1
00:00:53,966 --> 00:00:57,526
Toma una respiración profunda
y comienza por el principio.
2
00:00:57,627 --> 00:01:00,388
EL COMIENZO
3
00:01:00,406 --> 00:01:02,033
EL COMIENZO
- Diles cómo nos conocimos
desde el principio.
4
00:01:02,057 --> 00:01:03,568
- Hola.
- Hola.
5
00:01:07,704 --> 00:01:08,878
Alex Stewart.
6
00:01:09,748 --> 00:01:11,182
Diles que...
7
00:01:11,584 --> 00:01:14,009
desde que compartimos
nuestros sueños...
8
00:01:16,488 --> 00:01:18,668
- ¡Sí!
- ¡Sí!
9
00:01:19,224 --> 00:01:21,067
Tuve un sueño anoche.
10
00:01:21,194 --> 00:01:23,249
Incluso los más extraños de Alex.
11
00:01:23,796 --> 00:01:25,313
SUEÑOS RAROS DE ALEX
- ¿Conoces esos botes de remos?
12
00:01:25,532 --> 00:01:28,878
SUEÑOS RAROS DE ALEX
- ¿Ese de un remo curvilíneo,
con las cositas?
13
00:01:29,668 --> 00:01:31,894
- Se llama "rollock" por cierto.
- ¿Un qué?
14
00:01:32,072 --> 00:01:36,075
Rollock, como "bollock" pero con una "R"
15
00:01:36,208 --> 00:01:38,846
Ese era yo. Yo era esa cosa.
16
00:01:42,348 --> 00:01:44,912
No. Se quedará como nuestro secreto.
17
00:01:46,385 --> 00:01:49,767
¿Rosie? Rosie, es el momento.
18
00:01:50,155 --> 00:01:51,847
Diles que esto es,
19
00:01:53,158 --> 00:01:54,762
que esto tiene que ser...
20
00:01:54,786 --> 00:01:55,817
¡Todo el mundo!
21
00:01:55,841 --> 00:01:59,540
UNO DE LOS DÍAS MÁS
FELICES DE MI VIDA
- ... uno de los días
más felices de mi vida.
22
00:01:59,964 --> 00:02:01,964
UNO DE LOS DÍAS MÁS
FELICES DE MI VIDA
- ¡Por favor!
23
00:02:05,471 --> 00:02:09,944
Para aquellos que no he tenido la
oportunidad de saludar apropiadamente,
24
00:02:11,209 --> 00:02:12,489
soy Rosie.
25
00:02:14,414 --> 00:02:16,133
Y este tiene que ser...
26
00:02:16,483 --> 00:02:19,241
uno de los días
más felices de mi vida.
27
00:02:26,067 --> 00:02:27,911
12 AÑOS ANTES
28
00:02:28,012 --> 00:02:32,928
Cumpleaños 18 de Rosie
(en el cual estuvo tan borracha
como para recordarlo)
29
00:02:37,943 --> 00:02:39,671
¡Maldita sea!
30
00:02:45,210 --> 00:02:47,486
¡Sí! ¡Beyoncé!
31
00:02:47,510 --> 00:02:48,510
¡Sí!
32
00:03:41,700 --> 00:03:43,607
- Hola, Alex.
- ¿Cómo te va, amigo?
33
00:03:43,631 --> 00:03:44,660
Bien.
34
00:03:46,238 --> 00:03:47,898
¡Es Alex!
35
00:03:48,273 --> 00:03:51,213
Fue totalmente mi culpa, todo el asunto.
36
00:03:51,237 --> 00:03:53,669
Oh, me encantaría creerte,
Alex, realmente que sí.
37
00:03:53,693 --> 00:03:55,133
Sucede que conozco a mi propia hija.
38
00:03:55,148 --> 00:03:56,740
Buen doctor vas a resultar...
39
00:03:56,764 --> 00:03:58,332
si esta es la forma
en que sigues adelante.
40
00:03:58,356 --> 00:04:00,209
¿Por qué está gritando todo el mundo?
41
00:04:04,556 --> 00:04:07,051
Estoy tan avergonzada por lo de anoche.
42
00:04:07,127 --> 00:04:09,118
No, no, no tienes que estarlo.
43
00:04:11,730 --> 00:04:13,917
¡Eh, me he comportado tan mal!
44
00:04:17,170 --> 00:04:19,145
Sí, pero lo malo puede
ser bueno, también.
45
00:04:20,040 --> 00:04:24,819
¿Bueno? Fue horrible. Oh, me siento
enferma siquiera de pensar en ello.
46
00:04:26,378 --> 00:04:28,929
¿Acerca de qué parte?
47
00:04:28,953 --> 00:04:31,177
Todo eso. Nunca sucedió.
48
00:04:31,201 --> 00:04:33,265
Alex, ¿de acuerdo?
¡No puedes decirle a nadie!
49
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
Cierto.
50
00:04:35,880 --> 00:04:38,304
♪ ¡Rosie está cruda!
51
00:04:38,405 --> 00:04:39,819
¡Lárguense!
52
00:04:40,659 --> 00:04:42,067
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
53
00:04:43,162 --> 00:04:45,173
¿Cómo fue que llegamos a
casa desde el hospital?
54
00:04:45,897 --> 00:04:47,582
Eh, mamá nos recogió.
55
00:04:47,967 --> 00:04:49,453
Necesitaban el nombre
de uno de los padres,
56
00:04:49,477 --> 00:04:50,805
así que, obviamente,
no quise dar el tuyo.
57
00:04:50,970 --> 00:04:53,011
Y ella piensa que es
mi culpa de todos modos,
58
00:04:53,035 --> 00:04:54,898
soy una terrible
influencia. Bla, bla, bla.
59
00:04:54,922 --> 00:04:56,165
Oh, bueno, lo eres.
60
00:04:56,442 --> 00:04:59,214
Así que, ahora, tengo
que pasar dos horas...
61
00:04:59,238 --> 00:05:01,399
en la biblioteca todos
los días durante dos semanas.
62
00:05:01,414 --> 00:05:03,768
Una pesadilla. Bueno, podría ser peor.
63
00:05:05,551 --> 00:05:08,840
Bethany Williams acaba de conseguir
un trabajo de medio tiempo allí.
64
00:05:08,864 --> 00:05:10,040
Sí, claro.
65
00:05:10,522 --> 00:05:11,639
¿Qué?
66
00:05:11,663 --> 00:05:13,251
¿Bethany Williams?
67
00:05:13,560 --> 00:05:15,949
Olvídalo, aunque aún yo
quisiera dormir con ella.
68
00:05:16,429 --> 00:05:21,379
Para tu información, ella
me ha estado echando el ojo.
69
00:05:21,403 --> 00:05:24,129
¿Preguntándose por qué no has exprimido
esa espinilla en tu frente?
70
00:05:24,211 --> 00:05:24,947
¡Vete a la mierda!
71
00:05:24,982 --> 00:05:27,185
No. Ven aquí. Puedo hacerlo por ti.
72
00:05:27,209 --> 00:05:29,302
¡No me toques! ¡Ni se te ocurra!
73
00:05:57,469 --> 00:06:00,866
Basta con mirar a Greg en
este momento. ¡Qué bobo!
74
00:06:01,625 --> 00:06:03,202
En serio, ni lo digas.
75
00:06:03,609 --> 00:06:05,814
Él me invitó al baile de la escuela.
76
00:06:08,880 --> 00:06:11,103
Eh, ¿qué le dijiste?
77
00:06:11,251 --> 00:06:14,120
Que no, obviamente. Yo iré contigo.
78
00:06:14,553 --> 00:06:15,908
Hola, Alex.
79
00:06:16,856 --> 00:06:18,758
Te extrañé en la biblioteca hoy.
80
00:06:20,860 --> 00:06:23,919
Sí, eh, yo no tenía nada...
81
00:06:24,297 --> 00:06:27,284
Eh, quiero decir, sí. Yo estaba
un poco... Un poco ocupado...
82
00:06:27,308 --> 00:06:29,059
- No seas un extraño.
- Sí.
83
00:06:29,812 --> 00:06:31,784
Sí, absolutamente no.
84
00:06:33,004 --> 00:06:34,443
Nos vemos allí.
85
00:06:34,467 --> 00:06:35,747
- ¡Oigan, chicas!
- ¿Qué te dijo?
86
00:06:36,290 --> 00:06:37,558
Eres patético.
87
00:06:37,582 --> 00:06:39,538
Ella es mía para tomarla.
88
00:06:39,579 --> 00:06:42,025
Tienes suerte de que no te ha
arrancado tu lengua...
89
00:06:42,049 --> 00:06:43,457
arrastrándote a mitad de
camino a través del suelo.
90
00:06:43,848 --> 00:06:45,211
Bueno. Bien.
91
00:06:46,219 --> 00:06:49,312
Bueno, dame algunos consejos
entonces, si eres tan listilla.
92
00:06:49,455 --> 00:06:51,279
¿Cómo hago para seducir a una mujer...?
93
00:06:51,303 --> 00:06:53,472
¿que esta aparentemente
fuera de mi liga?
94
00:06:53,759 --> 00:06:56,083
- ¿Eso es una pregunta sería?
- Sí, absolutamente.
95
00:06:56,728 --> 00:06:59,841
Bueno, estás en desventaja...
96
00:06:59,865 --> 00:07:02,626
siendo, ya sabes, "virgen".
97
00:07:02,650 --> 00:07:04,575
No, no, no, ¿de acuerdo?
98
00:07:04,599 --> 00:07:05,760
Podemos trabajar con eso.
99
00:07:05,772 --> 00:07:08,508
Primero tienes que ser genial. Ignórala.
100
00:07:08,532 --> 00:07:09,979
Actúa como si pudieras
tomarla o dejarla.
101
00:07:10,003 --> 00:07:11,268
Tú ves, que he tenido práctica en ello.
102
00:07:11,444 --> 00:07:14,013
Eh, en segundo, tienes que
hacer que se sienta como...
103
00:07:14,037 --> 00:07:16,438
que has visto algo en ella,
que nadie más lo ha hecho.
104
00:07:16,462 --> 00:07:18,558
Al igual que, su alma.
105
00:07:18,582 --> 00:07:20,101
¿Aunque también la ignoro?
106
00:07:20,125 --> 00:07:21,189
Sí.
107
00:07:21,613 --> 00:07:24,049
Bueno, ¿y qué sucede con el sexo?
108
00:07:24,073 --> 00:07:26,125
¡Esto es sobre el sexo!
109
00:07:26,149 --> 00:07:27,953
¡Dios! Estás tan jodida.
110
00:07:28,277 --> 00:07:29,760
No tienes ni idea.
111
00:07:35,067 --> 00:07:38,210
Ella me quiere llevar al baile.
112
00:07:39,283 --> 00:07:40,283
¿En serio?
113
00:07:40,505 --> 00:07:42,503
Sí, imagínalo.
114
00:07:44,377 --> 00:07:47,700
Llévala, si eso significa mucho para ti.
115
00:07:52,250 --> 00:07:54,399
Vamos. No tendrías a nadie con quien ir.
116
00:07:55,688 --> 00:07:58,117
Me lo pidió el tipo más
deseado en nuestro año, Alex.
117
00:07:58,141 --> 00:07:59,885
Creo que estoy bien.
118
00:08:00,493 --> 00:08:05,560
Por lo que en realidad esto
es muy conveniente para ti.
119
00:08:05,684 --> 00:08:06,815
Sí.
120
00:08:10,469 --> 00:08:13,792
Bien. Bueno, sí, voy
a preguntarle entonces.
121
00:08:13,816 --> 00:08:15,052
Lánzate.
122
00:08:17,742 --> 00:08:19,849
Bueno. Muy bien, lo haré.
123
00:08:21,680 --> 00:08:24,452
- ¿Bethany? Bethany, hola.
- Hola.
124
00:08:25,650 --> 00:08:26,803
¡Claro!
125
00:08:44,222 --> 00:08:45,790
Tu cara me molesta.
126
00:08:47,806 --> 00:08:49,098
Vamos.
127
00:08:49,133 --> 00:08:50,962
Tengo noticias...
128
00:08:52,243 --> 00:08:53,365
Yo, también.
129
00:08:53,846 --> 00:08:56,162
Necesito concentrarme para que
pueda aprobar mis exámenes...
130
00:08:56,186 --> 00:08:57,186
y obtener una vida.
131
00:09:07,471 --> 00:09:09,895
El chico ya no es virgen.
132
00:09:09,896 --> 00:09:11,923
¿Hola? ¿Sigues ahí?
133
00:09:16,355 --> 00:09:18,035
Entonces, ¿quién es la
chica desafortunada?
134
00:09:25,477 --> 00:09:27,048
¡Qué no sea Bethany!
135
00:09:28,093 --> 00:09:29,093
BETHANY.
136
00:09:29,117 --> 00:09:30,117
¡Joder!
137
00:09:30,550 --> 00:09:34,118
Cierto, Rosie Dunne, vete
a la oficina del director.
138
00:09:34,653 --> 00:09:37,153
No, no, no, fue mi culpa, señor Simpson.
139
00:09:37,177 --> 00:09:38,972
Tenía algo que necesitaba decirle.
140
00:09:38,996 --> 00:09:42,246
Así veo, Alex. Felicitaciones.
141
00:09:45,263 --> 00:09:46,900
¡Sí, Alex!
142
00:10:19,197 --> 00:10:20,894
Sé que no estamos hablando oficialmente,
143
00:10:20,918 --> 00:10:22,437
pero necesito ayuda con mi corbata.
144
00:10:26,705 --> 00:10:28,546
Por un momento aquí,
pensé que podrías estar...
145
00:10:28,556 --> 00:10:29,564
enamorada de mí o algo así.
146
00:10:29,588 --> 00:10:31,695
Alex, serás por siempre el chico...
147
00:10:31,719 --> 00:10:33,823
que limpió mocos en
mi vestido de fiesta...
148
00:10:33,847 --> 00:10:34,671
favorito, ¿de acuerdo?
149
00:10:34,695 --> 00:10:36,396
No te hagas ilusiones.
150
00:10:36,520 --> 00:10:37,697
Bueno.
151
00:10:37,721 --> 00:10:39,585
Ya se amistad chico-chica...
152
00:10:39,609 --> 00:10:40,975
puede ser bastante
complicada a veces,
153
00:10:40,999 --> 00:10:43,903
pero sabes que siempre estoy
aquí, si necesitas hablar.
154
00:10:47,258 --> 00:10:48,933
¿Qué piensas?
155
00:10:49,260 --> 00:10:52,700
¿Pechos naturales o apretados?
156
00:10:53,364 --> 00:10:56,148
¿Adentro? ¿O afuera?
157
00:10:58,603 --> 00:11:02,436
Bueno, eh, quiero decir, depende.
158
00:11:02,460 --> 00:11:04,870
¿Es para bailar, o es, eh...?
159
00:11:08,279 --> 00:11:09,594
¿Quién sabe?
160
00:11:11,616 --> 00:11:13,695
Entonces, ¿dónde está el
tonto que se reunirá contigo?
161
00:11:13,730 --> 00:11:16,874
¡Eres tan grosero!
Eh, creo que al frente.
162
00:11:16,898 --> 00:11:18,224
Eh, sí...
