1 00:02:14,592 --> 00:02:17,345 Il faut s'entendre sur notre version des faits. 2 00:02:18,638 --> 00:02:19,931 Personne ne le trouvera. 3 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 Personne ne saura jamais ce qu'on a fait. 4 00:03:00,013 --> 00:03:04,184 Nous allons retourner travailler. Nous nous comporterons normalement. 5 00:03:04,350 --> 00:03:08,563 Tu vas jeter ton arme et les douilles au bout de l'île. 6 00:03:08,730 --> 00:03:11,941 Personne n'y va, elles seront emportées par l'océan... 7 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 ... on ne les retrouvera pas. 8 00:03:14,861 --> 00:03:17,530 Dans quelques heures, rapporte le vol de ton arme... 9 00:03:17,697 --> 00:03:20,408 ... stationne ta voiture au centre-ville, casse la vitre, fais ton rapport. 10 00:03:20,575 --> 00:03:22,869 Je sais, on en a déjà parlé. 11 00:03:23,536 --> 00:03:27,082 On dira à Reddick que tu cherchais l'enfant avec Skinner. 12 00:03:27,248 --> 00:03:30,794 Quand vous avez su qu'Adrian avait été trouvé, Skinner est parti. 13 00:03:30,960 --> 00:03:33,797 Tout le monde sait qu'il partait 15 jours en vacances... 14 00:03:33,963 --> 00:03:35,423 ... ça nous donne du temps. 15 00:03:35,965 --> 00:03:37,342 Mais après ? 16 00:03:38,134 --> 00:03:40,512 Occupe-toi de ce qu'on doit faire maintenant. 17 00:03:40,678 --> 00:03:43,306 D'accord ? Rien d'autre n'a d'importance. 18 00:03:49,312 --> 00:03:51,523 Adrian doit être réveillé à cette heure. 19 00:03:52,899 --> 00:03:54,484 Il est seul à avoir vu Skinner... 20 00:03:54,651 --> 00:03:57,362 ... tu dois le voir avant qu'il commence à parler. 21 00:04:05,036 --> 00:04:06,413 Quoi ? 22 00:04:07,414 --> 00:04:09,207 Il y a du sang. 23 00:04:09,541 --> 00:04:11,626 Sur ton manteau. 24 00:04:15,547 --> 00:04:16,965 Tu devais tout nettoyer. 25 00:04:17,132 --> 00:04:18,508 Lève les bras. 26 00:04:18,675 --> 00:04:23,012 J'ai pris une douche et je me suis changé. 27 00:04:23,179 --> 00:04:25,056 Mais c'est mon seul manteau. 28 00:04:27,475 --> 00:04:29,561 C'est bon. Je vais le nettoyer. 29 00:04:47,871 --> 00:04:49,873 Où étiez-vous passés ? 30 00:04:50,040 --> 00:04:51,624 On est venus aussi vite que possible. 31 00:04:51,791 --> 00:04:55,420 - Comment va Adrian ? - Bien. 32 00:04:55,587 --> 00:04:58,256 - Il dort. - Bien. Je suis contente. 33 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 On prend la suite. Tu peux y aller. 34 00:05:00,717 --> 00:05:01,426 Où étiez-vous ? 35 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 Je cherchais Adrian, comme tout le monde. 36 00:05:03,762 --> 00:05:05,513 Avec Skinner. 37 00:05:05,680 --> 00:05:07,515 Tu aurais pu appeler. 38 00:05:07,682 --> 00:05:10,185 La batterie de mon portable était morte... 39 00:05:10,351 --> 00:05:15,106 ... Skinner voulait questionner un indic près de l'école d'Adrian... 40 00:05:16,733 --> 00:05:18,818 Je peux le voir ? 41 00:05:18,985 --> 00:05:20,862 Bien sûr. 42 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 Merci d'être resté. 43 00:05:31,247 --> 00:05:33,041 Qu'est-ce qu'elle a ? 44 00:05:33,416 --> 00:05:34,709 Comment ça ? 45 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Elle m'a souri. 46 00:05:37,212 --> 00:05:39,756 Skinner l'a sacrée là ? Elle cherche un chum ? 47 00:05:39,923 --> 00:05:43,927 C'est pas ton vieux cul décrépi qu'elle choisirait. 48 00:05:47,889 --> 00:05:53,144 Que voulais-tu dire hier soir quand tu disais que c'était un coup monté ? 49 00:05:53,603 --> 00:05:56,398 Tu voulais trouver le gars qui avait monté un coup contre toi. 50 00:05:56,564 --> 00:05:58,650 - C'était Skinner. - Skinner. 51 00:05:58,817 --> 00:06:02,654 Le gars avait la chienne, tu sais, à cause de ce qui s'est passé chez toi. 52 00:06:02,821 --> 00:06:05,365 Je voulais lui parler, face à face. 53 00:06:05,698 --> 00:06:08,451 - Tu l'as vu ? - Je ne l'ai pas trouvé. 54 00:06:10,203 --> 00:06:13,748 Il doit déjà être à Aruba, en train de se la couler douce. 55 00:06:13,915 --> 00:06:16,459 Tu as eu le temps de te changer ? 56 00:06:16,960 --> 00:06:20,714 Ton Snuggie, ta combine, ce n'est pas la même. 57 00:06:20,880 --> 00:06:24,676 J'en ai une de rechange dans la voiture. J'ai renversé ma Déesse verte. 58 00:06:25,385 --> 00:06:27,429 C'est quoi une Déesse verte ? 59 00:06:27,595 --> 00:06:29,723 De la sauce à salade végétalienne. 60 00:06:30,140 --> 00:06:32,016 Tu fais vraiment macho. 61 00:06:32,183 --> 00:06:35,395 Au moins j'ai pas de scoliose de la veine coronaire. 62 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 C'est ça. 63 00:06:50,160 --> 00:06:51,953 Bonjour, Adrian. 64 00:06:54,039 --> 00:06:55,498 Où est ma maman ? 65 00:06:55,665 --> 00:06:58,126 À côté, elle m'a permis d'entrer. 66 00:07:04,090 --> 00:07:06,509 On a trouvé l'homme qui a tué ta mère. 67 00:07:07,635 --> 00:07:09,471 L'homme dans la voiture ? 68 00:07:09,637 --> 00:07:13,266 Non, ce n'était pas lui. Tu t'es trompé. 69 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 C'était lui. C'était l'homme... 70 00:07:16,102 --> 00:07:18,938 Non, tu te trompes. C'était pas lui. 71 00:07:21,066 --> 00:07:23,234 C'était Joe Mills. 72 00:07:28,073 --> 00:07:30,909 Tu n'as plus à avoir peur. 73 00:07:31,493 --> 00:07:33,286 On l'a eu. 74 00:07:45,423 --> 00:07:47,675 Il faut y aller, on est en retard. 75 00:07:48,760 --> 00:07:50,678 Démarre. Il faut... 76 00:07:50,970 --> 00:07:52,013 Allez. 77 00:07:53,598 --> 00:07:55,934 Tu dois te reposer. 78 00:07:56,893 --> 00:08:01,022 Dors quelques heures et puis on ira. 79 00:08:01,189 --> 00:08:03,858 Ils ne trouveront jamais ces filles ou Kallie. 80 00:08:04,067 --> 00:08:06,611 Personne ne saura qu'elles sont dans ce lac. 81 00:08:06,778 --> 00:08:08,071 On y a mis Skinner. 82 00:08:08,238 --> 00:08:09,948 On ne les retrouvera jamais. 