1
00:02:14,592 --> 00:02:17,345
Il faut s'entendre
sur notre version des faits.
2
00:02:18,638 --> 00:02:19,931
Personne ne le trouvera.
3
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
Personne ne saura jamais ce qu'on a fait.
4
00:03:00,013 --> 00:03:04,184
Nous allons retourner travailler.
Nous nous comporterons normalement.
5
00:03:04,350 --> 00:03:08,563
Tu vas jeter ton arme
et les douilles au bout de l'île.
6
00:03:08,730 --> 00:03:11,941
Personne n'y va,
elles seront emportées par l'océan...
7
00:03:12,776 --> 00:03:14,444
... on ne les retrouvera pas.
8
00:03:14,861 --> 00:03:17,530
Dans quelques heures,
rapporte le vol de ton arme...
9
00:03:17,697 --> 00:03:20,408
... stationne ta voiture au centre-ville,
casse la vitre, fais ton rapport.
10
00:03:20,575 --> 00:03:22,869
Je sais, on en a déjà parlé.
11
00:03:23,536 --> 00:03:27,082
On dira à Reddick que tu cherchais
l'enfant avec Skinner.
12
00:03:27,248 --> 00:03:30,794
Quand vous avez su qu'Adrian avait été
trouvé, Skinner est parti.
13
00:03:30,960 --> 00:03:33,797
Tout le monde sait
qu'il partait 15 jours en vacances...
14
00:03:33,963 --> 00:03:35,423
... ça nous donne du temps.
15
00:03:35,965 --> 00:03:37,342
Mais après ?
16
00:03:38,134 --> 00:03:40,512
Occupe-toi
de ce qu'on doit faire maintenant.
17
00:03:40,678 --> 00:03:43,306
D'accord ? Rien d'autre n'a d'importance.
18
00:03:49,312 --> 00:03:51,523
Adrian doit être réveillé à cette heure.
19
00:03:52,899 --> 00:03:54,484
Il est seul à avoir vu Skinner...
20
00:03:54,651 --> 00:03:57,362
... tu dois le voir
avant qu'il commence à parler.
21
00:04:05,036 --> 00:04:06,413
Quoi ?
22
00:04:07,414 --> 00:04:09,207
Il y a du sang.
23
00:04:09,541 --> 00:04:11,626
Sur ton manteau.
24
00:04:15,547 --> 00:04:16,965
Tu devais tout nettoyer.
25
00:04:17,132 --> 00:04:18,508
Lève les bras.
26
00:04:18,675 --> 00:04:23,012
J'ai pris une douche
et je me suis changé.
27
00:04:23,179 --> 00:04:25,056
Mais c'est mon seul manteau.
28
00:04:27,475 --> 00:04:29,561
C'est bon. Je vais le nettoyer.
29
00:04:47,871 --> 00:04:49,873
Où étiez-vous passés ?
30
00:04:50,040 --> 00:04:51,624
On est venus aussi vite que possible.
31
00:04:51,791 --> 00:04:55,420
- Comment va Adrian ?
- Bien.
32
00:04:55,587 --> 00:04:58,256
- Il dort.
- Bien. Je suis contente.
33
00:04:58,423 --> 00:05:00,550
On prend la suite.
Tu peux y aller.
34
00:05:00,717 --> 00:05:01,426
Où étiez-vous ?
35
00:05:01,593 --> 00:05:03,595
Je cherchais Adrian,
comme tout le monde.
36
00:05:03,762 --> 00:05:05,513
Avec Skinner.
37
00:05:05,680 --> 00:05:07,515
Tu aurais pu appeler.
38
00:05:07,682 --> 00:05:10,185
La batterie de mon portable était morte...
39
00:05:10,351 --> 00:05:15,106
... Skinner voulait questionner
un indic près de l'école d'Adrian...
40
00:05:16,733 --> 00:05:18,818
Je peux le voir ?
41
00:05:18,985 --> 00:05:20,862
Bien sûr.
42
00:05:23,323 --> 00:05:25,533
Merci d'être resté.
43
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
Qu'est-ce qu'elle a ?
44
00:05:33,416 --> 00:05:34,709
Comment ça ?
45
00:05:34,876 --> 00:05:37,003
Elle m'a souri.
46
00:05:37,212 --> 00:05:39,756
Skinner l'a sacrée là ?
Elle cherche un chum ?
47
00:05:39,923 --> 00:05:43,927
C'est pas ton vieux cul décrépi
qu'elle choisirait.
48
00:05:47,889 --> 00:05:53,144
Que voulais-tu dire hier soir quand
tu disais que c'était un coup monté ?
49
00:05:53,603 --> 00:05:56,398
Tu voulais trouver le gars
qui avait monté un coup contre toi.
50
00:05:56,564 --> 00:05:58,650
- C'était Skinner.
- Skinner.
51
00:05:58,817 --> 00:06:02,654
Le gars avait la chienne, tu sais,
à cause de ce qui s'est passé chez toi.
52
00:06:02,821 --> 00:06:05,365
Je voulais lui parler, face à face.
53
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
- Tu l'as vu ?
- Je ne l'ai pas trouvé.
54
00:06:10,203 --> 00:06:13,748
Il doit déjà être à Aruba,
en train de se la couler douce.
55
00:06:13,915 --> 00:06:16,459
Tu as eu le temps de te changer ?
56
00:06:16,960 --> 00:06:20,714
Ton Snuggie, ta combine,
ce n'est pas la même.
57
00:06:20,880 --> 00:06:24,676
J'en ai une de rechange dans la voiture.
J'ai renversé ma Déesse verte.
58
00:06:25,385 --> 00:06:27,429
C'est quoi une Déesse verte ?
59
00:06:27,595 --> 00:06:29,723
De la sauce à salade végétalienne.
60
00:06:30,140 --> 00:06:32,016
Tu fais vraiment macho.
61
00:06:32,183 --> 00:06:35,395
Au moins j'ai pas de scoliose
de la veine coronaire.
62
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
C'est ça.
63
00:06:50,160 --> 00:06:51,953
Bonjour, Adrian.
64
00:06:54,039 --> 00:06:55,498
Où est ma maman ?
65
00:06:55,665 --> 00:06:58,126
À côté, elle m'a permis d'entrer.
66
00:07:04,090 --> 00:07:06,509
On a trouvé l'homme qui a tué ta mère.
67
00:07:07,635 --> 00:07:09,471
L'homme dans la voiture ?
68
00:07:09,637 --> 00:07:13,266
Non, ce n'était pas lui. Tu t'es trompé.
69
00:07:13,433 --> 00:07:15,935
C'était lui. C'était l'homme...
70
00:07:16,102 --> 00:07:18,938
Non, tu te trompes. C'était pas lui.
71
00:07:21,066 --> 00:07:23,234
C'était Joe Mills.
72
00:07:28,073 --> 00:07:30,909
Tu n'as plus à avoir peur.
73
00:07:31,493 --> 00:07:33,286
On l'a eu.
74
00:07:45,423 --> 00:07:47,675
Il faut y aller, on est en retard.
75
00:07:48,760 --> 00:07:50,678
Démarre. Il faut...
76
00:07:50,970 --> 00:07:52,013
Allez.
77
00:07:53,598 --> 00:07:55,934
Tu dois te reposer.
78
00:07:56,893 --> 00:08:01,022
Dors quelques heures et puis on ira.
79
00:08:01,189 --> 00:08:03,858
Ils ne trouveront jamais
ces filles ou Kallie.
80
00:08:04,067 --> 00:08:06,611
Personne ne saura
qu'elles sont dans ce lac.
81
00:08:06,778 --> 00:08:08,071
On y a mis Skinner.
82
00:08:08,238 --> 00:08:09,948
On ne les retrouvera jamais.
83
00:08:10,115 --> 00:08:11,908
Tu veux aller en prison ?
