1 00:00:00,968 --> 00:00:01,018 {\c&HCF6DDF&}ف 2 00:00:01,019 --> 00:00:01,069 {\c&HCF6DDF&}في 3 00:00:01,070 --> 00:00:01,121 {\c&HCF6DDF&}في 4 00:00:01,122 --> 00:00:01,172 {\c&HCF6DDF&}في ا 5 00:00:01,173 --> 00:00:01,223 {\c&HCF6DDF&}في ال 6 00:00:01,224 --> 00:00:01,274 {\c&HCF6DDF&}في الح 7 00:00:01,275 --> 00:00:01,325 {\c&HCF6DDF&}في الحل 8 00:00:01,326 --> 00:00:01,376 {\c&HCF6DDF&}في الحلق 9 00:00:01,377 --> 00:00:01,427 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة 10 00:00:01,428 --> 00:00:01,479 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة 11 00:00:01,480 --> 00:00:01,530 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة ا 12 00:00:01,531 --> 00:00:01,581 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة ال 13 00:00:01,582 --> 00:00:01,632 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة الس 14 00:00:01,633 --> 00:00:01,683 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـ 15 00:00:01,684 --> 00:00:01,734 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـا 16 00:00:01,735 --> 00:00:01,786 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـاب 17 00:00:01,787 --> 00:00:01,837 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابق 18 00:00:01,838 --> 00:00:01,888 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة 19 00:00:01,889 --> 00:00:01,939 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة 20 00:00:01,940 --> 00:00:01,990 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة م 21 00:00:01,991 --> 00:00:02,041 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من 22 00:00:02,042 --> 00:00:02,093 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من 23 00:00:02,094 --> 00:00:02,144 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من 24 00:00:02,145 --> 00:00:02,195 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من ا 25 00:00:02,196 --> 00:00:02,246 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من ال 26 00:00:02,247 --> 00:00:02,297 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الـ 27 00:00:02,298 --> 00:00:02,348 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــ 28 00:00:02,349 --> 00:00:02,399 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الـــ 29 00:00:02,400 --> 00:00:02,451 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــ 30 00:00:02,452 --> 00:00:02,502 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الـــــ 31 00:00:02,503 --> 00:00:02,553 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــ 32 00:00:02,554 --> 00:00:02,604 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــق 33 00:00:02,605 --> 00:00:02,655 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـ 34 00:00:02,656 --> 00:00:02,706 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقــ 35 00:00:02,707 --> 00:00:02,758 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــ 36 00:00:02,759 --> 00:00:02,809 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقــــ 37 00:00:02,810 --> 00:00:02,860 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــ 38 00:00:02,861 --> 00:00:02,911 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــت 39 00:00:02,912 --> 00:00:02,962 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتـ 40 00:00:02,963 --> 00:00:03,013 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتــ 41 00:00:03,014 --> 00:00:03,065 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتـــ 42 00:00:03,066 --> 00:00:03,116 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتــــ 43 00:00:03,117 --> 00:00:03,167 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتـــــ 44 00:00:03,168 --> 00:00:03,218 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتـــــل 45 00:00:03,219 --> 00:00:03,221 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتـــــل 46 00:00:03,376 --> 00:00:04,496 {\c&HCF6DDF&}هل تريد اللعب بقذارة مع "آدمز" ؟ 47 00:00:04,606 --> 00:00:08,203 {\c&HD0697E&}المحافظ كان يدفع مبلغًا لشقة سرية 48 00:00:08,364 --> 00:00:10,314 {\c&HD0697E&}هل هو صحيح أنّكِ حامل من المحافظ "أدمز" ؟ 49 00:00:10,440 --> 00:00:11,540 {\c&HD0697E&}دعـوني وشأني 50 00:00:11,633 --> 00:00:13,175 {\c&HCF6DDF&}"أريد أن أعرف إن كانَ هذا ملك لـ "روزي 51 00:00:14,330 --> 00:00:15,663 {\c&HCF6DDF&}أينَ وجَدتِ هذهـ ؟ 52 00:00:15,760 --> 00:00:18,221 {\c&HCF6DDF&}ربما من الأفضل أن تبقى بالمنزل قليلًا 53 00:00:18,343 --> 00:00:22,387 {\c&HCF6DDF&}هذهـِ الفتاة مهـمة لنـا أيضًا إنهـا مفقودة 54 00:00:22,506 --> 00:00:24,304 {\c&HCF6DDF&}لمـاذا لا تدعـهم يتحدثون مع "محمد" ؟ 55 00:00:24,378 --> 00:00:25,602 {\c&HCF6DDF&}هل تعتقدين أنني مذنب أيضًا ؟ 56 00:00:25,691 --> 00:00:27,354 {\c&HCF6DDF&}الجوازات سوف تصل غدًا 57 00:00:27,427 --> 00:00:29,355 {\c&HCF6DDF&}اتصل بي عندما تصل إليك وسوف ينتهي كل شيء 58 00:00:33,935 --> 00:00:37,471 : "مــحــمــد" الشرطة لا تعرف شيئًا 59 00:00:45,857 --> 00:00:48,225 لكن هنـاك من أخبرهـم بشأن الغـرفة 60 00:00:48,259 --> 00:00:49,896 إنهـم يعرفون بشأن الفتاة أيضًـا 61 00:00:49,930 --> 00:00:51,766 ماذا نـفـعـل "بينيت" ؟ 62 00:00:56,641 --> 00:00:58,544 هذا الرجل الآخـر يتحدث الآن 63 00:00:58,578 --> 00:01:00,480 لن يتمكـنوا من إيـجادك 64 00:01:00,514 --> 00:01:02,784 من الضروري أن نبقى هادئـيـيـن ، حسنًا ؟ 