1
00:01:33,666 --> 00:01:36,000
SOINS INTENSIFS
PSYCHIATRIQUES
2
00:01:37,406 --> 00:01:39,100
GARDEZ LA PORTE
VERROUILLÉE
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,830
The Killing Team
www.sous-titres.eu
4
00:02:10,465 --> 00:02:12,783
Appelez votre chef !
Je dois la voir maintenant !
5
00:02:12,908 --> 00:02:15,287
Vous pourrez revenir
durant les heures de visites.
6
00:02:15,412 --> 00:02:16,820
Je suis flic, appelez-la.
7
00:02:16,945 --> 00:02:19,404
Je suis navrée,
mais il n'y aucune exception.
8
00:02:20,599 --> 00:02:22,282
On s'occupe de votre amie.
9
00:02:22,407 --> 00:02:25,187
- Elle peut se mettre en danger.
- Comment ça ?
10
00:02:25,657 --> 00:02:27,178
Vous devez partir.
11
00:02:27,728 --> 00:02:29,733
J'appelle mes potes ?
On pourra causer.
12
00:02:31,141 --> 00:02:32,453
Que faites-vous ?
13
00:02:33,115 --> 00:02:35,865
Ils essayent de la piéger.
On doit la sortir de là.
14
00:02:36,031 --> 00:02:38,547
Elle était sur un territoire indien
sans mandat ni insigne.
15
00:02:38,672 --> 00:02:41,967
Je vous avais prévenu.
J'aurais dû vous suspendre également !
16
00:02:42,092 --> 00:02:46,417
Elle a trouvé de quoi prouver
que la tribu étouffe un meurtre.
17
00:02:46,542 --> 00:02:48,919
J'espère pas,
les preuves seraient inadmissibles.
18
00:02:49,281 --> 00:02:52,548
La chef dit qu'elle a attaqué un employé
en tentant de se suicider.
19
00:02:52,714 --> 00:02:54,155
Elle n'est pas suicidaire.
20
00:02:54,981 --> 00:02:56,115
Vous le savez.
21
00:02:56,474 --> 00:02:58,179
Vous savez de quoi ils sont capables.
22
00:02:58,962 --> 00:03:01,850
Seul un psychiatre peut la faire sortir.
Je ne peux rien faire.
23
00:03:10,245 --> 00:03:11,246
Pour info.
24
00:03:12,114 --> 00:03:13,621
Appelez vos potes au Comté.
25
00:03:13,981 --> 00:03:15,191
Les dossiers Larsen ?
26
00:03:15,316 --> 00:03:17,907
Ils ont disparu en chemin
pour chez eux.
27
00:03:18,893 --> 00:03:21,181
On dirait
qu'on ne vous fait pas confiance.
28
00:03:28,748 --> 00:03:30,160
Je dois téléphoner.
29
00:03:31,092 --> 00:03:32,120
S'il vous plaît.
30
00:03:32,671 --> 00:03:35,705
Je peux joindre un parent,
et leur dire que vous êtes ici.
31
00:03:36,507 --> 00:03:38,167
Je dois parler à mon partenaire.
32
00:03:38,292 --> 00:03:40,074
J'ai le droit d'utiliser
le téléphone.
33
00:03:40,199 --> 00:03:43,663
Vous devez attendre les heures prévues
pour passer un appel personnel.
34
00:03:43,788 --> 00:03:45,345
Ce n'est pas un appel personnel.
35
00:03:47,021 --> 00:03:48,145
Des informations
36
00:03:48,311 --> 00:03:50,147
doivent lui être transmises.
37
00:03:50,537 --> 00:03:52,959
Vous entravez une enquête criminelle.
38
00:03:53,879 --> 00:03:55,256
Il y a des règles.
39
00:03:56,667 --> 00:03:57,890
Je lui laisse un mot.
40
00:03:58,015 --> 00:04:01,129
Vous pouvez me dicter un mot
si vous voulez, je lui transmettrai.
41
00:04:03,718 --> 00:04:05,415
Avez-vous mangé dernièrement ?
42
00:04:06,592 --> 00:04:08,270
- Dormi ?
- Je n'ai pas à être ici.
43
00:04:08,833 --> 00:04:10,543
On vous surveille en cas de suicide.
44
00:04:12,282 --> 00:04:13,954
Ça ne dure que 72 heures.
45
00:04:14,816 --> 00:04:16,500
Vous devriez vous reposer.
46
00:04:24,355 --> 00:04:26,925
Désolé de t'avoir crié dessus.
Je n'aurais pas dû.
47
00:04:27,553 --> 00:04:28,952
Tu avais raison...
48
00:04:29,077 --> 00:04:30,904
À force de m'apitoyer sur mon sort,
49
00:04:31,029 --> 00:04:33,107
je n'arrivais plus
à m'occuper des garçons.
50
00:04:33,442 --> 00:04:34,823
Même avant que Rosie...
51
00:04:36,775 --> 00:04:37,948
J'agissais comme...
52
00:04:39,062 --> 00:04:41,350
Comme si tout allait bien se passer.
53
00:04:41,745 --> 00:04:43,451
Tu es trop sévère avec toi-même.
54
00:04:45,493 --> 00:04:48,810
Tommy a tué des oiseaux à l'école,
il a 2 semaines de renvoi.
55
00:04:49,461 --> 00:04:50,708
Il est en colère.
56
00:04:52,503 --> 00:04:54,116
À cause de tout ce qui est arrivé.
57
00:04:55,314 --> 00:04:56,428
Le départ de Mitch.
58
00:04:56,943 --> 00:04:58,796
Je ne sais pas quoi faire d'autre.
59
00:05:09,902 --> 00:05:12,908
Que se passera-t-il si les flics
ne trouvent jamais le coupable ?
60
00:05:19,511 --> 00:05:21,391
Tu dois passer outre ta colère.
61
00:05:25,320 --> 00:05:26,602
Les garçons le voient.
62
00:05:29,850 --> 00:05:33,109
Ils retiennent leur souffle
et veulent pouvoir se remettre à vivre.
63
00:05:36,684 --> 00:05:38,037
Tu dois essayer.
