1 00:01:01,972 --> 00:01:06,108 ،خب...يونيفرم آبي ،با يقه رسمي 2 00:01:06,143 --> 00:01:09,778 .دستکش سفيد، چکمه بَراق، همه اش با هم 3 00:01:09,813 --> 00:01:11,447 .تق، تق .در رو وا ميکنه 4 00:01:11,481 --> 00:01:13,482 .فقط هم صداي راديو مياد - راديو گفتگو پخش ميکرد يا اهنگِ هيپ هاپ گذاشته بود؟ - 5 00:01:13,517 --> 00:01:15,116 ،هنوز حتي لمسش هم نکردم 6 00:01:15,151 --> 00:01:16,784 ."رفته آبشارِ "نياگارا 7 00:01:16,819 --> 00:01:18,119 .مجبور شدم يه سري قوانين رو زيرِ پا بذارم 8 00:01:18,154 --> 00:01:19,120 کجاست؟ 9 00:01:19,155 --> 00:01:20,956 ،خُب، حداقل تا چندِ ماهِ ديگه 10 00:01:20,990 --> 00:01:23,691 اين دوري تاثيري روي ارتباطتون با هم نداره 11 00:01:23,725 --> 00:01:25,193 !مزه آب ميده 12 00:01:25,227 --> 00:01:26,527 ،اين موادِ مغذي که بدنت لازم داره رو بخور 13 00:01:26,562 --> 00:01:28,696 .دورِ "کلسترول" رو هم خط بکش 14 00:01:28,730 --> 00:01:30,698 تا زمانِ بلوغت از ممه مامانت شير ميخوردي؟ 15 00:01:31,833 --> 00:01:33,633 هي، از طرفِ ديگه ،"کلسترول" 16 00:01:33,668 --> 00:01:35,970 .سرشار از مواد غذايي مغذي نيرو بخش و غيره هست 17 00:01:36,004 --> 00:01:37,804 !تا الان فکر ميکردم من منحرفم 18 00:01:37,839 --> 00:01:39,974 چه خبر "ملوي"؟ چي شده؟ 19 00:01:40,008 --> 00:01:41,475 !يه مجهول الهويه 20 00:01:41,509 --> 00:01:43,143 .پرسنل نقليه چند ساعت پيش جسدش رو پيدا کردند 21 00:01:43,178 --> 00:01:44,644 ،کيسه زباله اي که روش بوده پاره شده بوده 22 00:01:44,679 --> 00:01:46,280 .و متوجه بوش هم نشده بودند 23 00:01:46,314 --> 00:01:48,448 دکتر پزشکي قانوني تو راهه؟ - .آوره - 24 00:01:48,482 --> 00:01:51,284 آوره". شوخي ميکني؟" آوره" آخه؟" 25 00:01:51,318 --> 00:01:53,319 ".بايد بگي "بله قربان ."خير، قربان" 26 00:01:53,354 --> 00:01:56,990 آخه جدي دارم ميگم احمقي؟ "آوره" هم شد حرف؟ 27 00:01:57,024 --> 00:01:59,325 مغز تو اون کله ات نيست؟ ."نُچ" 28 00:02:58,814 --> 00:03:01,616 .لعنتي 29 00:03:01,651 --> 00:03:03,452 .تا حالا همچين چيزي نديده بودم 30 00:03:03,486 --> 00:03:05,687 .تقريبا سرش رو گوش تا گوش بُريده 31 00:03:31,807 --> 00:03:34,807 عليرضا و سعيده با افتخار تقديم ميکنند S@eideH - Oceanic 6 32 00:03:35,707 --> 00:03:39,167 کاري مشترک از دو تيم 9Movie - TvShow 33 00:04:11,284 --> 00:04:12,782 !تو چه مرگته؟ 34 00:04:12,817 --> 00:04:14,418 ،اي دختره ديوانه، احمق !چيکار داري ميکني؟ 35 00:04:14,452 --> 00:04:16,085 ."من که کاري نميکردم آخه "بولت 36 00:04:16,120 --> 00:04:17,921 من که نميخواستم بپرم پايين، خيلي خب؟ 37 00:04:17,955 --> 00:04:20,256 .فقط ميخواستم آبِ زيرِ پل رو ببينم 38 00:04:20,491 --> 00:04:24,661 .بيا اينجا .بيا. نگاه کن 39 00:04:24,695 --> 00:04:30,166 ،ميدوني قبل از اينکه کشتي ها، زباله ها ،انسانها و اينا آلوده اش کنن 40 00:04:30,200 --> 00:04:32,835 .خيلي آروم و زلاله 41 00:04:32,869 --> 00:04:35,505 .درست مثه شيشه 42 00:04:35,539 --> 00:04:38,007 .عاليه 43 00:04:38,041 --> 00:04:41,644 .فقط ميخواستم نگاش کنم 44 00:04:41,678 --> 00:04:44,347 .اي دختره ديوونه 45 00:04:57,826 --> 00:05:00,295 .پليسها زيرِ پل ما رو انداختن بيرون 46 00:05:00,329 --> 00:05:03,464 آره. اون اُسکل ها ما رو هم .امروز صب از پارک انداختن بيرون 47 00:05:03,498 --> 00:05:05,633 .يه جور پاکسازي سراسريِ تو شهر 48 00:05:05,667 --> 00:05:08,569 .اُه تو همين مايه ها .برن به درک 49 00:05:10,172 --> 00:05:13,974 .شايد بتونيم توي خونه "آرامش" يه جايي واسه خواب پيدا کنيم 50 00:05:14,008 --> 00:05:15,209 .بگذريم 51 00:05:15,243 --> 00:05:17,877 "فکر نکنم هنوز بتونم "عيسي مسيح .رو بعنوانِ سرور و معبودم قبول کنم 52 00:05:17,911 --> 00:05:19,879 .بهرحال تختِ خالي هم ندارن 53 00:05:19,913 --> 00:05:22,482 آره، خب لااقل واسه صبحونه امروز تو فهرستِ غذاييشون 54 00:05:22,516 --> 00:05:23,949 .تخم مرغ و گوشتِ خوک دارن 55 00:05:23,984 --> 00:05:25,785 گرسنه ات نيست؟ - .از گوشتِ خوک متنفرم - 56 00:05:25,819 --> 00:05:29,289 .اُه رفيق بيخيالِ اين حرفا شو .يالا من از گشنگي دارم ميميرم 57 00:05:29,323 --> 00:05:31,791 .ببين، يه جايي رو واسه موندن پيدا ميکنيم 58 00:05:31,825 --> 00:05:33,525 .هنوز سرِ صبحه 59 00:05:33,560 --> 00:05:35,694 .بريم. يالا 60 00:05:35,728 --> 00:05:38,029 .ايول 61 00:05:38,064 --> 00:05:41,366 .سنش رو 16، 17 سال تخمين ميزنم 62 00:05:41,401 --> 00:05:44,035 دليلِ مرگ بر اثرِ جراحاتِ ضربه چاقو 63 00:05:44,070 --> 00:05:46,205 .در حوالي ناحيه گردن هست 64 00:05:46,239 --> 00:05:49,540 محلهاي بُريدگي .کاملا در ناحيه مُهره هاي گردني مشخص هستند 65 00:05:49,575 --> 00:05:52,310 .کوفتگي و کبودي ناحيه تناسلي هم مشخصه 66 00:05:52,344 --> 00:05:54,312 بهش تجاوز کرده؟ 67 00:05:54,346 --> 00:05:55,979 اثري از اسپرم هاش هم باقي مونده؟ 68 00:05:56,014 --> 00:05:57,981 .نه، حتما از کاندوم استفاده کرده 69 00:05:58,016 --> 00:05:59,183 .عاليه 70 00:05:59,218 --> 00:06:01,285 بهترين گروه کارآگاهي هستيم .و اين پرونده نصيبمون شده 71 00:06:01,320 --> 00:06:03,787 ،بايد فاحشه ها و دوره گرد ها رو تعقيب کنيم 72 00:06:03,822 --> 00:06:06,956 مظنونينِ هميشگي شهرهايي که .بچه باز زياد داشتن در اين ماه ها رو جمع کنيم 73 00:06:06,990 --> 00:06:09,626 ،آره، خب بايد اينکار رو بکنيم .پس غُر نزن 74 00:06:09,660 --> 00:06:13,296 اگه پرونده رو بسپاريم به يکي ديگه چي؟ 