65 00:01:02,818 --> 00:01:04,888 نعم الرجل الآخر موافق أيضًا 66 00:01:04,923 --> 00:01:07,958 : "بـيـنـيـت" الجوازات سوف تصل في الغد 67 00:01:07,993 --> 00:01:11,631 اتصل بي عندما تـصـل إليك وسوف ينتهي كل شيء 68 00:01:12,332 --> 00:01:14,668 هل هـذا كل شيء ؟ - نعم - 69 00:01:14,703 --> 00:01:16,338 إتصلي بي إذا أحتجتي لشيءٍ آخـر 70 00:01:16,372 --> 00:01:18,641 شكرًا جزيلاً لكِ 71 00:01:26,652 --> 00:01:28,387 خطَّاف ، حبل ، ثَّقـال {\c&HE712B4&}( بمعنـى إصدنـا السـمكة ) 72 00:01:28,421 --> 00:01:30,757 الآن يتستحيل أن يقول الملازم أنَ هـذا دليل غير قاطع 73 00:01:30,791 --> 00:01:32,893 هل لدينـا رقم المكالمة الواردة ؟ 74 00:01:32,927 --> 00:01:35,329 تحتاج شركة الإتصالات 24 ساعة للتعقب الإتصال 75 00:01:35,363 --> 00:01:37,231 "لكن ذلك لا يهم ، "ليندن 76 00:01:37,265 --> 00:01:39,499 "نحن نعرف أن ذلك كان "بينيت 77 00:01:39,534 --> 00:01:43,736 كل ماعلينـا فعله الآن هو القبض عليه 78 00:01:49,776 --> 00:01:51,144 "المحققة "ليندن 79 00:01:51,178 --> 00:01:54,648 ( أرسل وحدتين إلى شارع ( هدسون - 827 80 00:01:54,682 --> 00:01:58,821 "وأخبرهـم أن يراقبوا "بينيت أحمد إلى أن آتـي 81 00:02:00,323 --> 00:02:02,859 أكتب مذكرة التفتيش وأخبـر صديقك القاضي أن يوقعهـا 82 00:02:02,893 --> 00:02:04,528 سوف نقبض على "بينيت" بعد ذلك 83 00:02:04,562 --> 00:02:05,829 حسنًا ، سأقـوم بذلك 84 00:02:05,863 --> 00:02:08,166 إتصل بي حالـمـا تـنـتهي من الأمر - أينَ تذهبين - 85 00:02:08,200 --> 00:02:12,071 كل ماعلينـا فعله الآن هو القبض عليه 86 00:02:27,491 --> 00:02:30,026 "ليندن" 87 00:02:30,061 --> 00:02:32,295 مرحبًا ؟ 88 00:02:32,329 --> 00:02:34,498 "أنـا "ميتش لارسن 89 00:02:34,532 --> 00:02:36,300 ماذا يمكنني خدمتكِ بهِ سيدة "لارسن" ؟ 90 00:02:36,334 --> 00:02:38,569 أريد أن أعتذر عن يومِ امس 91 00:02:38,603 --> 00:02:40,905 لم عليَ أن أصبَ جام غضبي عليكِ 92 00:02:40,940 --> 00:02:42,374 لا داعي لذلك 93 00:02:47,047 --> 00:02:49,182 هل إعتقلتموهـ بعد ؟ 94 00:02:49,216 --> 00:02:51,550 أريد أن أعـرف 95 00:02:53,053 --> 00:02:55,988 سوف ينـتهي الأمـر الليلة 96 00:02:56,023 --> 00:02:58,357 شكرًا لكِ 97 00:02:58,392 --> 00:03:00,793 سوفَ أكـون على إتصال "سيدة "لارسن 98 00:03:30,200 --> 00:03:32,300 {\c&H5354AC&}|| Mireille Enos || بــــــــدور \\ Sarah Linden \\ 99 00:03:32,350 --> 00:03:34,400 {\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell || بــــــــدور \\ Darren Richmond \\ 100 00:03:34,350 --> 00:03:35,870 {\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman || بــــــــدور \\ Stephen Holder \\ 101 00:03:36,302 --> 00:03:37,880 {\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes || بــــــــدور \\ Mitch Larsen \\ 102 00:03:38,200 --> 00:03:39,835 {\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton || بــــــــدور \\ Stan Larsen \\ 103 00:03:40,200 --> 00:03:41,820 {\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman || بــــــــدور \\ Gwen Eaton \\ 104 00:03:42,200 --> 00:03:43,981 {\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin || بــــــــدور \\ Jamie Wright \\ 105 00:03:49,450 --> 00:03:51,659 {\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية "Forbrydelsen" "الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة" 106 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 {\c&H8CBA5C&}إبــــداع "فــيــيــنــا ســود" 107 00:03:54,200 --> 00:03:56,800 {\c&H0BE40D&}☠ الـــقـــــــتـــــــــل ☠ S01 - E09 {\c&HE712B4&}( بعنوان ( تَـــيَّــارْ مَــائِــي {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^® {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 108 00:04:10,533 --> 00:04:11,700 لا أريدُ أن أتشـاجر 109 00:04:11,734 --> 00:04:13,836 لـقد إنـتهى الأمــر 110 00:04:14,938 --> 00:04:17,373 لقد إعتـقلوا المـدرس 111 00:04:33,257 --> 00:04:35,058 شكرًا لحـضوركـم 112 00:04:36,460 --> 00:04:40,296 تم نشر مزاعـم كاذبة هذا المساء 113 00:04:40,331 --> 00:04:44,300 في العادة لا أصدر تصريحًـا بشـأن هذهـِ المـواضيع 114 00:04:44,334 --> 00:04:47,870 لكن أؤمـن أن هذه الأكاذيب هـي جزء من حملة تشـويه 115 00:04:47,905 --> 00:04:50,373 قادمـة من عضـو المجلس البلدي دارين ريتشمون" ومخيمه" 116 00:04:50,407 --> 00:04:58,314 ليجعل الأمـر ضروريًا لي ولعائلتي أن نشـارك الناس معلومات شخصية عن حياتنا 117 00:04:59,583 --> 00:05:04,954 أُنعِمْـنَـا أنا وزوجتي "سيندي" بثلاث أطفال في غـايةِ الجـمال 118 00:05:04,988 --> 00:05:09,592 لكن في عام 2006 ، ولأسباب طبية 119 00:05:09,627 --> 00:05:14,797 أخضعت لجراحة والتي ضمنت لي أنني لن أصبح والدًا بعد الآن 120 00:05:16,232 --> 00:05:20,002 ذلك يعني أنهُ لم تكن هـنـاكَ علاقة مع تلك الفتاة الشابة 121 00:05:20,036 --> 00:05:22,805 بـل من المستحيـل أن أكـون أبًـا لذلك الطفل 122 00:05:22,839 --> 00:05:27,743 ألم أخبـركَ من قبل كم أعتقد أنكَ ذكي قبل أن تُـجري هذهـِ المكالمة ؟ 123 00:05:27,777 --> 00:05:29,445 هـذا لو كنتُ أريد الترشيح لمنصب العمدة 124 00:05:29,479 --> 00:05:31,914 وحقيقة الأمـر ، أنـا لا أريد ذلك 125 00:05:31,948 --> 00:05:34,884 أنتَ لا تصدق مايقوله هذا الرجل ، صحيح ؟ 126 00:05:34,918 --> 00:05:37,920 "بالله عليكَ يا "مايك أنتَ تعرف بأنـنا أفـضل من ذلك 127 00:05:37,955 --> 00:05:39,622 حسنًا ، "آدم" يكذب 128 00:05:39,656 --> 00:05:42,558 لا علاقة لمـخيـمنـا بمـا يقول 129 00:05:42,593 --> 00:05:45,227 {\c&HD0697E&}فـعـل يـائـس مـن رجـل يـائس 130 00:05:45,262 --> 00:05:46,462 ابن الـعاهـرة 131 00:05:46,497 --> 00:05:48,464 {\c&HD0697E&}شكرًا لكـم 132 00:05:48,499 --> 00:05:50,433 أعتقدت أنـنـا لن نكون الملامين على ذلك 133 00:05:50,467 --> 00:05:52,001 سوفَ نصـدر خطابًا الليلة 134 00:05:52,035 --> 00:05:54,370 وسنسلط الضوء على أننـا ندير حملة نظيفة من كل النواحي 135 00:05:54,404 --> 00:05:56,772 وهذا مالم نفعله الآن أصبحت كلمتي ضد كلمته 136 00:05:56,806 --> 00:05:58,407 حسنًا ، حاولت إخبـارك في السابق أن لهـذا الأمـر عواقب 137 00:05:58,441 --> 00:05:59,675 "لم يكن عليكَ أن تستمع لـ "جايمي 138 00:05:59,709 --> 00:06:01,109 ماذا تفعل هنـا ؟ 