1 00:01:33,666 --> 00:01:36,000 SOINS INTENSIFS PSYCHIATRIQUES 2 00:01:37,406 --> 00:01:39,100 GARDEZ LA PORTE VERROUILLÉE 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,830 The Killing Team www.sous-titres.eu 4 00:02:10,465 --> 00:02:12,783 Appelez votre chef ! Je dois la voir maintenant ! 5 00:02:12,908 --> 00:02:15,287 Vous pourrez revenir durant les heures de visites. 6 00:02:15,412 --> 00:02:16,820 Je suis flic, appelez-la. 7 00:02:16,945 --> 00:02:19,404 Je suis navrée, mais il n'y aucune exception. 8 00:02:20,599 --> 00:02:22,282 On s'occupe de votre amie. 9 00:02:22,407 --> 00:02:25,187 - Elle peut se mettre en danger. - Comment ça ? 10 00:02:25,657 --> 00:02:27,178 Vous devez partir. 11 00:02:27,728 --> 00:02:29,733 J'appelle mes potes ? On pourra causer. 12 00:02:31,141 --> 00:02:32,453 Que faites-vous ? 13 00:02:33,115 --> 00:02:35,865 Ils essayent de la piéger. On doit la sortir de là. 14 00:02:36,031 --> 00:02:38,547 Elle était sur un territoire indien sans mandat ni insigne. 15 00:02:38,672 --> 00:02:41,967 Je vous avais prévenu. J'aurais dû vous suspendre également ! 16 00:02:42,092 --> 00:02:46,417 Elle a trouvé de quoi prouver que la tribu étouffe un meurtre. 17 00:02:46,542 --> 00:02:48,919 J'espère pas, les preuves seraient inadmissibles. 18 00:02:49,281 --> 00:02:52,548 La chef dit qu'elle a attaqué un employé en tentant de se suicider. 19 00:02:52,714 --> 00:02:54,155 Elle n'est pas suicidaire. 20 00:02:54,981 --> 00:02:56,115 Vous le savez. 21 00:02:56,474 --> 00:02:58,179 Vous savez de quoi ils sont capables. 22 00:02:58,962 --> 00:03:01,850 Seul un psychiatre peut la faire sortir. Je ne peux rien faire. 23 00:03:10,245 --> 00:03:11,246 Pour info. 24 00:03:12,114 --> 00:03:13,621 Appelez vos potes au Comté. 25 00:03:13,981 --> 00:03:15,191 Les dossiers Larsen ? 26 00:03:15,316 --> 00:03:17,907 Ils ont disparu en chemin pour chez eux. 27 00:03:18,893 --> 00:03:21,181 On dirait qu'on ne vous fait pas confiance. 28 00:03:28,748 --> 00:03:30,160 Je dois téléphoner. 29 00:03:31,092 --> 00:03:32,120 S'il vous plaît. 30 00:03:32,671 --> 00:03:35,705 Je peux joindre un parent, et leur dire que vous êtes ici. 31 00:03:36,507 --> 00:03:38,167 Je dois parler à mon partenaire. 32 00:03:38,292 --> 00:03:40,074 J'ai le droit d'utiliser le téléphone. 33 00:03:40,199 --> 00:03:43,663 Vous devez attendre les heures prévues pour passer un appel personnel. 34 00:03:43,788 --> 00:03:45,345 Ce n'est pas un appel personnel. 35 00:03:47,021 --> 00:03:48,145 Des informations 36 00:03:48,311 --> 00:03:50,147 doivent lui être transmises. 37 00:03:50,537 --> 00:03:52,959 Vous entravez une enquête criminelle. 38 00:03:53,879 --> 00:03:55,256 Il y a des règles. 39 00:03:56,667 --> 00:03:57,890 Je lui laisse un mot. 40 00:03:58,015 --> 00:04:01,129 Vous pouvez me dicter un mot si vous voulez, je lui transmettrai. 41 00:04:03,718 --> 00:04:05,415 Avez-vous mangé dernièrement ? 42 00:04:06,592 --> 00:04:08,270 - Dormi ? - Je n'ai pas à être ici. 43 00:04:08,833 --> 00:04:10,543 On vous surveille en cas de suicide. 44 00:04:12,282 --> 00:04:13,954 Ça ne dure que 72 heures. 45 00:04:14,816 --> 00:04:16,500 Vous devriez vous reposer. 46 00:04:24,355 --> 00:04:26,925 Désolé de t'avoir crié dessus. Je n'aurais pas dû. 47 00:04:27,553 --> 00:04:28,952 Tu avais raison... 48 00:04:29,077 --> 00:04:30,904 À force de m'apitoyer sur mon sort, 49 00:04:31,029 --> 00:04:33,107 je n'arrivais plus à m'occuper des garçons. 50 00:04:33,442 --> 00:04:34,823 Même avant que Rosie... 51 00:04:36,775 --> 00:04:37,948 J'agissais comme... 52 00:04:39,062 --> 00:04:41,350 Comme si tout allait bien se passer. 53 00:04:41,745 --> 00:04:43,451 Tu es trop sévère avec toi-même. 54 00:04:45,493 --> 00:04:48,810 Tommy a tué des oiseaux à l'école, il a 2 semaines de renvoi. 55 00:04:49,461 --> 00:04:50,708 Il est en colère. 56 00:04:52,503 --> 00:04:54,116 À cause de tout ce qui est arrivé. 57 00:04:55,314 --> 00:04:56,428 Le départ de Mitch. 58 00:04:56,943 --> 00:04:58,796 Je ne sais pas quoi faire d'autre. 59 00:05:09,902 --> 00:05:12,908 Que se passera-t-il si les flics ne trouvent jamais le coupable ? 60 00:05:19,511 --> 00:05:21,391 Tu dois passer outre ta colère. 61 00:05:25,320 --> 00:05:26,602 Les garçons le voient. 62 00:05:29,850 --> 00:05:33,109 Ils retiennent leur souffle et veulent pouvoir se remettre à vivre. 