83 00:08:10,115 --> 00:08:11,908 Tu veux aller en prison ? 84 00:08:12,075 --> 00:08:13,743 Il doit y avoir un autre moyen. 85 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 Il était à genoux quand tu as tiré. 86 00:08:17,038 --> 00:08:18,039 Deux fois. 87 00:08:18,206 --> 00:08:21,000 Personne ne croira à la légitime défense, tu le sais. 88 00:08:23,086 --> 00:08:24,754 Tu veux que Jack grandisse... 89 00:08:24,921 --> 00:08:27,132 ... sans sa mère ? 90 00:08:27,298 --> 00:08:28,717 Non. 91 00:08:29,175 --> 00:08:30,927 Alors arrête tes conneries. 92 00:08:31,094 --> 00:08:33,138 Car je n'irai pas en prison. 93 00:08:43,189 --> 00:08:46,234 Tu n'étais pas obligé de rester et de m'aider. 94 00:08:50,196 --> 00:08:51,990 Je l'ai fait. 95 00:10:08,566 --> 00:10:10,068 Chéri ? 96 00:10:11,111 --> 00:10:12,987 Pourquoi es-tu là ? 97 00:10:13,488 --> 00:10:15,573 J'avais besoin de te voir. 98 00:10:15,740 --> 00:10:17,575 Viens te coucher. 99 00:10:17,826 --> 00:10:19,035 Tu me réchaufferas. 100 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 J'ai une déposition dans une heure. 101 00:10:25,709 --> 00:10:29,796 À peine j'ai fermé les yeux, c'était déjà le matin. 102 00:10:31,589 --> 00:10:33,800 Je suis épuisée. 103 00:10:35,176 --> 00:10:38,888 - Tu couves peut-être quelque chose. - Oui. 104 00:10:39,723 --> 00:10:41,516 Ou je suis vieille. 105 00:10:43,059 --> 00:10:46,187 Un plat du jour à 17 h. 106 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 Au lit à 19 h. 107 00:10:49,733 --> 00:10:52,068 Oui, c'est sexy. 108 00:10:52,819 --> 00:10:54,279 Allez. 109 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 Couche-toi. 110 00:10:57,949 --> 00:11:00,994 C'est une bonne surprise de te voir. 111 00:11:03,663 --> 00:11:06,166 J'ai rêvé de toi. 112 00:11:22,974 --> 00:11:27,228 Le premier comprimé dans les 70 heures suivant les rapports non protégés. 113 00:11:27,395 --> 00:11:32,067 Vous pouvez prendre les deux comprimés ensemble jusqu'à 120 heures après. 114 00:11:32,233 --> 00:11:33,193 J'ai compris. 115 00:11:33,359 --> 00:11:35,445 Vous avez compris ce que je vous ai dit ? 116 00:11:35,612 --> 00:11:37,238 Ça va, j'ai compris. 117 00:11:38,031 --> 00:11:40,700 Pas la peine de hausser le ton. 118 00:11:42,035 --> 00:11:43,953 Pardon. 119 00:11:46,414 --> 00:11:47,791 Bonne journée. 120 00:11:52,545 --> 00:11:54,672 Vous prenez votre pied ? 121 00:11:55,173 --> 00:11:56,508 Derrière votre comptoir... 122 00:11:56,674 --> 00:11:59,636 ... le petit chef, responsable des médicaments. Vous prenez votre pied ? 123 00:13:38,610 --> 00:13:42,155 En ce moment, j'ai la côte jusque-là. 124 00:13:42,572 --> 00:13:43,615 Et Holder se pointe. 125 00:13:43,990 --> 00:13:45,408 L'homme du jour. 126 00:13:45,575 --> 00:13:46,951 Le vrai dur. 127 00:13:47,118 --> 00:13:50,955 Pour s'opposer au grand chef Skinner, il faut avoir des grosses couilles. 128 00:13:51,122 --> 00:13:54,376 - Enfin, Reddick, il y a une femme. - Linden ? 129 00:13:54,542 --> 00:13:57,087 Elle en a aussi. 130 00:13:59,089 --> 00:14:00,673 Déjeuner ? 131 00:14:01,424 --> 00:14:03,802 Pas un truc que tu as touché avec tes sales doigts. 132 00:14:03,968 --> 00:14:07,180 J'en ai avec des vermicelles de chou frisé. 133 00:14:08,264 --> 00:14:10,725 - Des vermicelles de chou frisé ? - Là. Le rose. 134 00:14:10,892 --> 00:14:13,520 - J'adore les vermicelles de chou frisé. - Et un beignet, un ! 135 00:14:34,165 --> 00:14:36,918 Je ne savais pas où le mettre. 136 00:14:37,085 --> 00:14:40,922 La brigade des crimes en col blanc nous a virés de la salle. Des suceurs de bite. 137 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 Mets-le dans ton bureau. 138 00:14:43,299 --> 00:14:44,300 Enlève-moi ça. 139 00:14:44,467 --> 00:14:46,094 Oui. Mange ton beigne. 140 00:14:46,261 --> 00:14:48,888 Toi et Wonder Woman, vous avez du boulot. 141 00:14:49,055 --> 00:14:51,641 On vient de finir notre mission. 142 00:14:52,142 --> 00:14:55,854 Je me suis cassé les couilles à rédiger le Joueur de flûte. C'est à vous. 143 00:14:56,020 --> 00:14:57,564 Allons-y. 144 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 Allez, et que ça saute, Mme Linden. 145 00:15:13,705 --> 00:15:17,208 L'appel des voisins est arrivé à 5 h 45. 146 00:15:17,375 --> 00:15:18,501 Ils ont entendu des coups de feu. 147 00:15:18,668 --> 00:15:23,548 Pas de trace d'infraction mais la porte de la cuisine n'était pas fermée à clef. 148 00:15:23,715 --> 00:15:26,009 Les premières victimes ont été trouvées ici. 149 00:15:27,010 --> 00:15:29,304 Je n'ai jamais vu ça. 150 00:15:29,721 --> 00:15:31,598 C'est un bain de sang. 151 00:15:33,183 --> 00:15:37,729 Philip et Linda Stansbury, 57 et 49 ans. 152 00:15:37,896 --> 00:15:41,941 Nombreuses blessures par balles, à la poitrine et à la tête. 153 00:15:42,108 --> 00:15:44,986 Le tueur devait se tenir où vous êtes, Sarah. 154 00:15:45,153 --> 00:15:47,739 Le gars : une dans le visage, deux dans le corps. 155 00:15:47,906 --> 00:15:51,034 Linda Stansbury a essayé de s'enfuir en rampant. 156 00:15:51,201 --> 00:15:54,621 Trois dans le thorax, une derrière la tête. 157 00:15:56,790 --> 00:15:58,583 Ce n'est pas fini. 158 00:16:00,668 --> 00:16:02,295 Les enfants. 159 00:16:09,302 --> 00:16:12,722 La fille de seize ans, Phoebe Stansbury. 160 00:16:12,972 --> 00:16:15,892 On a dû la tirer de dessous la table. 161 00:16:16,059 --> 00:16:19,020 Réveillée par un bruit, elle aura essayé de se cacher peut-être. 162 00:16:19,229 --> 00:16:21,898 Deux balles, dont l'une dans le visage, à bout portant. 163 00:16:23,191 --> 00:16:25,610 Ce devait être une jolie fille. 164 00:16:28,238 --> 00:16:32,450 La plus jeune, six ans, Nadine Stansbury. 165 00:16:32,617 --> 00:16:34,786 On lui a tiré dans le visage. 