1 00:00:00,639 --> 00:00:03,418 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من القـــــتـــــل 2 00:00:03,534 --> 00:00:05,147 {\c&HCF6DDF&}هل تعتقدين أنني من قتلت "روزي" ؟ 3 00:00:05,245 --> 00:00:06,907 {\c&HCF6DDF&}لقد وجدنا الرسائل "التي كنتَ تكتبها لـ "روزي 4 00:00:07,016 --> 00:00:09,283 {\c&HCF6DDF&}ستان" ، أعرف رجلاً" "يعمل في مدرسة "روزي 5 00:00:09,355 --> 00:00:11,015 {\c&HCF6DDF&}وقد قال لي أن الشرطة جاءت مجددًا إلى المدرسة 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,744 {\c&HCF6DDF&}أبي سأفعل ذلك بطريقتي 7 00:00:12,844 --> 00:00:14,747 {\c&HCF6DDF&}!هل هذا ماتسمينه ؟ أن تضاجعين مرشحكِ ؟ 8 00:00:14,835 --> 00:00:17,261 {\c&HCF6DDF&}دعني أخبرك شيئًا ، أيها العمدة السياسة حرب 9 00:00:17,349 --> 00:00:18,638 {\c&HCF6DDF&}هل ظننت أنِّي الجاسوسة ؟ 10 00:00:18,723 --> 00:00:20,840 {\c&HCF6DDF&}"دائمًا كنت أتسائل عن زوجة السيد "أحمد 11 00:00:20,925 --> 00:00:22,407 {\c&HCF6DDF&}لقد كانت إحدى طالبتـنا 12 00:00:22,493 --> 00:00:24,430 {\c&HCF6DDF&}إبنة "لارين" ؟ ماذا عن ( هيدروكسيد الأمونيوم ) ؟ 13 00:00:24,510 --> 00:00:26,717 {\c&HCF6DDF&}لقد كان في يديها ، وتحت أظافرها حتّى في رئيتيها 14 00:00:26,812 --> 00:00:28,336 {\c&HCF6DDF&}ليس من المفترض أن تكون مع الرب 15 00:00:28,418 --> 00:00:29,922 {\c&HCF6DDF&}من المفترض أن تكون معي 16 00:03:18,042 --> 00:03:19,800 {\c&H5354AC&}|| Mireille Enos || بــــــــدور \\ Sarah Linden \\ 17 00:03:20,043 --> 00:03:22,117 {\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell || بــــــــدور \\ Darren Richmond \\ 18 00:03:22,200 --> 00:03:24,000 {\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman || بــــــــدور \\ Stephen Holder \\ 19 00:03:24,100 --> 00:03:25,600 {\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes || بــــــــدور \\ Mitch Larsen \\ 20 00:03:26,000 --> 00:03:27,600 {\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton || بــــــــدور \\ Stan Larsen \\ 21 00:03:28,118 --> 00:03:29,900 {\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman || بــــــــدور \\ Gwen Eaton \\ 22 00:03:30,043 --> 00:03:32,142 {\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin || بــــــــدور \\ Jamie Wright \\ 23 00:03:38,068 --> 00:03:39,500 {\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية "Forbrydelsen" "الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة" 24 00:03:40,094 --> 00:03:41,300 {\c&H8CBA5C&}إبــــداع "فيينا سود" 25 00:03:42,120 --> 00:03:44,958 {\c&H0BE40D&}☠ الـــقـــــــتـــــــــل ☠ S01 - E06 {\c&HE712B4&}( بعنوان ( الــذي تــركَــتُــهُ {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^® {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 26 00:03:47,063 --> 00:03:50,432 ظننتُ أنكِ تريدين بعض الإفطار 27 00:03:50,467 --> 00:03:53,035 لا حظتُ أنكِ لم تأتين الليلة الماضية 28 00:03:53,069 --> 00:03:55,004 أحاول أن أنـتهي من هذا 29 00:03:55,038 --> 00:03:56,872 أينَ "جاك" ؟ 30 00:03:56,906 --> 00:03:59,808 أعتقد أنهُ يبحث عن شريكِـك 31 00:04:02,078 --> 00:04:04,412 هل مازلت ستغادرين الليلة ؟ 32 00:04:04,447 --> 00:04:07,616 نعم ، بالطبع 33 00:04:07,650 --> 00:04:09,851 لن نقوم بإزعاجك قريبًا 34 00:04:09,885 --> 00:04:11,820 "سيكون جيدًا لـ "جاك 35 00:04:11,854 --> 00:04:15,323 ... لقد وجدت أن التنقل من مدينة لأخرى 36 00:04:15,357 --> 00:04:17,892 حسنًا ، وقعهُ أسوا على الكبار من الصغار 37 00:04:17,927 --> 00:04:19,627 جاك" بخير" إنهُ قوي 38 00:04:19,662 --> 00:04:21,896 بالطبع ، لا تسقط التفاحة بعيدًا عن الشجرة ( بمعنى : أنكِ أنتِ أيضًا قوية ) 39 00:04:24,133 --> 00:04:25,800 تـلـكَ النظرة 40 00:04:25,834 --> 00:04:29,103 قبل 15 سنة ، كانت لديك ... هذهـِ النظرة في وجهك 41 00:04:29,138 --> 00:04:30,838 هذهـِ بالضبط 42 00:04:30,873 --> 00:04:33,675 ، نظرة ( أنا جاهزهـ للعيش بوحدي ) 43 00:04:33,709 --> 00:04:36,378 وبتلك القوة أيضًا ... 44 00:04:36,412 --> 00:04:40,548 حسنًا ، لا يمكنكِ تجاهل الأشياء الأخرى 45 00:04:40,583 --> 00:04:42,583 ... كما تعرفين 46 00:04:42,618 --> 00:04:44,052 ... الصداقة 47 00:04:44,086 --> 00:04:46,053 والفرح ... 48 00:04:46,087 --> 00:04:48,956 ستصبح بعيدة المنال أنا كبيرة في السن ، لكنني أستطيع التحدث 49 00:04:48,990 --> 00:04:51,091 حسنًا ، لقد كنتِ عاملة إجتماعية سيئة 50 00:04:51,126 --> 00:04:54,595 لذا لا تبدأي معي مجددًا ... 51 00:04:54,629 --> 00:04:57,898 مرحبًا ، هل وجدت صديقك المفضل ؟ 52 00:04:57,933 --> 00:05:00,234 لم يعد أحد يقول هذا يا أمي هذا تخلف 53 00:05:00,268 --> 00:05:03,103 سننتقل الليلة ، تأكد من حزم أمتعتك 54 00:05:03,138 --> 00:05:05,439 لماذا لا يمكننا أن نبقى ؟ حفلة "نيشا" ستكون غدًا 55 00:05:05,474 --> 00:05:06,807 لأن رحلتنا في تمام 11:30 56 00:05:06,842 --> 00:05:08,709 كم تريدين أن تراهني أننا !سنفوت الحفلة ؟ 57 00:05:08,743 --> 00:05:12,780 سأراهنك بـ 50 مليون أننا سنلحق بهـا 58 00:05:13,982 --> 00:05:15,416 ولن يمكنكَ أن تـتهرب من السداد 59 00:05:15,450 --> 00:05:18,919 ستعمل طيلة حياتك لتسديد ذلك المبلغ 60 00:05:20,354 --> 00:05:21,655 أنتَ ، إنهُ يومكَ الأخير 61 00:05:21,689 --> 00:05:23,257 هل تريد أن تأخذ جولة بالقارب ؟ 62 00:05:23,291 --> 00:05:24,591 حسنًا ، لنذهب 63 00:05:24,626 --> 00:05:26,993 !هل ستأتين ؟ 