63 00:05:36,684 --> 00:05:38,037 Tu dois essayer. 64 00:05:40,005 --> 00:05:41,191 Comment ? 65 00:05:43,295 --> 00:05:44,900 Répare ce que tu peux. 66 00:05:47,104 --> 00:05:48,252 Après, qui sait. 67 00:05:55,237 --> 00:05:57,022 Tu pourras peut-être te pardonner. 68 00:06:07,859 --> 00:06:10,605 VINGT-TROISIÈME JOUR 69 00:06:27,236 --> 00:06:28,237 Je t'aime. 70 00:06:29,889 --> 00:06:30,808 À ce soir. 71 00:06:33,700 --> 00:06:34,802 Bonne journée. 72 00:07:02,179 --> 00:07:03,269 C'est vous, Regi ? 73 00:07:07,061 --> 00:07:08,162 Que voulez-vous ? 74 00:07:09,875 --> 00:07:11,470 Je suis Stephen Holder. 75 00:07:12,855 --> 00:07:14,147 Le partenaire de Linden. 76 00:07:15,267 --> 00:07:18,943 Au casino, elle a trouvé de quoi relier le meurtre à l'Hôtel de Ville. 77 00:07:19,068 --> 00:07:21,261 Ils la bouclent pendant 3 jours, 78 00:07:21,386 --> 00:07:23,948 jusqu'à la fin de l'élection, et que l'affaire soit enterrée. 79 00:07:26,673 --> 00:07:28,713 Que voulez-vous que je fasse ? 80 00:07:29,515 --> 00:07:31,904 Vous pourriez appeler quelqu'un, demander une faveur ? 81 00:07:32,329 --> 00:07:34,385 Vous bossez pas pour les services sociaux ? 82 00:07:34,966 --> 00:07:37,917 À part les médecins de l'hôpital, la seule personne 83 00:07:38,083 --> 00:07:40,321 qui peut la faire sortir est son psychiatre. 84 00:07:41,730 --> 00:07:43,380 C'est qui ? Vous avez son numéro ? 85 00:07:43,722 --> 00:07:45,491 Je ne peux pas vous dire ça, 86 00:07:45,616 --> 00:07:48,122 et je suis sûre que ça ne plairait pas à Sarah. 87 00:07:48,247 --> 00:07:51,068 Dans ce casino, il y a la preuve que Sarah n'est pas folle 88 00:07:51,193 --> 00:07:52,946 et que le maire est lié. 89 00:07:53,071 --> 00:07:57,061 Vous avez vu cette preuve, ou c'est ce qu'elle vous a dit ? 90 00:07:59,807 --> 00:08:01,966 Vous vous préoccupez d'elle, moi aussi. 91 00:08:02,734 --> 00:08:04,478 Vous êtes sa seule famille. 92 00:08:04,603 --> 00:08:05,945 Ça ne me plaît pas 93 00:08:06,111 --> 00:08:07,748 qu'elle y soit contre sa volonté. 94 00:08:07,873 --> 00:08:10,656 Mais je sais de quoi elle est capable. Qui s'occupe de Jack ? 95 00:08:12,557 --> 00:08:14,137 Il est à Chicago avec son père. 96 00:08:17,001 --> 00:08:20,814 Il faut qu'elle arrête de travailler, c'est pour ça qu'elle est là-bas. 97 00:08:22,507 --> 00:08:25,589 Je sais ce qui arrive quand tout le reste passe à la trappe. 98 00:08:26,196 --> 00:08:29,427 Elle croit avoir besoin de son travail plus que de manger, de dormir, 99 00:08:29,593 --> 00:08:30,953 ou de son fils. 100 00:08:34,557 --> 00:08:36,392 Ça a commencé comme ça la dernière fois. 101 00:08:37,373 --> 00:08:38,758 C'est différent. 102 00:09:18,256 --> 00:09:20,728 PROJET FINANCÉ PAR SOCIÉTÉ D'INVESTISSEMENT COLUMBIA 103 00:09:24,886 --> 00:09:26,025 CHEF DE PROJET 104 00:09:33,493 --> 00:09:35,701 - Ray, ici Holder. - Je peux pas te parler. 105 00:09:35,867 --> 00:09:37,069 Ordre de Carlson. 106 00:09:37,598 --> 00:09:40,289 - T'es pas en congé ? - Vérifie un truc. 107 00:09:40,455 --> 00:09:43,542 Le maire, le projet du bord de mer, et Michael Ames. 108 00:09:44,154 --> 00:09:46,133 Toutes les infos possibles 109 00:09:46,258 --> 00:09:48,506 sur la société d'Ames et le front de mer. 110 00:09:49,133 --> 00:09:49,998 Du genre ? 111 00:09:50,123 --> 00:09:52,838 Cherche s'il y a des arrestations, des plaintes de syndics, 112 00:09:52,963 --> 00:09:55,497 des infractions au code du bâtiment... Fais-le ! 113 00:09:58,153 --> 00:09:59,154 T'es là ? 114 00:10:00,165 --> 00:10:01,185 Je regarde. 115 00:10:01,554 --> 00:10:03,395 Une arrestation au bord de mer. 116 00:10:03,875 --> 00:10:06,708 Il y a 2 semaines, un type a été arrêté pour effraction. 117 00:10:07,423 --> 00:10:09,132 Ils l'ont relâché. Pas de plainte. 118 00:10:09,671 --> 00:10:12,196 - C'est mince. - Deux semaines ? Quelle date ? 119 00:10:12,862 --> 00:10:13,916 Le 5 octobre. 120 00:10:16,097 --> 00:10:17,457 La nuit du meurtre. 121 00:10:17,582 --> 00:10:20,496 Des tas d'autres crimes ont été commis. Ça veut pas dire que c'est lié 122 00:10:20,662 --> 00:10:21,661 à Rosie... 123 00:10:49,137 --> 00:10:50,639 Que faites-vous ici ? 124 00:10:50,764 --> 00:10:51,765 M. Ahmed... 125 00:10:53,303 --> 00:10:54,356 J'avais tort. 126 00:10:56,945 --> 00:10:59,333 Je sais que Rosie vous appréciait. 127 00:11:00,562 --> 00:11:03,502 Elle voulait juste vous dire au revoir, ce soir-là. 128 00:11:04,167 --> 00:11:06,039 N'approchez pas ma famille. 