166 00:16:40,333 --> 00:16:44,170 J'imagine qu'elle a été surprise par le tueur. 167 00:16:45,046 --> 00:16:46,047 Où est sa chambre ? 168 00:16:46,923 --> 00:16:48,758 À l'étage inférieur. 169 00:16:48,925 --> 00:16:50,927 Elle a dû aussi se réveiller. 170 00:16:51,094 --> 00:16:52,971 Comme la grande sœur. 171 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 L'arme ? 172 00:16:54,889 --> 00:16:57,100 Enregistrée au nom du père. 173 00:16:57,475 --> 00:17:02,105 On l'a trouvée près du tueur, Kyle Stansbury, le fils de 17 ans. 174 00:17:02,272 --> 00:17:04,524 Il s'est tiré une balle dans la tête. 175 00:17:05,525 --> 00:17:09,654 Il a dû tuer la famille puis retourner l'arme contre lui. 176 00:17:09,821 --> 00:17:13,366 - Où est le corps ? - À l'hôpital, en salle d'opération. 177 00:17:13,825 --> 00:17:15,577 Il est vivant ? 178 00:17:45,231 --> 00:17:46,816 Madame. 179 00:17:51,613 --> 00:17:54,741 - Oui, Bilings ? - Un message pour vous. C'est urgent. 180 00:18:15,970 --> 00:18:19,099 Tu n'as plus besoin de carburant. 181 00:18:22,602 --> 00:18:24,479 Kyle étudie à St George. 182 00:18:24,646 --> 00:18:28,858 Un dépotoir pour les enfants de riches perdus. Ça coûte au moins 50 mille par an. 183 00:18:30,652 --> 00:18:32,195 Linden. 184 00:18:33,613 --> 00:18:36,491 - Ça va ? - Oui. 185 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 Si le tueur survit à l'opération... 186 00:18:40,161 --> 00:18:42,414 ... et n'est pas à l'état de légume baveux... 187 00:18:42,580 --> 00:18:46,042 ... on rentre chez nous, on lui met les menottes. 188 00:18:47,293 --> 00:18:48,837 Arrête, veux-tu ? 189 00:18:49,337 --> 00:18:52,257 Tu mets les gants avec moi comme si j'étais une enfant. 190 00:18:52,424 --> 00:18:54,426 Je vais bien, arrête de me couver. 191 00:18:54,592 --> 00:18:57,929 - J'ignorais que je te couvais. - N'importe quoi. 192 00:18:59,639 --> 00:19:01,599 Qu'est-ce qu'elle veut, G.I. Jane ? 193 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 Où est-il ? 194 00:19:08,273 --> 00:19:11,526 Je veux voir Kyle Stansbury. Il serait en salle d'opération. 195 00:19:11,693 --> 00:19:13,862 - Vous êtes de la famille ? - La directrice de son école. 196 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 - Je dois voir Kyle. - Impossible... 197 00:19:16,072 --> 00:19:18,324 ... tant qu'il est en salle d'opération. 198 00:19:18,533 --> 00:19:21,745 Qui a fait ça ? Vous avez des suspects ? 199 00:19:21,911 --> 00:19:24,706 Nous ne pouvons pas parler de l'enquête. 200 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 Ce n'est pas Kyle. 201 00:19:25,999 --> 00:19:29,169 C'est ce qu'ils disent à la radio, une tuerie et une tentative de suicide. 202 00:19:29,335 --> 00:19:32,213 C'est impossible, Kyle n'est pas violent. 203 00:19:32,380 --> 00:19:35,759 Pourtant il est au collège militaire St George pour garçons. 204 00:19:36,551 --> 00:19:39,345 Où on met les enfants de riches à problèmes. 205 00:19:39,512 --> 00:19:42,807 Votre compréhension des choses est très limitée. 206 00:19:43,725 --> 00:19:46,603 Je connais Philip, son père, depuis 20 ans. 207 00:19:46,770 --> 00:19:52,650 Et Kyle est mon élève depuis octobre, et il... 208 00:19:53,276 --> 00:19:55,820 Il ne ferait pas une chose aussi horrible. 209 00:19:56,946 --> 00:19:58,448 Asseyez-vous, Mme... 210 00:19:58,615 --> 00:20:00,533 Ce n'est pas nécessaire. 211 00:20:00,700 --> 00:20:03,119 Et je suis le colonel Margaret Rayne. 212 00:20:04,621 --> 00:20:06,956 Puisqu'il n'est pas en état d'arrestation et mineur... 213 00:20:07,123 --> 00:20:09,459 ... c'est moi qui décide s'il peut vous parler. 214 00:20:09,626 --> 00:20:11,294 En effet. 215 00:20:11,461 --> 00:20:13,713 Dans ce cas, vous n'avez pas ma permission. 216 00:20:13,880 --> 00:20:15,799 Alors nous l'arrêtons. 217 00:20:15,965 --> 00:20:18,218 Dès que son état de santé le permettra. 218 00:20:18,385 --> 00:20:20,720 Pas besoin de votre permission pour ça. 219 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Inspecteurs. 220 00:20:25,058 --> 00:20:26,226 Comment va-t-il ? 221 00:20:26,393 --> 00:20:29,187 La balle a éraflé le crâne, il souffre d'une commotion cérébrale. 222 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 C'est tout. Il a eu de la chance. 223 00:20:31,356 --> 00:20:33,274 - Je voudrais le voir. - Qui êtes-vous ? 224 00:20:33,441 --> 00:20:35,485 Je suis la directrice de son école. 225 00:20:35,652 --> 00:20:38,613 Pas de visiteurs avant demain. Il doit se reposer. 226 00:20:38,780 --> 00:20:40,949 Cela vous concerne aussi, inspecteurs. 227 00:20:43,618 --> 00:20:46,663 Personne ne lui parle avant moi, c'est compris ? 228 00:20:46,830 --> 00:20:47,956 Oui. 229 00:20:58,216 --> 00:21:01,886 Nous sommes le 14 mars 2014, il est 9 h du matin... 230 00:21:02,053 --> 00:21:06,141 La mère, Linda, une femme mondaine, préside à des œuvres de charité... 231 00:21:06,307 --> 00:21:09,018 ... prof de tennis à l'école privée de ses enfants. 232 00:21:09,811 --> 00:21:14,149 Le père est sorti de St George en 1975. 233 00:21:14,315 --> 00:21:19,863 Sa société, Stansbury Architecture et Design, vaut 250 millions de dollars. 234 00:21:20,530 --> 00:21:25,869 Il a dessiné sa propre maison, sa spécialité est le verre et l'acier. 235 00:21:26,036 --> 00:21:28,872 "Rien entre vous et le bleu de l'horizon." 236 00:21:29,039 --> 00:21:32,125 Excepté une balle de neuf mm dans la tête. 237 00:21:33,585 --> 00:21:39,966 L'aînée des filles, Phoebe, débutante, excellente élève. 238 00:21:41,051 --> 00:21:45,096 La plus jeune, Nadine, venait d'avoir six ans. 239 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Adorable. 240 00:21:51,019 --> 00:21:52,896 Et Kyle. 241 00:21:53,063 --> 00:21:55,398 Le mouton noir, mauvais élève. 