84
00:08:12,075 --> 00:08:13,743
Il doit y avoir un autre moyen.
85
00:08:13,910 --> 00:08:16,287
Il était à genoux quand tu as tiré.
86
00:08:17,038 --> 00:08:18,039
Deux fois.
87
00:08:18,206 --> 00:08:21,000
Personne ne croira
à la légitime défense, tu le sais.
88
00:08:23,086 --> 00:08:24,754
Tu veux que Jack grandisse...
89
00:08:24,921 --> 00:08:27,132
... sans sa mère ?
90
00:08:27,298 --> 00:08:28,717
Non.
91
00:08:29,175 --> 00:08:30,927
Alors arrête tes conneries.
92
00:08:31,094 --> 00:08:33,138
Car je n'irai pas en prison.
93
00:08:43,189 --> 00:08:46,234
Tu n'étais pas obligé
de rester et de m'aider.
94
00:08:50,196 --> 00:08:51,990
Je l'ai fait.
95
00:10:08,566 --> 00:10:10,068
Chéri ?
96
00:10:11,111 --> 00:10:12,987
Pourquoi es-tu là ?
97
00:10:13,488 --> 00:10:15,573
J'avais besoin de te voir.
98
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
Viens te coucher.
99
00:10:17,826 --> 00:10:19,035
Tu me réchaufferas.
100
00:10:23,289 --> 00:10:25,291
J'ai une déposition dans une heure.
101
00:10:25,709 --> 00:10:29,796
À peine j'ai fermé les yeux,
c'était déjà le matin.
102
00:10:31,589 --> 00:10:33,800
Je suis épuisée.
103
00:10:35,176 --> 00:10:38,888
- Tu couves peut-être quelque chose.
- Oui.
104
00:10:39,723 --> 00:10:41,516
Ou je suis vieille.
105
00:10:43,059 --> 00:10:46,187
Un plat du jour à 17 h.
106
00:10:46,354 --> 00:10:48,648
Au lit à 19 h.
107
00:10:49,733 --> 00:10:52,068
Oui, c'est sexy.
108
00:10:52,819 --> 00:10:54,279
Allez.
109
00:10:54,863 --> 00:10:56,740
Couche-toi.
110
00:10:57,949 --> 00:11:00,994
C'est une bonne surprise de te voir.
111
00:11:03,663 --> 00:11:06,166
J'ai rêvé de toi.
112
00:11:22,974 --> 00:11:27,228
Le premier comprimé dans les 70 heures
suivant les rapports non protégés.
113
00:11:27,395 --> 00:11:32,067
Vous pouvez prendre les deux comprimés
ensemble jusqu'à 120 heures après.
114
00:11:32,233 --> 00:11:33,193
J'ai compris.
115
00:11:33,359 --> 00:11:35,445
Vous avez compris ce que je vous ai dit ?
116
00:11:35,612 --> 00:11:37,238
Ça va, j'ai compris.
117
00:11:38,031 --> 00:11:40,700
Pas la peine de hausser le ton.
118
00:11:42,035 --> 00:11:43,953
Pardon.
119
00:11:46,414 --> 00:11:47,791
Bonne journée.
120
00:11:52,545 --> 00:11:54,672
Vous prenez votre pied ?
121
00:11:55,173 --> 00:11:56,508
Derrière votre comptoir...
122
00:11:56,674 --> 00:11:59,636
... le petit chef, responsable
des médicaments. Vous prenez votre pied ?
123
00:13:38,610 --> 00:13:42,155
En ce moment, j'ai la côte jusque-là.
124
00:13:42,572 --> 00:13:43,615
Et Holder se pointe.
125
00:13:43,990 --> 00:13:45,408
L'homme du jour.
126
00:13:45,575 --> 00:13:46,951
Le vrai dur.
127
00:13:47,118 --> 00:13:50,955
Pour s'opposer au grand chef Skinner,
il faut avoir des grosses couilles.
128
00:13:51,122 --> 00:13:54,376
- Enfin, Reddick, il y a une femme.
- Linden ?
129
00:13:54,542 --> 00:13:57,087
Elle en a aussi.
130
00:13:59,089 --> 00:14:00,673
Déjeuner ?
131
00:14:01,424 --> 00:14:03,802
Pas un truc que tu as touché
avec tes sales doigts.
132
00:14:03,968 --> 00:14:07,180
J'en ai avec des vermicelles
de chou frisé.
133
00:14:08,264 --> 00:14:10,725
- Des vermicelles de chou frisé ?
- Là. Le rose.
134
00:14:10,892 --> 00:14:13,520
- J'adore les vermicelles de chou frisé.
- Et un beignet, un !
135
00:14:34,165 --> 00:14:36,918
Je ne savais pas où le mettre.
136
00:14:37,085 --> 00:14:40,922
La brigade des crimes en col blanc nous a
virés de la salle. Des suceurs de bite.
137
00:14:41,089 --> 00:14:43,133
Mets-le dans ton bureau.
138
00:14:43,299 --> 00:14:44,300
Enlève-moi ça.
139
00:14:44,467 --> 00:14:46,094
Oui. Mange ton beigne.
140
00:14:46,261 --> 00:14:48,888
Toi et Wonder Woman, vous avez du boulot.
141
00:14:49,055 --> 00:14:51,641
On vient de finir notre mission.
142
00:14:52,142 --> 00:14:55,854
Je me suis cassé les couilles à rédiger
le Joueur de flûte. C'est à vous.
143
00:14:56,020 --> 00:14:57,564
Allons-y.
144
00:14:57,981 --> 00:15:00,525
Allez, et que ça saute, Mme Linden.
145
00:15:13,705 --> 00:15:17,208
L'appel des voisins est arrivé à 5 h 45.
146
00:15:17,375 --> 00:15:18,501
Ils ont entendu des coups de feu.
147
00:15:18,668 --> 00:15:23,548
Pas de trace d'infraction mais la porte
de la cuisine n'était pas fermée à clef.
148
00:15:23,715 --> 00:15:26,009
Les premières victimes
ont été trouvées ici.
149
00:15:27,010 --> 00:15:29,304
Je n'ai jamais vu ça.
150
00:15:29,721 --> 00:15:31,598
C'est un bain de sang.
151
00:15:33,183 --> 00:15:37,729
Philip et Linda Stansbury, 57 et 49 ans.
152
00:15:37,896 --> 00:15:41,941
Nombreuses blessures par balles,
à la poitrine et à la tête.
153
00:15:42,108 --> 00:15:44,986
Le tueur devait se tenir
où vous êtes, Sarah.
154
00:15:45,153 --> 00:15:47,739
Le gars : une dans le visage,
deux dans le corps.
155
00:15:47,906 --> 00:15:51,034
Linda Stansbury
a essayé de s'enfuir en rampant.
156
00:15:51,201 --> 00:15:54,621
Trois dans le thorax,
une derrière la tête.
157
00:15:56,790 --> 00:15:58,583
Ce n'est pas fini.
158
00:16:00,668 --> 00:16:02,295
Les enfants.
159
00:16:09,302 --> 00:16:12,722
La fille de seize ans, Phoebe Stansbury.
160
00:16:12,972 --> 00:16:15,892
On a dû la tirer de dessous la table.
161
00:16:16,059 --> 00:16:19,020
Réveillée par un bruit,
elle aura essayé de se cacher peut-être.
162
00:16:19,229 --> 00:16:21,898
Deux balles, dont l'une dans le visage,
à bout portant.
163
00:16:23,191 --> 00:16:25,610
Ce devait être une jolie fille.
164
00:16:28,238 --> 00:16:32,450
La plus jeune, six ans, Nadine Stansbury.
165
00:16:32,617 --> 00:16:34,786
On lui a tiré dans le visage.
166
00:16:40,333 --> 00:16:44,170
J'imagine
qu'elle a été surprise par le tueur.
