1
00:00:54,266 --> 00:00:58,611
Even diep ademhalen
en begin bij het begin.
2
00:01:00,806 --> 00:01:03,322
Vertel hoe we elkaar
voor het eerst ontmoetten.
3
00:01:07,848 --> 00:01:08,902
Alex Stewart?
4
00:01:10,248 --> 00:01:14,614
Vertel hen dat vanaf het moment
dat we onze dromen deelden...
5
00:01:19,624 --> 00:01:21,398
Ik had vannacht een droom...
6
00:01:21,594 --> 00:01:23,803
...zelfs Alex' vreemdste dromen.
7
00:01:23,996 --> 00:01:29,595
Weet je wel, op een roeiboot?
Die ring waar de spaan op rust?
8
00:01:30,002 --> 00:01:31,888
Dat noemen wij een dol.
- Wat?
9
00:01:32,087 --> 00:01:35,635
Net als drol,
maar dan zonder 'r'.
10
00:01:36,634 --> 00:01:39,054
En ik was dat ding.
11
00:01:42,681 --> 00:01:45,980
Nee, dat blijft ons geheimpje.
12
00:01:46,602 --> 00:01:48,156
Rosie?
13
00:01:50,397 --> 00:01:52,818
Zeg hen wat dit is...
14
00:01:53,275 --> 00:01:54,616
...wat dit toch écht moet zijn...
15
00:01:54,819 --> 00:01:55,862
Mensen!
16
00:01:56,070 --> 00:01:59,913
...namelijk één van de gelukkigste
dagen van mijn leven.
17
00:02:00,116 --> 00:02:01,753
Alsjeblieft?
18
00:02:05,371 --> 00:02:11,219
Aan hen die ik nog niet
gedag heb kunnen zeggen...
19
00:02:11,419 --> 00:02:12,629
...ik ben Rosie.
20
00:02:14,797 --> 00:02:19,554
En dit moet één van de gelukkigste
dagen van mijn leven zijn.
21
00:02:26,017 --> 00:02:28,022
12 JAAR EERDER
22
00:02:28,227 --> 00:02:30,315
Rosie's 18e verjaardag
23
00:02:30,521 --> 00:02:33,025
(die ze zich nauwelijks herinnert
dankzij de drank)
24
00:02:38,362 --> 00:02:39,786
Shotjes!
25
00:02:45,661 --> 00:02:47,583
Beyoncé!
26
00:03:46,180 --> 00:03:48,185
Het is Alex!
27
00:03:48,391 --> 00:03:51,404
Alles is mijn schuld.
28
00:03:51,602 --> 00:03:55,197
Ik zou je graag geloven, Alex,
maar ik ken mijn dochter.
29
00:03:55,398 --> 00:03:58,115
Jij wordt vast een fijne dokter
als je zo doorgaat.
30
00:03:58,317 --> 00:04:01,414
Waarom schreeuwt iedereen zo?
31
00:04:04,699 --> 00:04:10,002
Ik schaam me rot over gisteravond.
- Nee, dat hoeft helemaal niet.
32
00:04:11,914 --> 00:04:14,762
Ik heb me zó vreselijk misdragen!
33
00:04:17,754 --> 00:04:19,925
Vreselijk kan soms goed zijn.
34
00:04:20,173 --> 00:04:25,346
Het was afschuwelijk.
Ik word al misselijk als ik eraan denk.
35
00:04:26,846 --> 00:04:30,987
Aan welk gedeelte?
- Alles. Het is nooit gebeurd.
36
00:04:31,184 --> 00:04:35,823
Je mag het tegen niemand vertellen.
- Goed.
37
00:04:36,022 --> 00:04:40,281
Rosie's maag is leeggepompt!
- Donder op!
38
00:04:43,488 --> 00:04:47,960
Hoe kwamen we thuis, na het ziekenhuis?
- Mijn moeder pikte ons op.
39
00:04:48,159 --> 00:04:51,256
Ze wilde een ouderlijke naam hebben,
maar de jouwe leek me niet slim...
40
00:04:51,454 --> 00:04:54,883
...je moeder vindt toch al
dat ik je verpest.
41
00:04:55,083 --> 00:04:56,589
Dat doe je ook.
42
00:04:56,793 --> 00:05:01,598
Nu moet ik twee weken lang twee uur
per dag in de bibliotheek doorbrengen.
43
00:05:01,798 --> 00:05:04,348
Nachtmerrie.
- Had erger kunnen zijn.
44
00:05:05,677 --> 00:05:10,565
Bethany Williams werkt daar parttime.
- Vandaar.
45
00:05:10,890 --> 00:05:13,738
Wat?
- Bethany Williams?
46
00:05:13,935 --> 00:05:16,189
Zelfs ik wil met haar naar bed.
47
00:05:16,604 --> 00:05:21,445
Voor jouw informatie:
ze heeft een oogje op me.
48
00:05:21,651 --> 00:05:24,783
Ze ziet vooral die puist
op je voorhoofd.
49
00:05:24,988 --> 00:05:29,045
Ik kan 'm wel voor je uitknijpen.
- Raak me niet aan!
50
00:05:57,562 --> 00:06:01,406
Moet je Greg nou zien.
Wat een slet.
51
00:06:01,816 --> 00:06:06,787
Maar wel lekker. Hij nodigde
me uit voor het schoolfeest.
52
00:06:09,240 --> 00:06:14,164
En wat zei jij toen?
- Nee, natuurlijk. Ik ga toch met jou?
53
00:06:14,871 --> 00:06:16,592
Hé, Alex.
54
00:06:17,123 --> 00:06:19,425
Ik miste je vandaag
in de bibliotheek.
55
00:06:23,046 --> 00:06:24,849
Ik had niks...
56
00:06:25,048 --> 00:06:27,136
...was, eh... beetje druk.
57
00:06:27,342 --> 00:06:31,518
Blijf niet te vaak weg.
- Absoluut niet.
58
00:06:33,139 --> 00:06:34,812
Ik zie je snel!
59
00:06:36,726 --> 00:06:39,692
Zielig.
- Ik heb 'r voor het grijpen.
60
00:06:39,896 --> 00:06:43,907
Ze struikelde bijna
over je kwijlende tong.
61
00:06:45,527 --> 00:06:49,537
Geef me dan eens 'n tip,
als je zo slim bent...
62
00:06:49,739 --> 00:06:53,702
...hoe versier ik een vrouw
die boven mijn stand is?
63
00:06:53,910 --> 00:06:56,924
Is dat een serieuze vraag?
- Absoluut.
64
00:06:57,247 --> 00:07:02,846
Je bent al in het nadeel
omdat je maagd bent.
65
00:07:03,044 --> 00:07:05,844
Nee, daar kunnen we wel wat mee.
66
00:07:06,047 --> 00:07:09,678
Ten eerste moet je cool doen.
Negeer haar. Alsof het je koud laat.
67
00:07:09,885 --> 00:07:11,605
Daar heb ik ervaring mee.
68
00:07:11,803 --> 00:07:16,229
Vervolgens doe je alsof je iets
in haar ziet, dat niemand nog zag.
69
00:07:16,433 --> 00:07:20,905
Haar ziel bijvoorbeeld.
- Terwijl ik haar tevens negeer?
70
00:07:22,022 --> 00:07:23,944
En hoe zat het ook alweer
met de seks?
71
00:07:24,149 --> 00:07:28,029
Dit gáát om de seks!
- Je bent gestoord!
72
00:07:28,236 --> 00:07:30,288
Je hebt geen idee.
73
00:07:35,410 --> 00:07:39,207
Ze wil met mij naar het schoolfeest.
74
00:07:39,456 --> 00:07:40,749
Echt?
75
00:07:41,500 --> 00:07:42,508
Stel je voor.
76
00:07:44,461 --> 00:07:48,637
Ga dan.
Als het zoveel voor je betekent.
77
00:07:52,427 --> 00:07:55,108
Dan zou jij niemand hebben.
78
00:07:55,847 --> 00:07:59,774
De grootste kanjer van onze klas
heeft me al gevraagd. Ik red me wel.
79
00:08:00,686 --> 00:08:05,325
Dus eigenlijk komt
dit je zogezegd goed uit.
80
00:08:10,612 --> 00:08:15,702
Dan vraag ik het haar gewoon.
- Doe je best.
81
00:08:18,120 --> 00:08:19,792
Goed, ik doe het.
82
00:08:21,957 --> 00:08:24,009
Bethany?
83
00:08:44,313 --> 00:08:46,152
Je gezicht irriteert me.
84
00:08:48,150 --> 00:08:49,443
Toe nou!
85
00:08:49,651 --> 00:08:50,826
Ik heb nieuws.
86
00:08:52,488 --> 00:08:53,247
Ik ook.
87
00:08:54,114 --> 00:08:57,412
Ik moet me concentreren zodat ik
slaag en eindelijk kan gaan leven.
88
00:09:07,711 --> 00:09:10,297
De maagdelijke jongen is verleden tijd.
89
00:09:10,506 --> 00:09:12,309
Ben je daar nog?
90
00:09:16,178 --> 00:09:18,266
Dus wie is het ongelukkige meisje?
91
00:09:26,021 --> 00:09:27,030
Niet Bethany...
92
00:09:28,440 --> 00:09:29,781
Bethany.
Verdomme!
93
00:09:30,859 --> 00:09:34,703
Rosie Dunne,
meld je maar bij de rector.
94
00:09:35,030 --> 00:09:38,708
Het was mijn schuld, Mr Simpson.
Ik moest haar zonodig iets vertellen.
95
00:09:38,909 --> 00:09:40,546
Ik zie het, Alex.
96
00:09:40,995 --> 00:09:42,038
Gefeliciteerd.
97
00:10:19,366 --> 00:10:23,542
Ik weet dat we niet communiceren,
maar ik heb hulp nodig met m'n strik.
98
00:10:26,957 --> 00:10:29,378
Ik dacht heel even dat je
verliefd op me was.
99
00:10:29,585 --> 00:10:34,805
Jij zult altijd de jongen zijn die snot
op mijn feestjurk uitwreef.
100
00:10:35,007 --> 00:10:37,511
Vlei jezelf dus niet.
- Goed.
101
00:10:37,718 --> 00:10:40,897
Ik weet dat jongen-meisje
vriendschappen lastig kunnen zijn...
102
00:10:41,097 --> 00:10:44,644
...maar ik ben er als je
met me wilt praten.
103
00:10:47,395 --> 00:10:53,279
Wat vind je ervan?
Tieten naturel of pushed up?
104
00:10:53,776 --> 00:10:56,659
Met of zonder BH?
105
00:11:01,283 --> 00:11:02,458
Dat hangt ervan af.
106
00:11:02,660 --> 00:11:05,792
Ga je dansen of ook wellicht...
107
00:11:08,541 --> 00:11:10,427
Wie zal het zeggen?