242 00:21:55,565 --> 00:21:59,569 Il a raté presque toute sa première année, absences répétées au secondaire. 243 00:22:00,153 --> 00:22:02,530 Une vraie bombe à retardement. 244 00:22:05,658 --> 00:22:09,829 Quelqu'un a coupé les cordes du piano. On dirait un coup de lame. 245 00:22:09,996 --> 00:22:12,499 Il faut prendre les empreintes à l'intérieur. 246 00:22:12,665 --> 00:22:13,917 D'accord. 247 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 J'ai la photo que vous avez demandée. 248 00:22:16,461 --> 00:22:19,214 La voiture qui suivait Adrian à la sortie de l'école. Je l'ai fait agrandir. 249 00:22:19,381 --> 00:22:23,760 - On a un bout de plaque. Je recherche ? - Non. On a retrouvé Adrian. 250 00:22:23,927 --> 00:22:26,221 - Pas besoin. - D'accord. 251 00:22:26,930 --> 00:22:30,642 - Si vous changez d'avis... - Je la garde. 252 00:22:31,351 --> 00:22:34,354 - S'il vous faut autre chose... - C'est bon, merci. 253 00:22:50,704 --> 00:22:54,499 - Une photo de la voiture de Skinner ? - Je ne savais pas que c'était la sienne. 254 00:22:55,834 --> 00:22:59,671 Tu oublies un autre truc qui pourrait nous foutre en l'air ? 255 00:22:59,838 --> 00:23:02,257 Non, mais vérifie à nouveau ton manteau. 256 00:23:05,093 --> 00:23:08,847 On a intérêt à tout vérifier. 257 00:23:15,145 --> 00:23:17,188 Tu vois autre chose ? 258 00:23:18,148 --> 00:23:20,692 - Réfléchis. - Non, rien. 259 00:23:21,151 --> 00:23:22,652 Écoute. 260 00:23:24,446 --> 00:23:26,573 Je sais combien... 261 00:23:28,658 --> 00:23:30,744 Combien c'est personnel. 262 00:23:31,369 --> 00:23:33,455 - Quoi ? - Je veux dire... 263 00:23:34,372 --> 00:23:38,001 - Toi et Skinner étiez ensemble. - La ferme. 264 00:23:39,294 --> 00:23:41,671 - Je... - La ferme. 265 00:24:24,672 --> 00:24:26,257 Chérie. 266 00:24:28,968 --> 00:24:30,470 Chérie ? 267 00:24:33,348 --> 00:24:36,434 Je n'aurais jamais pensé que ça arriverait. 268 00:24:41,731 --> 00:24:42,857 Quoi ? 269 00:24:47,237 --> 00:24:48,613 Je suis enceinte. 270 00:24:55,370 --> 00:24:57,914 C'est pas le moment, ni pour toi ni pour moi. 271 00:24:58,081 --> 00:24:59,666 Non. 272 00:24:59,833 --> 00:25:01,126 Comment c'est arrivé ? 273 00:25:01,292 --> 00:25:05,046 Je ne sais pas. J'ai dû oublier la pilule un jour ou deux. 274 00:25:05,213 --> 00:25:08,508 - Tu as oublié ta pilule ? - J'ai pas fait exprès... 275 00:25:08,675 --> 00:25:10,969 ... mais qu'est-ce que tu as ? 276 00:25:14,097 --> 00:25:15,640 Pardon. 277 00:25:19,811 --> 00:25:21,521 Pardon. 278 00:25:34,659 --> 00:25:37,495 C'est tout un choc. 279 00:25:39,122 --> 00:25:42,250 J'aurais pu prendre des gants. 280 00:25:42,417 --> 00:25:44,294 - Oui. - Te préparer. 281 00:25:45,378 --> 00:25:48,548 Un petit préliminaire ne peut pas faire de mal. 282 00:25:48,715 --> 00:25:49,841 On a fait plus que ça. 283 00:25:50,008 --> 00:25:51,634 - C'est le problème. - Oui. 284 00:25:56,014 --> 00:25:59,934 J'ai besoin de prendre une douche. 285 00:26:01,144 --> 00:26:03,188 Je peux aller chez le Thaïlandais. 286 00:26:03,354 --> 00:26:06,024 Tu veux des sapaketti phat khi mao. 287 00:26:06,191 --> 00:26:07,233 Oui. 288 00:26:08,443 --> 00:26:10,028 Ça m'est égal. 289 00:26:11,279 --> 00:26:14,240 Prends ce que tu veux. Ça m'ira. 290 00:28:45,767 --> 00:28:47,852 Maudit. T'as dormi ? 291 00:28:48,853 --> 00:28:50,230 Qu'est-ce que tu fais ici ? 292 00:28:50,397 --> 00:28:52,982 On a la balistique pour les Stansbury. 293 00:28:54,609 --> 00:28:55,902 Tu me laisses entrer ? 294 00:28:58,613 --> 00:29:00,448 Pas si tu fumes. 295 00:29:00,615 --> 00:29:02,075 Ma maison empeste. 296 00:29:02,242 --> 00:29:04,369 C'est terminé cette fois. 297 00:29:05,328 --> 00:29:08,665 Je te donne 10 minutes, pas plus. 298 00:29:10,250 --> 00:29:14,838 Tu devrais prendre une douche avant d'y aller, tu es dans un état. 299 00:29:16,548 --> 00:29:19,843 L'arme qui a tué le père, la mère et les filles... 300 00:29:20,009 --> 00:29:22,762 ... n'est pas la même que celle utilisée sur Kyle ? 301 00:29:23,263 --> 00:29:26,224 Le même calibre, mais les rayures sont différentes. 302 00:29:26,641 --> 00:29:28,518 Il y a deux armes. 303 00:29:28,685 --> 00:29:30,645 On n'en a trouvée qu'une. 304 00:29:32,230 --> 00:29:35,734 Il s'est débarrassé de l'arme et s'est servi d'une autre pour lui ? 305 00:29:35,900 --> 00:29:39,487 - Ça n'a pas de sens. - Sauf si on veut faire croire au suicide. 306 00:29:42,365 --> 00:29:46,077 Les empreintes de Kyle sont sur le Glock trouvé sur place... 307 00:29:46,244 --> 00:29:49,122 ... ainsi qu'une empreinte partielle de paume, non identifiée. 308 00:29:49,289 --> 00:29:51,499 On n'a pas trouvé de deuxième arme dans la maison. 309 00:29:51,666 --> 00:29:54,794 La maison donne sur la mer. Il faut envoyer des plongeurs. 310 00:29:55,253 --> 00:29:57,547 C'est déjà fait, mamacita. 311 00:29:57,714 --> 00:30:01,634 Même sans mon café au lait de chanvre, je suis une rockstar. 312 00:30:03,303 --> 00:30:06,347 - Tu es de bonne humeur, ce matin. - Pour sûr. 313 00:30:06,514 --> 00:30:08,141 Je te demande pourquoi ? 314 00:30:08,308 --> 00:30:10,935 Le soleil brille, j'ai mes clopes... 315 00:30:11,102 --> 00:30:13,271 ... et un meurtre intéressant. 316 00:30:14,564 --> 00:30:18,693 Et le piano ? Des empreintes dedans ou sur les cordes ? 317 00:30:18,860 --> 00:30:20,445 Coupées il y a déjà longtemps. 318 00:30:20,612 --> 00:30:23,823 C'est plein de poussière, impossible de trouver des empreintes. 319 00:30:29,454 --> 00:30:30,872 Inspecteur Holder. 320 00:30:34,042 --> 00:30:35,627 Il est réveillé ? 321 00:30:47,806 --> 00:30:48,848 Bonjour. 322 00:30:51,142 --> 00:30:52,894 Vous savez ce que c'est ? 323 00:30:54,521 --> 00:30:56,064 De l'eau. 324 00:30:56,564 --> 00:30:58,233 Je peux entrer ? 325 00:31:00,568 --> 00:31:01,778 Comment vous sentez-vous ? 