167
00:16:45,046 --> 00:16:46,047
Où est sa chambre ?
168
00:16:46,923 --> 00:16:48,758
À l'étage inférieur.
169
00:16:48,925 --> 00:16:50,927
Elle a dû aussi se réveiller.
170
00:16:51,094 --> 00:16:52,971
Comme la grande sœur.
171
00:16:53,138 --> 00:16:54,723
L'arme ?
172
00:16:54,889 --> 00:16:57,100
Enregistrée au nom du père.
173
00:16:57,475 --> 00:17:02,105
On l'a trouvée près du tueur,
Kyle Stansbury, le fils de 17 ans.
174
00:17:02,272 --> 00:17:04,524
Il s'est tiré une balle dans la tête.
175
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
Il a dû tuer la famille
puis retourner l'arme contre lui.
176
00:17:09,821 --> 00:17:13,366
- Où est le corps ?
- À l'hôpital, en salle d'opération.
177
00:17:13,825 --> 00:17:15,577
Il est vivant ?
178
00:17:45,231 --> 00:17:46,816
Madame.
179
00:17:51,613 --> 00:17:54,741
- Oui, Bilings ?
- Un message pour vous. C'est urgent.
180
00:18:15,970 --> 00:18:19,099
Tu n'as plus besoin de carburant.
181
00:18:22,602 --> 00:18:24,479
Kyle étudie à St George.
182
00:18:24,646 --> 00:18:28,858
Un dépotoir pour les enfants de riches
perdus. Ça coûte au moins 50 mille par an.
183
00:18:30,652 --> 00:18:32,195
Linden.
184
00:18:33,613 --> 00:18:36,491
- Ça va ?
- Oui.
185
00:18:37,826 --> 00:18:39,536
Si le tueur survit à l'opération...
186
00:18:40,161 --> 00:18:42,414
... et n'est pas à l'état
de légume baveux...
187
00:18:42,580 --> 00:18:46,042
... on rentre chez nous,
on lui met les menottes.
188
00:18:47,293 --> 00:18:48,837
Arrête, veux-tu ?
189
00:18:49,337 --> 00:18:52,257
Tu mets les gants avec moi
comme si j'étais une enfant.
190
00:18:52,424 --> 00:18:54,426
Je vais bien, arrête de me couver.
191
00:18:54,592 --> 00:18:57,929
- J'ignorais que je te couvais.
- N'importe quoi.
192
00:18:59,639 --> 00:19:01,599
Qu'est-ce qu'elle veut, G.I. Jane ?
193
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
Où est-il ?
194
00:19:08,273 --> 00:19:11,526
Je veux voir Kyle Stansbury.
Il serait en salle d'opération.
195
00:19:11,693 --> 00:19:13,862
- Vous êtes de la famille ?
- La directrice de son école.
196
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
- Je dois voir Kyle.
- Impossible...
197
00:19:16,072 --> 00:19:18,324
... tant qu'il est en salle d'opération.
198
00:19:18,533 --> 00:19:21,745
Qui a fait ça ? Vous avez des suspects ?
199
00:19:21,911 --> 00:19:24,706
Nous ne pouvons pas parler de l'enquête.
200
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
Ce n'est pas Kyle.
201
00:19:25,999 --> 00:19:29,169
C'est ce qu'ils disent à la radio,
une tuerie et une tentative de suicide.
202
00:19:29,335 --> 00:19:32,213
C'est impossible, Kyle n'est pas violent.
203
00:19:32,380 --> 00:19:35,759
Pourtant il est au collège militaire
St George pour garçons.
204
00:19:36,551 --> 00:19:39,345
Où on met les enfants
de riches à problèmes.
205
00:19:39,512 --> 00:19:42,807
Votre compréhension
des choses est très limitée.
206
00:19:43,725 --> 00:19:46,603
Je connais Philip,
son père, depuis 20 ans.
207
00:19:46,770 --> 00:19:52,650
Et Kyle est mon élève
depuis octobre, et il...
208
00:19:53,276 --> 00:19:55,820
Il ne ferait pas une chose aussi horrible.
209
00:19:56,946 --> 00:19:58,448
Asseyez-vous, Mme...
210
00:19:58,615 --> 00:20:00,533
Ce n'est pas nécessaire.
211
00:20:00,700 --> 00:20:03,119
Et je suis le colonel Margaret Rayne.
212
00:20:04,621 --> 00:20:06,956
Puisqu'il n'est pas en état d'arrestation
et mineur...
213
00:20:07,123 --> 00:20:09,459
... c'est moi
qui décide s'il peut vous parler.
214
00:20:09,626 --> 00:20:11,294
En effet.
215
00:20:11,461 --> 00:20:13,713
Dans ce cas,
vous n'avez pas ma permission.
216
00:20:13,880 --> 00:20:15,799
Alors nous l'arrêtons.
217
00:20:15,965 --> 00:20:18,218
Dès que son état de santé le permettra.
218
00:20:18,385 --> 00:20:20,720
Pas besoin de votre permission pour ça.
219
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
Inspecteurs.
220
00:20:25,058 --> 00:20:26,226
Comment va-t-il ?
221
00:20:26,393 --> 00:20:29,187
La balle a éraflé le crâne,
il souffre d'une commotion cérébrale.
222
00:20:29,354 --> 00:20:31,189
C'est tout. Il a eu de la chance.
223
00:20:31,356 --> 00:20:33,274
- Je voudrais le voir.
- Qui êtes-vous ?
224
00:20:33,441 --> 00:20:35,485
Je suis la directrice de son école.
225
00:20:35,652 --> 00:20:38,613
Pas de visiteurs avant demain.
Il doit se reposer.
226
00:20:38,780 --> 00:20:40,949
Cela vous concerne aussi, inspecteurs.
227
00:20:43,618 --> 00:20:46,663
Personne ne lui parle avant moi,
c'est compris ?
228
00:20:46,830 --> 00:20:47,956
Oui.
229
00:20:58,216 --> 00:21:01,886
Nous sommes le 14 mars 2014,
il est 9 h du matin...
230
00:21:02,053 --> 00:21:06,141
La mère, Linda, une femme mondaine,
préside à des œuvres de charité...
231
00:21:06,307 --> 00:21:09,018
... prof de tennis à l'école privée
de ses enfants.
232
00:21:09,811 --> 00:21:14,149
Le père est sorti de St George en 1975.
233
00:21:14,315 --> 00:21:19,863
Sa société, Stansbury Architecture et
Design, vaut 250 millions de dollars.
234
00:21:20,530 --> 00:21:25,869
Il a dessiné sa propre maison,
sa spécialité est le verre et l'acier.
235
00:21:26,036 --> 00:21:28,872
"Rien entre vous
et le bleu de l'horizon."
236
00:21:29,039 --> 00:21:32,125
Excepté une balle de neuf mm dans la tête.
237
00:21:33,585 --> 00:21:39,966
L'aînée des filles, Phoebe, débutante,
excellente élève.
238
00:21:41,051 --> 00:21:45,096
La plus jeune, Nadine,
venait d'avoir six ans.
239
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
Adorable.
240
00:21:51,019 --> 00:21:52,896
Et Kyle.
241
00:21:53,063 --> 00:21:55,398
Le mouton noir, mauvais élève.
242
00:21:55,565 --> 00:21:59,569
Il a raté presque toute sa première année,
absences répétées au secondaire.
243
00:22:00,153 --> 00:22:02,530
Une vraie bombe à retardement.
244
00:22:05,658 --> 00:22:09,829
Quelqu'un a coupé les cordes du piano.
On dirait un coup de lame.
245
00:22:09,996 --> 00:22:12,499
Il faut prendre
les empreintes à l'intérieur.
246
00:22:12,665 --> 00:22:13,917
D'accord.
247
00:22:14,084 --> 00:22:16,294
J'ai la photo que vous avez demandée.