64 00:05:27,028 --> 00:05:30,964 لديَ بعض الأعمال لأنتهي منها هنا سألحق بكما 65 00:05:36,037 --> 00:05:39,973 "لقد كنتِ على وشك أن تخسريه ، "سارة لا تفعلي ذلك مجددًا 66 00:05:47,098 --> 00:05:49,198 {\c&HE712B4&}الــيـــوم الــســـادس 67 00:06:10,137 --> 00:06:11,604 ... إذًا ، هل أنتَ تَـعتَقدين 68 00:06:11,639 --> 00:06:13,840 "هل تعتقدين أن فتاة الـ "لارسن كانت عاهر ؟ 69 00:06:13,875 --> 00:06:15,776 هذا هو حال الفتيات ( في مدينة ( ساتيك 70 00:06:15,810 --> 00:06:17,144 لكن "روزي" لا تبدو كذلك 71 00:06:17,179 --> 00:06:19,247 ومع ذلك ، يجدر بنا التحري عن الأمر 72 00:06:19,282 --> 00:06:21,549 لقد وجدت علب عدة من ... ( هيدروكسيد الأمونيوم ) 73 00:06:21,584 --> 00:06:24,286 في منزل المدرس "كما وجدتها في فحص "روزي 74 00:06:24,320 --> 00:06:25,587 ما الذي كان يفعله بمواد نظافة كهذهـ ؟ 75 00:06:25,622 --> 00:06:26,989 من المفترض أن ينظف الأرضية ... مع العمال 76 00:06:27,023 --> 00:06:28,657 لكنه إتصل والغى الموعد وكذب علينا حول ذلك الأمر 77 00:06:28,692 --> 00:06:30,760 لقد كان في المنزل طيلة الإجازة وحيدًا 78 00:06:30,794 --> 00:06:34,664 إذًا أنتِ تعتقدين أنها ذهبت لمنزله بعد حفلة الرقص ؟ 79 00:06:39,037 --> 00:06:40,871 !!ماذا ؟ 80 00:06:40,906 --> 00:06:42,773 هل من المنطق أن تجعل لباس ... المحقق المُخبِر 81 00:06:42,807 --> 00:06:43,974 !يجعلك تخاف ، "هولدر" ؟ 82 00:06:44,009 --> 00:06:46,210 ... الفكرة هي أن تجعل عامة الناس 83 00:06:46,244 --> 00:06:48,212 يعتقدون أننا محترفون أنَ بإمكانهم الوثوق بــنـا 84 00:06:48,246 --> 00:06:50,348 يبدو كأنك تبرعت بدمك من أجل حفنة من النقود 85 00:06:51,550 --> 00:06:54,352 لقد كانت بحوزتي منذ كنت في الـ 19 86 00:06:54,386 --> 00:06:56,887 حسنًا ، هل حصلنا على مذكرة تفتيش لمنزل "أحمد" أم لا ؟ 87 00:06:56,921 --> 00:06:58,321 لا ، لم نحصل عليهـا 88 00:06:58,356 --> 00:06:59,723 موظفوا الفحص لن يوقعوا 89 00:06:59,757 --> 00:07:01,791 على فحص أي شيء يتعلق بهذا ، لا أعرف لماذا 90 00:07:01,826 --> 00:07:03,760 أعني ، لقد كان يكذب علينا منذ اليوم الأول 91 00:07:03,794 --> 00:07:05,561 إنهُ متزوج من إحدى طالباته 92 00:07:05,595 --> 00:07:07,296 ... "ربما لدينا مجرم ، "ليو 93 00:07:07,330 --> 00:07:10,131 وربما هو الآن يدمر الأدلة بينما نحن نتحدث 94 00:07:10,166 --> 00:07:12,967 حسنًا ، من الإفضل إذن أن تذهبي للعمل 95 00:07:24,045 --> 00:07:27,915 لقد إخترتهـا لك من أجل عـيــد الأب 96 00:07:27,949 --> 00:07:30,351 ... لقد حاولت إخبارهـا 97 00:07:30,385 --> 00:07:33,754 أبوكِ لايحتاج في الحقيقة لشيء مكلف كهذا 98 00:07:33,788 --> 00:07:37,325 قطْعت تلكَ الأزرار من قميصي 99 00:07:37,359 --> 00:07:38,926 وكسرت الأصفاد 100 00:07:42,732 --> 00:07:45,768 لقد أعطتني هذهـِ في عيد الميلاد 101 00:07:47,470 --> 00:07:50,072 !! لا 102 00:07:50,106 --> 00:07:52,474 لا ، لقد ذهبت لقداس العيد آنذاك 103 00:07:52,509 --> 00:07:55,277 لكنها إشترتهـا لأجلك في عـيـد الأب 104 00:07:55,312 --> 00:07:56,645 لا ، لا ... لقد تركتها تحت الشجرة 105 00:07:56,680 --> 00:07:59,648 بمعنى أنهُ كان عيد الميلاد 106 00:07:59,682 --> 00:08:01,183 لقد كنتُ هناك عندما إشترتها 107 00:08:01,217 --> 00:08:02,685 لقد كانت في الـخامسة أتذكر ذلك اليوم جيدًا 108 00:08:02,719 --> 00:08:04,553 ... "لا ، لقد كانت أكبر لأن "توم 109 00:08:04,587 --> 00:08:06,488 لا ، لم يكن 110 00:08:06,523 --> 00:08:08,758 !! لقد كانت في الخامسة "في الخامسة ، "ستان 111 00:08:08,792 --> 00:08:10,526 أنتـما 112 00:08:11,962 --> 00:08:13,796 هل تريدان أي شيءٍ مني ؟ 113 00:08:13,831 --> 00:08:17,233 لا ، لا نحن بخير 114 00:08:19,002 --> 00:08:20,570 ... جهزي الأطفال لأجلي 115 00:08:20,604 --> 00:08:21,904 ... تأكدي أنهما سيلبسان 116 00:08:21,939 --> 00:08:23,773 رجاءً ؟ ... 117 00:08:23,807 --> 00:08:26,042 بالطبع 118 00:08:42,559 --> 00:08:44,427 أنا آسفة 119 00:08:53,336 --> 00:08:55,938 جوين" ، نحن بحاجة للحديث" 120 00:08:55,973 --> 00:08:57,807 بدأنا في بث الإعلان الجديد طيلة الصباح 121 00:08:57,841 --> 00:08:59,208 هل تريد أن ترآهـ ؟ 122 00:08:59,243 --> 00:09:01,778 لقد كانَ عملاً رديء قمت به من المفترض أن لا أشكُ بكِ أبدًا 123 00:09:01,812 --> 00:09:03,012 أو يمكننا أن نعيد في النظر في الأمر مجددًا 124 00:09:03,047 --> 00:09:04,381 ولا تعيد الكرهـ مرةً أخرى 125 00:09:04,415 --> 00:09:06,616 ... سيرجع "جايمي" للحملة 126 00:09:06,650 --> 00:09:07,751 لقد عرفتُ أنهُ ليسَ الجاسوس 127 00:09:07,785 --> 00:09:10,153 "لقد كانت فرصةِ لأعرف مانوايا "آدمز ولقد أخذت الفرصة 128 00:09:10,187 --> 00:09:12,455 لعبتـها بشكل جيد 129 00:09:12,490 --> 00:09:13,857 لابد أن "جايمي" فخور 130 00:09:13,891 --> 00:09:17,160 لقد كنتُ أعمل معهُ لأكثر من 10 سنوات أنا أثق فيه 131 00:09:17,194 --> 00:09:18,929 لكن لا تـثـق بي 132 00:09:20,665 --> 00:09:22,699 متى سينتهي ذلك ، "دارين" ؟ 133 00:09:22,734 --> 00:09:26,036 أن تبقيني خارجة الموضوع ؟ 134 00:09:26,070 --> 00:09:28,739 أعني ، مالذي نفعله هنا يا "دارين" ؟ 135 00:09:30,775 --> 00:09:33,945 هل هذا هو الإعلان ؟ رائـــع 136 00:09:33,979 --> 00:09:36,180 لنلقِ نظرة عليه 137 00:09:41,821 --> 00:09:44,256 حسنًا ، حسنًا 138 00:09:44,290 --> 00:09:46,225 هل سنضع إستراتيجية لنناقش الموضوع 139 00:09:46,259 --> 00:09:47,660 أم أننا بحاجة لنسجل اسامينا 140 00:09:47,694 --> 00:09:50,663 في جلسة علاجية نفسية ، أولاً ؟ 141 00:09:50,698 --> 00:09:52,599 هل حفظتَ خطابك ؟ 