1 00:00:54,266 --> 00:00:58,611 Even diep ademhalen en begin bij het begin. 2 00:01:00,806 --> 00:01:03,322 Vertel hoe we elkaar voor het eerst ontmoetten. 3 00:01:07,848 --> 00:01:08,902 Alex Stewart? 4 00:01:10,248 --> 00:01:14,614 Vertel hen dat vanaf het moment dat we onze dromen deelden... 5 00:01:19,624 --> 00:01:21,398 Ik had vannacht een droom... 6 00:01:21,594 --> 00:01:23,803 ...zelfs Alex' vreemdste dromen. 7 00:01:23,996 --> 00:01:29,595 Weet je wel, op een roeiboot? Die ring waar de spaan op rust? 8 00:01:30,002 --> 00:01:31,888 Dat noemen wij een dol. - Wat? 9 00:01:32,087 --> 00:01:35,635 Net als drol, maar dan zonder 'r'. 10 00:01:36,634 --> 00:01:39,054 En ik was dat ding. 11 00:01:42,681 --> 00:01:45,980 Nee, dat blijft ons geheimpje. 12 00:01:46,602 --> 00:01:48,156 Rosie? 13 00:01:50,397 --> 00:01:52,818 Zeg hen wat dit is... 14 00:01:53,275 --> 00:01:54,616 ...wat dit toch écht moet zijn... 15 00:01:54,819 --> 00:01:55,862 Mensen! 16 00:01:56,070 --> 00:01:59,913 ...namelijk één van de gelukkigste dagen van mijn leven. 17 00:02:00,116 --> 00:02:01,753 Alsjeblieft? 18 00:02:05,371 --> 00:02:11,219 Aan hen die ik nog niet gedag heb kunnen zeggen... 19 00:02:11,419 --> 00:02:12,629 ...ik ben Rosie. 20 00:02:14,797 --> 00:02:19,554 En dit moet één van de gelukkigste dagen van mijn leven zijn. 21 00:02:26,017 --> 00:02:28,022 12 JAAR EERDER 22 00:02:28,227 --> 00:02:30,315 Rosie's 18e verjaardag 23 00:02:30,521 --> 00:02:33,025 (die ze zich nauwelijks herinnert dankzij de drank) 24 00:02:38,362 --> 00:02:39,786 Shotjes! 25 00:02:45,661 --> 00:02:47,583 Beyoncé! 26 00:03:46,180 --> 00:03:48,185 Het is Alex! 27 00:03:48,391 --> 00:03:51,404 Alles is mijn schuld. 28 00:03:51,602 --> 00:03:55,197 Ik zou je graag geloven, Alex, maar ik ken mijn dochter. 29 00:03:55,398 --> 00:03:58,115 Jij wordt vast een fijne dokter als je zo doorgaat. 30 00:03:58,317 --> 00:04:01,414 Waarom schreeuwt iedereen zo? 31 00:04:04,699 --> 00:04:10,002 Ik schaam me rot over gisteravond. - Nee, dat hoeft helemaal niet. 32 00:04:11,914 --> 00:04:14,762 Ik heb me zó vreselijk misdragen! 33 00:04:17,754 --> 00:04:19,925 Vreselijk kan soms goed zijn. 34 00:04:20,173 --> 00:04:25,346 Het was afschuwelijk. Ik word al misselijk als ik eraan denk. 35 00:04:26,846 --> 00:04:30,987 Aan welk gedeelte? - Alles. Het is nooit gebeurd. 36 00:04:31,184 --> 00:04:35,823 Je mag het tegen niemand vertellen. - Goed. 37 00:04:36,022 --> 00:04:40,281 Rosie's maag is leeggepompt! - Donder op! 38 00:04:43,488 --> 00:04:47,960 Hoe kwamen we thuis, na het ziekenhuis? - Mijn moeder pikte ons op. 39 00:04:48,159 --> 00:04:51,256 Ze wilde een ouderlijke naam hebben, maar de jouwe leek me niet slim... 40 00:04:51,454 --> 00:04:54,883 ...je moeder vindt toch al dat ik je verpest. 41 00:04:55,083 --> 00:04:56,589 Dat doe je ook. 42 00:04:56,793 --> 00:05:01,598 Nu moet ik twee weken lang twee uur per dag in de bibliotheek doorbrengen. 43 00:05:01,798 --> 00:05:04,348 Nachtmerrie. - Had erger kunnen zijn. 44 00:05:05,677 --> 00:05:10,565 Bethany Williams werkt daar parttime. - Vandaar. 45 00:05:10,890 --> 00:05:13,738 Wat? - Bethany Williams? 46 00:05:13,935 --> 00:05:16,189 Zelfs ik wil met haar naar bed. 47 00:05:16,604 --> 00:05:21,445 Voor jouw informatie: ze heeft een oogje op me. 48 00:05:21,651 --> 00:05:24,783 Ze ziet vooral die puist op je voorhoofd. 49 00:05:24,988 --> 00:05:29,045 Ik kan 'm wel voor je uitknijpen. - Raak me niet aan! 50 00:05:57,562 --> 00:06:01,406 Moet je Greg nou zien. Wat een slet. 51 00:06:01,816 --> 00:06:06,787 Maar wel lekker. Hij nodigde me uit voor het schoolfeest. 52 00:06:09,240 --> 00:06:14,164 En wat zei jij toen? - Nee, natuurlijk. Ik ga toch met jou? 53 00:06:14,871 --> 00:06:16,592 Hé, Alex. 54 00:06:17,123 --> 00:06:19,425 Ik miste je vandaag in de bibliotheek. 55 00:06:23,046 --> 00:06:24,849 Ik had niks... 56 00:06:25,048 --> 00:06:27,136 ...was, eh... beetje druk. 57 00:06:27,342 --> 00:06:31,518 Blijf niet te vaak weg. - Absoluut niet. 58 00:06:33,139 --> 00:06:34,812 Ik zie je snel! 59 00:06:36,726 --> 00:06:39,692 Zielig. - Ik heb 'r voor het grijpen. 60 00:06:39,896 --> 00:06:43,907 Ze struikelde bijna over je kwijlende tong. 61 00:06:45,527 --> 00:06:49,537 Geef me dan eens 'n tip, als je zo slim bent... 62 00:06:49,739 --> 00:06:53,702 ...hoe versier ik een vrouw die boven mijn stand is? 63 00:06:53,910 --> 00:06:56,924 Is dat een serieuze vraag? - Absoluut. 64 00:06:57,247 --> 00:07:02,846 Je bent al in het nadeel omdat je maagd bent. 65 00:07:03,044 --> 00:07:05,844 Nee, daar kunnen we wel wat mee. 66 00:07:06,047 --> 00:07:09,678 Ten eerste moet je cool doen. Negeer haar. Alsof het je koud laat. 67 00:07:09,885 --> 00:07:11,605 Daar heb ik ervaring mee. 68 00:07:11,803 --> 00:07:16,229 Vervolgens doe je alsof je iets in haar ziet, dat niemand nog zag. 69 00:07:16,433 --> 00:07:20,905 Haar ziel bijvoorbeeld. - Terwijl ik haar tevens negeer? 70 00:07:22,022 --> 00:07:23,944 En hoe zat het ook alweer met de seks? 71 00:07:24,149 --> 00:07:28,029 Dit gáát om de seks! - Je bent gestoord! 72 00:07:28,236 --> 00:07:30,288 Je hebt geen idee. 73 00:07:35,410 --> 00:07:39,207 Ze wil met mij naar het schoolfeest. 74 00:07:39,456 --> 00:07:40,749 Echt? 75 00:07:41,500 --> 00:07:42,508 Stel je voor. 76 00:07:44,461 --> 00:07:48,637 Ga dan. Als het zoveel voor je betekent. 77 00:07:52,427 --> 00:07:55,108 Dan zou jij niemand hebben. 78 00:07:55,847 --> 00:07:59,774 De grootste kanjer van onze klas heeft me al gevraagd. Ik red me wel. 79 00:08:00,686 --> 00:08:05,325 Dus eigenlijk komt dit je zogezegd goed uit. 80 00:08:10,612 --> 00:08:15,702 Dan vraag ik het haar gewoon. - Doe je best. 81 00:08:18,120 --> 00:08:19,792 Goed, ik doe het. 82 00:08:21,957 --> 00:08:24,009 Bethany? 83 00:08:44,313 --> 00:08:46,152 Je gezicht irriteert me. 84 00:08:48,150 --> 00:08:49,443 Toe nou! 85 00:08:49,651 --> 00:08:50,826 Ik heb nieuws. 86 00:08:52,488 --> 00:08:53,247 Ik ook. 87 00:08:54,114 --> 00:08:57,412 Ik moet me concentreren zodat ik slaag en eindelijk kan gaan leven. 88 00:09:07,711 --> 00:09:10,297 De maagdelijke jongen is verleden tijd. 89 00:09:10,506 --> 00:09:12,309 Ben je daar nog? 90 00:09:16,178 --> 00:09:18,266 Dus wie is het ongelukkige meisje? 91 00:09:26,021 --> 00:09:27,030 Niet Bethany... 92 00:09:28,440 --> 00:09:29,781 Bethany. Verdomme! 93 00:09:30,859 --> 00:09:34,703 Rosie Dunne, meld je maar bij de rector. 94 00:09:35,030 --> 00:09:38,708 Het was mijn schuld, Mr Simpson. Ik moest haar zonodig iets vertellen. 95 00:09:38,909 --> 00:09:40,546 Ik zie het, Alex. 96 00:09:40,995 --> 00:09:42,038 Gefeliciteerd. 97 00:10:19,366 --> 00:10:23,542 Ik weet dat we niet communiceren, maar ik heb hulp nodig met m'n strik. 98 00:10:26,957 --> 00:10:29,378 Ik dacht heel even dat je verliefd op me was. 99 00:10:29,585 --> 00:10:34,805 Jij zult altijd de jongen zijn die snot op mijn feestjurk uitwreef. 100 00:10:35,007 --> 00:10:37,511 Vlei jezelf dus niet. - Goed. 101 00:10:37,718 --> 00:10:40,897 Ik weet dat jongen-meisje vriendschappen lastig kunnen zijn... 102 00:10:41,097 --> 00:10:44,644 ...maar ik ben er als je met me wilt praten. 103 00:10:47,395 --> 00:10:53,279 Wat vind je ervan? Tieten naturel of pushed up? 104 00:10:53,776 --> 00:10:56,659 Met of zonder BH? 105 00:11:01,283 --> 00:11:02,458 Dat hangt ervan af. 106 00:11:02,660 --> 00:11:05,792 Ga je dansen of ook wellicht... 107 00:11:08,541 --> 00:11:10,427 Wie zal het zeggen? 108 00:11:11,669 --> 00:11:17,517 En waar pikt die sukkel je op? - Doe niet zo grof! Bij de ingang? 109 00:11:20,344 --> 00:11:22,017 Hé, kanjer. 