248
00:22:16,461 --> 00:22:19,214
La voiture qui suivait Adrian à la sortie
de l'école. Je l'ai fait agrandir.
249
00:22:19,381 --> 00:22:23,760
- On a un bout de plaque. Je recherche ?
- Non. On a retrouvé Adrian.
250
00:22:23,927 --> 00:22:26,221
- Pas besoin.
- D'accord.
251
00:22:26,930 --> 00:22:30,642
- Si vous changez d'avis...
- Je la garde.
252
00:22:31,351 --> 00:22:34,354
- S'il vous faut autre chose...
- C'est bon, merci.
253
00:22:50,704 --> 00:22:54,499
- Une photo de la voiture de Skinner ?
- Je ne savais pas que c'était la sienne.
254
00:22:55,834 --> 00:22:59,671
Tu oublies un autre truc
qui pourrait nous foutre en l'air ?
255
00:22:59,838 --> 00:23:02,257
Non, mais vérifie à nouveau ton manteau.
256
00:23:05,093 --> 00:23:08,847
On a intérêt à tout vérifier.
257
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
Tu vois autre chose ?
258
00:23:18,148 --> 00:23:20,692
- Réfléchis.
- Non, rien.
259
00:23:21,151 --> 00:23:22,652
Écoute.
260
00:23:24,446 --> 00:23:26,573
Je sais combien...
261
00:23:28,658 --> 00:23:30,744
Combien c'est personnel.
262
00:23:31,369 --> 00:23:33,455
- Quoi ?
- Je veux dire...
263
00:23:34,372 --> 00:23:38,001
- Toi et Skinner étiez ensemble.
- La ferme.
264
00:23:39,294 --> 00:23:41,671
- Je...
- La ferme.
265
00:24:24,672 --> 00:24:26,257
Chérie.
266
00:24:28,968 --> 00:24:30,470
Chérie ?
267
00:24:33,348 --> 00:24:36,434
Je n'aurais jamais pensé
que ça arriverait.
268
00:24:41,731 --> 00:24:42,857
Quoi ?
269
00:24:47,237 --> 00:24:48,613
Je suis enceinte.
270
00:24:55,370 --> 00:24:57,914
C'est pas le moment,
ni pour toi ni pour moi.
271
00:24:58,081 --> 00:24:59,666
Non.
272
00:24:59,833 --> 00:25:01,126
Comment c'est arrivé ?
273
00:25:01,292 --> 00:25:05,046
Je ne sais pas.
J'ai dû oublier la pilule un jour ou deux.
274
00:25:05,213 --> 00:25:08,508
- Tu as oublié ta pilule ?
- J'ai pas fait exprès...
275
00:25:08,675 --> 00:25:10,969
... mais qu'est-ce que tu as ?
276
00:25:14,097 --> 00:25:15,640
Pardon.
277
00:25:19,811 --> 00:25:21,521
Pardon.
278
00:25:34,659 --> 00:25:37,495
C'est tout un choc.
279
00:25:39,122 --> 00:25:42,250
J'aurais pu prendre des gants.
280
00:25:42,417 --> 00:25:44,294
- Oui.
- Te préparer.
281
00:25:45,378 --> 00:25:48,548
Un petit préliminaire
ne peut pas faire de mal.
282
00:25:48,715 --> 00:25:49,841
On a fait plus que ça.
283
00:25:50,008 --> 00:25:51,634
- C'est le problème.
- Oui.
284
00:25:56,014 --> 00:25:59,934
J'ai besoin de prendre une douche.
285
00:26:01,144 --> 00:26:03,188
Je peux aller chez le Thaïlandais.
286
00:26:03,354 --> 00:26:06,024
Tu veux des sapaketti phat khi mao.
287
00:26:06,191 --> 00:26:07,233
Oui.
288
00:26:08,443 --> 00:26:10,028
Ça m'est égal.
289
00:26:11,279 --> 00:26:14,240
Prends ce que tu veux. Ça m'ira.
290
00:28:45,767 --> 00:28:47,852
Maudit. T'as dormi ?
291
00:28:48,853 --> 00:28:50,230
Qu'est-ce que tu fais ici ?
292
00:28:50,397 --> 00:28:52,982
On a la balistique pour les Stansbury.
293
00:28:54,609 --> 00:28:55,902
Tu me laisses entrer ?
294
00:28:58,613 --> 00:29:00,448
Pas si tu fumes.
295
00:29:00,615 --> 00:29:02,075
Ma maison empeste.
296
00:29:02,242 --> 00:29:04,369
C'est terminé cette fois.
297
00:29:05,328 --> 00:29:08,665
Je te donne 10 minutes, pas plus.
298
00:29:10,250 --> 00:29:14,838
Tu devrais prendre une douche
avant d'y aller, tu es dans un état.
299
00:29:16,548 --> 00:29:19,843
L'arme qui a tué le père,
la mère et les filles...
300
00:29:20,009 --> 00:29:22,762
... n'est pas la même
que celle utilisée sur Kyle ?
301
00:29:23,263 --> 00:29:26,224
Le même calibre,
mais les rayures sont différentes.
302
00:29:26,641 --> 00:29:28,518
Il y a deux armes.
303
00:29:28,685 --> 00:29:30,645
On n'en a trouvée qu'une.
304
00:29:32,230 --> 00:29:35,734
Il s'est débarrassé de l'arme
et s'est servi d'une autre pour lui ?
305
00:29:35,900 --> 00:29:39,487
- Ça n'a pas de sens.
- Sauf si on veut faire croire au suicide.
306
00:29:42,365 --> 00:29:46,077
Les empreintes de Kyle sont
sur le Glock trouvé sur place...
307
00:29:46,244 --> 00:29:49,122
... ainsi qu'une empreinte partielle
de paume, non identifiée.
308
00:29:49,289 --> 00:29:51,499
On n'a pas trouvé de deuxième arme
dans la maison.
309
00:29:51,666 --> 00:29:54,794
La maison donne sur la mer.
Il faut envoyer des plongeurs.
310
00:29:55,253 --> 00:29:57,547
C'est déjà fait, mamacita.
311
00:29:57,714 --> 00:30:01,634
Même sans mon café au lait de chanvre,
je suis une rockstar.
312
00:30:03,303 --> 00:30:06,347
- Tu es de bonne humeur, ce matin.
- Pour sûr.
313
00:30:06,514 --> 00:30:08,141
Je te demande pourquoi ?
314
00:30:08,308 --> 00:30:10,935
Le soleil brille, j'ai mes clopes...
315
00:30:11,102 --> 00:30:13,271
... et un meurtre intéressant.
316
00:30:14,564 --> 00:30:18,693
Et le piano ?
Des empreintes dedans ou sur les cordes ?
317
00:30:18,860 --> 00:30:20,445
Coupées il y a déjà longtemps.
318
00:30:20,612 --> 00:30:23,823
C'est plein de poussière,
impossible de trouver des empreintes.
319
00:30:29,454 --> 00:30:30,872
Inspecteur Holder.
320
00:30:34,042 --> 00:30:35,627
Il est réveillé ?
321
00:30:47,806 --> 00:30:48,848
Bonjour.
322
00:30:51,142 --> 00:30:52,894
Vous savez ce que c'est ?
323
00:30:54,521 --> 00:30:56,064
De l'eau.
324
00:30:56,564 --> 00:30:58,233
Je peux entrer ?
325
00:31:00,568 --> 00:31:01,778
Comment vous sentez-vous ?
326
00:31:07,283 --> 00:31:10,203
Pouvez-vous me dire
combien j'ai de doigts ?
327
00:31:10,412 --> 00:31:11,705
Quatre.
328
00:31:11,871 --> 00:31:14,165
Le pouce n'est pas un doigt.
329
00:31:16,918 --> 00:31:18,545
Qui êtes-vous ?