139 00:06:02,778 --> 00:06:05,280 بماذا أدين لهـذا التحقيق الآن ، أيتهـا المحققة ؟ 140 00:06:05,315 --> 00:06:07,382 "أحتاج لجميع تواريخ ظهور "بينيت أحمد 141 00:06:07,417 --> 00:06:08,516 ( في برنامج ( كـل النجوم 142 00:06:08,551 --> 00:06:10,118 لديكم بالفعل جميـع سجلاتـنا 143 00:06:10,152 --> 00:06:12,153 في الحقيقة ، ليسَ لدينـا 144 00:06:12,188 --> 00:06:13,955 أنـا أعرف أنَ لـ "أحمد" صلاحية الوصول ... إلى سيارات المخيم 145 00:06:13,990 --> 00:06:15,790 بغض النظر عن أن تلك السجلات لم تكن كاملة 146 00:06:15,824 --> 00:06:20,061 لقد فعلتُ كل مابيدي لأساعد هذا التحقيق منذ بدايته 147 00:06:20,096 --> 00:06:22,297 وأنـا مريض حتى الموت من التدخـل في هـذهـِ الجريمة 148 00:06:22,331 --> 00:06:24,733 وليسَ لمخيمي علاقة في مقتل تلك الفتاة 149 00:06:24,767 --> 00:06:27,569 أنـا بحاجة لتلكَ السجلات 150 00:06:28,704 --> 00:06:30,805 !هـل هـو مـن فـعـلـهـا ؟ 151 00:06:32,007 --> 00:06:35,777 أرسل لي السجلات بنهاية اليوم 152 00:06:41,751 --> 00:06:43,152 "تخطيطات التشهير الخاصة بـ "ريتشموند 153 00:06:43,186 --> 00:06:46,021 هيَ من أعطت السياسة والسياسيين صورة وسمعة سيئة 154 00:06:46,056 --> 00:06:48,991 الآن ، إذا أعـذرتـني أريد أن أكـون مع عائلتي 155 00:06:49,025 --> 00:06:50,459 شكرًا أيهـا العمدة 156 00:06:50,494 --> 00:06:53,196 سوفَ توصلكِ إلى المنزل 157 00:06:54,598 --> 00:06:56,833 لقد تعاملتَ مع الأمر بإتقان أيهـا العمدة 158 00:06:56,867 --> 00:06:59,636 مع القليل من الثقة الحقيقة ستكون أيـًا ماتـقول 159 00:06:59,670 --> 00:07:02,306 ضاعف لتلكَ الفتاة أجـرهـا 160 00:07:02,340 --> 00:07:05,309 "واتصل بالدكتور "آرمسترونج وأخبرهـ أن يؤخـر التاريخ 161 00:07:05,344 --> 00:07:07,111 ويوقع أي سجل طبي يحتاجه 162 00:07:07,146 --> 00:07:08,446 سوف تـنـهي هذهـِ القصة الآن 163 00:07:08,480 --> 00:07:13,451 وأريد جلسة تصوير غدًا صباحًـا مع مندوب الميكانيكين مهما كان إسمه 164 00:07:13,486 --> 00:07:15,754 بدأ "ريتشموند" بالغـرق والفئران ستـقـفـز في السفينة 165 00:07:15,788 --> 00:07:16,922 لا ، لقد سبق للفئران فعل ذلك 166 00:07:16,956 --> 00:07:18,991 سحب "دريكسلر" دعمه المادي 167 00:07:19,025 --> 00:07:22,026 يا للخسارة ، لقد كنتُ أتطلع لهزيمتهـم معًا 168 00:07:31,170 --> 00:07:33,872 عليَ أن أحبسك لمجرد قدومكَ إلى هنا 169 00:07:35,040 --> 00:07:36,474 أســرع بما تريد فعله 170 00:07:36,509 --> 00:07:39,845 أحتاج إلى أمر تـنصت طارئ لقاتل مشتبه به كنـا نراقبه لأيـام 171 00:07:39,879 --> 00:07:41,113 هذا الرجل خطير جدًا 172 00:07:41,147 --> 00:07:43,749 ليسَ لدينا وقت لفحص كل مكالماته 173 00:07:43,783 --> 00:07:47,386 ربما هو الآن يدمرهـا بينما نحن نتكلم 174 00:07:48,821 --> 00:07:52,524 الأمر كالأيام الخوالي ، تتذكر عندما قبضت ... "على تاجر المخدرات "جيمي سليك 175 00:07:52,559 --> 00:07:54,092 قبل بضع سنوات ... 176 00:07:54,127 --> 00:07:56,795 نعم ، أتذكر ذلك النذل ( كان مخدراته أبيض من جبل ( رينييه 177 00:07:58,932 --> 00:08:00,299 إنها نفس الحالة 178 00:08:00,333 --> 00:08:02,067 "فقط أحتاج إلى سلطتك ، "ريستي 179 00:08:02,102 --> 00:08:04,537 ناولني قلمًا يابني 180 00:08:09,910 --> 00:08:12,178 شريكي وأنـا سوف نقبض على المجرم 181 00:08:12,213 --> 00:08:13,913 نـتوقع منه أن يستسلم لنا 182 00:08:13,947 --> 00:08:17,184 لكن في حالة الهرب أريد منكم أن تغطوا الزقاق الخلفي 183 00:08:17,218 --> 00:08:18,819 وأنتـمـا كونا في المقدمة 184 00:08:18,853 --> 00:08:20,888 وأيضًا ، زوجة المشبته به حامل 185 00:08:20,923 --> 00:08:24,392 ( لذا أخبر مستشفى ( سياتل وأطلب سيارة إسعاف 186 00:08:24,427 --> 00:08:26,195 شكرًا - حسنًا - 187 00:08:42,378 --> 00:08:45,579 عـمل إرهـابي ؟ 188 00:08:45,614 --> 00:08:48,515 سوف نسلم التقرير لمكتب المدعي العام في الصباح غدًا 189 00:08:48,550 --> 00:08:50,450 أعني ، لن تكون هناك أي مشكلة في تسليمه 190 00:08:50,485 --> 00:08:51,685 نعم ، صحيح 191 00:08:51,719 --> 00:08:53,987 "لم تؤد واجبكَ جيدًا ، "ستيفين 192 00:08:54,021 --> 00:08:56,056 مكافحة الإرهاب للإرهابـيـيـن 193 00:08:56,090 --> 00:08:58,792 ليس لأي قضية تُحقِـق فيها الشرطة 194 00:08:58,826 --> 00:09:00,226 لمرات عديدة رأيت هذا الأمر يتكرر 195 00:09:00,261 --> 00:09:03,129 لكي يختلس الجيوب المليئة بالأموال 196 00:09:03,163 --> 00:09:04,330 حسنًا ، لن يحدث هذا الأمر في محكَمتي 197 00:09:04,364 --> 00:09:05,998 المباحث الفيدرالية تراقبه الآن 198 00:09:06,032 --> 00:09:07,599 حسنًا ، أتوقع أن بإمكانكم التعاون معًا 199 00:09:07,633 --> 00:09:10,268 "لا ، "ريستي" ، "ريستي 200 00:09:10,302 --> 00:09:13,105 ... إن لم توقع هذهـِ 201 00:09:13,139 --> 00:09:16,141 "سيفر قاتل "روزي لارسن ... 202 00:09:20,146 --> 00:09:22,347 إنتظرا إشارتي - حسنًا - 203 00:09:24,083 --> 00:09:26,251 هولدر" ، هل وقعت المذكرة ؟" 204 00:09:26,286 --> 00:09:28,353 لا ، لم أفعل ذلك 205 00:09:28,388 --> 00:09:29,988 لا يريد فعل ذلك 206 00:09:30,023 --> 00:09:32,891 خطأي يا "ليندن" ، أنـا آسف 207 00:09:47,200 --> 00:09:50,716 {\c&HE712B4&}الــــيــــوم الـــتـــاســــع 208 00:09:55,750 --> 00:09:58,418 الجوازات سوف تصل غدًا 209 00:09:58,453 --> 00:10:01,488 اتصل بي عندما تصل إليك وسوف ينتهي كل شيء 210 00:10:03,291 --> 00:10:08,561 كما تعرفون ، أود أن أعرض لكم مكالمة واردة من المدعي العام هذا الصباح 211 00:10:08,595 --> 00:10:10,629 ... ليسألني ، لماذا أحد محقـقي 212 00:10:10,663 --> 00:10:12,033 يذهب مباشرة إلى قاضي ... 