64
00:05:40,005 --> 00:05:41,191
Comment ?
65
00:05:43,295 --> 00:05:44,900
Répare ce que tu peux.
66
00:05:47,104 --> 00:05:48,252
Après, qui sait.
67
00:05:55,237 --> 00:05:57,022
Tu pourras peut-être te pardonner.
68
00:06:07,859 --> 00:06:10,605
VINGT-TROISIÈME JOUR
69
00:06:27,236 --> 00:06:28,237
Je t'aime.
70
00:06:29,889 --> 00:06:30,808
À ce soir.
71
00:06:33,700 --> 00:06:34,802
Bonne journée.
72
00:07:02,179 --> 00:07:03,269
C'est vous, Regi ?
73
00:07:07,061 --> 00:07:08,162
Que voulez-vous ?
74
00:07:09,875 --> 00:07:11,470
Je suis Stephen Holder.
75
00:07:12,855 --> 00:07:14,147
Le partenaire de Linden.
76
00:07:15,267 --> 00:07:18,943
Au casino, elle a trouvé de quoi relier
le meurtre à l'Hôtel de Ville.
77
00:07:19,068 --> 00:07:21,261
Ils la bouclent pendant 3 jours,
78
00:07:21,386 --> 00:07:23,948
jusqu'à la fin de l'élection,
et que l'affaire soit enterrée.
79
00:07:26,673 --> 00:07:28,713
Que voulez-vous que je fasse ?
80
00:07:29,515 --> 00:07:31,904
Vous pourriez appeler quelqu'un,
demander une faveur ?
81
00:07:32,329 --> 00:07:34,385
Vous bossez pas
pour les services sociaux ?
82
00:07:34,966 --> 00:07:37,917
À part les médecins de l'hôpital,
la seule personne
83
00:07:38,083 --> 00:07:40,321
qui peut la faire sortir
est son psychiatre.
84
00:07:41,730 --> 00:07:43,380
C'est qui ?
Vous avez son numéro ?
85
00:07:43,722 --> 00:07:45,491
Je ne peux pas vous dire ça,
86
00:07:45,616 --> 00:07:48,122
et je suis sûre
que ça ne plairait pas à Sarah.
87
00:07:48,247 --> 00:07:51,068
Dans ce casino, il y a la preuve
que Sarah n'est pas folle
88
00:07:51,193 --> 00:07:52,946
et que le maire est lié.
89
00:07:53,071 --> 00:07:57,061
Vous avez vu cette preuve,
ou c'est ce qu'elle vous a dit ?
90
00:07:59,807 --> 00:08:01,966
Vous vous préoccupez d'elle,
moi aussi.
91
00:08:02,734 --> 00:08:04,478
Vous êtes sa seule famille.
92
00:08:04,603 --> 00:08:05,945
Ça ne me plaît pas
93
00:08:06,111 --> 00:08:07,748
qu'elle y soit contre sa volonté.
94
00:08:07,873 --> 00:08:10,656
Mais je sais de quoi elle est capable.
Qui s'occupe de Jack ?
95
00:08:12,557 --> 00:08:14,137
Il est à Chicago avec son père.
96
00:08:17,001 --> 00:08:20,814
Il faut qu'elle arrête de travailler,
c'est pour ça qu'elle est là-bas.
97
00:08:22,507 --> 00:08:25,589
Je sais ce qui arrive
quand tout le reste passe à la trappe.
98
00:08:26,196 --> 00:08:29,427
Elle croit avoir besoin de son travail
plus que de manger, de dormir,
99
00:08:29,593 --> 00:08:30,953
ou de son fils.
100
00:08:34,557 --> 00:08:36,392
Ça a commencé comme ça
la dernière fois.
101
00:08:37,373 --> 00:08:38,758
C'est différent.
102
00:09:18,256 --> 00:09:20,728
PROJET FINANCÉ PAR
SOCIÉTÉ D'INVESTISSEMENT COLUMBIA
103
00:09:24,886 --> 00:09:26,025
CHEF DE PROJET
104
00:09:33,493 --> 00:09:35,701
- Ray, ici Holder.
- Je peux pas te parler.
105
00:09:35,867 --> 00:09:37,069
Ordre de Carlson.
106
00:09:37,598 --> 00:09:40,289
- T'es pas en congé ?
- Vérifie un truc.
107
00:09:40,455 --> 00:09:43,542
Le maire, le projet du bord de mer,
et Michael Ames.
108
00:09:44,154 --> 00:09:46,133
Toutes les infos possibles
109
00:09:46,258 --> 00:09:48,506
sur la société d'Ames
et le front de mer.
110
00:09:49,133 --> 00:09:49,998
Du genre ?
111
00:09:50,123 --> 00:09:52,838
Cherche s'il y a des arrestations,
des plaintes de syndics,
112
00:09:52,963 --> 00:09:55,497
des infractions au code du bâtiment...
Fais-le !
113
00:09:58,153 --> 00:09:59,154
T'es là ?
114
00:10:00,165 --> 00:10:01,185
Je regarde.
115
00:10:01,554 --> 00:10:03,395
Une arrestation au bord de mer.
116
00:10:03,875 --> 00:10:06,708
Il y a 2 semaines, un type a été arrêté
pour effraction.
117
00:10:07,423 --> 00:10:09,132
Ils l'ont relâché.
Pas de plainte.
118
00:10:09,671 --> 00:10:12,196
- C'est mince.
- Deux semaines ? Quelle date ?
119
00:10:12,862 --> 00:10:13,916
Le 5 octobre.
120
00:10:16,097 --> 00:10:17,457
La nuit du meurtre.
121
00:10:17,582 --> 00:10:20,496
Des tas d'autres crimes ont été commis.
Ça veut pas dire que c'est lié
122
00:10:20,662 --> 00:10:21,661
à Rosie...
123
00:10:49,137 --> 00:10:50,639
Que faites-vous ici ?
124
00:10:50,764 --> 00:10:51,765
M. Ahmed...
125
00:10:53,303 --> 00:10:54,356
J'avais tort.
126
00:10:56,945 --> 00:10:59,333
Je sais que Rosie vous appréciait.