326 00:31:07,283 --> 00:31:10,203 Pouvez-vous me dire combien j'ai de doigts ? 327 00:31:10,412 --> 00:31:11,705 Quatre. 328 00:31:11,871 --> 00:31:14,165 Le pouce n'est pas un doigt. 329 00:31:16,918 --> 00:31:18,545 Qui êtes-vous ? 330 00:31:18,712 --> 00:31:21,172 Je travaille pour la ville. Je m'appelle Sarah. 331 00:31:21,339 --> 00:31:23,258 J'ai quelques questions. 332 00:31:23,758 --> 00:31:27,387 Vous étiez chez vous, il y a quelques jours, chez vos parents... 333 00:31:27,554 --> 00:31:29,764 ... 8327 Ferndell Lane. 334 00:31:29,931 --> 00:31:32,016 Vous souvenez-vous de ce qui est arrivé ? 335 00:31:32,183 --> 00:31:35,061 Je ne suis pas rentré chez moi depuis Noël. 336 00:31:38,189 --> 00:31:39,607 Pourquoi je suis ici ? 337 00:31:41,234 --> 00:31:43,319 On ne vous a pas dit ce qui est arrivé ? 338 00:31:43,486 --> 00:31:46,990 Un accident au champ de tir ? 339 00:31:48,241 --> 00:31:52,579 - Je devrais être à l'école. - Vous ne devriez pas. 340 00:31:52,787 --> 00:31:54,831 Détendez-vous et respirez un bon coup. 341 00:31:54,998 --> 00:31:56,541 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 342 00:31:57,167 --> 00:31:58,209 Qui êtes-vous ? 343 00:31:58,710 --> 00:32:00,211 Où sont mes parents ? 344 00:32:00,378 --> 00:32:02,547 Nous sommes de la police de Seattle. 345 00:32:03,465 --> 00:32:06,176 Je dois vous poser des questions sur votre famille. 346 00:32:06,634 --> 00:32:10,388 Savez-vous si vos parents avaient des ennemis, ou reçu des menaces... 347 00:32:10,555 --> 00:32:13,683 Attendez, vous êtes de la police ? 348 00:32:14,684 --> 00:32:16,686 Il leur est arrivé quelque chose ? 349 00:32:16,853 --> 00:32:18,271 Nadine va bien ? 350 00:32:18,438 --> 00:32:20,148 Qui est Nadine ? 351 00:32:20,315 --> 00:32:21,441 La petite sœur. 352 00:32:23,693 --> 00:32:25,904 Un rien lui fait peur. 353 00:32:26,071 --> 00:32:29,074 Elle est comme un petit oiseau. 354 00:32:30,867 --> 00:32:32,869 Dites-lui que je vais bien. 355 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 Je ne veux pas qu'elle s'inquiète. 356 00:32:36,331 --> 00:32:37,707 Vous pouvez le faire ? 357 00:32:37,916 --> 00:32:40,710 Vous lui direz que je vais bien ? 358 00:32:44,547 --> 00:32:48,343 Avec ce genre de traumatisme, les pertes de mémoires sont fréquentes. 359 00:32:48,551 --> 00:32:51,846 Elle tombe bien, cette soi-disant perte de mémoire. 360 00:32:52,263 --> 00:32:54,474 Oui, il a eu beaucoup de chance. 361 00:32:54,641 --> 00:32:56,142 Ses souvenirs ne reviendront pas ? 362 00:32:56,309 --> 00:32:59,521 Son amnésie semble limitée aux évènements traumatiques. 363 00:32:59,729 --> 00:33:02,524 - La tuerie, la journée. - Il pourrait simuler ? 364 00:33:02,690 --> 00:33:05,610 Il n'y a pas toujours amnésie, après une telle blessure. 365 00:33:05,819 --> 00:33:09,114 Exact. Mais je ne crois pas qu'il simule. On a fait des tests... 366 00:33:09,280 --> 00:33:11,282 Oublier que sa famille a été décimée ? 367 00:33:11,449 --> 00:33:13,451 Regardez les accidents de voitures. 368 00:33:13,618 --> 00:33:16,287 Ce dont on se souvient avant et pendant l'impact. 369 00:33:16,454 --> 00:33:17,914 Presque rien ou rien. 370 00:33:18,081 --> 00:33:20,792 - Il retrouvera la mémoire ? - Difficile à dire. 371 00:33:21,000 --> 00:33:23,461 Peut-être dans quelques jours, quelques semaines. 372 00:33:23,628 --> 00:33:27,674 Mais avec le traumatisme de perdre sa famille... 373 00:33:27,882 --> 00:33:29,467 ... peut-être jamais. 374 00:33:29,634 --> 00:33:32,554 Je le laisserai sortir à la fin de la semaine... 375 00:33:32,762 --> 00:33:35,390 ... alors vous attendrez pour vos questions. 376 00:33:41,271 --> 00:33:45,275 Une, deux, une, deux. 377 00:33:45,650 --> 00:33:49,529 Une, deux, une, deux. 378 00:33:49,696 --> 00:33:53,533 Une, deux, une, deux. 379 00:33:53,700 --> 00:33:56,494 Bataillon, halte. 380 00:33:58,872 --> 00:34:01,875 Bataillon, à droite... droite ! 381 00:34:11,009 --> 00:34:13,344 Bataillon prêt pour l'inspection du matin. 382 00:34:54,803 --> 00:34:57,472 Vous n'auriez pas dû parler à Kyle sans moi. 383 00:34:57,639 --> 00:34:59,391 Nous ne l'arrêtons pas pour l'instant. 384 00:34:59,557 --> 00:35:01,726 Il est juste le témoin d'un meurtre. 385 00:35:01,893 --> 00:35:04,521 Contente que vous l'ayez réalisé. 386 00:35:04,687 --> 00:35:07,023 Nous avons mis un agent devant sa porte. 387 00:35:07,190 --> 00:35:08,900 Au cas où vous changiez d'avis ? 388 00:35:09,067 --> 00:35:12,487 Au cas où le meurtrier revienne finir son travail. 389 00:35:13,238 --> 00:35:15,657 Kyle dit avoir passé la nuit des meurtres ici. 390 00:35:15,824 --> 00:35:18,034 - Pas chez lui. - Il était en permission. 391 00:35:18,201 --> 00:35:20,829 Comme beaucoup. J'ai signé l'autorisation. Je peux vous montrer le registre. 392 00:35:21,037 --> 00:35:23,081 Vous connaissiez Philip Stansbury ? 393 00:35:23,289 --> 00:35:26,209 Il était au conseil d'administration. Je le connais depuis plus de 20 ans. 394 00:35:26,418 --> 00:35:30,296 Vous étiez au courant de problèmes éventuels ? 395 00:35:30,505 --> 00:35:33,383 Non, les Stansbury étaient des gens remarquables. 396 00:35:34,217 --> 00:35:37,429 - Vous désirez autre chose ? - Voir la chambre de Kyle. 397 00:35:37,595 --> 00:35:38,596 Pourquoi ? 398 00:35:39,097 --> 00:35:42,767 Nous enquêtons sur le massacre de quatre personnes. 399 00:35:42,934 --> 00:35:46,354 L'une d'elles, une fillette de six ans, a été tuée à bout portant. 400 00:35:47,772 --> 00:35:50,775 Je me ferai un plaisir de fermer et de fouiller l'école... 401 00:35:50,942 --> 00:35:53,862 ... ou vous nous montrez sa chambre et on fait notre boulot. 402 00:35:54,779 --> 00:35:57,365 Le cadet Fielding va vous montrer le chemin. 403 00:35:57,532 --> 00:36:00,785 Et je vous fais une copie du cahier de permissions. 