1
00:01:01,972 --> 00:01:06,108
،خب...يونيفرم آبي
،با يقه رسمي
2
00:01:06,143 --> 00:01:09,778
.دستکش سفيد، چکمه بَراق، همه اش با هم
3
00:01:09,813 --> 00:01:11,447
.تق، تق
.در رو وا ميکنه
4
00:01:11,481 --> 00:01:13,482
.فقط هم صداي راديو مياد -
راديو گفتگو پخش ميکرد يا اهنگِ هيپ هاپ گذاشته بود؟ -
5
00:01:13,517 --> 00:01:15,116
،هنوز حتي لمسش هم نکردم
6
00:01:15,151 --> 00:01:16,784
."رفته آبشارِ "نياگارا
7
00:01:16,819 --> 00:01:18,119
.مجبور شدم يه سري قوانين رو زيرِ پا بذارم
8
00:01:18,154 --> 00:01:19,120
کجاست؟
9
00:01:19,155 --> 00:01:20,956
،خُب، حداقل تا چندِ ماهِ ديگه
10
00:01:20,990 --> 00:01:23,691
اين دوري تاثيري روي ارتباطتون با هم نداره
11
00:01:23,725 --> 00:01:25,193
!مزه آب ميده
12
00:01:25,227 --> 00:01:26,527
،اين موادِ مغذي که بدنت لازم داره رو بخور
13
00:01:26,562 --> 00:01:28,696
.دورِ "کلسترول" رو هم خط بکش
14
00:01:28,730 --> 00:01:30,698
تا زمانِ بلوغت از ممه مامانت شير ميخوردي؟
15
00:01:31,833 --> 00:01:33,633
هي، از طرفِ ديگه
،"کلسترول"
16
00:01:33,668 --> 00:01:35,970
.سرشار از مواد غذايي مغذي نيرو بخش و غيره هست
17
00:01:36,004 --> 00:01:37,804
!تا الان فکر ميکردم من منحرفم
18
00:01:37,839 --> 00:01:39,974
چه خبر "ملوي"؟
چي شده؟
19
00:01:40,008 --> 00:01:41,475
!يه مجهول الهويه
20
00:01:41,509 --> 00:01:43,143
.پرسنل نقليه چند ساعت پيش جسدش رو پيدا کردند
21
00:01:43,178 --> 00:01:44,644
،کيسه زباله اي که روش بوده پاره شده بوده
22
00:01:44,679 --> 00:01:46,280
.و متوجه بوش هم نشده بودند
23
00:01:46,314 --> 00:01:48,448
دکتر پزشکي قانوني تو راهه؟ -
.آوره -
24
00:01:48,482 --> 00:01:51,284
آوره". شوخي ميکني؟"
آوره" آخه؟"
25
00:01:51,318 --> 00:01:53,319
".بايد بگي "بله قربان
."خير، قربان"
26
00:01:53,354 --> 00:01:56,990
آخه جدي دارم ميگم
احمقي؟ "آوره" هم شد حرف؟
27
00:01:57,024 --> 00:01:59,325
مغز تو اون کله ات نيست؟
."نُچ"
28
00:02:58,814 --> 00:03:01,616
.لعنتي
29
00:03:01,651 --> 00:03:03,452
.تا حالا همچين چيزي نديده بودم
30
00:03:03,486 --> 00:03:05,687
.تقريبا سرش رو گوش تا گوش بُريده
31
00:03:31,807 --> 00:03:34,807
عليرضا و سعيده با افتخار تقديم ميکنند
S@eideH - Oceanic 6
32
00:03:35,707 --> 00:03:39,167
کاري مشترک از دو تيم
9Movie - TvShow
33
00:04:11,284 --> 00:04:12,782
!تو چه مرگته؟
34
00:04:12,817 --> 00:04:14,418
،اي دختره ديوانه، احمق
!چيکار داري ميکني؟
35
00:04:14,452 --> 00:04:16,085
."من که کاري نميکردم آخه "بولت
36
00:04:16,120 --> 00:04:17,921
من که نميخواستم بپرم پايين، خيلي خب؟
37
00:04:17,955 --> 00:04:20,256
.فقط ميخواستم آبِ زيرِ پل رو ببينم
38
00:04:20,491 --> 00:04:24,661
.بيا اينجا
.بيا. نگاه کن
39
00:04:24,695 --> 00:04:30,166
،ميدوني قبل از اينکه کشتي ها، زباله ها
،انسانها و اينا آلوده اش کنن
40
00:04:30,200 --> 00:04:32,835
.خيلي آروم و زلاله
41
00:04:32,869 --> 00:04:35,505
.درست مثه شيشه
42
00:04:35,539 --> 00:04:38,007
.عاليه
43
00:04:38,041 --> 00:04:41,644
.فقط ميخواستم نگاش کنم
44
00:04:41,678 --> 00:04:44,347
.اي دختره ديوونه
45
00:04:57,826 --> 00:05:00,295
.پليسها زيرِ پل ما رو انداختن بيرون
46
00:05:00,329 --> 00:05:03,464
آره. اون اُسکل ها ما رو هم
.امروز صب از پارک انداختن بيرون
47
00:05:03,498 --> 00:05:05,633
.يه جور پاکسازي سراسريِ تو شهر
48
00:05:05,667 --> 00:05:08,569
.اُه تو همين مايه ها
.برن به درک
49
00:05:10,172 --> 00:05:13,974
.شايد بتونيم توي خونه "آرامش" يه جايي واسه خواب پيدا کنيم
50
00:05:14,008 --> 00:05:15,209
.بگذريم
51
00:05:15,243 --> 00:05:17,877
"فکر نکنم هنوز بتونم "عيسي مسيح
.رو بعنوانِ سرور و معبودم قبول کنم
52
00:05:17,911 --> 00:05:19,879
.بهرحال تختِ خالي هم ندارن
53
00:05:19,913 --> 00:05:22,482
آره، خب لااقل
واسه صبحونه امروز تو فهرستِ غذاييشون
54
00:05:22,516 --> 00:05:23,949
.تخم مرغ و گوشتِ خوک دارن
55
00:05:23,984 --> 00:05:25,785
گرسنه ات نيست؟ -
.از گوشتِ خوک متنفرم -
56
00:05:25,819 --> 00:05:29,289
.اُه رفيق بيخيالِ اين حرفا شو
.يالا من از گشنگي دارم ميميرم
57
00:05:29,323 --> 00:05:31,791
.ببين، يه جايي رو واسه موندن پيدا ميکنيم
58
00:05:31,825 --> 00:05:33,525
.هنوز سرِ صبحه
59
00:05:33,560 --> 00:05:35,694
.بريم. يالا
60
00:05:35,728 --> 00:05:38,029
.ايول
61
00:05:38,064 --> 00:05:41,366
.سنش رو 16، 17 سال تخمين ميزنم
62
00:05:41,401 --> 00:05:44,035
دليلِ مرگ بر اثرِ جراحاتِ ضربه چاقو
63
00:05:44,070 --> 00:05:46,205
.در حوالي ناحيه گردن هست
64
00:05:46,239 --> 00:05:49,540
محلهاي بُريدگي
.کاملا در ناحيه مُهره هاي گردني مشخص هستند
65
00:05:49,575 --> 00:05:52,310
.کوفتگي و کبودي ناحيه تناسلي هم مشخصه
66
00:05:52,344 --> 00:05:54,312
بهش تجاوز کرده؟
67
00:05:54,346 --> 00:05:55,979
اثري از اسپرم هاش هم باقي مونده؟
68
00:05:56,014 --> 00:05:57,981
.نه، حتما از کاندوم استفاده کرده
69
00:05:58,016 --> 00:05:59,183
.عاليه
70
00:05:59,218 --> 00:06:01,285
بهترين گروه کارآگاهي هستيم
.و اين پرونده نصيبمون شده
71
00:06:01,320 --> 00:06:03,787
،بايد فاحشه ها و دوره گرد ها رو تعقيب کنيم
72
00:06:03,822 --> 00:06:06,956
مظنونينِ هميشگي شهرهايي که
.بچه باز زياد داشتن در اين ماه ها رو جمع کنيم
73
00:06:06,990 --> 00:06:09,626
،آره، خب بايد اينکار رو بکنيم
.پس غُر نزن
74
00:06:09,660 --> 00:06:13,296
اگه پرونده رو بسپاريم به يکي ديگه چي؟