108
00:11:11,669 --> 00:11:17,517
En waar pikt die sukkel je op?
- Doe niet zo grof! Bij de ingang?
109
00:11:20,344 --> 00:11:22,017
Hé, kanjer.
110
00:11:26,976 --> 00:11:28,447
Zie je!
111
00:11:30,605 --> 00:11:31,529
Eikel.
112
00:12:29,914 --> 00:12:31,385
Verdomme!
113
00:12:41,592 --> 00:12:44,772
Heb je dit ooit eerder gedaan?
- Ja, jij niet?
114
00:12:44,971 --> 00:12:47,190
't Is net zoiets als tandenpoetsen.
115
00:12:47,390 --> 00:12:49,110
Tering!
116
00:12:51,102 --> 00:12:53,522
Laat mij even helpen.
- Blijf af!
117
00:12:53,730 --> 00:12:55,949
Ik heb 'm al... verdomme!
118
00:12:56,149 --> 00:12:58,070
Snel!
119
00:12:58,651 --> 00:13:01,119
Daar gaat ie!
Snel!
120
00:13:34,604 --> 00:13:37,736
Waar is ie?
- Wat?
121
00:13:38,107 --> 00:13:39,828
Dat ding.
122
00:13:40,235 --> 00:13:41,362
Geen idee.
123
00:13:41,569 --> 00:13:43,657
Serieus, Greg, waar is ie?
124
00:13:43,863 --> 00:13:45,619
Jij had 'm!
125
00:13:45,824 --> 00:13:48,292
Hij kan niet zomaar weg zijn!
126
00:13:51,454 --> 00:13:53,210
Mijn God...
127
00:13:53,415 --> 00:13:54,921
Shit!
128
00:14:13,309 --> 00:14:15,694
Heb je 'm gevonden?
129
00:14:16,771 --> 00:14:20,235
Moet ik even kijken?
- Echt?
130
00:14:20,442 --> 00:14:23,076
Ga op je handen en knieën zitten.
- Flikker op!
131
00:14:30,493 --> 00:14:32,047
Rosie!
- Alex! Waar zit je?
132
00:14:32,245 --> 00:14:35,839
Ik wil net weg gaan!
- Je moet me helpen. Er is iets gebeurd!
133
00:14:36,041 --> 00:14:39,089
Jezus, wat dan?
- Ik mankeer niks!
134
00:14:39,294 --> 00:14:43,351
Ik schrok me dood!
- Er is iets met Gregs dingetje, weet je.
135
00:14:43,548 --> 00:14:45,304
Dat gebeurt wel vaker, Rosie!
136
00:14:45,508 --> 00:14:49,684
Ik moet 't nu oplossen.
Ik moet er vanaf!
137
00:14:49,888 --> 00:14:51,774
Ik kan 'm niet vinden
en ik weet me geen raad!
138
00:14:51,973 --> 00:14:55,604
Ik snap er niks van!
Kan dit niet even wachten?
139
00:14:55,810 --> 00:14:57,566
Alsjeblieft!
140
00:14:57,854 --> 00:15:00,702
Maar vertel me dan eerst de details!
141
00:15:02,734 --> 00:15:07,574
Het condoom raakte los in mijn vagina
en ik kan 'm niet meer vinden!
142
00:15:12,702 --> 00:15:14,754
Dat is me veel te gedetailleerd.
143
00:15:19,793 --> 00:15:21,430
Ik ben Dick.
144
00:15:22,295 --> 00:15:23,802
Uiteraard.
145
00:15:34,433 --> 00:15:36,687
Vooringang of achteringang?
146
00:15:37,436 --> 00:15:38,693
Waar zie je me voor aan?
147
00:15:38,895 --> 00:15:42,193
Ik wilde niet suggereren
dat je een slet was.
148
00:15:51,825 --> 00:15:53,877
Is er geen verpleegster in de buurt?
149
00:15:54,077 --> 00:15:56,663
Je zult het helaas
met mij moeten doen.
150
00:16:13,805 --> 00:16:17,518
Dat was één van de meest gênante
momenten in mijn zielige leventje.
151
00:16:28,779 --> 00:16:30,535
Weet je?
152
00:16:31,365 --> 00:16:35,837
Laten we hier weggaan.
- Dino's is nog open.
153
00:16:38,163 --> 00:16:43,336
Ik dacht meer aan Boston, Massachusetts.
- Moet ik het land al ontvluchten?
154
00:16:43,544 --> 00:16:49,760
Ik meen het. Dit is een doodlopende
weg. Dat zeggen we al jaren.
155
00:16:50,926 --> 00:16:56,443
En mijn pa wil dat ik
een beurs op Harvard krijg.
156
00:16:59,142 --> 00:17:01,112
Je meent het echt.
157
00:17:02,729 --> 00:17:06,158
Het is één van de beste medische
opleidingen ter wereld.
158
00:17:07,693 --> 00:17:12,782
En Boston College heeft een prima
hotelmanagement opleiding.
159
00:17:16,368 --> 00:17:18,041
Dat wil jij toch zo graag?
160
00:17:22,708 --> 00:17:23,882
Dat kan niet!
161
00:17:24,501 --> 00:17:28,512
Wie doet je wasgoed dan? En eten
schiet er ook bij in. Belachelijk!
162
00:17:28,714 --> 00:17:31,644
In Amerika hebben ze
ook eten en wasmachines.
163
00:17:31,842 --> 00:17:36,931
Het is zo ver weg.
Dennis, zeg dan wat tegen haar.
164
00:17:45,356 --> 00:17:47,989
Wilde jij ooit niet eens méér, pa?
165
00:17:49,276 --> 00:17:52,740
Weet je wat je oma's favoriete
uitspraak was?
166
00:17:52,946 --> 00:17:55,248
'Dat is niet voor ons weggelegd.'
167
00:17:55,532 --> 00:18:01,001
Dat schoot me als eerste te binnen.
Ik hoorde haar stem bijna letterlijk.
168
00:18:02,414 --> 00:18:05,380
Ik wil niet dat jij
die stem ooit hoort.
169
00:18:06,710 --> 00:18:08,550
Laat mij maar even.
170
00:18:15,219 --> 00:18:19,395
Ik wil ooit mijn eigen hotel.
Is dat een gekke gedachte?
171
00:18:20,724 --> 00:18:25,529
Ik doe al 18 jaar alsof ik
de baas ben over jou.
172
00:18:26,021 --> 00:18:30,328
Je bent verbazingwekkend, Rosie.
Jij kunt alles, als je je zinnen erop zet.
173
00:18:30,526 --> 00:18:33,824
Maar als ik naar Boston ga,
praat mam nooit meer met me.
174
00:18:34,029 --> 00:18:37,292
En als je niet gaat,
praat ik niet meer met je.
175
00:18:37,491 --> 00:18:39,413
De keuze is aan jou.
176
00:18:40,911 --> 00:18:42,584
Dennis!
177
00:18:46,834 --> 00:18:51,306
En doe me een lol. Kom snel terug
en neem de baan van die eikel over.
178
00:19:28,793 --> 00:19:32,589
'Beste Mejuffrouw Dunne, gefeliciteerd,
u bent toegelaten op onze universiteit.'
179
00:19:32,797 --> 00:19:34,054
Mijn God!
180
00:19:51,941 --> 00:19:54,824
Hoi Clare, is Alex thuis?
- Hij heeft z'n handen vol.
181
00:19:55,027 --> 00:19:59,702
Ik kan later wel terugkomen.
- Hij komt beneden over... 3 minuten?
182
00:20:00,950 --> 00:20:01,792
Kopje thee?
183
00:20:26,476 --> 00:20:30,782
Mijn God... is dat...
- Bethany.
184
00:20:31,147 --> 00:20:34,196
Dus toen je zei dat hij...
- Z'n handen vol had?
185
00:20:34,400 --> 00:20:36,452
Bedoelde je dat...
- Letterlijk.
186
00:20:36,652 --> 00:20:40,579
Ik moet gaan.
- Het kan zo klaar zijn.
187
00:20:43,034 --> 00:20:48,800
'O, Alex...
waar heb je dat geleerd?'
188
00:20:54,212 --> 00:20:55,255
Ik weet het.
189
00:20:55,463 --> 00:20:57,183
Walgelijk.
190
00:21:07,392 --> 00:21:08,732
Hallo?
191
00:21:10,061 --> 00:21:13,525
Verdomme!
Ik kom eraan!
192
00:21:20,279 --> 00:21:21,620
Mag je hier wel roken?
193
00:21:22,073 --> 00:21:27,708
De zaak is van mijn ouders. Dus als ik
moet helpen, bepaal ik dat. Wat wil je?
194
00:21:28,913 --> 00:21:32,875
Ik voel me al dagen misselijk, dus
misschien heb je een pil voor me?
195
00:21:33,084 --> 00:21:35,421
Diarree? Koorts?
196
00:21:35,628 --> 00:21:37,052
Maagkrampen?
197
00:21:37,714 --> 00:21:40,015
Hoe zit het met je menstruatie?
198
00:21:49,142 --> 00:21:51,361
ZWANGERSCHAPSTEST
199
00:21:53,646 --> 00:21:54,192
Maagd?
200
00:21:54,397 --> 00:21:59,368
Ik heb een morning-afterpil geslikt.
- 90% kans, 10% is raak.
201
00:22:02,697 --> 00:22:04,998
Je mag het toilet hier wel
even gebruiken.
202
00:22:09,287 --> 00:22:11,126
Verdomme!
203
00:22:22,592 --> 00:22:24,182
Klote...
204
00:22:27,055 --> 00:22:29,523
Alex, ben je daar?
Kunnen we elkaar even zien?
205
00:22:37,482 --> 00:22:40,863
Leuk, maar Bethany's ouders nemen
ons mee uit eten in The Hazel.
206
00:22:41,152 --> 00:22:43,204
Sjiek, hè?
207
00:22:43,780 --> 00:22:45,583
O, JA!? BETHANY KAN
DOODVALLEN!
208
00:22:45,782 --> 00:22:50,539
EN HAAR SJIEKE OUDERS OOK!
THE HAZEL OOK! EN JIJ OOK!
209
00:23:12,976 --> 00:23:14,862
Oké... eet smakelijk.
210
00:24:10,492 --> 00:24:12,164
Het spijt me.
211
00:24:12,869 --> 00:24:15,883
Ik heb nieuws.
212
00:24:16,915 --> 00:24:19,335
Ik ook.
- Lees maar.
213
00:24:28,427 --> 00:24:30,811
Een beurs voor Harvard!
214
00:24:32,180 --> 00:24:37,982
Alex, fantastisch! Gefeliciteerd.
- Ongelofelijk!
215
00:24:38,812 --> 00:24:42,110
Heb jij al iets
van Boston College gehoord?
216
00:24:44,735 --> 00:24:46,906
Je wordt vast wel aangenomen.