404 00:36:00,952 --> 00:36:03,955 S'il vous faut autre chose pour faire votre travail... 405 00:36:04,122 --> 00:36:07,584 Pourquoi Kyle a-t-il quitté le secondaire pour venir ici ? 406 00:36:07,751 --> 00:36:10,045 Ses résultats étaient désastreux, Philip... 407 00:36:10,211 --> 00:36:13,465 M. Stansbury était inquiet pour la suite de ses études. 408 00:36:13,631 --> 00:36:15,258 Bonne journée. 409 00:36:15,675 --> 00:36:18,094 Saint George et le dragon. 410 00:36:21,056 --> 00:36:22,390 En effet. 411 00:36:22,599 --> 00:36:24,225 ACADÉMIE MILITAIRE DE ST GEORGE 412 00:36:24,392 --> 00:36:25,894 Le patron des soldats. 413 00:36:26,519 --> 00:36:29,064 Il a terrassé le dragon de Silène. 414 00:36:29,230 --> 00:36:31,649 Ils ont essayé de l'amadouer avec des moutons. 415 00:36:31,816 --> 00:36:35,361 Et comme ça ne marchait pas, ils lui ont livré des enfants. 416 00:36:39,157 --> 00:36:41,785 Par ici, monsieur, madame. 417 00:36:43,036 --> 00:36:45,372 On y va, G.I. Joe. 418 00:36:46,247 --> 00:36:48,124 Six mois d'école confessionnelle. 419 00:36:48,291 --> 00:36:50,210 Linden, la catholique réprimée. 420 00:36:50,377 --> 00:36:51,753 C'est logique. 421 00:36:59,928 --> 00:37:02,514 Les quartiers du cadet Stansbury. 422 00:37:15,443 --> 00:37:17,153 Kyle était proche de sa mère ? 423 00:37:17,362 --> 00:37:21,074 Monsieur, tout cadet prend une photo avec sa mère. Une tradition. 424 00:37:21,241 --> 00:37:24,994 Évitez-moi vos "oui, monsieur", " non, monsieur ". 425 00:37:25,161 --> 00:37:27,997 - Je suis pas votre père. - Monsieur, oui, monsieur. 426 00:37:31,710 --> 00:37:33,336 Vous connaissiez bien Kyle ? 427 00:37:33,503 --> 00:37:35,213 Non, madame. Pas vraiment. 428 00:37:36,631 --> 00:37:37,716 Vous vous plaisez ici ? 429 00:37:38,967 --> 00:37:41,845 L'Académie m'a appris la discipline, le courage... 430 00:37:42,011 --> 00:37:43,722 ... et à servir dans l'intérêt de tous, 431 00:37:43,888 --> 00:37:44,889 ... à être un homme. 432 00:37:45,056 --> 00:37:47,600 Oui, madame, je me plais ici. 433 00:37:51,479 --> 00:37:54,482 Avant une permission, vous rangez votre chambre ? 434 00:37:54,649 --> 00:37:56,526 Oui, madame, c'est le règ. 435 00:37:56,693 --> 00:37:58,111 Le règlement, madame. 436 00:37:58,278 --> 00:38:01,114 Alors pourquoi Kyle n'a pas fait son lit ? 437 00:38:01,781 --> 00:38:03,366 Je... 438 00:38:04,325 --> 00:38:05,410 Je l'ignore, madame. 439 00:38:19,758 --> 00:38:23,053 J'ai oublié un truc dans la voiture. Je vais le chercher. 440 00:38:29,434 --> 00:38:31,978 Quel est votre emploi du temps, ici ? 441 00:38:32,145 --> 00:38:33,646 Six heures, réveil. 442 00:38:33,813 --> 00:38:36,524 À 6 h 20, déjeuner dans la salle à manger... 443 00:38:36,691 --> 00:38:39,569 ... puis on range nos chambres à 7 h 10. 444 00:38:42,572 --> 00:38:45,950 Vous allez attraper une bronchiolite chronique. 445 00:38:48,244 --> 00:38:52,624 Rallumer sa cigarette double la quantité de cancérigènes inhalés. 446 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Qui vous l'a dit ? 447 00:38:54,542 --> 00:38:57,837 Un tas d'études faites à Londres. 448 00:38:58,004 --> 00:38:59,464 Si c'est à Londres... 449 00:38:59,631 --> 00:39:02,384 - ... ce doit être vrai. - Sûrement. 450 00:39:14,979 --> 00:39:16,898 Vous êtes les policiers. 451 00:39:17,565 --> 00:39:18,900 Ouais. 452 00:39:19,526 --> 00:39:21,611 Vous croyez à la bullshit d'A.J. ? 453 00:39:21,778 --> 00:39:23,446 Non. 454 00:39:25,323 --> 00:39:26,783 Vous connaissez Kyle Stansbury ? 455 00:39:26,950 --> 00:39:30,578 Le gars qui a fourré une arme dans la bouche de sa mère, de son père 456 00:39:30,745 --> 00:39:31,913 et de ses sœurs et "bang" ? 457 00:39:33,540 --> 00:39:34,916 Oui. 458 00:39:35,792 --> 00:39:37,168 C'est un solitaire. 459 00:39:37,377 --> 00:39:39,421 Vous comprenez ? Un perdant. 460 00:39:39,587 --> 00:39:41,798 Il reste dans sa chambre. 461 00:39:46,469 --> 00:39:47,512 Il l'a fait ? 462 00:39:48,638 --> 00:39:50,306 Peut-être. 463 00:39:51,015 --> 00:39:52,684 Peut-être pas. 464 00:39:53,977 --> 00:39:55,812 On verra. 465 00:39:59,649 --> 00:40:01,776 On est là pour ça. 466 00:40:02,819 --> 00:40:04,946 "Oui, chef. Non, chef." 467 00:40:05,113 --> 00:40:07,449 " Mange et chie quand je te le dis. 468 00:40:07,615 --> 00:40:09,284 Branle-toi quand je te le dis. 469 00:40:09,451 --> 00:40:11,703 Tue, tue, tue. " 470 00:40:14,080 --> 00:40:15,165 On s'amuse bien. 471 00:40:19,210 --> 00:40:22,338 Kyle avait-il des ennemis, ici ? 472 00:40:23,506 --> 00:40:27,135 Personne ne savait qu'il existait. 473 00:40:30,555 --> 00:40:32,265 Vous... 474 00:40:34,309 --> 00:40:36,936 Si vous entendez quelque chose, appelez-moi. 475 00:40:39,647 --> 00:40:41,858 Un vrai blanc qui se la joue hip-hop. 476 00:40:42,025 --> 00:40:44,277 Vous avez pas disparu dans les années 90 ? 477 00:40:46,196 --> 00:40:47,822 Vous êtes le vrai Slim Shady ? 478 00:40:48,865 --> 00:40:51,701 Je veux un autographe. 479 00:40:53,787 --> 00:40:56,456 Touche un de mes cheveux, Eminem... 480 00:40:57,499 --> 00:40:59,876 ... mon père te fait perdre ton boulot et ta retraite. 481 00:41:01,002 --> 00:41:02,712 Je niaise pas. 482 00:41:03,671 --> 00:41:04,714 Hé. 483 00:41:06,299 --> 00:41:07,509 Une pour la route. 484 00:41:12,722 --> 00:41:14,557 C'est quoi ton problème ? 485 00:41:16,518 --> 00:41:19,229 " La tutelle de nos enfants mineurs, Phoebe et Nadine... 486 00:41:19,396 --> 00:41:21,856 ... sera confiée à Jackson Stansbury. 487 00:41:22,023 --> 00:41:26,069 La tutelle temporaire de notre fils, Kyle, à Margaret Rayne... 488 00:41:26,236 --> 00:41:30,490 ... directrice de l'Académie St George, jusqu'à ses 18 ans... 489 00:41:30,657 --> 00:41:32,325 ... quand il devra assumer totalement... 