75 00:06:13,331 --> 00:06:15,965 جدي ميگم، نفرِ بعدِ ما کي ميشه؟ 76 00:06:15,999 --> 00:06:17,800 ."جابلانسکي" 77 00:06:17,835 --> 00:06:21,470 حتي اون يارو هم نمياد پرونده يه فاحشه اي .که در "کاتماندو" کُشته شده رو قبول کنه 78 00:06:21,504 --> 00:06:23,472 .تيمباکتو" درستشه" 79 00:06:23,506 --> 00:06:25,641 ."تيمباکتو" - .حالا هر چي - 80 00:06:25,675 --> 00:06:26,975 ديگه حرفي نمونده دُکي؟ 81 00:06:27,009 --> 00:06:29,311 .اونم تقلا ميکرده 82 00:06:29,346 --> 00:06:31,813 ...زخم هاي ناشي از تقلا کردن .انگشتش هم شکسته 83 00:06:31,848 --> 00:06:34,650 .جنابِ "رومئو" قاتلِ شما از يه چاقوي دندانه دار استفاده ميکرده [اشاره به داستان رومئو و ژوليت] 84 00:06:34,684 --> 00:06:35,718 ،از پشت گرفتتش 85 00:06:35,752 --> 00:06:38,386 .نخاعش رو چندين بار با چاقو بُريده 86 00:06:38,420 --> 00:06:40,221 براي انجامِ همچين کاري خصوصا وقتيکه مقتول هم داره تقلا ميکنه 87 00:06:40,256 --> 00:06:41,689 .قدرتِ زيادي لازمه 88 00:06:41,724 --> 00:06:43,891 شايد از دخترهاي فاحشه بدش ميومده؟ 89 00:06:45,728 --> 00:06:47,862 شايد هم فقط از همين دختر بدش ميومده؟ 90 00:06:47,896 --> 00:06:49,096 شايد دلش نميخواسته ساک بزنه؟ 91 00:06:49,131 --> 00:06:51,098 .ايول 92 00:06:51,133 --> 00:06:53,433 از روي تجربه ات همچين حرفي ميزني؟ 93 00:06:53,468 --> 00:06:55,269 وقتي مطابقتي با اثر انگشتها پيدا کرديم .شما رو خبردار ميکنيم 94 00:06:55,303 --> 00:06:57,437 ."و در آزمونِ گروهباني موفق باشي "هولدر 95 00:06:57,472 --> 00:06:58,605 .مرسي دُکي 96 00:06:58,640 --> 00:06:59,773 .هنوز که قبول نشده 97 00:06:59,807 --> 00:07:01,608 .لازم نيست جلوتر تعريفِ بيخودي بکني 98 00:07:01,643 --> 00:07:04,110 دارم بهت ميگم .بايد به "جابلانسکي" بگيم 99 00:07:04,145 --> 00:07:06,446 .بدونِ ترديد عمرا اين پرونده رو قبول کنه 100 00:07:06,481 --> 00:07:10,082 .اينکارو ميکنه. قبول ميکنه .فقط بذار من حرف بزنم 101 00:07:13,287 --> 00:07:14,720 .بفرستينش داخل 102 00:07:25,398 --> 00:07:27,365 اون چيه؟ اون حلقه رو هم بلند کردي؟ - .آره - 103 00:07:27,400 --> 00:07:29,200 ليريک" داشت بهم درباره" يه حلقه آبي ميگفت 104 00:07:29,234 --> 00:07:31,035 .که مادر بزرگش قبلا داشته 105 00:07:31,069 --> 00:07:33,037 ... هميشه دوست داشته اونو بدزده اما 106 00:07:33,071 --> 00:07:35,707 خب منم فکر کردم .اينم آبيِ ديگه 107 00:07:35,741 --> 00:07:37,208 خب حالا ميخواي اين حلقه رو بدي بهش؟ 108 00:07:37,242 --> 00:07:39,210 .نميدونم 109 00:07:39,244 --> 00:07:40,712 .بايد بدي 110 00:07:40,746 --> 00:07:42,879 .تو دوستش داري !نگاش کن 111 00:07:42,914 --> 00:07:43,880 !خفه شو. خفه شو 112 00:07:43,915 --> 00:07:45,382 .نه - توويچ" اگه بفهمه" - 113 00:07:45,417 --> 00:07:47,451 نسبت به دوست دخترش علاقه اي داري .دخلت رو مياره 114 00:07:47,485 --> 00:07:49,787 .اون دوست دخترش نيست - .والا شنيدم با هم ميگردن - 115 00:07:49,821 --> 00:07:51,922 .تو هتل با هم بودن 116 00:07:51,956 --> 00:07:54,758 فکر ميکني اين خاله بازي که ميکنن يعني چيزي بينشون هست؟ 117 00:07:54,793 --> 00:07:56,259 نه، اون مرتيکه عمله !داره ازش سوء استفاده ميکنه 118 00:07:56,294 --> 00:07:59,094 !ميخوام بزنم کونِ گُهي سفيدش رو پاره کنم 119 00:07:59,129 --> 00:08:01,096 .آره. همچين آشِ دهن سوزي هم نيست 120 00:08:01,131 --> 00:08:03,566 اون پسر مثه بچه ريغو هايي !که لباسهاي توليدي "شان جان" رو ميپوشنه 121 00:08:03,600 --> 00:08:04,900 .خب بهش بگو پس احمق جون 122 00:08:04,935 --> 00:08:06,402 بهش چي بگم؟ 123 00:08:06,437 --> 00:08:08,471 که اينکه ازش خوشت مياد؟ 124 00:08:08,505 --> 00:08:09,872 ،همينجوري دست رو دست نذار 125 00:08:09,906 --> 00:08:12,074 .و مثه گيج ها چرخ نزن 126 00:08:12,108 --> 00:08:13,742 .بيا اينجا. بذار ببينمش 127 00:08:13,776 --> 00:08:15,143 چرا؟ 128 00:08:15,177 --> 00:08:17,145 .بولت" بيخيال" 129 00:08:17,179 --> 00:08:20,181 آماده اي؟ 130 00:08:20,216 --> 00:08:22,484 "بولت، دوستت دارم" - .بذار عکست رو بگيرم - 131 00:08:22,518 --> 00:08:24,152 .اُه خفه شو رفيق .بيخيال. تکون نخور 132 00:08:27,857 --> 00:08:29,990 .باشه من پرونده اين مجهول الهويه رو قبول ميکنم 133 00:08:30,024 --> 00:08:32,993 جدي؟ مطمئني "جابلانسکي"؟ 134 00:08:33,027 --> 00:08:35,329 شما هم پرونده ساقيِ موادِ .خيابانِ "يورک" رو قبول کنين 135 00:08:35,364 --> 00:08:36,664 .پروژه ها 136 00:08:36,698 --> 00:08:40,700 کارِ "ويليامز"؟ .قطعا قبول ميکنيم 137 00:08:40,735 --> 00:08:43,036 .اگه دلت ميخواد تو منطقه موادي ها چرخ بزني باشه 138 00:08:43,071 --> 00:08:46,039 .البته خودم علاقه اي به اينکار ندارم 139 00:08:46,074 --> 00:08:48,041 .کاملا قبوله 140 00:08:48,076 --> 00:08:49,542 نوشابه اي چيزي نميخواي؟ 141 00:08:49,577 --> 00:08:52,045 .اگه ميتوني که نوشابه رژيمي بگير 142 00:08:52,080 --> 00:08:53,312 .مراقبِ اضافه وزنم هستم 143 00:08:53,347 --> 00:08:54,813 .آره، من که اينکارو نميکنم .خوش بحالت 144 00:08:54,848 --> 00:08:55,982 .بريم 145 00:08:56,016 --> 00:08:57,984 پرونده جرم دستته؟ 146 00:08:58,018 --> 00:09:00,953 آره، آره، فقط بايد يه سري کارهاي اداري .تحويلِ پرونده رو انجام بدم 147 00:09:00,988 --> 00:09:04,623 .بعدش پرونده رو ميرسونم دستت 148 00:09:04,657 --> 00:09:06,292 ها؟ 149 00:09:28,041 --> 00:09:31,460 [لنگرگاه ويشون] 150 00:09:34,319 --> 00:09:36,487 [مسئول نقل و انتقال] 151 00:10:24,245 --> 00:10:26,926 [سازمان زندان ها - سارا ليندن] 152 00:10:55,396 --> 00:10:56,362 !