75
00:06:13,331 --> 00:06:15,965
جدي ميگم، نفرِ بعدِ ما کي ميشه؟
76
00:06:15,999 --> 00:06:17,800
."جابلانسکي"
77
00:06:17,835 --> 00:06:21,470
حتي اون يارو هم نمياد پرونده يه فاحشه اي
.که در "کاتماندو" کُشته شده رو قبول کنه
78
00:06:21,504 --> 00:06:23,472
.تيمباکتو" درستشه"
79
00:06:23,506 --> 00:06:25,641
."تيمباکتو" -
.حالا هر چي -
80
00:06:25,675 --> 00:06:26,975
ديگه حرفي نمونده دُکي؟
81
00:06:27,009 --> 00:06:29,311
.اونم تقلا ميکرده
82
00:06:29,346 --> 00:06:31,813
...زخم هاي ناشي از تقلا کردن
.انگشتش هم شکسته
83
00:06:31,848 --> 00:06:34,650
.جنابِ "رومئو" قاتلِ شما از يه چاقوي دندانه دار استفاده ميکرده
[اشاره به داستان رومئو و ژوليت]
84
00:06:34,684 --> 00:06:35,718
،از پشت گرفتتش
85
00:06:35,752 --> 00:06:38,386
.نخاعش رو چندين بار با چاقو بُريده
86
00:06:38,420 --> 00:06:40,221
براي انجامِ همچين کاري
خصوصا وقتيکه مقتول هم داره تقلا ميکنه
87
00:06:40,256 --> 00:06:41,689
.قدرتِ زيادي لازمه
88
00:06:41,724 --> 00:06:43,891
شايد از دخترهاي فاحشه بدش ميومده؟
89
00:06:45,728 --> 00:06:47,862
شايد هم فقط از همين دختر بدش ميومده؟
90
00:06:47,896 --> 00:06:49,096
شايد دلش نميخواسته ساک بزنه؟
91
00:06:49,131 --> 00:06:51,098
.ايول
92
00:06:51,133 --> 00:06:53,433
از روي تجربه ات همچين حرفي ميزني؟
93
00:06:53,468 --> 00:06:55,269
وقتي مطابقتي با اثر انگشتها پيدا کرديم
.شما رو خبردار ميکنيم
94
00:06:55,303 --> 00:06:57,437
."و در آزمونِ گروهباني موفق باشي "هولدر
95
00:06:57,472 --> 00:06:58,605
.مرسي دُکي
96
00:06:58,640 --> 00:06:59,773
.هنوز که قبول نشده
97
00:06:59,807 --> 00:07:01,608
.لازم نيست جلوتر تعريفِ بيخودي بکني
98
00:07:01,643 --> 00:07:04,110
دارم بهت ميگم
.بايد به "جابلانسکي" بگيم
99
00:07:04,145 --> 00:07:06,446
.بدونِ ترديد عمرا اين پرونده رو قبول کنه
100
00:07:06,481 --> 00:07:10,082
.اينکارو ميکنه. قبول ميکنه
.فقط بذار من حرف بزنم
101
00:07:13,287 --> 00:07:14,720
.بفرستينش داخل
102
00:07:25,398 --> 00:07:27,365
اون چيه؟ اون حلقه رو هم بلند کردي؟ -
.آره -
103
00:07:27,400 --> 00:07:29,200
ليريک" داشت بهم درباره"
يه حلقه آبي ميگفت
104
00:07:29,234 --> 00:07:31,035
.که مادر بزرگش قبلا داشته
105
00:07:31,069 --> 00:07:33,037
... هميشه دوست داشته اونو بدزده اما
106
00:07:33,071 --> 00:07:35,707
خب منم فکر کردم
.اينم آبيِ ديگه
107
00:07:35,741 --> 00:07:37,208
خب حالا ميخواي اين حلقه رو بدي بهش؟
108
00:07:37,242 --> 00:07:39,210
.نميدونم
109
00:07:39,244 --> 00:07:40,712
.بايد بدي
110
00:07:40,746 --> 00:07:42,879
.تو دوستش داري
!نگاش کن
111
00:07:42,914 --> 00:07:43,880
!خفه شو. خفه شو
112
00:07:43,915 --> 00:07:45,382
.نه -
توويچ" اگه بفهمه" -
113
00:07:45,417 --> 00:07:47,451
نسبت به دوست دخترش علاقه اي داري
.دخلت رو مياره
114
00:07:47,485 --> 00:07:49,787
.اون دوست دخترش نيست -
.والا شنيدم با هم ميگردن -
115
00:07:49,821 --> 00:07:51,922
.تو هتل با هم بودن
116
00:07:51,956 --> 00:07:54,758
فکر ميکني اين خاله بازي که ميکنن
يعني چيزي بينشون هست؟
117
00:07:54,793 --> 00:07:56,259
نه، اون مرتيکه عمله
!داره ازش سوء استفاده ميکنه
118
00:07:56,294 --> 00:07:59,094
!ميخوام بزنم کونِ گُهي سفيدش رو پاره کنم
119
00:07:59,129 --> 00:08:01,096
.آره. همچين آشِ دهن سوزي هم نيست
120
00:08:01,131 --> 00:08:03,566
اون پسر مثه بچه ريغو هايي
!که لباسهاي توليدي "شان جان" رو ميپوشنه
121
00:08:03,600 --> 00:08:04,900
.خب بهش بگو پس احمق جون
122
00:08:04,935 --> 00:08:06,402
بهش چي بگم؟
123
00:08:06,437 --> 00:08:08,471
که اينکه ازش خوشت مياد؟
124
00:08:08,505 --> 00:08:09,872
،همينجوري دست رو دست نذار
125
00:08:09,906 --> 00:08:12,074
.و مثه گيج ها چرخ نزن
126
00:08:12,108 --> 00:08:13,742
.بيا اينجا. بذار ببينمش
127
00:08:13,776 --> 00:08:15,143
چرا؟
128
00:08:15,177 --> 00:08:17,145
.بولت" بيخيال"
129
00:08:17,179 --> 00:08:20,181
آماده اي؟
130
00:08:20,216 --> 00:08:22,484
"بولت، دوستت دارم" -
.بذار عکست رو بگيرم -
131
00:08:22,518 --> 00:08:24,152
.اُه خفه شو رفيق
.بيخيال. تکون نخور
132
00:08:27,857 --> 00:08:29,990
.باشه من پرونده اين مجهول الهويه رو قبول ميکنم
133
00:08:30,024 --> 00:08:32,993
جدي؟
مطمئني "جابلانسکي"؟
134
00:08:33,027 --> 00:08:35,329
شما هم پرونده ساقيِ موادِ
.خيابانِ "يورک" رو قبول کنين
135
00:08:35,364 --> 00:08:36,664
.پروژه ها
136
00:08:36,698 --> 00:08:40,700
کارِ "ويليامز"؟
.قطعا قبول ميکنيم
137
00:08:40,735 --> 00:08:43,036
.اگه دلت ميخواد تو منطقه موادي ها چرخ بزني باشه
138
00:08:43,071 --> 00:08:46,039
.البته خودم علاقه اي به اينکار ندارم
139
00:08:46,074 --> 00:08:48,041
.کاملا قبوله
140
00:08:48,076 --> 00:08:49,542
نوشابه اي چيزي نميخواي؟
141
00:08:49,577 --> 00:08:52,045
.اگه ميتوني که نوشابه رژيمي بگير
142
00:08:52,080 --> 00:08:53,312
.مراقبِ اضافه وزنم هستم
143
00:08:53,347 --> 00:08:54,813
.آره، من که اينکارو نميکنم
.خوش بحالت
144
00:08:54,848 --> 00:08:55,982
.بريم
145
00:08:56,016 --> 00:08:57,984
پرونده جرم دستته؟
146
00:08:58,018 --> 00:09:00,953
آره، آره، فقط بايد يه سري کارهاي اداري
.تحويلِ پرونده رو انجام بدم
147
00:09:00,988 --> 00:09:04,623
.بعدش پرونده رو ميرسونم دستت
148
00:09:04,657 --> 00:09:06,292
ها؟
149
00:09:28,041 --> 00:09:31,460
[لنگرگاه ويشون]
150