490 00:41:32,492 --> 00:41:35,954 ... la responsabilité financière de sa vie d'adulte." 491 00:41:36,579 --> 00:41:40,125 Le reste du patrimoine, estimé à plus de 50 millions de dollars... 492 00:41:40,291 --> 00:41:42,877 ... sera déposé dans un compte en fiducie jusqu'à vos 35 ans. 493 00:41:45,922 --> 00:41:48,258 Vous comprenez ce que je vous ai dit ? 494 00:41:50,093 --> 00:41:51,845 Des questions ? 495 00:41:52,387 --> 00:41:53,763 J'en ai une. 496 00:41:53,930 --> 00:41:56,433 Kyle n'aura aucune aide financière... 497 00:41:56,599 --> 00:41:58,935 ... après ses dix-huit ans, dans trois mois ? 498 00:41:59,102 --> 00:42:00,478 Même pour ses études ? 499 00:42:00,645 --> 00:42:02,981 C'était le désir de ses parents. 500 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Désolé, fiston. 501 00:42:06,359 --> 00:42:08,361 Vous avez toute la vie devant vous. 502 00:42:08,987 --> 00:42:11,239 Soyez reconnaissant. 503 00:42:20,457 --> 00:42:22,667 Vous n'avez pas besoin de rester, madame. 504 00:42:22,834 --> 00:42:24,627 Pardon ? 505 00:42:26,004 --> 00:42:29,174 Que ma famille me coupe les vivres, ce n'est pas nouveau. 506 00:42:29,340 --> 00:42:32,385 - Vous n'avez pas à me plaindre. - Je ne vous plains pas. 507 00:42:32,594 --> 00:42:35,180 Vous n'êtes pas un enfant, cadet Stansbury. 508 00:42:35,346 --> 00:42:36,723 Vous êtes un adulte. 509 00:42:36,890 --> 00:42:38,058 Comportez-vous en tant que tel. 510 00:42:38,516 --> 00:42:40,351 Oui, madame. 511 00:42:45,315 --> 00:42:49,903 Votre oncle Jackson dans le New Jersey, c'était le frère de votre père, je crois ? 512 00:42:50,570 --> 00:42:54,908 Si vous préférez aller dans votre famille pour le moment, cela peut se faire. 513 00:42:55,116 --> 00:42:57,911 Je ne le connais pas. Je ne l'ai jamais rencontré. 514 00:42:59,621 --> 00:43:04,125 Je vous apporterai d'autres livres. Je sais combien vous aimez lire. 515 00:43:06,002 --> 00:43:08,755 Et des devoirs. 516 00:43:10,340 --> 00:43:15,136 Je suis heureuse que vous fassiez des progrès en cours. 517 00:43:23,061 --> 00:43:24,687 Je devrais me reposer. 518 00:43:24,896 --> 00:43:26,398 Bien sûr. 519 00:43:30,610 --> 00:43:32,278 Bonne nuit. 520 00:44:34,257 --> 00:44:36,468 Je gage sur Tête d'acier. 521 00:44:38,887 --> 00:44:41,014 Il massacre sa famille... 522 00:44:41,306 --> 00:44:45,518 ... manque de munitions et se sert du Glock de son père pour lui. 523 00:44:45,727 --> 00:44:48,897 Pourquoi se débarrasser de la première arme, si c'est pour se suicider ? 524 00:44:49,064 --> 00:44:51,608 Peut-être qu'il ne l'avait pas prévu. 525 00:44:52,942 --> 00:44:55,528 Peut-être qu'il était juste assis... 526 00:44:56,154 --> 00:44:57,989 ... entouré de ces corps. 527 00:44:58,823 --> 00:45:01,326 Il a pu rester là des heures... 528 00:45:01,576 --> 00:45:03,787 ... avant de prendre la décision. 529 00:45:04,996 --> 00:45:07,832 Ou peut-être que Kyle n'est pas coupable. 530 00:45:08,583 --> 00:45:12,003 Regarde cette criss de famille, Linden. 531 00:45:12,253 --> 00:45:14,297 Ils n'ont pas d'ennemis. 532 00:45:16,216 --> 00:45:19,552 Pas de drogues, pas de dettes. 533 00:45:19,719 --> 00:45:22,389 La fille aînée n'a même pas de chum. 534 00:45:22,555 --> 00:45:24,099 Pas d'infidélité, rien. 535 00:45:24,265 --> 00:45:25,934 Pas à notre connaissance. 536 00:45:26,101 --> 00:45:28,019 Tout le monde a un secret. 537 00:45:28,186 --> 00:45:29,229 Pas eux, on dirait. 538 00:45:29,813 --> 00:45:31,898 Le monde leur appartenait... 539 00:45:33,650 --> 00:45:34,984 ... dans cette maison sur la colline. 540 00:45:35,151 --> 00:45:37,153 Et quelqu'un arrive et détruit tout. 541 00:45:37,320 --> 00:45:39,531 Ils ne sont pas parfaits. 542 00:45:40,824 --> 00:45:43,910 Nadine a 10 de moins que Kyle et Phoebe. 543 00:45:44,077 --> 00:45:45,203 Et alors ? 544 00:45:45,370 --> 00:45:47,580 C'était probablement une erreur. 545 00:45:53,044 --> 00:45:55,338 Tout le monde fait des erreurs. 546 00:45:56,464 --> 00:45:57,966 On y va. J'offre le dîner. 547 00:45:58,174 --> 00:46:00,301 Tikki Tavern, plat du jour à 4,99. 548 00:46:00,468 --> 00:46:02,178 Tu prendras ton tofu dégueu. 549 00:46:02,345 --> 00:46:04,222 Vite avant que Jablonski l'apprenne... 550 00:46:04,389 --> 00:46:07,434 ... et nous suive avec ses fesses de troll. 551 00:46:07,600 --> 00:46:08,601 Quoi ? 552 00:46:08,768 --> 00:46:10,895 Qu'est-ce que vous avez ? 553 00:46:12,647 --> 00:46:14,607 Les plongeurs n'ont rien trouvé. 554 00:46:14,774 --> 00:46:17,318 On ne peut pas parler au gars avant qu'il sorte de l'hôpital. 555 00:46:18,319 --> 00:46:21,114 - Alors prends ton manteau et vamonos. - Tu viens ? 556 00:46:21,322 --> 00:46:22,991 Non, vas-y. 557 00:46:23,283 --> 00:46:25,118 Tu ne vas rien faire. 558 00:46:26,119 --> 00:46:28,329 C'est bon. On y va. 559 00:47:00,361 --> 00:47:03,073 Il paraît que vous sortez demain. 560 00:47:04,574 --> 00:47:06,743 Les médecins ont dit que je pouvais. 561 00:47:07,744 --> 00:47:09,204 Je veux sortir. 562 00:47:09,371 --> 00:47:10,997 Je déteste être ici. 563 00:47:11,206 --> 00:47:12,874 Oui, je m'en doute. 564 00:47:20,465 --> 00:47:22,425 À l'est d'Éden. 565 00:47:23,802 --> 00:47:26,930 Je l'ai lu au secondaire aussi. 566 00:47:27,764 --> 00:47:29,891 Je me suis toujours demandé ce que veut dire le titre. 567 00:47:30,058 --> 00:47:33,978 C'est la Terre de Nod, là où Adam et Ève ont été envoyés... 568 00:47:34,145 --> 00:47:37,774 ... après avoir mangé le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal. 569 00:47:37,982 --> 00:47:39,359 Je l'ignorais. 570 00:47:39,526 --> 00:47:42,028 Il y avait deux arbres, mais on oublie l'autre. 571 00:47:42,237 --> 00:47:43,905 Comment s'appelait-il ? 572 00:47:45,156 --> 00:47:46,866 L'arbre de vie. 573 00:47:52,956 --> 00:47:54,999 Le livre parle... 