213 00:10:12,398 --> 00:10:15,033 ليطلب إذن تـنصت غير مشروع ؟ - سيدي - 214 00:10:15,068 --> 00:10:18,570 أنا لا أهتم كيف كنتَ تُدبر أمورك في السابق 215 00:10:21,074 --> 00:10:24,443 الآن ، من الواضح أنكَ لا ترغب في أن تكون محقـق في مدينة ، صحيح ؟ 216 00:10:24,477 --> 00:10:27,012 لقد كانت فكرتي ، أنـا من أخبرته بأن يتنصت 217 00:10:27,046 --> 00:10:29,681 من المفترض عليكِ أن تبعديه عن الفشل لا أن تُرشدينه إلى طريقه 218 00:10:29,715 --> 00:10:31,416 نحن لا نحتاج إلى التنصت كدليل 219 00:10:31,451 --> 00:10:33,952 سوف نحصل على إذن من شركة الهاتف "لفتح حماية هاتف "محمد 220 00:10:33,986 --> 00:10:36,521 ومن ثُـمَ نتعقب مكانه "وإذا قبضنا على "محمد" سنقبض على "بينيت 221 00:10:36,555 --> 00:10:40,892 مع مافعلتموهـ ليلة أمس المحامي العام سيمنع حصول ذلك 222 00:10:40,926 --> 00:10:42,427 إذن ، هل إنتهـى الأمـر ؟ 223 00:10:42,461 --> 00:10:45,130 اسمعي ، أنـا طلبت منك البقاء هنا وحـل هذهـِ القضية 224 00:10:45,164 --> 00:10:46,698 لا أن تُدمري مهنـتي 225 00:10:46,732 --> 00:10:50,202 لم أدرِك أن ذلك ماكنتُ أفعله طيلة السنوات الماضية 226 00:10:58,745 --> 00:11:03,048 وقال أيضًا ، أنه سيرفع دعوى قضائية إذا استمروا في مضايقـتـنا 227 00:11:03,083 --> 00:11:04,617 هل تريدين طعامًا صيـنيًا الليلة ؟ 228 00:11:04,651 --> 00:11:06,252 يبدو امرًا رائعًا عزيزي 229 00:11:06,286 --> 00:11:08,387 ( هناك مكان جديد غير الـ ( واللر 230 00:11:08,422 --> 00:11:11,090 أعتقد أنهُ يبدو شهيًا 231 00:11:26,905 --> 00:11:29,239 من المتصل ؟ 232 00:11:31,175 --> 00:11:34,144 لا أعـرف ، خذ 233 00:11:36,214 --> 00:11:38,783 مرحبًــا ؟ 234 00:11:38,817 --> 00:11:41,820 نعم ، أعطـني دقـيـقـة 235 00:11:45,192 --> 00:11:47,527 {\c&HD0697E&}من المؤسف أن عضو المجلس البلدي ... "رتشموند" 236 00:11:47,561 --> 00:11:50,229 {\c&HD0697E&}قرر مهاجمة حملتي بشراسة 237 00:11:47,561 --> 00:11:50,229 اختار الهجوم بشراسة على نزاهتي 238 00:11:50,264 --> 00:11:51,865 ... أيها الكاذب الـ 239 00:11:51,899 --> 00:11:54,968 عائلتك ليس لديها نزاهة 240 00:11:55,002 --> 00:11:57,603 حملة العمدة "آدمز" لا تزال متحفظة بالنسبة لهذه المشكلة 241 00:11:57,638 --> 00:11:59,105 في الوقت نفسه ، تظل السيدة المزعومة 242 00:11:59,139 --> 00:12:00,373 "الآنسة "جينيل ستيفينز 243 00:12:00,407 --> 00:12:02,842 رفضت التعليق على هذا الموقف 244 00:12:02,876 --> 00:12:06,012 من الواضح أنها لم ترفض النقود 245 00:12:06,046 --> 00:12:08,114 سوف يقومون بإخفاء كل هذا 246 00:12:08,148 --> 00:12:10,250 لهذا وضعت "بيناتو" جانبًا ليلة أمس 247 00:12:10,284 --> 00:12:12,886 مخبرك السري لن يقوم بجعله يتراجع عن بيانه 248 00:12:12,920 --> 00:12:15,221 ذلك لا يعني أن طبيب آدمز" الشخصي لا يريد ذلك" 249 00:12:15,255 --> 00:12:17,290 ربما لديه دعوى سوء تصرف في الماضي 250 00:12:17,324 --> 00:12:18,724 وربما سنجعله يقوم بواحدة أخرى 251 00:12:18,759 --> 00:12:22,228 هناك الكثير من الطرق للحصول على القصة 252 00:12:22,262 --> 00:12:25,097 وكيف يؤثر هذا على أرقامه ؟ 253 00:12:25,131 --> 00:12:28,534 إذًا ، قاعدته لا ترتعش ولكن نحن تحت القصف 254 00:12:28,568 --> 00:12:30,202 الميكانيكيين ، فقراء 255 00:12:30,237 --> 00:12:32,304 العمدة سيحاول توسيع نفوذه بالنسبة للواجهة البحرية 256 00:12:32,339 --> 00:12:35,141 وسيجدوا وظائف جديدة لهم 257 00:12:35,175 --> 00:12:38,110 الصوماليين خائفين من ترك منازلهم 258 00:12:38,145 --> 00:12:40,346 وقد تم تخريب عشرات الواجهات 259 00:12:40,380 --> 00:12:42,481 وحتى مسجد ( البحيرة الخضراء ) تم تشويهه 260 00:12:42,516 --> 00:12:43,749 متى ؟ 261 00:12:43,784 --> 00:12:45,918 يوم أمس ، يمكننا التعامل مع ذلك "لاحقًا ، "دارين 262 00:12:45,952 --> 00:12:47,053 كان عليكما إخباري 263 00:12:47,087 --> 00:12:48,554 أنا آسف ، لدينا أشياء أخرى كثيرة 264 00:12:48,588 --> 00:12:50,356 لقد قمت بخطأ كبير عندما استمعت لكما 265 00:12:50,390 --> 00:12:54,460 أنا أستحق هذا ، لكن هم لا يستحقون ذلك 266 00:12:54,494 --> 00:12:57,696 التشهير انتهى ، أأنا واضح ؟ 267 00:12:57,731 --> 00:12:59,899 أجل 268 00:12:59,933 --> 00:13:03,169 "هذا قرارك ، "دارين 269 00:13:03,204 --> 00:13:05,439 ميتش" ؟" 270 00:13:05,473 --> 00:13:07,074 مرحبًا 271 00:13:07,109 --> 00:13:09,610 عليّ الذهاب لدي وردية مبكرة 272 00:13:09,645 --> 00:13:11,913 هنالك معكرونة في الثلاجة 273 00:13:11,947 --> 00:13:15,550 ويمكنكِ إعدادها للعشاء الليلة 274 00:13:17,219 --> 00:13:20,322 لقد وجدتُ هذه الكتب في سيارتي 275 00:13:20,356 --> 00:13:23,124 لا بد أن "روزي" نستهم في السيارة 276 00:13:23,158 --> 00:13:26,928 كنت سأعطيها للمدرسة في طريقي للعمل 277 00:13:26,963 --> 00:13:28,664 حسنًا ؟ 278 00:13:32,869 --> 00:13:35,904 .. لا ، سآخــ سآخذها 279 00:13:37,673 --> 00:13:40,843 "شكرًا ، "تير 280 00:14:00,738 --> 00:14:04,121 "عمل رائع يا "روزي 281 00:14:14,477 --> 00:14:17,480 ( قسم شرطة ( سياتل 282 00:14:17,514 --> 00:14:20,049 ( قسم شرطة ( سياتل 283 00:14:22,820 --> 00:14:25,255 المحققة "سارة ليندن" لو سمحت 284 00:14:25,289 --> 00:14:26,590 انتظري ، رجاءًا 285 00:14:42,974 --> 00:14:44,808 مهنية السقف ، مكلفة جدًا 286 00:14:44,843 --> 00:14:48,278 سأرى ما يمكنني القيام به 287 00:14:49,714 --> 00:14:51,081 كما تعلم ، البنك هو من يثمِّن 288 00:14:51,115 --> 00:14:54,284 سيقوم بإلقاء نظرة عليه الأسبوع القادم 289 00:14:54,319 --> 00:14:57,521 أتمنى أنني لن أقوم بتخفيض السعر كثيرًا 290 00:14:57,555 --> 00:15:00,257 لقد قمت بتصليح بعض التسربات في عليَّة أمي - حقًا ؟ - 291 00:15:00,291 --> 00:15:02,226 أجل ، ربما أستطيع مساعدتك 292 00:15:02,260 --> 00:15:03,995 أأُحضر البيرة ونرى ما يمكننا القيام به ؟ 293 00:15:04,029 --> 00:15:05,463 أجل 294 00:15:05,498 --> 00:15:09,133 .. كما تعلم 295 00:15:09,168 --> 00:15:11,436 ربما من المفترض أن تحافظ على البيت 296 00:15:11,470 --> 00:15:14,773 العمل سيرجع كما كان ، كما تعلم ؟ 297 00:15:14,807 --> 00:15:16,441 الأولاد سيحبون الفناء الخلفي 298 00:15:16,475 --> 00:15:17,909 أجل ، سيحبونه 299 00:15:17,943 --> 00:15:19,544 هل يمكنني الحصول على دراجتي ؟ 300 00:15:19,578 --> 00:15:21,946 حسنًا ، بالطبع تستطيعين ، يا حلوتي 301 00:15:21,981 --> 00:15:25,049 بيلكو" ، أعطني الدراجة" 302 00:15:28,554 --> 00:15:30,789 شكرًا 303 00:15:33,860 --> 00:15:35,527 انتظري لحظة ، انتظري 304 00:15:35,561 --> 00:15:37,663 علينا إصلاحها أولًا - لماذا ؟ - 305 00:15:37,697 --> 00:15:39,331 حسنًا ، علينا أن نضع السلسلة مرة أخرى 306 00:15:39,365 --> 00:15:40,765 من أجل ماذا ؟ 307 00:15:40,799 --> 00:15:41,999 حسنًا ، انظري هنا ، أترين 308 00:15:42,034 --> 00:15:44,569 السلسلة هي ما تجعل الدراجة تتحرك عندما تدوسين على الدواسة 309 00:15:44,603 --> 00:15:46,437 وعندما لا تكون موجودة 310 00:15:46,472 --> 00:15:51,075 سوف تقومين بالدوس ثم الدوس ! ولا تذهبين إلى أي مكان 311 00:15:51,110 --> 00:15:53,911 عليك القيام بها بهذه الطريقة أولًا ، أرأيتي ؟ 312 00:15:53,945 --> 00:15:55,480 إنها سلسلة صغيرة متخفية 313 00:15:55,514 --> 00:15:59,183 رأيتي ؟ انظري لهذا حسنًا 314 00:15:59,218 --> 00:16:02,120 ها أنتِ ، أمسكتِ بها ؟ 315 00:16:02,154 --> 00:16:04,955 لنلبس هذه أيضًا 316 00:16:04,990 --> 00:16:06,757 أجل ؟ 317 00:16:06,791 --> 00:16:08,492 ارفعي ذقنك لي 318 00:16:08,526 --> 00:16:10,727 ها نحن أولاء ، حسنًا الآن أنتِ بأمان 319 00:16:10,761 --> 00:16:12,963 هل أنتي مستعدة ؟ - أجل - 320 00:16:12,997 --> 00:16:15,765 ها أنتِ تـنطلقين 321 00:16:15,800 --> 00:16:17,000 ! كوني حذرة 322 00:16:17,034 --> 00:16:19,836 سأفعل ، شكرًا لك 323 00:17:15,126 --> 00:17:16,393 ( على الأقل حصلتِ على ( سونوما 324 00:17:16,427 --> 00:17:19,029 أنا أعني ، بحلول عطلة الأسبوع سوف أقوم بالعمل 325 00:17:19,063 --> 00:17:21,732 ( كحارس أمن في ( سبايس نيدل 326 00:17:25,269 --> 00:17:28,938 يمكنني دائمًا تدريس الجبر 327 00:17:28,972 --> 00:17:32,642 إذًا ، إذا قمنا بإدخال رأس أوكس" 3 أقدام ونصف في مؤخرته" 328 00:17:32,676 --> 00:17:37,613 وندخل رأس القاضي "إليوت" 18 إنشًا داخل مؤخرته 329 00:17:37,647 --> 00:17:40,081 ما مجموع الأقدام التي نحصل عليها ؟ 330 00:17:41,550 --> 00:17:45,386 أظن ، أنها 5 أقدام 331 00:17:51,994 --> 00:17:54,629 "بخط يد "روزي 332 00:17:57,934 --> 00:17:59,368 أديلا" ، ماهذا ؟" 333 00:17:59,402 --> 00:18:01,036 ربما صديقة لها ؟ 334 00:18:01,071 --> 00:18:04,340 هل ذلك الاسم يذكرك بشيء ؟ 335 00:18:04,374 --> 00:18:06,042 لا 336 00:18:06,076 --> 00:18:08,512 "الجمعة 11:45" 337 00:18:08,546 --> 00:18:10,647 من الممكن أنهم تقابلا بعد حفلة الرقص 338 00:18:10,682 --> 00:18:13,884 أجل ، لكن من بحق الجحيم "أديلا" ؟ 339 00:18:21,425 --> 00:18:25,628 لا أظن أنهُ من المفترض أن أكون هنا 340 00:18:27,029 --> 00:18:30,765 "نحن نعلم أنكِ تحبين زوجك ، سيدة "أحمد 341 00:18:30,799 --> 00:18:33,834 ساعدينا وسوف نساعده 342 00:18:35,403 --> 00:18:38,139 ستفعلون ؟ 343 00:18:38,173 --> 00:18:39,840 حقًا ؟ 344 00:18:55,256 --> 00:18:57,857 "رقم "محمد 345 00:18:59,125 --> 00:19:02,727 لقد كانا يتحدثان بالهاتف ليلة أمس 346 00:19:04,330 --> 00:19:05,930 .. أظن 347 00:19:05,964 --> 00:19:10,133 أظن أنهم قاموا بفعل شيء 348 00:19:19,913 --> 00:19:22,114 أنتِ تقومين بعمل الصواب 349 00:19:22,148 --> 00:19:25,918 لكِ ولإبنتك 350 00:19:36,882 --> 00:19:39,217 صباح الخير 351 00:19:52,766 --> 00:19:55,535 مرحبًا "كارل" أيمكنني استعارة شاشة عرضك الحصة السابعة 352 00:19:55,569 --> 00:19:57,470 إذا لم تكن تريدها ؟ 353 00:19:57,505 --> 00:19:59,439 بــ .. بالطبع 354 00:19:59,474 --> 00:20:01,108 رائع 355 00:20:01,142 --> 00:20:04,712 مرحبًا 356 00:20:04,746 --> 00:20:06,681 لقد عاد 357 00:20:06,715 --> 00:20:09,317 "سيد " أحمد 358 00:20:10,819 --> 00:20:13,154 "السيدة "مايرز سررت لرؤيتك 359 00:20:14,423 --> 00:20:15,589 مالذي تفعلهُ هنا ؟ 360 00:20:15,623 --> 00:20:17,825 ظننت أننا اتفقنا أنهُ من الأفضل للجميع 361 00:20:17,859 --> 00:20:20,193 إذا أخذت بعض الوقت إجازة 362 00:20:20,228 --> 00:20:22,629 أنا .. أنا لم أتفق معكِ على شيء 363 00:20:22,663 --> 00:20:25,365 لا يمكنك أن تكون هنا يجب عليك الرحيل 364 00:20:25,399 --> 00:20:28,367 إذا كنتِ تظنّين أنني قمت ، بشيء خاطئ 365 00:20:28,402 --> 00:20:31,204 اطرديني 366 00:20:31,238 --> 00:20:33,273 خلاف ذلك ، فإنّ لدي صف أريد تدريسه 367 00:20:33,307 --> 00:20:35,175 عذرًا 368 00:21:02,805 --> 00:21:05,373 على مدى الأيام التي مضت 369 00:21:05,408 --> 00:21:10,211 كثير من الشائعات قد قيلت عنّي وقد تم الإشهار بي 370 00:21:10,246 --> 00:21:12,180 ، إذا أردتم أن تسألوني أي أسئلة 371 00:21:12,215 --> 00:21:15,684 فقوموا بها الآن 372 00:21:17,287 --> 00:21:18,855 ، إذا لم يكن هنالك أسئلة 373 00:21:18,889 --> 00:21:20,824 افتحوا كتبكم على صفحة 322 374 00:22:07,804 --> 00:22:11,666 {\c&H5354AC&}"قــــــاتـــــــــل" 375 00:22:21,489 --> 00:22:25,592 إمام" لقد جئت في أسرع وقت" 376 00:22:25,627 --> 00:22:28,962 أنا آسف جدًا هذا شنيع 377 00:22:28,997 --> 00:22:31,297 أنا أيضًا آسف أيها المستشار 378 00:22:31,332 --> 00:22:33,166 أخبرني بما يمكنني القيام به 379 00:22:33,201 --> 00:22:36,303 هل يمكنك تغيير طريقة تفكير الناس ؟ 