00:09:34,319 --> 00:09:36,487
[مسئول نقل و انتقال]
151
00:10:24,245 --> 00:10:26,926
[سازمان زندان ها - سارا ليندن]
152
00:10:55,396 --> 00:10:56,362
!گرفتمت
153
00:10:56,397 --> 00:10:57,697
!آخ
154
00:10:57,731 --> 00:11:00,700
!اه! با من اينکارو نکن
155
00:11:00,734 --> 00:11:02,034
!"کودي"
156
00:11:02,069 --> 00:11:03,535
چيه؟
157
00:11:03,570 --> 00:11:04,870
.اُه رفيق با قيافه خودت رو ميديدي
158
00:11:04,905 --> 00:11:07,372
!عجب آدمِ عوضي هستي
159
00:11:07,407 --> 00:11:09,541
سلام -
.سلام -
160
00:11:09,576 --> 00:11:11,376
بعدا حال داري از جزيره بريم يه جاي ديگه؟
161
00:11:11,411 --> 00:11:13,879
،بريم مرکز شهر
گروه موسيقي گوش بديم و اينا؟
162
00:11:15,248 --> 00:11:17,717
... واقعا دوست دارم
163
00:11:17,751 --> 00:11:21,052
.اما بايد واسه نوبتِ کاري عصر هم کار کنم
164
00:11:21,087 --> 00:11:24,055
جدي؟
.اسمت که تو فهرستِ کاري نبود
165
00:11:24,090 --> 00:11:27,225
ميدونم اما "ران" دقيقه نود
.تاييدش کرد
166
00:11:27,259 --> 00:11:32,731
... اما تا اونموقع
.کاملا وقتم آزاده
167
00:11:32,765 --> 00:11:35,899
.هي. اوهوي. اوهوي
.صبر کن
168
00:11:35,934 --> 00:11:39,237
چيه؟
169
00:11:39,271 --> 00:11:42,406
... بيا فقط
170
00:11:42,441 --> 00:11:44,108
چيه؟
171
00:11:46,445 --> 00:11:48,579
.بيا بغلم
172
00:11:48,614 --> 00:11:50,581
.اُه خداي من
173
00:11:52,750 --> 00:11:54,384
!نـــه
174
00:12:00,758 --> 00:12:02,225
،"ري سووراد"
175
00:12:02,260 --> 00:12:04,394
حکمِ اعدام ابلاغ شده
176
00:12:04,428 --> 00:12:07,230
و در 30 روز آينده بخاطر
177
00:12:07,265 --> 00:12:11,433
"قتلِ درجه اول "تريشا آن سووارد
.اجرايي خواهد شد
178
00:12:11,468 --> 00:12:14,436
تو به واحدِ مراقبتهاي شديد
منتقل خواهي شد
179
00:12:14,471 --> 00:12:16,105
و در طي مدتِ حبس
180
00:12:16,140 --> 00:12:18,775
تحتِ نظارتِ نگهبانان مخصوص اعدامي ها
.قرار خواهي گرفت
181
00:12:18,809 --> 00:12:20,109
پيش از اين براي وکيلِ شما
182
00:12:20,144 --> 00:12:22,444
.فُرمهاي مشابه و مدارک ارسال شده است
183
00:12:22,479 --> 00:12:25,480
تمامِ حرفهايي که زدم
را متوجه شده ايد؟
184
00:12:33,022 --> 00:12:35,356
."موفق باشيد آقاي "سووارد
185
00:12:56,208 --> 00:12:58,175
چه خبرا "ليندن"؟
186
00:12:58,210 --> 00:13:00,343
.هر روز صبح ميرم دو
187
00:13:00,378 --> 00:13:02,512
.اينجا زندگي کردن واقعا عاليه
188
00:13:05,049 --> 00:13:07,117
.راستي، کت شلوارت قشنگه
189
00:13:07,151 --> 00:13:09,619
.خودت ميدوني پليس ها چطورين ديگه
190
00:13:09,653 --> 00:13:13,156
خب يعني هنوز سيگار ميکشي؟
191
00:13:13,190 --> 00:13:15,991
نه، چند وقت قبل ترکش کردم. تو چي؟
192
00:13:16,026 --> 00:13:18,561
.نه، نه، نيکوتين نميذارم واردِ تنم بشه
193
00:13:18,595 --> 00:13:20,430
.يه سال شده
194
00:13:23,266 --> 00:13:25,401
.کارمون تو اداره معرکه بوده
195
00:13:25,436 --> 00:13:30,406
،من، همکارم
.از هر 7 پرونده 7 تاش رو حل کرديم
196
00:13:30,441 --> 00:13:33,742
"دارم رتبه هاي اداره پليس "سياتل
.رو پله پله بالا ميرم
197
00:13:33,776 --> 00:13:35,877
ميدوني؟ هنوز يه سال نشده تو رفتي
.اينهمه پيشرفت کردم
198
00:13:35,912 --> 00:13:37,746
.بنظر مياد کارت معرکه اس
199
00:13:37,780 --> 00:13:40,582
،ميدوني "خواکيم" به "رحيم" شليک ميکنه
200
00:13:40,616 --> 00:13:43,585
.اما ميدوني، همينيِ که هست
201
00:13:43,619 --> 00:13:47,488
.آره، درسته
202
00:13:50,525 --> 00:13:53,661
.ميخوام ماهِ آينده آزمونِ سرگروهباني بدم
203
00:13:53,695 --> 00:13:54,728
.ايول
204
00:13:54,763 --> 00:13:57,297
.از شب تا صب دارم تلاش ميکنم و مطالعه ميکنم
205
00:13:57,332 --> 00:13:58,499
.عاليه
206
00:13:58,533 --> 00:13:59,867
سلام -
.اُه سلام -
207
00:13:59,901 --> 00:14:04,604
.اِه ... "کودي"، ايشون "هولدر" هستند
.قبلا با هم همکار بوديم
208
00:14:04,638 --> 00:14:07,441
.و ايشون هم "کودي" هستن
!الان با هم همکاريم
209
00:14:07,475 --> 00:14:09,609
خُب حالِ و احوالِ شما چطوره؟
210
00:14:09,643 --> 00:14:11,778
.سلام
211
00:14:11,812 --> 00:14:13,447
.داشتم ميرفتم بيرون
212
00:14:13,481 --> 00:14:15,882
.خيلي خب، باشه
.باهات تماس ميگيرم
213
00:14:15,916 --> 00:14:17,217
."ميبينمت "سارا
214
00:14:17,251 --> 00:14:18,585
.اوهوم
215
00:14:24,057 --> 00:14:26,359
باحال نيست؟
.ليندن" قرار عاشقانه ميذاره"
216
00:14:26,393 --> 00:14:28,760
!من قرار نميذارم -
!پس يه دفعه تصميم گرفتي بهش زنگ بزني -
217
00:14:28,795 --> 00:14:30,262
زنگ ميزني شماره 1900 "ليندن"؟ -
شير ميخوري؟ -
218
00:14:30,297 --> 00:14:32,431
يا هنوزم گياهخوار هستي؟
219
00:14:32,466 --> 00:14:34,766
اونم يکي از دوستهاي "جک"ـه؟
220
00:14:34,801 --> 00:14:35,934
.نه، من قضاوتي درباره ات نميکنم
221
00:14:35,969 --> 00:14:38,269
ميدوني فقط ... يه کمي جذابه، ميدوني؟
222
00:14:38,304 --> 00:14:39,937
خب چطوري قضيه شروع شد؟
223
00:14:39,972 --> 00:14:41,606
اومد در خونه رو زدي
224
00:14:41,640 --> 00:14:43,274
و ... تو هم رفتي با زيرپوش سکسيت در رو وا کردي؟
225
00:14:43,309 --> 00:14:44,275
.اصلا با مزه نيستي
226
00:14:44,310 --> 00:14:46,277
و اونم برميگرده ميگه
"جک خونه اس؟"
227
00:14:46,312 --> 00:14:48,613
"... نه، نه "جک" رفته بيرون بازي کنه اما"
228
00:14:48,647 --> 00:14:49,780
همه اش چرت و پرت
و چرت و پرت
229
00:14:49,815 --> 00:14:52,816
".بيا تو خونه و منتظرش بمون..."