330
00:31:18,712 --> 00:31:21,172
Je travaille pour la ville.
Je m'appelle Sarah.
331
00:31:21,339 --> 00:31:23,258
J'ai quelques questions.
332
00:31:23,758 --> 00:31:27,387
Vous étiez chez vous,
il y a quelques jours, chez vos parents...
333
00:31:27,554 --> 00:31:29,764
... 8327 Ferndell Lane.
334
00:31:29,931 --> 00:31:32,016
Vous souvenez-vous de ce qui est arrivé ?
335
00:31:32,183 --> 00:31:35,061
Je ne suis pas rentré chez moi
depuis Noël.
336
00:31:38,189 --> 00:31:39,607
Pourquoi je suis ici ?
337
00:31:41,234 --> 00:31:43,319
On ne vous a pas dit ce qui est arrivé ?
338
00:31:43,486 --> 00:31:46,990
Un accident au champ de tir ?
339
00:31:48,241 --> 00:31:52,579
- Je devrais être à l'école.
- Vous ne devriez pas.
340
00:31:52,787 --> 00:31:54,831
Détendez-vous et respirez un bon coup.
341
00:31:54,998 --> 00:31:56,541
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
342
00:31:57,167 --> 00:31:58,209
Qui êtes-vous ?
343
00:31:58,710 --> 00:32:00,211
Où sont mes parents ?
344
00:32:00,378 --> 00:32:02,547
Nous sommes de la police de Seattle.
345
00:32:03,465 --> 00:32:06,176
Je dois vous poser
des questions sur votre famille.
346
00:32:06,634 --> 00:32:10,388
Savez-vous si vos parents avaient
des ennemis, ou reçu des menaces...
347
00:32:10,555 --> 00:32:13,683
Attendez, vous êtes de la police ?
348
00:32:14,684 --> 00:32:16,686
Il leur est arrivé quelque chose ?
349
00:32:16,853 --> 00:32:18,271
Nadine va bien ?
350
00:32:18,438 --> 00:32:20,148
Qui est Nadine ?
351
00:32:20,315 --> 00:32:21,441
La petite sœur.
352
00:32:23,693 --> 00:32:25,904
Un rien lui fait peur.
353
00:32:26,071 --> 00:32:29,074
Elle est comme un petit oiseau.
354
00:32:30,867 --> 00:32:32,869
Dites-lui que je vais bien.
355
00:32:33,036 --> 00:32:34,788
Je ne veux pas qu'elle s'inquiète.
356
00:32:36,331 --> 00:32:37,707
Vous pouvez le faire ?
357
00:32:37,916 --> 00:32:40,710
Vous lui direz que je vais bien ?
358
00:32:44,547 --> 00:32:48,343
Avec ce genre de traumatisme,
les pertes de mémoires sont fréquentes.
359
00:32:48,551 --> 00:32:51,846
Elle tombe bien,
cette soi-disant perte de mémoire.
360
00:32:52,263 --> 00:32:54,474
Oui, il a eu beaucoup de chance.
361
00:32:54,641 --> 00:32:56,142
Ses souvenirs ne reviendront pas ?
362
00:32:56,309 --> 00:32:59,521
Son amnésie semble limitée
aux évènements traumatiques.
363
00:32:59,729 --> 00:33:02,524
- La tuerie, la journée.
- Il pourrait simuler ?
364
00:33:02,690 --> 00:33:05,610
Il n'y a pas toujours amnésie,
après une telle blessure.
365
00:33:05,819 --> 00:33:09,114
Exact. Mais je ne crois pas qu'il simule.
On a fait des tests...
366
00:33:09,280 --> 00:33:11,282
Oublier que sa famille a été décimée ?
367
00:33:11,449 --> 00:33:13,451
Regardez les accidents de voitures.
368
00:33:13,618 --> 00:33:16,287
Ce dont on se souvient avant
et pendant l'impact.
369
00:33:16,454 --> 00:33:17,914
Presque rien ou rien.
370
00:33:18,081 --> 00:33:20,792
- Il retrouvera la mémoire ?
- Difficile à dire.
371
00:33:21,000 --> 00:33:23,461
Peut-être dans quelques jours,
quelques semaines.
372
00:33:23,628 --> 00:33:27,674
Mais avec le traumatisme
de perdre sa famille...
373
00:33:27,882 --> 00:33:29,467
... peut-être jamais.
374
00:33:29,634 --> 00:33:32,554
Je le laisserai sortir
à la fin de la semaine...
375
00:33:32,762 --> 00:33:35,390
... alors vous attendrez
pour vos questions.
376
00:33:41,271 --> 00:33:45,275
Une, deux, une, deux.
377
00:33:45,650 --> 00:33:49,529
Une, deux, une, deux.
378
00:33:49,696 --> 00:33:53,533
Une, deux, une, deux.
379
00:33:53,700 --> 00:33:56,494
Bataillon, halte.
380
00:33:58,872 --> 00:34:01,875
Bataillon, à droite... droite !
381
00:34:11,009 --> 00:34:13,344
Bataillon prêt pour l'inspection du matin.
382
00:34:54,803 --> 00:34:57,472
Vous n'auriez pas dû parler
à Kyle sans moi.
383
00:34:57,639 --> 00:34:59,391
Nous ne l'arrêtons pas pour l'instant.
384
00:34:59,557 --> 00:35:01,726
Il est juste le témoin d'un meurtre.
385
00:35:01,893 --> 00:35:04,521
Contente que vous l'ayez réalisé.
386
00:35:04,687 --> 00:35:07,023
Nous avons mis un agent devant sa porte.
387
00:35:07,190 --> 00:35:08,900
Au cas où vous changiez d'avis ?
388
00:35:09,067 --> 00:35:12,487
Au cas où le meurtrier
revienne finir son travail.
389
00:35:13,238 --> 00:35:15,657
Kyle dit avoir passé
la nuit des meurtres ici.
390
00:35:15,824 --> 00:35:18,034
- Pas chez lui.
- Il était en permission.
391
00:35:18,201 --> 00:35:20,829
Comme beaucoup. J'ai signé l'autorisation.
Je peux vous montrer le registre.
392
00:35:21,037 --> 00:35:23,081
Vous connaissiez Philip Stansbury ?
393
00:35:23,289 --> 00:35:26,209
Il était au conseil d'administration.
Je le connais depuis plus de 20 ans.
394
00:35:26,418 --> 00:35:30,296
Vous étiez au courant
de problèmes éventuels ?
395
00:35:30,505 --> 00:35:33,383
Non, les Stansbury
étaient des gens remarquables.
396
00:35:34,217 --> 00:35:37,429
- Vous désirez autre chose ?
- Voir la chambre de Kyle.
397
00:35:37,595 --> 00:35:38,596
Pourquoi ?
398
00:35:39,097 --> 00:35:42,767
Nous enquêtons sur le massacre
de quatre personnes.
399
00:35:42,934 --> 00:35:46,354
L'une d'elles, une fillette de six ans,
a été tuée à bout portant.
400
00:35:47,772 --> 00:35:50,775
Je me ferai un plaisir de fermer
et de fouiller l'école...
401
00:35:50,942 --> 00:35:53,862
... ou vous nous montrez sa chambre
et on fait notre boulot.
402
00:35:54,779 --> 00:35:57,365
Le cadet Fielding
va vous montrer le chemin.
403
00:35:57,532 --> 00:36:00,785
Et je vous fais une copie
du cahier de permissions.
404
00:36:00,952 --> 00:36:03,955
S'il vous faut autre chose
pour faire votre travail...
405
00:36:04,122 --> 00:36:07,584
Pourquoi Kyle a-t-il quitté le secondaire
pour venir ici ?
406
00:36:07,751 --> 00:36:10,045
Ses résultats étaient désastreux,
Philip...
407
00:36:10,211 --> 00:36:13,465
M. Stansbury était inquiet
pour la suite de ses études.
