00:00:01,000 --> 00:00:30,999 {\c&HFFFA0D&} <<<<<<............Bangla Subtitle by Hossain Sadi............>>>>>> 00:00:31,000 --> 00:00:59,999 {\c&H14FFF2&} <<<<<<............Bangla Subtitle by Hossain Sadi............>>>>>> 00:01:00,000 --> 00:01:30,999 {\c&HFF27E2&} <<<<<<............Bangla Subtitle by Hossain Sadi............>>>>>> 00:01:31,000 --> 00:01:59,999 {\c&H0809FF&} <<<<<<............Bangla Subtitle by Hossain Sadi............>>>>>> 00:02:00,000 --> 00:02:20,999 ফেসবুকে অনুবাদকের প্রোফাইল ★ Hossain Sadi 00:02:21,000 --> 00:02:40,999 আমাদের ফেসবুক গ্রুপ ★ Bangla Subtitle 14 00:02:45,754 --> 00:02:50,774 এক্সকিউজ মি... ফ্রাউলিন শ্মিড্‌ট কোথায় আছেন? 15 00:02:51,575 --> 00:02:53,928 - উনি ওখানে, - ধন্যবাদ। 00:03:00,072 --> 00:03:02,794 আমি সবসময়ই ভাবতাম সত্যিকারের ৭৫০সিসি ইঞ্জিনগুলোর, 00:03:02,795 --> 00:03:05,071 ডিজাইনের কারণে এদের ক্ষমতা কিছুটা কম হয়। 00:03:05,147 --> 00:03:07,599 কিন্তু এটা তো অনেক অত্যাধুনিক। 00:03:07,600 --> 00:03:11,252 দুটো পাখা লাগিয়ে দিলে এটার জন্য রীতিমত রানওয়ের দরকার পরবে। 00:03:11,829 --> 00:03:15,036 একজন অ্যামেরিকান হিসেবে তোমার জার্মান উচ্চারণ আসলেই ভালো। 2 00:03:18,240 --> 00:03:20,368 তোমাকে কেউকেটা গোছের মনে হচ্ছে, 3 00:03:20,520 --> 00:03:22,568 অথবা বলা যায়, তোমার স্যুট দেখে সেরকম লাগছে। 4 00:03:23,840 --> 00:03:26,366 আমি তোমাকে প্রাচীরের (বার্লিন) ওপাশে নিয়ে যেতে পারি। 5 00:03:26,560 --> 00:03:29,291 সেটাকে তুমি গুরুত্বপূর্ণ মনে করো, ফ্রাউলিন শ্মিড্‌ট? 6 00:03:29,800 --> 00:03:31,484 পোশাকের সাথে মানানসই তোমার জবান। 7 00:03:31,640 --> 00:03:34,689 এ ধরনের বক্তব্য এই জায়গায় তোমাকে প্রচুর ঝামেলায় ফেলতে পারে। 8 00:03:34,840 --> 00:03:36,808 অথবা, তারা তোমাকে এসব থেকে মুক্তি দিতে পারে। 9 00:03:39,800 --> 00:03:41,723 আরাম করে বসো, ঠিক আছে? 10 00:03:47,560 --> 00:03:51,007 ঠিক আছে, জনাব কেউকেটা স্যুট, এবার বলো তুমি কে, আর কী চাও? 11 00:03:51,160 --> 00:03:52,924 আমি তোমার বাবার ব্যাপারে কিছু খোশগল্প করতে এসেছি। 12 00:03:53,080 --> 00:03:54,161 আমার কোন বাবা নেই। 13 00:03:54,320 --> 00:03:56,846 আমি তোমার মৃত পালক পিতার কথা বলছি না, যিনি মেকানিক ছিলেন। 14 00:03:57,000 --> 00:03:58,604 আমি তোমার আসল পিতার কথা বলছি, 15 00:03:59,200 --> 00:04:00,486 ডঃ উডো টেলার। 