142 00:09:52,633 --> 00:09:54,301 ضع تركيزك على الجريمة "والبنية التحتية ، عكسَ "آدمز 143 00:09:54,335 --> 00:09:55,736 لقد كنا نعمل على هذا لأسابيع 144 00:09:55,770 --> 00:09:57,872 جيد 145 00:09:59,441 --> 00:10:01,775 الليلة هي أفضل فرصة لنا "لكي نقلب المواجع ضد "آدمز 146 00:10:01,809 --> 00:10:05,813 إفعلها بالطريقة الجيدة "كينيدي - نيكسون " 147 00:10:05,847 --> 00:10:08,849 العمدة "ماير" هنا لرؤيتك 148 00:10:25,131 --> 00:10:28,766 "السيد "أحمد "بينيت أحمد" 149 00:10:28,801 --> 00:10:31,335 الشرطة تبحث عنه 150 00:10:31,370 --> 00:10:33,938 لمقتل "روزي لارسن" ؟ 151 00:10:33,972 --> 00:10:35,772 ... أعتقدت أنكَ يجب أن تعرف 152 00:10:35,807 --> 00:10:39,376 أنا أعرف يقوم بالكثير من الأنشطة معك 153 00:10:42,080 --> 00:10:45,616 شكرًا لكِ ، نعم ، شكرًا لكِ 154 00:10:45,650 --> 00:10:48,018 أُقدرُ لكِ هذا 155 00:10:49,554 --> 00:10:53,390 سأكون في لائحة الإنتخابات مجددًا للرئاسة في المدارس الربيع المقبل 156 00:10:53,424 --> 00:10:55,826 إن كان بإمكانك أن تساعدني ... سيكون الأمر سهلاً بيننا 157 00:10:55,860 --> 00:10:57,995 .. وبإمكاننا حينها أن نعمل معًا 158 00:10:58,030 --> 00:10:59,463 لأجل المدينة ... 159 00:10:59,498 --> 00:11:02,734 حسنًا ، سنكون على إتصال 160 00:11:04,203 --> 00:11:05,904 ... العمل وفقًا القانون 161 00:11:05,938 --> 00:11:08,106 لإبقاء المجريمين بعيدًا عن شوارعنا 162 00:11:08,141 --> 00:11:11,510 منافسه ! حسنًا لقد أعطانا الكثير من الخطابات 163 00:11:11,544 --> 00:11:13,812 "دارين ريتشموند" أفعال ، لا كلام فحسب 164 00:11:13,846 --> 00:11:15,647 لـ ( سياتل ) أكثر أمانًا 165 00:11:26,659 --> 00:11:28,993 ماذا ؟ 166 00:11:33,298 --> 00:11:35,800 شكرًا ، أكرهـ عندما يجلب لي أحدهم كوبًا من القهوة 167 00:11:35,834 --> 00:11:38,001 لا تكوني كذلك 168 00:11:38,036 --> 00:11:39,736 لقد جلبتُ لكِ هدية 169 00:11:39,771 --> 00:11:42,106 لكنني أحتفظ بها ... لـ أجل ، كما تعرفين 170 00:11:42,140 --> 00:11:44,407 عندما ترحلين بالفعل 171 00:11:44,441 --> 00:11:45,775 سوف نستجوب من في هذا الحي 172 00:11:45,809 --> 00:11:47,310 ربما سنكون محظوظين بإيجاد شخص قد رأهـا ذلك اليوم 173 00:11:47,344 --> 00:11:48,544 "سوف أبدأ بجار "أحمد 174 00:11:48,579 --> 00:11:49,812 الجهة المقابلة من الشارع أنتَ من سيعمل عليها 175 00:11:49,847 --> 00:11:51,848 أنتِ ، أعطيني ثانية 176 00:11:51,882 --> 00:11:54,150 أول واحدة في اليوم دائمًا طعمها يكون الأفضل 177 00:11:54,185 --> 00:11:56,419 بعدما أرحل ويعطون هذهِـ القضية ... لشخص آخر 178 00:11:56,453 --> 00:11:59,455 وأنت ستعمل في حركة المرور بإمكانك حينها التدخين طيلة اليوم 179 00:12:07,263 --> 00:12:09,164 صباح الخير ( قسم شرطة ( سياتل 180 00:12:09,198 --> 00:12:11,066 هل بإمكاني أن أسألكِ بعض الأسئلة ؟ 181 00:12:11,100 --> 00:12:14,169 أعتقد أنكِ شرطية 182 00:12:14,203 --> 00:12:16,170 لن أعرف إذا كانت هذهـِ مزورة على ما أعتقد 183 00:12:16,205 --> 00:12:18,472 شكرًا على وقتك هل عشتِ هنا كثيرًا ؟ 184 00:12:18,507 --> 00:12:19,840 ستة عشرَ سنة 185 00:12:19,874 --> 00:12:21,475 ... هل تمانعين لو سئلت بعض الأسئلة 186 00:12:21,509 --> 00:12:23,377 حول جاركِ في الأعلى ... أحمد" ؟" 187 00:12:24,479 --> 00:12:27,714 من لديه تلك الزوجة البيضاء !! إنها حاملة بالتأكيد 188 00:12:27,748 --> 00:12:30,683 ليندين" ، لقد وجدتُ شيئًا" 189 00:12:30,717 --> 00:12:33,085 أعذريني 190 00:12:33,119 --> 00:12:34,920 كما أخبرتك كنت أعرف كم الوقت 191 00:12:34,955 --> 00:12:37,155 كان عليَ أن أقفل باكرًا لأُقِلَ ابنتي 192 00:12:37,190 --> 00:12:38,690 كانت الساعة العاشرة تمامًا ليلة الجمعة 193 00:12:38,724 --> 00:12:40,758 وهل رأيتَ فتاتًا تدخل ذلك المبنى ؟ 194 00:12:40,793 --> 00:12:43,995 نعم ، بيضاء ، مثلما قال شعرهـا داكن اللون 195 00:12:44,030 --> 00:12:46,131 لقد كانت تطرق الباب لفترة قبل أن يدخلها أحدهـم 196 00:12:46,165 --> 00:12:47,566 هل رأيتها تغادر المبنى ؟ 197 00:12:47,600 --> 00:12:50,703 لا ، كما كنتُ أقول كانَ علي أن أُقِلَ إبنتي 198 00:12:50,737 --> 00:12:52,471 كيف رأيتها ؟ أعني حالتها ؟ 199 00:12:52,506 --> 00:12:55,006 كانت بخير كانَ ضوء الشرفةِ مضاءً 200 00:12:55,041 --> 00:12:57,743 نظري جيد لقد ورثته عن عائلتي 201 00:12:57,777 --> 00:13:00,579 جيد بما فيهِ الكفاية لتخبرنا أنها هذهِـ هي الفتاة ؟ 202 00:13:02,216 --> 00:13:04,918 نعم ، هذهـِ هي بلا شك 203 00:13:05,986 --> 00:13:07,988 شكرًا جزيلاً لك 204 00:13:13,495 --> 00:13:15,497 يجب علينا أن ننقل هذهـِ الصناديق 205 00:13:15,531 --> 00:13:18,700 لكي نضع المزيد من الطاولات هناك 206 00:13:18,734 --> 00:13:20,701 حسنًا 207 00:13:27,174 --> 00:13:28,775 هل تريدني أن أجلب لك الرافعة ؟ 208 00:13:28,809 --> 00:13:30,610 !لا ؟ 209 00:13:45,659 --> 00:13:48,628 دعني أساعدك بهذهـ سأحمل من هذا الجانب 210 00:14:01,708 --> 00:14:04,209 لقد تحدثتُ مع صديقي من المدرسة 211 00:14:04,244 --> 00:14:06,845 لقد قال لي أنهُ سوف يفعل ما في وسعه ، و أخبرني أن أتصل بهِ لاحقًا 212 00:14:06,879 --> 00:14:09,881 لقد قال أن الشرطة يعلمون من فعلها 213 00:14:38,213 --> 00:14:41,281 دعيني أساعدك قليلًا 214 00:14:43,017 --> 00:14:46,619 لقد ظننت دائمًا أن هذا سوف يكون جميل عليكِ 215 00:14:50,491 --> 00:14:52,325 لنجربه 216 00:14:58,298 --> 00:15:00,199 ... إنهُ 217 00:15:02,535 --> 00:15:04,003 من الجهة الأخرى ؟ 218 00:15:16,185 --> 00:15:19,087 هل تتذكرين كيف كنتُ أُقاتل عندما كنتِ تحاولني إلباسي ؟ 