163
00:11:20,291 --> 00:11:21,466
Hola, preciosa.
164
00:11:26,686 --> 00:11:27,686
¡Nos vemos!
165
00:11:30,226 --> 00:11:31,226
Idiota.
166
00:12:25,156 --> 00:12:26,394
Bueno.
167
00:12:29,427 --> 00:12:30,559
¡Joder!
168
00:12:37,135 --> 00:12:38,380
Oh, sólo...
169
00:12:41,373 --> 00:12:44,236
- ¿Has hecho esto antes?
- Sí. ¿Qué tú no?
170
00:12:44,677 --> 00:12:46,351
Es como cepillarse los dientes.
171
00:12:46,375 --> 00:12:47,946
¡Ahhh! ¡Maldita sea!
172
00:12:50,983 --> 00:12:53,279
- Eso es... Mira, déjame ayudarte...
- ¡No, déjalo!
173
00:12:53,303 --> 00:12:55,245
De acuerdo, ya lo tengo. ¡Joder! Ouch.
174
00:12:55,269 --> 00:12:58,399
¡Está bien, rápido! Rápido, está bien.
175
00:12:58,423 --> 00:13:00,121
¡Aquí vamos! ¡Está bien, rápido!
176
00:13:09,300 --> 00:13:10,636
¡Oh, dulce Jesús!
177
00:13:21,713 --> 00:13:24,434
Lo sé. Lo sé.
178
00:13:32,690 --> 00:13:34,375
Bueno.
179
00:13:34,399 --> 00:13:36,666
- ¿Dónde está?
- ¿Qué?
180
00:13:37,796 --> 00:13:40,915
- La cosa.
- No lo sé.
181
00:13:41,132 --> 00:13:42,772
En serio, Greg, ¿dónde está?
182
00:13:43,701 --> 00:13:45,118
¡Tú la tenías!
183
00:13:45,438 --> 00:13:47,508
¡Mira, no pudo simplemente
haber desaparecido!
184
00:13:51,142 --> 00:13:54,201
¡Oh, Dios! ¡Oh, mierda!
185
00:14:12,964 --> 00:14:14,995
¿Rosie? ¿Lo has encontrado?
186
00:14:16,567 --> 00:14:18,007
¿Quieres que eche un vistazo por ti?
187
00:14:18,569 --> 00:14:21,302
- ¿En serio?
- Sí, ponte en cuatro.
188
00:14:21,326 --> 00:14:22,498
¡Vete al diablo!
189
00:14:30,348 --> 00:14:32,016
- ¡Rosie! - ¡Alex! ¡Gracias
a Dios! ¿Dónde estás?
190
00:14:32,040 --> 00:14:33,184
¡Estoy de camino de salida!
191
00:14:33,219 --> 00:14:34,693
No, espera, tienes que ayudarme,
192
00:14:34,788 --> 00:14:35,793
¡ha habido un accidente!
193
00:14:35,817 --> 00:14:37,198
Cristo, ¿qué?
194
00:14:37,289 --> 00:14:39,177
No, no, no, lo siento, no, eso es
lo que quise decir. Todo está bien.
195
00:14:39,201 --> 00:14:40,356
¡Jesús, me has asustado!
196
00:14:40,380 --> 00:14:42,042
Quiero decir, no fue un
accidente, eh, con la cosita...
197
00:14:42,126 --> 00:14:43,249
con Greg, ¿sabes?
198
00:14:43,295 --> 00:14:46,455
- ¡Bueno, eso sucede, Rosie!
- No, no, Alex.
199
00:14:46,479 --> 00:14:48,643
Algo que tengo que
averiguar ahora mismo, Alex.
200
00:14:48,667 --> 00:14:49,788
Tengo que deshacerme de eso.
201
00:14:49,869 --> 00:14:52,036
Se perdió y no puedo
encontrarlo y no sé qué hacer.
202
00:14:52,060 --> 00:14:53,782
¡No tiene sentido lo que dices, Rosie!
203
00:14:53,817 --> 00:14:55,655
¿Podemos hablar de esto después?
204
00:14:55,679 --> 00:14:56,973
¡No, Alex, por favor!
205
00:14:57,343 --> 00:15:00,713
¡Está bien, tienes que ser
muy clara y muy precisa!
206
00:15:00,737 --> 00:15:01,753
¡Bueno!
207
00:15:02,280 --> 00:15:04,758
El condón se salió
adentro de mi vagina...
208
00:15:04,782 --> 00:15:06,502
¡y de momento soy
incapaz de localizarlo!
209
00:15:12,323 --> 00:15:14,700
Eso es mucho más información
de la que necesitaba.
210
00:15:18,396 --> 00:15:20,648
Hola. Soy Dick.
211
00:15:21,799 --> 00:15:23,179
Por supuesto, que lo eres.
212
00:15:26,872 --> 00:15:28,044
Bueno.
213
00:15:34,312 --> 00:15:36,838
¿Es, eh, inferior delantero o trasero?
214
00:15:37,181 --> 00:15:38,814
¿Qué crees que soy?
215
00:15:38,818 --> 00:15:41,525
Lo siento. No estaba sugiriendo
que fueras una baratona, ni nada.
216
00:15:51,596 --> 00:15:53,283
¿No hay una enfermera de sexo femenino?
217
00:15:53,764 --> 00:15:56,213
Me temo que soy todo lo que tienes.
218
00:16:13,619 --> 00:16:15,679
Ese fue uno de los más vergonzosos...
219
00:16:15,703 --> 00:16:17,711
momentos, de toda
mi patética existencia.
220
00:16:28,399 --> 00:16:29,805
¿Sabes qué?
221
00:16:31,069 --> 00:16:32,771
Vamos a salir de aquí.
222
00:16:33,038 --> 00:16:34,799
Dino aún debería estar abierto.
223
00:16:37,875 --> 00:16:40,540
Estaba pensando más en
Boston, Massachusetts.
224
00:16:41,179 --> 00:16:43,122
¿Oh, crees que debería huir del país?
225
00:16:43,146 --> 00:16:44,613
Lo digo en serio.
226
00:16:44,637 --> 00:16:47,451
Este lugar es un callejón sin salida,
227
00:16:47,475 --> 00:16:49,076
y lo hemos estado diciendo durante años.
228
00:16:50,588 --> 00:16:56,590
Y, eh, mi papá quiere que yo
aplique para una beca en Harvard.
229
00:16:58,763 --> 00:17:00,618
Lo dices en serio.
230
00:17:02,533 --> 00:17:04,694
Es una de las mejores Escuelas
de Medicina en el mundo.
231
00:17:06,638 --> 00:17:10,237
Y, Boston College sucede que tiene...
232
00:17:10,261 --> 00:17:12,676
realmente un gran
curso de gestión hotelera.
233
00:17:15,914 --> 00:17:18,032
Eso es lo que quieres hacer, ¿no?
234
00:17:22,386 --> 00:17:23,834
¡No puedes!
235
00:17:24,188 --> 00:17:26,519
¿Quiero decir, quien te va a lavar?
236
00:17:26,543 --> 00:17:28,768
¡Nunca comerás! ¡Es ridículo!
237
00:17:28,792 --> 00:17:30,367
Tienen comida en Estados Unidos, mamá,
238
00:17:30,391 --> 00:17:31,784
y supongo que lavadoras.
239
00:17:31,808 --> 00:17:33,921
¡Es tan lejos!
240
00:17:33,945 --> 00:17:36,073
¡Quiero decir, habla con ella, Dennis!
241
00:17:38,202 --> 00:17:40,153
A mí me funciona. Quiero decir,
esto es lo más lejos posible.
242
00:17:40,405 --> 00:17:42,476
Lo sé, pero mamá está siendo mamá.
243
00:17:42,500 --> 00:17:44,483
Sería muy divertido, y sería...
244
00:17:45,209 --> 00:17:47,175
¿Alguna vez quisiste más, papá?
245
00:17:49,180 --> 00:17:51,966
¿Sabes cuál era la frase
favorita de tu abuelo?
246
00:17:52,751 --> 00:17:54,648
"No es para gente como nosotros."
247
00:17:55,386 --> 00:17:56,718
Cuando nos dijiste de tu plan,
248
00:17:56,742 --> 00:17:58,303
fue lo primero que me vino a la cabeza.
249
00:17:58,324 --> 00:18:00,509
Podía oír su voz en la
habitación diciéndolo.
250
00:18:02,126 --> 00:18:04,698
No quiero esa voz en tu cabeza, nunca.
251
00:18:06,430 --> 00:18:07,775
Aquí, déjame.
252
00:18:15,072 --> 00:18:16,888
Quiero mi propio Hotel un día.
253
00:18:16,912 --> 00:18:18,703
¿Es una locura pensar así?
254
00:18:20,511 --> 00:18:22,985
He estado improvisando
contigo durante 18 años,
255
00:18:23,009 --> 00:18:24,793
fingiendo que era el encargado.
256
00:18:25,783 --> 00:18:27,523
Eres increíble, Rosie.
257
00:18:27,547 --> 00:18:29,291
No hay nada que no puedas hacer,
258
00:18:29,315 --> 00:18:30,491
si pones tu mente en ello.
259
00:18:30,515 --> 00:18:33,062
Pero si voy a Boston, mamá
nunca me hablará de nuevo.
260
00:18:33,624 --> 00:18:36,585
Bueno, si tú no vas, yo no lo haré.
261
00:18:36,994 --> 00:18:38,541
La elección es tuya.
262
00:18:40,731 --> 00:18:42,016
¡Dennis!
263
00:18:46,537 --> 00:18:48,077
Y hazme un favor.
264
00:18:48,101 --> 00:18:50,534
Vuelve y toma el trabajo de ese idiota.
265
00:18:57,340 --> 00:18:58,340
¡Buena noches!
266
00:19:08,679 --> 00:19:11,565
CAMINO EN CONSTRUCCIÓN
267
00:19:12,347 --> 00:19:14,228
ESPERE DEMORAS
268
00:19:28,579 --> 00:19:30,314
"¡Querida señorita
Dunne, felicitaciones!
269
00:19:30,338 --> 00:19:32,490
¡Estamos encantados de ofrecerle un
puesto en la Universidad de Boston!"
270
00:19:32,518 --> 00:19:35,430
¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡De ninguna manera! ¡Dios mío!
271
00:19:51,569 --> 00:19:53,402
¿Oh, hola, Clare, esta Alex?
272
00:19:53,426 --> 00:19:54,673
Él está atado.
273
00:19:54,697 --> 00:19:55,969
Puedo volver.
274
00:19:55,993 --> 00:19:58,482
¿Va a bajar en unos tres minutos?
275
00:20:00,444 --> 00:20:01,890
¿Quieres una taza de té?
276
00:20:14,225 --> 00:20:17,271
¡Bebé! ¡Oh, bebé!
277
00:20:17,295 --> 00:20:18,906
Oh sí.
278
00:20:22,133 --> 00:20:24,308
¡Sí, bebé, muéstrame, vente bebé!
279
00:20:25,345 --> 00:20:26,345
Sí, sí...
280
00:20:26,369 --> 00:20:27,628
Oh, Dios mío, es...
281
00:20:28,606 --> 00:20:30,925
- ¿Es esa?
- Bethany.
282
00:20:30,949 --> 00:20:32,667
Así que, cuando dijiste que estaba...
283
00:20:32,777 --> 00:20:35,312
- Atado.
- En realidad quisiste decir...
284
00:20:35,336 --> 00:20:36,343
Atado.
285
00:20:36,367 --> 00:20:40,056
- Eh, me debería ir.
- En cualquier momento ahora.
286
00:20:41,853 --> 00:20:44,944
- Oh, Alex.
- "Oh, Alex."
287
00:20:45,157 --> 00:20:47,067
- ¿Dónde aprendiste...
- "¿Dónde aprendiste..."
288
00:20:47,091 --> 00:20:49,180
- ... a hacer eso?
- "... a hacer eso?"
289
00:20:53,932 --> 00:20:56,444
Lo sé. Es tan asqueroso.
290
00:21:07,343 --> 00:21:08,343
¿Hola?
291
00:21:09,781 --> 00:21:12,762
¡Joder! ¡Ya voy!
292
00:21:20,224 --> 00:21:21,916
¿Se supone que fumes aquí?
293
00:21:22,027 --> 00:21:23,541
Mis padres son dueños del lugar.
294
00:21:23,576 --> 00:21:26,004
¿Quieren que ayude?
Pues yo pondré los términos.
295
00:21:26,428 --> 00:21:27,515
¿Qué pasa?
296
00:21:27,533 --> 00:21:30,710
Ah, cierto. Eh, me he estado
sintiendo enferma como, todos los días.
297
00:21:30,734 --> 00:21:32,494
Tal vez me podrías dar
una pastilla o algo...
298
00:21:32,870 --> 00:21:34,215
- ¿Tienes diarrea?
- No.
299
00:21:34,239 --> 00:21:35,367
- ¿Fiebre?
- No.
300
00:21:35,391 --> 00:21:36,937
- ¿Cólicos estomacales?
- No.
301
00:21:37,261 --> 00:21:38,988
Bueno, ¿se ha pasado tu periodo?
302
00:21:44,615 --> 00:21:45,624
Sí.
303
00:21:49,461 --> 00:21:51,403
PRUEBA DE EMBARAZO
304
00:21:52,423 --> 00:21:54,333
- Eh, no.
- ¿Virgen?
305
00:21:54,357 --> 00:21:55,989
¡No, pero me tomé la píldora
de la mañana siguiente!
306
00:21:56,013 --> 00:21:58,290
90% segura. 10% es al aire.
307
00:22:02,366 --> 00:22:04,335
Hay un retrete aquí si quieres usarlo.
308
00:22:08,839 --> 00:22:10,869
¡Joder, joder, joder!
309
00:22:22,319 --> 00:22:23,605
Maldita sea.
310
00:22:26,724 --> 00:22:28,595
Alex, ¿estás ahí?
¿Podemos vernos?
311
00:22:37,267 --> 00:22:39,145
Me encantaría, pero
los padres de Bethany...
312
00:22:39,169 --> 00:22:40,689
están llevándonos a cenar en Hazel.
313
00:22:40,872 --> 00:22:42,483
¿Cuán elegante es eso?
314
00:22:43,580 --> 00:22:46,857
¡EN SERIO! BUENO ¡QUÉ SE JODA
BETHANY! ¡QUÉ SE JODAN SUS...
315
00:22:46,958 --> 00:22:49,860
PADRES ESTIRADOS!
¡QUÉ SE JODA HAZEL! ¡Y JÓDETE TÚ!
316
00:23:12,598 --> 00:23:14,538
De acuerdo. Disfruta de la cena.
317
00:24:10,294 --> 00:24:11,704
Bueno. Lo siento.
318
00:24:12,063 --> 00:24:13,594
Eh, yo... Yo...
319
00:24:14,798 --> 00:24:16,093
Tengo noticias.
320
00:24:16,717 --> 00:24:18,550
- Yo también.
- Léela.
321
00:24:28,345 --> 00:24:30,075
¡Beca a Harvard!
322
00:24:32,049 --> 00:24:35,698
Alex, eso es genial. Felicitaciones.
323
00:24:35,722 --> 00:24:37,969
Es increíble, ¿verdad?
324
00:24:38,557 --> 00:24:40,441
¿Has oído de la
Universidad de Boston, algo?