16 00:04:01,840 --> 00:04:05,287 - হিটলারের প্রিয় রকেট বিজ্ঞানী। - এগুলো কিন্তু খোশগল্প মনে হচ্ছে না। 17 00:04:05,840 --> 00:04:08,446 তুমি শুধু শুধু নিজের সময় নষ্ট করছ। আমি ১৮ বছর ধরে ওনাকে দেখিনি। 18 00:04:08,640 --> 00:04:10,688 যাইহোক, যুদ্ধ শেষ হওয়ার পরে, উনি আমাদের কাজের জন্য এসেছিলেন। 19 00:04:10,840 --> 00:04:12,524 তিনি অ্যামেরিকানদের স্বপ্ন পুরোদমে উপভোগ করেছেন। 20 00:04:12,680 --> 00:04:14,842 তিনি ইউএস এর নিউক্লিয়ার প্রোগ্রামে দারুণ একটা চাকুরি করতেন... 21 00:04:15,000 --> 00:04:17,002 বিলাসবহুল একটা বাড়ি ছিল... 22 00:04:17,160 --> 00:04:20,642 একটা নতুন ক্যাডিলাক (গাড়ি), আর ছিল "শ্নিটজেল" নামের একটা নাদুসনুদুস কুকুর। 23 00:04:20,800 --> 00:04:25,522 তারপর, দু'বছর আগে, তিনি একেবারে ধোঁয়ার মত গায়েব হয়ে গেলেন। 24 00:04:37,680 --> 00:04:40,126 তারপর এখন দেখা দিলেন। এটা গত সপ্তায় রোমে তোলা হয়েছে। 25 00:04:41,320 --> 00:04:43,482 এর মধ্যে কোনটা আমার বাবা হতে পারে? 26 00:04:44,720 --> 00:04:45,767 হাস্যকর। 27 00:04:46,960 --> 00:04:50,169 আমাকে বলা হয়েছে যে, যদি তোমার বাবার জ্ঞান মন্দ লোকের হাতে পরে... 28 00:04:50,320 --> 00:04:52,288 ঘটনা কিছুটা ন্যক্কারজনক হতে পারে। 29 00:04:52,440 --> 00:04:55,011 জানোই তো, দুনিয়া ধ্বংস হয়ে যাবে, এই আরকি। 30 00:04:55,160 --> 00:04:56,810 তুমি কীভাবে ভাবলে যে, আমি জানি উনি কোথায় আছেন? 31 00:04:56,960 --> 00:04:59,691 আমি সেটা মনে করি না, কিন্তু আমি মনে করি তুমি এমন একজনকে চেন, যে জানে সে কোথায় আছে। 32 00:04:59,840 --> 00:05:00,887 তোমার মায়ের ভাই: 33 00:05:01,040 --> 00:05:02,565 আঙ্কল রুডী। 34 00:05:03,000 --> 00:05:05,401 আমাকে আরও বলা হয়েছে যে, তোমার বাবা আসলে... 35 00:05:06,280 --> 00:05:07,884 কখনোই নাৎসি ছিলেন না। 36 00:05:08,040 --> 00:05:09,883 ওনাকে জোর করে কাজ করানো হয়েছে। 37 00:05:10,080 --> 00:05:12,526 তাই আমি এখানে এসেছি ওনাকে সাহায্য করতে। 38 00:05:12,680 --> 00:05:14,364 - তুমি আমাকে সাহায্য করছ না কেন? - কীভাবে? 39 00:05:14,520 --> 00:05:17,569 আমার হাতে যদি ১৫ মিনিট সময় থাকতো, তাহলে আমরা চা-বিস্কিট খেতাম, 40 00:05:17,720 --> 00:05:20,166 আমি কথা বলতাম, তুমি হাসতে, আর আমরা আমাদের পথে চলে যেতাম। 41 00:05:20,320 --> 00:05:22,084 দুর্ভাগ্যবশত, আমার হাতে সময় নেই। 