219 00:15:19,121 --> 00:15:21,890 لقد كنتِ شقية 220 00:15:34,870 --> 00:15:37,138 تبدين جميلة 221 00:16:08,941 --> 00:16:10,642 هيا يا أولاد ، هيا 222 00:16:35,078 --> 00:16:37,279 البساط سيكون أفضل للزحف 223 00:16:37,314 --> 00:16:39,548 كان علينا القيام بهذا من الأول 224 00:16:39,583 --> 00:16:42,518 هل أنتِ متاكدة أنهُ لن يقوم بسحب اللعبة لأسفل ؟ 225 00:16:44,087 --> 00:16:47,256 هي لن تقوم بسحبها للأسفل 226 00:16:47,290 --> 00:16:50,059 آسف ، أنا آسف 227 00:16:50,093 --> 00:16:52,094 لا بأس 228 00:16:55,399 --> 00:16:57,066 هل تتمنى أن يكون ولد ؟ 229 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 ماذا ؟ 230 00:16:58,802 --> 00:17:02,071 أمبر" ، لا " بالطبع لا 231 00:17:02,105 --> 00:17:04,240 حسنًا ، جيد 232 00:17:04,274 --> 00:17:06,709 لأنك تملك اثنين منِّا الآن صديقي و أنت خارج العدد 233 00:17:06,743 --> 00:17:09,044 صحيح ؟ 234 00:17:17,956 --> 00:17:19,523 سنكون بخير ، أليس كذلك ؟ 235 00:17:19,557 --> 00:17:21,225 أجل ، أجل بالطبع سنكون كذلك 236 00:17:31,137 --> 00:17:34,139 أجل ؟ ماذا ؟ 237 00:17:34,174 --> 00:17:37,943 هل "روزي لارسين" أتت إلى هنا الجمعة الماضية ؟ 238 00:17:37,978 --> 00:17:39,845 ماذا ؟ 239 00:17:39,880 --> 00:17:41,480 أتقصدون هنا ؟ قبل أسبوع ؟ 240 00:17:41,515 --> 00:17:43,015 أجل 241 00:17:43,049 --> 00:17:44,349 ليلة الحفل 242 00:17:44,384 --> 00:17:46,885 الليلة التي اختفت فيها 243 00:17:51,791 --> 00:17:54,293 ... أتعلمون ؟ 244 00:17:54,327 --> 00:17:56,528 هذا جنون ، لكن ... لكنها أتت 245 00:17:56,562 --> 00:17:57,796 لقد أعادت لي كتاب 246 00:17:57,830 --> 00:17:59,798 ... أنا آسف ، لقد نسيت ، أنا 247 00:17:59,832 --> 00:18:01,199 أتعلم ؟ ، هذا يحدث 248 00:18:01,234 --> 00:18:03,535 هذه المرة الثانية التي تقوم فيها بعدم ذكر 249 00:18:03,569 --> 00:18:05,070 "تفاصيل مهمة بالنسبة لنا ، سيد "أحمد 250 00:18:05,104 --> 00:18:06,738 أجل ، حسنًا ، لقد كانت فترة وجيزة 251 00:18:06,773 --> 00:18:09,107 و ... و ... و كما قلت ، لقد نسيت 252 00:18:09,142 --> 00:18:10,676 في أي وقت كانت هنا ؟ 253 00:18:10,710 --> 00:18:13,145 متأخر ، أظن بعد الحفلة 254 00:18:15,882 --> 00:18:18,284 كان عليّ التذكر 255 00:18:18,318 --> 00:18:20,886 كل هذا ، كان صدمة 256 00:18:20,920 --> 00:18:22,087 أجل 257 00:18:22,122 --> 00:18:25,090 لقد ذهبت بسرعة ... أعادت الكتاب 258 00:18:25,125 --> 00:18:26,926 و .. و ذهبت 259 00:18:26,960 --> 00:18:29,128 أي كتاب أرجعته ؟ 260 00:18:30,564 --> 00:18:32,798 بعض .. بعض كتب المدرسة لا أعلم 261 00:18:32,832 --> 00:18:34,567 .. واحد من 262 00:18:34,601 --> 00:18:36,135 روايات ( الفيكتوريين ) على ما أعتقد 263 00:18:36,169 --> 00:18:38,871 هل يمكنني إلقاء نظرة ؟ - ليس بدون مذكرة تفتيش - 264 00:18:41,108 --> 00:18:42,575 عليٍّ الذهاب 265 00:18:42,609 --> 00:18:44,410 لديّ جنازة لأحضرها 266 00:18:45,879 --> 00:18:48,982 "حسنًا ، سيد "أحمد 267 00:19:01,562 --> 00:19:03,697 أريدك أن تراجع جميع لقطات الحفلة 268 00:19:03,732 --> 00:19:05,466 انتبه للوقت وأخبرني بالمستجدات 269 00:19:05,500 --> 00:19:07,134 يمكنك أن تجد "بينيت" في الفلم 270 00:19:07,168 --> 00:19:08,802 شكرًا 271 00:19:09,904 --> 00:19:11,738 هذا كل شيء ؟ 272 00:19:11,772 --> 00:19:12,972 !ماذا بحق الجحيم ؟ 273 00:19:13,007 --> 00:19:14,741 "ضعي هذه الكآبة في الصندوق ، "ليندن 274 00:19:14,775 --> 00:19:16,709 كل ما لدينا عرضي 275 00:19:16,744 --> 00:19:18,311 الفهم هو مالدينا عرضي 276 00:19:18,345 --> 00:19:20,346 ، تحدث مع الجيران تأكد من أن أي أحد يتعرف عليه 277 00:19:20,380 --> 00:19:22,114 هنا الساعة 10:00 مساءًا ليلة الجمعة 278 00:19:22,148 --> 00:19:24,516 لقد كان هنا ، لقد جعلها تدخل - كان يكذب - 279 00:19:24,551 --> 00:19:26,418 بالطبع كان يكذب 280 00:19:26,452 --> 00:19:28,453 عن السماح لها بالدخول 281 00:19:52,014 --> 00:19:54,014 الإعلانات بُثت 10 مرات في 3 قنوات 282 00:19:54,049 --> 00:19:55,316 ، لقد سحبت الباقي 283 00:19:55,350 --> 00:19:57,317 وبدلتها بمنطقتنا البيئية القديمة 284 00:19:57,352 --> 00:19:59,686 علينا أن نلفت انتباهنا لأشياء مثل "آدمز" إنهُ حاليًا يعلم 285 00:19:59,720 --> 00:20:02,021 أو إذا كان لا يعلم ، سوف يعلم قريبًا سوف يشعل الأمور 286 00:20:02,056 --> 00:20:04,924 وعندما يفعل ، سأقول أن بينيت أحمد" ليس مشتبه رسمي" 287 00:20:04,958 --> 00:20:06,659 "يجرى النظر فيه" لا تعني أي شيء 288 00:20:06,694 --> 00:20:08,294 "لقد نظروا فيّ "جيمي - بحقك - 289 00:20:08,328 --> 00:20:09,862 السيارة مرتبطة بحملتك 290 00:20:09,896 --> 00:20:11,197 أحمد" مرتبط ببرنامجك" 291 00:20:11,231 --> 00:20:12,932 "يجب أن تبدأ في إبعاد نفسك "دارين 292 00:20:12,967 --> 00:20:14,501 بريء حتى تثبت إدانته 293 00:20:14,535 --> 00:20:16,770 كنت محامي المصلحة العامة لمدة 15 سنة 294 00:20:16,805 --> 00:20:18,873 أنا لن أقوم بالتخلي عن هذه المبادئ 295 00:20:18,908 --> 00:20:20,709 ولن أقوم بتدمير حياة هذا الرجل 296 00:20:20,743 --> 00:20:22,878 بإعلان أنهُ مذنب أمام العلن 297 00:20:22,912 --> 00:20:25,180 حسنًا ، إذًا ، هنالك سؤال يجب أن تجيب عليه 298 00:20:25,215 --> 00:20:27,917 أي نوع من المرشحين تريد أن تكون ؟ 299 00:20:27,951 --> 00:20:29,619 أي نوع من الرجال تريد أن تكون ؟ 300 00:20:29,653 --> 00:20:32,188 هل تريد التضحية ومن الممكن جعل حياة هذا الرجل أسوأ ؟ 301 00:20:32,222 --> 00:20:34,090 أو تريد أن تقف مع ما تؤمن بهِ ؟ 