325
00:24:42,292 --> 00:24:43,405
No.
326
00:24:45,697 --> 00:24:47,046
Sí, entrarás.
327
00:24:47,070 --> 00:24:48,989
Sí, ¿qué hay de Bethany? ¿Le has dicho?
328
00:24:49,013 --> 00:24:50,795
Ella estará bien.
329
00:24:51,002 --> 00:24:54,567
Ella tiene esta... ¡Oh, Dios, ella
tiene esta cosa sobre mi cabello!
330
00:24:54,591 --> 00:24:56,637
- Sí. - Pero ella,
literalmente le da un tirón.
331
00:24:56,661 --> 00:24:58,741
Y pone esta cara graciosa
durante el sexo como así...
332
00:24:59,110 --> 00:25:01,532
- Suficiente. Suficiente...
- Creo que a ella le gusta.
333
00:25:03,314 --> 00:25:04,704
¿No te importa lo que va a pensar...?
334
00:25:04,728 --> 00:25:06,311
¿acerca de que salgas corriendo así?
335
00:25:06,535 --> 00:25:08,060
Muy bien, ¿qué sucede?
336
00:25:08,284 --> 00:25:09,403
¿Qué?
337
00:25:09,427 --> 00:25:11,515
Bueno, estás defendiendo
a Bethany. ¿Qué pasa?
338
00:25:11,539 --> 00:25:13,051
Nada. No pasa nada.
339
00:25:15,526 --> 00:25:17,381
Pensé que serías más feliz.
340
00:25:17,896 --> 00:25:21,625
¡Estamos en nuestro camino
a Boston! ¡Vamos! ¿Oye?
341
00:25:21,649 --> 00:25:23,312
Es genial. Es genial, la verdad.
342
00:25:24,167 --> 00:25:25,407
Bien hecho.
343
00:25:25,431 --> 00:25:27,567
¡Qué, vamos, tu vienes, también!
344
00:25:27,591 --> 00:25:29,232
Mi vuelo es en tres días,
345
00:25:29,256 --> 00:25:33,143
lo cual me da tiempo para instalarme
antes de empezar el semestre.
346
00:25:33,367 --> 00:25:35,484
Tienes que ir con antelación
y reservar tu entrada.
347
00:25:35,508 --> 00:25:36,508
Claro.
348
00:25:37,281 --> 00:25:40,564
Tengo algunas cosas que ordenar primero,
349
00:25:40,588 --> 00:25:43,534
pero, voy a estar allí.
350
00:25:48,159 --> 00:25:50,712
- Que no te maten los terroristas.
- Bueno.
351
00:25:50,736 --> 00:25:52,744
O perder presión de la
cabina y caerte del cielo.
352
00:25:52,831 --> 00:25:53,610
Rosie, espera, espera, espera...
353
00:25:53,645 --> 00:25:55,231
O volar en contra una bandada
de pájaros. ¡Lo digo en serio!
354
00:25:55,255 --> 00:25:57,001
Puedo retrasarlo, si me necesitas.
355
00:25:59,069 --> 00:26:02,091
No. Tú súbete en ese avión.
356
00:26:03,273 --> 00:26:05,726
Te tengo algo. Cierra los ojos.
357
00:26:06,110 --> 00:26:07,491
Cierra, cierra los ojos.
358
00:26:09,146 --> 00:26:12,332
Dame tu dedo. Bien. Déjalo allí.
359
00:26:20,991 --> 00:26:22,398
Norteamérica.
360
00:27:13,911 --> 00:27:15,549
Mantente en contacto, ¿de acuerdo?
361
00:27:18,448 --> 00:27:19,850
Bueno.
362
00:27:22,452 --> 00:27:24,646
Nos vemos en dos semanas, así que...
363
00:27:32,146 --> 00:27:33,146
Boston.
364
00:27:36,333 --> 00:27:37,556
¿Por aquí?
365
00:28:03,794 --> 00:28:05,785
Si yo le hubiera dicho,
jamás se habría ido...
366
00:28:05,809 --> 00:28:07,201
y toda su vida se
habría arruinado, también.
367
00:28:07,225 --> 00:28:08,277
Quiero decir, ¿cuál es el punto?
368
00:28:08,301 --> 00:28:10,900
Qué noble. Yo hubiera obligado
al cabrón a quedarse.
369
00:28:10,969 --> 00:28:13,172
Oh, no, no. Él no es el papá.
370
00:28:13,196 --> 00:28:14,867
Es sólo otro perdedor.
371
00:28:15,691 --> 00:28:17,025
Estás resultando ser...
372
00:28:17,049 --> 00:28:18,857
mucho más interesante
de lo que pareces.
373
00:28:18,977 --> 00:28:20,712
¿Por qué no te deshaces de la cosa?
374
00:28:21,046 --> 00:28:25,684
Mis padres son católicos. ¡Yo no
creo en todo eso, pero no podría!
375
00:28:26,950 --> 00:28:28,862
¡Oh, lo tenía todo arreglado!
376
00:28:29,320 --> 00:28:32,343
Mudarse a Boston, estudiar,
conseguir un buen trabajo,
377
00:28:32,367 --> 00:28:34,247
a los 27, volver y abrir un Hotel.
378
00:28:34,271 --> 00:28:35,791
Luego casarme y tener hijos.
379
00:28:35,815 --> 00:28:37,850
Vaya. Toda una vida en forma de puntos.
380
00:28:37,874 --> 00:28:39,114
Sí, bueno ahora, es embarazo,
381
00:28:39,138 --> 00:28:41,104
aguantarse, mamá a tiempo completo,
382
00:28:41,128 --> 00:28:44,419
despedirse de la carrera, vivir de los
beneficios, engordar, perder el cabello.
383
00:28:44,769 --> 00:28:47,391
Sí. Sería lo mismo que te mataras ahora.
384
00:28:47,415 --> 00:28:48,789
Puedo darte las drogas.
385
00:28:50,574 --> 00:28:52,258
Mira. Hay un montón
de gente ahí fuera...
386
00:28:52,293 --> 00:28:54,348
que quieren un bebé
y que no pueden tener uno.
387
00:28:54,472 --> 00:28:55,754
Regálalo.
388
00:28:58,448 --> 00:29:00,707
Todavía podría mudarme a Boston.
389
00:29:02,020 --> 00:29:05,144
Puedo aplicar a la Universidad de nuevo,
o conseguir un trabajo. No me importa.
390
00:29:05,223 --> 00:29:07,613
Así que todo va a ser lo mismo,
sólo que seis meses después.
391
00:29:07,637 --> 00:29:08,997
Ni siquiera necesito decirle a Alex,
392
00:29:09,021 --> 00:29:10,381
sólo podría pensar en una excusa.
393
00:29:10,495 --> 00:29:13,066
Whoa. Eso es una negación
significativa, nena.
394
00:29:13,090 --> 00:29:14,090
Sí.
395
00:29:14,332 --> 00:29:16,664
Lo que pasa es que creo
que es el camino a seguir.
396
00:29:26,845 --> 00:29:28,384
- ¿Quién es ese?
- Alex.
397
00:29:28,808 --> 00:29:30,085
¿Le has dicho ya?
398
00:29:30,109 --> 00:29:32,061
Le estoy enviando mi
hora de llegada a Boston.
399
00:29:32,085 --> 00:29:33,491
Eso es todo lo que necesita saber.
400
00:29:33,515 --> 00:29:35,709
Oh. Todo esto te va a pesar, niña.
401
00:29:38,923 --> 00:29:40,894
La forma en que eso sale de ella.
402
00:29:41,759 --> 00:29:44,264
- ¡Eso podría sucederte a ti!
- Es posible.
403
00:29:44,594 --> 00:29:46,562
Todo su vientre se resaltará.
404
00:29:46,586 --> 00:29:48,081
La sangre y las tripas.
405
00:29:48,105 --> 00:29:51,369
¡Y este alíen monstruoso saltará
afuera y te morderá la cabeza!
406
00:29:51,593 --> 00:29:53,381
¡Párenla, los dos!
407
00:29:53,405 --> 00:29:55,297
¡El embarazo es una cosa sagrada!
408
00:29:55,321 --> 00:29:57,185
- Eso no puede oírnos.
- ¡Sí, puede!
409
00:29:57,209 --> 00:29:58,714
Y no te refieras a él como "eso."
410
00:29:58,738 --> 00:30:00,375
Es una niña por si quieres saberlo.
411
00:30:00,399 --> 00:30:01,789
¿Lo averiguaste?
412
00:30:02,379 --> 00:30:04,219
Pregunté en el último análisis.
413
00:30:04,683 --> 00:30:06,884
Pensé que debía decirle al trabajador
social para que pueda iniciar sus planes.
414
00:30:07,451 --> 00:30:11,219
¡Una niña! ¿Qué tal los nombres?
415
00:30:11,388 --> 00:30:14,970
No, eh, voy a dejar que
los nuevos padres decidan.
416
00:30:14,994 --> 00:30:16,871
- Danos un vistazo.
- ¡Oye!
417
00:30:17,062 --> 00:30:18,717
El cuerpo de una mujer
no es de propiedad...
418
00:30:18,752 --> 00:30:20,373
pública, sólo porque
este embarazada. ¿Sabes?
419
00:30:20,397 --> 00:30:21,741
Date gusto.
420
00:30:26,970 --> 00:30:28,637
¡Mira eso!
421
00:30:30,007 --> 00:30:33,565
¡Oh, Dios mío!
422
00:30:34,011 --> 00:30:35,877
¡Ella tiene hipo!
423
00:30:36,581 --> 00:30:38,649
¡La cosita tiene hipo!
424
00:30:38,749 --> 00:30:40,771
¡Oh, Dios santo!
425
00:30:42,719 --> 00:30:44,042
Lo que sea.
426
00:30:56,433 --> 00:30:58,119
Nena, ¿me oyes?
427
00:31:03,841 --> 00:31:07,268
Trata de contener la respiración, así.
428
00:31:15,819 --> 00:31:17,755
¡Ahí lo tienes, Katie chica!
429
00:31:22,459 --> 00:31:26,430
Ese probablemente no va a
ser tu nombre, ¿de acuerdo?
430
00:31:33,570 --> 00:31:36,604
¡Ya viene! ¡Toallas! ¡Agua caliente!
431
00:31:36,628 --> 00:31:38,724
- ¿Dónde está la partera?
- ¡No lo sé!
432
00:31:40,210 --> 00:31:41,487
¡Ya viene ahora!
433
00:31:41,511 --> 00:31:42,511
¡Vamos!
434
00:31:43,046 --> 00:31:45,082
- ¡Vamos!
- ¡La partera está aquí!
435
00:31:45,106 --> 00:31:46,741
¡Vamos! ¡Tan rápido como prefieras!
436
00:31:46,765 --> 00:31:49,191
Ella está justo en el pasillo.
437
00:31:49,521 --> 00:31:51,279
¡Está bien, está bien, respira, respira!
438
00:31:51,303 --> 00:31:52,346
¡Sal!
439
00:31:54,459 --> 00:31:56,763
¡Respira, respira, todo va a estar bien!
440
00:31:56,787 --> 00:31:59,150
- ¡El ser una chica es una mierda!
- Sí.
441
00:32:03,001 --> 00:32:04,469
Hola.
442
00:32:07,371 --> 00:32:09,052
Ese sería el trabajador social.
443
00:32:11,875 --> 00:32:13,673
¿Te gustaría abrazarla?
444
00:32:14,379 --> 00:32:16,673
¿O debo llevarla directamente abajo?
445
00:32:48,311 --> 00:32:49,855
Katie.
446
00:32:52,149 --> 00:32:54,310
Pequeña y dulce Katie.
447
00:33:22,079 --> 00:33:24,221
Te lo prometo, Katie,
448
00:33:25,383 --> 00:33:27,150
voy a ser una buena mami.
449
00:33:44,117 --> 00:33:45,117
Katie.
450
00:33:46,103 --> 00:33:49,348
Katie. Shh...
451
00:33:58,014 --> 00:33:59,614
Todo va a estar bien.
452
00:34:01,985 --> 00:34:05,518
Por favor. ¡Katie, todo va a estar bien!
453
00:34:10,894 --> 00:34:12,662
¡Mi vida se ha terminado, papá!
454
00:34:12,697 --> 00:34:14,465
Espera a que te conviertas en abuelo.
455
00:34:16,934 --> 00:34:20,111
Katie, Katie. Shh.
456
00:34:26,710 --> 00:34:28,889
Sabes, todavía recuerdo
el viaje de regreso...
457
00:34:28,913 --> 00:34:30,497
del hospital, cuando tú naciste.
458
00:34:31,249 --> 00:34:35,178
Gritaste sin parar,
todo el maldito camino.
459
00:34:36,119 --> 00:34:38,697
Estaba tan asustado, que me
pase tres semáforos rojos.
460
00:34:38,721 --> 00:34:40,056
Perdí mi licencia.
461
00:34:40,091 --> 00:34:41,809
Nunca me dijiste eso antes.
462
00:34:43,226 --> 00:34:44,705
No eras parte de ese club.
463
00:34:55,372 --> 00:34:57,201
En la batalla para preservar la cordura,
464
00:34:57,225 --> 00:34:58,920
se deben de recordar
las siguientes reglas.
465
00:34:58,977 --> 00:35:02,239
Número uno, nunca des
pecho en un lugar público.
466
00:35:03,947 --> 00:35:07,589
Dos, nunca rebotes a Katie en la
rodilla después de darle de comer.
467
00:35:10,166 --> 00:35:12,418
Tres, trata de no llorar, cuando llora.
468
00:35:13,757 --> 00:35:16,082
Y cuatro, el más importante de todos,
469
00:35:16,361 --> 00:35:18,961
nunca asumas que los problemas no
están a la vuelta de la esquina.
470
00:35:19,496 --> 00:35:21,536
- Hasta luego, chicas.
- Adiós.
471
00:35:42,752 --> 00:35:44,921
- ¿Rosie?
- Oh, no.
472
00:35:44,945 --> 00:35:47,980
Trágico. ¿Estás bien?
473
00:35:50,161 --> 00:35:51,737
¡Dime que no es el tuyo!
474
00:35:51,761 --> 00:35:53,129
¡No!
475
00:35:54,998 --> 00:35:56,581
¿Qué, eres una niñera ahora?
476
00:35:57,035 --> 00:35:59,873
¡Sí! Ya sabes, por lo
menos es buen dinero.
477
00:36:00,238 --> 00:36:02,635
Eh, pensé que ibas a Boston con Alex.
478
00:36:03,206 --> 00:36:05,649
Oh, no, no, no,
479
00:36:05,673 --> 00:36:08,193
me di cuenta que los niños son
la única educación que necesitas.
480
00:36:08,444 --> 00:36:10,177
Así que, ¿quién es el papá?
481
00:36:13,484 --> 00:36:15,269
¡Quítenmela! ¡Quítenmela!
482
00:36:16,754 --> 00:36:18,069
¡Tengo que irme!
483
00:36:18,689 --> 00:36:20,132
¡Adiós, entonces!
484
00:36:38,675 --> 00:36:39,999
Alex.
485
00:36:41,411 --> 00:36:43,092
¿Qué estás haciendo aquí?