42 00:05:23,080 --> 00:05:25,287 তাই আমার প্রস্তাব হচ্ছে, আমার সাথে এসো, 43 00:05:25,440 --> 00:05:28,683 আর আধঘণ্টার মধ্যে পশ্চিম জার্মানির কোন বিলাসবহুল হোটেলে উঠে পড়ো। 44 00:05:29,880 --> 00:05:32,611 অথবা এখানে থেকে রাতটা রাশিয়ানদের সাথে কাটাতে পারো, 45 00:05:32,760 --> 00:05:35,081 হয়তো কোন পাইপ থেকে ঝুলতে থাকবে, আর তোমার পায়ের নখ উপড়ে ফেলা হবে। 46 00:05:35,240 --> 00:05:36,765 ঠিক এটাই খুঁজছিলাম। 47 00:05:44,200 --> 00:05:47,283 আমি যদি তোমার গাড়িটা ধার নেই তুমি কি খুব বেশি মন খারাপ করবে? 48 00:05:58,400 --> 00:06:01,609 আমার কেস থেকে বাদামী রং এর প্যাকেটটা দিতে পারবে? 49 00:06:06,280 --> 00:06:09,887 ওরা কি এখনো আমাদের পিছনে লেগে আছে? 50 00:06:11,680 --> 00:06:12,727 হ্যাঁ। 51 00:06:24,640 --> 00:06:25,801 ওদের একজন কি এখানেই আছে? 52 00:06:26,880 --> 00:06:29,326 যদি থাকে তাহলে শুধু "হুম" বলবে। 53 00:06:29,800 --> 00:06:32,690 - হুম। - ও কি আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে? 54 00:06:37,120 --> 00:06:38,645 হুম। 55 00:06:40,320 --> 00:06:43,483 ওর কি শুধু একটা হাতই স্টিয়ারিং হুইলের উপর? 56 00:06:46,680 --> 00:06:48,011 হুম। 57 00:06:48,160 --> 00:06:50,686 যখন তুমি বন্দুকের গুলির মত কোন আওয়াজ শুনবে... 58 00:06:51,480 --> 00:06:52,970 গাড়ি ছেড়ে দিবে। 59 00:07:04,560 --> 00:07:05,846 ওকে লাগাতে পেরেছ? 60 00:07:06,000 --> 00:07:08,162 শুধু দোয়া করো ও যত দ্রুত নড়াচড়া করতে পারে তত দ্রুত যাতে গাড়ি চালাতে না পারে। 61 00:07:14,200 --> 00:07:17,124 তোমার জন্য একটা সংবাদ রয়েছে। ও সেটা পারে। 62 00:07:27,320 --> 00:07:28,526 ডানে যাও। 63 00:07:32,160 --> 00:07:33,810 আর তারপরই বামে। 64 00:07:50,720 --> 00:07:51,801 খুব ভাল দেখিয়েছ। 65 00:08:00,560 --> 00:08:01,846 শক্ত হয়ে বসো। 66 00:08:13,520 --> 00:08:14,567 ও কি চলে গেছে? 67 00:08:15,240 --> 00:08:17,925 আমার সেটা মনে হচ্ছে না। 68 00:08:27,080 --> 00:08:28,411 ফুটপাত ধরে পিছিয়ে যাও... 69 00:08:29,760 --> 00:08:31,285 তারপর ব্লকটা একপাক ঘুরে এসো। 70 00:08:32,960 --> 00:08:35,201 আর, আ... আমার সাথে এখানে দেখা করো। 00:09:30,792 --> 00:09:32,166 সেই অ্যামেরিকান? 00:09:32,398 --> 00:09:34,990 ওর নাম নেপোলিয়ন সোলো। 00:09:35,811 --> 00:09:38,730 ও সাধারণ অ্যামেরিকান গুপ্তচরদের মত নয়। 00:09:39,542 --> 00:09:45,888 ১৮ বছর বয়সে ইউএস আর্মিতে যোগদান করে আর তারপর ওকে ইউরোপে পাঠিয়ে দেয়া হয়। 