110 00:11:26,976 --> 00:11:28,447 Zie je! 111 00:11:30,605 --> 00:11:31,529 Eikel. 112 00:12:29,914 --> 00:12:31,385 Verdomme! 113 00:12:41,592 --> 00:12:44,772 Heb je dit ooit eerder gedaan? - Ja, jij niet? 114 00:12:44,971 --> 00:12:47,190 't Is net zoiets als tandenpoetsen. 115 00:12:47,390 --> 00:12:49,110 Tering! 116 00:12:51,102 --> 00:12:53,522 Laat mij even helpen. - Blijf af! 117 00:12:53,730 --> 00:12:55,949 Ik heb 'm al... verdomme! 118 00:12:56,149 --> 00:12:58,070 Snel! 119 00:12:58,651 --> 00:13:01,119 Daar gaat ie! Snel! 120 00:13:34,604 --> 00:13:37,736 Waar is ie? - Wat? 121 00:13:38,107 --> 00:13:39,828 Dat ding. 122 00:13:40,235 --> 00:13:41,362 Geen idee. 123 00:13:41,569 --> 00:13:43,657 Serieus, Greg, waar is ie? 124 00:13:43,863 --> 00:13:45,619 Jij had 'm! 125 00:13:45,824 --> 00:13:48,292 Hij kan niet zomaar weg zijn! 126 00:13:51,454 --> 00:13:53,210 Mijn God... 127 00:13:53,415 --> 00:13:54,921 Shit! 128 00:14:13,309 --> 00:14:15,694 Heb je 'm gevonden? 129 00:14:16,771 --> 00:14:20,235 Moet ik even kijken? - Echt? 130 00:14:20,442 --> 00:14:23,076 Ga op je handen en knieën zitten. - Flikker op! 131 00:14:30,493 --> 00:14:32,047 Rosie! - Alex! Waar zit je? 132 00:14:32,245 --> 00:14:35,839 Ik wil net weg gaan! - Je moet me helpen. Er is iets gebeurd! 133 00:14:36,041 --> 00:14:39,089 Jezus, wat dan? - Ik mankeer niks! 134 00:14:39,294 --> 00:14:43,351 Ik schrok me dood! - Er is iets met Gregs dingetje, weet je. 135 00:14:43,548 --> 00:14:45,304 Dat gebeurt wel vaker, Rosie! 136 00:14:45,508 --> 00:14:49,684 Ik moet 't nu oplossen. Ik moet er vanaf! 137 00:14:49,888 --> 00:14:51,774 Ik kan 'm niet vinden en ik weet me geen raad! 138 00:14:51,973 --> 00:14:55,604 Ik snap er niks van! Kan dit niet even wachten? 139 00:14:55,810 --> 00:14:57,566 Alsjeblieft! 140 00:14:57,854 --> 00:15:00,702 Maar vertel me dan eerst de details! 141 00:15:02,734 --> 00:15:07,574 Het condoom raakte los in mijn vagina en ik kan 'm niet meer vinden! 142 00:15:12,702 --> 00:15:14,754 Dat is me veel te gedetailleerd. 143 00:15:19,793 --> 00:15:21,430 Ik ben Dick. 144 00:15:22,295 --> 00:15:23,802 Uiteraard. 145 00:15:34,433 --> 00:15:36,687 Vooringang of achteringang? 146 00:15:37,436 --> 00:15:38,693 Waar zie je me voor aan? 147 00:15:38,895 --> 00:15:42,193 Ik wilde niet suggereren dat je een slet was. 148 00:15:51,825 --> 00:15:53,877 Is er geen verpleegster in de buurt? 149 00:15:54,077 --> 00:15:56,663 Je zult het helaas met mij moeten doen. 150 00:16:13,805 --> 00:16:17,518 Dat was één van de meest gênante momenten in mijn zielige leventje. 151 00:16:28,779 --> 00:16:30,535 Weet je? 152 00:16:31,365 --> 00:16:35,837 Laten we hier weggaan. - Dino's is nog open. 153 00:16:38,163 --> 00:16:43,336 Ik dacht meer aan Boston, Massachusetts. - Moet ik het land al ontvluchten? 154 00:16:43,544 --> 00:16:49,760 Ik meen het. Dit is een doodlopende weg. Dat zeggen we al jaren. 155 00:16:50,926 --> 00:16:56,443 En mijn pa wil dat ik een beurs op Harvard krijg. 156 00:16:59,142 --> 00:17:01,112 Je meent het echt. 157 00:17:02,729 --> 00:17:06,158 Het is één van de beste medische opleidingen ter wereld. 158 00:17:07,693 --> 00:17:12,782 En Boston College heeft een prima hotelmanagement opleiding. 159 00:17:16,368 --> 00:17:18,041 Dat wil jij toch zo graag? 160 00:17:22,708 --> 00:17:23,882 Dat kan niet! 161 00:17:24,501 --> 00:17:28,512 Wie doet je wasgoed dan? En eten schiet er ook bij in. Belachelijk! 162 00:17:28,714 --> 00:17:31,644 In Amerika hebben ze ook eten en wasmachines. 163 00:17:31,842 --> 00:17:36,931 Het is zo ver weg. Dennis, zeg dan wat tegen haar. 164 00:17:45,356 --> 00:17:47,989 Wilde jij ooit niet eens méér, pa? 165 00:17:49,276 --> 00:17:52,740 Weet je wat je oma's favoriete uitspraak was? 166 00:17:52,946 --> 00:17:55,248 'Dat is niet voor ons weggelegd.' 167 00:17:55,532 --> 00:18:01,001 Dat schoot me als eerste te binnen. Ik hoorde haar stem bijna letterlijk. 168 00:18:02,414 --> 00:18:05,380 Ik wil niet dat jij die stem ooit hoort. 169 00:18:06,710 --> 00:18:08,550 Laat mij maar even. 170 00:18:15,219 --> 00:18:19,395 Ik wil ooit mijn eigen hotel. Is dat een gekke gedachte? 171 00:18:20,724 --> 00:18:25,529 Ik doe al 18 jaar alsof ik de baas ben over jou. 172 00:18:26,021 --> 00:18:30,328 Je bent verbazingwekkend, Rosie. Jij kunt alles, als je je zinnen erop zet. 173 00:18:30,526 --> 00:18:33,824 Maar als ik naar Boston ga, praat mam nooit meer met me. 174 00:18:34,029 --> 00:18:37,292 En als je niet gaat, praat ik niet meer met je. 175 00:18:37,491 --> 00:18:39,413 De keuze is aan jou. 176 00:18:40,911 --> 00:18:42,584 Dennis! 177 00:18:46,834 --> 00:18:51,306 En doe me een lol. Kom snel terug en neem de baan van die eikel over. 178 00:19:28,793 --> 00:19:32,589 'Beste Mejuffrouw Dunne, gefeliciteerd, u bent toegelaten op onze universiteit.' 179 00:19:32,797 --> 00:19:34,054 Mijn God! 180 00:19:51,941 --> 00:19:54,824 Hoi Clare, is Alex thuis? - Hij heeft z'n handen vol. 181 00:19:55,027 --> 00:19:59,702 Ik kan later wel terugkomen. - Hij komt beneden over... 3 minuten? 182 00:20:00,950 --> 00:20:01,792 Kopje thee? 183 00:20:26,476 --> 00:20:30,782 Mijn God... is dat... - Bethany. 184 00:20:31,147 --> 00:20:34,196 Dus toen je zei dat hij... - Z'n handen vol had? 185 00:20:34,400 --> 00:20:36,452 Bedoelde je dat... - Letterlijk. 186 00:20:36,652 --> 00:20:40,579 Ik moet gaan. - Het kan zo klaar zijn. 187 00:20:43,034 --> 00:20:48,800 'O, Alex... waar heb je dat geleerd?' 188 00:20:54,212 --> 00:20:55,255 Ik weet het. 189 00:20:55,463 --> 00:20:57,183 Walgelijk. 190 00:21:07,392 --> 00:21:08,732 Hallo? 191 00:21:10,061 --> 00:21:13,525 Verdomme! Ik kom eraan! 192 00:21:20,279 --> 00:21:21,620 Mag je hier wel roken? 193 00:21:22,073 --> 00:21:27,708 De zaak is van mijn ouders. Dus als ik moet helpen, bepaal ik dat. Wat wil je? 194 00:21:28,913 --> 00:21:32,875 Ik voel me al dagen misselijk, dus misschien heb je een pil voor me? 195 00:21:33,084 --> 00:21:35,421 Diarree? Koorts? 196 00:21:35,628 --> 00:21:37,052 Maagkrampen? 197 00:21:37,714 --> 00:21:40,015 Hoe zit het met je menstruatie? 198 00:21:49,142 --> 00:21:51,361 ZWANGERSCHAPSTEST 199 00:21:53,646 --> 00:21:54,192 Maagd? 200 00:21:54,397 --> 00:21:59,368 Ik heb een morning-afterpil geslikt. - 90% kans, 10% is raak. 201 00:22:02,697 --> 00:22:04,998 Je mag het toilet hier wel even gebruiken. 202 00:22:09,287 --> 00:22:11,126 Verdomme! 203 00:22:22,592 --> 00:22:24,182 Klote... 204 00:22:27,055 --> 00:22:29,523 Alex, ben je daar? Kunnen we elkaar even zien? 205 00:22:37,482 --> 00:22:40,863 Leuk, maar Bethany's ouders nemen ons mee uit eten in The Hazel. 206 00:22:41,152 --> 00:22:43,204 Sjiek, hè? 207 00:22:43,780 --> 00:22:45,583 O, JA!? BETHANY KAN DOODVALLEN! 208 00:22:45,782 --> 00:22:50,539 EN HAAR SJIEKE OUDERS OOK! THE HAZEL OOK! EN JIJ OOK! 209 00:23:12,976 --> 00:23:14,862 Oké... eet smakelijk. 210 00:24:10,492 --> 00:24:12,164 Het spijt me. 211 00:24:12,869 --> 00:24:15,883 Ik heb nieuws. 212 00:24:16,915 --> 00:24:19,335 Ik ook. - Lees maar. 213 00:24:28,427 --> 00:24:30,811 Een beurs voor Harvard! 214 00:24:32,180 --> 00:24:37,982 Alex, fantastisch! Gefeliciteerd. - Ongelofelijk! 215 00:24:38,812 --> 00:24:42,110 Heb jij al iets van Boston College gehoord? 216 00:24:44,735 --> 00:24:46,906 Je wordt vast wel aangenomen. 217 00:24:47,112 --> 00:24:51,074 Heb je 't Bethany al verteld? - Ach, dat komt wel goed. 218 00:24:51,283 --> 00:24:56,538 Ze heeft kritiek op mijn kapsel. Ze trekt er hele plukken uit. 219 00:24:56,747 --> 00:24:59,333 En ze trekt gekke gezichten tijdens de seks. 220 00:24:59,541 --> 00:25:02,045 Genoeg... 