302 00:20:34,124 --> 00:20:36,526 "وفري عليكِ حماقة العدالة الاجتماعية "جوين - هذا أنا - 303 00:20:36,560 --> 00:20:38,261 .. من أنت يتلخص في خمسة كلمات 304 00:20:38,295 --> 00:20:40,697 ! "فتاة ميتة في صندوق سيارة" 305 00:20:44,101 --> 00:20:46,570 سأراك في استوديو التلفاز 306 00:21:16,100 --> 00:21:18,568 كأنهُ هنالك اثنين منّي 307 00:21:18,603 --> 00:21:20,971 ... وواحد منهم 308 00:21:22,807 --> 00:21:27,544 إنهُ يعرف بالضبط ماذا يفعل ، في كل الحالات 309 00:21:27,578 --> 00:21:30,413 المشــ .. المشكلة أنهُ 310 00:21:32,383 --> 00:21:35,018 أنهُ دائمًا ينتهي في نفس المكان 311 00:21:37,255 --> 00:21:39,056 ، و .. و هنالك الآخر منّي 312 00:21:39,090 --> 00:21:42,893 الواحد الذي يفترض أن أكونهُ 313 00:21:46,664 --> 00:21:48,699 إنهُ فقط ضعيف 314 00:21:48,733 --> 00:21:52,002 إنهُ اختيارك ، من تريد اتباعه 315 00:21:59,444 --> 00:22:02,580 إذًا ، ماذا حدث في القضية ؟ 316 00:22:03,716 --> 00:22:05,350 .. الــ 317 00:22:05,384 --> 00:22:07,385 يبدو أن المعلم فعلها 318 00:22:07,419 --> 00:22:10,154 أنتم قريبون من اعتقال ؟ 319 00:22:10,189 --> 00:22:12,657 ربما 320 00:22:16,295 --> 00:22:19,297 يجب عليّ الذهاب 321 00:22:25,503 --> 00:22:26,770 322 00:22:29,174 --> 00:22:32,510 ستان" ، الأب" 323 00:22:32,544 --> 00:22:36,314 "قبل 18 سنة ، كان الغبي في حشود "كوفارسكي 324 00:22:36,348 --> 00:22:38,784 "العضلات لــ "يانك كوفارسكي 325 00:22:40,587 --> 00:22:42,355 حقّا ؟ 326 00:22:42,389 --> 00:22:45,358 لقد كان لديه مشكلة قمار ، أيضًا 327 00:22:45,392 --> 00:22:48,629 حقيقة جميلة ، للتذكر 328 00:22:49,964 --> 00:22:51,798 لم يذكرها أبدًا 329 00:22:53,200 --> 00:22:55,601 رجل ميت لا يضع الاتهامات 330 00:23:12,721 --> 00:23:15,022 "ليندن" 331 00:23:16,525 --> 00:23:18,826 هل أنت متأكد أنهُ كان في الحفلة حتى ذلك الوقت ؟ 332 00:23:20,328 --> 00:23:22,330 شكرًا 333 00:23:45,553 --> 00:23:46,953 أبي - أجل ؟ - 334 00:23:46,987 --> 00:23:48,621 هل يمكنني المساعدة ؟ - 335 00:23:48,656 --> 00:23:50,457 "أجل ، "جيف 336 00:23:50,491 --> 00:23:53,027 دعهُ يمسك هنا 337 00:25:03,276 --> 00:25:05,577 بينيت" لايمكنهُ أبدًا أن يكون جعلها تدخل بيته" إنهُ في شريط الحفلة إلى الساعة 11:20 338 00:25:05,611 --> 00:25:08,547 وصاحب المتجر رأى "روزي" في الشقة الساعة 10:00 339 00:25:08,581 --> 00:25:11,383 إذًا، من أدخلها ؟ زوجتهُ كانت في بيت أختها تلك الليلة 340 00:25:11,418 --> 00:25:14,053 إذًا ، تحدث للأخت تأكد منها 341 00:25:16,056 --> 00:25:17,457 ! أيتها المحققة 342 00:25:19,293 --> 00:25:21,461 لقد بدأ العزاء أيها المستشار 343 00:25:21,495 --> 00:25:24,497 لقد كنت متأخرًا 344 00:25:24,531 --> 00:25:27,066 ... كنت أريد أن أكون هنا 345 00:25:27,100 --> 00:25:28,868 اعترف بالمأساة 346 00:25:28,902 --> 00:25:30,869 إذًا ، إنهم لا يريدون أحدًا مالم يكن صديقًا أو من العائلة 347 00:25:30,903 --> 00:25:32,738 لقد كنتُ راحلة 348 00:25:32,772 --> 00:25:34,573 كنت أتساءل ما إذا كنتي تريدي مشاركتي شيئًا 349 00:25:34,607 --> 00:25:36,775 "ليس إذا كان يخص قصية "لارسين 350 00:25:36,809 --> 00:25:39,878 "أنا أعلم أنكِ تسعين وراء "بينيت أحمد 351 00:25:39,913 --> 00:25:41,714 من أخبرك ذلك ؟ 352 00:25:41,748 --> 00:25:44,684 إذًا أنتِ تفعلين 353 00:25:44,718 --> 00:25:46,186 هل تظنين أنهُ فعلها ؟ 354 00:25:46,220 --> 00:25:49,156 خارج الموضوع 355 00:25:49,190 --> 00:25:51,558 أتمنى لك يومًا سعيدًا ، أيها المستشار 356 00:26:11,879 --> 00:26:13,646 ، في أي وقت ، في ليلة الجمعة 357 00:26:13,680 --> 00:26:16,015 أختك وصلت لبيتك ؟ 358 00:26:16,049 --> 00:26:17,750 لقد كان في الساعة 1:00 صباحًا 359 00:26:17,784 --> 00:26:20,019 أمبر" كانت متضايقة جدًا" 360 00:26:20,053 --> 00:26:21,721 لماذا ؟ 361 00:26:21,755 --> 00:26:24,857 من زوجها ، ماذا أيضًا ؟ 362 00:26:26,394 --> 00:26:28,629 ، أنا أقصد أنا أحاول أن لا أؤذي أحدًا 363 00:26:28,663 --> 00:26:30,164 أنتِ لا تحبين "بينيت" ؟ 364 00:26:31,499 --> 00:26:33,134 ... كنت سأقول 365 00:26:33,169 --> 00:26:35,570 أنا لا أظن أنهُ الذي يستحق أختي 366 00:26:35,604 --> 00:26:37,372 أتركها على ما هي عليه 367 00:26:38,975 --> 00:26:41,910 ما لدي لا يخرج أبدًا 368 00:26:48,050 --> 00:26:51,053 هل أخبرتك ، بما أزعجها بالتحديد في تلك الليلة ؟ 369 00:26:51,087 --> 00:26:54,357 لقد شعرت أن "بينيت" يخفي سرًّا 370 00:26:54,391 --> 00:26:56,593 هي لم تقل عن ماذا 371 00:26:56,627 --> 00:27:00,063 يمكنني القول ، أنها كانت تبكي 372 00:27:01,499 --> 00:27:04,434 هل قالت " أمبر" لمَ تأخرت في الوصول لمنزلك ؟ 373 00:27:04,468 --> 00:27:05,735 لا 374 00:27:07,438 --> 00:27:09,405 إنها ليست سعيدة 375 00:27:09,439 --> 00:27:12,375 نحن نعلم أنها لن تكون كذلك 376 00:27:12,409 --> 00:27:14,978 بالكاد أراها الآن 377 00:27:15,012 --> 00:27:18,415 كأنهُ يرغمها على التهرب من عائلتها 378 00:27:19,683 --> 00:27:21,884 .. بحق العالم ماهو 379 00:27:21,919 --> 00:27:23,552 .. أنا أقصد ، أن هنالك حرب مشتعلة 380 00:27:23,586 --> 00:27:26,288 ... و أنا 381 00:27:26,322 --> 00:27:28,056 ، أنا لا أقصد أن أبدو متحاملة 382 00:27:28,091 --> 00:27:32,727 لكنها واضحة من الجانب الذي هو فيه 383 00:27:34,396 --> 00:27:36,397 صحيح 384 00:27:36,431 --> 00:27:39,033 آميــــن لذلك 385 00:27:48,611 --> 00:27:50,479 لقد كنت متفاجئًا باتصالك أيها المحافظ 386 00:27:50,513 --> 00:27:53,716 أيها المستشار شكرًا لمقابلتي 387 00:27:55,486 --> 00:27:58,288 ابنتي معجبة بك ، تظنك رجلًا جيدًا 388 00:27:58,323 --> 00:28:01,558 نحنُ لسنا هنا للحديث عن "جوين" أليس كذلك ؟ 