217
00:24:47,112 --> 00:24:51,074
Heb je 't Bethany al verteld?
- Ach, dat komt wel goed.
218
00:24:51,283 --> 00:24:56,538
Ze heeft kritiek op mijn kapsel.
Ze trekt er hele plukken uit.
219
00:24:56,747 --> 00:24:59,333
En ze trekt gekke gezichten
tijdens de seks.
220
00:24:59,541 --> 00:25:02,045
Genoeg...
221
00:25:03,420 --> 00:25:06,268
Laat 't je koud wat zij voelt
als je 'm smeert?
222
00:25:06,757 --> 00:25:11,514
Wat is er? Je verdedigt Bethany
nota bene. Wat mankeer je?
223
00:25:11,720 --> 00:25:13,274
Helemaal niks.
224
00:25:15,682 --> 00:25:17,687
Ik dacht dat je blijer zou zijn.
225
00:25:17,893 --> 00:25:21,156
We zijn op weg naar Boston!
Toe nou!
226
00:25:21,355 --> 00:25:25,495
Het is echt fantastisch.
Goed gedaan.
227
00:25:25,692 --> 00:25:27,448
Jij gaat toch ook mee?
228
00:25:27,653 --> 00:25:33,122
Ik vlieg al over 3 dagen, zodat ik mooi
even kan wennen voor 't semester begint.
229
00:25:33,700 --> 00:25:37,129
Jij moet ook een ticket boeken.
- Uiteraard.
230
00:25:38,872 --> 00:25:41,838
Ik moet eerst iets regelen...
231
00:25:42,668 --> 00:25:44,673
...maar ik zal er zijn.
232
00:25:48,382 --> 00:25:50,469
Laat de terroristen je niet opblazen.
233
00:25:50,676 --> 00:25:53,012
Denk aan de cabinedruk
en stort niet neer.
234
00:25:53,220 --> 00:25:55,190
En kijk uit voor zwermen vogels.
Ik meen het.
235
00:25:55,389 --> 00:25:58,901
Ik kan nog wel even wachten,
als 't moet.
236
00:25:59,226 --> 00:26:01,776
Nee, je gaat met dat vliegtuig.
237
00:26:03,522 --> 00:26:06,108
Ik heb iets voor je.
Ogen dicht.
238
00:26:06,400 --> 00:26:08,072
Ogen dicht.
239
00:26:09,445 --> 00:26:11,331
Je vinger...
240
00:26:11,530 --> 00:26:13,120
Houden zo.
241
00:26:21,165 --> 00:26:22,458
Noord-Amerika...
242
00:27:14,343 --> 00:27:16,562
Houd contact, oké?
243
00:27:22,685 --> 00:27:25,235
Ik zie je over 2 weken.
244
00:28:04,185 --> 00:28:08,408
Als ik het hem had verteld, was ie niet
gegaan en was zijn leven óók verpest.
245
00:28:08,606 --> 00:28:11,156
Hoe nobel.
Ik had de klootzak gedwongen.
246
00:28:11,359 --> 00:28:15,665
Maar hij is de vader niet.
Dat is een of andere sukkel.
247
00:28:15,863 --> 00:28:20,787
Je bent véél interessanter dan je lijkt.
Laat 't gewoon weghalen.
248
00:28:20,993 --> 00:28:22,666
Mijn ouders zijn katholiek.
249
00:28:22,870 --> 00:28:27,093
Ik ben niet per se gelovig,
maar ik kan het niet.
250
00:28:27,291 --> 00:28:31,966
Ik had alles voor elkaar!
Naar Boston verhuizen, studeren, werken...
251
00:28:32,171 --> 00:28:36,312
...op m'n 27ste terugkomen om 'n hotel
te openen. En dán pas een gezin.
252
00:28:36,509 --> 00:28:37,980
Een heel leven in kaart.
253
00:28:38,177 --> 00:28:40,977
En nu is het 'zwanger,
baby, fulltime moeder...'
254
00:28:41,180 --> 00:28:45,605
'...dag carrière, bijstand,
dik en kaal worden.'
255
00:28:45,810 --> 00:28:49,772
Je kunt beter meteen zelfmoord plegen.
Ik lever de medicijnen wel.
256
00:28:50,773 --> 00:28:56,657
Er zijn zat mensen die kinderen willen,
maar 't niet kunnen. Geef het weg.
257
00:28:58,739 --> 00:29:01,836
Ik kan nog steeds
naar Boston verhuizen.
258
00:29:02,034 --> 00:29:05,214
Ik kan gaan studeren of gewoon
werken. Kan mij 't schelen!
259
00:29:05,413 --> 00:29:07,667
Alles blijft hetzelfde,
alleen 6 maanden later.
260
00:29:07,874 --> 00:29:10,887
Alex hoeft zelfs niks te weten,
ik verzin wel wat.
261
00:29:11,085 --> 00:29:13,719
Dat is totale ontkenning, schat.
262
00:29:14,630 --> 00:29:17,560
Maar ik denk dat ik 't zo ga doen.
263
00:29:27,059 --> 00:29:28,899
Wie is dat?
- Alex.
264
00:29:29,103 --> 00:29:33,279
Heb je hem al iets verteld?
- lk stuur 'm mijn aankomsttijd. Meer niet.
265
00:29:33,483 --> 00:29:36,864
Dit komt je allemaal
nog duur te staan, meisje.
266
00:29:39,072 --> 00:29:41,836
Zoals dat ding uit haar barstte!
267
00:29:42,033 --> 00:29:44,003
Kan jou ook overkomen.
- Kan best, ja.
268
00:29:44,911 --> 00:29:47,758
Haar hele buik explodeert!
Bloed en ingewanden...
269
00:29:47,955 --> 00:29:51,254
Dan komt dat wezen tevoorschijn
en bijt je kop af!
270
00:29:51,959 --> 00:29:55,056
Ophouden nou!
Zwangerschap is iets heiligs.
271
00:29:55,254 --> 00:29:56,975
Het hoort ons toch niet?
- Welwaar!
272
00:29:57,173 --> 00:29:58,596
En noem het geen 'het'.
273
00:29:58,800 --> 00:30:00,520
Het is een meisje.
274
00:30:00,802 --> 00:30:02,522
Weet je dat al?
275
00:30:02,720 --> 00:30:07,110
Sinds de laatste echo. Leek me
handigervoor de sociaal werker.
276
00:30:07,809 --> 00:30:11,522
Een meisje!
Weet je al een naam?
277
00:30:11,729 --> 00:30:14,659
Dat mogen de nieuwe ouders
beslissen.
278
00:30:15,483 --> 00:30:16,610
Laat 's wat zien.
279
00:30:16,818 --> 00:30:20,531
Een vrouwelijk lichaam wordt
geen publiek bezit als ze zwanger is.
280
00:30:20,738 --> 00:30:21,830
Ga je gang.
281
00:30:27,328 --> 00:30:29,547
Kijk nou toch!
282
00:30:30,290 --> 00:30:33,089
Mijn God...
283
00:30:34,294 --> 00:30:36,513
Ze heeft de hik.
284
00:30:36,880 --> 00:30:39,348
Die kleine meid heeft de hik.
285
00:30:39,757 --> 00:30:41,727
Wat lief.
286
00:30:42,886 --> 00:30:44,523
Zal wel.
287
00:30:56,608 --> 00:30:58,862
Baby, kun je me horen?
288
00:31:03,948 --> 00:31:08,255
Probeer je adem
in te houden, zo ongeveer.
289
00:31:15,960 --> 00:31:18,345
Goed zo, Katie!
290
00:31:22,884 --> 00:31:27,144
Maar dat wordt waarschijnlijk
niet je naam, oké?
291
00:31:33,728 --> 00:31:36,611
Het gaat gebeuren!
Handdoeken, heet water!
292
00:31:36,815 --> 00:31:39,365
Waar is de vroedvrouw?
- Geen idee!
293
00:31:40,527 --> 00:31:43,030
We komen eraan!
- Snel!
294
00:31:43,530 --> 00:31:47,789
De vroedvrouw is er!
- Kom! Zo snel mogelijk!
295
00:31:49,786 --> 00:31:52,290
Blijven ademen!
296
00:31:56,835 --> 00:31:59,089
Klote als je een meisje bent.
- Nou...
297
00:32:03,258 --> 00:32:05,345
Hallo...
298
00:32:07,721 --> 00:32:10,401
Dat zal de sociaal werker zijn.
299
00:32:12,100 --> 00:32:17,569
Wil je haar even vasthouden? Of zal ik
haar meteen naar beneden brengen?
300
00:32:48,720 --> 00:32:50,523
Katie...
301
00:32:52,557 --> 00:32:54,942
Lieve, kleine Katie.
302
00:33:22,295 --> 00:33:24,846
Ik beloof je, Katie...
303
00:33:25,549 --> 00:33:28,562
...dat ik een goede mama zal zijn.
304
00:33:44,026 --> 00:33:45,828
Katie...
305
00:33:58,248 --> 00:34:00,585
Alles komt goed.
306
00:34:02,252 --> 00:34:06,215
Alsjeblieft, alles komt goed.
307
00:34:11,011 --> 00:34:15,317
Mijn leven is voorbij, pap.
- Wacht maar tot je grootouder wordt.
308
00:34:17,226 --> 00:34:19,812
Katie...
309
00:34:26,735 --> 00:34:30,995
Ik herinner me de terugrit naar huis
nog toen jij net geboren was.
310
00:34:31,198 --> 00:34:35,291
Je krijste alles bij elkaar,
de hele weg.
311
00:34:36,412 --> 00:34:40,042
In paniek reed ik drie keer door rood
en raakte m'n rijbewijs kwijt.
312
00:34:40,249 --> 00:34:42,585
Dat heb je me nooit verteld.
313
00:34:43,252 --> 00:34:45,933
Omdat je zelf
nog geen moeder was.
314
00:34:55,472 --> 00:34:58,770
Om niet krankzinnig te worden,
moet je de volgende regels aanhouden:
315
00:34:58,976 --> 00:35:03,033
Ten eerste: geen borstvoeding
in een openbare gelegenheid.
316
00:35:04,148 --> 00:35:08,324
Ten tweede: Katie niet op knie
laten schommelen na het eten.
317
00:35:10,154 --> 00:35:13,416
Ten derde:
niet huilen als zij ook huilt.
318
00:35:14,033 --> 00:35:19,715
Ten vierde, en zéér belangrijk: verwacht
altijd het ergste als je de hoek omgaat.
319
00:35:42,978 --> 00:35:44,615
Rosie?
320
00:35:45,147 --> 00:35:46,820
Sneu.
321
00:35:47,024 --> 00:35:48,412
Gaat 't?
322
00:35:50,194 --> 00:35:51,748
Zeg niet dat die van jou is!
323
00:35:51,946 --> 00:35:53,417
Nee!
324
00:35:55,157 --> 00:35:56,794
Ben je kinderjuf geworden?