221 00:25:03,420 --> 00:25:06,268 Laat 't je koud wat zij voelt als je 'm smeert? 222 00:25:06,757 --> 00:25:11,514 Wat is er? Je verdedigt Bethany nota bene. Wat mankeer je? 223 00:25:11,720 --> 00:25:13,274 Helemaal niks. 224 00:25:15,682 --> 00:25:17,687 Ik dacht dat je blijer zou zijn. 225 00:25:17,893 --> 00:25:21,156 We zijn op weg naar Boston! Toe nou! 226 00:25:21,355 --> 00:25:25,495 Het is echt fantastisch. Goed gedaan. 227 00:25:25,692 --> 00:25:27,448 Jij gaat toch ook mee? 228 00:25:27,653 --> 00:25:33,122 Ik vlieg al over 3 dagen, zodat ik mooi even kan wennen voor 't semester begint. 229 00:25:33,700 --> 00:25:37,129 Jij moet ook een ticket boeken. - Uiteraard. 230 00:25:38,872 --> 00:25:41,838 Ik moet eerst iets regelen... 231 00:25:42,668 --> 00:25:44,673 ...maar ik zal er zijn. 232 00:25:48,382 --> 00:25:50,469 Laat de terroristen je niet opblazen. 233 00:25:50,676 --> 00:25:53,012 Denk aan de cabinedruk en stort niet neer. 234 00:25:53,220 --> 00:25:55,190 En kijk uit voor zwermen vogels. Ik meen het. 235 00:25:55,389 --> 00:25:58,901 Ik kan nog wel even wachten, als 't moet. 236 00:25:59,226 --> 00:26:01,776 Nee, je gaat met dat vliegtuig. 237 00:26:03,522 --> 00:26:06,108 Ik heb iets voor je. Ogen dicht. 238 00:26:06,400 --> 00:26:08,072 Ogen dicht. 239 00:26:09,445 --> 00:26:11,331 Je vinger... 240 00:26:11,530 --> 00:26:13,120 Houden zo. 241 00:26:21,165 --> 00:26:22,458 Noord-Amerika... 242 00:27:14,343 --> 00:27:16,562 Houd contact, oké? 243 00:27:22,685 --> 00:27:25,235 Ik zie je over 2 weken. 244 00:28:04,185 --> 00:28:08,408 Als ik het hem had verteld, was ie niet gegaan en was zijn leven óók verpest. 245 00:28:08,606 --> 00:28:11,156 Hoe nobel. Ik had de klootzak gedwongen. 246 00:28:11,359 --> 00:28:15,665 Maar hij is de vader niet. Dat is een of andere sukkel. 247 00:28:15,863 --> 00:28:20,787 Je bent véél interessanter dan je lijkt. Laat 't gewoon weghalen. 248 00:28:20,993 --> 00:28:22,666 Mijn ouders zijn katholiek. 249 00:28:22,870 --> 00:28:27,093 Ik ben niet per se gelovig, maar ik kan het niet. 250 00:28:27,291 --> 00:28:31,966 Ik had alles voor elkaar! Naar Boston verhuizen, studeren, werken... 251 00:28:32,171 --> 00:28:36,312 ...op m'n 27ste terugkomen om 'n hotel te openen. En dán pas een gezin. 252 00:28:36,509 --> 00:28:37,980 Een heel leven in kaart. 253 00:28:38,177 --> 00:28:40,977 En nu is het 'zwanger, baby, fulltime moeder...' 254 00:28:41,180 --> 00:28:45,605 '...dag carrière, bijstand, dik en kaal worden.' 255 00:28:45,810 --> 00:28:49,772 Je kunt beter meteen zelfmoord plegen. Ik lever de medicijnen wel. 256 00:28:50,773 --> 00:28:56,657 Er zijn zat mensen die kinderen willen, maar 't niet kunnen. Geef het weg. 257 00:28:58,739 --> 00:29:01,836 Ik kan nog steeds naar Boston verhuizen. 258 00:29:02,034 --> 00:29:05,214 Ik kan gaan studeren of gewoon werken. Kan mij 't schelen! 259 00:29:05,413 --> 00:29:07,667 Alles blijft hetzelfde, alleen 6 maanden later. 260 00:29:07,874 --> 00:29:10,887 Alex hoeft zelfs niks te weten, ik verzin wel wat. 261 00:29:11,085 --> 00:29:13,719 Dat is totale ontkenning, schat. 262 00:29:14,630 --> 00:29:17,560 Maar ik denk dat ik 't zo ga doen. 263 00:29:27,059 --> 00:29:28,899 Wie is dat? - Alex. 264 00:29:29,103 --> 00:29:33,279 Heb je hem al iets verteld? - lk stuur 'm mijn aankomsttijd. Meer niet. 265 00:29:33,483 --> 00:29:36,864 Dit komt je allemaal nog duur te staan, meisje. 266 00:29:39,072 --> 00:29:41,836 Zoals dat ding uit haar barstte! 267 00:29:42,033 --> 00:29:44,003 Kan jou ook overkomen. - Kan best, ja. 268 00:29:44,911 --> 00:29:47,758 Haar hele buik explodeert! Bloed en ingewanden... 269 00:29:47,955 --> 00:29:51,254 Dan komt dat wezen tevoorschijn en bijt je kop af! 270 00:29:51,959 --> 00:29:55,056 Ophouden nou! Zwangerschap is iets heiligs. 271 00:29:55,254 --> 00:29:56,975 Het hoort ons toch niet? - Welwaar! 272 00:29:57,173 --> 00:29:58,596 En noem het geen 'het'. 273 00:29:58,800 --> 00:30:00,520 Het is een meisje. 274 00:30:00,802 --> 00:30:02,522 Weet je dat al? 275 00:30:02,720 --> 00:30:07,110 Sinds de laatste echo. Leek me handigervoor de sociaal werker. 276 00:30:07,809 --> 00:30:11,522 Een meisje! Weet je al een naam? 277 00:30:11,729 --> 00:30:14,659 Dat mogen de nieuwe ouders beslissen. 278 00:30:15,483 --> 00:30:16,610 Laat 's wat zien. 279 00:30:16,818 --> 00:30:20,531 Een vrouwelijk lichaam wordt geen publiek bezit als ze zwanger is. 280 00:30:20,738 --> 00:30:21,830 Ga je gang. 281 00:30:27,328 --> 00:30:29,547 Kijk nou toch! 282 00:30:30,290 --> 00:30:33,089 Mijn God... 283 00:30:34,294 --> 00:30:36,513 Ze heeft de hik. 284 00:30:36,880 --> 00:30:39,348 Die kleine meid heeft de hik. 285 00:30:39,757 --> 00:30:41,727 Wat lief. 286 00:30:42,886 --> 00:30:44,523 Zal wel. 287 00:30:56,608 --> 00:30:58,862 Baby, kun je me horen? 288 00:31:03,948 --> 00:31:08,255 Probeer je adem in te houden, zo ongeveer. 289 00:31:15,960 --> 00:31:18,345 Goed zo, Katie! 290 00:31:22,884 --> 00:31:27,144 Maar dat wordt waarschijnlijk niet je naam, oké? 291 00:31:33,728 --> 00:31:36,611 Het gaat gebeuren! Handdoeken, heet water! 292 00:31:36,815 --> 00:31:39,365 Waar is de vroedvrouw? - Geen idee! 293 00:31:40,527 --> 00:31:43,030 We komen eraan! - Snel! 294 00:31:43,530 --> 00:31:47,789 De vroedvrouw is er! - Kom! Zo snel mogelijk! 295 00:31:49,786 --> 00:31:52,290 Blijven ademen! 296 00:31:56,835 --> 00:31:59,089 Klote als je een meisje bent. - Nou... 297 00:32:03,258 --> 00:32:05,345 Hallo... 298 00:32:07,721 --> 00:32:10,401 Dat zal de sociaal werker zijn. 299 00:32:12,100 --> 00:32:17,569 Wil je haar even vasthouden? Of zal ik haar meteen naar beneden brengen? 300 00:32:48,720 --> 00:32:50,523 Katie... 301 00:32:52,557 --> 00:32:54,942 Lieve, kleine Katie. 302 00:33:22,295 --> 00:33:24,846 Ik beloof je, Katie... 303 00:33:25,549 --> 00:33:28,562 ...dat ik een goede mama zal zijn. 304 00:33:44,026 --> 00:33:45,828 Katie... 305 00:33:58,248 --> 00:34:00,585 Alles komt goed. 306 00:34:02,252 --> 00:34:06,215 Alsjeblieft, alles komt goed. 307 00:34:11,011 --> 00:34:15,317 Mijn leven is voorbij, pap. - Wacht maar tot je grootouder wordt. 308 00:34:17,226 --> 00:34:19,812 Katie... 309 00:34:26,735 --> 00:34:30,995 Ik herinner me de terugrit naar huis nog toen jij net geboren was. 310 00:34:31,198 --> 00:34:35,291 Je krijste alles bij elkaar, de hele weg. 311 00:34:36,412 --> 00:34:40,042 In paniek reed ik drie keer door rood en raakte m'n rijbewijs kwijt. 312 00:34:40,249 --> 00:34:42,585 Dat heb je me nooit verteld. 313 00:34:43,252 --> 00:34:45,933 Omdat je zelf nog geen moeder was. 314 00:34:55,472 --> 00:34:58,770 Om niet krankzinnig te worden, moet je de volgende regels aanhouden: 315 00:34:58,976 --> 00:35:03,033 Ten eerste: geen borstvoeding in een openbare gelegenheid. 316 00:35:04,148 --> 00:35:08,324 Ten tweede: Katie niet op knie laten schommelen na het eten. 317 00:35:10,154 --> 00:35:13,416 Ten derde: niet huilen als zij ook huilt. 318 00:35:14,033 --> 00:35:19,715 Ten vierde, en zéér belangrijk: verwacht altijd het ergste als je de hoek omgaat. 319 00:35:42,978 --> 00:35:44,615 Rosie? 320 00:35:45,147 --> 00:35:46,820 Sneu. 321 00:35:47,024 --> 00:35:48,412 Gaat 't? 322 00:35:50,194 --> 00:35:51,748 Zeg niet dat die van jou is! 323 00:35:51,946 --> 00:35:53,417 Nee! 324 00:35:55,157 --> 00:35:56,794 Ben je kinderjuf geworden? 325 00:35:57,159 --> 00:35:59,793 Het betaalt hartstikke goed. 326 00:36:00,204 --> 00:36:03,965 Jij ging toch naar Boston met Alex? - Welnee. 