380 00:22:36,337 --> 00:22:37,771 الكثير من الأطفال موجودين هنا 381 00:22:37,805 --> 00:22:39,907 لأن أهاليهم خائفون من إرسالهم للمدارس 382 00:22:39,941 --> 00:22:41,742 أنا أتفهم شعورك 383 00:22:41,776 --> 00:22:43,811 أتفعل ؟ 384 00:22:43,845 --> 00:22:45,713 إمام" ، لقد وقف معي هذا المجتمع" 385 00:22:45,747 --> 00:22:47,348 وسوف أقف مع هذا المجتمع 386 00:22:47,382 --> 00:22:49,751 سواءًا أُنتخبت كـعمدة أو لا 387 00:22:49,785 --> 00:22:52,153 ، أنت تعرفني أنا أطلب منك أن تثق بي 388 00:22:52,187 --> 00:22:57,058 "تابيد" ( إنهُ يملك محل في شارع ( 23 389 00:22:57,093 --> 00:22:59,928 عندمـا أخذته المباحث الفيدرالية لإستجوابه 390 00:22:59,962 --> 00:23:02,631 لقد رمي المحل بالطوب ، وقد نهبت الخزنة 391 00:23:02,665 --> 00:23:05,867 الشرطة لم تأتي أبدًا 392 00:23:09,338 --> 00:23:11,806 كيف يمكنني الطلب منهم أن يثقوا بك ؟ 393 00:23:11,840 --> 00:23:14,042 أو بحكومتك ؟ 394 00:23:14,076 --> 00:23:16,311 إنها ليست حكومتي وحدي 395 00:23:16,346 --> 00:23:18,980 إنها حكومتنا معًا 396 00:23:19,015 --> 00:23:22,150 وسوف نقوم بإعادة بناء هذا المجتمع ، أنا أعدك 397 00:23:22,184 --> 00:23:24,519 أريد أن أصدقك أيها المستشار 398 00:23:24,554 --> 00:23:28,657 لكن العمدة "آدمز" قام بنفس الوعد منذ سنين عدة 399 00:23:28,692 --> 00:23:30,726 وأنتم الاثنان تقومان بنفس الألاعيب 400 00:23:41,738 --> 00:23:44,040 الرجل الذي من الشركة يقول أن الرقم مسجل باسم 401 00:23:44,075 --> 00:23:45,608 "محمد حميد" 402 00:23:45,643 --> 00:23:48,344 ( O6 ) صورة رخصة السياقة من إنها الصورة الوحيدة في الملف 403 00:23:48,379 --> 00:23:49,946 نظام تحديد المواقع في الجوال يحدد مكانهُ 404 00:23:49,980 --> 00:23:52,248 ( عند تقاطع ( أونيون ) و الشارع ( 5 405 00:23:52,283 --> 00:23:53,616 هذه سوق وسط المدينة 406 00:23:53,651 --> 00:23:55,719 أجل ، لقد قال الرجل من الشركة أن الهاتف لم يتحرك من مكانه لثلاث سساعات 407 00:23:55,753 --> 00:23:57,354 وسوف يقوم بالاتصال بي إذا حدث شيء جديد 408 00:23:57,388 --> 00:23:58,889 ربما "محمد" يعمل هناك 409 00:23:58,923 --> 00:24:00,491 لقد وعدتيني 410 00:24:00,525 --> 00:24:03,126 لقد قلت أن هذا انتهى 411 00:24:03,161 --> 00:24:06,263 سوف ينتهي قريبًا ، نحن نحتاج لبعض الوقت فقط 412 00:24:06,298 --> 00:24:09,300 إنهُ في المدرسة كأن شيئًا لم يحدث أبدًا 413 00:24:10,770 --> 00:24:12,737 حرّ 414 00:24:36,027 --> 00:24:37,527 أي جديد ؟ 415 00:24:37,561 --> 00:24:40,263 لم أجد شيئًا من هذه ( الصيدة الدموية ) الحمقاء 416 00:24:40,298 --> 00:24:42,733 ولم أجد مرتكب جريمتنا ، أيضًا 417 00:24:42,767 --> 00:24:44,601 "عليّ أن أكون صادقًا "ليندن 418 00:24:44,635 --> 00:24:47,170 أنا سيئ في الجانب العنصري هذا 419 00:24:47,205 --> 00:24:49,272 وظيفة حارس الأمن لن تحدث لي 420 00:24:49,307 --> 00:24:51,508 استمر في البحث 421 00:25:13,800 --> 00:25:16,202 الفصل الذي كان يتحدث عنهُ الجميع ذلك اليوم 422 00:25:16,236 --> 00:25:20,105 تعلمين ، لقد ذهبت عن طريق الانترنت لأشترك 423 00:25:20,140 --> 00:25:24,510 جميع الفصول قد امتلأت أنا أعني ، هل عليّ ان أتصل ؟ 424 00:25:24,544 --> 00:25:26,546 انتبهي أين تسيرين 425 00:26:42,618 --> 00:26:44,753 ! توقف .. الشرطة 426 00:26:58,935 --> 00:27:00,636 ابتعدوا عن طريقي 427 00:27:17,553 --> 00:27:19,620 أرأيت هذا الرجل هنا ؟ 428 00:27:30,364 --> 00:27:32,731 اجثو على ركبتيك ، ارفع يداك فوق رأسك الآن ! اجثو على ركبتيك 429 00:27:32,766 --> 00:27:35,201 ! قم بذلك الآن ! اجثو على ركبتيك 430 00:27:37,337 --> 00:27:41,340 ! على ركبتيك اجلس على ركبتيك 431 00:28:25,499 --> 00:28:29,602 {\c&HE712B4&}♪ ... إذا كان ♪ 432 00:28:29,636 --> 00:28:36,442 {\c&HE712B4&}♪ .. عليًّ أن أخسرك ♪ 433 00:28:36,476 --> 00:28:41,080 {\c&HE712B4&}♪ . سوف تسقط النجوم من السماء ♪ 434 00:28:41,114 --> 00:28:44,082 لقد طننت أنني سأجدك هنا 435 00:28:47,953 --> 00:28:51,322 لقد خسرنا الميكانيكيين 436 00:28:52,825 --> 00:28:55,026 إذًا كلانا في المكان الصحيح 437 00:28:55,060 --> 00:28:56,695 {\c&HE712B4&}♪ يغادر ♪ 438 00:28:56,729 --> 00:28:58,096 إنّ الأمر لم ينتهِ بعد 439 00:28:58,130 --> 00:29:01,499 حقًا ؟ 440 00:29:03,468 --> 00:29:04,902 "تحدّث عن "ليلي 441 00:29:04,937 --> 00:29:08,973 {\c&HE712B4&}♪ "الطيور في "ميتايم ♪ 442 00:29:09,008 --> 00:29:12,777 الناس يريدون أن يعرفونك أكثر 443 00:29:12,812 --> 00:29:15,313 إنّهم يرون شيئًا حقيقيًا فيك 444 00:29:15,348 --> 00:29:17,116 {\c&HE712B4&}♪ تغنّي وحيدهـ متمنّعه ♪ 445 00:29:17,150 --> 00:29:20,520 دعهم يفهمونك 446 00:29:20,554 --> 00:29:23,490 أخبرهم ما حدث لها 447 00:29:23,525 --> 00:29:24,892 {\c&HE712B4&}♪ وأنا أتجوّل ♪ 448 00:29:24,926 --> 00:29:28,529 إنّهم يحتاجون سببًا لكي يثقوا فيك مجددًا 449 00:29:28,563 --> 00:29:31,766 {\c&HE712B4&}♪ في الجوار ، أتـخـبّأ ♪ 450 00:29:31,800 --> 00:29:34,702 لا 451 00:29:34,736 --> 00:29:37,004 ... حسنًا إذًا 452 00:29:38,573 --> 00:29:42,009 الأمر انتهى 453 00:29:42,044 --> 00:29:48,516 {\c&HE712B4&}♪ وأنت بجانبي ... ♪ 454 00:29:48,550 --> 00:29:52,921 كانت تحب هذه الأغنية 455 00:29:52,955 --> 00:29:55,724 ( لقد كنّا نسمعها في ( جفرنر بول {\c&HE712B4&} جفرنر بول = حفلة مختصّة بالمشاهير وكبار الشخصيات 456 00:29:55,758 --> 00:29:58,660 {\c&HE712B4&}♪ لا رياحَ في الشِتَاءْ ♪ 457 00:29:58,694 --> 00:30:02,597 لقد كان هناك الكثير من الناس المكان كان مزدحمًا 458 00:30:02,632 --> 00:30:05,934 لا أتذكر أنّي قلت لها أكثر من كلمتين أو ثلاثة 459 00:30:05,968 --> 00:30:10,439 جميع كبار الشخصيات كانوا يريدون سماعي 460 00:30:10,473 --> 00:30:13,041 ولقد أحببت ذلك 