230
00:14:59,057 --> 00:15:00,690
خب حالِ رفيق کوچولومون چطوره؟
231
00:15:00,725 --> 00:15:03,727
.شنيدم واسه خودش دافِ هلويي پيدا کرده
232
00:15:03,761 --> 00:15:06,397
"هولدر"
.دوست دختر داره
233
00:15:06,431 --> 00:15:07,898
.هوم
234
00:15:07,932 --> 00:15:11,067
.گهگداري بهم پيامک ميديم
235
00:15:11,101 --> 00:15:12,402
.منو هم از قضايا خبر دار ميکنه
236
00:15:12,436 --> 00:15:15,171
آره هميشه بنا به دلايلي
.از تو خوشش ميومد
237
00:15:15,205 --> 00:15:19,643
چرا خوشش نياد اخه؟
238
00:15:22,813 --> 00:15:24,780
خب چرا اومدي اينجا؟
239
00:15:24,814 --> 00:15:26,949
... روي يه پرونده اي چند سالِ پيش کار ميکردي
240
00:15:26,983 --> 00:15:29,618
همون بچه اي که نقاشي ميکشيد
رو يادته؟
241
00:15:29,653 --> 00:15:32,521
مادرش فاحشه بود
و سرش از تنش جدا شده بود؟
242
00:15:32,556 --> 00:15:35,190
.امروز يه جسد دوباره پيدا شده
243
00:15:35,224 --> 00:15:38,293
يه فاحشه
.که تقريبا سرش کامل بُريده شده بوده
244
00:15:38,327 --> 00:15:41,629
اگه دنبالِ ارتباطي بين قتلها هستي
.بايد بگم هيچ ارتباطي نيست
245
00:15:41,664 --> 00:15:44,131
.سه سال پيش قاتل رو دستگير و زنداني کرديم
246
00:15:44,166 --> 00:15:45,366
.ختم داستان
247
00:15:45,400 --> 00:15:47,535
.و حالا هم که ميخوان اعدامش کنن
248
00:15:47,570 --> 00:15:49,871
.گمونم خبرش رو شنيدي
249
00:15:49,905 --> 00:15:52,040
چي ميخواي "هولدر"؟
250
00:15:52,074 --> 00:15:53,708
فقط به اين فکر ميکردم که بهتره
،يه نگاهي به پرونده قديميت بندازم
251
00:15:53,742 --> 00:15:55,209
تا مطمئن بشم هيچ ارتباطي
252
00:15:55,243 --> 00:15:57,544
.بين فاحشه تو و من نيست
253
00:15:57,579 --> 00:15:59,379
.فکر خوبيه
.حتما اينکارو بکن
254
00:15:59,413 --> 00:16:02,649
مساله اينه که مسئولِ انبار پرونده ها
.ميگه جعبه مدارکش رو برداشتن
255
00:16:02,684 --> 00:16:04,117
.و کسي هم نميدونه کارِ کي بوده
256
00:16:04,151 --> 00:16:06,152
.آره، اونجا رو يه سري احمق دارن اداره ميکنن
257
00:16:06,187 --> 00:16:07,821
.هميشه جاي جعبه ها رو اشتباه ميگيرن
258
00:16:07,855 --> 00:16:10,190
.فقط بازم دنبالش بگرد
.حتما پيداش ميکني
259
00:16:13,426 --> 00:16:17,262
.بايد برم
260
00:16:31,510 --> 00:16:33,478
... به پسرت بگو
261
00:16:33,512 --> 00:16:35,146
.اوهوم. باوشه، حتما
262
00:16:35,180 --> 00:16:37,415
."خوش باشي "ليندن
263
00:16:37,449 --> 00:16:40,085
."هي "هولدر
264
00:16:40,119 --> 00:16:42,587
.هر قرباني ارزشِ وقت گذاشتن نداره
265
00:16:42,622 --> 00:16:45,256
ميدوني، اولش شروع ميکني
... بهش اهميت ميدي
266
00:16:45,290 --> 00:16:48,959
و آخر و عاقبتت ميشه کار روي
!يه لنگرگاه با چندر غاز درآمد
267
00:16:51,062 --> 00:16:53,531
هيچوقت فکر نميکردم روزي برسه
268
00:16:53,565 --> 00:16:55,766
.که همچنين حرفي رو ازت بشنوم
269
00:17:30,600 --> 00:17:33,734
."وقتِ انتقاله "سووارد
270
00:17:33,769 --> 00:17:35,069
به بندِ "سي" که 5 کيلومتر
271
00:17:35,103 --> 00:17:36,404
از اينجا فاصله داره
.منتقل ميشي
272
00:17:36,438 --> 00:17:38,239
اگه وسطِ راه کسي
جلوي ما رو بگيره
273
00:17:38,274 --> 00:17:40,074
و بخواد تو رو از
چنگالِ حفاظتِ زندان فراري بده
274
00:17:40,108 --> 00:17:42,410
در جا به همون جايي که نشستي
.شليک ميکنيم
275
00:18:01,095 --> 00:18:04,565
.بهتره از منظره لذت ببريد
276
00:18:04,599 --> 00:18:08,367
اين آخرين باره
.که همچين منظره اي ميبيني
277
00:18:45,402 --> 00:18:48,371
،بنده رئيسِ واحدِ مراقبتهاي شديد
278
00:18:48,405 --> 00:18:50,373
.ملقب به "بندِ اعدامي ها" هستم
279
00:18:50,407 --> 00:18:52,075
.منو "افسر ارشد" يا "قربان" صدا ميکني
280
00:18:54,245 --> 00:18:57,046
.حالا قضيه از اين قرار خواهد بود
281
00:18:57,080 --> 00:18:59,215
.ما کمکت ميکنيم اينجا مستقر بشي
282
00:18:59,249 --> 00:19:01,617
حتي لازم نيست
.واسمون آبجو هم بخري
283
00:19:01,651 --> 00:19:03,619
،به تو 2 دست لباس زير
284
00:19:03,653 --> 00:19:05,955
،يه جفت شلوار
،سه عدد تي شرت
285
00:19:05,989 --> 00:19:08,958
.مسواک و اسپري معطر تعلق ميگيرد
286
00:19:08,992 --> 00:19:10,826
.آقايون
287
00:19:15,450 --> 00:19:17,106
.به سمتِ نرده ها پشت کن
288
00:19:21,697 --> 00:19:23,371
بلايي که حقته
.سرت خواهد اومد
289
00:19:23,372 --> 00:19:25,677
اينجا هم سريعتر از هميشه
.به اعدام نزديک هستي
290
00:19:25,712 --> 00:19:28,055
حدسم اينه که زودتر بارِ سفر
.رو از اينجا ميبندي
291
00:19:30,193 --> 00:19:32,557
.ميخوام کشيش زندان رو ببينم
292
00:19:47,035 --> 00:19:48,880
.دخترمون "پاتريس" دروغ نميگه
293
00:19:48,893 --> 00:19:52,194
و وقتي ميگه اون دختره
.سرش گوش تا گوش بريده شده راست ميگه
294
00:19:52,528 --> 00:19:55,130
.اُه بيخيال اين حرفها شو
.کاملا در اشتباهي
295
00:19:58,401 --> 00:19:59,468
.فقط ناديده اش بگير
296
00:19:59,503 --> 00:20:00,969
"خودت ميدوني که "ريکي
.واسه جلب توجه لَه لَه ميزنه
297
00:20:01,003 --> 00:20:02,737
.من نگرانِ اين مساله نيستم
298
00:20:02,771 --> 00:20:06,407
.فقط يه جايي رو ميخوام که يه سقفي بالا سرم باشه
.خسته شدم از بس بيرون خوابيدم
299