327 00:36:04,166 --> 00:36:08,259 Ik realiseerde me dat kinderen de allerbeste educatie zijn. 328 00:36:08,712 --> 00:36:11,133 Wie is de vader? 329 00:36:13,801 --> 00:36:15,308 Laat me los! 330 00:36:17,304 --> 00:36:18,941 Ik moet nu echt weg! 331 00:36:19,140 --> 00:36:20,148 Nou, doei! 332 00:36:38,909 --> 00:36:40,712 Alex! 333 00:36:41,662 --> 00:36:43,216 Wat doe jij hier? 334 00:36:43,414 --> 00:36:45,668 Ik ben een weekendje thuis en ik wilde je verrassen. 335 00:36:45,875 --> 00:36:47,428 Leuk! 336 00:36:47,626 --> 00:36:49,762 Laten we een kop koffie gaan drinken. 337 00:36:49,962 --> 00:36:53,842 Laten we hier blijven. Zet maar 'n kop thee. 338 00:37:02,058 --> 00:37:04,988 Wat heb je zoal uitgespookt? - Ach, van alles. 339 00:37:05,186 --> 00:37:07,950 Leuk kapsel. - Dank je. 340 00:37:08,147 --> 00:37:11,279 Gaat het? Je lijkt nogal gestrest. 341 00:37:11,984 --> 00:37:16,041 Hoe gaat je studie? - Fascinerend. 342 00:37:16,906 --> 00:37:20,667 We hebben net zwangerschap behandeld. - Echt waar? 343 00:37:21,577 --> 00:37:25,800 Ik moet nog zoveel leren. Vind jij die kolfpompen oké? Sommige vrouwen niet. 344 00:37:25,998 --> 00:37:28,253 Complete nachtmerrie. 345 00:37:30,294 --> 00:37:32,181 Mijn God... 346 00:37:32,380 --> 00:37:35,726 Hoe wist jij... - Bethany. 347 00:37:36,884 --> 00:37:39,020 Dat ging snel. 348 00:37:42,723 --> 00:37:46,781 Ik wilde 't je vertellen. Echt. - Wanneer? 349 00:37:47,687 --> 00:37:51,400 Ik wilde je niet in de weg staan. 350 00:37:54,569 --> 00:37:57,037 Ze heeft al maanden buikkrampjes. 351 00:37:57,238 --> 00:38:00,999 Mijn hele leven bestaat uit voeden en luiers. 352 00:38:02,326 --> 00:38:04,960 Ik denk alleen nog maar aan poep. 353 00:38:05,204 --> 00:38:07,209 Hoeveel, wanneer en welke kleur. 354 00:38:08,666 --> 00:38:11,217 Hopelijk bedoel je die van haar. 355 00:38:17,175 --> 00:38:18,978 Wat is er met Greg gebeurd? 356 00:38:19,177 --> 00:38:23,400 Hij vertrok meteen naar Ibiza toen ie 't hoorde. 357 00:38:33,316 --> 00:38:36,080 Mag ik haar peetvader worden? 358 00:38:39,322 --> 00:38:41,659 Dat zou ik fantastisch vinden. 359 00:38:55,380 --> 00:39:01,014 Door jou nog niks te vertellen, kon ik de droom levend houden. 360 00:39:03,388 --> 00:39:08,608 Zodat er tenminste nog iemand was die me als Rosie zag. 361 00:39:09,686 --> 00:39:15,452 En niet die nieuwe, vreemde persoon die ik ben geworden. 362 00:40:26,554 --> 00:40:32,652 De laatste keer dat ik zo depri leek, wilde ik me verhangen met m'n lievelingsdas. 363 00:40:36,189 --> 00:40:38,574 Ik ben Phil. 364 00:40:40,235 --> 00:40:41,327 Alex. 365 00:40:41,528 --> 00:40:44,493 Ik ben gestuurd om voor toverfee te spelen. 366 00:40:45,490 --> 00:40:47,875 Je lijkt er niet erg op, vriend. 367 00:40:48,410 --> 00:40:52,420 Mijn zus maakt me knettergek. Zij wil weten of jij haar zou trakteren. 368 00:40:54,291 --> 00:40:56,011 Wie is je zus? 369 00:41:01,464 --> 00:41:03,304 De kanjer uit onze klas? 370 00:41:03,508 --> 00:41:07,933 Sally. De enige zonnebloem in onze lelijke familie. 371 00:41:12,225 --> 00:41:16,401 Iedereen vraagt zich af waarom die knappe Brit zo droevig kijkt. 372 00:41:17,481 --> 00:41:18,987 Sorry. 373 00:41:19,733 --> 00:41:25,581 Hoog tijd om te beseffen dat je nu bij ons bent. En dat kan best heel leuk zijn. 374 00:41:31,161 --> 00:41:35,218 Katie! Je eerste Kerstmis! Hopelijk heb je mijn cadeau ontvangen. 375 00:41:35,499 --> 00:41:39,425 Bedankt voor het boek. Ze zal 't enig vinden... op een dag. 376 00:41:39,711 --> 00:41:42,215 Dit is miin nieuwe appartement. 377 00:41:42,714 --> 00:41:44,268 Wat doe je daar, schat? 378 00:41:45,217 --> 00:41:46,474 Handgemaakte harten. 379 00:41:46,677 --> 00:41:49,441 En hier is mijn favoriete 'Back To The Future' poster. 380 00:41:49,638 --> 00:41:51,857 Die zou heel speciaal staan in het toilet. 381 00:41:52,099 --> 00:41:54,400 Loop maar naar mammie. 382 00:41:54,768 --> 00:41:55,729 Grote meid! 383 00:41:55,936 --> 00:41:58,949 Katie, dit is alweer je 4e kerstmis. 384 00:42:01,191 --> 00:42:03,410 Heeft mammie mijn kerstkaart ontvangen? 385 00:42:08,573 --> 00:42:09,617 Meent ze dat? 386 00:42:09,825 --> 00:42:14,630 Bedankt voor Katie's cadeau. Ze kan al fietsen en tot 5 tellen. 387 00:42:14,830 --> 00:42:18,092 ...drie, vier, vijf! 388 00:42:18,542 --> 00:42:22,504 En ik heb een baan gevonden en ben eindelijk het huis uit. 389 00:42:22,713 --> 00:42:24,006 5 JAAR LATER 390 00:42:24,214 --> 00:42:25,425 Miss Dunne! Welkom terug in het hotel. 391 00:42:25,632 --> 00:42:29,476 De Penthouse Suite? - Inderdaad. 392 00:43:15,349 --> 00:43:17,852 Mammie! Mijn eerste schooldag! 393 00:43:21,814 --> 00:43:26,903 Ik hoorde dat er nogal wat bedden zijn gestolen de laatste tijd. 394 00:43:27,111 --> 00:43:29,495 Vreemd, hè? - Ja, mama. 395 00:43:29,697 --> 00:43:33,659 En op deze manier kan niemand ons bed stelen. 396 00:43:35,661 --> 00:43:37,084 Ben jij mijn papa? 397 00:43:37,830 --> 00:43:41,840 Hij is gewoon 'n lieve man, die mama een beetje helpt. 398 00:43:46,297 --> 00:43:48,977 Verdomme... de verkeerde sleutel! 399 00:44:00,311 --> 00:44:02,446 Auw, mijn hoofd! - Kom op, zeurpiet! 400 00:44:05,566 --> 00:44:07,369 Daar! 401 00:44:08,235 --> 00:44:09,908 Snel, mama! 402 00:44:14,325 --> 00:44:17,172 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 403 00:44:23,459 --> 00:44:25,760 Droomde je dat je een ongeleid projectiel was? 404 00:44:25,961 --> 00:44:30,351 Maar geef toe: een pijl die door de lucht zweeft is toch wel gaaf. 405 00:44:30,549 --> 00:44:34,061 Ik snap het niet. Hoe kun je nou een 'ding' zijn? 406 00:44:34,261 --> 00:44:37,144 Zulke dromen had ik altijd al. 407 00:44:37,473 --> 00:44:41,982 Volgens mij heb je zelfbeeldproblemen. Wellicht moet je er hulp voor zoeken. 408 00:44:45,314 --> 00:44:50,119 Er lagen weer haren van je in de badkamer. - Echt waar? 409 00:44:50,319 --> 00:44:52,704 Daar krijg ik allergie-uitslag van. 410 00:44:53,030 --> 00:44:58,547 Volgende keer dat je zoiets droomt, wees dan iets nuttigs... 411 00:44:58,744 --> 00:45:01,212 ...zoals een stofzuiger. 412 00:45:02,123 --> 00:45:05,053 We hebben toch een werkster? - Wat wil je nou? 413 00:45:05,251 --> 00:45:10,340 Dat zij denkt dat we sloddervossen zijn? - En dat zijn we inderdaad. 414 00:45:24,729 --> 00:45:27,232 Alles goed? - Zand in mijn ogen. 415 00:45:28,691 --> 00:45:30,447 Kijk mama nou! 416 00:45:38,951 --> 00:45:43,791 Ik droomde dat ik een pijl was. De pijlpunt aan het uiterste uiteinde. 417 00:45:43,998 --> 00:45:46,085 Door de lucht vliegend. 418 00:45:49,962 --> 00:45:53,593 Hoe voelde het aan? 419 00:45:56,844 --> 00:45:58,517 Vreemd. 420 00:45:58,721 --> 00:46:01,569 Geen paniek, zulke dromen had je altijd al. 421 00:46:01,766 --> 00:46:05,064 Ik mis je, Rosie. Kom eens langs, oké? 422 00:46:10,483 --> 00:46:12,820 Wat heb je dat arme kind verteld? Dat je met 'n papa thuiskomt? 423 00:46:13,027 --> 00:46:15,957 Nee! Ondanks dat vliegticket heb ik geen verwachtingen. 424 00:46:16,155 --> 00:46:20,664 Hij heeft namelijk een vriendin. - Haar naam is niet één keer gevallen. 425 00:46:20,868 --> 00:46:24,546 Katie is al oud genoeg om te weten dat zoiets bij mannen niet telt. 426 00:46:24,747 --> 00:46:28,757 Katie snapt ook dat er iets gebeurd is waardoor mammie weer in trek is... 427 00:46:28,960 --> 00:46:33,100 ...en dat mammie hem het beste kent en daarom het beste oordeel kan vellen. 428 00:46:33,631 --> 00:46:35,304 En, eh... 429 00:46:59,615 --> 00:47:01,371 Goed je te zien! 430 00:47:02,452 --> 00:47:06,793 Moe? Hongerig? - Nee, waarom? 431 00:47:27,518 --> 00:47:28,990 Nog eentje? 432 00:47:31,231 --> 00:47:32,441 Ben zo terug. 