461 00:30:13,076 --> 00:30:16,512 {\c&HE712B4&}♪ والورود تـتفتح ♪ 462 00:30:16,546 --> 00:30:20,248 وبعد ذلك بدأت هذهـ الأغنية 463 00:30:20,283 --> 00:30:22,017 لكنّها قد غادرت من قبل 464 00:30:22,051 --> 00:30:26,388 {\c&HE712B4&}♪ ... أعطيتك ♪ 465 00:30:26,423 --> 00:30:27,923 لقد جعلتها تعود وحيدة 466 00:30:27,957 --> 00:30:33,162 {\c&HE712B4&}♪ .. حبّي ♪ 467 00:30:33,196 --> 00:30:38,168 {\c&HE712B4&}♪ . لكنني كنت أعيش حلمًا ♪ 468 00:30:38,202 --> 00:30:40,403 لقد وثَّـقت بي 469 00:30:40,438 --> 00:30:41,972 عَّلِمت ما كان يهمّني 470 00:30:42,006 --> 00:30:45,375 {\c&HE712B4&}♪ تافهًا ... ♪ 471 00:30:45,410 --> 00:30:51,114 لكن في وقت ما ، توقفت عن السماع 472 00:30:57,054 --> 00:30:58,521 {\c&HE712B4&}♪ ... لقد ♪ 473 00:30:58,556 --> 00:31:01,191 إذًا استمع إليها الآن 474 00:31:04,295 --> 00:31:09,700 {\c&HE712B4&}♪ أضعتك ... ♪ 475 00:31:21,916 --> 00:31:24,251 ميتش" ؟" 476 00:31:26,687 --> 00:31:29,188 يا أولاد ؟ 477 00:31:43,335 --> 00:31:46,070 لقد تركوه يذهب 478 00:31:48,006 --> 00:31:50,808 ماذا تعنين بـ( لقد تركوه يذهب ) ؟ 479 00:31:54,846 --> 00:31:58,448 لقد قلت لي أن أثق في الشرطة 480 00:31:58,483 --> 00:32:00,984 لقد قلت أنّهم سوف يعتقلونه 481 00:32:03,587 --> 00:32:08,158 ذلك الرجل ، لقد قتل ابنتنا وتركته يذهب 482 00:32:12,062 --> 00:32:14,864 لقد تركته يذهب 483 00:32:28,911 --> 00:32:32,280 "سيدي ، لدينا رقمه من زوجة السيد "أحمد 484 00:32:35,785 --> 00:32:39,689 ( FBI )الآن يمكنني أن أبقي الـ خارج الأمر لفترة أطول 485 00:32:39,724 --> 00:32:43,593 إذًا ، أخرج اعترافًا منه ، وأنهِ الأمر 486 00:32:50,034 --> 00:32:51,868 هذا الرجل ليس لديه أي شيء 487 00:32:51,903 --> 00:32:54,004 لا سوابق ، لا سجلات إجرامية 488 00:32:54,038 --> 00:32:56,707 ليس لديه أي سبب لكي يتحدث 489 00:32:58,977 --> 00:33:01,445 هيّا 490 00:33:07,419 --> 00:33:09,320 ديركسلر" لديه الكرة ، متأخرين بنقطة واحدة" {\c&HE712B4&}( ديركسلر = لاعب كرة سلّة قديم ) 491 00:33:09,354 --> 00:33:10,654 لقد قدّم مباراة رائعة 492 00:33:10,689 --> 00:33:13,057 الوقت شارف على النهاية ، 3 - 2 - 1 493 00:33:13,091 --> 00:33:14,491 والحكم يحتسب خطأ 494 00:33:16,227 --> 00:33:19,329 يجب أن يفوز أحدًا بالمباراة 495 00:33:19,364 --> 00:33:21,932 الحكم أنقذك في هذه المرة 496 00:33:21,966 --> 00:33:24,501 انظر من أتى 497 00:33:24,535 --> 00:33:27,036 ضجّة ( سياتل ) الكبرى 498 00:33:27,071 --> 00:33:28,905 هل أتيت لتلعب أم من أجل الصدقة ؟ 499 00:33:28,939 --> 00:33:31,673 أريد الــ 5 ملايـين 500 00:33:36,279 --> 00:33:38,213 عندما كنت تريد أن تفوز بالإنتخابات هذا كان مضحكًا 501 00:33:38,247 --> 00:33:39,614 لكن هذا جنوني 502 00:33:39,648 --> 00:33:42,317 هذا المال سوف يعيد بناء المجتمع الصومالي ويصنع لهم واجهة جديدة 503 00:33:42,351 --> 00:33:44,652 ... إصلاح المساجد ، توفير أعمال 504 00:33:44,686 --> 00:33:46,688 وأنا أفوز بالإنتخابات 505 00:33:46,722 --> 00:33:51,993 أنا لا أكترث بالصوماليين ( الذين في وادي ( رينير 506 00:33:53,295 --> 00:33:54,329 أريد ملعبي 507 00:33:54,363 --> 00:33:55,764 سيكون أسهل عليك أن تحصل على ملعبك 508 00:33:55,798 --> 00:33:57,766 ( إذا رأوا الناس كلمة ( فاعل خير 509 00:33:57,801 --> 00:33:59,902 بجانب اسمك في الجرائد 510 00:33:59,936 --> 00:34:02,905 بدلًا من ( الكوكايـين ) و العاهرات 511 00:34:02,940 --> 00:34:05,074 ... ربما 512 00:34:05,109 --> 00:34:07,310 .. لكن أنا أعلم 513 00:34:07,344 --> 00:34:10,813 ( أنّهم لن يكتبون ( خاسر 514 00:34:10,847 --> 00:34:12,914 أمام اسمي ... 515 00:34:12,949 --> 00:34:16,384 على الأقل أنا لدي الجرأة لكي ألعب تحدٍ حقيقي 516 00:34:24,059 --> 00:34:26,760 لدي فكرة أفضل 517 00:34:28,797 --> 00:34:30,264 محاولة واحدة 518 00:34:30,298 --> 00:34:33,367 وسوف تستعيد 5 ملايـينك 519 00:34:33,402 --> 00:34:36,003 وإذا لم تُصب 520 00:34:36,038 --> 00:34:38,239 نسحب من خضام الترشيحات 521 00:34:38,273 --> 00:34:39,974 ما رأيك ؟ 522 00:34:40,009 --> 00:34:41,910 أجل ، نستطيع ؟ 523 00:34:45,582 --> 00:34:47,549 "أعتقد أنّك تعلم لمَ نحن هنا يا سيد "حميد 524 00:34:48,918 --> 00:34:50,686 الشرطة سوف تتساهل معك 525 00:34:50,720 --> 00:34:53,221 إذا أخبرتنا ما حدث في ليلة الخامس من أكتوبر 526 00:34:53,256 --> 00:34:55,791 ... ربما هذه سوف تترجم 527 00:34:55,825 --> 00:34:58,492 أنت تافه أيه الغبي 528 00:34:58,527 --> 00:35:00,828 "نحن نعلم عن "بينيت 529 00:35:00,862 --> 00:35:03,063 ونعلم أنّك كنت في منزله في ذلك اليوم 530 00:35:03,098 --> 00:35:04,832 ولقد سمعنا مكالمتك 531 00:35:04,866 --> 00:35:08,402 معه التي في كانت بالأمس 532 00:35:08,436 --> 00:35:11,972 لم تستطع الإنتظار حتّى ترى الحور العِين ؟ 533 00:35:12,006 --> 00:35:15,708 أو أنّك اشتهيت هذه الفتاة الصغيرة ؟ 534 00:35:17,211 --> 00:35:19,845 أنا لا أعطي شيئًا من دون مقابل 535 00:35:19,880 --> 00:35:22,715 تريد مالي ، عليك أن تجنيه 536 00:35:22,749 --> 00:35:26,219 وأنا كنت أفكر في تنمّرك 537 00:35:26,253 --> 00:35:27,721 ... كلانا عانا من 538 00:35:27,755 --> 00:35:32,459 أن يكون آخر من يتم اختياره في الملعب 539 00:35:32,494 --> 00:35:35,095 كيف كان شعورك في تلك اللحظات ؟ 540 00:35:35,130 --> 00:35:37,031 أنت تماطل ، أليس كذلك ؟ 541 00:35:37,065 --> 00:35:41,837 هل أنت خائف ؟ هل تستطيع سماع صوتي وأنا أقفز من فوق الحبل ؟ 