325
00:35:57,159 --> 00:35:59,793
Het betaalt hartstikke goed.
326
00:36:00,204 --> 00:36:03,965
Jij ging toch naar Boston met Alex?
- Welnee.
327
00:36:04,166 --> 00:36:08,259
Ik realiseerde me dat kinderen
de allerbeste educatie zijn.
328
00:36:08,712 --> 00:36:11,133
Wie is de vader?
329
00:36:13,801 --> 00:36:15,308
Laat me los!
330
00:36:17,304 --> 00:36:18,941
Ik moet nu echt weg!
331
00:36:19,140 --> 00:36:20,148
Nou, doei!
332
00:36:38,909 --> 00:36:40,712
Alex!
333
00:36:41,662 --> 00:36:43,216
Wat doe jij hier?
334
00:36:43,414 --> 00:36:45,668
Ik ben een weekendje thuis
en ik wilde je verrassen.
335
00:36:45,875 --> 00:36:47,428
Leuk!
336
00:36:47,626 --> 00:36:49,762
Laten we een kop koffie
gaan drinken.
337
00:36:49,962 --> 00:36:53,842
Laten we hier blijven.
Zet maar 'n kop thee.
338
00:37:02,058 --> 00:37:04,988
Wat heb je zoal uitgespookt?
- Ach, van alles.
339
00:37:05,186 --> 00:37:07,950
Leuk kapsel.
- Dank je.
340
00:37:08,147 --> 00:37:11,279
Gaat het? Je lijkt nogal gestrest.
341
00:37:11,984 --> 00:37:16,041
Hoe gaat je studie?
- Fascinerend.
342
00:37:16,906 --> 00:37:20,667
We hebben net zwangerschap behandeld.
- Echt waar?
343
00:37:21,577 --> 00:37:25,800
Ik moet nog zoveel leren. Vind jij die
kolfpompen oké? Sommige vrouwen niet.
344
00:37:25,998 --> 00:37:28,253
Complete nachtmerrie.
345
00:37:30,294 --> 00:37:32,181
Mijn God...
346
00:37:32,380 --> 00:37:35,726
Hoe wist jij...
- Bethany.
347
00:37:36,884 --> 00:37:39,020
Dat ging snel.
348
00:37:42,723 --> 00:37:46,781
Ik wilde 't je vertellen. Echt.
- Wanneer?
349
00:37:47,687 --> 00:37:51,400
Ik wilde je niet in de weg staan.
350
00:37:54,569 --> 00:37:57,037
Ze heeft al maanden buikkrampjes.
351
00:37:57,238 --> 00:38:00,999
Mijn hele leven bestaat
uit voeden en luiers.
352
00:38:02,326 --> 00:38:04,960
Ik denk alleen nog maar aan poep.
353
00:38:05,204 --> 00:38:07,209
Hoeveel, wanneer en welke kleur.
354
00:38:08,666 --> 00:38:11,217
Hopelijk bedoel je die van haar.
355
00:38:17,175 --> 00:38:18,978
Wat is er met Greg gebeurd?
356
00:38:19,177 --> 00:38:23,400
Hij vertrok meteen
naar Ibiza toen ie 't hoorde.
357
00:38:33,316 --> 00:38:36,080
Mag ik haar peetvader worden?
358
00:38:39,322 --> 00:38:41,659
Dat zou ik fantastisch vinden.
359
00:38:55,380 --> 00:39:01,014
Door jou nog niks te vertellen,
kon ik de droom levend houden.
360
00:39:03,388 --> 00:39:08,608
Zodat er tenminste nog iemand
was die me als Rosie zag.
361
00:39:09,686 --> 00:39:15,452
En niet die nieuwe, vreemde
persoon die ik ben geworden.
362
00:40:26,554 --> 00:40:32,652
De laatste keer dat ik zo depri leek, wilde
ik me verhangen met m'n lievelingsdas.
363
00:40:36,189 --> 00:40:38,574
Ik ben Phil.
364
00:40:40,235 --> 00:40:41,327
Alex.
365
00:40:41,528 --> 00:40:44,493
Ik ben gestuurd
om voor toverfee te spelen.
366
00:40:45,490 --> 00:40:47,875
Je lijkt er niet erg op, vriend.
367
00:40:48,410 --> 00:40:52,420
Mijn zus maakt me knettergek.
Zij wil weten of jij haar zou trakteren.
368
00:40:54,291 --> 00:40:56,011
Wie is je zus?
369
00:41:01,464 --> 00:41:03,304
De kanjer uit onze klas?
370
00:41:03,508 --> 00:41:07,933
Sally. De enige zonnebloem
in onze lelijke familie.
371
00:41:12,225 --> 00:41:16,401
Iedereen vraagt zich af waarom
die knappe Brit zo droevig kijkt.
372
00:41:17,481 --> 00:41:18,987
Sorry.
373
00:41:19,733 --> 00:41:25,581
Hoog tijd om te beseffen dat je nu bij
ons bent. En dat kan best heel leuk zijn.
374
00:41:31,161 --> 00:41:35,218
Katie! Je eerste Kerstmis!
Hopelijk heb je mijn cadeau ontvangen.
375
00:41:35,499 --> 00:41:39,425
Bedankt voor het boek.
Ze zal 't enig vinden... op een dag.
376
00:41:39,711 --> 00:41:42,215
Dit is miin nieuwe appartement.
377
00:41:42,714 --> 00:41:44,268
Wat doe je daar, schat?
378
00:41:45,217 --> 00:41:46,474
Handgemaakte harten.
379
00:41:46,677 --> 00:41:49,441
En hier is mijn favoriete
'Back To The Future' poster.
380
00:41:49,638 --> 00:41:51,857
Die zou heel speciaal staan
in het toilet.
381
00:41:52,099 --> 00:41:54,400
Loop maar naar mammie.
382
00:41:54,768 --> 00:41:55,729
Grote meid!
383
00:41:55,936 --> 00:41:58,949
Katie, dit is alweer je 4e kerstmis.
384
00:42:01,191 --> 00:42:03,410
Heeft mammie mijn kerstkaart ontvangen?
385
00:42:08,573 --> 00:42:09,617
Meent ze dat?
386
00:42:09,825 --> 00:42:14,630
Bedankt voor Katie's cadeau.
Ze kan al fietsen en tot 5 tellen.
387
00:42:14,830 --> 00:42:18,092
...drie, vier, vijf!
388
00:42:18,542 --> 00:42:22,504
En ik heb een baan gevonden
en ben eindelijk het huis uit.
389
00:42:22,713 --> 00:42:24,006
5 JAAR LATER
390
00:42:24,214 --> 00:42:25,425
Miss Dunne!
Welkom terug in het hotel.
391
00:42:25,632 --> 00:42:29,476
De Penthouse Suite?
- Inderdaad.
392
00:43:15,349 --> 00:43:17,852
Mammie! Mijn eerste schooldag!
393
00:43:21,814 --> 00:43:26,903
Ik hoorde dat er nogal wat bedden
zijn gestolen de laatste tijd.
394
00:43:27,111 --> 00:43:29,495
Vreemd, hè?
- Ja, mama.
395
00:43:29,697 --> 00:43:33,659
En op deze manier kan
niemand ons bed stelen.
396
00:43:35,661 --> 00:43:37,084
Ben jij mijn papa?
397
00:43:37,830 --> 00:43:41,840
Hij is gewoon 'n lieve man,
die mama een beetje helpt.
398
00:43:46,297 --> 00:43:48,977
Verdomme... de verkeerde sleutel!
399
00:44:00,311 --> 00:44:02,446
Auw, mijn hoofd!
- Kom op, zeurpiet!
400
00:44:05,566 --> 00:44:07,369
Daar!
401
00:44:08,235 --> 00:44:09,908
Snel, mama!
402
00:44:14,325 --> 00:44:17,172
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
403
00:44:23,459 --> 00:44:25,760
Droomde je dat je
een ongeleid projectiel was?
404
00:44:25,961 --> 00:44:30,351
Maar geef toe: een pijl die door
de lucht zweeft is toch wel gaaf.
405
00:44:30,549 --> 00:44:34,061
Ik snap het niet.
Hoe kun je nou een 'ding' zijn?
406
00:44:34,261 --> 00:44:37,144
Zulke dromen had ik altijd al.
407
00:44:37,473 --> 00:44:41,982
Volgens mij heb je zelfbeeldproblemen.
Wellicht moet je er hulp voor zoeken.
408
00:44:45,314 --> 00:44:50,119
Er lagen weer haren van je in de badkamer.
- Echt waar?
409
00:44:50,319 --> 00:44:52,704
Daar krijg ik allergie-uitslag van.
410
00:44:53,030 --> 00:44:58,547
Volgende keer dat je zoiets
droomt, wees dan iets nuttigs...
411
00:44:58,744 --> 00:45:01,212
...zoals een stofzuiger.
412
00:45:02,123 --> 00:45:05,053
We hebben toch een werkster?
- Wat wil je nou?
413
00:45:05,251 --> 00:45:10,340
Dat zij denkt dat we sloddervossen zijn?
- En dat zijn we inderdaad.
414
00:45:24,729 --> 00:45:27,232
Alles goed?
- Zand in mijn ogen.
415
00:45:28,691 --> 00:45:30,447
Kijk mama nou!
416
00:45:38,951 --> 00:45:43,791
Ik droomde dat ik een pijl was.
De pijlpunt aan het uiterste uiteinde.
417
00:45:43,998 --> 00:45:46,085
Door de lucht vliegend.
418
00:45:49,962 --> 00:45:53,593
Hoe voelde het aan?
419
00:45:56,844 --> 00:45:58,517
Vreemd.
420
00:45:58,721 --> 00:46:01,569
Geen paniek,
zulke dromen had je altijd al.
421
00:46:01,766 --> 00:46:05,064
Ik mis je, Rosie.
Kom eens langs, oké?
422
00:46:10,483 --> 00:46:12,820
Wat heb je dat arme kind verteld?
Dat je met 'n papa thuiskomt?
423
00:46:13,027 --> 00:46:15,957
Nee! Ondanks dat vliegticket
heb ik geen verwachtingen.
424
00:46:16,155 --> 00:46:20,664
Hij heeft namelijk een vriendin.
- Haar naam is niet één keer gevallen.
425
00:46:20,868 --> 00:46:24,546
Katie is al oud genoeg om te weten
dat zoiets bij mannen niet telt.
426
00:46:24,747 --> 00:46:28,757
Katie snapt ook dat er iets gebeurd
is waardoor mammie weer in trek is...
427
00:46:28,960 --> 00:46:33,100
...en dat mammie hem het beste kent
en daarom het beste oordeel kan vellen.
428
00:46:33,631 --> 00:46:35,304
En, eh...
429
00:46:59,615 --> 00:47:01,371
Goed je te zien!
430
00:47:02,452 --> 00:47:06,793
Moe? Hongerig?