00:20:06,441 --> 00:20:08,409
پول داري؟ -
.بيست دلار دارم -
300
00:20:08,443 --> 00:20:10,745
ميتونم يه قرار ترتيب بدم
.اما بازم کافي نيست
301
00:20:10,779 --> 00:20:12,714
بايد "پال مال" هم بخرم
[مارکِ سيگار]
302
00:20:12,748 --> 00:20:15,550
دختر، من واست سيگار ميدزدم
.نگران اين مساله نباش
303
00:20:15,584 --> 00:20:17,384
... بعلاوه -
.نگاه نکن -
304
00:20:17,418 --> 00:20:19,887
!جو"ـه با اون تاکسيِ لَگنش"
305
00:20:19,921 --> 00:20:20,888
خب چيش؟
306
00:20:20,922 --> 00:20:23,189
.نميخوام "جو" اينجا توقف کنه
!خدايا
307
00:20:23,224 --> 00:20:25,358
چرا؟ باهات کاري کرده؟
308
00:20:33,366 --> 00:20:37,670
سلام، چه خبر مَرد؟
.يه بسته سيگار "ويکتوريز" بهم بده
309
00:20:37,704 --> 00:20:39,872
.مرسي
310
00:20:52,451 --> 00:20:55,754
چه خبرا؟
311
00:20:55,788 --> 00:20:56,955
چه خبرا رفيق کوچولو؟
312
00:20:56,989 --> 00:21:01,426
هي، خبرِ گم شدنِ اون دختره رو اينطرفا شنيدي؟
313
00:21:01,460 --> 00:21:04,529
تا وقتي منو دستگير نکني
.حرفي واسه گفتن بهت ندارم
314
00:21:04,563 --> 00:21:07,364
واسه کاري بايد دستگيرت کنم مگه؟
315
00:21:07,398 --> 00:21:09,199
.نه هيچي
316
00:21:09,233 --> 00:21:11,535
مگر اينه دستبند بهم زده باشي
،يا پشتِ ماشينت نشسته باشم
317
00:21:11,570 --> 00:21:13,037
.وگرنه باهات حرفي ندارم
318
00:21:13,071 --> 00:21:14,204
.آره، قبلا اينو گفته بودي
319
00:21:14,238 --> 00:21:15,539
.آره، محضِ يادآوري گفتم
320
00:21:15,574 --> 00:21:17,041
نه، تو واقعا از يادِ آدم نميري
321
00:21:17,075 --> 00:21:18,141
.رفيق کوچولو
322
00:21:18,176 --> 00:21:20,310
.و تو هم خيلي عقب مونده اي جنابِ پليس
323
00:21:20,344 --> 00:21:21,978
!من پسر نيستم
324
00:21:22,012 --> 00:21:23,245
!اه
325
00:21:23,280 --> 00:21:25,448
.اره ميبينم والا
326
00:21:27,350 --> 00:21:28,818
تو چطور عزيزم؟
327
00:21:28,852 --> 00:21:30,954
خبرِ مفقود شدنِ دختري رو اينطرفا نشنيدي؟
328
00:21:30,988 --> 00:21:32,055
.نه
329
00:21:32,089 --> 00:21:35,825
هي پليس جان، پيراشکي واسمون نميخري؟
330
00:21:35,859 --> 00:21:38,493
.والا من پيراشکي نميخورم
331
00:21:38,527 --> 00:21:40,161
،و در حقيقت
332
00:21:40,196 --> 00:21:42,163
موادي که باهاش پيراشکي درست ميکنن
.رو اصلا نميخورم
333
00:21:42,198 --> 00:21:43,465
چرا؟
334
00:21:43,499 --> 00:21:45,634
چون ميخواي پوستت جوان و شفاف بمونه؟
335
00:21:45,668 --> 00:21:48,136
.چون حتي "تاج محل" هم نياز به نگهداري داره
[مکاني توريستي در هند]
336
00:21:48,170 --> 00:21:50,338
.بگذريم
337
00:21:50,372 --> 00:21:52,173
تو قيافه ات پير و زشته
.چون پير و زشتي
338
00:21:52,208 --> 00:21:55,209
.يعني جدي به خودت يه نگاهي بنداز
339
00:21:58,546 --> 00:22:00,014
درباره دخترِ گمشده چيزي شنيدي يا نه؟
340
00:22:00,048 --> 00:22:02,349
!مَرد، گورت رو از خيابون من گم کن
341
00:22:02,383 --> 00:22:03,684
.شنيدي چي گفتم ديگه ... برو
342
00:22:03,719 --> 00:22:06,353
.بولت"، نه، خفه شو"
343
00:22:06,387 --> 00:22:09,090
...خيلي خب، سلامت باشيد
344
00:22:09,124 --> 00:22:10,624
."بولت"
345
00:22:12,260 --> 00:22:14,561
!آره، بالاخره نصيبت ميشه آقاي پليس
346
00:22:14,596 --> 00:22:16,730
... وقتي برگردي اينجا به گلوله حرومت ميکنم کون نشور
347
00:22:16,764 --> 00:22:19,566
اگه دلت ميخواد مثه يه مَرد رفتار کني
.اونوقت منم باهات مثه مرد برخورد ميکنم
348
00:22:19,601 --> 00:22:21,067
،فکر نکن دروغ ميگم
349
00:22:21,102 --> 00:22:24,070
ميگيرم با اون کونِ کوچولوت
350
00:22:24,105 --> 00:22:26,705
درست جلوي دوست دختر فاحشه ات
.خِرکِشت ميکنم روي زمين
351
00:22:26,740 --> 00:22:29,975
شيرفهم شدي؟
352
00:22:35,415 --> 00:22:37,216
.سلامت باشي جنابِ پليس
353
00:22:40,987 --> 00:22:42,787
.سلام عزيزم
354
00:22:42,821 --> 00:22:45,323
.نه، نه چيزي نشده
355
00:23:01,373 --> 00:23:03,841
.تو تنها چيزي بودي که اون ميخواست
356
00:23:03,876 --> 00:23:06,010
از وقتي باهات ملاقات کرد
.اينو ميدونست
357
00:23:06,045 --> 00:23:08,179
و نميتونست تا ابد در اين مورد
.لام تا کام حرفي نزنه
358
00:23:11,383 --> 00:23:13,584
،"رجي" و "الن"
359
00:23:13,618 --> 00:23:17,921
.نيمه گمشده زندگيتان رو پيدا کرديد
360
00:23:17,955 --> 00:23:20,757
.و واقعا براي شما دو تا بسيار خوشحالم و خرسندم
361
00:23:20,792 --> 00:23:24,761
... چونکه اين اتفاق خيلي کم پيش مياد
362
00:23:24,796 --> 00:23:28,832
... که فردي درونت رو درک کنه
363
00:23:28,866 --> 00:23:33,502
... که کارِ خوبي که توش ماهري
364
00:23:33,536 --> 00:23:37,339
و بيشتر از همه کاري دوست داري
... انجام بدي رو ببينه
365
00:23:37,373 --> 00:23:39,809
... اينکه واقعا چه آدمي هستي
366
00:23:46,348 --> 00:23:49,650
اميدوارم که اماده زندگي
.رو دريا باشي
367
00:23:49,685 --> 00:23:51,152
.تبريک ميگم
368
00:23:51,187 --> 00:23:53,154
.بسلامتي -
.بسلامتي -
369
00:23:53,189 --> 00:23:55,489
.بسلامتي. - بسلامتي -
.بسلامتي. - بسلامتي -
370
00:24:02,296 --> 00:24:04,098
ميشه اينجا بشينم مامان؟
371
00:24:05,633 --> 00:24:07,267
.سلام
372
00:24:07,301 --> 00:24:08,602