129 00:11:06,362 --> 00:11:08,544 Sinon j'appelle les flics, compris ? 130 00:11:09,555 --> 00:11:10,840 Vous en avez fait assez. 131 00:11:12,442 --> 00:11:13,556 Dégagez d'ici. 132 00:11:15,367 --> 00:11:16,505 Dégagez d'ici ! 133 00:11:45,378 --> 00:11:46,587 Je suis le D. Kerry. 134 00:11:47,794 --> 00:11:49,135 Ravie de vous rencontrer. 135 00:11:49,260 --> 00:11:51,504 Il y a erreur, je peux tout vous expliquer. 136 00:11:51,670 --> 00:11:53,221 Je peux vous appeler Sarah ? 137 00:11:54,493 --> 00:11:56,842 L'infirmière m'a dit que vous enquêtiez ? 138 00:11:57,116 --> 00:11:58,117 C'est le cas. 139 00:11:59,002 --> 00:12:01,815 Mais vous avez été suspendue. 140 00:12:02,332 --> 00:12:06,434 Donc, vous ne pouvez plus enquêter, sans être inspecteur. 141 00:12:07,949 --> 00:12:09,175 Il y a quelques jours, 142 00:12:09,300 --> 00:12:11,770 vous et votre fils avez échappé aux services sociaux 143 00:12:11,895 --> 00:12:13,943 qui enquêtaient sur de possibles manquements. 144 00:12:14,252 --> 00:12:16,962 Depuis, ils n'ont pas réussi à vous localiser. 145 00:12:17,087 --> 00:12:19,490 - Où étiez-vous ? - Chez un ami. 146 00:12:20,239 --> 00:12:22,798 La femme qui vous a trouvé au 10e étage du casino 147 00:12:22,923 --> 00:12:24,590 dit que vous alliez sauter. 148 00:12:24,715 --> 00:12:28,325 Elle a tenté vous retenir, vous l'avez blessée en vous débattant. 149 00:12:28,450 --> 00:12:30,276 Elle ment, je ne l'ai pas touchée. 150 00:12:32,820 --> 00:12:34,797 Je ne vous retiens pas contre votre volonté. 151 00:12:34,963 --> 00:12:37,141 - Laissez-moi partir. - J'aimerais bien. 152 00:12:37,266 --> 00:12:38,467 Si vous me parlez, 153 00:12:38,790 --> 00:12:40,047 je pourrai vous aider. 154 00:12:42,079 --> 00:12:45,909 Si vous coopérez, je recommanderai votre sortie. 155 00:12:46,034 --> 00:12:49,270 Vous pourrez partir bien avant les 72 heures prévues. 156 00:12:56,590 --> 00:12:58,219 Vous pouvez me parler de ça ? 157 00:12:59,332 --> 00:13:00,896 C'est une photocopie 158 00:13:01,021 --> 00:13:03,617 d'un dessin que vous aviez apporté la dernière fois 159 00:13:03,783 --> 00:13:05,129 que vous avez été admise. 160 00:13:06,145 --> 00:13:09,415 Le D. Felder note qu'il se rapportait 161 00:13:09,581 --> 00:13:11,680 à l'affaire sur laquelle vous travailliez. 162 00:13:13,396 --> 00:13:16,085 On devrait commencer par parler de cette affaire 163 00:13:16,210 --> 00:13:17,900 et de votre dernier passage ici. 164 00:13:32,019 --> 00:13:35,858 Merci de me recevoir. Ça fait plaisir d'être ici. 165 00:13:36,726 --> 00:13:38,019 Content de vous voir. 166 00:13:41,684 --> 00:13:43,888 On est à 7 points. Les sondages ne bougent pas. 167 00:13:44,013 --> 00:13:45,826 On devrait séduire d'autres électeurs. 168 00:13:46,470 --> 00:13:49,830 Si les pubs ne nous font pas gagner, le terrain le fera. 169 00:13:51,554 --> 00:13:54,834 L'un de nous doit travailler, je vais au bureau. 170 00:13:57,300 --> 00:13:58,301 Ça ira. 171 00:13:58,725 --> 00:14:00,004 Il n'aime pas perdre. 172 00:14:00,129 --> 00:14:01,967 Vous avez ça en commun. 173 00:14:02,133 --> 00:14:04,247 Ça ne te plaît pas vraiment non plus. 174 00:14:05,579 --> 00:14:08,774 Je suis heureuse que tu fasses ça : finir comme tu as débuté. 175 00:14:08,899 --> 00:14:11,104 Pas d'entente secrète, pas de compromis. 176 00:14:11,229 --> 00:14:13,104 - Tu es toi-même. - Naïf ? 177 00:14:13,555 --> 00:14:14,556 Sincère. 178 00:14:18,542 --> 00:14:19,938 Elle est sortie. 179 00:14:20,063 --> 00:14:21,241 Balle aux bleus ! 180 00:14:22,164 --> 00:14:23,489 Je peux marquer ? 181 00:14:27,763 --> 00:14:29,488 Yes, I can ! 182 00:14:36,167 --> 00:14:38,206 J'ai pas dit que ce serait du 1e coup. 183 00:14:50,238 --> 00:14:51,239 Et voilà ! 184 00:14:53,319 --> 00:14:54,983 Selon votre dossier, vous fumez. 185 00:14:55,714 --> 00:14:57,319 Voulez-vous une cigarette ? 186 00:14:57,971 --> 00:14:59,848 Ce bureau a quelques avantages. 187 00:15:11,015 --> 00:15:12,511 Parlez-moi de cette affaire. 188 00:15:14,362 --> 00:15:15,653 C'est pas là-dedans ? 189 00:15:16,408 --> 00:15:17,918 Je voudrais votre version. 190 00:15:21,831 --> 00:15:24,549 Je bossais sur ce meurtre 24h/24. 191 00:15:25,744 --> 00:15:27,762 Chaque flic y passe : ni sommeil, ni repas. 