486
00:36:43,147 --> 00:36:45,826
Acabo de volver para el fin de
semana. Pensé en sorprenderte.
487
00:36:46,117 --> 00:36:49,568
¡Genial! Eh, sí. Vamos a
ir a tomar un café entonces.
488
00:36:49,592 --> 00:36:51,298
¡Ah! No, no. Quedémonos aquí.
489
00:36:51,655 --> 00:36:53,203
¿Por qué no pones el agua a hervir?
490
00:37:01,899 --> 00:37:03,203
Así que, ¿qué has estado haciendo?
491
00:37:03,227 --> 00:37:04,735
Oh, sólo esto y lo otro, ¿sabes?
492
00:37:04,769 --> 00:37:06,359
Bonito corte de cabello, por cierto.
493
00:37:06,383 --> 00:37:07,863
Sí, gracias.
494
00:37:07,887 --> 00:37:09,457
¿Estás bien? Pareces estresada.
495
00:37:09,481 --> 00:37:10,965
¡No! ¡No!
496
00:37:11,541 --> 00:37:13,162
Eh, así que, ¿cómo va lo de Medicina?
497
00:37:13,743 --> 00:37:15,452
Fascinante. Sí.
498
00:37:16,680 --> 00:37:18,850
Hemos estado haciendo
Obstetricia, de hecho.
499
00:37:18,874 --> 00:37:19,874
¿En serio?
500
00:37:21,484 --> 00:37:22,804
Hay tanto que aprender.
501
00:37:22,828 --> 00:37:24,604
¿Cómo encontraste estos
extractores de leche, por cierto?
502
00:37:24,628 --> 00:37:25,970
A algunas mujeres no les gustan.
503
00:37:25,994 --> 00:37:27,251
Oh, pesadilla total.
504
00:37:30,159 --> 00:37:31,437
Oh, Dios.
505
00:37:32,128 --> 00:37:33,367
¿Cómo supiste...?
506
00:37:33,391 --> 00:37:34,837
Bethany.
507
00:37:36,466 --> 00:37:38,064
Se mueve rápido.
508
00:37:42,405 --> 00:37:44,807
Te iba a decir, Alex, te lo prometo.
509
00:37:44,997 --> 00:37:46,126
¿Cuándo?
510
00:37:47,444 --> 00:37:50,603
Yo no quería retenerte.
511
00:37:54,417 --> 00:37:56,457
Ella ha tenido cólicos durante meses.
512
00:37:57,054 --> 00:38:00,943
Toda mi vida es
alimentar, arrullar y pañales.
513
00:38:02,159 --> 00:38:04,123
En todo lo que puedo pensar es en caca.
514
00:38:04,861 --> 00:38:06,903
Cuánta, cuándo, de qué color.
515
00:38:08,265 --> 00:38:09,996
Espero que te refieras a la de ella.
516
00:38:17,070 --> 00:38:18,070
¿Qué le pasó a Greg?
517
00:38:19,409 --> 00:38:22,587
Él milagrosamente consiguió un trabajo
en Ibiza al minuto que se enteró.
518
00:38:33,389 --> 00:38:35,012
¿Puedo ser el padrino?
519
00:38:39,062 --> 00:38:40,881
No me encantaría nada más.
520
00:38:55,278 --> 00:38:57,891
Creo, que no decirte...
521
00:38:58,648 --> 00:39:01,018
era una manera de mantener
vivo el sueño, ¿sabes?
522
00:39:03,386 --> 00:39:05,498
Así que hubo al menos alguien por ahí...
523
00:39:05,523 --> 00:39:07,764
que todavía me veía como Rosie.
524
00:39:09,659 --> 00:39:14,382
Y no esta extraña, nueva
persona en que me he convertido.
525
00:40:26,503 --> 00:40:30,394
Así que, la última vez
que me veía tan deprimido,
526
00:40:30,418 --> 00:40:32,785
intenté ahorcarme con
mi corbata favorita.
527
00:40:36,045 --> 00:40:38,325
Hola, soy Phil.
528
00:40:40,083 --> 00:40:41,239
Alex.
529
00:40:41,452 --> 00:40:43,684
Me han enviado para ser el hada madrina.
530
00:40:45,588 --> 00:40:47,154
No te ves como el personaje, compañero.
531
00:40:48,291 --> 00:40:50,095
Mi hermana ha estado volviéndome loco.
532
00:40:50,119 --> 00:40:52,507
Ella quiere saber,
¿le invitarías a una copa?
533
00:40:54,163 --> 00:40:55,589
¿Cuál es ella?
534
00:41:01,304 --> 00:41:04,207
- ¿La chica sexy con clase?
- Sally.
535
00:41:04,231 --> 00:41:06,944
El girasol brillante en
la caja de la familia.
536
00:41:09,779 --> 00:41:11,856
- ¡Hola!
- ¡Hola!
537
00:41:12,250 --> 00:41:13,901
Todo el mundo se ha
estado preguntando porqué...
538
00:41:13,936 --> 00:41:15,814
el chico británico
lindo, se ve tan triste.
539
00:41:17,286 --> 00:41:18,562
Lo siento.
540
00:41:19,689 --> 00:41:22,292
Es hora de darte cuenta de
que estás aquí con nosotros.
541
00:41:22,526 --> 00:41:25,026
Y que podría ser divertido estar.
542
00:41:30,834 --> 00:41:32,910
¡Katie! ¡Es tu primera Navidad!
543
00:41:33,670 --> 00:41:35,293
¡Espero que tengas mi regalo!
544
00:41:35,317 --> 00:41:36,934
Gracias por el libro, Alex.
545
00:41:36,958 --> 00:41:38,704
Sé que a ella le encantará, un día.
546
00:41:38,734 --> 00:41:39,766
¿Qué es eso?
547
00:41:39,790 --> 00:41:41,711
Este es mi nuevo apartamento.
548
00:41:42,379 --> 00:41:44,003
¿Qué estás haciendo aquí, querida?
549
00:41:44,281 --> 00:41:46,321
Eh, corazones hechos a mano.
550
00:41:46,717 --> 00:41:49,541
Y aquí, tenemos mi poster
favorito de Volver al Futuro.
551
00:41:49,565 --> 00:41:51,729
Se vería tan especial en el baño.
552
00:41:51,764 --> 00:41:53,214
Camina con mami.
553
00:41:53,456 --> 00:41:55,701
Ven a mí. ¡Buena chica!
554
00:41:55,726 --> 00:41:58,134
Katie, cariño, es tu cuarta Navidad.
555
00:42:00,697 --> 00:42:02,609
¿Acaso, eh, mami recibió
mi tarjeta de Navidad?
556
00:42:08,237 --> 00:42:09,381
¿En serio?
557
00:42:09,416 --> 00:42:10,868
Gracias por el regalo de Katie.
558
00:42:10,892 --> 00:42:14,200
Ella quiere que les diga que puede
andar en bicicleta y contar hasta cinco.
559
00:42:14,424 --> 00:42:17,667
¡tres, cuatro, cinco!
560
00:42:18,548 --> 00:42:20,079
Yo, yo tengo un trabajo...
561
00:42:20,180 --> 00:42:22,341
5 AÑOS DESPUÉS
- ... y finalmente dejé a mamá y a papá.
562
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
5 AÑOS DESPUÉS
- ¡Señorita Dunne!
563
00:42:23,681 --> 00:42:25,601
¡Bienvenida de nuevo al Hotel!
564
00:42:25,625 --> 00:42:27,719
¿Yo creo que la suite del
pent-house es para usted?
565
00:42:27,743 --> 00:42:29,221
Así es, gracias.
566
00:42:46,100 --> 00:42:50,599
UN VISTAZO AL ESTILO
BETHANY WILLIAMS
LA NUEVA MUSA
567
00:43:15,090 --> 00:43:16,090
¡Mami, mami!
568
00:43:16,114 --> 00:43:17,481
¡Es el primer día de clases!
569
00:43:21,511 --> 00:43:24,457
He oído que algunas camas...
570
00:43:24,481 --> 00:43:26,401
estaban siendo robadas recientemente.
571
00:43:26,584 --> 00:43:28,300
¿No es extraño?
572
00:43:28,324 --> 00:43:29,732
Sí, mami.
573
00:43:29,756 --> 00:43:32,887
De esta manera, nadie puede
entrar y robar la nuestra.
574
00:43:35,424 --> 00:43:37,267
¿Eres mi papi?
575
00:43:37,660 --> 00:43:40,300
¡No! No, él es sólo un buen hombre...
576
00:43:40,324 --> 00:43:42,244
que está ayudando a
mamá un poco, eso es todo.
577
00:43:45,836 --> 00:43:47,322
- ¡Maldita sea!
- ¿Qué?
578
00:43:47,346 --> 00:43:48,420
¡Es la llave equivocada!
579
00:44:00,751 --> 00:44:02,520
- ¡Mi cabeza!
- ¡Vamos, quejosa!
580
00:44:05,254 --> 00:44:06,718
¡Por ahí! ¡Por ahí!
581
00:44:06,790 --> 00:44:08,171
Vamos, sigue adelante.
582
00:44:08,195 --> 00:44:09,390
¡Rápido, rápido, mami!
583
00:44:09,526 --> 00:44:10,686
Discúlpeme.
584
00:44:13,963 --> 00:44:15,155
Te quiero.
585
00:44:15,179 --> 00:44:16,854
También te quiero.
586
00:44:23,172 --> 00:44:25,669
¿Soñaste que eras un objeto inanimado?
587
00:44:25,743 --> 00:44:29,288
Sí, quiero decir, vamos.
¡Una flecha volando por el aire!
588
00:44:29,312 --> 00:44:30,389
Eso está muy bien.
589
00:44:30,413 --> 00:44:33,686
No entiendo. ¿Cómo puedes
ser un objeto?
590
00:44:33,784 --> 00:44:36,508
No lo sé. Siempre he tenido sueños así.
591
00:44:36,987 --> 00:44:39,510
A mí me suena como problemas
de autoestima, cariño.
592
00:44:40,056 --> 00:44:41,872
Puede que tengas que hablar con alguien.
593
00:44:44,928 --> 00:44:47,027
Tú sabes, hay pelos de la afeitada...
594
00:44:47,051 --> 00:44:49,428
en el baño, de nuevo hoy.
595
00:44:49,452 --> 00:44:50,027
¿En serio?
596
00:44:50,134 --> 00:44:51,613
Ya sabes que me da alergia.
597
00:44:52,903 --> 00:44:55,447
La próxima vez que tengas
uno de tus sueños extraños,
598
00:44:55,471 --> 00:44:57,725
tal vez deberías soñar...
599
00:44:57,749 --> 00:45:01,062
que eres algo útil,
como una aspiradora.
600
00:45:01,811 --> 00:45:04,067
Tenemos una señora de la limpieza.
601
00:45:04,091 --> 00:45:05,130
¿Y qué quieres?
602
00:45:05,154 --> 00:45:07,530
¿Que ella piense que
somos un par de jodidos?
603
00:45:07,917 --> 00:45:09,734
Eso es exactamente lo que somos.
604
00:45:24,634 --> 00:45:26,454
- ¿Estás bien?
- Tengo arena en mis ojos.
605
00:45:28,171 --> 00:45:29,627
¡Mira a mami!
606
00:45:38,715 --> 00:45:40,715
Soñé que era una flecha.
607
00:45:41,455 --> 00:45:43,544
La pequeña cosita metálica justo
en la punta de una flecha.
608
00:45:43,645 --> 00:45:45,145
Zumbando por el aire.
609
00:45:50,178 --> 00:45:56,467
¿Cómo se sentía?
610
00:45:56,602 --> 00:45:58,490
Raro.
611
00:45:58,525 --> 00:46:01,529
No te preocupes, siempre
tienes sueños así =)
612
00:46:01,630 --> 00:46:04,820
Te extraño Rosie. Por favor
ven a visitarme, ¿de acuerdo?
613
00:46:10,279 --> 00:46:11,558
¿Qué has dicho a la pobre mocosa?
614
00:46:11,593 --> 00:46:12,838
¿Qué vendrás a casa con un papá?
615
00:46:12,862 --> 00:46:16,096
¡No! Sólo que él me envió una
entrada. No tengo expectativas.
616
00:46:16,120 --> 00:46:18,165
Bien, bueno, porque él tiene una novia.
617
00:46:18,189 --> 00:46:19,586
Aunque tú sabes que es
gracioso, que su nombre...
618
00:46:19,610 --> 00:46:20,610
no salió ni una vez.
619
00:46:20,791 --> 00:46:22,497
Sí, bueno, Katie es lo
suficientemente madura para saber...
620
00:46:22,593 --> 00:46:24,740
que cuando se trata
de hombres, no importa.
621
00:46:24,764 --> 00:46:25,892
Sí, bueno, Katie también sabe...
622
00:46:25,916 --> 00:46:27,099
que algo debe haber desencadenado...
623
00:46:27,123 --> 00:46:28,819
su repentino entusiasmo
para ver a su mamá,
624
00:46:28,832 --> 00:46:30,436
que, por cierto, él le
conoce mejor que nadie,
625
00:46:30,460 --> 00:46:32,261
¡y es claramente la
mejor persona para juzgar!
626
00:46:33,269 --> 00:46:34,516
Oh, y, eh...
627
00:46:57,861 --> 00:47:00,395
¡Bien! ¡Bien! ¡Es bueno verte!
628
00:47:02,164 --> 00:47:04,290
Entonces ¿estás cansada?
¿Hambrienta?
629
00:47:04,700 --> 00:47:06,469
No. ¿Por qué?
630
00:47:23,319 --> 00:47:25,218
Vamos.
631
00:47:27,123 --> 00:47:28,408
¿Quieres otra?
632
00:47:28,432 --> 00:47:30,543
Eh, sí.
633
00:47:30,567 --> 00:47:32,272
Bueno. Ya regreso, ¿de acuerdo?
634
00:47:35,099 --> 00:47:39,323
Por lo tanto, eres nueva
aquí. ¡Soy Jonathan!
635
00:47:40,202 --> 00:47:41,373
¡Rosie!
636
00:47:41,397 --> 00:47:43,798
¿Rosie? Entonces,
¿a qué te dedicas, Rosie?
637
00:47:44,373 --> 00:47:45,858
¡Soy una mamá!
638
00:47:46,143 --> 00:47:50,784
¿Eso es una especie de, eh, cosa de
actuación? ¿Eres una intérprete de drama?
639
00:47:51,514 --> 00:47:54,248
¡Soy una madre de una
niña de 5 años de edad!
640
00:47:55,184 --> 00:47:57,596
¡Genial! ¡Genial!
641
00:47:59,556 --> 00:48:03,933
¿Puedo traerte algo de beber o algo así?
642
00:48:06,229 --> 00:48:07,424
Un Gin Tonic.
643
00:48:09,065 --> 00:48:11,277
- ¿Celular? ¿Las llaves del auto?
- Oh, amigo. Vamos.
644
00:48:11,335 --> 00:48:13,147
¡Chicos, chicos, chicos, no, no, no!
645
00:48:13,171 --> 00:48:15,277
- ¡Vamos, vamos! ¡Vamos!
- ¡Por favor! ¡Va a suceder!
646
00:48:15,939 --> 00:48:17,316
- ¡Uno, dos, tres!
- ¡De acuerdo, de acuerdo!