542 00:35:43,072 --> 00:35:45,740 إذا أصبت في هذه الرمية 543 00:35:45,775 --> 00:35:48,376 سوف يكون المال لي 544 00:35:48,410 --> 00:35:51,779 ولكنني أريد هذه الكرة أيضًا 545 00:35:51,813 --> 00:35:54,681 بعد هذا ، لن أكون في حاجتك 546 00:35:54,716 --> 00:35:59,052 الرجال الذين مثلك يحتاجون "رجالًا مثلي ، "ريتشموند 547 00:36:06,377 --> 00:36:07,377 نحن نعطيك فرصة لكي 548 00:36:07,378 --> 00:36:09,213 تساعد نفسك ، وتنهي الأمر الآن 549 00:36:09,247 --> 00:36:11,716 ( FBI ) إذا لم تتحدث ، علينا أن نسلّمك للـ 550 00:36:11,751 --> 00:36:13,985 أجل ، وهؤلاء مزارعي "فرجينيا" سوف 551 00:36:14,019 --> 00:36:18,423 ( يضعونك في أحد سجون ( غونتانامو 552 00:36:18,457 --> 00:36:20,625 أرسل عائلتك إلى بلدك الأم 553 00:36:20,659 --> 00:36:22,860 أو بالأصح ، فقط زوجتك 554 00:36:22,895 --> 00:36:24,295 ابناك الإثنين ، إنّهما مواطنان 555 00:36:24,329 --> 00:36:26,830 سوف يبقيان هنا ، وسوف يضعانِهما في دار الرعاية 556 00:36:33,370 --> 00:36:35,372 "آخر فرصة يا سيد "حميد 557 00:36:43,381 --> 00:36:44,815 هيّا 558 00:36:44,850 --> 00:36:45,950 انتظروا 559 00:36:48,820 --> 00:36:50,455 ماذا ؟ - ... لقد قال - 560 00:36:50,489 --> 00:36:51,723 تبًا لك 561 00:36:51,757 --> 00:36:54,625 حسنًا 562 00:36:54,660 --> 00:36:55,993 سوف نخرج من هنا 563 00:36:56,027 --> 00:36:58,129 أعتقد أن "بينيت" سوف يستغني عنك بـ10 سنتات 564 00:36:58,163 --> 00:37:01,632 في ثانتين ، حين يرى أنّه لديه طفلة 565 00:37:01,666 --> 00:37:05,035 إنّه يريد أن يراها تكبر 566 00:37:08,373 --> 00:37:11,775 لقد أتت إلى منزل "بينيت" في تلك الليلة 567 00:37:14,545 --> 00:37:16,480 لقد سمحت لها بالدخول 568 00:37:23,489 --> 00:37:26,358 بينيت" لم يرد هذا في البداية" 569 00:37:26,392 --> 00:37:28,393 لكنني أخبرته أنّه علينا ذلك 570 00:37:28,428 --> 00:37:30,863 علينا ) ، عليكم ماذا ؟ ) 571 00:37:30,897 --> 00:37:33,232 أن نأخذها 572 00:37:33,266 --> 00:37:36,802 لقد كان خائفة جدًا 573 00:37:36,837 --> 00:37:38,870 لمَ أخذتموها إلى الجزّار ؟ 574 00:37:38,905 --> 00:37:40,972 لأنّها كانت تبكي 575 00:37:41,007 --> 00:37:42,507 لقد استمرت بالبكاء 576 00:37:42,542 --> 00:37:45,877 يا ابن العاهرة 577 00:37:45,911 --> 00:37:48,045 بعد ذلك ماذا حدث ؟ 578 00:37:48,080 --> 00:37:51,081 هل حاولت الهرب ؟ 579 00:37:52,316 --> 00:37:54,951 لا 580 00:37:54,985 --> 00:37:57,954 لكن أناسٌ من مسجدنا اكتشفوا مكانها 581 00:37:57,988 --> 00:38:01,590 لذا غيّرنا مكانها قبل أن يجدوها 582 00:38:01,625 --> 00:38:03,359 الآن هي بسلام 583 00:38:05,362 --> 00:38:06,829 سلام ؟ 584 00:38:06,864 --> 00:38:09,832 ( نحن بانتظار جوازها ، لكي ننقلها لـ( كندا 585 00:38:09,866 --> 00:38:11,868 حتّى لا يجدوا عليها عائلتها 586 00:38:14,371 --> 00:38:17,040 كندا ) ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ ) 587 00:38:17,074 --> 00:38:19,008 لقد تركتها في قاع البحيرة 588 00:38:25,315 --> 00:38:29,819 هل هذه هي الفتاة التي تتحدث عنها ؟ 589 00:38:29,853 --> 00:38:30,953 ماذا ؟ 590 00:38:30,988 --> 00:38:32,355 أليس هذه الفتاة التي في الجرائد ؟ 591 00:38:32,389 --> 00:38:35,592 لقد أتت إلى "بينيت" في تلك الليلة 592 00:38:35,627 --> 00:38:37,895 أعطتني كتبًا ، ثم غادرت 593 00:38:41,099 --> 00:38:43,033 إذًا ، عن من تتحدث ؟ 594 00:38:45,070 --> 00:38:46,738 عائشة" من مسجدنا" 595 00:38:49,509 --> 00:38:51,176 المفقودة 596 00:38:51,211 --> 00:38:55,181 والداها ، إنّهما يخططان لكي يزوجانها على الطريقة القديمة 597 00:38:55,216 --> 00:38:57,516 ... لذا أولًا ، عليهم أن يقطعوا 598 00:38:57,551 --> 00:39:01,486 أن يختنوها مثل باقي النساء 599 00:39:01,521 --> 00:39:04,122 لقد ترجتني أنا و"بينيت" أن نخفيها 600 00:39:04,157 --> 00:39:06,291 عمرها 12 سنة فقط 601 00:39:06,325 --> 00:39:07,792 ماذا كان علينا أن نفعل ؟ 602 00:39:07,827 --> 00:39:09,360 ما الذي تتحدث عنه ؟ 603 00:39:09,395 --> 00:39:11,929 تختين الإناث ، وهذا صحيح 604 00:39:11,963 --> 00:39:14,765 عادة في المجتمع الصومالي 605 00:39:14,799 --> 00:39:18,069 لكل النساء ، حتّى الصغيرات منهن 606 00:39:18,103 --> 00:39:21,606 حيث يأخذون سكينًا ويقطعون ذلك مباشرة 607 00:39:21,640 --> 00:39:24,242 أعرف نساء جرّبوا هذا الشيء 608 00:39:24,276 --> 00:39:26,011 إنّه مؤلم جدًا جدًا 609 00:39:26,045 --> 00:39:30,783 بعضهن ماتوا ، والبعض تمنّوا ذلك 610 00:39:34,187 --> 00:39:36,456 أين هذه الفتاة ، "عائشة" ؟ 611 00:39:39,426 --> 00:39:41,394 خذنا إليها الآن 612 00:39:52,306 --> 00:39:54,606 إذا أخذتموها ، أهلها سوف يرجعونها إلى المنزل 613 00:39:54,641 --> 00:39:56,141 نريد أن نرى الفتاة 614 00:39:56,176 --> 00:39:57,476 رجاءً 615 00:39:57,510 --> 00:39:58,978 إنّها طفلة لا غير 616 00:39:59,012 --> 00:40:00,780 على أية حال ، هيّا 617 00:40:07,054 --> 00:40:09,221 "أنا "محمد" ، افتحي الباب يا "عائشة 618 00:40:11,992 --> 00:40:15,628 شرطة ( سياتل ) افتحوا الباب 619 00:40:19,700 --> 00:40:22,503 "ليندن" 620 00:40:23,672 --> 00:40:26,006 شكرًا 621 00:40:26,041 --> 00:40:29,644 آمبر" اتصلت بمركز الشرطة" بينيت" لم يعد إلى المنزل اليوم" 622 00:40:31,247 --> 00:40:33,715 "عائشة" 623 00:40:53,871 --> 00:40:55,906 سيد "لارسن" عليك أن تصدقني - أخرج - 624 00:40:55,940 --> 00:40:57,840 ليس لي دخل بابنتك - أخرج - 625 00:40:57,875 --> 00:40:59,275 لقد كنت أساعد طفلة أخرى 626 00:40:59,310 --> 00:41:00,977 ... اسمها "عائشة" ، لم أستطع إخبار 627 00:41:01,011 --> 00:41:03,913 لم أستطع إخبار الشرطة ... 628 00:41:54,332 --> 00:41:57,433 ستان" اتصل بي الآن" 629 00:42:24,995 --> 00:42:26,495 لم أؤذي ابنتك 630 00:42:26,530 --> 00:42:28,097 اخرس 631 00:43:55,787 --> 00:43:59,255 "بلاغ عن فقدان رجل اسمه "بينيت أحمد 632 00:43:59,290 --> 00:44:01,557 "اسمه "بينيت أحمد 633 00:44:25,414 --> 00:44:28,282 لا ، لا 634 00:44:47,500 --> 00:44:50,500 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®