192 00:15:28,262 --> 00:15:29,914 Mais ils ne finissent pas tous ici. 193 00:15:32,443 --> 00:15:35,455 J'aurais dû prendre soin de moi, et je ne l'ai pas fait. 194 00:15:36,969 --> 00:15:40,107 Une certaine Regi Darnell vous a amenée ici. 195 00:15:40,538 --> 00:15:44,106 Votre fils de 10 ans, Jack, l'a appelée. 196 00:15:45,321 --> 00:15:46,609 Il était effrayé. 197 00:15:47,538 --> 00:15:49,909 Vous êtes restée dans votre chambre plusieurs jours. 198 00:15:54,142 --> 00:15:56,034 Parlez-moi donc de ce dessin. 199 00:15:58,202 --> 00:15:59,897 J'ai été appelée sur les lieux. 200 00:16:01,713 --> 00:16:03,157 Une pute tailladée. 201 00:16:03,989 --> 00:16:04,990 Tuée. 202 00:16:05,969 --> 00:16:07,916 Elle se décomposait dans son appartement. 203 00:16:08,041 --> 00:16:09,873 L'odeur a alerté les voisins. 204 00:16:11,843 --> 00:16:13,699 Son fils de 6 ans était à l'intérieur. 205 00:16:13,824 --> 00:16:16,586 Ils ont dû forcer la porte, il ne pouvait pas atteindre la chaîne. 206 00:16:16,969 --> 00:16:19,424 Il est resté là une semaine, avec le cadavre de sa mère, 207 00:16:19,962 --> 00:16:22,094 caché dans un placard, à attendre quelqu'un. 208 00:16:26,670 --> 00:16:28,119 Je l'ai amené dans la cuisine 209 00:16:28,490 --> 00:16:30,282 attendre les services sociaux. 210 00:16:30,780 --> 00:16:31,801 Il a dessiné ça. 211 00:16:32,274 --> 00:16:33,417 Encore et encore. 212 00:16:35,413 --> 00:16:36,616 Quel était son nom ? 213 00:16:37,832 --> 00:16:38,833 Au garçon. 214 00:16:40,670 --> 00:16:41,669 Adrian. 215 00:16:42,902 --> 00:16:44,570 Ça a dû être horrible... 216 00:16:45,731 --> 00:16:47,341 Pour vous, de voir ça. 217 00:16:48,354 --> 00:16:50,862 Vous avez dû voir beaucoup de choses horribles. 218 00:16:50,987 --> 00:16:52,270 Ça doit vous atteindre. 219 00:16:52,395 --> 00:16:53,449 Et vous ? 220 00:16:54,704 --> 00:16:56,841 Passer vos journées à parler à des fous... 221 00:16:57,416 --> 00:16:58,769 On peut se laisser atteindre. 222 00:17:03,875 --> 00:17:05,556 On dirait des arbres et une colline. 223 00:17:07,668 --> 00:17:09,309 C'est assez paisible. 224 00:17:11,319 --> 00:17:13,399 Vous ne trouvez pas cette image paisible ? 225 00:17:14,366 --> 00:17:16,483 Il l'a dessinée alors que sa mère pourrissait 226 00:17:16,608 --> 00:17:18,152 dans la pièce d'à côté, donc... 227 00:17:19,174 --> 00:17:20,175 Non. 228 00:17:21,329 --> 00:17:22,806 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 229 00:17:23,883 --> 00:17:24,884 À Adrian. 230 00:17:25,537 --> 00:17:27,357 Il a fini par être placé. 231 00:17:30,712 --> 00:17:33,406 Je m'attendais à mieux de votre part. 232 00:17:34,054 --> 00:17:37,098 Mais c'est peut-être pour ça que vous vous êtes retrouvée ici. 233 00:17:37,223 --> 00:17:38,481 Ça doit vous atteindre. 234 00:17:44,914 --> 00:17:47,943 Le centre-ville doit être placardé avec ces affiches ! 235 00:17:48,663 --> 00:17:51,644 Ça aurait dû être fait hier ! Qu'est-ce qui vous prend ? 236 00:17:52,363 --> 00:17:53,365 Allez, sortez ! 237 00:17:54,926 --> 00:17:55,927 On y va. 238 00:18:11,416 --> 00:18:13,213 Patty, viens là une minute. 239 00:18:16,347 --> 00:18:18,103 Qui a fermé le bureau hier soir ? 240 00:18:27,446 --> 00:18:30,536 C'est vous qui avez arrêté ce type la nuit du 5 octobre ? 241 00:18:32,386 --> 00:18:33,948 On nous a toujours à l'oeil. 242 00:18:34,422 --> 00:18:36,074 Mais là, je me suis fait engueuler. 243 00:18:36,457 --> 00:18:38,577 Vous avez le nom du type que vous avez arrêté ? 244 00:18:41,296 --> 00:18:42,326 Joseph Nowak. 245 00:18:43,690 --> 00:18:46,476 J'ai eu une plainte pour tapage. Quand je suis arrivé, 246 00:18:46,601 --> 00:18:49,922 j'ai vu un type passer sous le grillage du chantier. 247 00:18:50,274 --> 00:18:51,514 C'était quelle heure ? 248 00:18:51,639 --> 00:18:52,644 Vers 21 h 30. 249 00:18:53,523 --> 00:18:55,691 Je l'ai amené au poste, laissé passer son appel. 250 00:18:56,163 --> 00:18:58,709 L'instant d'après, le chef de projet m'appelle, 251 00:18:58,834 --> 00:19:02,002 me dit que le type bosse pour lui, et de le relâcher. 252 00:19:02,127 --> 00:19:03,474 Vous avez eu Ames ? 253 00:19:03,599 --> 00:19:06,063 Ce type est un con. Il mentait. 254 00:19:06,557 --> 00:19:08,845 Nowak n'était pas venu bosser sur le chantier. 255 00:19:09,604 --> 00:19:11,861 Avec son comportement, on aurait dit un taulard. 256 00:19:12,442 --> 00:19:15,489 Je l'ai cherché dans le système interne, il bosse pour la mafia. 