647
00:48:17,351 --> 00:48:19,118
Rosie, Rosie, vamos, vamos...
648
00:48:27,784 --> 00:48:29,279
¿Me puedes dar una mano?
649
00:48:29,318 --> 00:48:30,416
Bien.
650
00:48:34,524 --> 00:48:36,956
Vamos. ¡Vamos! Lo siento, lo siento.
651
00:48:40,164 --> 00:48:42,353
Te ves demasiado sexy ahora, Rosie.
652
00:48:48,571 --> 00:48:51,052
Vamos, está bien, está bien.
Si lo quieres así.
653
00:48:51,540 --> 00:48:53,455
¡No, no, no!
654
00:48:57,680 --> 00:48:59,693
- Apestas.
- ¿Apesto?
655
00:48:59,717 --> 00:49:01,158
No te has bañado.
656
00:49:01,285 --> 00:49:02,365
¿Plátanos?
657
00:49:04,154 --> 00:49:06,345
Bien. Uno, dos...
658
00:49:07,590 --> 00:49:09,336
- ¿Salió bien?
- No, es una especie de...
659
00:49:12,928 --> 00:49:13,949
Atrapa.
660
00:49:15,631 --> 00:49:16,786
Bien.
661
00:49:19,035 --> 00:49:21,989
"Vas a vivir una vida
larga y feliz."
662
00:49:22,013 --> 00:49:23,635
¿Oh, puedo cambiar?
663
00:49:24,307 --> 00:49:26,475
- ¿Porque prefieres la mía?
- La prefiero.
664
00:49:26,499 --> 00:49:29,965
Lo hago, lo hago.
No sé de lo que estoy hablando.
665
00:49:30,913 --> 00:49:32,940
Bueno, vas aquí,
así que probablemente...
666
00:49:32,964 --> 00:49:34,565
debes saber de lo que estás hablando.
667
00:49:40,923 --> 00:49:42,835
Es extraño pensar que yo
podría haber vivido aquí...
668
00:49:42,859 --> 00:49:44,059
y haber sido parte de ello.
669
00:49:46,128 --> 00:49:47,953
Pero no me arrepiento de Katie, ¿sabes?
670
00:49:49,231 --> 00:49:51,809
Quiero decir, ¿cómo podría?
671
00:49:52,435 --> 00:49:55,918
Ella es la niña más increíble.
672
00:50:01,477 --> 00:50:03,082
Lo extraño es...
673
00:50:05,882 --> 00:50:08,439
que me recuerda más a ti, que a Greg.
674
00:50:10,252 --> 00:50:12,394
Eso es probablemente
sólo porque la quiero.
675
00:50:29,104 --> 00:50:30,519
Tenemos que irnos.
676
00:50:32,374 --> 00:50:33,629
Sí.
677
00:50:35,278 --> 00:50:37,383
- En serio que lindo.
- Aw.
678
00:50:37,407 --> 00:50:38,849
Era una bola de pelusa.
679
00:50:39,416 --> 00:50:41,054
No, en serio.
680
00:50:44,153 --> 00:50:46,639
Sally. Rosie.
681
00:50:46,663 --> 00:50:47,961
Rosie, Sally.
682
00:50:48,090 --> 00:50:49,172
Buenos días.
683
00:50:49,859 --> 00:50:51,082
Hola.
684
00:50:57,566 --> 00:51:00,356
Vaya. Esto debería estar en un museo.
685
00:51:00,380 --> 00:51:01,741
Oh, no es nada.
686
00:51:01,765 --> 00:51:03,771
Sólo huevo de codorniz y espárragos...
687
00:51:04,074 --> 00:51:06,214
en masa filo con una
crema de salsa explosiva.
688
00:51:06,676 --> 00:51:09,449
Bueno, mi usual es frijoles horneados.
689
00:51:10,681 --> 00:51:12,388
El buen frijol cocido británico.
690
00:51:12,482 --> 00:51:14,391
Y cero valor nutritivo.
691
00:51:14,650 --> 00:51:16,637
Sí. Pero bueno en tostadas.
692
00:51:18,388 --> 00:51:20,462
Oh, tú sabes que yo no puedo beber.
693
00:51:20,486 --> 00:51:21,763
Por supuesto.
694
00:51:22,325 --> 00:51:23,657
Pero, ¿cómo vamos a hacer frente sin...?
695
00:51:23,681 --> 00:51:25,161
¿la bruma adormecedora del alcohol?
696
00:51:26,462 --> 00:51:28,207
¿Por qué no puedes beber?
697
00:51:28,498 --> 00:51:30,690
¿Si eso no es una pregunta impertinente?
698
00:51:33,502 --> 00:51:34,793
¿Alex?
699
00:51:37,539 --> 00:51:38,759
¿Qué?
700
00:51:48,719 --> 00:51:50,920
No... No...
701
00:51:50,944 --> 00:51:52,647
Alex y yo vamos a tener un bebé.
702
00:51:53,522 --> 00:51:55,565
Doce semanas y media.
703
00:51:59,261 --> 00:52:00,930
Eso es maravilloso.
704
00:52:02,499 --> 00:52:05,407
Felicitaciones.
705
00:52:07,103 --> 00:52:08,929
¿Alex y no me lo dijiste?
706
00:52:08,953 --> 00:52:11,814
No, yo... Lo siento, creí que lo hice.
707
00:52:11,838 --> 00:52:12,838
Eso es...
708
00:52:15,010 --> 00:52:16,274
¡Déjame ayudarte!
709
00:52:16,398 --> 00:52:17,784
- ¡Mierda!
- ¡Ah-ah-ah!
710
00:52:17,808 --> 00:52:19,409
¡La mesa antigua de papá! ¡Alex, rápido!
711
00:52:19,782 --> 00:52:21,948
- Oh, maldita sea.
- ¡El lenguaje, por favor!
712
00:52:22,319 --> 00:52:25,314
- ¡Oh, joder! - ¡No! ¿Por qué no
puedes solo no decir palabrotas?
713
00:52:40,302 --> 00:52:42,453
Mira lo que me hiciste hacer.
714
00:52:45,408 --> 00:52:48,028
Está bien. Está bien.
715
00:52:48,612 --> 00:52:52,399
Tenemos el vernissage de
Herb en una hora... Es...
716
00:52:52,416 --> 00:52:54,620
Todo va a estar bien.
717
00:52:57,771 --> 00:53:01,618
YO SOY LA VERDAD
718
00:53:11,767 --> 00:53:13,553
Lo siento mucho.
719
00:53:15,071 --> 00:53:17,006
Sally había planeado esto por semanas.
720
00:53:17,074 --> 00:53:19,007
No es mucho tiempo,
¿de acuerdo? Lo prometo.
721
00:53:19,042 --> 00:53:21,720
¿Amor? ¡El Dr. Jones tomará
las bolas de gambas agridulces!
722
00:53:22,145 --> 00:53:24,358
- Mira, él está sólo...
- Amor no ahora. ¿De acuerdo?
723
00:53:25,115 --> 00:53:27,654
Pero él es un cirujano
torácico importante, Alex.
724
00:53:28,151 --> 00:53:30,227
Ella tiene razón, Alex. Vayan.
725
00:53:30,853 --> 00:53:33,099
De acuerdo, vamos. Vámonos.
726
00:53:35,491 --> 00:53:38,708
La imagen aquí es una de mis favoritas.
727
00:53:39,129 --> 00:53:42,882
Cómo articular ese
momento transitorio...
728
00:53:42,917 --> 00:53:46,635
cuando ves algo por
el ojo de la cámara...
729
00:53:46,702 --> 00:53:48,939
Es un poco como el amor a primera vista.
730
00:53:48,963 --> 00:53:51,274
Te detiene de tu camino.
731
00:53:51,475 --> 00:53:55,241
De repente lo reconoces
exactamente por lo que es.
732
00:53:55,265 --> 00:53:56,847
Un montón de tonterías.
733
00:54:02,486 --> 00:54:05,054
¡Rosie! Rosie, ¿a dónde vas?
734
00:54:05,086 --> 00:54:06,113
De vuelta a casa.
735
00:54:06,556 --> 00:54:08,487
Y me refiero a Inglaterra. Esto es
demasiado loco para mí, ¿de acuerdo?
736
00:54:08,511 --> 00:54:10,071
¡Entré directamente a
la mitad de algo aquí!
737
00:54:10,095 --> 00:54:12,095
Mira, está todo muy bien, de verdad.
738
00:54:12,662 --> 00:54:14,895
¡Sally y yo sólo necesitábamos
airear algunas cosas!
739
00:54:14,919 --> 00:54:16,817
¡Oh, bueno, me alegro de que
estés bien, porque yo no lo estoy!
740
00:54:17,399 --> 00:54:19,919
¡Estuvimos juntos fuera
toda la noche, Alex!
741
00:54:19,943 --> 00:54:22,319
¡Y todo el tiempo mientras tu novia
estaba en casa y esperando un bebé!
742
00:54:22,472 --> 00:54:24,412
- ¡Y no lo dijiste!
- Vamos, Rosie.
743
00:54:24,574 --> 00:54:25,952
No pasó nada, estábamos...
744
00:54:25,976 --> 00:54:27,368
Estábamos teniendo un poco de diversión.
745
00:54:27,444 --> 00:54:30,270
¿Para eso me tienes por aquí
entonces? ¿Sólo un poco de diversión?
746
00:54:30,413 --> 00:54:33,490
¡Quería verte! ¡Por el amor
de Dios, eres mi mejor amiga!
747
00:54:33,650 --> 00:54:37,422
¡O tal vez necesitas a alguien de tu
antigua vida para señalarte la verdad!
748
00:54:40,422 --> 00:54:42,821
- ¿Qué verdad?
- ¡Estás en un lío, Alex!
749
00:54:43,226 --> 00:54:46,403
¡Toda esta situación es un
gran maldito lío gigante!
750
00:54:46,427 --> 00:54:47,525
¿Yo? ¿Estoy en un lío?
751
00:54:47,549 --> 00:54:48,894
¡Y tú estás en negación!
752
00:54:48,918 --> 00:54:50,226
¡Te estás proyectando!
753
00:54:50,250 --> 00:54:52,807
Está bien, ¿podemos detener
la Psicología barata aquí...?
754
00:54:52,831 --> 00:54:54,791
¿y hablar como los
ingleses, por favor?
755
00:54:54,815 --> 00:54:56,858
¡Muy bien! ¡Muy bien!
Perfecto. Perfecto. Mira.
756
00:54:57,541 --> 00:55:01,319
Estaba preocupado que te podría ser
difícil, ya sabes, el venir aquí.
757
00:55:01,845 --> 00:55:04,526
- ¿Difícil? - Quiero decir, tú has
tenido un momento difícil, Rosie,
758
00:55:05,514 --> 00:55:07,902
y ver el lugar donde vivimos, ya sabes,
759
00:55:07,926 --> 00:55:09,793
nuestro apartamento, nuestro
estilo de vida, es sólo...
760
00:55:09,817 --> 00:55:12,243
¡Bueno! ¿Pensaste que
estaba celosa de ti?
761
00:55:12,267 --> 00:55:13,409
No.
762
00:55:13,557 --> 00:55:15,445
¡Te compadezco, Alex!
763
00:55:16,459 --> 00:55:19,447
Todo lo que veo es a alguien compensando
una vida personal de la mierda...
764
00:55:19,471 --> 00:55:21,125
¡por perder su camino en la carrera!
765
00:55:21,149 --> 00:55:22,625
¿Una vida personal de la mierda?
766
00:55:22,933 --> 00:55:26,582
Muy bien, vamos a ver.
Eh, relación estable con hermosa novia,
767
00:55:26,606 --> 00:55:28,421
mucho en común, un
gran círculo de amigos,
768
00:55:28,438 --> 00:55:30,712
un bebé de camino, que
va a tener dos padres,
769
00:55:30,736 --> 00:55:31,736
por cierto, ¡no uno!
770
00:55:40,716 --> 00:55:41,855
Rosie, vamos, yo...
771
00:55:41,879 --> 00:55:43,221
¡Olvídalo, Alex!
772
00:55:44,353 --> 00:55:46,258
¡Sigue adelante y sube a tu palo encebado!
773
00:55:47,022 --> 00:55:48,195
¡Sabes, lo haré!
774
00:55:48,219 --> 00:55:49,599
Eso sí, no me vengas a rogar...
775
00:55:49,623 --> 00:55:51,071
cuando te des cuenta
que estás vacío por dentro.
776
00:55:51,095 --> 00:55:52,761
- ¡No hay peligro con eso!
- ¡Bueno!
777
00:55:53,696 --> 00:55:55,748
- ¡Excelente!
- ¡Fantástico!
778
00:57:42,304 --> 00:57:43,585
¡Oh, no!
779
00:57:44,573 --> 00:57:45,762
¿Contenta de verme?
780
00:57:46,742 --> 00:57:48,221
¿Qué estás haciendo aquí?
781
00:57:48,245 --> 00:57:49,675
¡Me enviaste el dibujo de Katie!
782
00:57:49,699 --> 00:57:51,060
¡Tome en el primer vuelo que pude!
783
00:57:51,081 --> 00:57:54,415
¡No! ¡No, no, no! Lo hice
de capricho, ¿de acuerdo?
784
00:57:54,439 --> 00:57:56,141
¡Katie dibujo la imagen, y fue un error!
785
00:57:56,165 --> 00:57:57,807
¡Nunca esperé que
realmente te aparecieras!
786
00:57:57,831 --> 00:57:59,671
¡Esa carta me hizo pensar sobre mi vida!
787
00:57:59,695 --> 00:58:01,748
¡Quiero conocerla,
Rosie! Yo soy su papá.
788
00:58:02,057 --> 00:58:03,259
¿Papá?
789
00:58:04,393 --> 00:58:06,213
¿Y que, precisamente, es lo que crees...?
790
00:58:06,237 --> 00:58:08,038
¿que te califica para
ese título? ¿Aquellas?
791
00:58:08,264 --> 00:58:10,516
¿Dónde estaba su papá, cuando
se despertó con cólico...?
792
00:58:10,551 --> 00:58:12,346
¿cada noche durante
los primeros meses?
793
00:58:12,402 --> 00:58:15,163
¿O perdió su primer diente,
o dio sus primeros pasos?
794
00:58:16,573 --> 00:58:19,254
¿Alguna vez alguien te ha dicho,
que tienes los ojos más increíbles?
795
00:58:26,348 --> 00:58:28,026
Mira, lo siento, ¿de acuerdo?
796
00:58:28,050 --> 00:58:30,619
Lo entiendo, te fallé.
Fui un total idiota.
797
00:58:31,087 --> 00:58:33,132
Pero no ha habido un solo día
en los últimos cinco años...
798
00:58:33,156 --> 00:58:34,757
que no me haya
preguntado cómo esta ella.
799
00:58:34,791 --> 00:58:37,882
¿Es ella como yo? ¿Tuvo suerte
en lo que respecta a los genes?
800
00:58:37,927 --> 00:58:39,474
¡Estás tan lleno de mierda!
801
00:58:45,901 --> 00:58:47,947
¡Tienes que darme una
oportunidad, Rosie!
802
00:58:47,971 --> 00:58:50,006
Puedo ser diferente, te lo prometo.