389 00:28:01,592 --> 00:28:03,393 لا 390 00:28:04,595 --> 00:28:07,096 هنالك مقولة السياسيُّون الناجحون 391 00:28:07,131 --> 00:28:08,664 ... يجب أن يأتوا للفهم 392 00:28:08,699 --> 00:28:12,968 أولًا ، تربح ثمّ بعد ذلك سوف تؤدي جيدًا 393 00:28:13,002 --> 00:28:15,437 حسنًا أيها المحافظ ، أنا أقدر نقطتك ... لكنني لم أركز 394 00:28:15,471 --> 00:28:17,472 ... "الناس تشاهد ، "دارين 395 00:28:17,506 --> 00:28:19,274 فكر في مستقبلك في الحفل 396 00:28:19,308 --> 00:28:22,411 ... تحدث عن مقدار ما سوف تقطعه 397 00:28:22,445 --> 00:28:25,448 الناس مع وسائل بناء ذلك المستقبل 398 00:28:27,084 --> 00:28:31,053 لكن هنالك قلق بأنك لا تعرف ... كيف تفوز 399 00:28:31,088 --> 00:28:34,291 ذلك ربما لأنك لست مؤهلًا لذلك 400 00:28:35,960 --> 00:28:38,962 أهذا نوع من التهديد ؟ 401 00:28:38,997 --> 00:28:41,465 إنهُ تحذير 402 00:28:41,500 --> 00:28:43,901 لا يمكنك الفوز أنتَ لست مناسب لأي أحد 403 00:28:43,936 --> 00:28:46,972 ابتعد عن ذلك المعلم 404 00:28:47,006 --> 00:28:48,540 تخلص منه 405 00:28:48,575 --> 00:28:51,577 أي شيء آخر سيكون انتحار 406 00:28:53,981 --> 00:28:56,516 سوف أقوم بها بطريقتي 407 00:28:58,352 --> 00:29:01,087 ثم سنرى ماذا سيحدث 408 00:29:02,323 --> 00:29:04,424 حظًا موفقًا الليلة 409 00:29:16,049 --> 00:29:23,449 {\c&HC500FF&} ، دائمًا نظن أن النعمة لن تزول ☹ ☺ لكننا لا نـتخيل طعم الحياة من دونها 410 00:29:55,344 --> 00:29:58,880 إنها لـ"روزي" لتجدنا عندما تطير 411 00:30:06,022 --> 00:30:07,956 هيّا 412 00:30:46,360 --> 00:30:48,294 أين كنت ؟ 413 00:30:48,328 --> 00:30:50,362 أرسلتِ أباكِ لكي يتحدث معي ؟ 414 00:30:50,397 --> 00:30:52,231 هل ظننتِ أن هذا سوف ينفع ؟ 415 00:30:52,265 --> 00:30:55,300 لقد كان أنا 416 00:30:55,334 --> 00:30:56,801 أنا اتصلت 417 00:30:56,836 --> 00:30:59,237 توقعت أنك ستغضب لكن توجّب علي فعل ذلك 418 00:30:59,271 --> 00:31:02,040 ما الذي تتحدث عنه يا "جيمي" ؟ 419 00:31:02,074 --> 00:31:04,809 اسمع ، نحن في حرب يا دارين" وأكنّ لك كل الإحترام" 420 00:31:04,843 --> 00:31:07,412 لن تفوز بحظك السعيد فقط 421 00:31:07,446 --> 00:31:09,614 اتصلت بوالدي ؟ 422 00:31:09,649 --> 00:31:12,817 إنظر من هـنـا 423 00:31:15,154 --> 00:31:17,722 "لم ترد على مكالماتنا يا "جيمي 424 00:31:17,757 --> 00:31:20,092 تحب أن تختبئ ، صحيح ؟ 425 00:31:20,127 --> 00:31:23,029 سيد اللعب النظيف ، سيد الشفافية 426 00:31:23,063 --> 00:31:24,364 كم هذه حقارة 427 00:31:24,398 --> 00:31:25,932 إنّه ليس خطأي ، أنت اختطفته 428 00:31:25,966 --> 00:31:28,802 قبل أن يغرق في الماء ، أليس كذلك ؟ 429 00:31:28,837 --> 00:31:30,971 أعجبني الإعلان الجديد 430 00:31:46,990 --> 00:31:48,624 نحن نعلم أنّك لستَ جائعًا 431 00:31:48,658 --> 00:31:50,726 لكن حاول أن تأكل على أية حال 432 00:31:50,760 --> 00:31:53,161 أنا آسف 433 00:31:53,196 --> 00:31:55,464 "سيدة"لارسن 434 00:31:55,498 --> 00:31:57,532 أنا سعيدة أنّك تمكنت من القدوم 435 00:31:59,735 --> 00:32:02,436 متأسف عمّا حصل لكم 436 00:32:05,574 --> 00:32:07,442 آسف "جاسبر" لم يستطع الحضور 437 00:32:07,476 --> 00:32:09,977 أعتقد أن الأطفال يحزنون بطريقتهم الخاصة 438 00:32:10,012 --> 00:32:11,446 مرحبًا 439 00:32:30,032 --> 00:32:34,368 هل تريد شيئًا آخر ؟ أمتأكد أنّك اكتفيت ؟ 440 00:32:34,402 --> 00:32:36,170 حسنًا 441 00:32:36,204 --> 00:32:40,107 هل تريـ... هل تريد الجلوس ؟ 442 00:32:40,141 --> 00:32:41,308 لا ؟ 443 00:32:41,343 --> 00:32:42,977 هل أنتم جائعون ؟ 444 00:32:43,011 --> 00:32:45,212 لقد أحضرت لهم فطائر قبل قليل 445 00:32:45,246 --> 00:32:46,746 حسنًا ، أنت تعلم 446 00:32:46,781 --> 00:32:49,015 أنّك لست جزءًا من هذه العائلة ، صحيح ؟ 447 00:32:53,420 --> 00:32:55,121 هل تريدون أكل بعض الخضروات ؟ 448 00:32:55,156 --> 00:32:57,224 أجل ؟ 449 00:32:58,359 --> 00:32:59,960 المعلم ؟ 450 00:32:59,994 --> 00:33:02,029 كـل 451 00:33:03,197 --> 00:33:05,432 أجل ، إنّه هنا الآن 452 00:33:24,352 --> 00:33:27,854 لقد أتصل عليّ صديقي 453 00:33:29,690 --> 00:33:32,891 "إنّه يقول أنّه المعلم ، "بينيت أحمد 454 00:33:35,028 --> 00:33:38,897 الرجل الأسود الذي يقف خلفك 455 00:33:57,985 --> 00:34:00,320 علي الذهاب 456 00:34:00,354 --> 00:34:01,921 حسنًا 457 00:34:01,956 --> 00:34:04,958 مرحبًا ، كيف حالك ؟ 458 00:34:04,992 --> 00:34:08,061 على ما أعتقد أنّك محققة حقيقية 459 00:34:08,095 --> 00:34:10,730 لقد قلتِ أنّه لديكِ معلومات عندما اتصلتِ 460 00:34:10,764 --> 00:34:12,532 أريدكِ أن تعتقلي ذلك الرجل المُسن الدنيء 461 00:34:12,566 --> 00:34:14,500 صاحب المنظار الذي في آخر الطريق 462 00:34:14,535 --> 00:34:16,469 أخبريه أن يتوقف عن التجسس على الناس 463 00:34:16,503 --> 00:34:18,471 إنّه يعيش في ذلك المبنى هناك 464 00:34:18,505 --> 00:34:20,806 إنّه دائمًا ينظر من النافذة 465 00:34:20,841 --> 00:34:23,609 أخبريني أنّه ينظر إلى النجوم أيحسبنا أغبياء ؟ 466 00:34:23,644 --> 00:34:26,313 لا يمكنكِ رؤية أي نجوم في المدينة 467 00:34:29,450 --> 00:34:32,419 أتنظر من نافذتك كثيرًا ؟ 468 00:34:32,453 --> 00:34:34,154 أجـل بالطبع 469 00:34:34,188 --> 00:34:36,924 النجوم ، بمنظاري 470 00:34:36,958 --> 00:34:38,258 هل يمكن أن ألقي نظرة عليه ؟ 471 00:34:38,293 --> 00:34:40,161 ... أجل ، لكنّه 472 00:34:40,195 --> 00:34:42,429 ... أنتِ 473 00:34:43,632 --> 00:34:44,932 إذًا ، لديكَ زاوية رؤية جيدة 474 00:34:44,967 --> 00:34:49,171 لكي ترى جيرانك ، أليس كذلك ؟ 475 00:34:49,205 --> 00:34:51,206 هل هذا عن يتعلق بالفتاة ؟ 