257 00:19:16,636 --> 00:19:17,807 Pour qui il bosse ? 258 00:19:18,249 --> 00:19:19,423 Janek Kovarsky. 259 00:19:24,712 --> 00:19:25,713 Merci. 260 00:19:27,988 --> 00:19:29,444 Avant d'être suspendue, 261 00:19:29,569 --> 00:19:32,162 vous travailliez sur le meurtre de Rosie Larsen. 262 00:19:32,629 --> 00:19:35,439 L'affaire fait parler d'elle, ça engendre du stress. 263 00:19:35,564 --> 00:19:38,817 - Pourquoi parle-t-on de ça ? - C'est pour ça que vous êtes ici. 264 00:19:38,942 --> 00:19:41,390 Je pensais être ici parce que j'essayais de me tuer. 265 00:19:47,438 --> 00:19:50,163 Rosie Larsen était une élève de terminale de 17 ans. 266 00:19:50,288 --> 00:19:52,507 Famille apparemment gentille, quelqu'un l'a tuée, 267 00:19:52,632 --> 00:19:54,771 mise dans un coffre et poussée dans un lac. 268 00:19:54,896 --> 00:19:56,363 Pourquoi "apparemment" ? 269 00:19:57,135 --> 00:19:59,483 Vous avez dit : "famille apparemment gentille". 270 00:20:01,348 --> 00:20:02,667 On a tous des secrets. 271 00:20:03,120 --> 00:20:04,387 Vous, moi, 272 00:20:05,128 --> 00:20:06,686 les Larsen, la fille morte. 273 00:20:07,316 --> 00:20:08,667 C'est ce que vous faites ? 274 00:20:09,093 --> 00:20:10,910 Vous trouvez les secrets des gens ? 275 00:20:11,489 --> 00:20:13,649 Ils les laissent derrière eux. Parfois c'est... 276 00:20:14,140 --> 00:20:16,002 ce qui les tue, parfois c'est... 277 00:20:17,892 --> 00:20:20,721 Comme si elles essayaient de vous parler, les victimes. 278 00:20:21,533 --> 00:20:23,488 C'est ce que Rosie Larsen faisait ? 279 00:20:24,638 --> 00:20:26,310 Elle voulait vous parler. 280 00:20:28,566 --> 00:20:31,352 Elle a été noyée dans le coffre d'une voiture. 281 00:20:33,262 --> 00:20:36,088 Et vous avez trouvé Adrian dans un placard sombre. 282 00:20:36,376 --> 00:20:38,539 Qu'est-ce que ça signifie pour vous ? 283 00:20:39,110 --> 00:20:40,111 Rien. 284 00:20:41,548 --> 00:20:43,364 C'est parce que c'était des enfants ? 285 00:20:47,912 --> 00:20:49,970 J'ai déjà travaillé sur des meurtres d'enfants. 286 00:20:50,322 --> 00:20:53,587 Alors pourquoi ces deux affaires représentent tant pour vous ? 287 00:21:03,628 --> 00:21:05,841 J'ai été coopérative. J'ai répondu à vos questions. 288 00:21:05,966 --> 00:21:08,001 Je voudrais savoir quand je sortirai d'ici. 289 00:21:18,276 --> 00:21:19,612 Prenons une pause. 290 00:21:19,737 --> 00:21:22,665 Tout ce que j'avais à faire pour partir était de parler. 291 00:21:22,790 --> 00:21:25,035 Je pense que vous devez rester ici plus longtemps. 292 00:21:25,785 --> 00:21:27,923 - C'est-à-dire ? - Jusqu'à la fin de la semaine. 293 00:21:28,048 --> 00:21:31,253 Vous devez vous reposer, manger, reprendre une routine normale. 294 00:21:31,378 --> 00:21:33,261 Pas question, j'ai fait ce que vous vouliez. 295 00:21:33,386 --> 00:21:35,326 J'ai répondu à vos questions, j'y vais. 296 00:21:35,451 --> 00:21:38,538 - Ce n'est pas une punition... - Vous ne pouvez pas me garder ici. 297 00:21:39,336 --> 00:21:41,886 Il faut que je parte d'ici. Vous m'avez menti ! 298 00:21:42,227 --> 00:21:43,679 C'est faux. 299 00:21:45,054 --> 00:21:46,645 Ne me touchez pas ! 300 00:21:46,770 --> 00:21:48,459 - Calmez-vous. - Que faites-vous ? 301 00:21:48,584 --> 00:21:50,561 Lâchez-moi ! Vous m'aviez promis ! 302 00:21:50,906 --> 00:21:52,938 Je ne devrais pas être ici ! 303 00:21:57,198 --> 00:21:58,857 Merci de votre soutien. 304 00:22:05,603 --> 00:22:08,298 On dirait qu'on va pouvoir acheter des espaces publicitaires 305 00:22:08,423 --> 00:22:10,131 que le maire n'a pas déjà récupérés. 306 00:22:16,328 --> 00:22:17,634 D'où ça vient ? 307 00:22:17,976 --> 00:22:19,323 On est si proches. 308 00:22:20,911 --> 00:22:23,052 Les 3 prochains jours vont déterminer l'élection. 309 00:22:26,083 --> 00:22:27,233 J'ai trouvé ça ici. 310 00:22:28,629 --> 00:22:30,306 Gwen a fermé le bureau hier soir. 311 00:22:31,050 --> 00:22:32,051 Seule. 312 00:22:33,169 --> 00:22:35,193 Tu sais pourquoi elle verrait le maire ? 313 00:23:00,384 --> 00:23:02,356 Ici Rosie. Je ne suis pas là pour le moment, 314 00:23:02,481 --> 00:23:04,724 mais je serai bientôt de retour. Laissez un message. 315 00:23:11,928 --> 00:23:12,962 Coucou, ma puce. 316 00:23:14,465 --> 00:23:15,466 C'est papa. 317 00:23:21,461 --> 00:23:23,820 J'appelle parce que je ne sais pas quoi faire d'autre. 