- Nee, waarom?
431
00:47:27,518 --> 00:47:28,990
Nog eentje?
432
00:47:31,231 --> 00:47:32,441
Ben zo terug.
433
00:47:36,319 --> 00:47:40,080
Jij bent nieuw hier.
Ik ben Jonathan.
434
00:47:40,490 --> 00:47:42,210
Rosie.
435
00:47:42,617 --> 00:47:44,503
En wat doe je zoal, Rosie?
436
00:47:44,702 --> 00:47:46,174
Ik ben moeder.
437
00:47:46,371 --> 00:47:50,879
Qua rol? Studeer je
theaterwetenschappen?
438
00:47:52,001 --> 00:47:54,719
Ik ben moeder
van 'n 5-jarig meisje.
439
00:47:55,630 --> 00:47:57,801
Gaaf!
440
00:47:59,676 --> 00:48:03,603
Wil je wat drinken?
441
00:48:06,724 --> 00:48:08,397
Een gintonic.
442
00:48:09,352 --> 00:48:11,523
Smartphone? Autosleutels?
- Toe nou...
443
00:48:11,729 --> 00:48:15,573
Daar komt ie!
- Niet doen!
444
00:48:16,067 --> 00:48:19,164
Eén, twee, drie!
445
00:48:27,829 --> 00:48:29,751
Help me even.
446
00:48:29,956 --> 00:48:31,379
Goed dan.
447
00:48:35,712 --> 00:48:37,183
Het spijt me!
448
00:48:40,342 --> 00:48:43,521
Zo zie je er
véél te lekker uit, Rosie.
449
00:48:48,892 --> 00:48:51,442
Goed, als je dat wilt.
450
00:49:01,404 --> 00:49:03,077
Bananen?
451
00:49:18,880 --> 00:49:21,977
'Jullie zullen een lang
en gelukkig leven leiden.'
452
00:49:22,175 --> 00:49:24,512
Lief...
- Mag ik ruilen?
453
00:49:24,928 --> 00:49:26,221
Heb je liever de mijne?
454
00:49:40,902 --> 00:49:44,782
Zo raar dat ik hier
ook had kunnen leven.
455
00:49:46,158 --> 00:49:48,791
Maar ik heb geen spijt van Katie.
456
00:49:49,661 --> 00:49:52,509
Hoe zou ik dat ook kunnen?
457
00:49:52,789 --> 00:49:56,336
Ze is een fantastisch kind.
458
00:50:01,798 --> 00:50:04,135
Het gekke is...
459
00:50:06,011 --> 00:50:10,021
...dat ze meer aan jou doet
denken dan aan Greg.
460
00:50:10,474 --> 00:50:13,321
Daarom hou ik ook van haar.
461
00:50:29,534 --> 00:50:31,622
We moeten gaan.
462
00:50:35,540 --> 00:50:39,337
Schattig. Een pluizenbolletje.
463
00:50:39,920 --> 00:50:41,759
Echt.
464
00:50:44,424 --> 00:50:48,387
Sally, Rosie... Rosie, Sally.
465
00:50:48,595 --> 00:50:50,149
Goeiemorgen.
466
00:50:57,938 --> 00:51:01,865
Dit hoort in 'n museum thuis.
- Ach, 't stelt niets voor.
467
00:51:02,067 --> 00:51:06,824
Kwarteleitjes met asperges in
bladerdeeg met rucola roomsaus.
468
00:51:07,030 --> 00:51:09,367
Ik maak meestal witte bonen.
469
00:51:11,076 --> 00:51:14,422
Engelse bonen.
Geen voedingswaarde.
470
00:51:15,038 --> 00:51:17,375
Maar lekker op toast.
471
00:51:19,209 --> 00:51:21,760
Je weet dat ik niet mag drinken.
472
00:51:22,254 --> 00:51:26,050
Maar hoe slaan we ons hier
zonder alcohol doorheen?
473
00:51:26,717 --> 00:51:31,557
Waarom kun je niet drinken?
Als dat niet al te onbeleefd is.
474
00:51:33,640 --> 00:51:35,562
Alex?
475
00:51:37,770 --> 00:51:39,407
Wat?
476
00:51:51,158 --> 00:51:56,212
Alex en ik zijn zwanger.
Twaalf en 'n halve week nu.
477
00:51:59,625 --> 00:52:01,844
Dat is geweldig.
478
00:52:02,753 --> 00:52:05,683
Gefeliciteerd.
479
00:52:07,257 --> 00:52:10,520
Alex, dat heb je me niet verteld.
480
00:52:10,719 --> 00:52:12,938
Sorry, ik dacht van wel.
481
00:52:15,307 --> 00:52:17,478
Laat me je helpen.
482
00:52:17,726 --> 00:52:19,981
Papa's antieke tafel!
Alex, vlug!
483
00:52:20,187 --> 00:52:22,157
Klote!
- Let op je taal!
484
00:52:22,356 --> 00:52:25,820
Fuck!
- Waarom zeg je niet gewoon fudge?
485
00:52:40,499 --> 00:52:43,133
Kijk nou wat ik doe door jou.
486
00:52:45,754 --> 00:52:48,388
Niks aan de hand.
487
00:52:48,591 --> 00:52:55,270
Over 'n uur is Herb's vernissage.
Alles komt goed.
488
00:53:12,031 --> 00:53:14,332
Het spijt me.
489
00:53:15,242 --> 00:53:18,873
Sally had dit weken geleden gepland.
't Duurt niet lang. Dat beloof ik.
490
00:53:19,079 --> 00:53:22,543
Liefje? Dr. Jones staat bij
de zoetzure garnalenballetjes!
491
00:53:22,750 --> 00:53:24,885
Liefje, niet nu.
492
00:53:25,169 --> 00:53:31,017
Hij is 'n ervaren borstchirurg, Alex.
- Ze heeft gelijk, Alex. Ga maar.
493
00:53:31,509 --> 00:53:32,932
Kom!
494
00:53:35,554 --> 00:53:38,983
Dit is één van mijn favorieten.
495
00:53:39,183 --> 00:53:46,823
Hoe vang je zo'n vluchtig moment als
je iets ziet door 't oog van de camera?
496
00:53:47,024 --> 00:53:51,247
Zoiets als liefde op het eerste gezicht.
Je bent volkomen sprakeloos.
497
00:53:51,445 --> 00:53:57,247
Plotseling weet je precies wat het is.
- Een hele hoop gelul.
498
00:54:02,748 --> 00:54:04,884
Rosie, waar ga je heen?
499
00:54:05,084 --> 00:54:09,972
Naar huis! Naar Engeland.
Dit trek ik niet, zo'n gekkenhuis!
500
00:54:10,172 --> 00:54:14,645
Er is niks aan de hand. Sally en ik
moeten het één en ander uitpraten.
501
00:54:14,844 --> 00:54:17,394
Leuk voor je, maar ik zie 't anders.
502
00:54:17,597 --> 00:54:23,647
We waren de hele nacht uit, en je vriendin
zat zwanger thuis! En je zei niets!
503
00:54:23,853 --> 00:54:26,985
Er is niets gebeurd.
We hadden gewoon lol.
504
00:54:27,189 --> 00:54:30,119
Ben ik daarom hier? Voor de lol?
505
00:54:30,318 --> 00:54:33,450
Ik wilde je zien!
Je bent m'n beste vriend.
506
00:54:33,654 --> 00:54:38,660
Wellicht had je iemand uit je oude leven
nodig om je de waarheid te vertellen!
507
00:54:40,620 --> 00:54:42,839
Wat voor waarheid?
- Je zit zwaar in de shit!
508
00:54:43,039 --> 00:54:46,218
Dit is één grote puinhoop!
509
00:54:46,417 --> 00:54:49,098
Zit ik in de shit?
- En je ontkent het!
510
00:54:49,295 --> 00:54:50,054
Je projecteert!
511
00:54:50,254 --> 00:54:56,435
Kunnen we met deze onzin ophouden
en gewoon als Engelse mensen praten?
512
00:54:57,386 --> 00:55:01,349
Ik was bezorgd dat je 't misschien
moeilijk vond om te komen.
513
00:55:01,849 --> 00:55:05,646
Moeilijk?
- Je hebt 'n zware tijd achter de rug...
514
00:55:05,853 --> 00:55:10,325
...en door te zien hoe wij leven,
ons huis, onze lifestyle...
515
00:55:10,525 --> 00:55:13,289
Dacht je dat ik jaloers op je was?
516
00:55:13,945 --> 00:55:15,617
Ik heb medelijden met je!
517
00:55:16,322 --> 00:55:20,747
Ik zie iemand die 'n rotleven
compenseert door carrière te maken!
518
00:55:20,952 --> 00:55:22,505
Een rotleven?
519
00:55:22,912 --> 00:55:28,085
'n Stabiele relatie met 'n mooie
vriendin, veel vrienden...
520
00:55:28,292 --> 00:55:32,931
...een kind op komst dat twéé
ouders heeft, in plaats van één.
521
00:55:40,930 --> 00:55:43,944
Rosie, toe nou...
- Vergeet het maar!
522
00:55:44,559 --> 00:55:48,023
Klim lekker verder op je carrièreladder!
- Dat doe ik ook.
523
00:55:48,229 --> 00:55:51,243
Maar kom niet bij me klagen
als je ongelukkig bent.
524
00:55:51,441 --> 00:55:53,197
Die kans zit er niet in!
- Prima!
525
00:55:54,027 --> 00:55:56,707
Uitstekend!
- Fantastisch!
526
00:57:42,510 --> 00:57:44,266
O, nee...
527
00:57:45,055 --> 00:57:48,068
Blij me te zien?
- Wat doe jij hier?
528
00:57:48,266 --> 00:57:50,900
Je stuurde me Katie's tekening.
Dus nam ik de eerste vlucht.
529
00:57:52,520 --> 00:57:57,491
Het was impulsief om Katie's tekening
te sturen. Ik had je niet écht verwacht.
530
00:57:57,692 --> 00:58:02,165
Door die brief ging ik nadenken.
Ik wil haar ontmoeten, ik ben haar vader.
531
00:58:02,364 --> 00:58:04,120
Vader?
532
00:58:04,366 --> 00:58:08,246
En waardoor denk je dat je
die titel verdient? Door die?
533
00:58:08,453 --> 00:58:12,084
Waar was je, 'papa', toen ze
maandenlang krampjes had?
534
00:58:12,290 --> 00:58:15,838
Of bij haar eerste tandjes en stapjes?
535
00:58:16,378 --> 00:58:19,925
Heeft iemand ooit gezegd
dat je prachtige ogen hebt?
536
00:58:26,555 --> 00:58:30,778
Het spijt me. Ik liet je in de steek.
Ik was een klootzak.
537
00:58:30,976 --> 00:58:34,653
Maar ik vroeg me de afgelopen 5 jaar
elke dag af hoe ze eruit zou zien.