127
00:11:00,562 --> 00:11:03,502
Elle voulait juste vous dire au revoir,
ce soir-là.
128
00:11:04,167 --> 00:11:06,039
N'approchez pas ma famille.
129
00:11:06,362 --> 00:11:08,544
Sinon j'appelle les flics, compris ?
130
00:11:09,555 --> 00:11:10,840
Vous en avez fait assez.
131
00:11:12,442 --> 00:11:13,556
Dégagez d'ici.
132
00:11:15,367 --> 00:11:16,505
Dégagez d'ici !
133
00:11:45,378 --> 00:11:46,587
Je suis le D. Kerry.
134
00:11:47,794 --> 00:11:49,135
Ravie de vous rencontrer.
135
00:11:49,260 --> 00:11:51,504
Il y a erreur,
je peux tout vous expliquer.
136
00:11:51,670 --> 00:11:53,221
Je peux vous appeler Sarah ?
137
00:11:54,493 --> 00:11:56,842
L'infirmière m'a dit
que vous enquêtiez ?
138
00:11:57,116 --> 00:11:58,117
C'est le cas.
139
00:11:59,002 --> 00:12:01,815
Mais vous avez été suspendue.
140
00:12:02,332 --> 00:12:06,434
Donc, vous ne pouvez plus enquêter,
sans être inspecteur.
141
00:12:07,949 --> 00:12:09,175
Il y a quelques jours,
142
00:12:09,300 --> 00:12:11,770
vous et votre fils avez échappé
aux services sociaux
143
00:12:11,895 --> 00:12:13,943
qui enquêtaient
sur de possibles manquements.
144
00:12:14,252 --> 00:12:16,962
Depuis, ils n'ont pas réussi
à vous localiser.
145
00:12:17,087 --> 00:12:19,490
- Où étiez-vous ?
- Chez un ami.
146
00:12:20,239 --> 00:12:22,798
La femme qui vous a trouvé
au 10e étage du casino
147
00:12:22,923 --> 00:12:24,590
dit que vous alliez sauter.
148
00:12:24,715 --> 00:12:28,325
Elle a tenté vous retenir,
vous l'avez blessée en vous débattant.
149
00:12:28,450 --> 00:12:30,276
Elle ment, je ne l'ai pas touchée.
150
00:12:32,820 --> 00:12:34,797
Je ne vous retiens pas
contre votre volonté.
151
00:12:34,963 --> 00:12:37,141
- Laissez-moi partir.
- J'aimerais bien.
152
00:12:37,266 --> 00:12:38,467
Si vous me parlez,
153
00:12:38,790 --> 00:12:40,047
je pourrai vous aider.
154
00:12:42,079 --> 00:12:45,909
Si vous coopérez,
je recommanderai votre sortie.
155
00:12:46,034 --> 00:12:49,270
Vous pourrez partir
bien avant les 72 heures prévues.
156
00:12:56,590 --> 00:12:58,219
Vous pouvez me parler de ça ?
157
00:12:59,332 --> 00:13:00,896
C'est une photocopie
158
00:13:01,021 --> 00:13:03,617
d'un dessin que vous aviez apporté
la dernière fois
159
00:13:03,783 --> 00:13:05,129
que vous avez été admise.
160
00:13:06,145 --> 00:13:09,415
Le D. Felder note qu'il se rapportait
161
00:13:09,581 --> 00:13:11,680
à l'affaire sur laquelle
vous travailliez.
162
00:13:13,396 --> 00:13:16,085
On devrait commencer
par parler de cette affaire
163
00:13:16,210 --> 00:13:17,900
et de votre dernier passage ici.
164
00:13:32,019 --> 00:13:35,858
Merci de me recevoir.
Ça fait plaisir d'être ici.
165
00:13:36,726 --> 00:13:38,019
Content de vous voir.
166
00:13:41,684 --> 00:13:43,888
On est à 7 points.
Les sondages ne bougent pas.
167
00:13:44,013 --> 00:13:45,826
On devrait séduire
d'autres électeurs.
168
00:13:46,470 --> 00:13:49,830
Si les pubs ne nous font pas gagner,
le terrain le fera.
169
00:13:51,554 --> 00:13:54,834
L'un de nous doit travailler,
je vais au bureau.
170
00:13:57,300 --> 00:13:58,301
Ça ira.
171
00:13:58,725 --> 00:14:00,004
Il n'aime pas perdre.
172
00:14:00,129 --> 00:14:01,967
Vous avez ça en commun.
173
00:14:02,133 --> 00:14:04,247
Ça ne te plaît pas vraiment non plus.
174
00:14:05,579 --> 00:14:08,774
Je suis heureuse que tu fasses ça :
finir comme tu as débuté.
175
00:14:08,899 --> 00:14:11,104
Pas d'entente secrète,
pas de compromis.
176
00:14:11,229 --> 00:14:13,104
- Tu es toi-même.
- Naïf ?
177
00:14:13,555 --> 00:14:14,556
Sincère.
178
00:14:18,542 --> 00:14:19,938
Elle est sortie.
179
00:14:20,063 --> 00:14:21,241
Balle aux bleus !
180
00:14:22,164 --> 00:14:23,489
Je peux marquer ?
181
00:14:27,763 --> 00:14:29,488
Yes, I can !
182
00:14:36,167 --> 00:14:38,206
J'ai pas dit
que ce serait du 1e coup.
183
00:14:50,238 --> 00:14:51,239
Et voilà !
184
00:14:53,319 --> 00:14:54,983
Selon votre dossier, vous fumez.
185
00:14:55,714 --> 00:14:57,319
Voulez-vous une cigarette ?
186
00:14:57,971 --> 00:14:59,848
Ce bureau a quelques avantages.
187
00:15:11,015 --> 00:15:12,511
Parlez-moi de cette affaire.
188
00:15:14,362 --> 00:15:15,653
C'est pas là-dedans ?
189
00:15:16,408 --> 00:15:17,918
Je voudrais votre version.
190
00:15:21,831 --> 00:15:24,549
Je bossais sur ce meurtre 24h/24.
191
00:15:25,744 --> 00:15:27,762
Chaque flic y passe :
ni sommeil, ni repas.