318 00:23:28,922 --> 00:23:29,923 Je suis désolé. 319 00:23:36,384 --> 00:23:38,480 Ça n'aurait jamais dû être un secret pour toi. 320 00:23:40,210 --> 00:23:41,875 Que j'ai choisi d'être ton père. 321 00:23:45,389 --> 00:23:47,342 C'est la meilleure décision que j'ai prise. 322 00:23:50,775 --> 00:23:52,631 Tu as... toujours été 323 00:23:53,697 --> 00:23:55,158 ce que j'ai de meilleur. 324 00:23:56,142 --> 00:23:57,411 Le meilleur. 325 00:24:34,149 --> 00:24:35,311 Tu tiens le coup ? 326 00:24:35,622 --> 00:24:37,308 On a pas longtemps. T'as quoi ? 327 00:24:41,062 --> 00:24:44,110 Une effraction sur le front de mer la nuit du meurtre de Rosie. 328 00:24:45,052 --> 00:24:46,405 Un type de Kovarsky. 329 00:24:47,289 --> 00:24:50,227 Il se fait arrêter. Ames ne porte pas plainte. 330 00:24:50,786 --> 00:24:52,553 Une heure après, on a Ames 331 00:24:52,678 --> 00:24:55,348 annulant son week-end et se dirigeant vers le casino 332 00:24:55,473 --> 00:24:57,735 probablement pour voir la chef Jackson. 333 00:24:58,341 --> 00:25:01,119 Et quelqu'un de la mairie. J'ai vu une carte magnétique blanche. 334 00:25:03,993 --> 00:25:05,430 Ils préparaient quelque chose 335 00:25:05,555 --> 00:25:08,592 et ça a mal tourné quand le gars de Kovarsky s'est fait arrêter. 336 00:25:11,860 --> 00:25:12,866 On est proches. 337 00:25:17,552 --> 00:25:18,553 Regarde-moi. 338 00:25:23,659 --> 00:25:25,778 J'ai vu une carte magnétique de la mairie. 339 00:25:32,144 --> 00:25:33,365 Ils t'ont fait quoi ? 340 00:25:39,392 --> 00:25:41,278 S'il te plaît, ne me laisse pas ici. 341 00:25:47,424 --> 00:25:50,134 - Je vais te sortir de là. - C'est l'heure. 342 00:25:53,241 --> 00:25:54,834 Accroche-toi quelques heures. 343 00:25:56,183 --> 00:25:57,621 Je te laisserai pas ici. 344 00:25:59,551 --> 00:26:01,287 T'entends ? Je te laisserai pas ici. 345 00:26:52,106 --> 00:26:53,405 Pourquoi tu cours ? 346 00:26:58,326 --> 00:27:00,593 Tu faisais quoi sur le front de mer le 5 octobre ? 347 00:27:00,718 --> 00:27:02,369 Pourquoi Ames a pas porté plainte ? 348 00:27:02,494 --> 00:27:04,750 Vous pouvez pas me tirer dessus. Vous êtes flic. 349 00:27:05,052 --> 00:27:08,126 Dis-moi ce que tu faisais pour Ames cette nuit sur le front de mer. 350 00:27:18,889 --> 00:27:20,058 Sortez. 351 00:27:20,183 --> 00:27:22,795 La nuit du meurtre, il y a eu effraction au front de mer. 352 00:27:22,920 --> 00:27:24,584 Tous nos suspects sont impliqués. 353 00:27:24,709 --> 00:27:28,042 Le voyou de Kovarsky est entré dans le chantier du maire. 354 00:27:28,167 --> 00:27:31,545 Le chef de projet, Michael Ames, n'a pas porté plainte. 355 00:27:31,817 --> 00:27:32,880 Et alors ? 356 00:27:33,005 --> 00:27:35,431 Encore mieux : j'ai parlé au type de Janek. 357 00:27:35,556 --> 00:27:38,576 Cette nuit-là, il devait entrer sur le chantier et enterrer 358 00:27:38,742 --> 00:27:39,962 quelques os indiens. 359 00:27:40,705 --> 00:27:42,889 Le gars de Janek aurait dû être protégé. 360 00:27:43,014 --> 00:27:45,725 Il devait entrer, enterrer les os et ressortir. 361 00:27:45,850 --> 00:27:49,295 Sauf que nos gars du 9e district, pas au courant, l'ont arrêté. 362 00:27:49,852 --> 00:27:52,498 Nos suspects ont dû avoir peur que leur gars parle. 363 00:27:53,006 --> 00:27:55,614 Ils sont allés au casino pour rencontrer Jackson. 364 00:27:55,739 --> 00:27:57,839 Rosie Larsen a surpris la conversation. 365 00:27:58,234 --> 00:27:59,388 Ça l'a tuée. 366 00:28:01,776 --> 00:28:03,656 Tout ça remonte jusqu'au sommet. 367 00:28:04,446 --> 00:28:06,220 Jusqu'à la mairie. 368 00:28:08,574 --> 00:28:11,413 Pourquoi le maire saboterait son propre projet ? 369 00:28:11,798 --> 00:28:13,527 C'est le socle de sa campagne. 370 00:28:13,693 --> 00:28:17,108 Pourquoi Ames saboterait son plus gros projet depuis des années ? 371 00:28:17,233 --> 00:28:19,406 Sauf s'ils étaient sur un autre coup. 372 00:28:21,316 --> 00:28:22,465 Bien plus gros. 373 00:28:24,094 --> 00:28:25,784 Vous êtes du mauvais côté. 374 00:28:25,909 --> 00:28:27,257 Ils se servent de vous. 375 00:28:27,837 --> 00:28:29,335 J'ai besoin des coordonnées 376 00:28:29,501 --> 00:28:30,498 de son psy. 377 00:28:31,288 --> 00:28:32,987 Elles sont dans son dossier. 378 00:28:35,914 --> 00:28:37,297 Bouclons cette affaire. 379 00:28:52,595 --> 00:28:53,925 Tu as vu cette vidéo ? 380 00:28:55,019 --> 00:28:55,903 Laquelle ? 