538
00:58:34,896 --> 00:58:39,867
Lijkt ze op mij? Heeft ze mijn genen?
- Lul toch niet zo slap!
539
00:58:46,241 --> 00:58:50,417
Je moet me 'n kans geven, Rosie.
Ik kan veranderen, dat beloof ik.
540
00:58:50,620 --> 00:58:53,504
Wil je dat ik op m'n knieën ga?
Ik doe alles. Ik smeek het je!
541
00:58:53,707 --> 00:58:57,053
Sta op, idioot! Als dit om mij ging,
reed ik je nu naar het vliegveld!
542
00:58:57,252 --> 00:58:59,506
En terecht.
543
00:59:01,840 --> 00:59:03,596
Eén kans!
544
00:59:04,885 --> 00:59:09,393
Maar als je 't verknalt, lig je eruit.
En wees aardig! Niet zomaar aardig...
545
00:59:09,598 --> 00:59:13,394
...maar Kerstman, Paashaas
en Tom Hanks tegelijk!
546
00:59:13,602 --> 00:59:19,071
En je koopt de duurste, roze nepschoenen
voor haar die je kunt vinden!
547
00:59:19,900 --> 00:59:21,987
Die ga ik onmiddellijk
op Google zoeken.
548
00:59:35,040 --> 00:59:36,594
ZITTEN EN KOP HOUDEN!
549
01:00:10,200 --> 01:00:12,834
Wacht even.
Je deed wat?
550
01:00:14,955 --> 01:00:21,088
Met de man die jou 's nachts in de steek
liet, met een condoom in je gleuf?
551
01:00:21,295 --> 01:00:23,514
Hij is Katie's vader.
552
01:00:23,714 --> 01:00:28,519
Je moet haar gezicht zien oplichten als
hij binnen komt. Ze hebben echt 'n band.
553
01:00:29,386 --> 01:00:32,234
Uiteraard allemaal
onbelangrijk als ie lelijk was.
554
01:00:32,431 --> 01:00:34,768
Dat lichaam... wauw...
555
01:00:35,642 --> 01:00:38,193
Je bent heel slecht, Rosie Dunne.
556
01:00:39,271 --> 01:00:44,526
Ik wil gewoon bij iemand horen,
Ruby. Ik ben het wachten moe.
557
01:00:44,735 --> 01:00:47,203
En het voelt goed met hem.
558
01:00:47,696 --> 01:00:49,867
We zijn een gezin.
559
01:01:09,051 --> 01:01:10,262
UITNODIGING
560
01:01:10,594 --> 01:01:14,604
ROSIE & GREG
21 MAART 2009
561
01:01:21,021 --> 01:01:24,201
Doe niet zo nerveus.
- Als iedereen er nou maar is!
562
01:01:24,400 --> 01:01:26,701
Wie bedoel je precies?
563
01:01:27,069 --> 01:01:30,451
Hoe gaat het met de blozende bruid?
- Als een gestoord konijn.
564
01:01:36,412 --> 01:01:38,381
Vat dit niet verkeerd op...
565
01:01:38,581 --> 01:01:46,922
...maar als je twijfelt, zelfs nu nog,
zeg het dan. Dan lopen we samen weg.
566
01:01:48,007 --> 01:01:50,261
Dus je mag Greg wel?
567
01:01:50,593 --> 01:01:53,891
Kom op, ga maar trouwen dan.
568
01:03:10,131 --> 01:03:12,717
Vind jij dit liedje leuk?
- Katie, wil je...
569
01:03:13,175 --> 01:03:14,813
Mam!
570
01:03:37,700 --> 01:03:39,871
Sally.
- Rosie.
571
01:03:41,078 --> 01:03:42,289
Wat kan ik voor je doen?
572
01:03:42,830 --> 01:03:46,212
Is Alex daar?
- Heeft hij je niks verteld?
573
01:03:46,417 --> 01:03:49,003
Wat dan?
- Alex en ik zijn uit elkaar.
574
01:03:49,212 --> 01:03:52,011
Wanneer?
- Acht weken geleden.
575
01:03:52,215 --> 01:03:54,635
Ongeveer toen jij ging trouwen.
576
01:03:59,430 --> 01:04:02,230
Mijn God.
- Wat?
577
01:04:03,184 --> 01:04:05,770
Wat?
- Mijn vliezen zijn gebroken!
578
01:04:05,978 --> 01:04:09,241
Zeker weten? Of plas je
gewoon in je broek?
579
01:04:09,565 --> 01:04:14,619
Ik plas niet in mijn broek! Herb!
- Herb? De kunstenaar?
580
01:04:16,114 --> 01:04:18,035
De baby komt eraan!
581
01:04:18,866 --> 01:04:23,292
Hij komt eraan! Herb!
582
01:04:32,547 --> 01:04:37,684
Alex, als ik dat had geweten...
583
01:04:37,885 --> 01:04:46,227
...trouwens... HERB??
584
01:04:46,811 --> 01:04:50,608
Sally en hij hadden een verhouding.
Hij is de vader.
585
01:04:50,815 --> 01:04:53,994
O, Alex...
586
01:05:04,787 --> 01:05:10,256
Het is oké. Ik was er niet
klaar voor om papa te zijn.
587
01:05:35,068 --> 01:05:38,033
5 JAAR LATER
588
01:05:43,159 --> 01:05:44,370
Katie!
589
01:05:48,456 --> 01:05:51,221
Mam, je moet eerst aankloppen!
- De muziek staat te hard!
590
01:05:51,418 --> 01:05:54,431
Ik versta je niet!
De muziek staat te hard!
591
01:05:54,879 --> 01:05:58,427
Niet doen!
- Deze muziek moet je voelen.
592
01:05:59,592 --> 01:06:01,598
Heb je lippenstift op?
593
01:06:01,803 --> 01:06:04,484
Privacy, mam! Alsjeblieft!
594
01:06:05,223 --> 01:06:06,646
Oké!
595
01:06:08,476 --> 01:06:11,739
Hebben jullie warm ondergoed bij je?
- Het is 't Middellandse Zeegebied!
596
01:06:11,938 --> 01:06:14,786
Contant geld?
Anders heb ik nog wel wat.
597
01:06:14,983 --> 01:06:16,655
Telefoonopladers?
Je portefeuille, pa?
598
01:06:16,860 --> 01:06:20,241
Rosie, alles is geregeld.
Wees niet zo'n moederkloek!
599
01:06:20,822 --> 01:06:22,210
Tot kijk!
600
01:06:22,407 --> 01:06:24,578
Instappen!
Doei!
601
01:06:29,414 --> 01:06:34,931
Mijn ouders verkochten hun huis en
gaan op reis, en ik zit thuis met 'n puber.
602
01:06:35,128 --> 01:06:39,684
Is dat voldoende bewijs
voor een totaal mislukt leven?
603
01:06:42,761 --> 01:06:43,769
Bethany!
604
01:06:43,970 --> 01:06:46,853
Rosie Dunne? Werk jij hier?
605
01:06:48,099 --> 01:06:50,568
Ik ben gepromoveerd
tot Receptie.
606
01:06:50,769 --> 01:06:52,406
Gefeliciteerd.
607
01:06:52,604 --> 01:06:55,404
Maar jij hebt waanzinnig succes.
608
01:06:56,149 --> 01:07:00,989
Ik kom net uit Marokko, en ga morgen
naar New York, Boston, Chicago. Vreselijk.
609
01:07:01,196 --> 01:07:03,201
Wat erg voor je.
610
01:07:03,406 --> 01:07:06,918
Boston? Dan kun je Alex opzoeken.
- Echt?
611
01:07:07,119 --> 01:07:12,801
Alex Stewart? Spreken jullie elkaar nog?
- Hij kan wel wat vriendelijkheid gebruiken.
612
01:07:12,999 --> 01:07:15,717
Leuk! Geef me zijn adres maar.
613
01:07:16,211 --> 01:07:17,422
Bedankt.
614
01:07:17,629 --> 01:07:21,141
Sturen jullie wat Evian naar mijn
kamer? Ander water drink ik niet.
615
01:07:21,341 --> 01:07:25,351
Drie flessen. En twee keer
per dag een kamermeisje?
616
01:07:25,721 --> 01:07:27,476
Uiteraard.
617
01:07:30,684 --> 01:07:32,689
Zo mislukt is je leven dus.
618
01:07:44,323 --> 01:07:49,127
Mam! Hoe was Nice?
Nog lekkere restaurantjes gevonden?
619
01:07:54,166 --> 01:07:56,171
Mam, gaat het?
620
01:07:57,669 --> 01:08:01,098
Het spijt me zo...
621
01:08:05,052 --> 01:08:07,388
Mam, wat is er?
622
01:08:08,472 --> 01:08:13,193
Slecht nieuws, lieverd...
- Mam?
623
01:08:13,977 --> 01:08:16,397
Mam, wat is er gebeurd?
624
01:08:53,308 --> 01:08:56,108
VEEL LIEFS, ALEX.
625
01:09:16,331 --> 01:09:17,624
Echt waar?
626
01:09:26,008 --> 01:09:30,148
Toen ik 't hoorde,
leken de jaren te vervliegen.
627
01:09:30,346 --> 01:09:34,107
Ik was die onmogelijke jongen weer.
628
01:09:36,644 --> 01:09:40,107
Je vader was een held voor me.
629
01:10:02,127 --> 01:10:06,220
Ik heb nooit afscheid kunnen nemen.
- Kom hier.
630
01:10:17,309 --> 01:10:19,564
Blijf van mijn vrouw af.
631
01:10:23,107 --> 01:10:27,069
Ik sprak je nichtje net.
Wat is die saai, zeg.
632
01:10:28,737 --> 01:10:32,285
Even serieus? Ben je dronken?
633
01:10:34,118 --> 01:10:36,205
Ik vind begrafenissen
heel moeilijk, Alex.
634
01:10:36,412 --> 01:10:40,469
Rosie vermaakt zich anders prima.
- Val dood, jij!
635
01:10:40,666 --> 01:10:42,387
Alsjeblieft?
636
01:10:43,919 --> 01:10:47,680
Bedankt voor je komst.
We waarderen je steun.
637
01:10:47,965 --> 01:10:49,721
Laten we gaan.
638
01:11:02,855 --> 01:11:04,575
Rosie...
639
01:11:05,441 --> 01:11:09,284
...jij verdient iemand die van je houdt
tot in het diepst van zijn hart...
640
01:11:09,779 --> 01:11:14,287
...iemand die er altijd voor je is,
en die 100% van je houdt.
641
01:11:33,761 --> 01:11:35,351
LIEFS, ALEX
642
01:11:39,225 --> 01:11:43,531
Ik ga niet zonder mijn skinny jeans!
- Ik pak 'm wel voor je!
643
01:12:03,708 --> 01:12:05,511
Iets voor mij?