192
00:15:28,262 --> 00:15:29,914
Mais ils ne finissent pas tous ici.
193
00:15:32,443 --> 00:15:35,455
J'aurais dû prendre soin de moi,
et je ne l'ai pas fait.
194
00:15:36,969 --> 00:15:40,107
Une certaine Regi Darnell
vous a amenée ici.
195
00:15:40,538 --> 00:15:44,106
Votre fils de 10 ans, Jack,
l'a appelée.
196
00:15:45,321 --> 00:15:46,609
Il était effrayé.
197
00:15:47,538 --> 00:15:49,909
Vous êtes restée
dans votre chambre plusieurs jours.
198
00:15:54,142 --> 00:15:56,034
Parlez-moi donc de ce dessin.
199
00:15:58,202 --> 00:15:59,897
J'ai été appelée sur les lieux.
200
00:16:01,713 --> 00:16:03,157
Une pute tailladée.
201
00:16:03,989 --> 00:16:04,990
Tuée.
202
00:16:05,969 --> 00:16:07,916
Elle se décomposait
dans son appartement.
203
00:16:08,041 --> 00:16:09,873
L'odeur a alerté les voisins.
204
00:16:11,843 --> 00:16:13,699
Son fils de 6 ans
était à l'intérieur.
205
00:16:13,824 --> 00:16:16,586
Ils ont dû forcer la porte,
il ne pouvait pas atteindre la chaîne.
206
00:16:16,969 --> 00:16:19,424
Il est resté là une semaine,
avec le cadavre de sa mère,
207
00:16:19,962 --> 00:16:22,094
caché dans un placard,
à attendre quelqu'un.
208
00:16:26,670 --> 00:16:28,119
Je l'ai amené dans la cuisine
209
00:16:28,490 --> 00:16:30,282
attendre les services sociaux.
210
00:16:30,780 --> 00:16:31,801
Il a dessiné ça.
211
00:16:32,274 --> 00:16:33,417
Encore et encore.
212
00:16:35,413 --> 00:16:36,616
Quel était son nom ?
213
00:16:37,832 --> 00:16:38,833
Au garçon.
214
00:16:40,670 --> 00:16:41,669
Adrian.
215
00:16:42,902 --> 00:16:44,570
Ça a dû être horrible...
216
00:16:45,731 --> 00:16:47,341
Pour vous, de voir ça.
217
00:16:48,354 --> 00:16:50,862
Vous avez dû voir
beaucoup de choses horribles.
218
00:16:50,987 --> 00:16:52,270
Ça doit vous atteindre.
219
00:16:52,395 --> 00:16:53,449
Et vous ?
220
00:16:54,704 --> 00:16:56,841
Passer vos journées à parler
à des fous...
221
00:16:57,416 --> 00:16:58,769
On peut se laisser atteindre.
222
00:17:03,875 --> 00:17:05,556
On dirait des arbres et une colline.
223
00:17:07,668 --> 00:17:09,309
C'est assez paisible.
224
00:17:11,319 --> 00:17:13,399
Vous ne trouvez pas
cette image paisible ?
225
00:17:14,366 --> 00:17:16,483
Il l'a dessinée
alors que sa mère pourrissait
226
00:17:16,608 --> 00:17:18,152
dans la pièce d'à côté, donc...
227
00:17:19,174 --> 00:17:20,175
Non.
228
00:17:21,329 --> 00:17:22,806
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
229
00:17:23,883 --> 00:17:24,884
À Adrian.
230
00:17:25,537 --> 00:17:27,357
Il a fini par être placé.
231
00:17:30,712 --> 00:17:33,406
Je m'attendais à mieux de votre part.
232
00:17:34,054 --> 00:17:37,098
Mais c'est peut-être pour ça
que vous vous êtes retrouvée ici.
233
00:17:37,223 --> 00:17:38,481
Ça doit vous atteindre.
234
00:17:44,914 --> 00:17:47,943
Le centre-ville doit être placardé
avec ces affiches !
235
00:17:48,663 --> 00:17:51,644
Ça aurait dû être fait hier !
Qu'est-ce qui vous prend ?
236
00:17:52,363 --> 00:17:53,365
Allez, sortez !
237
00:17:54,926 --> 00:17:55,927
On y va.
238
00:18:11,416 --> 00:18:13,213
Patty, viens là une minute.
239
00:18:16,347 --> 00:18:18,103
Qui a fermé le bureau hier soir ?
240
00:18:27,446 --> 00:18:30,536
C'est vous qui avez arrêté ce type
la nuit du 5 octobre ?
241
00:18:32,386 --> 00:18:33,948
On nous a toujours à l'oeil.
242
00:18:34,422 --> 00:18:36,074
Mais là, je me suis fait engueuler.
243
00:18:36,457 --> 00:18:38,577
Vous avez le nom du type
que vous avez arrêté ?
244
00:18:41,296 --> 00:18:42,326
Joseph Nowak.
245
00:18:43,690 --> 00:18:46,476
J'ai eu une plainte pour tapage.
Quand je suis arrivé,
246
00:18:46,601 --> 00:18:49,922
j'ai vu un type passer
sous le grillage du chantier.
247
00:18:50,274 --> 00:18:51,514
C'était quelle heure ?
248
00:18:51,639 --> 00:18:52,644
Vers 21 h 30.
249
00:18:53,523 --> 00:18:55,691
Je l'ai amené au poste,
laissé passer son appel.
250
00:18:56,163 --> 00:18:58,709
L'instant d'après,
le chef de projet m'appelle,
251
00:18:58,834 --> 00:19:02,002
me dit que le type bosse pour lui,
et de le relâcher.
252
00:19:02,127 --> 00:19:03,474
Vous avez eu Ames ?
253
00:19:03,599 --> 00:19:06,063
Ce type est un con.
Il mentait.
254
00:19:06,557 --> 00:19:08,845
Nowak n'était pas venu bosser
sur le chantier.
255
00:19:09,604 --> 00:19:11,861
Avec son comportement,
on aurait dit un taulard.
256
00:19:12,442 --> 00:19:15,489
Je l'ai cherché dans le système interne,
il bosse pour la mafia.