433 00:47:36,319 --> 00:47:40,080 Jij bent nieuw hier. Ik ben Jonathan. 434 00:47:40,490 --> 00:47:42,210 Rosie. 435 00:47:42,617 --> 00:47:44,503 En wat doe je zoal, Rosie? 436 00:47:44,702 --> 00:47:46,174 Ik ben moeder. 437 00:47:46,371 --> 00:47:50,879 Qua rol? Studeer je theaterwetenschappen? 438 00:47:52,001 --> 00:47:54,719 Ik ben moeder van 'n 5-jarig meisje. 439 00:47:55,630 --> 00:47:57,801 Gaaf! 440 00:47:59,676 --> 00:48:03,603 Wil je wat drinken? 441 00:48:06,724 --> 00:48:08,397 Een gintonic. 442 00:48:09,352 --> 00:48:11,523 Smartphone? Autosleutels? - Toe nou... 443 00:48:11,729 --> 00:48:15,573 Daar komt ie! - Niet doen! 444 00:48:16,067 --> 00:48:19,164 Eén, twee, drie! 445 00:48:27,829 --> 00:48:29,751 Help me even. 446 00:48:29,956 --> 00:48:31,379 Goed dan. 447 00:48:35,712 --> 00:48:37,183 Het spijt me! 448 00:48:40,342 --> 00:48:43,521 Zo zie je er véél te lekker uit, Rosie. 449 00:48:48,892 --> 00:48:51,442 Goed, als je dat wilt. 450 00:49:01,404 --> 00:49:03,077 Bananen? 451 00:49:18,880 --> 00:49:21,977 'Jullie zullen een lang en gelukkig leven leiden.' 452 00:49:22,175 --> 00:49:24,512 Lief... - Mag ik ruilen? 453 00:49:24,928 --> 00:49:26,221 Heb je liever de mijne? 454 00:49:40,902 --> 00:49:44,782 Zo raar dat ik hier ook had kunnen leven. 455 00:49:46,158 --> 00:49:48,791 Maar ik heb geen spijt van Katie. 456 00:49:49,661 --> 00:49:52,509 Hoe zou ik dat ook kunnen? 457 00:49:52,789 --> 00:49:56,336 Ze is een fantastisch kind. 458 00:50:01,798 --> 00:50:04,135 Het gekke is... 459 00:50:06,011 --> 00:50:10,021 ...dat ze meer aan jou doet denken dan aan Greg. 460 00:50:10,474 --> 00:50:13,321 Daarom hou ik ook van haar. 461 00:50:29,534 --> 00:50:31,622 We moeten gaan. 462 00:50:35,540 --> 00:50:39,337 Schattig. Een pluizenbolletje. 463 00:50:39,920 --> 00:50:41,759 Echt. 464 00:50:44,424 --> 00:50:48,387 Sally, Rosie... Rosie, Sally. 465 00:50:48,595 --> 00:50:50,149 Goeiemorgen. 466 00:50:57,938 --> 00:51:01,865 Dit hoort in 'n museum thuis. - Ach, 't stelt niets voor. 467 00:51:02,067 --> 00:51:06,824 Kwarteleitjes met asperges in bladerdeeg met rucola roomsaus. 468 00:51:07,030 --> 00:51:09,367 Ik maak meestal witte bonen. 469 00:51:11,076 --> 00:51:14,422 Engelse bonen. Geen voedingswaarde. 470 00:51:15,038 --> 00:51:17,375 Maar lekker op toast. 471 00:51:19,209 --> 00:51:21,760 Je weet dat ik niet mag drinken. 472 00:51:22,254 --> 00:51:26,050 Maar hoe slaan we ons hier zonder alcohol doorheen? 473 00:51:26,717 --> 00:51:31,557 Waarom kun je niet drinken? Als dat niet al te onbeleefd is. 474 00:51:33,640 --> 00:51:35,562 Alex? 475 00:51:37,770 --> 00:51:39,407 Wat? 476 00:51:51,158 --> 00:51:56,212 Alex en ik zijn zwanger. Twaalf en 'n halve week nu. 477 00:51:59,625 --> 00:52:01,844 Dat is geweldig. 478 00:52:02,753 --> 00:52:05,683 Gefeliciteerd. 479 00:52:07,257 --> 00:52:10,520 Alex, dat heb je me niet verteld. 480 00:52:10,719 --> 00:52:12,938 Sorry, ik dacht van wel. 481 00:52:15,307 --> 00:52:17,478 Laat me je helpen. 482 00:52:17,726 --> 00:52:19,981 Papa's antieke tafel! Alex, vlug! 483 00:52:20,187 --> 00:52:22,157 Klote! - Let op je taal! 484 00:52:22,356 --> 00:52:25,820 Fuck! - Waarom zeg je niet gewoon fudge? 485 00:52:40,499 --> 00:52:43,133 Kijk nou wat ik doe door jou. 486 00:52:45,754 --> 00:52:48,388 Niks aan de hand. 487 00:52:48,591 --> 00:52:55,270 Over 'n uur is Herb's vernissage. Alles komt goed. 488 00:53:12,031 --> 00:53:14,332 Het spijt me. 489 00:53:15,242 --> 00:53:18,873 Sally had dit weken geleden gepland. 't Duurt niet lang. Dat beloof ik. 490 00:53:19,079 --> 00:53:22,543 Liefje? Dr. Jones staat bij de zoetzure garnalenballetjes! 491 00:53:22,750 --> 00:53:24,885 Liefje, niet nu. 492 00:53:25,169 --> 00:53:31,017 Hij is 'n ervaren borstchirurg, Alex. - Ze heeft gelijk, Alex. Ga maar. 493 00:53:31,509 --> 00:53:32,932 Kom! 494 00:53:35,554 --> 00:53:38,983 Dit is één van mijn favorieten. 495 00:53:39,183 --> 00:53:46,823 Hoe vang je zo'n vluchtig moment als je iets ziet door 't oog van de camera? 496 00:53:47,024 --> 00:53:51,247 Zoiets als liefde op het eerste gezicht. Je bent volkomen sprakeloos. 497 00:53:51,445 --> 00:53:57,247 Plotseling weet je precies wat het is. - Een hele hoop gelul. 498 00:54:02,748 --> 00:54:04,884 Rosie, waar ga je heen? 499 00:54:05,084 --> 00:54:09,972 Naar huis! Naar Engeland. Dit trek ik niet, zo'n gekkenhuis! 500 00:54:10,172 --> 00:54:14,645 Er is niks aan de hand. Sally en ik moeten het één en ander uitpraten. 501 00:54:14,844 --> 00:54:17,394 Leuk voor je, maar ik zie 't anders. 502 00:54:17,597 --> 00:54:23,647 We waren de hele nacht uit, en je vriendin zat zwanger thuis! En je zei niets! 503 00:54:23,853 --> 00:54:26,985 Er is niets gebeurd. We hadden gewoon lol. 504 00:54:27,189 --> 00:54:30,119 Ben ik daarom hier? Voor de lol? 505 00:54:30,318 --> 00:54:33,450 Ik wilde je zien! Je bent m'n beste vriend. 506 00:54:33,654 --> 00:54:38,660 Wellicht had je iemand uit je oude leven nodig om je de waarheid te vertellen! 507 00:54:40,620 --> 00:54:42,839 Wat voor waarheid? - Je zit zwaar in de shit! 508 00:54:43,039 --> 00:54:46,218 Dit is één grote puinhoop! 509 00:54:46,417 --> 00:54:49,098 Zit ik in de shit? - En je ontkent het! 510 00:54:49,295 --> 00:54:50,054 Je projecteert! 511 00:54:50,254 --> 00:54:56,435 Kunnen we met deze onzin ophouden en gewoon als Engelse mensen praten? 512 00:54:57,386 --> 00:55:01,349 Ik was bezorgd dat je 't misschien moeilijk vond om te komen. 513 00:55:01,849 --> 00:55:05,646 Moeilijk? - Je hebt 'n zware tijd achter de rug... 514 00:55:05,853 --> 00:55:10,325 ...en door te zien hoe wij leven, ons huis, onze lifestyle... 515 00:55:10,525 --> 00:55:13,289 Dacht je dat ik jaloers op je was? 516 00:55:13,945 --> 00:55:15,617 Ik heb medelijden met je! 517 00:55:16,322 --> 00:55:20,747 Ik zie iemand die 'n rotleven compenseert door carrière te maken! 518 00:55:20,952 --> 00:55:22,505 Een rotleven? 519 00:55:22,912 --> 00:55:28,085 'n Stabiele relatie met 'n mooie vriendin, veel vrienden... 520 00:55:28,292 --> 00:55:32,931 ...een kind op komst dat twéé ouders heeft, in plaats van één. 521 00:55:40,930 --> 00:55:43,944 Rosie, toe nou... - Vergeet het maar! 522 00:55:44,559 --> 00:55:48,023 Klim lekker verder op je carrièreladder! - Dat doe ik ook. 523 00:55:48,229 --> 00:55:51,243 Maar kom niet bij me klagen als je ongelukkig bent. 524 00:55:51,441 --> 00:55:53,197 Die kans zit er niet in! - Prima! 525 00:55:54,027 --> 00:55:56,707 Uitstekend! - Fantastisch! 526 00:57:42,510 --> 00:57:44,266 O, nee... 527 00:57:45,055 --> 00:57:48,068 Blij me te zien? - Wat doe jij hier? 528 00:57:48,266 --> 00:57:50,900 Je stuurde me Katie's tekening. Dus nam ik de eerste vlucht. 529 00:57:52,520 --> 00:57:57,491 Het was impulsief om Katie's tekening te sturen. Ik had je niet écht verwacht. 530 00:57:57,692 --> 00:58:02,165 Door die brief ging ik nadenken. Ik wil haar ontmoeten, ik ben haar vader. 531 00:58:02,364 --> 00:58:04,120 Vader? 532 00:58:04,366 --> 00:58:08,246 En waardoor denk je dat je die titel verdient? Door die? 533 00:58:08,453 --> 00:58:12,084 Waar was je, 'papa', toen ze maandenlang krampjes had? 534 00:58:12,290 --> 00:58:15,838 Of bij haar eerste tandjes en stapjes? 535 00:58:16,378 --> 00:58:19,925 Heeft iemand ooit gezegd dat je prachtige ogen hebt? 536 00:58:26,555 --> 00:58:30,778 Het spijt me. Ik liet je in de steek. Ik was een klootzak. 