803
00:58:50,473 --> 00:58:52,263
¿Quieres que me arrastre
sobre mis manos y rodillas?
804
00:58:52,287 --> 00:58:53,445
¡Cualquier cosa, Rosie! ¡Te lo ruego!
805
00:58:53,480 --> 00:58:54,659
¡Solo levántate idiota!
806
00:58:54,683 --> 00:58:56,988
Mira ¡si esto dependiera de mí, te
llevaría al aeropuerto ahora mismo!
807
00:58:57,012 --> 00:58:58,195
Si tú vas también.
808
00:59:01,483 --> 00:59:02,797
¡Una oportunidad!
809
00:59:04,687 --> 00:59:06,786
Una oportunidad, pero cualquier
metida de pata y estás fuera.
810
00:59:06,810 --> 00:59:08,387
¡Y sé agradable!
811
00:59:08,411 --> 00:59:09,929
Y no me refiero sólo a buen
término medio, quiero decir...
812
00:59:10,027 --> 00:59:13,060
¡Padre Navidad - Conejo de Pascua-
Tom Hanks - todo junto en uno solo!
813
00:59:13,084 --> 00:59:14,747
- Sí.
- Y vas a comprarle...
814
00:59:15,098 --> 00:59:18,219
¡el par más caro de zapatos de color
rosa de mierda que te puedas encontrar!
815
00:59:19,668 --> 00:59:21,495
Voy a buscarlos en
Google en este momento.
816
00:59:33,623 --> 00:59:35,067
- ¡Dame cinco!
- ¡Boo!
817
00:59:35,182 --> 00:59:36,346
¡SIÉNTATE Y CÁLLATE!
818
01:00:09,985 --> 01:00:11,917
Espera un minuto. ¿Hiciste qué?
819
01:00:13,421 --> 01:00:14,552
¡Oye!
820
01:00:14,991 --> 01:00:18,172
Se trata de un hombre que
te dejo por tu cuenta...
821
01:00:18,196 --> 01:00:19,436
a la mitad de la noche,
822
01:00:19,460 --> 01:00:21,339
¡con un condón atorado
en tu vagina!
823
01:00:21,363 --> 01:00:22,683
Él es el papá de Katie.
824
01:00:23,600 --> 01:00:26,020
¡Deberías ver su carita iluminarse
cuando él entra en la habitación!
825
01:00:26,044 --> 01:00:27,445
¡Realmente están compenetrados!
826
01:00:29,271 --> 01:00:31,952
Por supuesto, nada de eso importaría
si tuviera un cuerpo de mierda.
827
01:00:32,242 --> 01:00:34,679
Realmente ha trabajado en esa cosa. Vaya.
828
01:00:35,177 --> 01:00:37,009
Eres mala, Rosie Dunne.
829
01:00:38,981 --> 01:00:41,124
Sólo quiero pertenecer a alguien, Ruby.
830
01:00:41,718 --> 01:00:43,642
Estoy cansada de esperar.
831
01:00:44,253 --> 01:00:46,125
Y se siente bien con él.
832
01:00:47,656 --> 01:00:49,055
Somos una familia.
833
01:01:08,799 --> 01:01:10,506
INVITACIÓN DE BODA
834
01:01:10,607 --> 01:01:14,434
Rosie & Greg
21 de Marzo del 2009
835
01:01:20,890 --> 01:01:22,451
¿Puedes dejar de saltar arriba y abajo?
836
01:01:22,592 --> 01:01:24,218
Sólo estoy revisando si
todo el mundo está aquí.
837
01:01:24,242 --> 01:01:25,834
¿Todo el mundo quien, exactamente?
838
01:01:26,729 --> 01:01:28,187
¿Cómo está la novia ruborizada?
839
01:01:28,211 --> 01:01:29,332
Al igual que un conejo loco.
840
01:01:29,832 --> 01:01:31,757
Bueno. Bueno.
841
01:01:31,858 --> 01:01:33,609
Ven aquí. Bueno.
Bien.
842
01:01:36,371 --> 01:01:37,928
No lo tomes a mal, amor.
843
01:01:38,303 --> 01:01:44,282
Pero, si hay alguna parte de ti que
no esté segura, incluso ahora, dilo.
844
01:01:44,747 --> 01:01:46,915
Vamos a irnos de aquí,
con la frente en alto.
845
01:01:47,783 --> 01:01:49,210
¿Así que te agrada Greg, entonces?
846
01:01:50,185 --> 01:01:52,990
Vamos. Vamos a llevarte.
847
01:01:53,396 --> 01:01:54,396
De acuerdo.
848
01:02:31,243 --> 01:02:33,090
ALEX LLAMANDO
849
01:03:10,098 --> 01:03:11,151
¿Te gusta esta?
850
01:03:11,175 --> 01:03:12,589
Katie, ¿podrías por favor?
851
01:03:12,913 --> 01:03:14,324
¡Mamá!
852
01:03:15,771 --> 01:03:16,771
Lo siento.
853
01:03:35,991 --> 01:03:38,179
- ¿Hola?
- Sally...
854
01:03:38,203 --> 01:03:39,478
Rosie.
855
01:03:41,396 --> 01:03:42,504
¿Qué puedo hacer por ti?
856
01:03:42,528 --> 01:03:44,166
¿Eh, esta Alex allí?
857
01:03:44,532 --> 01:03:45,877
¿No te lo dijo?
858
01:03:45,968 --> 01:03:47,222
¿Decirme qué?
859
01:03:47,270 --> 01:03:49,123
Alex y yo nos separamos.
860
01:03:49,147 --> 01:03:50,265
¿Qué? ¿Cuándo?
861
01:03:50,289 --> 01:03:51,835
¿Hace unas ocho semanas?
862
01:03:52,175 --> 01:03:53,992
Más o menos el día de tu boda.
863
01:03:59,247 --> 01:04:00,284
¡Oh, Dios!
864
01:04:00,516 --> 01:04:01,516
¿Qué?
865
01:04:02,851 --> 01:04:03,862
¿Qué?
866
01:04:04,020 --> 01:04:06,025
¡Creo que mi fuente sólo se rompió!
867
01:04:06,049 --> 01:04:07,049
¡Oh, Dios!
868
01:04:07,156 --> 01:04:09,101
Espera, espera. ¿Estás segura?
Tal vez solo te orinaste encima.
869
01:04:09,158 --> 01:04:11,385
¡No, no me orine! ¿Dónde está Herb?
870
01:04:11,609 --> 01:04:13,051
- ¿Herb?
- Oh, Dios.
871
01:04:13,075 --> 01:04:14,981
- ¿Quién, el artista?
- ¡Herb!
872
01:04:15,730 --> 01:04:18,294
¡Está sucediendo! ¡El bebé!
873
01:04:18,318 --> 01:04:23,396
¡Ya viene! ¡Herb!
874
01:04:32,389 --> 01:04:37,769
Oh, Alex. Si hubiera sabido...
875
01:04:37,804 --> 01:04:45,804
¿Sobre Herb?
876
01:04:46,690 --> 01:04:50,726
Sally tenía un amorío con él.
Resulta que no soy el padre.
877
01:04:50,861 --> 01:04:58,861
¡Oh Alex! =( =(
878
01:05:04,751 --> 01:05:10,160
Está bien, no estaba listo para
ser papá de todos modos.
879
01:05:35,078 --> 01:05:37,760
5 AÑOS DESPUÉS
880
01:05:42,951 --> 01:05:44,298
¡Katie!
881
01:05:48,223 --> 01:05:49,715
¡Mamá! ¡Se supone que debes tocar!
882
01:05:49,739 --> 01:05:51,307
¡La música! ¡Está demasiado fuerte!
883
01:05:51,331 --> 01:05:52,004
¡No puede oírte!
884
01:05:52,105 --> 01:05:53,476
¡La música está demasiado fuerte!
885
01:05:54,863 --> 01:05:57,463
- ¡No hagas eso!
- Sí, esta música hay que sentirla.
886
01:05:59,401 --> 01:06:01,223
¿Es eso lápiz labial
lo que llevas puesto?
887
01:06:01,337 --> 01:06:03,746
¡Privacidad, mamá! ¡Por favor!
888
01:06:04,840 --> 01:06:05,856
¡Bueno!
889
01:06:08,111 --> 01:06:10,139
Ahora, ¿tienen la ropa
interior térmica que les di?
890
01:06:10,163 --> 01:06:11,731
Es el Mediterráneo.
891
01:06:11,948 --> 01:06:14,868
Eh, ¿qué pasa con dinero en efectivo?
Tengo un poco de extra si lo desean.
892
01:06:14,917 --> 01:06:16,717
¿Cargadores de teléfonos?
¿Tu cartera, papá?
893
01:06:16,886 --> 01:06:19,491
Rosie, está bien. ¿Quieres dejar
de quejarte como mamá gallina?
894
01:06:19,515 --> 01:06:20,515
Sí.
895
01:06:20,723 --> 01:06:22,090
- ¡Adiós!
- Te quiero.
896
01:06:22,114 --> 01:06:23,121
- Entra, entra.
- Los quiero.
897
01:06:23,145 --> 01:06:24,510
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
898
01:06:24,834 --> 01:06:26,553
Adiós.
899
01:06:29,298 --> 01:06:31,407
Así que mis padres han
vendido y se van de mochila,
900
01:06:31,442 --> 01:06:32,761
mientras me quedo en casa...
901
01:06:32,785 --> 01:06:35,066
regañando a una de 12 años de
edad, sobre el lápiz labial.
902
01:06:35,071 --> 01:06:36,974
Quiero decir, en serio, ¿podrías
encontrar una prueba mejor...?
903
01:06:36,998 --> 01:06:38,366
¿de cómo he jodido mi vida?
904
01:06:42,710 --> 01:06:43,956
¿Bethany?
905
01:06:43,980 --> 01:06:45,446
¡Rosie Dunne!
906
01:06:45,470 --> 01:06:46,856
¿Trabajas aquí ahora?
907
01:06:47,949 --> 01:06:49,595
Acabo de ser promovida
a la recepción.
908
01:06:50,318 --> 01:06:52,330
¡Enhorabuena!
909
01:06:52,555 --> 01:06:55,450
¡Pero tú! Tu éxito,
es, eh... ¡Es increíble!
910
01:06:55,714 --> 01:06:57,444
Recién he volado desde Marruecos,
911
01:06:57,468 --> 01:06:58,920
mañana volaré de nuevo,
912
01:06:58,944 --> 01:07:01,425
a Nueva York, Boston,
Chicago, una pesadilla.
913
01:07:01,449 --> 01:07:02,648
- El corazón sangra.
- Sí.
914
01:07:03,132 --> 01:07:05,816
¿Boston? Debes ver a Alex.
915
01:07:05,840 --> 01:07:06,888
¿En serio?
916
01:07:06,969 --> 01:07:10,000
¿Alex Stewart? ¿Uds.
todavía siguen en contacto?
917
01:07:10,024 --> 01:07:12,644
Por supuesto. Él podría
ser una cara amable.
918
01:07:12,975 --> 01:07:14,954
¡Genial! ¡Voy a darte
los detalles luego!
919
01:07:15,977 --> 01:07:16,977
Gracias.
920
01:07:17,446 --> 01:07:19,668
¿Podrías mandarme algo
de Evian a mi habitación?
921
01:07:19,692 --> 01:07:21,013
Es la única agua que puedo beber.
922
01:07:21,150 --> 01:07:24,254
Tres botellas. ¿Y el servicio
de limpieza dos veces al día?
923
01:07:25,520 --> 01:07:26,520
Por supuesto.
924
01:07:30,492 --> 01:07:32,558
Así es cuán jodida está tu vida.
925
01:07:44,205 --> 01:07:45,205
¡Mamá!
926
01:07:45,608 --> 01:07:48,289
¿Qué tal va todo? ¿Han encontrado
algunos buenos lugares para comer?
927
01:07:53,949 --> 01:07:55,496
Mamá, ¿estás bien?
928
01:07:57,285 --> 01:07:58,660
Lo siento.
929
01:07:59,821 --> 01:08:01,106
Yo debo...
930
01:08:02,767 --> 01:08:03,767
Yo...
931
01:08:04,793 --> 01:08:06,235
Mamá, ¿qué está pasando?
932
01:08:08,096 --> 01:08:10,008
Es una mala noticia para ti.
933
01:08:10,998 --> 01:08:12,114
¿Mamá?
934
01:08:13,835 --> 01:08:15,222
Mamá, ¿qué sucede?
935
01:08:51,324 --> 01:08:55,961
Todo mi cariño, Alex
936
01:09:13,494 --> 01:09:14,628
Hola.
937
01:09:16,264 --> 01:09:17,410
¿En serio?
938
01:09:18,032 --> 01:09:19,256
Sí.
939
01:09:25,774 --> 01:09:30,961
Cuando me enteré, los años
se me fueron, yo era...
940
01:09:31,713 --> 01:09:33,683
Yo era un niño todo jodido de nuevo.
941
01:09:36,518 --> 01:09:39,131
Es heroico adorar a este
increíble papá que tenías.
942
01:09:54,369 --> 01:09:55,398
Lo siento.
943
01:10:01,809 --> 01:10:04,111
Nunca llegué a despedirme.
944
01:10:04,612 --> 01:10:06,118
Oye, ven aquí. Ven aquí, tú.
945
01:10:06,153 --> 01:10:07,606
Oye. Shh.
946
01:10:07,707 --> 01:10:09,041
Está bien.
947
01:10:15,723 --> 01:10:18,312
¡Oye, oye! ¡Manos fuera de mi mujer!
948
01:10:23,231 --> 01:10:25,963
He estado hablando con tu
prima. Ella es tan aburrida.
949
01:10:28,536 --> 01:10:31,369
¿En serio? ¿Estás enfadado?
950
01:10:33,808 --> 01:10:36,395
Hallo los funerales
realmente difíciles, Alex.
951
01:10:36,445 --> 01:10:39,428
Ah, porque Rosie, quiero decir,
ella la está pasando en grande.
952
01:10:39,463 --> 01:10:40,520
¿Sabes qué? ¡Vete a la mierda!
953
01:10:40,544 --> 01:10:41,544
¿Por favor?
954
01:10:43,985 --> 01:10:46,630
Gracias por aparecer. Los dos
realmente apreciamos tu apoyo.
955
01:10:47,822 --> 01:10:48,858
Vámonos, vamos.
956
01:11:02,737 --> 01:11:03,773
Rosie,
957
01:11:05,507 --> 01:11:08,577
te mereces a alguien que te ame
con cada latido de su corazón,
958
01:11:09,512 --> 01:11:11,784
alguien que siempre va
a estar allí para ti,
959
01:11:11,808 --> 01:11:13,573
y que va a amar cada parte de ti...
960
01:11:30,998 --> 01:11:35,060
Con amor, Alex
961
01:11:39,107 --> 01:11:41,561
¡Mamá! ¡No me voy sin mis
pantalones grises ajustados!
962
01:11:41,585 --> 01:11:42,805
¡Bien! ¡Voy a traértelos!
963
01:12:02,230 --> 01:12:03,974
"Rosie, te mereces a alguien que... "
964
01:12:03,998 --> 01:12:04,998
¿Algo para mí?
965
01:12:05,267 --> 01:12:07,964
Eh, sí, solo esta.
966
01:12:12,141 --> 01:12:13,225
Es de mi papá.