644
01:12:06,169 --> 01:12:08,802
Ja, deze.
645
01:12:12,341 --> 01:12:14,347
Van Papa...
646
01:12:14,635 --> 01:12:18,646
Uit Frankrijk, de dag vóór hij stierf.
- Lees dat maar niet.
647
01:12:19,056 --> 01:12:21,560
Dan raak je maar van streek.
648
01:12:22,310 --> 01:12:23,900
Dat ben ik al.
649
01:12:28,441 --> 01:12:30,576
Wil je dat ik blijf?
650
01:12:32,487 --> 01:12:34,373
Gek genoeg niet, nee.
651
01:12:35,656 --> 01:12:38,540
Bel me maar als je
iets nodig hebt, oké?
652
01:12:51,255 --> 01:12:54,767
Lieve Rosie,
ik kan 't niet geloven.
653
01:12:54,967 --> 01:13:00,318
Hier ben ik eindelijk, wandelend
langs de Middellandse zeekust.
654
01:13:01,099 --> 01:13:07,066
Ik weet niet hoe lang ik hier op wachtte.
Het leven stond gewoon in de weg.
655
01:13:07,272 --> 01:13:13,453
Alles was prachtig en ik betreur niks.
Maar soms komen onze dromen in de knel.
656
01:13:13,987 --> 01:13:18,743
Jij had ook je dromen, en soms
dacht je dat ze al vervlogen waren.
657
01:13:19,158 --> 01:13:23,251
Maar ik ben zo trots
op de vrouw die je werd...
658
01:13:23,454 --> 01:13:26,503
...op de moeder
die je voor Katie werd.
659
01:13:26,708 --> 01:13:33,470
Wat ik ooit zei, geldt nog steeds:
'Als je iets echt wilt, lukt het je ook.'
660
01:13:33,673 --> 01:13:39,475
Dus blijf die dromen najagen.
Oké, lieverd? Doe het voor mij.
661
01:13:39,721 --> 01:13:41,358
Papa.
662
01:13:52,358 --> 01:13:57,247
Hoe kan iemand er
zomaar niet meer zijn?
663
01:14:00,408 --> 01:14:02,496
Al sla je me dood.
664
01:14:06,998 --> 01:14:11,803
Hij deed in elk geval alles wat ie wilde
doen. Hij vergat zijn dromen niet.
665
01:14:17,425 --> 01:14:25,694
Als ik je nou eens vertel dat ik mijn deel
van de huisverkoop wil gebruiken...
666
01:14:25,892 --> 01:14:27,778
...om zelf een hotel te openen?
667
01:14:28,478 --> 01:14:30,779
Iets simpels...
668
01:14:31,356 --> 01:14:33,657
...maar helemaal van mij.
669
01:14:34,609 --> 01:14:37,373
Dat zou geweldig zijn, mam.
670
01:14:44,494 --> 01:14:50,960
Rosie, we hadden recent niet veel
contact. Maar ik moet één ding weten.
671
01:14:53,378 --> 01:14:55,763
Ben je gelukkig met hem?
672
01:14:58,925 --> 01:15:04,893
Ik heb weinig goed gedaan in m'n leven,
maar met dit gezin gaat het best goed.
673
01:15:05,098 --> 01:15:08,444
Dus 't enig juiste antwoord op
je vraag kan niet anders zijn dan:
674
01:15:09,227 --> 01:15:10,864
'Ja.'
675
01:15:20,405 --> 01:15:24,628
Kijk eens. Het Sweetlands Hotel.
- Van ons Eindejaarsbal destijds.
676
01:15:24,826 --> 01:15:30,426
Dat valt onder ons bedrijf. Ik was even
aan het kijken en zag deze reservering.
677
01:15:31,458 --> 01:15:34,756
Dat is Gregs naam!
De bruidssuite!
678
01:15:34,961 --> 01:15:40,015
Voor dit weekend. Hij is daar
nu al voor zaken. Dus...
679
01:15:40,217 --> 01:15:42,637
...voor onze trouwdag?
680
01:15:45,388 --> 01:15:47,109
Dat is 'm.
681
01:15:52,979 --> 01:15:58,781
Ik moet nog 'n paar nachtjes blljven,
om nog wat locaties te bekijken.
682
01:15:58,985 --> 01:16:04,075
Kun je met Katie naar je moeder gaan?
Dan pik ik jullie daar zondag op.
683
01:16:04,866 --> 01:16:06,587
Schat?
684
01:16:07,369 --> 01:16:09,006
Prima.
685
01:16:09,204 --> 01:16:11,007
Zie je later.
686
01:16:11,498 --> 01:16:13,254
Later, ja.
687
01:16:17,212 --> 01:16:19,466
Check de reservering.
688
01:16:22,801 --> 01:16:28,484
Hier staat het. Bruidssuite voor twee,
twee uur geleden ingecheckt.
689
01:16:29,474 --> 01:16:31,811
O, Rosie...
690
01:16:51,163 --> 01:16:53,417
Rosie, wat ga je zeggen?
691
01:17:02,966 --> 01:17:03,761
Verdomme!
692
01:18:08,115 --> 01:18:13,584
'Rosie, jij verdient iemand die van
je houdt, tot in het diepst van zijn hart.
693
01:18:13,787 --> 01:18:19,256
Iemand die er altijd voor je is,
en die ook van je gebreken houdt.
694
01:18:19,460 --> 01:18:22,592
Ik weet dat Katie haar vader nodig
heeft. Ik wil me dus niet opdringen.
695
01:18:22,796 --> 01:18:27,934
Als dit allemaal verkeerd is, negeer
het dan, en ik begin er nooit meer over.
696
01:18:28,135 --> 01:18:33,273
Greg is niet de juiste man voor je,
Rosie. En ik liet je twee keer gaan.
697
01:18:33,599 --> 01:18:36,102
Laten we niet meer bang zijn
en de kans pakken.
698
01:18:36,310 --> 01:18:41,067
Ik kan je gelukkig maken.
Bel me als je er ook zo over denkt.
699
01:18:41,273 --> 01:18:43,409
Liefs, Alex.'
700
01:18:59,041 --> 01:19:00,797
Alex, ben je daar?
701
01:19:11,053 --> 01:19:13,438
Kun je niet praten?
702
01:19:13,639 --> 01:19:15,644
Ik denk niet dat je met me wilt praten.
703
01:19:17,226 --> 01:19:20,191
Alex, alsjeblieft! Je doet raar!
704
01:19:27,862 --> 01:19:28,870
Bethany...
705
01:19:30,406 --> 01:19:32,826
Wat doe jij daar?
- Ik woon hier nu.
706
01:19:33,034 --> 01:19:34,836
Ik ben bij hem ingetrokken.
707
01:19:35,202 --> 01:19:38,500
Kijk eens wie er is, snuitje!
- Snuitje?
708
01:19:38,831 --> 01:19:40,587
Rosie?
709
01:19:49,675 --> 01:19:53,851
Schatje, waar we het laatst over hadden?
Vraag het haar nou.
710
01:19:54,055 --> 01:19:55,608
Snuitje.
711
01:19:59,977 --> 01:20:01,733
Bethany en ik dachten...
712
01:20:02,313 --> 01:20:05,278
...waarom nog tijd verspillen?
713
01:20:05,483 --> 01:20:12,791
Zij begon alles te regelen, maar Phil zei
nee, dus kwam jij natuurlijk bovendrijven.
714
01:20:14,367 --> 01:20:16,004
We gaan trouwen!
715
01:20:17,036 --> 01:20:21,378
De bruiloft is volgende week. Snel, maar
't moest vóór de New York Fashion Week.
716
01:20:21,582 --> 01:20:26,007
En dus moet jij getuige zijn.
- Al ben je dan een meisje...
717
01:20:26,212 --> 01:20:31,930
Dit is jouw schuld, Rosie. Zonder
jou was dit nooit gebeurd. Bedankt.
718
01:20:36,389 --> 01:20:38,643
Het is zo goed
jou als vriendin te hebben.
719
01:20:38,850 --> 01:20:44,022
Als er iets mis gaat in mijn leven, kijk
ik naar 't jouwe en zie ik alles helder.
720
01:20:44,438 --> 01:20:46,693
Hij vroeg haar op een boot.
721
01:20:46,899 --> 01:20:50,411
Zoals Kate en Leonardo
in die scène aan dek.
722
01:20:50,695 --> 01:20:52,664
De Titanic .
723
01:20:53,531 --> 01:20:58,704
Hoe toepasselijk. Alex is altijd
verliefd op jou geweest. Dit bewijst 't.
724
01:20:58,911 --> 01:21:04,428
Dat schreef ie maanden geleden!
Trouwens, hij is mijn beste vriend.
725
01:21:05,293 --> 01:21:08,805
Dat ben ik. Begrijp je het nou?
726
01:21:09,005 --> 01:21:11,722
We lopen elkaar steeds mis.
727
01:21:12,425 --> 01:21:14,810
Misschien zijn we niet voorbestemd.
728
01:21:15,094 --> 01:21:18,974
Ik zal 't zo simpel mogelijk
proberen uit te leggen.
729
01:21:19,307 --> 01:21:22,653
Schip. IJsberg.
Schip raakt ijsberg.
730
01:21:22,852 --> 01:21:26,364
Chaos, angst,
een oceaan van ijs.
731
01:21:26,564 --> 01:21:32,496
Alex in de laatste reddingsboot.
Nog één plekje over. Is die voor Bethany?
732
01:21:32,987 --> 01:21:35,075
Of voor Rosie?
733
01:21:35,948 --> 01:21:37,835
Wie zal het worden?
734
01:21:41,371 --> 01:21:45,712
Ga je emigreren?
- Haastwerk! Jij betaalt 't overgewicht.
735
01:21:45,917 --> 01:21:49,713
Is dit een schoolreisje?
- Ik laat 'r niet alleen. En zij zijn één.
736
01:21:50,129 --> 01:21:53,724
Zijn jullie 'n koppel?
- Echt niet! We zijn vrienden.
737
01:21:53,925 --> 01:21:56,345
Vast wel. Kom, we komen te laat.
738
01:21:56,552 --> 01:21:58,723
Relax!
Ik haat te vroeg aankomen.
739
01:21:58,930 --> 01:22:01,350
En we hebben nog 5 á 6 uur
speling na aankomst.
740
01:22:09,315 --> 01:22:11,320
Sorry, wat is er aan de hand?
- Vulkanische as.
741
01:22:11,526 --> 01:22:15,406
Ik moet naar Boston!
- We hebben 5 á 6 uur vertraging.
742
01:22:16,030 --> 01:22:17,703
Daar gaat je speling.
743
01:22:27,041 --> 01:22:29,129
Rustig. Ik draag geen sportbeha!
744
01:22:29,502 --> 01:22:34,141
Pak je spullen! Katie, schiet op!
- Ik kom eraan!