537 00:58:30,976 --> 00:58:34,653 Maar ik vroeg me de afgelopen 5 jaar elke dag af hoe ze eruit zou zien. 538 00:58:34,896 --> 00:58:39,867 Lijkt ze op mij? Heeft ze mijn genen? - Lul toch niet zo slap! 539 00:58:46,241 --> 00:58:50,417 Je moet me 'n kans geven, Rosie. Ik kan veranderen, dat beloof ik. 540 00:58:50,620 --> 00:58:53,504 Wil je dat ik op m'n knieën ga? Ik doe alles. Ik smeek het je! 541 00:58:53,707 --> 00:58:57,053 Sta op, idioot! Als dit om mij ging, reed ik je nu naar het vliegveld! 542 00:58:57,252 --> 00:58:59,506 En terecht. 543 00:59:01,840 --> 00:59:03,596 Eén kans! 544 00:59:04,885 --> 00:59:09,393 Maar als je 't verknalt, lig je eruit. En wees aardig! Niet zomaar aardig... 545 00:59:09,598 --> 00:59:13,394 ...maar Kerstman, Paashaas en Tom Hanks tegelijk! 546 00:59:13,602 --> 00:59:19,071 En je koopt de duurste, roze nepschoenen voor haar die je kunt vinden! 547 00:59:19,900 --> 00:59:21,987 Die ga ik onmiddellijk op Google zoeken. 548 00:59:35,040 --> 00:59:36,594 ZITTEN EN KOP HOUDEN! 549 01:00:10,200 --> 01:00:12,834 Wacht even. Je deed wat? 550 01:00:14,955 --> 01:00:21,088 Met de man die jou 's nachts in de steek liet, met een condoom in je gleuf? 551 01:00:21,295 --> 01:00:23,514 Hij is Katie's vader. 552 01:00:23,714 --> 01:00:28,519 Je moet haar gezicht zien oplichten als hij binnen komt. Ze hebben echt 'n band. 553 01:00:29,386 --> 01:00:32,234 Uiteraard allemaal onbelangrijk als ie lelijk was. 554 01:00:32,431 --> 01:00:34,768 Dat lichaam... wauw... 555 01:00:35,642 --> 01:00:38,193 Je bent heel slecht, Rosie Dunne. 556 01:00:39,271 --> 01:00:44,526 Ik wil gewoon bij iemand horen, Ruby. Ik ben het wachten moe. 557 01:00:44,735 --> 01:00:47,203 En het voelt goed met hem. 558 01:00:47,696 --> 01:00:49,867 We zijn een gezin. 559 01:01:09,051 --> 01:01:10,262 UITNODIGING 560 01:01:10,594 --> 01:01:14,604 ROSIE & GREG 21 MAART 2009 561 01:01:21,021 --> 01:01:24,201 Doe niet zo nerveus. - Als iedereen er nou maar is! 562 01:01:24,400 --> 01:01:26,701 Wie bedoel je precies? 563 01:01:27,069 --> 01:01:30,451 Hoe gaat het met de blozende bruid? - Als een gestoord konijn. 564 01:01:36,412 --> 01:01:38,381 Vat dit niet verkeerd op... 565 01:01:38,581 --> 01:01:46,922 ...maar als je twijfelt, zelfs nu nog, zeg het dan. Dan lopen we samen weg. 566 01:01:48,007 --> 01:01:50,261 Dus je mag Greg wel? 567 01:01:50,593 --> 01:01:53,891 Kom op, ga maar trouwen dan. 568 01:03:10,131 --> 01:03:12,717 Vind jij dit liedje leuk? - Katie, wil je... 569 01:03:13,175 --> 01:03:14,813 Mam! 570 01:03:37,700 --> 01:03:39,871 Sally. - Rosie. 571 01:03:41,078 --> 01:03:42,289 Wat kan ik voor je doen? 572 01:03:42,830 --> 01:03:46,212 Is Alex daar? - Heeft hij je niks verteld? 573 01:03:46,417 --> 01:03:49,003 Wat dan? - Alex en ik zijn uit elkaar. 574 01:03:49,212 --> 01:03:52,011 Wanneer? - Acht weken geleden. 575 01:03:52,215 --> 01:03:54,635 Ongeveer toen jij ging trouwen. 576 01:03:59,430 --> 01:04:02,230 Mijn God. - Wat? 577 01:04:03,184 --> 01:04:05,770 Wat? - Mijn vliezen zijn gebroken! 578 01:04:05,978 --> 01:04:09,241 Zeker weten? Of plas je gewoon in je broek? 579 01:04:09,565 --> 01:04:14,619 Ik plas niet in mijn broek! Herb! - Herb? De kunstenaar? 580 01:04:16,114 --> 01:04:18,035 De baby komt eraan! 581 01:04:18,866 --> 01:04:23,292 Hij komt eraan! Herb! 582 01:04:32,547 --> 01:04:37,684 Alex, als ik dat had geweten... 583 01:04:37,885 --> 01:04:46,227 ...trouwens... HERB?? 584 01:04:46,811 --> 01:04:50,608 Sally en hij hadden een verhouding. Hij is de vader. 585 01:04:50,815 --> 01:04:53,994 O, Alex... 586 01:05:04,787 --> 01:05:10,256 Het is oké. Ik was er niet klaar voor om papa te zijn. 587 01:05:35,068 --> 01:05:38,033 5 JAAR LATER 588 01:05:43,159 --> 01:05:44,370 Katie! 589 01:05:48,456 --> 01:05:51,221 Mam, je moet eerst aankloppen! - De muziek staat te hard! 590 01:05:51,418 --> 01:05:54,431 Ik versta je niet! De muziek staat te hard! 591 01:05:54,879 --> 01:05:58,427 Niet doen! - Deze muziek moet je voelen. 592 01:05:59,592 --> 01:06:01,598 Heb je lippenstift op? 593 01:06:01,803 --> 01:06:04,484 Privacy, mam! Alsjeblieft! 594 01:06:05,223 --> 01:06:06,646 Oké! 595 01:06:08,476 --> 01:06:11,739 Hebben jullie warm ondergoed bij je? - Het is 't Middellandse Zeegebied! 596 01:06:11,938 --> 01:06:14,786 Contant geld? Anders heb ik nog wel wat. 597 01:06:14,983 --> 01:06:16,655 Telefoonopladers? Je portefeuille, pa? 598 01:06:16,860 --> 01:06:20,241 Rosie, alles is geregeld. Wees niet zo'n moederkloek! 599 01:06:20,822 --> 01:06:22,210 Tot kijk! 600 01:06:22,407 --> 01:06:24,578 Instappen! Doei! 601 01:06:29,414 --> 01:06:34,931 Mijn ouders verkochten hun huis en gaan op reis, en ik zit thuis met 'n puber. 602 01:06:35,128 --> 01:06:39,684 Is dat voldoende bewijs voor een totaal mislukt leven? 603 01:06:42,761 --> 01:06:43,769 Bethany! 604 01:06:43,970 --> 01:06:46,853 Rosie Dunne? Werk jij hier? 605 01:06:48,099 --> 01:06:50,568 Ik ben gepromoveerd tot Receptie. 606 01:06:50,769 --> 01:06:52,406 Gefeliciteerd. 607 01:06:52,604 --> 01:06:55,404 Maar jij hebt waanzinnig succes. 608 01:06:56,149 --> 01:07:00,989 Ik kom net uit Marokko, en ga morgen naar New York, Boston, Chicago. Vreselijk. 609 01:07:01,196 --> 01:07:03,201 Wat erg voor je. 610 01:07:03,406 --> 01:07:06,918 Boston? Dan kun je Alex opzoeken. - Echt? 611 01:07:07,119 --> 01:07:12,801 Alex Stewart? Spreken jullie elkaar nog? - Hij kan wel wat vriendelijkheid gebruiken. 612 01:07:12,999 --> 01:07:15,717 Leuk! Geef me zijn adres maar. 613 01:07:16,211 --> 01:07:17,422 Bedankt. 614 01:07:17,629 --> 01:07:21,141 Sturen jullie wat Evian naar mijn kamer? Ander water drink ik niet. 615 01:07:21,341 --> 01:07:25,351 Drie flessen. En twee keer per dag een kamermeisje? 616 01:07:25,721 --> 01:07:27,476 Uiteraard. 617 01:07:30,684 --> 01:07:32,689 Zo mislukt is je leven dus. 618 01:07:44,323 --> 01:07:49,127 Mam! Hoe was Nice? Nog lekkere restaurantjes gevonden? 619 01:07:54,166 --> 01:07:56,171 Mam, gaat het? 620 01:07:57,669 --> 01:08:01,098 Het spijt me zo... 621 01:08:05,052 --> 01:08:07,388 Mam, wat is er? 622 01:08:08,472 --> 01:08:13,193 Slecht nieuws, lieverd... - Mam? 623 01:08:13,977 --> 01:08:16,397 Mam, wat is er gebeurd? 624 01:08:53,308 --> 01:08:56,108 VEEL LIEFS, ALEX. 625 01:09:16,331 --> 01:09:17,624 Echt waar? 626 01:09:26,008 --> 01:09:30,148 Toen ik 't hoorde, leken de jaren te vervliegen. 627 01:09:30,346 --> 01:09:34,107 Ik was die onmogelijke jongen weer. 628 01:09:36,644 --> 01:09:40,107 Je vader was een held voor me. 629 01:10:02,127 --> 01:10:06,220 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen. - Kom hier. 630 01:10:17,309 --> 01:10:19,564 Blijf van mijn vrouw af. 631 01:10:23,107 --> 01:10:27,069 Ik sprak je nichtje net. Wat is die saai, zeg. 632 01:10:28,737 --> 01:10:32,285 Even serieus? Ben je dronken? 633 01:10:34,118 --> 01:10:36,205 Ik vind begrafenissen heel moeilijk, Alex. 634 01:10:36,412 --> 01:10:40,469 Rosie vermaakt zich anders prima. - Val dood, jij! 635 01:10:40,666 --> 01:10:42,387 Alsjeblieft? 636 01:10:43,919 --> 01:10:47,680 Bedankt voor je komst. We waarderen je steun. 637 01:10:47,965 --> 01:10:49,721 Laten we gaan. 638 01:11:02,855 --> 01:11:04,575 Rosie... 639 01:11:05,441 --> 01:11:09,284 ...jij verdient iemand die van je houdt tot in het diepst van zijn hart... 640 01:11:09,779 --> 01:11:14,287 ...iemand die er altijd voor je is, en die 100% van je houdt. 641 01:11:33,761 --> 01:11:35,351 LIEFS, ALEX 642 01:11:39,225 --> 01:11:43,531 Ik ga niet zonder mijn skinny jeans! - Ik pak 'm wel voor je! 643 01:12:03,708 --> 01:12:05,511 Iets voor mij? 644 01:12:06,169 --> 01:12:08,802 Ja, deze. 645 01:12:12,341 --> 01:12:14,347 Van Papa... 646 01:12:14,635 --> 01:12:18,646 Uit Frankrijk, de dag vóór hij stierf. - Lees dat maar niet. 647 01:12:19,056 --> 01:12:21,560 Dan raak je maar van streek. 