967
01:12:14,475 --> 01:12:16,126
De Francia, el día antes de morir.
968
01:12:16,345 --> 01:12:18,540
- Oh, Dios, no leas eso.
- ¿Qué?
969
01:12:18,680 --> 01:12:20,626
Bueno, te perturbará.
970
01:12:21,849 --> 01:12:23,608
Yo ya estoy perturbada.
971
01:12:24,719 --> 01:12:25,955
Cierto.
972
01:12:28,289 --> 01:12:30,231
¿Quieres que me quede?
973
01:12:32,227 --> 01:12:33,816
Curiosamente, no.
974
01:12:35,263 --> 01:12:37,581
Bien. Bueno, llámame si
necesitas algo, ¿de acuerdo?
975
01:12:51,279 --> 01:12:53,863
Querida Rosie, no puedo creerlo.
976
01:12:54,983 --> 01:12:59,356
Aquí estoy, por fin, finalmente
caminando por la costa mediterránea.
977
01:13:01,256 --> 01:13:04,056
He perdido la cuenta de los años
que he esperado por este momento.
978
01:13:04,627 --> 01:13:06,627
De alguna manera la vida
se interpuso en el camino.
979
01:13:07,496 --> 01:13:09,697
Y todo era bueno, no me
arrepiento ni un minuto de ello,
980
01:13:10,431 --> 01:13:12,871
pero nos olvidamos de nuestros
sueños a nuestro propio riesgo.
981
01:13:13,668 --> 01:13:15,561
Yo sabía que tenías los tuyos, también,
982
01:13:15,671 --> 01:13:18,111
y que se debe sentir a veces
como que se han ido para siempre.
983
01:13:19,375 --> 01:13:22,295
Pero estoy muy orgulloso de la mujer
en que te has convertido, Rosie,
984
01:13:23,444 --> 01:13:25,194
de la madre que has sido con Katie.
985
01:13:26,581 --> 01:13:28,672
Lo que dije una vez sobre
ti sigue siendo cierto,
986
01:13:29,352 --> 01:13:32,484
no hay nada que no puedas
hacer, si pones tu mente en ello.
987
01:13:33,822 --> 01:13:36,648
Así que sigue persiguiendo
esos sueños, ¿quieres, cariño?
988
01:13:37,325 --> 01:13:40,331
Hazlo por mí, papá.
989
01:13:52,407 --> 01:13:55,787
¿Cómo puede alguien no estar ahí ya más?
990
01:13:59,914 --> 01:14:01,493
Quien mierda sabe.
991
01:14:06,788 --> 01:14:08,717
Al menos él hizo todo lo que quería.
992
01:14:09,791 --> 01:14:11,772
No se olvidó de sus sueños.
993
01:14:17,164 --> 01:14:19,199
¿Y si te dijera...?
994
01:14:19,667 --> 01:14:21,737
Que iba a usar mi parte...
995
01:14:23,104 --> 01:14:25,303
del dinero de la casa...
996
01:14:25,441 --> 01:14:27,322
y hacerme de un Hotel?
997
01:14:28,209 --> 01:14:29,849
En algún lugar sencillo, pero...
998
01:14:30,912 --> 01:14:32,682
Pero mi propio lugar.
999
01:14:34,315 --> 01:14:36,399
Creo que sería súper, mamá.
1000
01:14:44,459 --> 01:14:47,786
Rosie, entiendo que no
has estado en contacto.
1001
01:14:48,996 --> 01:14:50,704
Y sólo necesito saber una cosa.
1002
01:14:53,000 --> 01:14:54,486
¿Eres feliz junto a él?
1003
01:14:59,040 --> 01:15:01,560
No hay mucho de que tenga derecho
en mi vida, pero esta familia,
1004
01:15:02,444 --> 01:15:04,466
de alguna manera estamos
haciendo que funcione.
1005
01:15:04,981 --> 01:15:06,218
Así que supongo que la respuesta en...
1006
01:15:06,319 --> 01:15:07,960
una palabra a tu
pregunta, debería ser:
1007
01:15:09,016 --> 01:15:10,093
"Sí. "
1008
01:15:18,493 --> 01:15:20,422
- ¡Hola!
- Hola.
1009
01:15:20,462 --> 01:15:22,724
Así que mira esto. El Hotel Sweetlands.
1010
01:15:22,765 --> 01:15:24,314
¡Ahí es donde tuvimos nuestro
último baile de la escuela!
1011
01:15:24,338 --> 01:15:26,052
Ah. Se acababan de unir a nuestro grupo.
1012
01:15:26,076 --> 01:15:28,302
Y yo estaba buscando descuentos,
1013
01:15:28,326 --> 01:15:29,806
y me encontré con esta reservación...
1014
01:15:31,205 --> 01:15:32,746
¡Ese es el nombre de Greg!
1015
01:15:32,975 --> 01:15:35,926
¡La suite nupcial,
para este fin de semana!
1016
01:15:35,950 --> 01:15:37,978
Ya está allí por negocios.
1017
01:15:38,514 --> 01:15:41,442
- ¿Crees que?...
- Para nuestro Aniversario.
1018
01:15:45,186 --> 01:15:46,251
Es él.
1019
01:15:49,924 --> 01:15:50,924
¡Hola!
1020
01:15:51,156 --> 01:15:52,628
Hola preciosa.
1021
01:15:52,652 --> 01:15:55,515
Eh, escucha, voy a tener que quedarme
aquí un par de noches adicionales,
1022
01:15:56,064 --> 01:15:58,600
los chicos necesitan que eche
un vistazo a algunos lugares más.
1023
01:15:58,635 --> 01:16:00,750
Eh, ¿puedes tomar a
Katie e ir con tu mamá,
1024
01:16:00,774 --> 01:16:02,615
y luego puedo pasar por
el domingo y recogerte?
1025
01:16:04,572 --> 01:16:05,572
¿Nena?
1026
01:16:06,974 --> 01:16:08,027
Perfecto.
1027
01:16:08,810 --> 01:16:10,280
Genial, hasta luego, entonces.
1028
01:16:11,112 --> 01:16:13,044
- Hablamos más tarde.
- Adiós.
1029
01:16:17,118 --> 01:16:18,569
Revisa la reservación.
1030
01:16:22,690 --> 01:16:25,025
Aquí lo tienes. Suite nupcial para dos,
1031
01:16:25,049 --> 01:16:27,270
facturado hace dos horas...
1032
01:16:29,296 --> 01:16:30,798
Oh, Rosie, yo...
1033
01:16:50,991 --> 01:16:53,109
¿Rosie? ¿Qué vas a decir?
1034
01:17:02,730 --> 01:17:03,912
¡Joder!
1035
01:18:07,795 --> 01:18:08,795
"Rosie,
1036
01:18:10,232 --> 01:18:12,814
te mereces a alguien que te ame
con cada latido de su corazón,
1037
01:18:13,735 --> 01:18:15,644
alguien que siempre va
a estar allí para ti,
1038
01:18:16,305 --> 01:18:18,880
y que va a amar cada parte de ti,
sobre todo tus defectos.
1039
01:18:19,308 --> 01:18:22,648
Sé que Katie necesita a su
papá. No quiero entrometerme.
1040
01:18:22,672 --> 01:18:24,944
Así que si esto es un error,
simplemente ignóralo...
1041
01:18:24,947 --> 01:18:27,182
y te prometo que nunca
voy a tocar el tema de nuevo.
1042
01:18:28,015 --> 01:18:30,167
Greg no es el hombre para ti, Rosie.
1043
01:18:31,085 --> 01:18:33,262
Dos veces he dejado que
te me vayas de las manos.
1044
01:18:33,622 --> 01:18:35,897
Vamos a dejar de tener
miedo y tomar la oportunidad.
1045
01:18:36,091 --> 01:18:37,983
Ahora sé que puedo hacerte feliz.
1046
01:18:38,327 --> 01:18:39,978
Llámame si sientes lo mismo.
1047
01:18:41,028 --> 01:18:42,367
Con amor, Alex. "
1048
01:18:59,194 --> 01:19:00,573
Alex, ¿estás ahí?
1049
01:19:03,155 --> 01:19:04,205
??¿?
1050
01:19:10,875 --> 01:19:13,166
¿Puedes hablar?
1051
01:19:13,501 --> 01:19:15,404
No creo quieras hablar conmigo.
1052
01:19:16,879 --> 01:19:19,920
¡Alex, por favor!
¡Estás siendo raro!
1053
01:19:22,402 --> 01:19:23,963
INVITACIÓN A VIDEO CHAT DE:
ALEX STEWART
1054
01:19:27,775 --> 01:19:28,791
¿Bethany?
1055
01:19:30,044 --> 01:19:31,462
¿Qué estás haciendo ahí?
1056
01:19:31,486 --> 01:19:33,833
Ahora vivo aquí. Me mudé.
1057
01:19:34,982 --> 01:19:36,726
¡Mira quién es, señor Schnuffs!
1058
01:19:36,750 --> 01:19:38,160
¿Sr. Schnuffs?
1059
01:19:38,285 --> 01:19:39,411
¿Rosie?
1060
01:19:49,530 --> 01:19:52,093
Oye... Bebé, esa cosa de
la que hablábamos antes.
1061
01:19:52,117 --> 01:19:53,571
- Sí.
- Pregúntale ahora.
1062
01:19:53,769 --> 01:19:55,072
Schnuffie...
1063
01:19:59,640 --> 01:20:01,593
Bethany y yo,
1064
01:20:02,044 --> 01:20:04,965
eh, pensamos, ¿por qué
pasar solo el rato, ya sabes,
1065
01:20:05,380 --> 01:20:09,000
eh, así, ella empezó la
organización de todo el asunto,
1066
01:20:09,084 --> 01:20:11,884
pero entonces Phil dijo que no, por
lo que tu nombre salió, obviamente.
1067
01:20:14,155 --> 01:20:15,516
¡Nos vamos a casar!
1068
01:20:16,582 --> 01:20:17,920
La boda es en esta semana.
1069
01:20:17,944 --> 01:20:19,384
Es rápido, pero tenemos que ajustarla...
1070
01:20:19,419 --> 01:20:21,260
antes de la Semana
de la Moda de Nueva York.
1071
01:20:21,296 --> 01:20:23,682
¡Y tú tienes que ser nuestro "padrino"!
1072
01:20:24,032 --> 01:20:26,323
Quiero decir, eres una
chica, pero... ¿Cierto?
1073
01:20:26,435 --> 01:20:28,876
Todo esto es gracias a ti, Rosie.
Una vez me dijiste que viniera aquí.
1074
01:20:28,904 --> 01:20:31,895
¡No habría pasado si no
hubiera sido por ti! ¡Gracias!
1075
01:20:36,210 --> 01:20:38,536
Es tan genial tenerte como amiga.
1076
01:20:38,980 --> 01:20:40,514
Quiero decir, cada vez
que algo va mal en mi vida,
1077
01:20:40,538 --> 01:20:41,634
todo lo que tengo que
hacer es mirar a la tuya...
1078
01:20:41,783 --> 01:20:43,554
y pone todo en perspectiva.
1079
01:20:44,351 --> 01:20:46,144
Él le propuso matrimonio en un barco.
1080
01:20:46,588 --> 01:20:50,542
Es como Kate y Leonardo en
esa escena en la cubierta.
1081
01:20:50,566 --> 01:20:51,566
El Titanic.
1082
01:20:53,127 --> 01:20:54,589
Cuan apropiado.
1083
01:20:54,613 --> 01:20:57,029
Mira, Alex es tuyo, siempre lo ha sido.
1084
01:20:57,053 --> 01:20:58,935
Esto es sólo una prueba de propiedad.
1085
01:20:58,959 --> 01:21:00,365
¡Escribió eso hace meses!
1086
01:21:01,302 --> 01:21:04,548
- ¡Y de todos modos él es mi mejor amigo!
- ¡No!
1087
01:21:05,005 --> 01:21:07,874
¡Yo soy tu mejor amiga!
¿Lo entiendes ya?
1088
01:21:08,843 --> 01:21:10,828
Acabamos de encontrarnos entre sí.
1089
01:21:12,179 --> 01:21:14,189
Tal vez simplemente no
estamos destinados a ser.
1090
01:21:14,582 --> 01:21:16,481
Cierto. Permíteme tratar
de explicar esto...
1091
01:21:16,505 --> 01:21:18,167
en un lenguaje que puedas entender.
1092
01:21:18,954 --> 01:21:20,830
Buque. Iceberg.
1093
01:21:20,854 --> 01:21:22,619
Buque golpea iceberg.
1094
01:21:22,643 --> 01:21:25,999
Auxilio, el horror, un océano de hielo...
1095
01:21:26,361 --> 01:21:29,385
y luego Alex en el
último bote salvavidas.
1096
01:21:29,409 --> 01:21:31,625
Queda un espacio. ¿Será Bethany?
1097
01:21:32,633 --> 01:21:34,095
¿O Rosie?
1098
01:21:35,436 --> 01:21:36,881
¿Quién va a ser?
1099
01:21:38,099 --> 01:21:39,573
PUERTAS AUTOMÁTICAS
1100
01:21:41,209 --> 01:21:42,631
¿Qué? ¿Vas a inmigrar ahora?
1101
01:21:42,655 --> 01:21:44,896
Menos tiempo, más beneficios.
Te están pagando en exceso.
1102
01:21:45,449 --> 01:21:46,817
¿Qué es esto?
¿Un viaje escolar?
1103
01:21:46,841 --> 01:21:49,412
No podía dejarla atrás y
donde Katie va, Toby va.
1104
01:21:49,818 --> 01:21:51,584
Oh, ¿ahora son uno solo?
1105
01:21:52,087 --> 01:21:53,688
De ninguna manera.
Nosotros somos amigos.
1106
01:21:53,848 --> 01:21:55,191
Dios ¡dame fuerzas!
1107
01:21:55,223 --> 01:21:57,064
- Bueno, vamos, ya vamos muy tarde.
- Relájate.
1108
01:21:57,091 --> 01:21:58,583
No me gusta llegar temprano,
1109
01:21:58,894 --> 01:22:01,615
y además, tenemos una ventaja de
cinco o seis horas por el otro lado.
1110
01:22:09,069 --> 01:22:10,970
- Eh, lo siento, ¿qué está pasando?
- Ceniza volcánica.
1111
01:22:10,994 --> 01:22:12,161
¡Tengo que llegar a Boston!
1112
01:22:12,240 --> 01:22:14,401
Me temo que es una demora
de cinco a seis horas.
1113
01:22:15,802 --> 01:22:17,282
Creo que tu suerte acaba de estallar.
1114
01:22:26,721 --> 01:22:29,002
¡Vayan más despacio! ¡No estoy
usando un sostén deportivo!
1115
01:22:29,090 --> 01:22:30,622
¡Bien, chicos, traigan sus cosas!
1116
01:22:31,193 --> 01:22:32,193
¡Katie muévete!
1117
01:22:32,460 --> 01:22:33,733
¡Ya voy, ya voy!
1118
01:22:33,962 --> 01:22:35,531
¡Ruby, vamos!
1119
01:22:35,555 --> 01:22:36,555
¡Mamá!
1120
01:22:40,167 --> 01:22:41,731
Y tú creías que el vuelo fue duro.