257
00:19:16,636 --> 00:19:17,807
Pour qui il bosse ?
258
00:19:18,249 --> 00:19:19,423
Janek Kovarsky.
259
00:19:24,712 --> 00:19:25,713
Merci.
260
00:19:27,988 --> 00:19:29,444
Avant d'être suspendue,
261
00:19:29,569 --> 00:19:32,162
vous travailliez sur le meurtre
de Rosie Larsen.
262
00:19:32,629 --> 00:19:35,439
L'affaire fait parler d'elle,
ça engendre du stress.
263
00:19:35,564 --> 00:19:38,817
- Pourquoi parle-t-on de ça ?
- C'est pour ça que vous êtes ici.
264
00:19:38,942 --> 00:19:41,390
Je pensais être ici
parce que j'essayais de me tuer.
265
00:19:47,438 --> 00:19:50,163
Rosie Larsen
était une élève de terminale de 17 ans.
266
00:19:50,288 --> 00:19:52,507
Famille apparemment gentille,
quelqu'un l'a tuée,
267
00:19:52,632 --> 00:19:54,771
mise dans un coffre et poussée
dans un lac.
268
00:19:54,896 --> 00:19:56,363
Pourquoi "apparemment" ?
269
00:19:57,135 --> 00:19:59,483
Vous avez dit :
"famille apparemment gentille".
270
00:20:01,348 --> 00:20:02,667
On a tous des secrets.
271
00:20:03,120 --> 00:20:04,387
Vous, moi,
272
00:20:05,128 --> 00:20:06,686
les Larsen, la fille morte.
273
00:20:07,316 --> 00:20:08,667
C'est ce que vous faites ?
274
00:20:09,093 --> 00:20:10,910
Vous trouvez les secrets des gens ?
275
00:20:11,489 --> 00:20:13,649
Ils les laissent derrière eux.
Parfois c'est...
276
00:20:14,140 --> 00:20:16,002
ce qui les tue, parfois c'est...
277
00:20:17,892 --> 00:20:20,721
Comme si elles essayaient
de vous parler, les victimes.
278
00:20:21,533 --> 00:20:23,488
C'est ce que Rosie Larsen faisait ?
279
00:20:24,638 --> 00:20:26,310
Elle voulait vous parler.
280
00:20:28,566 --> 00:20:31,352
Elle a été noyée
dans le coffre d'une voiture.
281
00:20:33,262 --> 00:20:36,088
Et vous avez trouvé Adrian
dans un placard sombre.
282
00:20:36,376 --> 00:20:38,539
Qu'est-ce que ça signifie pour vous ?
283
00:20:39,110 --> 00:20:40,111
Rien.
284
00:20:41,548 --> 00:20:43,364
C'est parce que c'était des enfants ?
285
00:20:47,912 --> 00:20:49,970
J'ai déjà travaillé
sur des meurtres d'enfants.
286
00:20:50,322 --> 00:20:53,587
Alors pourquoi ces deux affaires
représentent tant pour vous ?
287
00:21:03,628 --> 00:21:05,841
J'ai été coopérative.
J'ai répondu à vos questions.
288
00:21:05,966 --> 00:21:08,001
Je voudrais savoir
quand je sortirai d'ici.
289
00:21:18,276 --> 00:21:19,612
Prenons une pause.
290
00:21:19,737 --> 00:21:22,665
Tout ce que j'avais à faire pour partir
était de parler.
291
00:21:22,790 --> 00:21:25,035
Je pense que vous devez rester ici
plus longtemps.
292
00:21:25,785 --> 00:21:27,923
- C'est-à-dire ?
- Jusqu'à la fin de la semaine.
293
00:21:28,048 --> 00:21:31,253
Vous devez vous reposer, manger,
reprendre une routine normale.
294
00:21:31,378 --> 00:21:33,261
Pas question,
j'ai fait ce que vous vouliez.
295
00:21:33,386 --> 00:21:35,326
J'ai répondu à vos questions,
j'y vais.
296
00:21:35,451 --> 00:21:38,538
- Ce n'est pas une punition...
- Vous ne pouvez pas me garder ici.
297
00:21:39,336 --> 00:21:41,886
Il faut que je parte d'ici.
Vous m'avez menti !
298
00:21:42,227 --> 00:21:43,679
C'est faux.
299
00:21:45,054 --> 00:21:46,645
Ne me touchez pas !
300
00:21:46,770 --> 00:21:48,459
- Calmez-vous.
- Que faites-vous ?
301
00:21:48,584 --> 00:21:50,561
Lâchez-moi !
Vous m'aviez promis !
302
00:21:50,906 --> 00:21:52,938
Je ne devrais pas être ici !
303
00:21:57,198 --> 00:21:58,857
Merci de votre soutien.
304
00:22:05,603 --> 00:22:08,298
On dirait qu'on va pouvoir acheter
des espaces publicitaires
305
00:22:08,423 --> 00:22:10,131
que le maire n'a pas déjà récupérés.
306
00:22:16,328 --> 00:22:17,634
D'où ça vient ?
307
00:22:17,976 --> 00:22:19,323
On est si proches.
308
00:22:20,911 --> 00:22:23,052
Les 3 prochains jours
vont déterminer l'élection.
309
00:22:26,083 --> 00:22:27,233
J'ai trouvé ça ici.
310
00:22:28,629 --> 00:22:30,306
Gwen a fermé le bureau hier soir.
311
00:22:31,050 --> 00:22:32,051
Seule.
312
00:22:33,169 --> 00:22:35,193
Tu sais pourquoi elle verrait
le maire ?
313
00:23:00,384 --> 00:23:02,356
Ici Rosie.
Je ne suis pas là pour le moment,
314
00:23:02,481 --> 00:23:04,724
mais je serai bientôt de retour.
Laissez un message.
315
00:23:11,928 --> 00:23:12,962
Coucou, ma puce.
316
00:23:14,465 --> 00:23:15,466
C'est papa.
317
00:23:21,461 --> 00:23:23,820
J'appelle parce que
je ne sais pas quoi faire d'autre.
318
00:23:28,922 --> 00:23:29,923
Je suis désolé.