گرفتمت 153 00:10:56,397 --> 00:10:57,697 !آخ 154 00:10:57,731 --> 00:11:00,700 !اه! با من اينکارو نکن 155 00:11:00,734 --> 00:11:02,034 !"کودي" 156 00:11:02,069 --> 00:11:03,535 چيه؟ 157 00:11:03,570 --> 00:11:04,870 .اُه رفيق با قيافه خودت رو ميديدي 158 00:11:04,905 --> 00:11:07,372 !عجب آدمِ عوضي هستي 159 00:11:07,407 --> 00:11:09,541 سلام - .سلام - 160 00:11:09,576 --> 00:11:11,376 بعدا حال داري از جزيره بريم يه جاي ديگه؟ 161 00:11:11,411 --> 00:11:13,879 ،بريم مرکز شهر گروه موسيقي گوش بديم و اينا؟ 162 00:11:15,248 --> 00:11:17,717 ... واقعا دوست دارم 163 00:11:17,751 --> 00:11:21,052 .اما بايد واسه نوبتِ کاري عصر هم کار کنم 164 00:11:21,087 --> 00:11:24,055 جدي؟ .اسمت که تو فهرستِ کاري نبود 165 00:11:24,090 --> 00:11:27,225 ميدونم اما "ران" دقيقه نود .تاييدش کرد 166 00:11:27,259 --> 00:11:32,731 ... اما تا اونموقع .کاملا وقتم آزاده 167 00:11:32,765 --> 00:11:35,899 .هي. اوهوي. اوهوي .صبر کن 168 00:11:35,934 --> 00:11:39,237 چيه؟ 169 00:11:39,271 --> 00:11:42,406 ... بيا فقط 170 00:11:42,441 --> 00:11:44,108 چيه؟ 171 00:11:46,445 --> 00:11:48,579 .بيا بغلم 172 00:11:48,614 --> 00:11:50,581 .اُه خداي من 173 00:11:52,750 --> 00:11:54,384 !نـــه 174 00:12:00,758 --> 00:12:02,225 ،"ري سووراد" 175 00:12:02,260 --> 00:12:04,394 حکمِ اعدام ابلاغ شده 176 00:12:04,428 --> 00:12:07,230 و در 30 روز آينده بخاطر 177 00:12:07,265 --> 00:12:11,433 "قتلِ درجه اول "تريشا آن سووارد .اجرايي خواهد شد 178 00:12:11,468 --> 00:12:14,436 تو به واحدِ مراقبتهاي شديد منتقل خواهي شد 179 00:12:14,471 --> 00:12:16,105 و در طي مدتِ حبس 180 00:12:16,140 --> 00:12:18,775 تحتِ نظارتِ نگهبانان مخصوص اعدامي ها .قرار خواهي گرفت 181 00:12:18,809 --> 00:12:20,109 پيش از اين براي وکيلِ شما 182 00:12:20,144 --> 00:12:22,444 .فُرمهاي مشابه و مدارک ارسال شده است 183 00:12:22,479 --> 00:12:25,480 تمامِ حرفهايي که زدم را متوجه شده ايد؟ 184 00:12:33,022 --> 00:12:35,356 ."موفق باشيد آقاي "سووارد 185 00:12:56,208 --> 00:12:58,175 چه خبرا "ليندن"؟ 186 00:12:58,210 --> 00:13:00,343 .هر روز صبح ميرم دو 187 00:13:00,378 --> 00:13:02,512 .اينجا زندگي کردن واقعا عاليه 188 00:13:05,049 --> 00:13:07,117 .راستي، کت شلوارت قشنگه 189 00:13:07,151 --> 00:13:09,619 .خودت ميدوني پليس ها چطورين ديگه 190 00:13:09,653 --> 00:13:13,156 خب يعني هنوز سيگار ميکشي؟ 191 00:13:13,190 --> 00:13:15,991 نه، چند وقت قبل ترکش کردم. تو چي؟ 192 00:13:16,026 --> 00:13:18,561 .نه، نه، نيکوتين نميذارم واردِ تنم بشه 193 00:13:18,595 --> 00:13:20,430 .يه سال شده 194 00:13:23,266 --> 00:13:25,401 .کارمون تو اداره معرکه بوده 195 00:13:25,436 --> 00:13:30,406 ،من، همکارم .از هر 7 پرونده 7 تاش رو حل کرديم 196 00:13:30,441 --> 00:13:33,742 "دارم رتبه هاي اداره پليس "سياتل .رو پله پله بالا ميرم 197 00:13:33,776 --> 00:13:35,877 ميدوني؟ هنوز يه سال نشده تو رفتي .اينهمه پيشرفت کردم 198 00:13:35,912 --> 00:13:37,746 .بنظر مياد کارت معرکه اس 199 00:13:37,780 --> 00:13:40,582 ،ميدوني "خواکيم" به "رحيم" شليک ميکنه 200 00:13:40,616 --> 00:13:43,585 .اما ميدوني، همينيِ که هست 201 00:13:43,619 --> 00:13:47,488 .آره، درسته 202 00:13:50,525 --> 00:13:53,661 .ميخوام ماهِ آينده آزمونِ سرگروهباني بدم 203 00:13:53,695 --> 00:13:54,728 .ايول 204 00:13:54,763 --> 00:13:57,297 .از شب تا صب دارم تلاش ميکنم و مطالعه ميکنم 205 00:13:57,332 --> 00:13:58,499 .عاليه 206 00:13:58,533 --> 00:13:59,867 سلام - .اُه سلام - 207 00:13:59,901 --> 00:14:04,604 .اِه ... "کودي"، ايشون "هولدر" هستند .قبلا با هم همکار بوديم 208 00:14:04,638 --> 00:14:07,441 .و ايشون هم "کودي" هستن !الان با هم همکاريم 209 00:14:07,475 --> 00:14:09,609 خُب حالِ و احوالِ شما چطوره؟ 210 00:14:09,643 --> 00:14:11,778 .سلام 211 00:14:11,812 --> 00:14:13,447 .داشتم ميرفتم بيرون 212 00:14:13,481 --> 00:14:15,882 .خيلي خب، باشه .باهات تماس ميگيرم 213 00:14:15,916 --> 00:14:17,217 ."ميبينمت "سارا 214 00:14:17,251 --> 00:14:18,585 .اوهوم 215 00:14:24,057 --> 00:14:26,359 باحال نيست؟ .ليندن" قرار عاشقانه ميذاره" 216 00:14:26,393 --> 00:14:28,760 !من قرار نميذارم - !پس يه دفعه تصميم گرفتي بهش زنگ بزني - 217 00:14:28,795 --> 00:14:30,262 زنگ ميزني شماره 1900 "ليندن"؟ - شير ميخوري؟ - 218 00:14:30,297 --> 00:14:32,431 يا هنوزم گياهخوار هستي؟ 219 00:14:32,466 --> 00:14:34,766 اونم يکي از دوستهاي "جک"ـه؟ 220 00:14:34,801 --> 00:14:35,934 .نه، من قضاوتي درباره ات نميکنم 221 00:14:35,969 --> 00:14:38,269 ميدوني فقط ... يه کمي جذابه، ميدوني؟ 222 00:14:38,304 --> 00:14:39,937 خب چطوري قضيه شروع شد؟ 223 00:14:39,972 --> 00:14:41,606 اومد در خونه رو زدي 224 00:14:41,640 --> 00:14:43,274 و ... تو هم رفتي با زيرپوش سکسيت در رو وا کردي؟ 225 00:14:43,309 --> 00:14:44,275 .اصلا با مزه نيستي 226 00:14:44,310 --> 00:14:46,277 و اونم برميگرده ميگه "جک خونه اس؟" 227 00:14:46,312 --> 00:14:48,613 "... نه، نه "جک" رفته بيرون بازي کنه اما" 228 00:14:48,647 --> 00:14:49,780 همه اش چرت و پرت و چرت و پرت 229 00:14:49,815 --> 00:14:52,816 ".بيا تو خونه و منتظرش بمون..." 230 00:14:59,057 --> 00:15:00,690 خب حالِ رفيق کوچولومون چطوره؟ 231 00:15:00,725 --> 00:15:03,727 .