1121
01:22:42,070 --> 01:22:45,844
¡Vas a tener que vestirte en la
camioneta! ¡Ya vamos tan tarde!
1122
01:22:51,546 --> 01:22:52,609
¿Discúlpame?
1123
01:22:52,681 --> 01:22:54,145
Tienen todo al revés aquí.
1124
01:22:54,169 --> 01:22:55,870
- ¿Y tú eres?
- Ruby.
1125
01:22:55,894 --> 01:22:57,049
Un placer conocerte, Ruby.
1126
01:22:57,073 --> 01:22:58,015
Igualmente.
1127
01:22:58,039 --> 01:22:59,459
¿Quieres casarte conmigo?
1128
01:22:59,483 --> 01:23:00,483
Sí.
1129
01:23:01,121 --> 01:23:03,674
¿Qué? Eso no es... ¡Eso no es justo!
1130
01:23:03,692 --> 01:23:05,572
Eso no es... No puede
ser tan fácil, no lo es...
1131
01:23:17,338 --> 01:23:19,727
Creo que quiere que todas las
mujeres a su alrededor se vean gordas.
1132
01:23:19,751 --> 01:23:20,914
Bueno, funciona.
1133
01:23:35,890 --> 01:23:37,880
No, no, tú no sabes lo difícil que es.
1134
01:24:00,180 --> 01:24:01,673
Una última palabra de advertencia.
1135
01:24:01,917 --> 01:24:05,209
Alex puede aguantar su
alcohol, a un grado casi letal,
1136
01:24:05,287 --> 01:24:07,087
como descubrí en mi
cumpleaños número 18,
1137
01:24:07,089 --> 01:24:10,401
cuando decidió que una noche de copas
de tequila era el camino a seguir.
1138
01:24:12,327 --> 01:24:14,887
Bueno, ya saben cuándo la gente
dice que están tan borrachos,
1139
01:24:15,030 --> 01:24:16,761
que toda la noche es
un espacio en blanco...
1140
01:24:16,785 --> 01:24:18,986
y siempre estás,
"de ninguna manera, no es posible."
1141
01:24:19,100 --> 01:24:22,192
Bueno, créanme, es posible.
1142
01:24:33,981 --> 01:24:35,399
La elección de una...
1143
01:24:36,183 --> 01:24:39,526
La elección de la persona con la
que deseas compartir tu vida...
1144
01:24:40,988 --> 01:24:43,525
es una de las decisiones
más importantes...
1145
01:24:43,815 --> 01:24:45,890
que cualquiera de
nosotros podría hacer,
1146
01:24:46,927 --> 01:24:48,061
jamás.
1147
01:24:50,064 --> 01:24:51,850
Porque cuando está errada,
1148
01:24:52,833 --> 01:24:54,491
vuelve a tu vida gris.
1149
01:24:54,969 --> 01:24:56,407
Y a veces...
1150
01:24:57,005 --> 01:24:58,825
A veces no te das cuenta...
1151
01:25:00,041 --> 01:25:01,767
hasta que despiertas una mañana...
1152
01:25:02,209 --> 01:25:04,031
y notas que los años han pasado.
1153
01:25:06,113 --> 01:25:08,013
Los dos sabemos acerca de eso, Alex.
1154
01:25:11,018 --> 01:25:15,401
Tu amistad ha traído el
glorioso Tecnicolor a mi vida.
1155
01:25:16,423 --> 01:25:18,800
Ha estado ahí, incluso en
los tiempos más oscuros.
1156
01:25:19,493 --> 01:25:22,633
Y yo soy la persona más afortunada
del mundo por ese regalo.
1157
01:25:25,332 --> 01:25:27,263
Espero que no lo des por sentado.
1158
01:25:28,202 --> 01:25:29,856
Creo que tal vez yo si lo hice.
1159
01:25:30,437 --> 01:25:32,489
Porque a veces no ves...
1160
01:25:33,074 --> 01:25:35,375
que lo mejor que te haya pasado...
1161
01:25:35,399 --> 01:25:37,977
yace allí, delante de tus narices.
1162
01:25:39,713 --> 01:25:41,553
Pero eso está bien, también.
1163
01:25:42,883 --> 01:25:44,169
Realmente lo está.
1164
01:25:45,185 --> 01:25:47,065
Porque me he dado cuenta de que...
1165
01:25:49,389 --> 01:25:51,047
no importa donde estés...
1166
01:25:52,659 --> 01:25:55,477
o lo que estés
haciendo o con quién estés,
1167
01:25:57,831 --> 01:25:59,319
yo siempre...
1168
01:26:01,134 --> 01:26:04,249
honestamente, sinceramente,
1169
01:26:04,671 --> 01:26:07,918
completamente, te querré.
1170
01:26:24,525 --> 01:26:28,562
Como, una hermana ama a un hermano...
1171
01:26:29,329 --> 01:26:31,217
y una amiga ama a un amigo.
1172
01:26:33,667 --> 01:26:36,342
Siempre voy a montar guardia
por tus sueños, Alex.
1173
01:26:37,504 --> 01:26:40,888
No importa lo extraños
o torcidos que sean.
1174
01:26:46,313 --> 01:26:48,780
Así que, por favor, todo el mundo,
1175
01:26:49,583 --> 01:26:50,975
acompáñeme en un brindis.
1176
01:26:51,486 --> 01:26:54,734
Por la novia y el novio.
1177
01:26:55,322 --> 01:26:57,825
¡Por la novia y el novio!
1178
01:27:07,768 --> 01:27:09,169
¡Vamos, muéstrame lo que tienes!
1179
01:27:09,204 --> 01:27:11,392
¡No, por favor! ¡Bueno,
está bien, entonces!
1180
01:27:11,416 --> 01:27:11,936
¿Lista?
1181
01:27:11,971 --> 01:27:13,693
Aquí vamos. ¿Te gusta?
1182
01:27:53,981 --> 01:27:55,879
Bebé, bebé, ¿qué pasa?
1183
01:28:02,823 --> 01:28:04,039
¿Katie?
1184
01:28:06,760 --> 01:28:08,736
- Katie sólo... - ¡Ella
acaba de pasar por aquí!
1185
01:28:09,363 --> 01:28:10,427
¿Katie?
1186
01:28:11,598 --> 01:28:12,598
¿Mamá?
1187
01:28:14,602 --> 01:28:16,227
¿Qué estás haciendo aquí afuera?
1188
01:28:22,242 --> 01:28:23,985
Toby me beso, mamá.
1189
01:28:26,313 --> 01:28:28,067
¿Es eso tan malo?
1190
01:28:29,249 --> 01:28:30,637
Por supuesto que lo es.
1191
01:28:32,152 --> 01:28:33,653
Oye. Mira, yo...
1192
01:28:34,556 --> 01:28:36,876
Los estaba viendo a los dos
esta noche. Se ven bien juntos.
1193
01:28:37,991 --> 01:28:39,420
Son un equipo.
1194
01:28:39,627 --> 01:28:40,979
¿No lo entiendes?
1195
01:28:41,962 --> 01:28:44,089
Sería como si ustedes
dos se besaran o algo así.
1196
01:28:44,999 --> 01:28:47,103
Sólo le dije que
olvidara todo el asunto.
1197
01:28:49,903 --> 01:28:51,323
Katie eso...
1198
01:28:52,339 --> 01:28:53,876
Eso sería un gran error.
1199
01:28:54,875 --> 01:28:57,481
Mira, si tú lo rechazas ahora,
1200
01:28:57,505 --> 01:28:59,937
él va a hacer que la misión
de su vida, sea el ir por ahí...
1201
01:28:59,961 --> 01:29:02,245
y conocer a la chica más
perfecta y hermosa, en el mundo...
1202
01:29:02,269 --> 01:29:03,949
sólo para tratar de olvidarte.
1203
01:29:05,786 --> 01:29:09,099
Y él va a terminar
casándose con otra mujer...
1204
01:29:09,123 --> 01:29:10,724
y pasar el resto de su vida con ella.
1205
01:29:11,859 --> 01:29:14,554
Y tú sabes, él se dirá a sí
mismo que ella es perfecta y...
1206
01:29:17,497 --> 01:29:19,355
Y que realmente tiene ser feliz,
1207
01:29:22,402 --> 01:29:24,575
pero ella no va a ser tú, ¿sabes?
1208
01:29:25,972 --> 01:29:27,854
¿Pero ustedes dos jamás
se besaron realmente?
1209
01:29:28,709 --> 01:29:30,652
- ¿Lo hicieron?
- Por supuesto que no.
1210
01:29:35,415 --> 01:29:36,667
¿Katie?
1211
01:29:36,691 --> 01:29:37,950
¡Toby!
1212
01:29:38,953 --> 01:29:42,438
Lo siento mucho. Vamos a
pretender que nunca ocurrió...
1213
01:29:50,764 --> 01:29:52,133
¿Alex?
1214
01:29:58,438 --> 01:30:03,284
Sólo me di cuenta, eh, esta
noche de que te olvidaste...
1215
01:30:06,513 --> 01:30:08,621
De tu cumpleaños número 18,
1216
01:30:08,683 --> 01:30:12,407
luego de unos cinco
vasos de tequila, creo,
1217
01:30:14,321 --> 01:30:18,026
antes de que te
cayeras del taburete...
1218
01:30:22,529 --> 01:30:24,845
Así que por eso llevaste
a Bethany al baile.
1219
01:30:30,704 --> 01:30:32,499
Y tú fuiste con Greg.
1220
01:30:39,546 --> 01:30:41,915
Bueno, adiós.
1221
01:30:42,247 --> 01:30:43,627
Bueno.
1222
01:31:12,604 --> 01:31:14,396
VENDIDA CASA CAMPESTRE
1223
01:31:40,640 --> 01:31:43,693
¡Salud!
1224
01:31:48,081 --> 01:31:49,734
Es muy agradable.
1225
01:31:50,617 --> 01:31:52,270
Tu propio Hotel, querida.
1226
01:31:52,553 --> 01:31:54,417
Tu padre estaría muy orgulloso de ti.
1227
01:32:09,002 --> 01:32:12,038
¡Nena! ¡Nena! ¡Tenemos un visitante!
1228
01:32:22,582 --> 01:32:24,163
¿Tienen una habitación?
1229
01:32:25,018 --> 01:32:26,775
Sí, por supuesto.
1230
01:32:26,788 --> 01:32:28,588
Una individual, para una noche.
1231
01:32:31,625 --> 01:32:34,169
¡Bienvenido! Es nuestro primer huésped.
1232
01:32:45,872 --> 01:32:47,759
¿Nos hemos conocido antes?
1233
01:32:50,744 --> 01:32:52,920
El condón se salió
adentro de mi vagina...
1234
01:32:52,980 --> 01:32:54,700
¡y de momento soy
incapaz de localizarlo!
1235
01:32:58,752 --> 01:32:59,946
No lo creo.
1236
01:33:01,055 --> 01:33:03,593
Ruby, ¿podrías por favor llevar a
nuestro huésped arriba a su habitación?
1237
01:33:03,617 --> 01:33:04,629
Por supuesto.
1238
01:33:05,126 --> 01:33:06,141
¡Y champán gratis!
1239
01:33:06,693 --> 01:33:08,325
Muy bien, sígame y luego...
1240
01:33:10,964 --> 01:33:12,761
Sí, una cama nuevecita, y...
1241
01:33:13,201 --> 01:33:15,351
Es enorme y podrá ver el mar.
1242
01:33:15,375 --> 01:33:17,001
Y es... Es realmente bonita.
1243
01:33:17,025 --> 01:33:18,425
Le va a encantar. Le va a encantar.
1244
01:33:49,435 --> 01:33:50,829
Hola.
1245
01:33:51,538 --> 01:33:52,807
Hola...
1246
01:34:04,517 --> 01:34:05,773
¡Oigan, chicos!
1247
01:34:06,153 --> 01:34:07,797
- ¡No, yo quiero verlo!
- Vamos, fuera. No, fuera.
1248
01:34:07,832 --> 01:34:09,032
¡Dije fuera! ¡Vamos,
fuera, fuera, fuera!
1249
01:34:09,067 --> 01:34:10,453
No, pero...
1250
01:34:16,830 --> 01:34:18,405
Así que, yo, eh...
1251
01:34:18,429 --> 01:34:20,100
Supongo que necesito una habitación.
1252
01:34:21,134 --> 01:34:22,576
¿Algo de equipaje?
1253
01:34:24,237 --> 01:34:25,259
No.
1254
01:34:26,806 --> 01:34:28,407
Lo dejé atrás.
1255
01:34:29,509 --> 01:34:31,077
Así que tu esposa...
1256
01:34:31,945 --> 01:34:33,359
No me acompañará.
1257
01:34:36,583 --> 01:34:38,275
Los dos sabíamos que no estaba bien.
1258
01:34:42,022 --> 01:34:44,279
¿Vista al mar o al jardín?
1259
01:34:44,303 --> 01:34:47,089
Yo... Recomiendo la del mar.
1260
01:34:49,796 --> 01:34:51,411
Eh, la del mar será.
1261
01:34:53,833 --> 01:34:56,699
Una habitación con vista al mar.
1262
01:34:57,604 --> 01:35:00,369
Eh, Ruby ¿te importaría mostrarle a
nuestro huésped en el piso de arriba...?
1263
01:35:00,404 --> 01:35:02,290
Su habitación, por favor...
1264
01:35:03,310 --> 01:35:06,841
Lo siento, jefa, pero estoy muy
ocupada archivando en este momento.
1265
01:35:10,684 --> 01:35:12,857
Eh, por favor, sígueme.
1266
01:35:18,925 --> 01:35:23,031
Así que tuve este sueño
bien extraño en el avión...
1267
01:35:23,055 --> 01:35:25,081
Déjame adivinar, ¿eras un broche
en el cinturón de seguridad?
1268
01:35:25,105 --> 01:35:26,348
No, ya sé,
1269
01:35:26,372 --> 01:35:28,884
¿eras, eh, una válvula en
aquellos ventiladores molestos...?
1270
01:35:28,908 --> 01:35:31,428
¿que soplan aire frio hacia ti?
Nunca puedo apagar esas cosas.
1271
01:35:36,142 --> 01:35:37,221
No.
1272
01:35:39,980 --> 01:35:41,605
No, eh...
1273
01:35:44,784 --> 01:35:46,618
Yo era yo.
1274
01:35:48,121 --> 01:35:50,712
Y tú eras tú,
1275
01:35:52,726 --> 01:35:55,509
parada donde estás ahora, toda perfecta.
1276
01:35:59,799 --> 01:36:04,050
Y te tomaba en mis brazos,
de una forma masculina.
1277
01:36:05,239 --> 01:36:06,593
Justo así.
1278
01:36:07,640 --> 01:36:08,851
Y decía:
1279
01:36:12,345 --> 01:36:16,268
"¿Rosie Dunne, puedo llevarte al baile?"
1280
01:36:20,653 --> 01:36:22,226
Más vale tarde que nunca.
1281
01:37:40,378 --> 01:37:42,579
BASADA EN LA NOVELA
"WHERE RAINBOWS END"
De Cecelia Ahern
1282
01:38:36,580 --> 01:38:44,580
Una traducción y sincronización de TaMaBin
1283
01:38:44,604 --> 01:38:49,604
fix Eurogroup_sub