319
00:23:36,384 --> 00:23:38,480
Ça n'aurait jamais dû être
un secret pour toi.
320
00:23:40,210 --> 00:23:41,875
Que j'ai choisi d'être ton père.
321
00:23:45,389 --> 00:23:47,342
C'est la meilleure décision
que j'ai prise.
322
00:23:50,775 --> 00:23:52,631
Tu as... toujours été
323
00:23:53,697 --> 00:23:55,158
ce que j'ai de meilleur.
324
00:23:56,142 --> 00:23:57,411
Le meilleur.
325
00:24:34,149 --> 00:24:35,311
Tu tiens le coup ?
326
00:24:35,622 --> 00:24:37,308
On a pas longtemps.
T'as quoi ?
327
00:24:41,062 --> 00:24:44,110
Une effraction sur le front de mer
la nuit du meurtre de Rosie.
328
00:24:45,052 --> 00:24:46,405
Un type de Kovarsky.
329
00:24:47,289 --> 00:24:50,227
Il se fait arrêter.
Ames ne porte pas plainte.
330
00:24:50,786 --> 00:24:52,553
Une heure après, on a Ames
331
00:24:52,678 --> 00:24:55,348
annulant son week-end
et se dirigeant vers le casino
332
00:24:55,473 --> 00:24:57,735
probablement pour voir
la chef Jackson.
333
00:24:58,341 --> 00:25:01,119
Et quelqu'un de la mairie.
J'ai vu une carte magnétique blanche.
334
00:25:03,993 --> 00:25:05,430
Ils préparaient quelque chose
335
00:25:05,555 --> 00:25:08,592
et ça a mal tourné quand
le gars de Kovarsky s'est fait arrêter.
336
00:25:11,860 --> 00:25:12,866
On est proches.
337
00:25:17,552 --> 00:25:18,553
Regarde-moi.
338
00:25:23,659 --> 00:25:25,778
J'ai vu une carte magnétique
de la mairie.
339
00:25:32,144 --> 00:25:33,365
Ils t'ont fait quoi ?
340
00:25:39,392 --> 00:25:41,278
S'il te plaît, ne me laisse pas ici.
341
00:25:47,424 --> 00:25:50,134
- Je vais te sortir de là.
- C'est l'heure.
342
00:25:53,241 --> 00:25:54,834
Accroche-toi quelques heures.
343
00:25:56,183 --> 00:25:57,621
Je te laisserai pas ici.
344
00:25:59,551 --> 00:26:01,287
T'entends ?
Je te laisserai pas ici.
345
00:26:52,106 --> 00:26:53,405
Pourquoi tu cours ?
346
00:26:58,326 --> 00:27:00,593
Tu faisais quoi sur le front de mer
le 5 octobre ?
347
00:27:00,718 --> 00:27:02,369
Pourquoi Ames a pas porté plainte ?
348
00:27:02,494 --> 00:27:04,750
Vous pouvez pas me tirer dessus.
Vous êtes flic.
349
00:27:05,052 --> 00:27:08,126
Dis-moi ce que tu faisais pour Ames
cette nuit sur le front de mer.
350
00:27:18,889 --> 00:27:20,058
Sortez.
351
00:27:20,183 --> 00:27:22,795
La nuit du meurtre,
il y a eu effraction au front de mer.
352
00:27:22,920 --> 00:27:24,584
Tous nos suspects sont impliqués.
353
00:27:24,709 --> 00:27:28,042
Le voyou de Kovarsky est entré
dans le chantier du maire.
354
00:27:28,167 --> 00:27:31,545
Le chef de projet, Michael Ames,
n'a pas porté plainte.
355
00:27:31,817 --> 00:27:32,880
Et alors ?
356
00:27:33,005 --> 00:27:35,431
Encore mieux :
j'ai parlé au type de Janek.
357
00:27:35,556 --> 00:27:38,576
Cette nuit-là, il devait entrer
sur le chantier et enterrer
358
00:27:38,742 --> 00:27:39,962
quelques os indiens.
359
00:27:40,705 --> 00:27:42,889
Le gars de Janek
aurait dû être protégé.
360
00:27:43,014 --> 00:27:45,725
Il devait entrer, enterrer les os
et ressortir.
361
00:27:45,850 --> 00:27:49,295
Sauf que nos gars du 9e district,
pas au courant, l'ont arrêté.
362
00:27:49,852 --> 00:27:52,498
Nos suspects ont dû avoir peur
que leur gars parle.
363
00:27:53,006 --> 00:27:55,614
Ils sont allés au casino
pour rencontrer Jackson.
364
00:27:55,739 --> 00:27:57,839
Rosie Larsen a surpris
la conversation.
365
00:27:58,234 --> 00:27:59,388
Ça l'a tuée.
366
00:28:01,776 --> 00:28:03,656
Tout ça remonte jusqu'au sommet.
367
00:28:04,446 --> 00:28:06,220
Jusqu'à la mairie.
368
00:28:08,574 --> 00:28:11,413
Pourquoi le maire saboterait
son propre projet ?
369
00:28:11,798 --> 00:28:13,527
C'est le socle de sa campagne.
370
00:28:13,693 --> 00:28:17,108
Pourquoi Ames saboterait
son plus gros projet depuis des années ?
371
00:28:17,233 --> 00:28:19,406
Sauf s'ils étaient sur un autre coup.
372
00:28:21,316 --> 00:28:22,465
Bien plus gros.
373
00:28:24,094 --> 00:28:25,784
Vous êtes du mauvais côté.
374
00:28:25,909 --> 00:28:27,257
Ils se servent de vous.
375
00:28:27,837 --> 00:28:29,335
J'ai besoin des coordonnées
376
00:28:29,501 --> 00:28:30,498
de son psy.
377
00:28:31,288 --> 00:28:32,987
Elles sont dans son dossier.
378
00:28:35,914 --> 00:28:37,297
Bouclons cette affaire.
379
00:28:52,595 --> 00:28:53,925
Tu as vu cette vidéo ?
380
00:28:55,019 --> 00:28:55,903
Laquelle ?
381
00:28:56,379 --> 00:28:58,377
On n'arrête pas de me l'envoyer.