476 00:34:54,176 --> 00:34:59,280 ... على قدر ما أعلم ، أنا 477 00:34:59,315 --> 00:35:00,848 أنا ليس لدي دخل 478 00:35:00,883 --> 00:35:02,250 ... أنا فقط 479 00:35:02,284 --> 00:35:04,519 أحتفظ بذلك لنفسي 480 00:35:04,554 --> 00:35:06,654 لكنني كنت عند النافذة 481 00:35:06,689 --> 00:35:10,625 الساعة 12:03 صباح السبت 482 00:35:10,660 --> 00:35:12,260 هل تكون مستيقظًا دومًا في الليل ؟ 483 00:35:12,294 --> 00:35:15,564 (أجل ، أنا أتقفى أشعة (جاما 484 00:35:15,598 --> 00:35:20,035 وأيضًا موجات الراديو ، والإنبعاثات فوق بنفسجية 485 00:35:20,069 --> 00:35:22,538 وهل رأيت شيئًا ؟ 486 00:35:23,707 --> 00:35:26,041 ذلك الرجل الخائف 487 00:35:26,076 --> 00:35:27,776 أنا لا أقول افتراضات 488 00:35:27,811 --> 00:35:28,978 هل تفهمين ذلك ؟ 489 00:35:29,012 --> 00:35:31,413 لقد رأيت "بينيت أحمد" في الجوار في منتصف الليل 490 00:35:31,448 --> 00:35:32,682 ماذا كان يفعل ؟ 491 00:35:32,716 --> 00:35:35,618 لقد كانت معه فتاة 492 00:35:35,652 --> 00:35:37,352 ... لقد الجو ممطرًا 493 00:35:37,387 --> 00:35:39,121 لذا لم أستطع الرؤية بشكل جيد 494 00:35:39,155 --> 00:35:43,860 لكنني رأيتها مغطاة ببطانية 495 00:35:43,894 --> 00:35:46,129 لا تتحرك 496 00:35:46,163 --> 00:35:47,897 وكانوا يحملونها 497 00:35:47,931 --> 00:35:50,367 وكلهم ركبوا في السيارة السوداء وذهبوا 498 00:35:50,401 --> 00:35:52,302 هم ؟ 499 00:35:52,336 --> 00:35:54,070 ... ذلك الرجل 500 00:35:54,105 --> 00:35:56,273 ... وأحدًا آخر 501 00:35:56,307 --> 00:35:58,608 أحدهم كان قصيرًا 502 00:35:58,643 --> 00:36:02,046 تقريبًا مثلكِ 503 00:36:02,080 --> 00:36:03,280 امرأة ؟ 504 00:36:03,315 --> 00:36:06,350 أجل 505 00:36:07,686 --> 00:36:10,021 لم يكن على "أمبر" أن تكون في المنزل ، لكنها كانت هناك 506 00:36:10,055 --> 00:36:11,856 إنّها تعلم أن زوجها يخفي عنها أسرارًا 507 00:36:11,890 --> 00:36:13,958 "لقد كان في الحفلة عندما أتت "روزي 508 00:36:13,992 --> 00:36:15,593 إذًا "أمبر" تنصرف ، وتفقد صوابها 509 00:36:15,628 --> 00:36:17,562 و"بينيت" يعود إلى المنزل ويساعدها على التغطية 510 00:36:17,596 --> 00:36:19,430 لهذا ألغى موعد شركة البناء 511 00:36:19,464 --> 00:36:21,032 وذها يشرح ما رآهـ الجيران 512 00:36:21,066 --> 00:36:24,001 أتعتقد أنّه يمكننا الحصول على مذكرة التفتيش الآن ؟ 513 00:36:25,804 --> 00:36:29,874 شرطة (سياتل) أرجو فتح الباب 514 00:36:32,611 --> 00:36:35,112 سيدة "أحمد" نريدكِ أن تفتحي الباب 515 00:36:36,815 --> 00:36:39,983 سيدة "أحمد" افتحي الباب الآن 516 00:36:53,855 --> 00:36:55,824 لدينا شاهد رأى المشتبه به ومعه أحدٌ آخر 517 00:36:55,979 --> 00:36:58,047 يحملون فتاة "لارسن" خارج المبنى 518 00:36:58,081 --> 00:36:59,582 نعتقد أن الآخر هو الزوجة 519 00:36:59,616 --> 00:37:02,117 إنّها ليست بالمنزل ، لكننا ذاهبين "لكي نأخذ السيد "أحمد 520 00:37:03,887 --> 00:37:05,755 بيرنستين" سوف نتصل مرة أخرى" 521 00:37:05,789 --> 00:37:08,757 استمعي إلى هذا ، صديق قديم لي 522 00:37:08,792 --> 00:37:13,094 لقد قال أن "ستان لارسن" اعتاد أن يتجمهر مع بعض البولنديين 523 00:37:13,129 --> 00:37:14,963 وقال ربما قتل أحدهم 524 00:37:14,997 --> 00:37:16,664 منذ متى ؟ 525 00:37:16,698 --> 00:37:19,500 خرج من الأمر منذ وقت طويل ، ولم يعد إليه 526 00:37:19,534 --> 00:37:21,068 لمَ لمْ تقل لي هذا من البداية ؟ 527 00:37:21,102 --> 00:37:24,571 هل يبدو لكِ أن مقتل الفتاة كان بسبب جمهرة ؟ 528 00:37:24,605 --> 00:37:26,572 اتصل بـ"بينيت" حالًا 529 00:37:26,607 --> 00:37:28,708 وأُحَذّرُهـ بأننا قادمون ، بالتأكيد لا 530 00:37:28,742 --> 00:37:29,909 "هولدر" 531 00:37:29,943 --> 00:37:32,412 اتصل بهِ 532 00:37:39,553 --> 00:37:41,454 "روزي" كانت فتاة عظيمة يا سيد "لارسن" 533 00:37:41,489 --> 00:37:43,890 سوف أفتقدهـا 534 00:37:46,227 --> 00:37:48,662 علي ... علي الذهـاب 535 00:37:48,696 --> 00:37:51,298 زوجتي ستأتي لأخذي ، علي أن أتصل بها 536 00:37:51,332 --> 00:37:52,866 دعني أقلك أنا 537 00:37:52,900 --> 00:37:54,768 "يمكنكَ أن تخبرني المزيد عن "روزي 538 00:37:54,802 --> 00:37:57,904 ليس عليك أن تُتْعب نفسك 539 00:37:59,206 --> 00:38:01,407 سوف تُسدي لي خدمة بهذا 540 00:38:01,441 --> 00:38:03,041 أريد أن أخرج من هنـا 541 00:38:03,076 --> 00:38:05,977 لا يمكنني الإستحمال أكثر 542 00:38:07,180 --> 00:38:09,381 أجل أجل ، بالطبع 543 00:38:20,494 --> 00:38:22,662 الآن ، بشكل متفاوت ، أظهرت إلتزام 544 00:38:22,697 --> 00:38:24,331 للوظائف والبنية التحتية 545 00:38:24,365 --> 00:38:26,300 وبالتحديد هؤلاء الشرطة 546 00:38:26,334 --> 00:38:29,637 الذين جعلوا ( سياتل ) في سلام 547 00:38:29,671 --> 00:38:31,105 أفضل من الولايات الأخرى 548 00:38:31,139 --> 00:38:33,106 ( أعتقد أنّه علينا أن لا نقتنع بـ( أفضل 549 00:38:33,141 --> 00:38:35,910 ( لا أعتقد أن 8.7% عاطلين ( أفضل 550 00:38:35,944 --> 00:38:38,346 ( لا أعتقد أن 12% إرتفاع في الجريمة ( أفضل 551 00:38:38,380 --> 00:38:40,915 نريد أن نسمع برنامجًا محددًا منك 552 00:38:40,949 --> 00:38:42,383 أيها المستشار 553 00:38:42,418 --> 00:38:47,121 على سبيل المثال ، دعمك لإحدى العصابات الفاسدة 554 00:38:47,156 --> 00:38:50,157 تحسّن المجتمع تحت رعاية التطور الأخضر 555 00:38:50,192 --> 00:38:52,794 ... توعية الشرطة - شرح إحدى الأحلام الغامضة - 556 00:38:52,828 --> 00:38:55,797 لا يفسّر إجابة السؤال 557 00:38:55,831 --> 00:38:58,867 ( في الأحلام تبدأ المسؤوليات ) 558 00:38:58,901 --> 00:39:02,504 هذه كلمات حكيمة