745
01:22:34,340 --> 01:22:36,392
Ruby, schiet op!
746
01:22:40,346 --> 01:22:43,276
En jij dacht dat je vlucht zwaar was?
Je moet je maar in 't busje verkleden.
747
01:22:43,475 --> 01:22:46,689
We zijn zo vreselijk te laat!
748
01:22:51,941 --> 01:22:54,029
Pardon?
- Alles zit aan de verkeerde kant.
749
01:22:54,235 --> 01:22:55,825
En jij bent?
- Ruby.
750
01:22:56,029 --> 01:22:58,034
Leuk je te ontmoeten, Ruby.
- lnsgelijks.
751
01:22:58,239 --> 01:23:00,327
Wil je met me trouwen?
752
01:23:03,119 --> 01:23:06,548
Dat is niet eerlijk!
Zo makkelijk kan het niet zijn!
753
01:23:17,425 --> 01:23:22,016
Ze wil dat iedereen dik lijkt.
- En het is haar gelukt.
754
01:23:35,860 --> 01:23:39,075
Je hebt geen idee
hoe moeilijk het is.
755
01:24:00,343 --> 01:24:05,184
Laatste waarschuwing: Alex kan dodelijk
veel drinken zonder last te krijgen...
756
01:24:05,390 --> 01:24:10,230
...zoals ik op mijn 18e verjaardag merkte
toen ie de hele avond tequila dronk.
757
01:24:12,522 --> 01:24:16,116
Als mensen zeggen dat ze zó lam waren
dat de hele avond één zwart gat was...
758
01:24:16,318 --> 01:24:23,163
...dan zeg je altijd: 'Onmogelijk.'
Nou, geloof me, het ís mogelijk.
759
01:24:36,338 --> 01:24:40,680
De persoon kiezen met wie je
je leven wilt delen...
760
01:24:41,134 --> 01:24:46,651
...is één van de belangrijkste
beslissingen die je moet nemen.
761
01:24:47,224 --> 01:24:49,063
In je leven.
762
01:24:50,310 --> 01:24:55,032
Want een verkeerde keuze
maakt je leven vreugdeloos.
763
01:24:55,232 --> 01:24:59,372
En soms merk je
dat niet eens...
764
01:25:00,070 --> 01:25:05,041
...tot je op een ochtend wakker wordt
en beseft dat er al jaren voorbij zijn.
765
01:25:06,285 --> 01:25:09,250
Dat gevoel kennen we allebei, Alex.
766
01:25:10,831 --> 01:25:16,086
Jouw vriendschap bracht
veel kleur in mijn leven.
767
01:25:16,336 --> 01:25:19,350
Zelfs in de donkerste perioden.
768
01:25:19,548 --> 01:25:23,605
En dat geschenk maakt me
zeer gelukkig.
769
01:25:25,470 --> 01:25:30,441
Ik hoop dat ik 't niet te vanzelfsprekend
vond. Misschien soms wel.
770
01:25:30,642 --> 01:25:38,911
Soms zie je niet dat 't beste wat je
ooit overkwam, vlak voor je zit.
771
01:25:40,110 --> 01:25:42,614
Maar dat is ook best.
772
01:25:43,155 --> 01:25:45,077
Echt waar.
773
01:25:45,282 --> 01:25:48,130
Want ik realiseerde me...
774
01:25:49,495 --> 01:25:52,175
...dat waar je ook bent...
775
01:25:52,831 --> 01:25:56,544
...of wat je ook doet,
of met wie je ook bent...
776
01:25:58,045 --> 01:26:00,264
...ik altijd...
777
01:26:01,298 --> 01:26:04,929
...eerlijk, oprecht...
778
01:26:05,135 --> 01:26:09,395
...100% van je zal houden.
779
01:26:24,905 --> 01:26:29,330
Zoals een zuster
van 'n broer houdt...
780
01:26:29,576 --> 01:26:32,506
...en een vriend
van een vriend.
781
01:26:33,831 --> 01:26:37,461
Ik zal je dromen altijd
verdedigen en beschermen.
782
01:26:37,668 --> 01:26:41,808
Hoe raar of vreemd ze ook zijn.
783
01:26:46,635 --> 01:26:51,559
Dus, beste mensen,
laten we toosten.
784
01:26:51,765 --> 01:26:54,731
Op de bruid en bruidegom.
785
01:27:54,995 --> 01:27:57,083
Schat, wat is er?
786
01:28:03,212 --> 01:28:05,015
Katie?
787
01:28:07,675 --> 01:28:08,849
Ze ging die kant op.
788
01:28:09,885 --> 01:28:11,522
Katie!
789
01:28:11,804 --> 01:28:13,394
Mam?
790
01:28:14,765 --> 01:28:17,316
Wat doe je hier buiten?
791
01:28:22,481 --> 01:28:25,246
Toby kuste me, mam.
792
01:28:26,527 --> 01:28:29,161
Is dat zo erg?
793
01:28:29,363 --> 01:28:31,368
Natuurlijk wel.
794
01:28:34,410 --> 01:28:37,874
Ik denk dat jullie hartstikke
goed bij elkaar passen.
795
01:28:38,080 --> 01:28:41,343
Jullie zijn een team.
- Begrijp je het dan niet?
796
01:28:41,542 --> 01:28:47,474
't Zou net zijn alsof jullie elkaar kussen.
Ik zeg 'm wel dat ie het kan vergeten.
797
01:28:52,637 --> 01:28:55,105
Dat zou 'n grote vergissing zijn.
798
01:28:55,306 --> 01:28:59,149
Als je hem nu afwijst,
maakt ie er zijn levensdoel van...
799
01:28:59,352 --> 01:29:05,070
...om 't allermooiste meisje te krijgen,
alleen maar om over jou heen te komen.
800
01:29:05,900 --> 01:29:11,452
Dan trouwt ie met die ander
en blijft de rest van z'n leven bij haar.
801
01:29:11,781 --> 01:29:15,127
Hij houdt zichzelf voor
dat ze perfect is...
802
01:29:17,703 --> 01:29:20,669
...en dat hij heel gelukkig moet zijn.
803
01:29:22,583 --> 01:29:25,301
Maar ze zal nooit jou zijn.
804
01:29:26,129 --> 01:29:31,681
Jullie hebben elkaar nooit gekust, toch?
- Natuurlijk niet.
805
01:29:35,555 --> 01:29:38,520
Katie?
- Toby!
806
01:29:39,058 --> 01:29:42,689
Het spijt me echt. Laten we doen
alsof dit nooit is gebeurd.
807
01:29:51,070 --> 01:29:52,873
Alex?
808
01:29:58,453 --> 01:30:03,507
Ik realiseerde me vanavond
dat je het dus bent vergeten.
809
01:30:06,961 --> 01:30:12,929
Op je 18e verjaardag,
na zo'n vijf tequila slammers...
810
01:30:14,469 --> 01:30:18,941
...vóór je van de barkruk viel.
811
01:30:22,518 --> 01:30:25,532
Dus daarom vroeg je Bethany
mee naar het feest.
812
01:30:31,027 --> 01:30:33,198
En jij ging met Greg.
813
01:30:41,246 --> 01:30:43,167
Tot kijk.
814
01:31:12,402 --> 01:31:14,241
VERKOCHT
815
01:31:40,930 --> 01:31:43,434
Proost!
816
01:31:48,396 --> 01:31:50,781
Het is zo mooi geworden.
817
01:31:50,982 --> 01:31:54,576
Je eigen hotel, schat. Je vader zou
zó trots op je zijn geweest.
818
01:32:09,209 --> 01:32:12,341
Schat!
We hebben een gast!
819
01:32:22,806 --> 01:32:25,226
Hebt u een kamer voor me?
820
01:32:25,433 --> 01:32:27,189
Natuurlijk.
821
01:32:27,394 --> 01:32:29,814
Een éénpersoonskamer
voor één nacht.
822
01:32:31,857 --> 01:32:35,285
Welkom, u bent onze eerste gast.
823
01:32:46,204 --> 01:32:48,672
Hebben wij elkaar
soms eerder ontmoet?
824
01:32:50,834 --> 01:32:55,639
Het condoom raakte los in mijn vagina
en ik kan 'm niet meer vinden!
825
01:32:58,967 --> 01:33:00,260
Ik denk het niet.
826
01:33:01,052 --> 01:33:05,193
Wil je onze gast naar boven brengen?
- Natuurlijk.
827
01:33:05,390 --> 01:33:09,103
En gratis champagne!
- Goed, volgt u mij maar.
828
01:33:11,188 --> 01:33:18,366
Een gloednieuw en groot bed, met
uitzicht op zee. U vindt 't vast prachtig.
829
01:34:04,741 --> 01:34:08,502
Hé, jongens!
- Maar ik wil 'm zien!
830
01:34:17,004 --> 01:34:20,350
Ik denk dat ik
een kamer nodig heb.
831
01:34:21,383 --> 01:34:23,435
Heb je bagage bij je?
832
01:34:27,139 --> 01:34:29,524
Die heb ik achtergelaten.
833
01:34:29,725 --> 01:34:31,896
Dus je vrouw?
834
01:34:32,144 --> 01:34:33,651
Die vergezelt me niet.
835
01:34:36,607 --> 01:34:39,193
We wisten beiden dat 't niet klopte.
836
01:34:42,321 --> 01:34:46,876
Zee- of tuinzicht?
Ik raad zeezicht aan.
837
01:34:50,204 --> 01:34:52,256
Zeezicht dan maar.
838
01:34:54,166 --> 01:34:57,547
Eén kamer met zeezicht.
839
01:34:57,753 --> 01:35:02,510
Ruby, wil jij onze gast
zijn kamer laten zien?
840
01:35:02,716 --> 01:35:06,939
Sorry, baas, ik ben
heel druk bezig hier.
841
01:35:10,891 --> 01:35:13,442
Volg me dan maar.
842
01:35:18,983 --> 01:35:25,283
Ik had 'n rare droom in het vliegtuig.
- Was je de veiligheidsgordelclip?
843
01:35:25,489 --> 01:35:30,662
Of zo'n koude lucht ventilator?
Die ik nooit meer uit krijg.
844
01:35:36,292 --> 01:35:38,047
Nee...
845
01:35:45,384 --> 01:35:47,717
Ik was ik.
846
01:35:48,621 --> 01:35:51,906
En jij was jij...
847
01:35:52,926 --> 01:35:56,846
...en je stond waar
je nu ook staat, perfect.
848
01:35:59,899 --> 01:36:04,344
Ik nam je in mijn armen,
op een manlijke manier.
849
01:36:05,639 --> 01:36:07,479
Op deze manier.
850
01:36:08,040 --> 01:36:09,926
En toen zei ik:
851
01:36:12,545 --> 01:36:16,907
'Rosie Dunne, ga je met me
mee naar het schoolfeest?'
852
01:36:20,953 --> 01:36:23,405
Beter laat dan nooit.