برميگردي داخل؟
373
00:24:08,636 --> 00:24:12,272
.آره. يه ذره بشينم برميگردم
374
00:24:12,306 --> 00:24:14,274
سفرِ خوبي داشتي؟
375
00:24:14,308 --> 00:24:17,477
.آره، ديدنِ "نش" و "ديلون" خوب بودش
376
00:24:17,511 --> 00:24:19,178
.ديدنِ تو هم همينطور
377
00:24:22,082 --> 00:24:24,383
اشکالي نداره وقتي برگردم خونه باز؟
378
00:24:24,417 --> 00:24:26,753
.گمونم بتونم نبودنت رو تحمل کنم
379
00:24:29,289 --> 00:24:32,759
.بابات گفت که تو فرودگاه مياد ديدنت
380
00:24:32,793 --> 00:24:35,927
و اينکه بايد مطمئن بشم
381
00:24:35,962 --> 00:24:39,865
.تمام تکاليفِ انگليسي و رياضيت رو انجام دادي يا نه
382
00:24:39,899 --> 00:24:42,200
.بله انجام دادم
383
00:24:42,235 --> 00:24:45,070
.گفتش تو مدرسه کارت عاليه
384
00:24:54,379 --> 00:24:57,347
تا حالا به نقلِ مکان به شيکاگو فکر کردي؟
385
00:24:57,382 --> 00:24:59,683
.والا اونجا هيچ آشنايي ندارم
386
00:24:59,717 --> 00:25:02,853
.البته بغير از تو و بابات
387
00:25:02,888 --> 00:25:06,523
.خب اونموقع ميتونيم همديگه رو بيشتر ببينيم
388
00:25:06,557 --> 00:25:09,793
.آره، درسته
389
00:25:09,827 --> 00:25:13,996
خب پس چرا هنوز ميخواي اينجا بموني؟
390
00:25:24,874 --> 00:25:27,376
بايد بريم. ممکنه از
.هواپيما جا بموني
391
00:25:38,554 --> 00:25:39,688
.رفت توي چاله
392
00:25:39,722 --> 00:25:41,690
،بعدش رفت توي پياده رو
393
00:25:41,724 --> 00:25:46,226
همينجوري روي زانو و پشتش غلت ميزد
.خيلي خنده دار بود
394
00:25:49,063 --> 00:25:51,198
.ساندويچِ کره بادوم زميني و مُربا تموم شده بود
395
00:26:02,576 --> 00:26:04,410
.من گوشت نميخورم عوضي
396
00:26:04,445 --> 00:26:06,579
.سيب زميني سرخ کرده رو بخور
397
00:26:06,613 --> 00:26:07,913
."چرا، دستت درد نکنه "کارل"
398
00:26:07,948 --> 00:26:10,249
،واقعا اين سيب زميني خريدنت
".لطف و محبتت رو ميرسونه
399
00:26:10,283 --> 00:26:11,484
.آره، بگذريم
400
00:26:11,518 --> 00:26:13,486
... "هي "جابلانسکي
401
00:26:13,520 --> 00:26:14,987
فکر ميکني هويت دختره رو فهميده؟
402
00:26:15,021 --> 00:26:16,322
هويت کي رو؟
403
00:26:16,356 --> 00:26:18,156
.همون مجهول الهويه
404
00:26:18,190 --> 00:26:19,358
.فکر کنم تا الان بايد به يه نتيجه اي ميرسيد
405
00:26:19,392 --> 00:26:21,526
فکر ميکني اسمش رو واردِ
فهرستِ افرادِ گمشده کرده؟
406
00:26:21,561 --> 00:26:23,362
.لعنتي
407
00:26:23,396 --> 00:26:26,365
"تيم بسکتبال "واشنگتن هاسکي
.شش امتياز عقبه. کمتر از 1 دقيقه مونده
408
00:26:26,399 --> 00:26:28,533
فکر کردم شما ها
.ميخواستيد واسه برد جشن بگيريد
409
00:26:28,568 --> 00:26:31,603
.آره، گمونم بايد بيشتر گل بزنيم
410
00:26:31,637 --> 00:26:34,372
از اونجايي که بازيِ بسکتباله
.يه معجزه ممکنه رخ بده
411
00:26:37,576 --> 00:26:39,543
.اون ديگه پرونده ما نيست رفيق
412
00:26:39,578 --> 00:26:40,944
.آره، ميدونم
413
00:26:40,979 --> 00:26:43,681
بايد پله هاي ترقي رو طي کني
!نه اينکه درجا بزني
414
00:26:43,715 --> 00:26:45,983
بخش جنايي هم ايستگاه فرعي
.و هم يه دَخمه اس
415
00:26:46,017 --> 00:26:47,017
.جابلانسکي" رو نگاه کن"
416
00:26:47,051 --> 00:26:48,352
.ميدونم
417
00:26:48,386 --> 00:26:52,389
.خيلي خب پس. درست رو بخون
.اينقدر هم با خودت درگير نباش
418
00:26:52,423 --> 00:26:54,223
.اُه واقعا بدم مياد از تيم "واشنگتن" ببازيم
419
00:26:54,258 --> 00:26:57,059
.بله
.کارآگاه "هولدر" هستم
420
00:26:57,094 --> 00:26:58,428
.سلام کارآگاه
421
00:26:58,462 --> 00:27:00,930
پزشکي قانوني هويتِ مجهول الهويه اي
.که جسدش رو اورده بوديد تشخيص داده
422
00:27:00,964 --> 00:27:04,600
کِي ميخوايد بيايد مدارکِ اداريش رو تحويل بگيريد؟
423
00:27:04,634 --> 00:27:08,470
.اِه ...آره، آره
424
00:27:08,505 --> 00:27:11,707
يکي دو ساعت ديگه چطوره؟
425
00:27:11,741 --> 00:27:15,711
.خوبه -
.خيلي خب. پس ميبينمت -
426
00:27:15,745 --> 00:27:18,213
."کارولين"
427
00:27:18,247 --> 00:27:20,716
.ميخواست بدونه کِي کارم اينجا تموم ميشه
428
00:27:20,750 --> 00:27:23,218
.ديدي؟ منم داشتم همين رو بهت ميگفتم
429
00:27:34,625 --> 00:27:36,659
آخرين باري که دخترتون رو ديديد کِي بود؟
430
00:27:36,694 --> 00:27:39,329
.شش ماهِ پيش
431
00:27:39,364 --> 00:27:41,999
ماجرا از وقتي شروع شد
"که "اشلي
432
00:27:42,033 --> 00:27:45,302
با يه سري از بچه هاي دبيرستان
.دم خور شد
433
00:27:45,336 --> 00:27:48,137
.چهارده سالشه
434
00:27:48,171 --> 00:27:52,641
احتمالا بهتون گفته سنش بيشتره نه؟
435
00:27:52,675 --> 00:27:55,177
.خُب البته حقيقت نداره
436
00:27:55,212 --> 00:27:57,846
.يه مرکزِ درماني در "مينه سوتا" هست
437
00:27:57,881 --> 00:28:00,516
اونا قبول کردن به محضِ اينکه برگرده خونه
.اونجا بستريش کنن
438
00:28:00,550 --> 00:28:03,985
اينجاست...نه؟
439
00:28:04,020 --> 00:28:06,821
.متاسفم
440
00:28:06,855 --> 00:28:10,225
.جسدِ دخترتون امروز صبح پيدا شده
441
00:28:10,259 --> 00:28:12,727
... ازتون ميخوام به دفترِ پزشکي قانوني تشريف بياريد
442
00:28:12,761 --> 00:28:15,397
.نه
443
00:28:15,431 --> 00:28:17,232
.تا شناساييش کنيد...