574 00:47:56,793 --> 00:47:59,421 ... de la recherche du paradis perdu. 575 00:47:59,629 --> 00:48:02,924 De se sentir un étranger partout. 576 00:48:03,091 --> 00:48:05,427 Vous avez l'air d'aller bien. 577 00:48:08,430 --> 00:48:10,223 - Vous me croyez coupable. - L'êtes-vous ? 578 00:48:10,390 --> 00:48:11,933 Non, jamais. 579 00:48:12,100 --> 00:48:14,686 Je ne ferais jamais de mal à personne. 580 00:48:14,853 --> 00:48:17,147 Je ne suis pas un monstre. 581 00:48:20,817 --> 00:48:23,153 Que vous souvenez-vous de cette nuit ? 582 00:48:24,529 --> 00:48:26,531 - Rien... - Essayez de vous souvenir. 583 00:48:26,698 --> 00:48:30,118 Vous vous souvenez de l'école, de votre famille, de vos livres. 584 00:48:30,326 --> 00:48:32,829 J'étais dans ma chambre, à l'école. 585 00:48:32,996 --> 00:48:36,332 C'était le jour des familles. 586 00:48:36,499 --> 00:48:39,919 Une journée spéciale. Je me souviens car les parents étaient là. 587 00:48:40,086 --> 00:48:42,630 Ils font ça régulièrement et... 588 00:48:46,176 --> 00:48:49,929 Et puis je me suis réveillé ici. C'est tout ce dont je me souviens. 589 00:48:54,684 --> 00:48:59,022 Les cordes du piano ont été coupées chez vos parents. Vous le saviez ? 590 00:48:59,856 --> 00:49:03,985 Avez-vous une idée de qui aurait pu faire ça à votre famille ? 591 00:49:08,406 --> 00:49:10,700 Ma petite sœur me manque. 592 00:49:14,704 --> 00:49:17,207 Je sais ce que c'est. 593 00:49:23,880 --> 00:49:25,882 Je suis désolée. 594 00:49:26,091 --> 00:49:28,927 Appelez-moi si quelque chose vous revient. 595 00:49:55,745 --> 00:49:59,416 À tous les plongeurs, nous arrêtons les recherches. 596 00:49:59,582 --> 00:50:03,044 Présentez-vous au poste de commandement. 597 00:50:05,046 --> 00:50:07,465 Ils n'ont pas trouvé la deuxième arme. 598 00:50:08,675 --> 00:50:10,802 Le courant peut l'avoir emportée. 599 00:50:11,761 --> 00:50:13,555 Ou elle a été jetée ailleurs. 600 00:50:13,722 --> 00:50:16,391 Je ne vois pas où. Elle n'est pas dans la maison. 601 00:50:16,558 --> 00:50:19,060 Deux chiens ont quadrillé la propriété. 602 00:50:19,269 --> 00:50:21,813 Elle peut être n'importe où. 603 00:50:24,023 --> 00:50:26,359 Peut-être que ce n'est pas lui. 604 00:50:28,987 --> 00:50:30,447 Comme tu veux. 605 00:50:30,780 --> 00:50:32,532 Je dois y aller. 606 00:50:32,699 --> 00:50:36,369 Les agriculteurs abandonnent parfois leurs bêtes, s'ils font faillite. 607 00:50:36,536 --> 00:50:39,289 Ils ne peuvent les nourrir, ou les vendre si elles sont malades,... 608 00:50:39,456 --> 00:50:41,374 ... alors ils les laissent mourir de faim. 609 00:50:43,752 --> 00:50:47,756 J'ai trouvé cette vache mourante, en courant, il y a quelques semaines... 610 00:50:47,922 --> 00:50:50,800 Elle était si maigre, et me regardait avec ces yeux. 611 00:50:51,885 --> 00:50:53,803 Alors je l'ai tuée. 612 00:50:57,015 --> 00:50:59,768 Avec mon arme de service. 613 00:51:05,398 --> 00:51:07,358 Arrête de t'en faire. 614 00:51:11,488 --> 00:51:12,655 Oui. 615 00:51:14,324 --> 00:51:17,702 Tu t'es débarrassée de ton arme, non ? Et des douilles ? 616 00:51:18,578 --> 00:51:19,621 N'est-ce pas ? 617 00:51:20,455 --> 00:51:21,706 Je vais le faire. 618 00:51:23,708 --> 00:51:25,710 Elles sont sur la table. Tout va bien. 619 00:51:25,877 --> 00:51:27,837 Fais-le ce soir. 620 00:51:28,838 --> 00:51:31,091 - Je sais, je vais le faire. - Ce soir. 621 00:52:19,389 --> 00:52:21,141 Épouse-moi. 622 00:52:28,648 --> 00:52:30,942 Je veux être là pour toi. 623 00:52:34,112 --> 00:52:36,114 Et avoir notre enfant. 624 00:52:41,244 --> 00:52:43,538 Je veux être un homme bien. 625 00:52:49,294 --> 00:52:51,588 Je veux être un homme bien. 626 00:52:53,465 --> 00:52:55,508 Tu l'es déjà. 627 00:53:01,806 --> 00:53:03,641 Épouse-moi ? 628 00:53:09,939 --> 00:53:11,483 D'accord. 629 00:53:15,236 --> 00:53:16,905 D'accord. 630 00:55:56,481 --> 00:55:59,567 Inspecteur Holder. Laissez un message, je vous rappellerai. 631 00:55:59,734 --> 00:56:01,945 C'est moi. 632 00:56:02,821 --> 00:56:07,158 On peut voir chez eux, quand les lumières sont allumées. 633 00:56:07,659 --> 00:56:10,453 C'est une maison de verre. On voit tout. 634 00:56:11,705 --> 00:56:13,832 Il faudrait parler aux voisins. 635 00:56:13,998 --> 00:56:15,959 Demander s'ils savent quelque chose. 636 00:57:07,010 --> 00:57:09,137 Holder, attends. 637 00:57:10,847 --> 00:57:13,016 Attends une minute. 638 00:57:17,020 --> 00:57:18,646 Holder ? 639 00:57:34,162 --> 00:57:35,497 Où est mon père ? 640 00:57:36,164 --> 00:57:38,041 Je sais qu'il est là. 641 00:57:38,208 --> 00:57:40,919 Non, désolée, il n'est pas là. 642 00:57:41,086 --> 00:57:44,798 Il m'appelle ou m'envoie un texto tous les jours. 643 00:57:45,173 --> 00:57:47,092 Désolée, je ne sais pas où il est. 644 00:57:47,258 --> 00:57:50,136 Vous êtes partie avec lui. Vous savez où il est. 645 00:57:51,346 --> 00:57:52,847 Il est ici, n'est-ce pas ? 646 00:57:53,014 --> 00:57:56,893 Papa ? Papa, c'est moi. Laisse-moi entrer. 647 00:57:57,060 --> 00:57:59,729 Papa ? Papa, c'est moi. 648 00:58:00,563 --> 00:58:02,357 Papa. 649 00:58:02,857 --> 00:58:04,943 Papa, s'il te plaît. 650 00:58:05,110 --> 00:58:07,278 S'il te plaît, parle-moi. 651 00:58:07,445 --> 00:58:09,531 S'il te plaît, papa. 652 00:58:09,739 --> 00:58:11,241 Papa. 653 00:58:11,408 --> 00:58:13,660 Je veux juste entendre ta voix. 654 00:58:14,244 --> 00:58:16,788 S'il est ici, laissez-moi le voir. 655 00:58:17,038 --> 00:58:19,457 Ce n'est pas juste. Je vous en prie. 656 00:58:19,624 --> 00:58:23,128 Je veux juste savoir ce qui se passe. 657 00:58:23,294 --> 00:58:25,213 Papa, s'il te plaît, montre-toi. 658 00:58:25,380 --> 00:58:27,465 Papa, tu me manques. 659 00:58:27,632 --> 00:58:32,095 Pardonne-moi de t'avoir mis en colère. S'il te plaît, parle-moi.