شنيدم واسه خودش دافِ هلويي پيدا کرده 232 00:15:03,761 --> 00:15:06,397 "هولدر" .دوست دختر داره 233 00:15:06,431 --> 00:15:07,898 .هوم 234 00:15:07,932 --> 00:15:11,067 .گهگداري بهم پيامک ميديم 235 00:15:11,101 --> 00:15:12,402 .منو هم از قضايا خبر دار ميکنه 236 00:15:12,436 --> 00:15:15,171 آره هميشه بنا به دلايلي .از تو خوشش ميومد 237 00:15:15,205 --> 00:15:19,643 چرا خوشش نياد اخه؟ 238 00:15:22,813 --> 00:15:24,780 خب چرا اومدي اينجا؟ 239 00:15:24,814 --> 00:15:26,949 ... روي يه پرونده اي چند سالِ پيش کار ميکردي 240 00:15:26,983 --> 00:15:29,618 همون بچه اي که نقاشي ميکشيد رو يادته؟ 241 00:15:29,653 --> 00:15:32,521 مادرش فاحشه بود و سرش از تنش جدا شده بود؟ 242 00:15:32,556 --> 00:15:35,190 .امروز يه جسد دوباره پيدا شده 243 00:15:35,224 --> 00:15:38,293 يه فاحشه .که تقريبا سرش کامل بُريده شده بوده 244 00:15:38,327 --> 00:15:41,629 اگه دنبالِ ارتباطي بين قتلها هستي .بايد بگم هيچ ارتباطي نيست 245 00:15:41,664 --> 00:15:44,131 .سه سال پيش قاتل رو دستگير و زنداني کرديم 246 00:15:44,166 --> 00:15:45,366 .ختم داستان 247 00:15:45,400 --> 00:15:47,535 .و حالا هم که ميخوان اعدامش کنن 248 00:15:47,570 --> 00:15:49,871 .گمونم خبرش رو شنيدي 249 00:15:49,905 --> 00:15:52,040 چي ميخواي "هولدر"؟ 250 00:15:52,074 --> 00:15:53,708 فقط به اين فکر ميکردم که بهتره ،يه نگاهي به پرونده قديميت بندازم 251 00:15:53,742 --> 00:15:55,209 تا مطمئن بشم هيچ ارتباطي 252 00:15:55,243 --> 00:15:57,544 .بين فاحشه تو و من نيست 253 00:15:57,579 --> 00:15:59,379 .فکر خوبيه .حتما اينکارو بکن 254 00:15:59,413 --> 00:16:02,649 مساله اينه که مسئولِ انبار پرونده ها .ميگه جعبه مدارکش رو برداشتن 255 00:16:02,684 --> 00:16:04,117 .و کسي هم نميدونه کارِ کي بوده 256 00:16:04,151 --> 00:16:06,152 .آره، اونجا رو يه سري احمق دارن اداره ميکنن 257 00:16:06,187 --> 00:16:07,821 .هميشه جاي جعبه ها رو اشتباه ميگيرن 258 00:16:07,855 --> 00:16:10,190 .فقط بازم دنبالش بگرد .حتما پيداش ميکني 259 00:16:13,426 --> 00:16:17,262 .بايد برم 260 00:16:31,510 --> 00:16:33,478 ... به پسرت بگو 261 00:16:33,512 --> 00:16:35,146 .اوهوم. باوشه، حتما 262 00:16:35,180 --> 00:16:37,415 ."خوش باشي "ليندن 263 00:16:37,449 --> 00:16:40,085 ."هي "هولدر 264 00:16:40,119 --> 00:16:42,587 .هر قرباني ارزشِ وقت گذاشتن نداره 265 00:16:42,622 --> 00:16:45,256 ميدوني، اولش شروع ميکني ... بهش اهميت ميدي 266 00:16:45,290 --> 00:16:48,959 و آخر و عاقبتت ميشه کار روي !يه لنگرگاه با چندر غاز درآمد 267 00:16:51,062 --> 00:16:53,531 هيچوقت فکر نميکردم روزي برسه 268 00:16:53,565 --> 00:16:55,766 .که همچنين حرفي رو ازت بشنوم 269 00:17:30,600 --> 00:17:33,734 ."وقتِ انتقاله "سووارد 270 00:17:33,769 --> 00:17:35,069 به بندِ "سي" که 5 کيلومتر 271 00:17:35,103 --> 00:17:36,404 از اينجا فاصله داره .منتقل ميشي 272 00:17:36,438 --> 00:17:38,239 اگه وسطِ راه کسي جلوي ما رو بگيره 273 00:17:38,274 --> 00:17:40,074 و بخواد تو رو از چنگالِ حفاظتِ زندان فراري بده 274 00:17:40,108 --> 00:17:42,410 در جا به همون جايي که نشستي .شليک ميکنيم 275 00:18:01,095 --> 00:18:04,565 .بهتره از منظره لذت ببريد 276 00:18:04,599 --> 00:18:08,367 اين آخرين باره .که همچين منظره اي ميبيني 277 00:18:45,402 --> 00:18:48,371 ،بنده رئيسِ واحدِ مراقبتهاي شديد 278 00:18:48,405 --> 00:18:50,373 .ملقب به "بندِ اعدامي ها" هستم 279 00:18:50,407 --> 00:18:52,075 .منو "افسر ارشد" يا "قربان" صدا ميکني 280 00:18:54,245 --> 00:18:57,046 .حالا قضيه از اين قرار خواهد بود 281 00:18:57,080 --> 00:18:59,215 .ما کمکت ميکنيم اينجا مستقر بشي 282 00:18:59,249 --> 00:19:01,617 حتي لازم نيست .واسمون آبجو هم بخري 283 00:19:01,651 --> 00:19:03,619 ،به تو 2 دست لباس زير 284 00:19:03,653 --> 00:19:05,955 ،يه جفت شلوار ،سه عدد تي شرت 285 00:19:05,989 --> 00:19:08,958 .مسواک و اسپري معطر تعلق ميگيرد 286 00:19:08,992 --> 00:19:10,826 .آقايون 287 00:19:15,450 --> 00:19:17,106 .به سمتِ نرده ها پشت کن 288 00:19:21,697 --> 00:19:23,371 بلايي که حقته .سرت خواهد اومد 289 00:19:23,372 --> 00:19:25,677 اينجا هم سريعتر از هميشه .به اعدام نزديک هستي 290 00:19:25,712 --> 00:19:28,055 حدسم اينه که زودتر بارِ سفر .رو از اينجا ميبندي 291 00:19:30,193 --> 00:19:32,557 .ميخوام کشيش زندان رو ببينم 292 00:19:47,035 --> 00:19:48,880 .دخترمون "پاتريس" دروغ نميگه 293 00:19:48,893 --> 00:19:52,194 و وقتي ميگه اون دختره .سرش گوش تا گوش بريده شده راست ميگه 294 00:19:52,528 --> 00:19:55,130 .اُه بيخيال اين حرفها شو .کاملا در اشتباهي 295 00:19:58,401 --> 00:19:59,468 .فقط ناديده اش بگير 296 00:19:59,503 --> 00:20:00,969 "خودت ميدوني که "ريکي .واسه جلب توجه لَه لَه ميزنه 297 00:20:01,003 --> 00:20:02,737 .من نگرانِ اين مساله نيستم 298 00:20:02,771 --> 00:20:06,407 .فقط يه جايي رو ميخوام که يه سقفي بالا سرم باشه .خسته شدم از بس بيرون خوابيدم 299 00:20:06,441 --> 00:20:08,409 پول داري؟ - .بيست دلار دارم - 300 00:20:08,443 --> 00:20:10,745 ميتونم يه قرار ترتيب بدم .اما بازم کافي نيست 301 00:20:10,779 --> 00:20:12,714 بايد "پال مال" هم بخرم [مارکِ سيگار] 302 00:20:12,748 --> 00:20:15,550 دختر، من واست سيگار ميدزدم .نگران اين مساله نباش 303 00:20:15,584 --> 00:20:17,384 ... بعلاوه - .نگاه نکن - 304 00:20:17,418 --> 00:20:19,887 !