382
00:28:59,096 --> 00:29:00,740
Filmé à la rencontre de ce matin.
383
00:29:02,320 --> 00:29:04,411
Tu joues au basket avec ces gamins.
384
00:29:05,120 --> 00:29:06,122
Elle se répand.
385
00:29:06,288 --> 00:29:07,836
... une opportunité de guérir.
386
00:29:09,817 --> 00:29:12,368
J'ai découvert que toute adversité...
387
00:29:14,230 --> 00:29:16,164
C'est de toi ou de Jamie ?
388
00:29:16,400 --> 00:29:17,398
Aucun de nous.
389
00:29:17,523 --> 00:29:20,144
Quelqu'un a filmé ça
et l'a mis sur internet.
390
00:29:20,802 --> 00:29:22,854
Ces gens t'aiment et t'encouragent.
391
00:29:22,979 --> 00:29:23,973
Y faire face...
392
00:29:25,553 --> 00:29:26,554
Qu'y a-t-il ?
393
00:29:27,525 --> 00:29:28,867
C'est bon pour nous.
394
00:29:33,964 --> 00:29:35,365
Un stagiaire l'a trouvé.
395
00:29:35,940 --> 00:29:36,941
Ici.
396
00:29:38,721 --> 00:29:40,589
Hier soir, tu as fermé le bureau.
397
00:29:46,078 --> 00:29:47,683
Je lui ai demandé de venir ici.
398
00:29:50,495 --> 00:29:51,501
Je pensais...
399
00:29:53,861 --> 00:29:56,448
J'espérais qu'il reculerait
avec ce que j'ai sur lui.
400
00:30:01,529 --> 00:30:02,530
Continue.
401
00:30:14,414 --> 00:30:17,211
L'été avant le lycée,
il travaillait pour mon père.
402
00:30:18,606 --> 00:30:20,414
Il était toujours à la maison.
403
00:30:21,298 --> 00:30:22,687
Me posait des questions.
404
00:30:24,678 --> 00:30:26,360
Il semblait s'intéresser à moi.
405
00:30:30,492 --> 00:30:32,583
Ne me dis rien de plus...
406
00:30:34,979 --> 00:30:37,082
Un soir, on s'est retrouvés seuls
dans le salon.
407
00:30:37,518 --> 00:30:39,028
Mon père était dans la cuisine.
408
00:30:41,829 --> 00:30:43,501
Il s'est penché vers moi,
409
00:30:43,626 --> 00:30:44,627
et il...
410
00:30:49,301 --> 00:30:50,821
Mon 1er baiser.
411
00:30:56,347 --> 00:30:57,868
J'avais 14 ans.
412
00:31:00,436 --> 00:31:02,364
Je veux tant que tu gagnes.
413
00:31:23,675 --> 00:31:26,481
J'y arrive pas.
Comment être si nulle à ce jeu ?
414
00:31:32,159 --> 00:31:33,404
Tu veux manger ?
415
00:31:35,745 --> 00:31:36,772
Fermez les yeux.
416
00:31:37,369 --> 00:31:39,275
C'est une surprise.
417
00:31:43,430 --> 00:31:45,921
- Ouvrez-les.
- Super ! C'est le nôtre ?
418
00:31:46,701 --> 00:31:47,790
Il est à vous.
419
00:31:48,061 --> 00:31:50,035
Surveillez-le dans la maison.
420
00:31:50,201 --> 00:31:51,925
Il faudra le nourrir et le promener.
421
00:31:52,308 --> 00:31:53,601
Il a qu'un oeil.
422
00:31:54,547 --> 00:31:56,125
C'est peut-être un chien pirate.
423
00:31:56,435 --> 00:31:57,596
Il est énorme !
424
00:31:58,403 --> 00:32:00,283
Tu t'occuperas de lui, d'accord ?
425
00:32:03,943 --> 00:32:04,967
Génial.
426
00:32:08,679 --> 00:32:09,513
Dégueu !
427
00:32:09,845 --> 00:32:11,307
Va chercher des essuie-tout.
428
00:32:11,553 --> 00:32:13,097
Vous avez appuyé sur un bouton ?
429
00:32:14,633 --> 00:32:16,862
- Vite, jette-les.
- Il bave tellement.
430
00:32:21,683 --> 00:32:24,090
Gaffe qu'il chie pas partout
si vous le chatouillez.
431
00:32:27,726 --> 00:32:29,408
J'arrive pas à y croire.
432
00:33:27,991 --> 00:33:29,739
Le corps de Rosie...
433
00:33:31,452 --> 00:33:32,803
Ça n'a aucun sens.
434
00:33:35,578 --> 00:33:37,908
Son meurtrier l'a longuement traquée
dans les bois.
435
00:33:38,033 --> 00:33:39,508
Il l'a frappée.
Ça demande...
436
00:33:40,999 --> 00:33:42,242
de la détermination,
437
00:33:43,656 --> 00:33:44,865
de la haine.
438
00:33:46,842 --> 00:33:49,129
Elle était toujours vivante
une fois dans l'eau.
439
00:33:52,020 --> 00:33:55,181
Pourquoi ne voulait-il pas
voir ses yeux quand elle est morte ?
440
00:34:00,346 --> 00:34:03,604
Quel rapport avec le meurtre
de la mère d'Adrian ?
441
00:34:07,067 --> 00:34:08,068
Je sais pas.
442
00:34:08,851 --> 00:34:09,852
Aucun.
443
00:34:12,017 --> 00:34:15,479
Ces deux affaires révèlent
quelque chose.
444
00:34:16,316 --> 00:34:17,317
Quoi donc ?
445
00:34:20,477 --> 00:34:21,604
Mon partenaire,
446
00:34:23,528 --> 00:34:26,502
au grade supérieur, était persuadé
que le père était coupable...
447
00:34:27,736 --> 00:34:29,921
qu'il avait dû paniquer et fuir...
448
00:34:30,334 --> 00:34:31,685
par la fenêtre de secours.
449
00:34:34,287 --> 00:34:37,516
Des voisins l'ont vu dans l'immeuble
20 minutes avant l'heure du décès,
450
00:34:37,641 --> 00:34:39,917
ils ont entendu une dispute,
c'était habituel.