444
00:28:17,266 --> 00:28:20,901
!نه
445
00:28:20,935 --> 00:28:23,537
!نه
446
00:28:28,343 --> 00:28:31,311
.سلام مامان
447
00:28:34,348 --> 00:28:36,482
اگه ازم پول ميخواي
.بايد بگم ندارم
448
00:28:36,517 --> 00:28:38,317
چرا قفلها رو عوض کردي؟
449
00:28:38,352 --> 00:28:40,319
چونکه دوست ندارم هر وقت عشقت کشيد
تشريف بياري خونه ام
450
00:28:40,354 --> 00:28:42,821
!و فکر کني اينجا هتله
451
00:28:42,856 --> 00:28:45,291
.خُب قبلا چند باري بهت زنگ زدم
452
00:28:45,325 --> 00:28:46,359
اونموقع کجا بودي؟
453
00:28:46,393 --> 00:28:48,528
.اُه. حالا تلفن دار هم شدي
454
00:28:48,562 --> 00:28:50,529
!تلفنِ اعتباريه مامان
.پانزده دلار بيشتر قيمتش نيست
455
00:28:50,563 --> 00:28:53,698
آره، همون پول رو ميتونستي بهم بدي
.تا کمک خرجِ دادن کرايه خونه باشه
456
00:28:53,732 --> 00:28:56,368
.تو حتي اجازه نميدي من اينجا بمونم
457
00:28:56,402 --> 00:28:57,536
.تو ديگه بزرگ شدي
458
00:28:57,570 --> 00:29:00,205
.بايد ياد بگيري چطوري گِليمِ خودت رو از آب بيرون بکشي
459
00:29:00,239 --> 00:29:01,873
.من ميتونم گليمم رو از آب بيرون بکشم
460
00:29:01,907 --> 00:29:03,908
پس چرا اينجا هستي؟
461
00:29:11,616 --> 00:29:14,585
امروز چيزي خوردي؟
462
00:29:14,619 --> 00:29:15,752
.نه
463
00:29:15,787 --> 00:29:17,421
غذاي گرم نميخوري؟
464
00:29:17,456 --> 00:29:19,590
.کيکِ يخ زده از رستورانِ "کاستکو" دارم
465
00:29:19,624 --> 00:29:21,358
ميخواي واست گرمشون کنم؟
.چند ثانيه بيشتر طول نميکشه
466
00:29:21,393 --> 00:29:23,393
.گرسنه ام نيست
467
00:29:31,102 --> 00:29:34,237
چي داري نگاه ميکني؟
468
00:29:34,271 --> 00:29:37,807
.رژِ لب و خطِ چشم لازم دارم
469
00:29:37,841 --> 00:29:41,610
شماره 483
.صورتي خوشرنگه
470
00:29:41,644 --> 00:29:43,945
بهم مياد، نه؟
471
00:29:43,980 --> 00:29:47,616
.تو هم پوستت همرنگِ منه
.حتما بهت مياد
472
00:29:47,650 --> 00:29:49,618
.رنگِ صورتي به ما مياد
473
00:29:49,652 --> 00:29:52,654
.آره. درسته
474
00:29:58,994 --> 00:30:01,795
مامان؟
475
00:30:01,830 --> 00:30:04,165
مامان؟ -
چيه؟ -
476
00:30:11,939 --> 00:30:13,906
.نميتوني اينجا بموني
477
00:30:13,941 --> 00:30:16,075
،شايد فردا يا آخرِ هفته بتوني بموني
478
00:30:16,110 --> 00:30:19,412
.اما امشب اينجا يه برنامه هايي دارم
479
00:30:19,447 --> 00:30:21,448
داره مياد اينجا، نه؟
480
00:30:21,482 --> 00:30:22,949
چرا ياد نميگيري مراقبِ حرف زدنت باشي؟
481
00:30:22,983 --> 00:30:24,284
بهش يه کمي احترام نميذاري؟
482
00:30:24,318 --> 00:30:25,952
.بهم گفتش درباره وانت چي بهش گفتي
483
00:30:25,986 --> 00:30:28,287
.درباره وانتِ داغونش هيچي بهش نگفتم
484
00:30:28,321 --> 00:30:29,788
!صحيح
485
00:30:29,822 --> 00:30:32,291
!ايندفعه ديگه رابطه منو خراب نميکني
486
00:30:32,325 --> 00:30:33,791
باهام خوب رفتار ميکنه
.و برام کارهاي خوبي ميکنه
487
00:30:33,825 --> 00:30:35,460
چرا نميذاري من به حال خودم باشم؟
488
00:30:35,494 --> 00:30:37,094
.بذار محضِ رضاي خدا يه بارم شده خوشحال باشم
489
00:30:37,129 --> 00:30:40,931
خُب شرمنده که با بدنيا اومدنم
.ريدم تو زندگيت
490
00:30:40,966 --> 00:30:43,468
.آره، خب. اينکارو کردي
491
00:31:01,852 --> 00:31:04,988
اجازه هست اينجا بشينم؟
492
00:31:05,022 --> 00:31:07,657
تا حالا اين پنجره ها رو تميز کردن؟
493
00:31:07,691 --> 00:31:10,159
.فکر نکنم
494
00:31:10,194 --> 00:31:12,328
از اينجا همه چيز اون بيرون تاريک و تاره
495
00:31:12,362 --> 00:31:16,332
.انگار داري از شيشه دودي بيرون رو نگاه ميکني
496
00:31:16,366 --> 00:31:19,402
تا زمانيکه اينجا هستم اوضاع به همين منواله نه؟
497
00:31:19,436 --> 00:31:22,704
.بله. همينطوره
498
00:31:22,738 --> 00:31:26,874
.اون بيرون دو تا صنوبر آلپاين کاشتن
499
00:31:26,909 --> 00:31:29,211
ميبينيشون؟
500
00:31:29,245 --> 00:31:32,046
.وقتي بچه بودم بيرون پنجره اتاقم يه درخت همينطوري داشتم
501
00:31:32,081 --> 00:31:35,217
... روي مبل توي اتاق تلويزيون
502
00:31:35,251 --> 00:31:37,051
.خوابم ميبرد
503
00:31:37,086 --> 00:31:40,487
.اون درختِ اصلا برگ روش نداشت
504
00:31:43,258 --> 00:31:45,593
... خُب انگار دارم برميگردم خونه
505
00:31:45,627 --> 00:31:46,927
.اينجا
506
00:31:46,961 --> 00:31:50,464
.هيچي جز درخت نداره
507
00:31:51,966 --> 00:31:54,434
،من به "عيسي مسيح" و اين مزخرفات باور ندارم
508
00:31:54,468 --> 00:31:56,236
.و از همين رو ميتوني بيخيال اين قضايا بشي
509
00:31:56,270 --> 00:31:58,404
...خيلي خب
510
00:31:58,439 --> 00:32:01,941
... و اعترافي
511
00:32:01,975 --> 00:32:03,943
... هم نميکنم
512
00:32:03,977 --> 00:32:09,281
تا گناهانم رو ببخشه
.تا بتونم با خالقم ديدار کنم
513
00:32:09,315 --> 00:32:11,116
من اينجا نيومدم
514
00:32:11,150 --> 00:32:13,619
."تا کاري خلافِ ميلت انجام بدم "ري
515
00:32:13,653 --> 00:32:17,289
.خدا اصلا گوشش بدهکار نيست
516
00:32:17,323 --> 00:32:19,625
،شايد
.شايد هم گوش بده
517
00:32:30,469 --> 00:32:34,972
شماها هيچوقت بيخيال نميشيد
.هيچوقت دست از دعا برنميدارين
518
00:32:34,973 --> 00:32:36,974
خب واسه چي؟
519
00:32:36,975 --> 00:32:40,778
.من با مَردهاي زيادي نشست و برخاست داشتم
.مَردايي مثه تو
520
00:32:40,845 --> 00:32:43,280
و گمونم هر آرامشِ خيالي
،در روزهاي پاياني زندگيشون
521
00:32:43,314 --> 00:32:47,384
،بتونم براشون فراهم بيارم
!دليلي براي دست از تلاش برنداشتنِ منه
522
00:32:52,923 --> 00:32:56,726
وقتي اونا ميخوان منو بکشن
هم اونجا هستي؟
523
00:32:56,761 --> 00:33:00,396
.اگه تو بخواي باشم، بله
524
00:33:05,234 --> 00:33:07,869
... اگه بخوام
525
00:33:07,904 --> 00:33:10,372
.اُه مَرد
526
00:33:10,407 --> 00:33:14,542
... اگه درخواستِ بخشش بکنم
527
00:33:14,576 --> 00:33:17,378
چطوري بايد اينکارو بکنم؟
528
00:33:17,413 --> 00:33:19,380
عفو و بخشش رو براي کدوم گناهت ميخواي؟
529
00:33:19,415 --> 00:33:20,715
.با اين بحث شروع کن
530
00:33:22,284 --> 00:33:24,786