648 01:12:22,310 --> 01:12:23,900 Dat ben ik al. 649 01:12:28,441 --> 01:12:30,576 Wil je dat ik blijf? 650 01:12:32,487 --> 01:12:34,373 Gek genoeg niet, nee. 651 01:12:35,656 --> 01:12:38,540 Bel me maar als je iets nodig hebt, oké? 652 01:12:51,255 --> 01:12:54,767 Lieve Rosie, ik kan 't niet geloven. 653 01:12:54,967 --> 01:13:00,318 Hier ben ik eindelijk, wandelend langs de Middellandse zeekust. 654 01:13:01,099 --> 01:13:07,066 Ik weet niet hoe lang ik hier op wachtte. Het leven stond gewoon in de weg. 655 01:13:07,272 --> 01:13:13,453 Alles was prachtig en ik betreur niks. Maar soms komen onze dromen in de knel. 656 01:13:13,987 --> 01:13:18,743 Jij had ook je dromen, en soms dacht je dat ze al vervlogen waren. 657 01:13:19,158 --> 01:13:23,251 Maar ik ben zo trots op de vrouw die je werd... 658 01:13:23,454 --> 01:13:26,503 ...op de moeder die je voor Katie werd. 659 01:13:26,708 --> 01:13:33,470 Wat ik ooit zei, geldt nog steeds: 'Als je iets echt wilt, lukt het je ook.' 660 01:13:33,673 --> 01:13:39,475 Dus blijf die dromen najagen. Oké, lieverd? Doe het voor mij. 661 01:13:39,721 --> 01:13:41,358 Papa. 662 01:13:52,358 --> 01:13:57,247 Hoe kan iemand er zomaar niet meer zijn? 663 01:14:00,408 --> 01:14:02,496 Al sla je me dood. 664 01:14:06,998 --> 01:14:11,803 Hij deed in elk geval alles wat ie wilde doen. Hij vergat zijn dromen niet. 665 01:14:17,425 --> 01:14:25,694 Als ik je nou eens vertel dat ik mijn deel van de huisverkoop wil gebruiken... 666 01:14:25,892 --> 01:14:27,778 ...om zelf een hotel te openen? 667 01:14:28,478 --> 01:14:30,779 Iets simpels... 668 01:14:31,356 --> 01:14:33,657 ...maar helemaal van mij. 669 01:14:34,609 --> 01:14:37,373 Dat zou geweldig zijn, mam. 670 01:14:44,494 --> 01:14:50,960 Rosie, we hadden recent niet veel contact. Maar ik moet één ding weten. 671 01:14:53,378 --> 01:14:55,763 Ben je gelukkig met hem? 672 01:14:58,925 --> 01:15:04,893 Ik heb weinig goed gedaan in m'n leven, maar met dit gezin gaat het best goed. 673 01:15:05,098 --> 01:15:08,444 Dus 't enig juiste antwoord op je vraag kan niet anders zijn dan: 674 01:15:09,227 --> 01:15:10,864 'Ja.' 675 01:15:20,405 --> 01:15:24,628 Kijk eens. Het Sweetlands Hotel. - Van ons Eindejaarsbal destijds. 676 01:15:24,826 --> 01:15:30,426 Dat valt onder ons bedrijf. Ik was even aan het kijken en zag deze reservering. 677 01:15:31,458 --> 01:15:34,756 Dat is Gregs naam! De bruidssuite! 678 01:15:34,961 --> 01:15:40,015 Voor dit weekend. Hij is daar nu al voor zaken. Dus... 679 01:15:40,217 --> 01:15:42,637 ...voor onze trouwdag? 680 01:15:45,388 --> 01:15:47,109 Dat is 'm. 681 01:15:52,979 --> 01:15:58,781 Ik moet nog 'n paar nachtjes blljven, om nog wat locaties te bekijken. 682 01:15:58,985 --> 01:16:04,075 Kun je met Katie naar je moeder gaan? Dan pik ik jullie daar zondag op. 683 01:16:04,866 --> 01:16:06,587 Schat? 684 01:16:07,369 --> 01:16:09,006 Prima. 685 01:16:09,204 --> 01:16:11,007 Zie je later. 686 01:16:11,498 --> 01:16:13,254 Later, ja. 687 01:16:17,212 --> 01:16:19,466 Check de reservering. 688 01:16:22,801 --> 01:16:28,484 Hier staat het. Bruidssuite voor twee, twee uur geleden ingecheckt. 689 01:16:29,474 --> 01:16:31,811 O, Rosie... 690 01:16:51,163 --> 01:16:53,417 Rosie, wat ga je zeggen? 691 01:17:02,966 --> 01:17:03,761 Verdomme! 692 01:18:08,115 --> 01:18:13,584 'Rosie, jij verdient iemand die van je houdt, tot in het diepst van zijn hart. 693 01:18:13,787 --> 01:18:19,256 Iemand die er altijd voor je is, en die ook van je gebreken houdt. 694 01:18:19,460 --> 01:18:22,592 Ik weet dat Katie haar vader nodig heeft. Ik wil me dus niet opdringen. 695 01:18:22,796 --> 01:18:27,934 Als dit allemaal verkeerd is, negeer het dan, en ik begin er nooit meer over. 696 01:18:28,135 --> 01:18:33,273 Greg is niet de juiste man voor je, Rosie. En ik liet je twee keer gaan. 697 01:18:33,599 --> 01:18:36,102 Laten we niet meer bang zijn en de kans pakken. 698 01:18:36,310 --> 01:18:41,067 Ik kan je gelukkig maken. Bel me als je er ook zo over denkt. 699 01:18:41,273 --> 01:18:43,409 Liefs, Alex.' 700 01:18:59,041 --> 01:19:00,797 Alex, ben je daar? 701 01:19:11,053 --> 01:19:13,438 Kun je niet praten? 702 01:19:13,639 --> 01:19:15,644 Ik denk niet dat je met me wilt praten. 703 01:19:17,226 --> 01:19:20,191 Alex, alsjeblieft! Je doet raar! 704 01:19:27,862 --> 01:19:28,870 Bethany... 705 01:19:30,406 --> 01:19:32,826 Wat doe jij daar? - Ik woon hier nu. 706 01:19:33,034 --> 01:19:34,836 Ik ben bij hem ingetrokken. 707 01:19:35,202 --> 01:19:38,500 Kijk eens wie er is, snuitje! - Snuitje? 708 01:19:38,831 --> 01:19:40,587 Rosie? 709 01:19:49,675 --> 01:19:53,851 Schatje, waar we het laatst over hadden? Vraag het haar nou. 710 01:19:54,055 --> 01:19:55,608 Snuitje. 711 01:19:59,977 --> 01:20:01,733 Bethany en ik dachten... 712 01:20:02,313 --> 01:20:05,278 ...waarom nog tijd verspillen? 713 01:20:05,483 --> 01:20:12,791 Zij begon alles te regelen, maar Phil zei nee, dus kwam jij natuurlijk bovendrijven. 714 01:20:14,367 --> 01:20:16,004 We gaan trouwen! 715 01:20:17,036 --> 01:20:21,378 De bruiloft is volgende week. Snel, maar 't moest vóór de New York Fashion Week. 716 01:20:21,582 --> 01:20:26,007 En dus moet jij getuige zijn. - Al ben je dan een meisje... 717 01:20:26,212 --> 01:20:31,930 Dit is jouw schuld, Rosie. Zonder jou was dit nooit gebeurd. Bedankt. 718 01:20:36,389 --> 01:20:38,643 Het is zo goed jou als vriendin te hebben. 719 01:20:38,850 --> 01:20:44,022 Als er iets mis gaat in mijn leven, kijk ik naar 't jouwe en zie ik alles helder. 720 01:20:44,438 --> 01:20:46,693 Hij vroeg haar op een boot. 721 01:20:46,899 --> 01:20:50,411 Zoals Kate en Leonardo in die scène aan dek. 722 01:20:50,695 --> 01:20:52,664 De Titanic . 723 01:20:53,531 --> 01:20:58,704 Hoe toepasselijk. Alex is altijd verliefd op jou geweest. Dit bewijst 't. 724 01:20:58,911 --> 01:21:04,428 Dat schreef ie maanden geleden! Trouwens, hij is mijn beste vriend. 725 01:21:05,293 --> 01:21:08,805 Dat ben ik. Begrijp je het nou? 726 01:21:09,005 --> 01:21:11,722 We lopen elkaar steeds mis. 727 01:21:12,425 --> 01:21:14,810 Misschien zijn we niet voorbestemd. 728 01:21:15,094 --> 01:21:18,974 Ik zal 't zo simpel mogelijk proberen uit te leggen. 729 01:21:19,307 --> 01:21:22,653 Schip. IJsberg. Schip raakt ijsberg. 730 01:21:22,852 --> 01:21:26,364 Chaos, angst, een oceaan van ijs. 731 01:21:26,564 --> 01:21:32,496 Alex in de laatste reddingsboot. Nog één plekje over. Is die voor Bethany? 732 01:21:32,987 --> 01:21:35,075 Of voor Rosie? 733 01:21:35,948 --> 01:21:37,835 Wie zal het worden? 734 01:21:41,371 --> 01:21:45,712 Ga je emigreren? - Haastwerk! Jij betaalt 't overgewicht. 735 01:21:45,917 --> 01:21:49,713 Is dit een schoolreisje? - Ik laat 'r niet alleen. En zij zijn één. 736 01:21:50,129 --> 01:21:53,724 Zijn jullie 'n koppel? - Echt niet! We zijn vrienden. 737 01:21:53,925 --> 01:21:56,345 Vast wel. Kom, we komen te laat. 738 01:21:56,552 --> 01:21:58,723 Relax! Ik haat te vroeg aankomen. 739 01:21:58,930 --> 01:22:01,350 En we hebben nog 5 á 6 uur speling na aankomst. 740 01:22:09,315 --> 01:22:11,320 Sorry, wat is er aan de hand? - Vulkanische as. 741 01:22:11,526 --> 01:22:15,406 Ik moet naar Boston! - We hebben 5 á 6 uur vertraging. 742 01:22:16,030 --> 01:22:17,703 Daar gaat je speling. 743 01:22:27,041 --> 01:22:29,129 Rustig. Ik draag geen sportbeha! 744 01:22:29,502 --> 01:22:34,141 Pak je spullen! Katie, schiet op! - Ik kom eraan! 745 01:22:34,340 --> 01:22:36,392 Ruby, schiet op! 746 01:22:40,346 --> 01:22:43,276 En jij dacht dat je vlucht zwaar was? Je moet je maar in 't busje verkleden. 