جو"ـه با اون تاکسيِ لَگنش" 305 00:20:19,921 --> 00:20:20,888 خب چيش؟ 306 00:20:20,922 --> 00:20:23,189 .نميخوام "جو" اينجا توقف کنه !خدايا 307 00:20:23,224 --> 00:20:25,358 چرا؟ باهات کاري کرده؟ 308 00:20:33,366 --> 00:20:37,670 سلام، چه خبر مَرد؟ .يه بسته سيگار "ويکتوريز" بهم بده 309 00:20:37,704 --> 00:20:39,872 .مرسي 310 00:20:52,451 --> 00:20:55,754 چه خبرا؟ 311 00:20:55,788 --> 00:20:56,955 چه خبرا رفيق کوچولو؟ 312 00:20:56,989 --> 00:21:01,426 هي، خبرِ گم شدنِ اون دختره رو اينطرفا شنيدي؟ 313 00:21:01,460 --> 00:21:04,529 تا وقتي منو دستگير نکني .حرفي واسه گفتن بهت ندارم 314 00:21:04,563 --> 00:21:07,364 واسه کاري بايد دستگيرت کنم مگه؟ 315 00:21:07,398 --> 00:21:09,199 .نه هيچي 316 00:21:09,233 --> 00:21:11,535 مگر اينه دستبند بهم زده باشي ،يا پشتِ ماشينت نشسته باشم 317 00:21:11,570 --> 00:21:13,037 .وگرنه باهات حرفي ندارم 318 00:21:13,071 --> 00:21:14,204 .آره، قبلا اينو گفته بودي 319 00:21:14,238 --> 00:21:15,539 .آره، محضِ يادآوري گفتم 320 00:21:15,574 --> 00:21:17,041 نه، تو واقعا از يادِ آدم نميري 321 00:21:17,075 --> 00:21:18,141 .رفيق کوچولو 322 00:21:18,176 --> 00:21:20,310 .و تو هم خيلي عقب مونده اي جنابِ پليس 323 00:21:20,344 --> 00:21:21,978 !من پسر نيستم 324 00:21:22,012 --> 00:21:23,245 !اه 325 00:21:23,280 --> 00:21:25,448 .اره ميبينم والا 326 00:21:27,350 --> 00:21:28,818 تو چطور عزيزم؟ 327 00:21:28,852 --> 00:21:30,954 خبرِ مفقود شدنِ دختري رو اينطرفا نشنيدي؟ 328 00:21:30,988 --> 00:21:32,055 .نه 329 00:21:32,089 --> 00:21:35,825 هي پليس جان، پيراشکي واسمون نميخري؟ 330 00:21:35,859 --> 00:21:38,493 .والا من پيراشکي نميخورم 331 00:21:38,527 --> 00:21:40,161 ،و در حقيقت 332 00:21:40,196 --> 00:21:42,163 موادي که باهاش پيراشکي درست ميکنن .رو اصلا نميخورم 333 00:21:42,198 --> 00:21:43,465 چرا؟ 334 00:21:43,499 --> 00:21:45,634 چون ميخواي پوستت جوان و شفاف بمونه؟ 335 00:21:45,668 --> 00:21:48,136 .چون حتي "تاج محل" هم نياز به نگهداري داره [مکاني توريستي در هند] 336 00:21:48,170 --> 00:21:50,338 .بگذريم 337 00:21:50,372 --> 00:21:52,173 تو قيافه ات پير و زشته .چون پير و زشتي 338 00:21:52,208 --> 00:21:55,209 .يعني جدي به خودت يه نگاهي بنداز 339 00:21:58,546 --> 00:22:00,014 درباره دخترِ گمشده چيزي شنيدي يا نه؟ 340 00:22:00,048 --> 00:22:02,349 !مَرد، گورت رو از خيابون من گم کن 341 00:22:02,383 --> 00:22:03,684 .شنيدي چي گفتم ديگه ... برو 342 00:22:03,719 --> 00:22:06,353 .بولت"، نه، خفه شو" 343 00:22:06,387 --> 00:22:09,090 ...خيلي خب، سلامت باشيد 344 00:22:09,124 --> 00:22:10,624 ."بولت" 345 00:22:12,260 --> 00:22:14,561 !آره، بالاخره نصيبت ميشه آقاي پليس 346 00:22:14,596 --> 00:22:16,730 ... وقتي برگردي اينجا به گلوله حرومت ميکنم کون نشور 347 00:22:16,764 --> 00:22:19,566 اگه دلت ميخواد مثه يه مَرد رفتار کني .اونوقت منم باهات مثه مرد برخورد ميکنم 348 00:22:19,601 --> 00:22:21,067 ،فکر نکن دروغ ميگم 349 00:22:21,102 --> 00:22:24,070 ميگيرم با اون کونِ کوچولوت 350 00:22:24,105 --> 00:22:26,705 درست جلوي دوست دختر فاحشه ات .خِرکِشت ميکنم روي زمين 351 00:22:26,740 --> 00:22:29,975 شيرفهم شدي؟ 352 00:22:35,415 --> 00:22:37,216 .سلامت باشي جنابِ پليس 353 00:22:40,987 --> 00:22:42,787 .سلام عزيزم 354 00:22:42,821 --> 00:22:45,323 .نه، نه چيزي نشده 355 00:23:01,373 --> 00:23:03,841 .تو تنها چيزي بودي که اون ميخواست 356 00:23:03,876 --> 00:23:06,010 از وقتي باهات ملاقات کرد .اينو ميدونست 357 00:23:06,045 --> 00:23:08,179 و نميتونست تا ابد در اين مورد .لام تا کام حرفي نزنه 358 00:23:11,383 --> 00:23:13,584 ،"رجي" و "الن" 359 00:23:13,618 --> 00:23:17,921 .نيمه گمشده زندگيتان رو پيدا کرديد 360 00:23:17,955 --> 00:23:20,757 .و واقعا براي شما دو تا بسيار خوشحالم و خرسندم 361 00:23:20,792 --> 00:23:24,761 ... چونکه اين اتفاق خيلي کم پيش مياد 362 00:23:24,796 --> 00:23:28,832 ... که فردي درونت رو درک کنه 363 00:23:28,866 --> 00:23:33,502 ... که کارِ خوبي که توش ماهري 364 00:23:33,536 --> 00:23:37,339 و بيشتر از همه کاري دوست داري ... انجام بدي رو ببينه 365 00:23:37,373 --> 00:23:39,809 ... اينکه واقعا چه آدمي هستي 366 00:23:46,348 --> 00:23:49,650 اميدوارم که اماده زندگي .رو دريا باشي 367 00:23:49,685 --> 00:23:51,152 .تبريک ميگم 368 00:23:51,187 --> 00:23:53,154 .بسلامتي - .بسلامتي - 369 00:23:53,189 --> 00:23:55,489 .بسلامتي. - بسلامتي - .بسلامتي. - بسلامتي - 370 00:24:02,296 --> 00:24:04,098 ميشه اينجا بشينم مامان؟ 371 00:24:05,633 --> 00:24:07,267 .سلام 372 00:24:07,301 --> 00:24:08,602 برميگردي داخل؟ 373 00:24:08,636 --> 00:24:12,272 .آره. يه ذره بشينم برميگردم 374 00:24:12,306 --> 00:24:14,274 سفرِ خوبي داشتي؟ 375 00:24:14,308 --> 00:24:17,477 .آره، ديدنِ "نش" و "ديلون" خوب بودش 376 00:24:17,511 --> 00:24:19,178 .ديدنِ تو هم همينطور 377 00:24:22,082 --> 00:24:24,383 اشکالي نداره وقتي برگردم خونه باز؟ 378 00:24:24,417 --> 00:24:26,753 .گمونم بتونم نبودنت رو تحمل کنم 379 00:24:29,289 --> 00:24:32,759 .بابات گفت که تو فرودگاه مياد ديدنت 380 00:24:32,793 --> 00:24:35,927 و اينکه بايد مطمئن بشم 381 00:24:35,962 --> 00:24:39,865 .تمام تکاليفِ انگليسي و رياضيت رو انجام دادي يا نه 382 00:24:39,899 --> 00:24:42,200 .بله انجام دادم 383 00:24:42,235 --> 00:24:45,070 .