أيها المحافظ 559 00:39:02,539 --> 00:39:06,675 الحلم بعالم جميل ، الحلم بحياة جميلة 560 00:39:06,710 --> 00:39:10,012 هذه هي طموحات برنامج حملتي 561 00:39:10,046 --> 00:39:13,716 توظيف المجتمع و المبادرة في أعمال شاقة 562 00:39:13,751 --> 00:39:15,451 كما تعلم ، من وقت إلى وقت 563 00:39:15,486 --> 00:39:19,556 ننسى من نحن ، ولمَ نفعل ما نفعله الآن 564 00:39:19,590 --> 00:39:21,892 ... لهذا لدينا الإنتخابات 565 00:39:21,926 --> 00:39:25,195 لكي نحدد إلي أين سنذهب معًا 566 00:39:25,229 --> 00:39:28,831 نحن نحدد أحلامنا سويًا 567 00:39:28,866 --> 00:39:30,934 وهذا لا يبدو بسيطًا بالنسبة لي 568 00:39:30,968 --> 00:39:33,737 لكي نحصل على الأكثر ، لكي نصل للأفضل 569 00:39:33,771 --> 00:39:35,839 بعد ذلك سوف تتضمن مشاركة المحافظ 570 00:40:08,838 --> 00:40:11,973 أعتقد أنّك تخطّيت المخرج 571 00:40:15,044 --> 00:40:17,346 سيد "لارسن" ؟ 572 00:40:26,691 --> 00:40:28,726 عندما تدلل المجرمين المعتدين 573 00:40:28,760 --> 00:40:30,561 بهذا أنتَ تجعل الجريمة تنتشر 574 00:40:30,595 --> 00:40:32,363 تجعلهم ينتشرون مرة أخرى 575 00:40:32,397 --> 00:40:35,399 بين مجتمعنا وأطفالنا 576 00:40:35,433 --> 00:40:38,567 ... ومرة أخرى ، أريد أن أشير إلى 577 00:40:38,602 --> 00:40:42,004 أننا لا نرى شيء ملموس أو حقيقي 578 00:40:42,038 --> 00:40:43,572 من المستشار 579 00:40:43,607 --> 00:40:45,508 "المستشار "ريتشموند 580 00:40:47,444 --> 00:40:50,045 في الحقيقة ، لدي المثال الأفضل 581 00:40:50,079 --> 00:40:51,246 لإظهار المبادرة 582 00:40:51,281 --> 00:40:55,016 التي كان يذمّها المحافظ طوال اليوم 583 00:40:55,051 --> 00:40:57,419 إنّه برنامج تعليمي إجتماعي 584 00:40:57,453 --> 00:40:59,420 كل حي إستضافنا 585 00:40:59,455 --> 00:41:00,988 ... وكل مدرستة ذهبنا إليه ، شهدوا 586 00:41:01,023 --> 00:41:04,658 ليس فقط إنخفاض كبير في نشاط العصابات 587 00:41:04,693 --> 00:41:06,426 بل إرتفاع في معدّلات التخرّج 588 00:41:06,461 --> 00:41:08,229 أي برنامج تعني ؟ 589 00:41:08,263 --> 00:41:10,565 برنامج أنا فخور به جدًا 590 00:41:10,599 --> 00:41:12,801 ("اسمه ( كل نجوم "سياتل 591 00:41:12,835 --> 00:41:14,636 ولم يتم الإنتهاء منه بعد 592 00:41:14,670 --> 00:41:17,306 هذا ما أكنت أعني بالدلال 593 00:41:17,340 --> 00:41:18,707 ... الآن ، أليس صحيحًا 594 00:41:18,742 --> 00:41:21,377 أن أحد الموجهين في هذا البرنامج 595 00:41:21,411 --> 00:41:23,045 هو المشتبه الرئيسي في قضية "روزي لارسن" ؟ 596 00:41:23,080 --> 00:41:24,547 إنّه لمن التافه أن تأخذ في الإعتبار 597 00:41:24,581 --> 00:41:27,417 ... أن رجلًا لم يُتهم بشيءٍ قط 598 00:41:27,451 --> 00:41:30,119 أيها المستشار ، هل هذا صحيح ؟ - لم يتم إعتقال أي أحد - 599 00:41:30,154 --> 00:41:32,422 ... ( لدينا شيء في البلاد اسمه ( حماية الحقوق - ونحن نلتزم به - 600 00:41:32,456 --> 00:41:34,724 أعتقد أن عاطفتك في غير محلها يا مستشار 601 00:41:34,758 --> 00:41:37,393 "هذه المناقشة ليست عن قضية "روزي لارسن 602 00:41:37,428 --> 00:41:39,128 بالنسبة لي إنّها متعلقة بها 603 00:41:39,162 --> 00:41:41,563 أعتقد أن المجرمين يجب أن يذهبوا إلى السجن 604 00:41:41,598 --> 00:41:44,132 المستشار يريد أن يحمي سمعته 605 00:41:44,166 --> 00:41:45,467 لقد انتهيت 606 00:41:45,501 --> 00:41:47,268 ولاية ( واشنطن ) على الحدود 607 00:41:47,302 --> 00:41:49,136 لذا احزم حقائبك ، لأنّه في أسبوعين 608 00:41:49,171 --> 00:41:51,239 مسيرتك المهنية سوف تـنـتهي 609 00:41:51,273 --> 00:41:54,075 سوف أقولها مرة أخرى ، إنّه ليس مشتبه به 610 00:41:54,109 --> 00:41:55,944 إنّهم مهتمين به فقط 611 00:42:04,354 --> 00:42:05,855 هل "بينيت أحمد " هنا ؟ 612 00:42:08,158 --> 00:42:10,026 المعلم ؟ لقد غادر 613 00:42:10,060 --> 00:42:11,394 الكل غادر 614 00:42:11,428 --> 00:42:13,396 متى غادر يا سيدة "لارسن" ؟ 615 00:42:13,430 --> 00:42:16,098 لقد ذهب مع "ستان" لمنزله 616 00:42:17,300 --> 00:42:19,835 ابقَ هنا ، سوف أذهب "لمنزل "أحمد 617 00:42:19,870 --> 00:42:22,104 إستمر بالإتصال به 618 00:42:22,138 --> 00:42:24,639 ما الذي يحدث ؟ 619 00:42:32,715 --> 00:42:36,184 {\c&HD0697E&}♪ ... المكان الأكثر وفاءً في قلبي ♪ 620 00:42:36,218 --> 00:42:41,088 {\c&HD0697E&}♪ أصبحَ للغرباء ...♪ 621 00:42:41,123 --> 00:42:42,723 {\c&H81F1F3&}♪ أعلم أنّ هذا قاسي ♪ 622 00:42:42,758 --> 00:42:48,763 {\c&H81F1F3&}♪ لكن حياتي أخطر بكثير من ذلك ♪ 623 00:42:49,698 --> 00:42:53,434 {\c&HE87FCF&}♪ متعلّقة بالسقف أغلب الوقت ♪ 624 00:42:53,468 --> 00:42:57,137 {\c&HE87FCF&}♪ متعلّقة بالسقف أغلب الوقت ♪ 625 00:42:59,039 --> 00:43:01,240 {\c&HCF6DDF&}♪ مقارنة بالذي كان حولي ♪ 626 00:43:01,274 --> 00:43:06,044 {\c&HCF6DDF&}♪ لكنني حاولت جاهدةً ♪ 627 00:43:07,580 --> 00:43:09,314 {\c&H1213ED&}♪ صوتُ الصدى ذاكَ كذبَ علي ♪ 628 00:43:09,349 --> 00:43:13,919 {\c&HE87FCF&}♪ "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ♪ 629 00:43:13,953 --> 00:43:15,287 630 00:43:15,321 --> 00:43:19,358 {\c&HE0BF61&}♪ في النهاية ، كنت فتاة قاسية ♪ 631 00:43:19,393 --> 00:43:22,996 {\c&HE712B4&}♪ أو فتاة أحد آخر ♪ 632 00:43:23,031 --> 00:43:27,468 {\c&HE712B4&}♪ الآن إنّه الشيطان الذي أحبّه ♪ 633 00:43:27,503 --> 00:43:29,437 {\c&H1213ED&}♪ صوت الصدى ذاك كذب علي ♪ 634 00:43:29,471 --> 00:43:31,942 {\c&HE87FCF&}♪ "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ♪ 635 00:43:32,000 --> 00:43:35,500 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®