451
00:34:41,281 --> 00:34:42,311
On l'a arrêté.
452
00:34:43,782 --> 00:34:45,986
Vous avez eu le tueur
dans l'affaire d'Adrian.
453
00:34:46,429 --> 00:34:49,924
Le père savait que c'était un taudis,
personne n'a joint les flics pour lui.
454
00:34:50,090 --> 00:34:51,148
Alors pourquoi...
455
00:34:53,131 --> 00:34:55,431
partir par la fenêtre ?
456
00:34:57,660 --> 00:34:59,336
En risquant d'attirer l'attention.
457
00:34:59,461 --> 00:35:00,553
Pourquoi...
458
00:35:00,678 --> 00:35:02,327
ne pas sortir par la porte ?
459
00:35:08,134 --> 00:35:10,032
Vous ne croyez pas le père coupable ?
460
00:35:21,667 --> 00:35:22,668
Non.
461
00:35:29,188 --> 00:35:32,394
Votre partenaire pensait aussi
que vous vous étiez trompés ?
462
00:35:32,519 --> 00:35:34,343
Il était plus expérimenté que moi.
463
00:35:34,468 --> 00:35:37,870
Le service était satisfait,
j'ai cessé d'essayer de les convaincre.
464
00:35:38,861 --> 00:35:40,599
Vous vous en sentez coupable ?
465
00:35:42,912 --> 00:35:44,685
Je les ai écoutés.
J'aurais dû...
466
00:35:46,597 --> 00:35:49,615
J'aurais dû l'écouter.
Il essayait de me dire quelque chose.
467
00:35:50,765 --> 00:35:51,766
Qui ?
468
00:35:52,709 --> 00:35:53,710
Adrian ?
469
00:35:55,549 --> 00:35:58,162
C'est pour ça que vous aviez pris
le dessin la dernière fois ?
470
00:35:58,287 --> 00:36:00,407
Il essayait de vous dire
quelque chose ?
471
00:36:02,152 --> 00:36:06,208
Et donc, vous continuez d'enquêter
malgré votre suspension ?
472
00:36:10,060 --> 00:36:12,838
Ils enterreront cette affaire,
la feront disparaître.
473
00:36:15,955 --> 00:36:16,997
Peut-être...
474
00:36:18,500 --> 00:36:20,866
que vous vous identifiez
à ce qu'ils ont vécu.
475
00:36:20,991 --> 00:36:22,608
Vous y avez déjà pensé ?
476
00:36:29,872 --> 00:36:31,623
J'ai déjà dit
en quoi c'est important.
477
00:36:35,744 --> 00:36:37,313
Parlons de votre mère.
478
00:36:38,761 --> 00:36:40,378
De votre abandon.
479
00:36:44,406 --> 00:36:48,368
Vous êtes assise ici,
à croire aller au fond des choses.
480
00:36:50,086 --> 00:36:52,421
Que vous pouvez m'aider, me sauver.
481
00:36:54,021 --> 00:36:55,793
Penser ça doit être réconfortant.
482
00:36:56,620 --> 00:36:58,693
Ça justifie votre vie insignifiante.
483
00:37:01,898 --> 00:37:03,400
C'est ce que vous ressentez ?
484
00:37:04,760 --> 00:37:05,951
Pour vos victimes ?
485
00:37:08,729 --> 00:37:11,340
Non, mortes, elles n'ont plus besoin
d'être sauvées.
486
00:37:13,712 --> 00:37:15,065
Elle vous a laissée,
487
00:37:15,759 --> 00:37:16,892
dans l'appartement,
488
00:37:18,209 --> 00:37:19,210
seule.
489
00:37:20,495 --> 00:37:22,028
Vous aviez 5 ans.
490
00:37:23,139 --> 00:37:24,286
Ça vous revient ?
491
00:37:26,877 --> 00:37:29,021
Vous devez vous en souvenir.
492
00:37:33,084 --> 00:37:36,222
L'électricité avait été coupée,
c'est tout ce dont je me souvienne.
493
00:37:39,622 --> 00:37:42,772
Les services sociaux vous ont trouvé
le lendemain de son départ.
494
00:37:46,123 --> 00:37:48,595
Vous avez passé la nuit seule
dans cet appart ?
495
00:37:49,176 --> 00:37:51,068
Ça date,
je vais bien maintenant.
496
00:37:53,108 --> 00:37:54,521
Votre fils est parti.
497
00:37:55,467 --> 00:37:58,533
Vous deviez vous marier
et vous avez perdu votre travail.
498
00:37:59,383 --> 00:38:00,384
Vraiment ?
499
00:38:03,599 --> 00:38:06,302
Je dirai ce que vous voulez entendre,
laissez-moi partir.
500
00:38:11,961 --> 00:38:14,225
Vous avez passé la nuit
seule dans le noir.
501
00:38:32,938 --> 00:38:35,274
- Excusez-moi ?
- Un instant, je vous prie.
502
00:38:35,580 --> 00:38:37,735
Sarah a été officiellement libérée.
503
00:38:39,827 --> 00:38:41,671
Elle le sera dans un instant.
504
00:38:47,016 --> 00:38:49,580
Continuez.
Qu'alliez-vous dire ?
505
00:39:24,211 --> 00:39:25,533
Elle sait que je suis là ?
506
00:39:30,644 --> 00:39:32,033
Je l'aiderai à sortir,
507
00:39:33,130 --> 00:39:34,891
mais je ne peux plus m'impliquer.
508
00:39:36,394 --> 00:39:37,958
Vous en êtes responsable maintenant.
509
00:39:41,998 --> 00:39:45,913
Dr Felder, j'ai faxé le document
de sortie de Sarah Linden.
510
00:39:46,424 --> 00:39:47,466
Oui, bien sûr.
511
00:40:15,141 --> 00:40:16,362
Signez ici.
512
00:41:32,787 --> 00:41:34,547
Beau boulot sur la vidéo de Richmond.
513
00:41:56,506 --> 00:41:59,620
On s'est occupés de la chambre.
Ils ne trouveront rien.