1549 01:36:46,635 --> 01:36:48,554 He deseado recuperar mi vida. 1550 01:37:01,317 --> 01:37:02,234 Te quiero. 1551 01:37:02,735 --> 01:37:04,069 Yo también te quiero. 1552 01:37:06,489 --> 01:37:09,116 Quiero que sepas que después de anoche, 1553 01:37:09,283 --> 01:37:12,161 no volveré a perder a nadie que me importe. 1554 01:37:12,328 --> 01:37:14,872 No pienso esperar más a empezar mi vida. 1555 01:37:15,748 --> 01:37:17,166 Lori... 1556 01:37:18,584 --> 01:37:20,127 ¿te casas conmigo? 1557 01:37:21,754 --> 01:37:24,632 Eres lo único que he deseado, John Bennett. 1558 01:37:29,720 --> 01:37:34,433 Así que John, Lori y Ted vivieron felices comiendo perdices. 1559 01:37:34,600 --> 01:37:40,105 Al descubrir, por fin, que lo único que necesitaban era tenerse mutuamente. 1560 01:37:41,815 --> 01:37:44,860 John y Lori se casaron en Cambridge... 1561 01:37:44,985 --> 01:37:48,906 en una ceremonia oficiada por un juez de paz muy especial. 1562 01:37:49,156 --> 01:37:51,742 Por el poder que me ha sido otorgado... 1563 01:37:51,909 --> 01:37:54,828 por los Jets de Nueva York... 1564 01:37:54,954 --> 01:37:58,958 y por el pueblo unido del planeta Mongo... 1565 01:37:59,124 --> 01:38:02,878 yo os declaro marido y mujer. 1566 01:38:03,003 --> 01:38:05,464 Puedes besar a la novia, Johnny. 1567 01:38:23,857 --> 01:38:26,860 ¡Hola! Es Tom Skerritt. 1568 01:38:27,236 --> 01:38:28,862 ¡Tom Skerritt! ¡Hala! 1569 01:38:29,238 --> 01:38:31,156 Muchas gracias por venir. 1570 01:38:31,574 --> 01:38:34,785 Más vale que mi hija siga viva, cabrón enfermizo. 1571 01:38:35,953 --> 01:38:39,039 Finjo tan bien alegrarme por ella. 1572 01:38:57,808 --> 01:39:00,394 ¡RECIÉN CASADOS! 1573 01:39:05,899 --> 01:39:09,153 Sam, sólo hay una manera de acabar un día perfecto. 1574 01:39:09,320 --> 01:39:10,321 ¿Cuál es? 1575 01:39:10,529 --> 01:39:11,530 Un salto a lo Flash. 1576 01:39:11,697 --> 01:39:13,032 Claro. 1577 01:39:13,198 --> 01:39:16,201 Una, dos y tres... 1578 01:39:16,368 --> 01:39:18,203 ¡Sí! 1579 01:39:22,291 --> 01:39:25,878 Y esta es la historia de como un deseo mágico... 1580 01:39:26,003 --> 01:39:30,591 cambió para siempre las vidas de tres amigos muy especiales. 1581 01:39:30,883 --> 01:39:33,969 Ted y Tami-Lynn siguieron con su tempestuosa historia de amor... 1582 01:39:34,094 --> 01:39:35,387 mucho tiempo. 1583 01:39:35,804 --> 01:39:38,932 Una tarde, pillaron a Ted detrás de un mostrador... 1584 01:39:39,058 --> 01:39:42,436 comiendo ensaladilla rusa en el culo desnudo de Tami. 1585 01:39:42,645 --> 01:39:46,190 Le ascendieron al instante a encargado de la tienda. 1586 01:39:46,482 --> 01:39:51,362 Sam Jones volvió a Hollywood para relanzar su carrera en el cine. 1587 01:39:51,570 --> 01:39:53,238 Actualmente reside en Burbank... 1588 01:39:53,405 --> 01:39:57,785 donde comparte un estudio con su compañero Brandon Routh. 1589 01:39:57,951 --> 01:40:01,580 ¿Os acordáis de Brandon de esa peli tan cutre de Súperman? 1590 01:40:01,747 --> 01:40:03,040 ¡Por Dios! 1591 01:40:03,165 --> 01:40:07,169 Gracias por ilusionarnos tanto sólo para cagarte en nosotros. 1592 01:40:07,503 --> 01:40:10,673 Rex se vio obligado a abandonar su acoso a Lori. 1593 01:40:10,839 --> 01:40:13,676 Poco después, cayó en una profunda depresión... 1594 01:40:13,842 --> 01:40:16,136 y murió de la enfermedad de Lou Gehrig. 1595 01:40:16,637 --> 01:40:18,931 A Donny le arrestó la policía de Boston... 1596 01:40:19,098 --> 01:40:21,892 acusado de secuestrar a un peluche. 1597 01:40:22,059 --> 01:40:24,353 Retiraron los cargos cuando todo el mundo se dio cuenta... 1598 01:40:24,603 --> 01:40:27,272 de lo absurdo que sonaba. 1599 01:40:27,606 --> 01:40:30,859 Robert se buscó un entrenador personal, perdió cantidad de kilos... 1600 01:40:31,026 --> 01:40:32,361 y acabó convirtiéndose en... 1601 01:40:32,528 --> 01:40:34,113 Taylor Lautner.