381 00:28:56,379 --> 00:28:58,377 On n'arrête pas de me l'envoyer. 382 00:28:59,096 --> 00:29:00,740 Filmé à la rencontre de ce matin. 383 00:29:02,320 --> 00:29:04,411 Tu joues au basket avec ces gamins. 384 00:29:05,120 --> 00:29:06,122 Elle se répand. 385 00:29:06,288 --> 00:29:07,836 ... une opportunité de guérir. 386 00:29:09,817 --> 00:29:12,368 J'ai découvert que toute adversité... 387 00:29:14,230 --> 00:29:16,164 C'est de toi ou de Jamie ? 388 00:29:16,400 --> 00:29:17,398 Aucun de nous. 389 00:29:17,523 --> 00:29:20,144 Quelqu'un a filmé ça et l'a mis sur internet. 390 00:29:20,802 --> 00:29:22,854 Ces gens t'aiment et t'encouragent. 391 00:29:22,979 --> 00:29:23,973 Y faire face... 392 00:29:25,553 --> 00:29:26,554 Qu'y a-t-il ? 393 00:29:27,525 --> 00:29:28,867 C'est bon pour nous. 394 00:29:33,964 --> 00:29:35,365 Un stagiaire l'a trouvé. 395 00:29:35,940 --> 00:29:36,941 Ici. 396 00:29:38,721 --> 00:29:40,589 Hier soir, tu as fermé le bureau. 397 00:29:46,078 --> 00:29:47,683 Je lui ai demandé de venir ici. 398 00:29:50,495 --> 00:29:51,501 Je pensais... 399 00:29:53,861 --> 00:29:56,448 J'espérais qu'il reculerait avec ce que j'ai sur lui. 400 00:30:01,529 --> 00:30:02,530 Continue. 401 00:30:14,414 --> 00:30:17,211 L'été avant le lycée, il travaillait pour mon père. 402 00:30:18,606 --> 00:30:20,414 Il était toujours à la maison. 403 00:30:21,298 --> 00:30:22,687 Me posait des questions. 404 00:30:24,678 --> 00:30:26,360 Il semblait s'intéresser à moi. 405 00:30:30,492 --> 00:30:32,583 Ne me dis rien de plus... 406 00:30:34,979 --> 00:30:37,082 Un soir, on s'est retrouvés seuls dans le salon. 407 00:30:37,518 --> 00:30:39,028 Mon père était dans la cuisine. 408 00:30:41,829 --> 00:30:43,501 Il s'est penché vers moi, 409 00:30:43,626 --> 00:30:44,627 et il... 410 00:30:49,301 --> 00:30:50,821 Mon 1er baiser. 411 00:30:56,347 --> 00:30:57,868 J'avais 14 ans. 412 00:31:00,436 --> 00:31:02,364 Je veux tant que tu gagnes. 413 00:31:23,675 --> 00:31:26,481 J'y arrive pas. Comment être si nulle à ce jeu ? 414 00:31:32,159 --> 00:31:33,404 Tu veux manger ? 415 00:31:35,745 --> 00:31:36,772 Fermez les yeux. 416 00:31:37,369 --> 00:31:39,275 C'est une surprise. 417 00:31:43,430 --> 00:31:45,921 - Ouvrez-les. - Super ! C'est le nôtre ? 418 00:31:46,701 --> 00:31:47,790 Il est à vous. 419 00:31:48,061 --> 00:31:50,035 Surveillez-le dans la maison. 420 00:31:50,201 --> 00:31:51,925 Il faudra le nourrir et le promener. 421 00:31:52,308 --> 00:31:53,601 Il a qu'un oeil. 422 00:31:54,547 --> 00:31:56,125 C'est peut-être un chien pirate. 423 00:31:56,435 --> 00:31:57,596 Il est énorme ! 424 00:31:58,403 --> 00:32:00,283 Tu t'occuperas de lui, d'accord ? 425 00:32:03,943 --> 00:32:04,967 Génial. 426 00:32:08,679 --> 00:32:09,513 Dégueu ! 427 00:32:09,845 --> 00:32:11,307 Va chercher des essuie-tout. 428 00:32:11,553 --> 00:32:13,097 Vous avez appuyé sur un bouton ? 429 00:32:14,633 --> 00:32:16,862 - Vite, jette-les. - Il bave tellement. 430 00:32:21,683 --> 00:32:24,090 Gaffe qu'il chie pas partout si vous le chatouillez. 431 00:32:27,726 --> 00:32:29,408 J'arrive pas à y croire. 432 00:33:27,991 --> 00:33:29,739 Le corps de Rosie... 433 00:33:31,452 --> 00:33:32,803 Ça n'a aucun sens. 434 00:33:35,578 --> 00:33:37,908 Son meurtrier l'a longuement traquée dans les bois. 435 00:33:38,033 --> 00:33:39,508 Il l'a frappée. Ça demande... 436 00:33:40,999 --> 00:33:42,242 de la détermination, 437 00:33:43,656 --> 00:33:44,865 de la haine. 438 00:33:46,842 --> 00:33:49,129 Elle était toujours vivante une fois dans l'eau. 439 00:33:52,020 --> 00:33:55,181 Pourquoi ne voulait-il pas voir ses yeux quand elle est morte ? 440 00:34:00,346 --> 00:34:03,604 Quel rapport avec le meurtre de la mère d'Adrian ? 441 00:34:07,067 --> 00:34:08,068 Je sais pas. 442 00:34:08,851 --> 00:34:09,852 Aucun. 443 00:34:12,017 --> 00:34:15,479 Ces deux affaires révèlent quelque chose. 444 00:34:16,316 --> 00:34:17,317 Quoi donc ? 445 00:34:20,477 --> 00:34:21,604 Mon partenaire, 446 00:34:23,528 --> 00:34:26,502 au grade supérieur, était persuadé que le père était coupable... 447 00:34:27,736 --> 00:34:29,921 qu'il avait dû paniquer et fuir... 448 00:34:30,334 --> 00:34:31,685 par la fenêtre de secours. 449 00:34:34,287 --> 00:34:37,516 Des voisins l'ont vu dans l'immeuble 20 minutes avant l'heure du décès, 450 00:34:37,641 --> 00:34:39,917 ils ont entendu une dispute, c'était habituel. 