408
00:36:13,631 --> 00:36:15,258
Bonne journée.
409
00:36:15,675 --> 00:36:18,094
Saint George et le dragon.
410
00:36:21,056 --> 00:36:22,390
En effet.
411
00:36:22,599 --> 00:36:24,225
ACADÉMIE MILITAIRE DE ST GEORGE
412
00:36:24,392 --> 00:36:25,894
Le patron des soldats.
413
00:36:26,519 --> 00:36:29,064
Il a terrassé le dragon de Silène.
414
00:36:29,230 --> 00:36:31,649
Ils ont essayé
de l'amadouer avec des moutons.
415
00:36:31,816 --> 00:36:35,361
Et comme ça ne marchait pas,
ils lui ont livré des enfants.
416
00:36:39,157 --> 00:36:41,785
Par ici, monsieur, madame.
417
00:36:43,036 --> 00:36:45,372
On y va, G.I. Joe.
418
00:36:46,247 --> 00:36:48,124
Six mois d'école confessionnelle.
419
00:36:48,291 --> 00:36:50,210
Linden, la catholique réprimée.
420
00:36:50,377 --> 00:36:51,753
C'est logique.
421
00:36:59,928 --> 00:37:02,514
Les quartiers du cadet Stansbury.
422
00:37:15,443 --> 00:37:17,153
Kyle était proche de sa mère ?
423
00:37:17,362 --> 00:37:21,074
Monsieur, tout cadet prend
une photo avec sa mère. Une tradition.
424
00:37:21,241 --> 00:37:24,994
Évitez-moi vos
"oui, monsieur", " non, monsieur ".
425
00:37:25,161 --> 00:37:27,997
- Je suis pas votre père.
- Monsieur, oui, monsieur.
426
00:37:31,710 --> 00:37:33,336
Vous connaissiez bien Kyle ?
427
00:37:33,503 --> 00:37:35,213
Non, madame. Pas vraiment.
428
00:37:36,631 --> 00:37:37,716
Vous vous plaisez ici ?
429
00:37:38,967 --> 00:37:41,845
L'Académie m'a appris
la discipline, le courage...
430
00:37:42,011 --> 00:37:43,722
... et à servir
dans l'intérêt de tous,
431
00:37:43,888 --> 00:37:44,889
... à être un homme.
432
00:37:45,056 --> 00:37:47,600
Oui, madame, je me plais ici.
433
00:37:51,479 --> 00:37:54,482
Avant une permission,
vous rangez votre chambre ?
434
00:37:54,649 --> 00:37:56,526
Oui, madame, c'est le règ.
435
00:37:56,693 --> 00:37:58,111
Le règlement, madame.
436
00:37:58,278 --> 00:38:01,114
Alors pourquoi Kyle n'a pas fait son lit ?
437
00:38:01,781 --> 00:38:03,366
Je...
438
00:38:04,325 --> 00:38:05,410
Je l'ignore, madame.
439
00:38:19,758 --> 00:38:23,053
J'ai oublié un truc dans la voiture.
Je vais le chercher.
440
00:38:29,434 --> 00:38:31,978
Quel est votre emploi du temps, ici ?
441
00:38:32,145 --> 00:38:33,646
Six heures, réveil.
442
00:38:33,813 --> 00:38:36,524
À 6 h 20, déjeuner dans la salle à manger...
443
00:38:36,691 --> 00:38:39,569
... puis on range nos chambres à 7 h 10.
444
00:38:42,572 --> 00:38:45,950
Vous allez attraper
une bronchiolite chronique.
445
00:38:48,244 --> 00:38:52,624
Rallumer sa cigarette double la quantité
de cancérigènes inhalés.
446
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Qui vous l'a dit ?
447
00:38:54,542 --> 00:38:57,837
Un tas d'études faites à Londres.
448
00:38:58,004 --> 00:38:59,464
Si c'est à Londres...
449
00:38:59,631 --> 00:39:02,384
- ... ce doit être vrai.
- Sûrement.
450
00:39:14,979 --> 00:39:16,898
Vous êtes les policiers.
451
00:39:17,565 --> 00:39:18,900
Ouais.
452
00:39:19,526 --> 00:39:21,611
Vous croyez à la bullshit d'A.J. ?
453
00:39:21,778 --> 00:39:23,446
Non.
454
00:39:25,323 --> 00:39:26,783
Vous connaissez Kyle Stansbury ?
455
00:39:26,950 --> 00:39:30,578
Le gars qui a fourré une arme
dans la bouche de sa mère, de son père
456
00:39:30,745 --> 00:39:31,913
et de ses sœurs et "bang" ?
457
00:39:33,540 --> 00:39:34,916
Oui.
458
00:39:35,792 --> 00:39:37,168
C'est un solitaire.
459
00:39:37,377 --> 00:39:39,421
Vous comprenez ? Un perdant.
460
00:39:39,587 --> 00:39:41,798
Il reste dans sa chambre.
461
00:39:46,469 --> 00:39:47,512
Il l'a fait ?
462
00:39:48,638 --> 00:39:50,306
Peut-être.
463
00:39:51,015 --> 00:39:52,684
Peut-être pas.
464
00:39:53,977 --> 00:39:55,812
On verra.
465
00:39:59,649 --> 00:40:01,776
On est là pour ça.
466
00:40:02,819 --> 00:40:04,946
"Oui, chef. Non, chef."
467
00:40:05,113 --> 00:40:07,449
" Mange et chie quand je te le dis.
468
00:40:07,615 --> 00:40:09,284
Branle-toi quand je te le dis.
469
00:40:09,451 --> 00:40:11,703
Tue, tue, tue. "
470
00:40:14,080 --> 00:40:15,165
On s'amuse bien.
471
00:40:19,210 --> 00:40:22,338
Kyle avait-il des ennemis, ici ?
472
00:40:23,506 --> 00:40:27,135
Personne ne savait qu'il existait.
473
00:40:30,555 --> 00:40:32,265
Vous...
474
00:40:34,309 --> 00:40:36,936
Si vous entendez quelque chose,
appelez-moi.
475
00:40:39,647 --> 00:40:41,858
Un vrai blanc qui se la joue hip-hop.
476
00:40:42,025 --> 00:40:44,277
Vous avez pas disparu dans les années 90 ?
477
00:40:46,196 --> 00:40:47,822
Vous êtes le vrai Slim Shady ?
478
00:40:48,865 --> 00:40:51,701
Je veux un autographe.
479
00:40:53,787 --> 00:40:56,456
Touche un de mes cheveux, Eminem...
480
00:40:57,499 --> 00:40:59,876
... mon père te fait perdre ton boulot
et ta retraite.
481
00:41:01,002 --> 00:41:02,712
Je niaise pas.
482
00:41:03,671 --> 00:41:04,714
Hé.
483
00:41:06,299 --> 00:41:07,509
Une pour la route.
484
00:41:12,722 --> 00:41:14,557
C'est quoi ton problème ?
485
00:41:16,518 --> 00:41:19,229
" La tutelle de nos enfants mineurs,
Phoebe et Nadine...
486
00:41:19,396 --> 00:41:21,856
... sera confiée à Jackson Stansbury.
487
00:41:22,023 --> 00:41:26,069
La tutelle temporaire de notre fils,
Kyle, à Margaret Rayne...
488
00:41:26,236 --> 00:41:30,490
... directrice de l'Académie St George,
jusqu'à ses 18 ans...
489
00:41:30,657 --> 00:41:32,325
... quand il devra assumer totalement...
490
00:41:32,492 --> 00:41:35,954
... la responsabilité financière
de sa vie d'adulte."
491
00:41:36,579 --> 00:41:40,125
Le reste du patrimoine,
estimé à plus de 50 millions de dollars...
492
00:41:40,291 --> 00:41:42,877
... sera déposé dans un compte
en fiducie jusqu'à vos 35 ans.