... براي کاري که
531
00:33:26,888 --> 00:33:30,056
... با همسر و
532
00:33:32,360 --> 00:33:34,994
.پسرم کردم
533
00:33:35,029 --> 00:33:37,897
."خُب در همين باره حرف بزن "ري
534
00:33:40,768 --> 00:33:41,768
!بريد! بريد! بريد -
!برو داخل -
535
00:33:41,803 --> 00:33:43,102
!نه
536
00:33:43,137 --> 00:33:45,271
!برگرد عقب
537
00:33:47,674 --> 00:33:48,841
!امدادگر لازم داريم
538
00:35:47,450 --> 00:35:51,754
.اخرين اعدام دو سال قبل بودش
539
00:35:51,788 --> 00:35:54,421
،اين آدمها از اينکار لذت ميبرند
540
00:35:54,456 --> 00:35:56,257
و ميخواي بهشون آتوي بيشتري بدي
541
00:35:56,291 --> 00:35:58,425
.تا زندگيت رو اينجا واست جهنم تر بکنن
542
00:35:58,460 --> 00:36:01,763
.دليل لازم ندارن
.هيچوقت لازم نداشتن
543
00:36:01,797 --> 00:36:03,330
چي ميخواي؟
544
00:36:03,365 --> 00:36:04,799
.ميدونم چرا درخواستِ استيناف رو رد کردي
545
00:36:04,833 --> 00:36:06,100
.نميخواي قضيه رو کِش بدي
546
00:36:06,135 --> 00:36:07,601
.درک ميکنم -
.نه -
547
00:36:07,636 --> 00:36:08,770
.هيچي رو درک نميکنين
548
00:36:08,804 --> 00:36:10,971
.چونکه اونطرف اين شيشه نشستي
549
00:36:13,040 --> 00:36:16,009
.اين کمترين چيزيِ که درک ميکني
550
00:36:16,043 --> 00:36:19,345
.تنها به يه جاي ديگه ميتونيم متوسل بشيم
!فرماندار
551
00:36:19,380 --> 00:36:22,682
ميتوني زندگيت رو نجات بدي
.يا لااقل تلاش کني نجات بدي
552
00:36:22,716 --> 00:36:24,751
.گمونم اين آخرين فرصتِ ماست
553
00:36:24,786 --> 00:36:28,788
.به پسرت فکر کن
آدرين" 13 سالشه، نه؟"
554
00:36:30,724 --> 00:36:33,593
.هنوز فرصت هست که واسش پدري بکني
555
00:36:36,029 --> 00:36:38,864
خيلي خب پس
.منو متقاعد کردي
556
00:36:40,934 --> 00:36:43,234
.تزريقِ مرگبار رو فراموش کن
557
00:36:43,269 --> 00:36:44,503
،مجبورشون کن منو دار بزنن
558
00:36:44,537 --> 00:36:46,571
... چونکه تو ايالتِ "واشنگتن" همچين حقي دارم
559
00:36:46,606 --> 00:36:51,410
تا دار زده بشم، اونموقع اينطوري
،وقتي منو ميکُشن
560
00:36:51,444 --> 00:36:55,079
.صداش رو هم خواهند شنيد
561
00:36:55,114 --> 00:36:58,949
!آخ
562
00:37:03,021 --> 00:37:04,888
.واسه امشب سه تخت آماده داريم
563
00:37:04,923 --> 00:37:09,226
سه تخت! مطمئن بشيد که بليطهاتون
!دستتونه بچه ها
564
00:37:10,695 --> 00:37:13,663
."سلام "ليريک
565
00:37:13,698 --> 00:37:15,665
تو و "توويچ" امشب نتونستيد تو هتل بمونيد؟
566
00:37:15,700 --> 00:37:18,936
.نه، چون مرکز کنترلِ حيوانات اومد ما مجبور شديم بيام بيرون
567
00:37:18,970 --> 00:37:20,603
!و همه گربه هاي "نيسي" رو بُردن
568
00:37:20,638 --> 00:37:23,772
.ميگن هتل براي "سلامت مُضر"ـه
569
00:37:23,807 --> 00:37:25,107
.اما گربه ها هم کِرم داشتن
570
00:37:25,142 --> 00:37:27,109
بايد بهشون چند تا قرص داد
.تا حالشون خوب بشه
571
00:37:27,144 --> 00:37:28,811
!کِرم ها
572
00:37:28,846 --> 00:37:31,147
!بولت" ميتونه در آينده دامپزشک بشه"
573
00:37:31,181 --> 00:37:33,482
جدي؟ -
.زرافه 4 تا معده داره -
574
00:37:33,516 --> 00:37:35,318
!چه بد -
.آره -
575
00:37:35,352 --> 00:37:37,618
،اونا غذاشون رو چندين دفعه هضم ميکنن
576
00:37:37,653 --> 00:37:39,120
واسه همينه که هميشه
!در حال نشخوار هستند
577
00:37:39,155 --> 00:37:41,489
!سُم هاشون هم اندازه همن
578
00:37:42,992 --> 00:37:44,326
.خيلي خب
579
00:37:51,000 --> 00:37:53,968
.وقتي اينجوري از کوره در ميري جذاب ميشي
580
00:37:54,002 --> 00:37:56,303
ميشه به من توجه کنين؟
581
00:37:56,338 --> 00:37:57,637
.هي
582
00:37:57,672 --> 00:37:59,439
.همه حواستون به جلو باشه
583
00:37:59,474 --> 00:38:02,009
کسي "اشلي" رو ديده؟
584
00:38:02,043 --> 00:38:03,477
،اگه کسي ديده باشه
585
00:38:03,511 --> 00:38:06,180
!مجبورم تختش رو امشب بدم به يکي ديگه
586
00:38:21,461 --> 00:38:22,795
.اون خيلي احمقه
587
00:38:25,231 --> 00:38:28,033
.فراموشش کن
588
00:38:28,067 --> 00:38:30,202
.اينجا اين حلقه رو ميدزدن
589
00:38:30,236 --> 00:38:33,538
تا وقتي دوباره ازم خواستي
.اين حلقه پيشِ من ميمونه
590
00:38:33,572 --> 00:38:36,241
.خيلي خب، سه تا تختِ خالي امشب داريم
591
00:38:36,276 --> 00:38:37,910
!ببينيم برنده هاي خوشبختمون کيا هستند
592
00:38:37,944 --> 00:38:39,811
.بالاخره وقتش شد
593
00:38:39,845 --> 00:38:41,812
... شماره 5 در اومده
594
00:38:41,846 --> 00:38:43,147
.اينجام
595
00:38:43,181 --> 00:38:45,649
شماره 22 -
!شماره 22! منم -
596
00:38:45,683 --> 00:38:49,753
...و...
!شماره شانس 13
597
00:38:49,788 --> 00:38:52,056
."منم کشيش "مايک
598
00:38:52,090 --> 00:38:53,891
."بنظر مياد امشب اينجا ميخوابي "بولت
599
00:38:53,926 --> 00:38:55,293
،در همين حين
600
00:38:55,327 --> 00:38:56,493
براي همه کساني که امشب
... فرصتِ خواب در اينجا رو پيدا نکردند
601
00:38:56,528 --> 00:38:57,727
.بيا . بليطِ منو بگير
602
00:38:57,761 --> 00:38:59,062
.ميگوييم روح و جانِ ما همراهِ شما خواهد بود ...
603
00:38:59,096 --> 00:39:00,563
.بولت" حماقت نکن"
604
00:39:00,597 --> 00:39:02,299
.ميتونم برم خونه مامانم بمونم
605
00:39:02,333 --> 00:39:05,568
گفتش اگه اينجا تختخواب گيرم نيومد
.ميتونم برم پيشش بمونم
606
00:39:06,703 --> 00:39:09,672
بعدا ميبينمت؟
607
00:39:09,706 --> 00:39:11,507
.کارِ خطرناک نکنيد
608
00:39:11,542 --> 00:39:14,343
...ساعت 6 صبح فردا باز خواهيم کرد
،صبحانه داغ
609
00:39:14,377 --> 00:39:18,347
دوشِ آبِ گرم، لباس خشک و تميز خواهيم داشت
.ميتونيد اينجا چُرت بزنين
610
00:39:18,381 --> 00:39:20,182
.اميدوارم همتون رو فردا بازم ببينم
611
00:39:20,216 --> 00:39:22,217
.دستِ خدا به همراهتون
612
00:39:33,095 --> 00:39:36,397
اينا چيه؟
613
00:39:36,432 --> 00:39:38,933
سارا"؟"
614
00:39:38,968 --> 00:39:41,135
!"سارا"
615
00:40:12,532 --> 00:40:14,833
تو انگشتش حلقه اي چيزي نبود؟
616
00:40:19,472 --> 00:40:21,473
.نُچ
617
00:42:28,237 --> 00:42:33,237
زيرنويس و ترجمه از
.::عليرضا و سعيده::.