451 00:34:41,281 --> 00:34:42,311 On l'a arrêté. 452 00:34:43,782 --> 00:34:45,986 Vous avez eu le tueur dans l'affaire d'Adrian. 453 00:34:46,429 --> 00:34:49,924 Le père savait que c'était un taudis, personne n'a joint les flics pour lui. 454 00:34:50,090 --> 00:34:51,148 Alors pourquoi... 455 00:34:53,131 --> 00:34:55,431 partir par la fenêtre ? 456 00:34:57,660 --> 00:34:59,336 En risquant d'attirer l'attention. 457 00:34:59,461 --> 00:35:00,553 Pourquoi... 458 00:35:00,678 --> 00:35:02,327 ne pas sortir par la porte ? 459 00:35:08,134 --> 00:35:10,032 Vous ne croyez pas le père coupable ? 460 00:35:21,667 --> 00:35:22,668 Non. 461 00:35:29,188 --> 00:35:32,394 Votre partenaire pensait aussi que vous vous étiez trompés ? 462 00:35:32,519 --> 00:35:34,343 Il était plus expérimenté que moi. 463 00:35:34,468 --> 00:35:37,870 Le service était satisfait, j'ai cessé d'essayer de les convaincre. 464 00:35:38,861 --> 00:35:40,599 Vous vous en sentez coupable ? 465 00:35:42,912 --> 00:35:44,685 Je les ai écoutés. J'aurais dû... 466 00:35:46,597 --> 00:35:49,615 J'aurais dû l'écouter. Il essayait de me dire quelque chose. 467 00:35:50,765 --> 00:35:51,766 Qui ? 468 00:35:52,709 --> 00:35:53,710 Adrian ? 469 00:35:55,549 --> 00:35:58,162 C'est pour ça que vous aviez pris le dessin la dernière fois ? 470 00:35:58,287 --> 00:36:00,407 Il essayait de vous dire quelque chose ? 471 00:36:02,152 --> 00:36:06,208 Et donc, vous continuez d'enquêter malgré votre suspension ? 472 00:36:10,060 --> 00:36:12,838 Ils enterreront cette affaire, la feront disparaître. 473 00:36:15,955 --> 00:36:16,997 Peut-être... 474 00:36:18,500 --> 00:36:20,866 que vous vous identifiez à ce qu'ils ont vécu. 475 00:36:20,991 --> 00:36:22,608 Vous y avez déjà pensé ? 476 00:36:29,872 --> 00:36:31,623 J'ai déjà dit en quoi c'est important. 477 00:36:35,744 --> 00:36:37,313 Parlons de votre mère. 478 00:36:38,761 --> 00:36:40,378 De votre abandon. 479 00:36:44,406 --> 00:36:48,368 Vous êtes assise ici, à croire aller au fond des choses. 480 00:36:50,086 --> 00:36:52,421 Que vous pouvez m'aider, me sauver. 481 00:36:54,021 --> 00:36:55,793 Penser ça doit être réconfortant. 482 00:36:56,620 --> 00:36:58,693 Ça justifie votre vie insignifiante. 483 00:37:01,898 --> 00:37:03,400 C'est ce que vous ressentez ? 484 00:37:04,760 --> 00:37:05,951 Pour vos victimes ? 485 00:37:08,729 --> 00:37:11,340 Non, mortes, elles n'ont plus besoin d'être sauvées. 486 00:37:13,712 --> 00:37:15,065 Elle vous a laissée, 487 00:37:15,759 --> 00:37:16,892 dans l'appartement, 488 00:37:18,209 --> 00:37:19,210 seule. 489 00:37:20,495 --> 00:37:22,028 Vous aviez 5 ans. 490 00:37:23,139 --> 00:37:24,286 Ça vous revient ? 491 00:37:26,877 --> 00:37:29,021 Vous devez vous en souvenir. 492 00:37:33,084 --> 00:37:36,222 L'électricité avait été coupée, c'est tout ce dont je me souvienne. 493 00:37:39,622 --> 00:37:42,772 Les services sociaux vous ont trouvé le lendemain de son départ. 494 00:37:46,123 --> 00:37:48,595 Vous avez passé la nuit seule dans cet appart ? 495 00:37:49,176 --> 00:37:51,068 Ça date, je vais bien maintenant. 496 00:37:53,108 --> 00:37:54,521 Votre fils est parti. 497 00:37:55,467 --> 00:37:58,533 Vous deviez vous marier et vous avez perdu votre travail. 498 00:37:59,383 --> 00:38:00,384 Vraiment ? 499 00:38:03,599 --> 00:38:06,302 Je dirai ce que vous voulez entendre, laissez-moi partir. 500 00:38:11,961 --> 00:38:14,225 Vous avez passé la nuit seule dans le noir. 501 00:38:32,938 --> 00:38:35,274 - Excusez-moi ? - Un instant, je vous prie. 502 00:38:35,580 --> 00:38:37,735 Sarah a été officiellement libérée. 503 00:38:39,827 --> 00:38:41,671 Elle le sera dans un instant. 504 00:38:47,016 --> 00:38:49,580 Continuez. Qu'alliez-vous dire ? 505 00:39:24,211 --> 00:39:25,533 Elle sait que je suis là ? 506 00:39:30,644 --> 00:39:32,033 Je l'aiderai à sortir, 507 00:39:33,130 --> 00:39:34,891 mais je ne peux plus m'impliquer. 508 00:39:36,394 --> 00:39:37,958 Vous en êtes responsable maintenant. 509 00:39:41,998 --> 00:39:45,913 Dr Felder, j'ai faxé le document de sortie de Sarah Linden. 510 00:39:46,424 --> 00:39:47,466 Oui, bien sûr. 511 00:40:15,141 --> 00:40:16,362 Signez ici. 512 00:41:32,787 --> 00:41:34,547 Beau boulot sur la vidéo de Richmond. 513 00:41:56,506 --> 00:41:59,620 On s'est occupés de la chambre. Ils ne trouveront rien.