493
00:41:45,922 --> 00:41:48,258
Vous comprenez ce que je vous ai dit ?
494
00:41:50,093 --> 00:41:51,845
Des questions ?
495
00:41:52,387 --> 00:41:53,763
J'en ai une.
496
00:41:53,930 --> 00:41:56,433
Kyle n'aura aucune aide financière...
497
00:41:56,599 --> 00:41:58,935
... après ses dix-huit ans,
dans trois mois ?
498
00:41:59,102 --> 00:42:00,478
Même pour ses études ?
499
00:42:00,645 --> 00:42:02,981
C'était le désir de ses parents.
500
00:42:03,148 --> 00:42:04,149
Désolé, fiston.
501
00:42:06,359 --> 00:42:08,361
Vous avez toute la vie devant vous.
502
00:42:08,987 --> 00:42:11,239
Soyez reconnaissant.
503
00:42:20,457 --> 00:42:22,667
Vous n'avez pas besoin de rester, madame.
504
00:42:22,834 --> 00:42:24,627
Pardon ?
505
00:42:26,004 --> 00:42:29,174
Que ma famille me coupe les vivres,
ce n'est pas nouveau.
506
00:42:29,340 --> 00:42:32,385
- Vous n'avez pas à me plaindre.
- Je ne vous plains pas.
507
00:42:32,594 --> 00:42:35,180
Vous n'êtes pas un enfant,
cadet Stansbury.
508
00:42:35,346 --> 00:42:36,723
Vous êtes un adulte.
509
00:42:36,890 --> 00:42:38,058
Comportez-vous en tant que tel.
510
00:42:38,516 --> 00:42:40,351
Oui, madame.
511
00:42:45,315 --> 00:42:49,903
Votre oncle Jackson dans le New Jersey,
c'était le frère de votre père, je crois ?
512
00:42:50,570 --> 00:42:54,908
Si vous préférez aller dans votre famille
pour le moment, cela peut se faire.
513
00:42:55,116 --> 00:42:57,911
Je ne le connais pas.
Je ne l'ai jamais rencontré.
514
00:42:59,621 --> 00:43:04,125
Je vous apporterai d'autres livres.
Je sais combien vous aimez lire.
515
00:43:06,002 --> 00:43:08,755
Et des devoirs.
516
00:43:10,340 --> 00:43:15,136
Je suis heureuse
que vous fassiez des progrès en cours.
517
00:43:23,061 --> 00:43:24,687
Je devrais me reposer.
518
00:43:24,896 --> 00:43:26,398
Bien sûr.
519
00:43:30,610 --> 00:43:32,278
Bonne nuit.
520
00:44:34,257 --> 00:44:36,468
Je gage sur Tête d'acier.
521
00:44:38,887 --> 00:44:41,014
Il massacre sa famille...
522
00:44:41,306 --> 00:44:45,518
... manque de munitions
et se sert du Glock de son père pour lui.
523
00:44:45,727 --> 00:44:48,897
Pourquoi se débarrasser de la première arme,
si c'est pour se suicider ?
524
00:44:49,064 --> 00:44:51,608
Peut-être qu'il ne l'avait pas prévu.
525
00:44:52,942 --> 00:44:55,528
Peut-être qu'il était juste assis...
526
00:44:56,154 --> 00:44:57,989
... entouré de ces corps.
527
00:44:58,823 --> 00:45:01,326
Il a pu rester là des heures...
528
00:45:01,576 --> 00:45:03,787
... avant de prendre la décision.
529
00:45:04,996 --> 00:45:07,832
Ou peut-être que Kyle n'est pas coupable.
530
00:45:08,583 --> 00:45:12,003
Regarde cette criss de famille, Linden.
531
00:45:12,253 --> 00:45:14,297
Ils n'ont pas d'ennemis.
532
00:45:16,216 --> 00:45:19,552
Pas de drogues, pas de dettes.
533
00:45:19,719 --> 00:45:22,389
La fille aînée
n'a même pas de chum.
534
00:45:22,555 --> 00:45:24,099
Pas d'infidélité, rien.
535
00:45:24,265 --> 00:45:25,934
Pas à notre connaissance.
536
00:45:26,101 --> 00:45:28,019
Tout le monde a un secret.
537
00:45:28,186 --> 00:45:29,229
Pas eux, on dirait.
538
00:45:29,813 --> 00:45:31,898
Le monde leur appartenait...
539
00:45:33,650 --> 00:45:34,984
... dans cette maison sur la colline.
540
00:45:35,151 --> 00:45:37,153
Et quelqu'un arrive et détruit tout.
541
00:45:37,320 --> 00:45:39,531
Ils ne sont pas parfaits.
542
00:45:40,824 --> 00:45:43,910
Nadine a 10 de moins que Kyle et Phoebe.
543
00:45:44,077 --> 00:45:45,203
Et alors ?
544
00:45:45,370 --> 00:45:47,580
C'était probablement une erreur.
545
00:45:53,044 --> 00:45:55,338
Tout le monde fait des erreurs.
546
00:45:56,464 --> 00:45:57,966
On y va. J'offre le dîner.
547
00:45:58,174 --> 00:46:00,301
Tikki Tavern, plat du jour à 4,99.
548
00:46:00,468 --> 00:46:02,178
Tu prendras ton tofu dégueu.
549
00:46:02,345 --> 00:46:04,222
Vite avant que Jablonski l'apprenne...
550
00:46:04,389 --> 00:46:07,434
... et nous suive
avec ses fesses de troll.
551
00:46:07,600 --> 00:46:08,601
Quoi ?
552
00:46:08,768 --> 00:46:10,895
Qu'est-ce que vous avez ?
553
00:46:12,647 --> 00:46:14,607
Les plongeurs n'ont rien trouvé.
554
00:46:14,774 --> 00:46:17,318
On ne peut pas parler au gars
avant qu'il sorte de l'hôpital.
555
00:46:18,319 --> 00:46:21,114
- Alors prends ton manteau et vamonos.
- Tu viens ?
556
00:46:21,322 --> 00:46:22,991
Non, vas-y.
557
00:46:23,283 --> 00:46:25,118
Tu ne vas rien faire.
558
00:46:26,119 --> 00:46:28,329
C'est bon. On y va.
559
00:47:00,361 --> 00:47:03,073
Il paraît que vous sortez demain.
560
00:47:04,574 --> 00:47:06,743
Les médecins ont dit que je pouvais.
561
00:47:07,744 --> 00:47:09,204
Je veux sortir.
562
00:47:09,371 --> 00:47:10,997
Je déteste être ici.
563
00:47:11,206 --> 00:47:12,874
Oui, je m'en doute.
564
00:47:20,465 --> 00:47:22,425
À l'est d'Éden.
565
00:47:23,802 --> 00:47:26,930
Je l'ai lu au secondaire aussi.
566
00:47:27,764 --> 00:47:29,891
Je me suis toujours demandé
ce que veut dire le titre.
567
00:47:30,058 --> 00:47:33,978
C'est la Terre de Nod, là
où Adam et Ève ont été envoyés...
568
00:47:34,145 --> 00:47:37,774
... après avoir mangé le fruit de l'arbre
de la connaissance du bien et du mal.
569
00:47:37,982 --> 00:47:39,359
Je l'ignorais.
570
00:47:39,526 --> 00:47:42,028
Il y avait deux arbres,
mais on oublie l'autre.
571
00:47:42,237 --> 00:47:43,905
Comment s'appelait-il ?
572
00:47:45,156 --> 00:47:46,866
L'arbre de vie.
573
00:47:52,956 --> 00:47:54,999
Le livre parle...
574
00:47:56,793 --> 00:47:59,421
... de la recherche du paradis perdu.
575
00:47:59,629 --> 00:48:02,924
De se sentir un étranger partout.