گفتش تو مدرسه کارت عاليه 384 00:24:54,379 --> 00:24:57,347 تا حالا به نقلِ مکان به شيکاگو فکر کردي؟ 385 00:24:57,382 --> 00:24:59,683 .والا اونجا هيچ آشنايي ندارم 386 00:24:59,717 --> 00:25:02,853 .البته بغير از تو و بابات 387 00:25:02,888 --> 00:25:06,523 .خب اونموقع ميتونيم همديگه رو بيشتر ببينيم 388 00:25:06,557 --> 00:25:09,793 .آره، درسته 389 00:25:09,827 --> 00:25:13,996 خب پس چرا هنوز ميخواي اينجا بموني؟ 390 00:25:24,874 --> 00:25:27,376 بايد بريم. ممکنه از .هواپيما جا بموني 391 00:25:38,554 --> 00:25:39,688 .رفت توي چاله 392 00:25:39,722 --> 00:25:41,690 ،بعدش رفت توي پياده رو 393 00:25:41,724 --> 00:25:46,226 همينجوري روي زانو و پشتش غلت ميزد .خيلي خنده دار بود 394 00:25:49,063 --> 00:25:51,198 .ساندويچِ کره بادوم زميني و مُربا تموم شده بود 395 00:26:02,576 --> 00:26:04,410 .من گوشت نميخورم عوضي 396 00:26:04,445 --> 00:26:06,579 .سيب زميني سرخ کرده رو بخور 397 00:26:06,613 --> 00:26:07,913 ."چرا، دستت درد نکنه "کارل" 398 00:26:07,948 --> 00:26:10,249 ،واقعا اين سيب زميني خريدنت ".لطف و محبتت رو ميرسونه 399 00:26:10,283 --> 00:26:11,484 .آره، بگذريم 400 00:26:11,518 --> 00:26:13,486 ... "هي "جابلانسکي 401 00:26:13,520 --> 00:26:14,987 فکر ميکني هويت دختره رو فهميده؟ 402 00:26:15,021 --> 00:26:16,322 هويت کي رو؟ 403 00:26:16,356 --> 00:26:18,156 .همون مجهول الهويه 404 00:26:18,190 --> 00:26:19,358 .فکر کنم تا الان بايد به يه نتيجه اي ميرسيد 405 00:26:19,392 --> 00:26:21,526 فکر ميکني اسمش رو واردِ فهرستِ افرادِ گمشده کرده؟ 406 00:26:21,561 --> 00:26:23,362 .لعنتي 407 00:26:23,396 --> 00:26:26,365 "تيم بسکتبال "واشنگتن هاسکي .شش امتياز عقبه. کمتر از 1 دقيقه مونده 408 00:26:26,399 --> 00:26:28,533 فکر کردم شما ها .ميخواستيد واسه برد جشن بگيريد 409 00:26:28,568 --> 00:26:31,603 .آره، گمونم بايد بيشتر گل بزنيم 410 00:26:31,637 --> 00:26:34,372 از اونجايي که بازيِ بسکتباله .يه معجزه ممکنه رخ بده 411 00:26:37,576 --> 00:26:39,543 .اون ديگه پرونده ما نيست رفيق 412 00:26:39,578 --> 00:26:40,944 .آره، ميدونم 413 00:26:40,979 --> 00:26:43,681 بايد پله هاي ترقي رو طي کني !نه اينکه درجا بزني 414 00:26:43,715 --> 00:26:45,983 بخش جنايي هم ايستگاه فرعي .و هم يه دَخمه اس 415 00:26:46,017 --> 00:26:47,017 .جابلانسکي" رو نگاه کن" 416 00:26:47,051 --> 00:26:48,352 .ميدونم 417 00:26:48,386 --> 00:26:52,389 .خيلي خب پس. درست رو بخون .اينقدر هم با خودت درگير نباش 418 00:26:52,423 --> 00:26:54,223 .اُه واقعا بدم مياد از تيم "واشنگتن" ببازيم 419 00:26:54,258 --> 00:26:57,059 .بله .کارآگاه "هولدر" هستم 420 00:26:57,094 --> 00:26:58,428 .سلام کارآگاه 421 00:26:58,462 --> 00:27:00,930 پزشکي قانوني هويتِ مجهول الهويه اي .که جسدش رو اورده بوديد تشخيص داده 422 00:27:00,964 --> 00:27:04,600 کِي ميخوايد بيايد مدارکِ اداريش رو تحويل بگيريد؟ 423 00:27:04,634 --> 00:27:08,470 .اِه ...آره، آره 424 00:27:08,505 --> 00:27:11,707 يکي دو ساعت ديگه چطوره؟ 425 00:27:11,741 --> 00:27:15,711 .خوبه - .خيلي خب. پس ميبينمت - 426 00:27:15,745 --> 00:27:18,213 ."کارولين" 427 00:27:18,247 --> 00:27:20,716 .ميخواست بدونه کِي کارم اينجا تموم ميشه 428 00:27:20,750 --> 00:27:23,218 .ديدي؟ منم داشتم همين رو بهت ميگفتم 429 00:27:34,625 --> 00:27:36,659 آخرين باري که دخترتون رو ديديد کِي بود؟ 430 00:27:36,694 --> 00:27:39,329 .شش ماهِ پيش 431 00:27:39,364 --> 00:27:41,999 ماجرا از وقتي شروع شد "که "اشلي 432 00:27:42,033 --> 00:27:45,302 با يه سري از بچه هاي دبيرستان .دم خور شد 433 00:27:45,336 --> 00:27:48,137 .چهارده سالشه 434 00:27:48,171 --> 00:27:52,641 احتمالا بهتون گفته سنش بيشتره نه؟ 435 00:27:52,675 --> 00:27:55,177 .خُب البته حقيقت نداره 436 00:27:55,212 --> 00:27:57,846 .يه مرکزِ درماني در "مينه سوتا" هست 437 00:27:57,881 --> 00:28:00,516 اونا قبول کردن به محضِ اينکه برگرده خونه .اونجا بستريش کنن 438 00:28:00,550 --> 00:28:03,985 اينجاست...نه؟ 439 00:28:04,020 --> 00:28:06,821 .متاسفم 440 00:28:06,855 --> 00:28:10,225 .جسدِ دخترتون امروز صبح پيدا شده 441 00:28:10,259 --> 00:28:12,727 ... ازتون ميخوام به دفترِ پزشکي قانوني تشريف بياريد 442 00:28:12,761 --> 00:28:15,397 .نه 443 00:28:15,431 --> 00:28:17,232 .تا شناساييش کنيد... 444 00:28:17,266 --> 00:28:20,901 !نه 445 00:28:20,935 --> 00:28:23,537 !نه 446 00:28:28,343 --> 00:28:31,311 .سلام مامان 447 00:28:34,348 --> 00:28:36,482 اگه ازم پول ميخواي .بايد بگم ندارم 448 00:28:36,517 --> 00:28:38,317 چرا قفلها رو عوض کردي؟ 449 00:28:38,352 --> 00:28:40,319 چونکه دوست ندارم هر وقت عشقت کشيد تشريف بياري خونه ام 450 00:28:40,354 --> 00:28:42,821 !و فکر کني اينجا هتله 451 00:28:42,856 --> 00:28:45,291 .خُب قبلا چند باري بهت زنگ زدم 452 00:28:45,325 --> 00:28:46,359 اونموقع کجا بودي؟ 453 00:28:46,393 --> 00:28:48,528 .اُه. حالا تلفن دار هم شدي 454 00:28:48,562 --> 00:28:50,529 !تلفنِ اعتباريه مامان .پانزده دلار بيشتر قيمتش نيست 455 00:28:50,563 --> 00:28:53,698 آره، همون پول رو ميتونستي بهم بدي .تا کمک خرجِ دادن کرايه خونه باشه 456 00:28:53,732 --> 00:28:56,368 .تو حتي اجازه نميدي من اينجا بمونم 457 00:28:56,402 --> 00:28:57,536 .تو ديگه بزرگ شدي 458 00:28:57,570 --> 00:29:00,205 .بايد ياد بگيري چطوري گِليمِ خودت رو از آب بيرون بکشي 459 00:29:00,239 --> 00:29:01,873 .