747 01:22:43,475 --> 01:22:46,689 We zijn zo vreselijk te laat! 748 01:22:51,941 --> 01:22:54,029 Pardon? - Alles zit aan de verkeerde kant. 749 01:22:54,235 --> 01:22:55,825 En jij bent? - Ruby. 750 01:22:56,029 --> 01:22:58,034 Leuk je te ontmoeten, Ruby. - lnsgelijks. 751 01:22:58,239 --> 01:23:00,327 Wil je met me trouwen? 752 01:23:03,119 --> 01:23:06,548 Dat is niet eerlijk! Zo makkelijk kan het niet zijn! 753 01:23:17,425 --> 01:23:22,016 Ze wil dat iedereen dik lijkt. - En het is haar gelukt. 754 01:23:35,860 --> 01:23:39,075 Je hebt geen idee hoe moeilijk het is. 755 01:24:00,343 --> 01:24:05,184 Laatste waarschuwing: Alex kan dodelijk veel drinken zonder last te krijgen... 756 01:24:05,390 --> 01:24:10,230 ...zoals ik op mijn 18e verjaardag merkte toen ie de hele avond tequila dronk. 757 01:24:12,522 --> 01:24:16,116 Als mensen zeggen dat ze zó lam waren dat de hele avond één zwart gat was... 758 01:24:16,318 --> 01:24:23,163 ...dan zeg je altijd: 'Onmogelijk.' Nou, geloof me, het ís mogelijk. 759 01:24:36,338 --> 01:24:40,680 De persoon kiezen met wie je je leven wilt delen... 760 01:24:41,134 --> 01:24:46,651 ...is één van de belangrijkste beslissingen die je moet nemen. 761 01:24:47,224 --> 01:24:49,063 In je leven. 762 01:24:50,310 --> 01:24:55,032 Want een verkeerde keuze maakt je leven vreugdeloos. 763 01:24:55,232 --> 01:24:59,372 En soms merk je dat niet eens... 764 01:25:00,070 --> 01:25:05,041 ...tot je op een ochtend wakker wordt en beseft dat er al jaren voorbij zijn. 765 01:25:06,285 --> 01:25:09,250 Dat gevoel kennen we allebei, Alex. 766 01:25:10,831 --> 01:25:16,086 Jouw vriendschap bracht veel kleur in mijn leven. 767 01:25:16,336 --> 01:25:19,350 Zelfs in de donkerste perioden. 768 01:25:19,548 --> 01:25:23,605 En dat geschenk maakt me zeer gelukkig. 769 01:25:25,470 --> 01:25:30,441 Ik hoop dat ik 't niet te vanzelfsprekend vond. Misschien soms wel. 770 01:25:30,642 --> 01:25:38,911 Soms zie je niet dat 't beste wat je ooit overkwam, vlak voor je zit. 771 01:25:40,110 --> 01:25:42,614 Maar dat is ook best. 772 01:25:43,155 --> 01:25:45,077 Echt waar. 773 01:25:45,282 --> 01:25:48,130 Want ik realiseerde me... 774 01:25:49,495 --> 01:25:52,175 ...dat waar je ook bent... 775 01:25:52,831 --> 01:25:56,544 ...of wat je ook doet, of met wie je ook bent... 776 01:25:58,045 --> 01:26:00,264 ...ik altijd... 777 01:26:01,298 --> 01:26:04,929 ...eerlijk, oprecht... 778 01:26:05,135 --> 01:26:09,395 ...100% van je zal houden. 779 01:26:24,905 --> 01:26:29,330 Zoals een zuster van 'n broer houdt... 780 01:26:29,576 --> 01:26:32,506 ...en een vriend van een vriend. 781 01:26:33,831 --> 01:26:37,461 Ik zal je dromen altijd verdedigen en beschermen. 782 01:26:37,668 --> 01:26:41,808 Hoe raar of vreemd ze ook zijn. 783 01:26:46,635 --> 01:26:51,559 Dus, beste mensen, laten we toosten. 784 01:26:51,765 --> 01:26:54,731 Op de bruid en bruidegom. 785 01:27:54,995 --> 01:27:57,083 Schat, wat is er? 786 01:28:03,212 --> 01:28:05,015 Katie? 787 01:28:07,675 --> 01:28:08,849 Ze ging die kant op. 788 01:28:09,885 --> 01:28:11,522 Katie! 789 01:28:11,804 --> 01:28:13,394 Mam? 790 01:28:14,765 --> 01:28:17,316 Wat doe je hier buiten? 791 01:28:22,481 --> 01:28:25,246 Toby kuste me, mam. 792 01:28:26,527 --> 01:28:29,161 Is dat zo erg? 793 01:28:29,363 --> 01:28:31,368 Natuurlijk wel. 794 01:28:34,410 --> 01:28:37,874 Ik denk dat jullie hartstikke goed bij elkaar passen. 795 01:28:38,080 --> 01:28:41,343 Jullie zijn een team. - Begrijp je het dan niet? 796 01:28:41,542 --> 01:28:47,474 't Zou net zijn alsof jullie elkaar kussen. Ik zeg 'm wel dat ie het kan vergeten. 797 01:28:52,637 --> 01:28:55,105 Dat zou 'n grote vergissing zijn. 798 01:28:55,306 --> 01:28:59,149 Als je hem nu afwijst, maakt ie er zijn levensdoel van... 799 01:28:59,352 --> 01:29:05,070 ...om 't allermooiste meisje te krijgen, alleen maar om over jou heen te komen. 800 01:29:05,900 --> 01:29:11,452 Dan trouwt ie met die ander en blijft de rest van z'n leven bij haar. 801 01:29:11,781 --> 01:29:15,127 Hij houdt zichzelf voor dat ze perfect is... 802 01:29:17,703 --> 01:29:20,669 ...en dat hij heel gelukkig moet zijn. 803 01:29:22,583 --> 01:29:25,301 Maar ze zal nooit jou zijn. 804 01:29:26,129 --> 01:29:31,681 Jullie hebben elkaar nooit gekust, toch? - Natuurlijk niet. 805 01:29:35,555 --> 01:29:38,520 Katie? - Toby! 806 01:29:39,058 --> 01:29:42,689 Het spijt me echt. Laten we doen alsof dit nooit is gebeurd. 807 01:29:51,070 --> 01:29:52,873 Alex? 808 01:29:58,453 --> 01:30:03,507 Ik realiseerde me vanavond dat je het dus bent vergeten. 809 01:30:06,961 --> 01:30:12,929 Op je 18e verjaardag, na zo'n vijf tequila slammers... 810 01:30:14,469 --> 01:30:18,941 ...vóór je van de barkruk viel. 811 01:30:22,518 --> 01:30:25,532 Dus daarom vroeg je Bethany mee naar het feest. 812 01:30:31,027 --> 01:30:33,198 En jij ging met Greg. 813 01:30:41,246 --> 01:30:43,167 Tot kijk. 814 01:31:12,402 --> 01:31:14,241 VERKOCHT 815 01:31:40,930 --> 01:31:43,434 Proost! 816 01:31:48,396 --> 01:31:50,781 Het is zo mooi geworden. 817 01:31:50,982 --> 01:31:54,576 Je eigen hotel, schat. Je vader zou zó trots op je zijn geweest. 818 01:32:09,209 --> 01:32:12,341 Schat! We hebben een gast! 819 01:32:22,806 --> 01:32:25,226 Hebt u een kamer voor me? 820 01:32:25,433 --> 01:32:27,189 Natuurlijk. 821 01:32:27,394 --> 01:32:29,814 Een éénpersoonskamer voor één nacht. 822 01:32:31,857 --> 01:32:35,285 Welkom, u bent onze eerste gast. 823 01:32:46,204 --> 01:32:48,672 Hebben wij elkaar soms eerder ontmoet? 824 01:32:50,834 --> 01:32:55,639 Het condoom raakte los in mijn vagina en ik kan 'm niet meer vinden! 825 01:32:58,967 --> 01:33:00,260 Ik denk het niet. 826 01:33:01,052 --> 01:33:05,193 Wil je onze gast naar boven brengen? - Natuurlijk. 827 01:33:05,390 --> 01:33:09,103 En gratis champagne! - Goed, volgt u mij maar. 828 01:33:11,188 --> 01:33:18,366 Een gloednieuw en groot bed, met uitzicht op zee. U vindt 't vast prachtig. 829 01:34:04,741 --> 01:34:08,502 Hé, jongens! - Maar ik wil 'm zien! 830 01:34:17,004 --> 01:34:20,350 Ik denk dat ik een kamer nodig heb. 831 01:34:21,383 --> 01:34:23,435 Heb je bagage bij je? 832 01:34:27,139 --> 01:34:29,524 Die heb ik achtergelaten. 833 01:34:29,725 --> 01:34:31,896 Dus je vrouw? 834 01:34:32,144 --> 01:34:33,651 Die vergezelt me niet. 835 01:34:36,607 --> 01:34:39,193 We wisten beiden dat 't niet klopte. 836 01:34:42,321 --> 01:34:46,876 Zee- of tuinzicht? Ik raad zeezicht aan. 837 01:34:50,204 --> 01:34:52,256 Zeezicht dan maar. 838 01:34:54,166 --> 01:34:57,547 Eén kamer met zeezicht. 839 01:34:57,753 --> 01:35:02,510 Ruby, wil jij onze gast zijn kamer laten zien? 840 01:35:02,716 --> 01:35:06,939 Sorry, baas, ik ben heel druk bezig hier. 841 01:35:10,891 --> 01:35:13,442 Volg me dan maar. 842 01:35:18,983 --> 01:35:25,283 Ik had 'n rare droom in het vliegtuig. - Was je de veiligheidsgordelclip? 843 01:35:25,489 --> 01:35:30,662 Of zo'n koude lucht ventilator? Die ik nooit meer uit krijg. 844 01:35:36,292 --> 01:35:38,047 Nee... 845 01:35:45,384 --> 01:35:47,717 Ik was ik. 846 01:35:48,621 --> 01:35:51,906 En jij was jij... 847 01:35:52,926 --> 01:35:56,846 ...en je stond waar je nu ook staat, perfect. 848 01:35:59,899 --> 01:36:04,344 Ik nam je in mijn armen, op een manlijke manier. 849 01:36:05,639 --> 01:36:07,479 Op deze manier. 850 01:36:08,040 --> 01:36:09,926 En toen zei ik: 851 01:36:12,545 --> 01:36:16,907 'Rosie Dunne, ga je met me mee naar het schoolfeest?' 852 01:36:20,953 --> 01:36:23,405 Beter laat dan nooit.