576
00:48:03,091 --> 00:48:05,427
Vous avez l'air d'aller bien.
577
00:48:08,430 --> 00:48:10,223
- Vous me croyez coupable.
- L'êtes-vous ?
578
00:48:10,390 --> 00:48:11,933
Non, jamais.
579
00:48:12,100 --> 00:48:14,686
Je ne ferais jamais de mal à personne.
580
00:48:14,853 --> 00:48:17,147
Je ne suis pas un monstre.
581
00:48:20,817 --> 00:48:23,153
Que vous souvenez-vous de cette nuit ?
582
00:48:24,529 --> 00:48:26,531
- Rien...
- Essayez de vous souvenir.
583
00:48:26,698 --> 00:48:30,118
Vous vous souvenez de l'école,
de votre famille, de vos livres.
584
00:48:30,326 --> 00:48:32,829
J'étais dans ma chambre, à l'école.
585
00:48:32,996 --> 00:48:36,332
C'était le jour des familles.
586
00:48:36,499 --> 00:48:39,919
Une journée spéciale.
Je me souviens car les parents étaient là.
587
00:48:40,086 --> 00:48:42,630
Ils font ça régulièrement et...
588
00:48:46,176 --> 00:48:49,929
Et puis je me suis réveillé ici.
C'est tout ce dont je me souviens.
589
00:48:54,684 --> 00:48:59,022
Les cordes du piano ont été coupées
chez vos parents. Vous le saviez ?
590
00:48:59,856 --> 00:49:03,985
Avez-vous une idée de qui
aurait pu faire ça à votre famille ?
591
00:49:08,406 --> 00:49:10,700
Ma petite sœur me manque.
592
00:49:14,704 --> 00:49:17,207
Je sais ce que c'est.
593
00:49:23,880 --> 00:49:25,882
Je suis désolée.
594
00:49:26,091 --> 00:49:28,927
Appelez-moi si quelque chose vous revient.
595
00:49:55,745 --> 00:49:59,416
À tous les plongeurs,
nous arrêtons les recherches.
596
00:49:59,582 --> 00:50:03,044
Présentez-vous au poste de commandement.
597
00:50:05,046 --> 00:50:07,465
Ils n'ont pas trouvé la deuxième arme.
598
00:50:08,675 --> 00:50:10,802
Le courant peut l'avoir emportée.
599
00:50:11,761 --> 00:50:13,555
Ou elle a été jetée ailleurs.
600
00:50:13,722 --> 00:50:16,391
Je ne vois pas où.
Elle n'est pas dans la maison.
601
00:50:16,558 --> 00:50:19,060
Deux chiens ont quadrillé la propriété.
602
00:50:19,269 --> 00:50:21,813
Elle peut être n'importe où.
603
00:50:24,023 --> 00:50:26,359
Peut-être que ce n'est pas lui.
604
00:50:28,987 --> 00:50:30,447
Comme tu veux.
605
00:50:30,780 --> 00:50:32,532
Je dois y aller.
606
00:50:32,699 --> 00:50:36,369
Les agriculteurs abandonnent parfois
leurs bêtes, s'ils font faillite.
607
00:50:36,536 --> 00:50:39,289
Ils ne peuvent les nourrir,
ou les vendre si elles sont malades,...
608
00:50:39,456 --> 00:50:41,374
... alors ils les laissent mourir de faim.
609
00:50:43,752 --> 00:50:47,756
J'ai trouvé cette vache mourante,
en courant, il y a quelques semaines...
610
00:50:47,922 --> 00:50:50,800
Elle était si maigre,
et me regardait avec ces yeux.
611
00:50:51,885 --> 00:50:53,803
Alors je l'ai tuée.
612
00:50:57,015 --> 00:50:59,768
Avec mon arme de service.
613
00:51:05,398 --> 00:51:07,358
Arrête de t'en faire.
614
00:51:11,488 --> 00:51:12,655
Oui.
615
00:51:14,324 --> 00:51:17,702
Tu t'es débarrassée de ton arme, non ?
Et des douilles ?
616
00:51:18,578 --> 00:51:19,621
N'est-ce pas ?
617
00:51:20,455 --> 00:51:21,706
Je vais le faire.
618
00:51:23,708 --> 00:51:25,710
Elles sont sur la table. Tout va bien.
619
00:51:25,877 --> 00:51:27,837
Fais-le ce soir.
620
00:51:28,838 --> 00:51:31,091
- Je sais, je vais le faire.
- Ce soir.
621
00:52:19,389 --> 00:52:21,141
Épouse-moi.
622
00:52:28,648 --> 00:52:30,942
Je veux être là pour toi.
623
00:52:34,112 --> 00:52:36,114
Et avoir notre enfant.
624
00:52:41,244 --> 00:52:43,538
Je veux être un homme bien.
625
00:52:49,294 --> 00:52:51,588
Je veux être un homme bien.
626
00:52:53,465 --> 00:52:55,508
Tu l'es déjà.
627
00:53:01,806 --> 00:53:03,641
Épouse-moi ?
628
00:53:09,939 --> 00:53:11,483
D'accord.
629
00:53:15,236 --> 00:53:16,905
D'accord.
630
00:55:56,481 --> 00:55:59,567
Inspecteur Holder.
Laissez un message, je vous rappellerai.
631
00:55:59,734 --> 00:56:01,945
C'est moi.
632
00:56:02,821 --> 00:56:07,158
On peut voir chez eux,
quand les lumières sont allumées.
633
00:56:07,659 --> 00:56:10,453
C'est une maison de verre. On voit tout.
634
00:56:11,705 --> 00:56:13,832
Il faudrait parler aux voisins.
635
00:56:13,998 --> 00:56:15,959
Demander s'ils savent quelque chose.
636
00:57:07,010 --> 00:57:09,137
Holder, attends.
637
00:57:10,847 --> 00:57:13,016
Attends une minute.
638
00:57:17,020 --> 00:57:18,646
Holder ?
639
00:57:34,162 --> 00:57:35,497
Où est mon père ?
640
00:57:36,164 --> 00:57:38,041
Je sais qu'il est là.
641
00:57:38,208 --> 00:57:40,919
Non, désolée, il n'est pas là.
642
00:57:41,086 --> 00:57:44,798
Il m'appelle ou m'envoie
un texto tous les jours.
643
00:57:45,173 --> 00:57:47,092
Désolée, je ne sais pas où il est.
644
00:57:47,258 --> 00:57:50,136
Vous êtes partie avec lui.
Vous savez où il est.
645
00:57:51,346 --> 00:57:52,847
Il est ici, n'est-ce pas ?
646
00:57:53,014 --> 00:57:56,893
Papa ? Papa, c'est moi. Laisse-moi entrer.
647
00:57:57,060 --> 00:57:59,729
Papa ? Papa, c'est moi.
648
00:58:00,563 --> 00:58:02,357
Papa.
649
00:58:02,857 --> 00:58:04,943
Papa, s'il te plaît.
650
00:58:05,110 --> 00:58:07,278
S'il te plaît, parle-moi.
651
00:58:07,445 --> 00:58:09,531
S'il te plaît, papa.
652
00:58:09,739 --> 00:58:11,241
Papa.
653
00:58:11,408 --> 00:58:13,660
Je veux juste entendre ta voix.
654
00:58:14,244 --> 00:58:16,788
S'il est ici, laissez-moi le voir.
655
00:58:17,038 --> 00:58:19,457
Ce n'est pas juste. Je vous en prie.
656
00:58:19,624 --> 00:58:23,128
Je veux juste savoir ce qui se passe.
657
00:58:23,294 --> 00:58:25,213
Papa, s'il te plaît, montre-toi.
658
00:58:25,380 --> 00:58:27,465
Papa, tu me manques.
659
00:58:27,632 --> 00:58:32,095
Pardonne-moi de t'avoir mis en colère.
S'il te plaît, parle-moi.