من ميتونم گليمم رو از آب بيرون بکشم 460 00:29:01,907 --> 00:29:03,908 پس چرا اينجا هستي؟ 461 00:29:11,616 --> 00:29:14,585 امروز چيزي خوردي؟ 462 00:29:14,619 --> 00:29:15,752 .نه 463 00:29:15,787 --> 00:29:17,421 غذاي گرم نميخوري؟ 464 00:29:17,456 --> 00:29:19,590 .کيکِ يخ زده از رستورانِ "کاستکو" دارم 465 00:29:19,624 --> 00:29:21,358 ميخواي واست گرمشون کنم؟ .چند ثانيه بيشتر طول نميکشه 466 00:29:21,393 --> 00:29:23,393 .گرسنه ام نيست 467 00:29:31,102 --> 00:29:34,237 چي داري نگاه ميکني؟ 468 00:29:34,271 --> 00:29:37,807 .رژِ لب و خطِ چشم لازم دارم 469 00:29:37,841 --> 00:29:41,610 شماره 483 .صورتي خوشرنگه 470 00:29:41,644 --> 00:29:43,945 بهم مياد، نه؟ 471 00:29:43,980 --> 00:29:47,616 .تو هم پوستت همرنگِ منه .حتما بهت مياد 472 00:29:47,650 --> 00:29:49,618 .رنگِ صورتي به ما مياد 473 00:29:49,652 --> 00:29:52,654 .آره. درسته 474 00:29:58,994 --> 00:30:01,795 مامان؟ 475 00:30:01,830 --> 00:30:04,165 مامان؟ - چيه؟ - 476 00:30:11,939 --> 00:30:13,906 .نميتوني اينجا بموني 477 00:30:13,941 --> 00:30:16,075 ،شايد فردا يا آخرِ هفته بتوني بموني 478 00:30:16,110 --> 00:30:19,412 .اما امشب اينجا يه برنامه هايي دارم 479 00:30:19,447 --> 00:30:21,448 داره مياد اينجا، نه؟ 480 00:30:21,482 --> 00:30:22,949 چرا ياد نميگيري مراقبِ حرف زدنت باشي؟ 481 00:30:22,983 --> 00:30:24,284 بهش يه کمي احترام نميذاري؟ 482 00:30:24,318 --> 00:30:25,952 .بهم گفتش درباره وانت چي بهش گفتي 483 00:30:25,986 --> 00:30:28,287 .درباره وانتِ داغونش هيچي بهش نگفتم 484 00:30:28,321 --> 00:30:29,788 !صحيح 485 00:30:29,822 --> 00:30:32,291 !ايندفعه ديگه رابطه منو خراب نميکني 486 00:30:32,325 --> 00:30:33,791 باهام خوب رفتار ميکنه .و برام کارهاي خوبي ميکنه 487 00:30:33,825 --> 00:30:35,460 چرا نميذاري من به حال خودم باشم؟ 488 00:30:35,494 --> 00:30:37,094 .بذار محضِ رضاي خدا يه بارم شده خوشحال باشم 489 00:30:37,129 --> 00:30:40,931 خُب شرمنده که با بدنيا اومدنم .ريدم تو زندگيت 490 00:30:40,966 --> 00:30:43,468 .آره، خب. اينکارو کردي 491 00:31:01,852 --> 00:31:04,988 اجازه هست اينجا بشينم؟ 492 00:31:05,022 --> 00:31:07,657 تا حالا اين پنجره ها رو تميز کردن؟ 493 00:31:07,691 --> 00:31:10,159 .فکر نکنم 494 00:31:10,194 --> 00:31:12,328 از اينجا همه چيز اون بيرون تاريک و تاره 495 00:31:12,362 --> 00:31:16,332 .انگار داري از شيشه دودي بيرون رو نگاه ميکني 496 00:31:16,366 --> 00:31:19,402 تا زمانيکه اينجا هستم اوضاع به همين منواله نه؟ 497 00:31:19,436 --> 00:31:22,704 .بله. همينطوره 498 00:31:22,738 --> 00:31:26,874 .اون بيرون دو تا صنوبر آلپاين کاشتن 499 00:31:26,909 --> 00:31:29,211 ميبينيشون؟ 500 00:31:29,245 --> 00:31:32,046 .وقتي بچه بودم بيرون پنجره اتاقم يه درخت همينطوري داشتم 501 00:31:32,081 --> 00:31:35,217 ... روي مبل توي اتاق تلويزيون 502 00:31:35,251 --> 00:31:37,051 .خوابم ميبرد 503 00:31:37,086 --> 00:31:40,487 .اون درختِ اصلا برگ روش نداشت 504 00:31:43,258 --> 00:31:45,593 ... خُب انگار دارم برميگردم خونه 505 00:31:45,627 --> 00:31:46,927 .اينجا 506 00:31:46,961 --> 00:31:50,464 .هيچي جز درخت نداره 507 00:31:51,966 --> 00:31:54,434 ،من به "عيسي مسيح" و اين مزخرفات باور ندارم 508 00:31:54,468 --> 00:31:56,236 .و از همين رو ميتوني بيخيال اين قضايا بشي 509 00:31:56,270 --> 00:31:58,404 ...خيلي خب 510 00:31:58,439 --> 00:32:01,941 ... و اعترافي 511 00:32:01,975 --> 00:32:03,943 ... هم نميکنم 512 00:32:03,977 --> 00:32:09,281 تا گناهانم رو ببخشه .تا بتونم با خالقم ديدار کنم 513 00:32:09,315 --> 00:32:11,116 من اينجا نيومدم 514 00:32:11,150 --> 00:32:13,619 ."تا کاري خلافِ ميلت انجام بدم "ري 515 00:32:13,653 --> 00:32:17,289 .خدا اصلا گوشش بدهکار نيست 516 00:32:17,323 --> 00:32:19,625 ،شايد .شايد هم گوش بده 517 00:32:30,469 --> 00:32:34,972 شماها هيچوقت بيخيال نميشيد .هيچوقت دست از دعا برنميدارين 518 00:32:34,973 --> 00:32:36,974 خب واسه چي؟ 519 00:32:36,975 --> 00:32:40,778 .من با مَردهاي زيادي نشست و برخاست داشتم .مَردايي مثه تو 520 00:32:40,845 --> 00:32:43,280 و گمونم هر آرامشِ خيالي ،در روزهاي پاياني زندگيشون 521 00:32:43,314 --> 00:32:47,384 ،بتونم براشون فراهم بيارم !دليلي براي دست از تلاش برنداشتنِ منه 522 00:32:52,923 --> 00:32:56,726 وقتي اونا ميخوان منو بکشن هم اونجا هستي؟ 523 00:32:56,761 --> 00:33:00,396 .اگه تو بخواي باشم، بله 524 00:33:05,234 --> 00:33:07,869 ... اگه بخوام 525 00:33:07,904 --> 00:33:10,372 .اُه مَرد 526 00:33:10,407 --> 00:33:14,542 ... اگه درخواستِ بخشش بکنم 527 00:33:14,576 --> 00:33:17,378 چطوري بايد اينکارو بکنم؟ 528 00:33:17,413 --> 00:33:19,380 عفو و بخشش رو براي کدوم گناهت ميخواي؟ 529 00:33:19,415 --> 00:33:20,715 .با اين بحث شروع کن 530 00:33:22,284 --> 00:33:24,786 ... براي کاري که 531 00:33:26,888 --> 00:33:30,056 ... با همسر و 532 00:33:32,360 --> 00:33:34,994 .پسرم کردم 533 00:33:35,029 --> 00:33:37,897 ."خُب در همين باره حرف بزن "ري 534 00:33:40,768 --> 00:33:41,768 !بريد! بريد! بريد - !برو داخل - 535 00:33:41,803 --> 00:33:43,102 !نه 536 00:33:43,137 --> 00:33:45,271 !برگرد عقب 537 00:33:47,674 --> 00:33:48,841 !امدادگر لازم داريم 538 00:35:47,450 --> 00:35:51,754 .اخرين اعدام دو سال قبل بودش 539 00:35:51,788 --> 00:35:54,421 ،اين آدمها از اينکار لذت ميبرند 540 00:35:54,456 --> 00:35:56,257 و ميخواي بهشون آتوي بيشتري بدي 541 00:35:56,291 --> 00:35:58,425 .تا زندگيت رو اينجا واست جهنم تر بکنن 542 00:35:58,460 --> 00:36:01,763 .دليل لازم ندارن .هيچوقت لازم نداشتن 543 00:36:01,797 --> 00:36:03,330 چي ميخواي؟ 544 00:36:03,365 --> 00:36:04,799 .ميدونم چرا درخواستِ استيناف رو رد کردي 545 00:36:04,833 --> 00:36:06,100 .نميخواي قضيه رو کِش بدي 546 00:36:06,135 --> 00:36:07,601 .درک ميکنم - .نه - 547 00:36:07,636 --> 00:36:08,770 .هيچي رو درک نميکنين 548 00:36:08,804 --> 00:36:10,971 .چونکه اونطرف اين شيشه نشستي 549 00:36:13,040 --> 00:36:16,009 .اين کمترين چيزيِ که درک ميکني 550 00:36:16,043 --> 00:36:19,345 .تنها به يه جاي ديگه ميتونيم متوسل بشيم !فرماندار 551 00:36:19,380 --> 00:36:22,682 ميتوني زندگيت رو نجات بدي .يا لااقل تلاش کني نجات بدي 552 00:36:22,716 --> 00:36:24,751 .گمونم اين آخرين فرصتِ ماست 553 00:36:24,786 --> 00:36:28,788 .به پسرت فکر کن آدرين" 13 سالشه، نه؟" 554 00:36:30,724 --> 00:36:33,593 .هنوز فرصت هست که واسش پدري بکني 555 00:36:36,029 --> 00:36:38,864 خيلي خب پس .منو متقاعد کردي 556 00:36:40,934 --> 00:36:43,234 .تزريقِ مرگبار رو فراموش کن 557 00:36:43,269 --> 00:36:44,503 ،مجبورشون کن منو دار بزنن 558 00:36:44,537 --> 00:36:46,571 ... چونکه تو ايالتِ "واشنگتن" همچين حقي دارم 559 00:36:46,606 --> 00:36:51,410 تا دار زده بشم، اونموقع اينطوري ،وقتي منو ميکُشن 560 00:36:51,444 --> 00:36:55,079 .صداش رو هم خواهند شنيد 561 00:36:55,114 --> 00:36:58,949 !آخ 562 00:37:03,021 --> 00:37:04,888 .واسه امشب سه تخت آماده داريم 563 00:37:04,923 --> 00:37:09,226 سه تخت! مطمئن بشيد که بليطهاتون !دستتونه بچه ها 564 00:37:10,695 --> 00:37:13,663 ."سلام "ليريک 565 00:37:13,698 --> 00:37:15,665 تو و "توويچ" امشب نتونستيد تو هتل بمونيد؟ 566 00:37:15,700 --> 00:37:18,936 .نه، چون مرکز کنترلِ حيوانات اومد ما مجبور شديم بيام بيرون 567 00:37:18,970 --> 00:37:20,603 !و همه گربه هاي "نيسي" رو بُردن 568 00:37:20,638 --> 00:37:23,772 .ميگن هتل براي "سلامت مُضر"ـه 569 00:37:23,807 --> 00:37:25,107 .اما گربه ها هم کِرم داشتن 570 00:37:25,142 --> 00:37:27,109 بايد بهشون چند تا قرص داد .تا حالشون خوب بشه 571 00:37:27,144 --> 00:37:28,811 !کِرم ها 572 00:37:28,846 --> 00:37:31,147 !بولت" ميتونه در آينده دامپزشک بشه" 573 00:37:31,181 --> 00:37:33,482 جدي؟ - .زرافه 4 تا معده داره - 574 00:37:33,516 --> 00:37:35,318 !چه بد - .آره - 575 00:37:35,352 --> 00:37:37,618 ،اونا غذاشون رو چندين دفعه هضم ميکنن 576 00:37:37,653 --> 00:37:39,120 واسه همينه که هميشه !در حال نشخوار هستند 577 00:37:39,155 --> 00:37:41,489 !سُم هاشون هم اندازه همن 578 00:37:42,992 --> 00:37:44,326 .خيلي خب 579 00:37:51,000 --> 00:37:53,968 .وقتي اينجوري از کوره در ميري جذاب ميشي 580 00:37:54,002 --> 00:37:56,303 ميشه به من توجه کنين؟ 581 00:37:56,338 --> 00:37:57,637 .هي 582 00:37:57,672 --> 00:37:59,439 .همه حواستون به جلو باشه 583 00:37:59,474 --> 00:38:02,009 کسي "اشلي" رو ديده؟ 584 00:38:02,043 --> 00:38:03,477 ،اگه کسي ديده باشه 585 00:38:03,511 --> 00:38:06,180 !مجبورم تختش رو امشب بدم به يکي ديگه 586 00:38:21,461 --> 00:38:22,795 .اون خيلي احمقه 587 00:38:25,231 --> 00:38:28,033 .فراموشش کن 588 00:38:28,067 --> 00:38:30,202 .اينجا اين حلقه رو ميدزدن 589 00:38:30,236 --> 00:38:33,538 تا وقتي دوباره ازم خواستي .اين حلقه پيشِ من ميمونه 590 00:38:33,572 --> 00:38:36,241 .خيلي خب، سه تا تختِ خالي امشب داريم 591 00:38:36,276 --> 00:38:37,910 !ببينيم برنده هاي خوشبختمون کيا هستند 592 00:38:37,944 --> 00:38:39,811 .بالاخره وقتش شد 593 00:38:39,845 --> 00:38:41,812 ... شماره 5 در اومده 594 00:38:41,846 --> 00:38:43,147 .اينجام 595 00:38:43,181 --> 00:38:45,649 شماره 22 - !شماره 22! منم - 596 00:38:45,683 --> 00:38:49,753 ...و... !شماره شانس 13 597 00:38:49,788 --> 00:38:52,056 ."منم کشيش "مايک 598 00:38:52,090 --> 00:38:53,891 ."بنظر مياد امشب اينجا ميخوابي "بولت 599 00:38:53,926 --> 00:38:55,293 ،در همين حين 600 00:38:55,327 --> 00:38:56,493 براي همه کساني که امشب ... فرصتِ خواب در اينجا رو پيدا نکردند 601 00:38:56,528 --> 00:38:57,727 .بيا . بليطِ منو بگير 602 00:38:57,761 --> 00:38:59,062 .ميگوييم روح و جانِ ما همراهِ شما خواهد بود ... 603 00:38:59,096 --> 00:39:00,563 .بولت" حماقت نکن" 604 00:39:00,597 --> 00:39:02,299 .ميتونم برم خونه مامانم بمونم 605 00:39:02,333 --> 00:39:05,568 گفتش اگه اينجا تختخواب گيرم نيومد .ميتونم برم پيشش بمونم 606 00:39:06,703 --> 00:39:09,672 بعدا ميبينمت؟ 607 00:39:09,706 --> 00:39:11,507 .کارِ خطرناک نکنيد 608 00:39:11,542 --> 00:39:14,343 ...ساعت 6 صبح فردا باز خواهيم کرد ،صبحانه داغ 609 00:39:14,377 --> 00:39:18,347 دوشِ آبِ گرم، لباس خشک و تميز خواهيم داشت .ميتونيد اينجا چُرت بزنين 610 00:39:18,381 --> 00:39:20,182 .اميدوارم همتون رو فردا بازم ببينم 611 00:39:20,216 --> 00:39:22,217 .دستِ خدا به همراهتون 612 00:39:33,095 --> 00:39:36,397 اينا چيه؟ 613 00:39:36,432 --> 00:39:38,933 سارا"؟" 614 00:39:38,968 --> 00:39:41,135 !"سارا" 615 00:40:12,532 --> 00:40:14,833 تو انگشتش حلقه اي چيزي نبود؟ 616 00:40:19,472 --> 00:40:21,473 .نُچ 617 00:42:28,237 --> 00:42:33,237 زيرنويس و ترجمه از .::عليرضا و سعيده::.