00:09:46,222 --> 00:09:51,598 হিটলারের পরাজয়ের পর, ও দখলদারদের অংশে রয়ে গেল। 00:09:51,599 --> 00:09:58,036 ঠিক তখনই সে আবিষ্কার করলো কালো বাজারি করে বিপুল পরিমানে টাকা আয় করা যায়। 00:09:58,576 --> 00:10:04,392 তখনই সে দামি দামি শিল্পকর্ম আর দুর্লভ জিনিসপত্র চুরি করে বিক্রি করতে লাগলো। 00:10:04,393 --> 00:10:11,965 সে নিজেকে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলায় দক্ষ করে তুললো। 00:10:13,505 --> 00:10:18,984 তার অপরাধ দক্ষতার খবর পুরো ইউরোপের পেপারে হেডলাইন হতে লাগলো। 00:10:19,799 --> 00:10:22,900 চারটি দেশের পুলিশ মিলে একটি স্পেশাল ফোর্স গঠন করলো, 00:10:23,950 --> 00:10:27,900 শুধুমাত্র তাকে বিচারের কাঠগড়ায় দাঁড় করানোর জন্য। 00:10:28,500 --> 00:10:29,900 আর তারপর, 00:10:30,900 --> 00:10:33,000 ভাগ্য জোরে তারা ওকে ধরতে পারলো। 00:10:33,501 --> 00:10:36,000 এই জনপ্রিয় গল্পটা সিআইএর নজরে পরল। 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 তারা বুঝতে পারলো যে... 00:10:39,501 --> 00:10:41,001 দুঃখিত কমরেড। 00:10:42,501 --> 00:10:49,001 তারা বুঝতে পারলো যে এই লোকের মেধা জেলের ভেতর অপচয় হবে। 00:10:49,502 --> 00:10:52,001 তাই একটা চুক্তি ছুড়ে দেয়া হল। 00:10:52,601 --> 00:10:58,001 তখন থেকেই সোলো তাদের সবচেয়ে সফল আর কার্যকরী এজেন্ট। 00:11:01,101 --> 00:11:03,001 প্রয়োজনে তাকে খুন করে ফেলবে। 00:11:04,001 --> 00:11:05,401 কিন্তু সে যাতে কোনমতেই... 00:11:08,401 --> 00:11:10,801 মেয়েটাকে পালাতে সাহায্য করতে না পারে। 71 00:11:26,640 --> 00:11:28,130 আমার মনে হয় তোমার একটু জানালায় উঁকি মারা উচিৎ। 72 00:11:29,360 --> 00:11:31,249 তুমি নিশ্চয়ই মজা করছ। 73 00:11:38,640 --> 00:11:41,120 ও গাড়ি থামানোর চেষ্টা করছে। 74 00:11:48,080 --> 00:11:49,286 আমরা এখানে ঝামেলায় রয়েছি। 75 00:11:49,440 --> 00:11:51,044 ওকে গুলি করছ না কেন? 76 00:11:52,560 --> 00:11:55,803 কেন যেন এই মুহূর্তে বুদ্ধিটা খুব একটা ভালো মনে হচ্ছে না। 77 00:12:04,320 --> 00:12:05,810 প্রথমে বামে, তারপরেই ডানে ঘুরো 78 00:12:12,800 --> 00:12:16,310 - এই রাস্তা দিয়ে বের হওয়া যাবে না। - আমরা যেখানে যেতে চাই এটা আমাদের ঠিক সেখানেই নিয়ে যাবে। 79 00:12:16,320 --> 00:12:18,129 - এটা ক্রমশ সরু হয়ে আসছে। - এগুলো সব প্ল্যানেরই অংশ। 80 00:12:18,280 --> 00:12:20,123 এখন, পা চালিয়ে আরেকটু জোরে গাড়ি চালাও। 81 00:12:28,160 --> 00:12:29,321 ভালো প্ল্যান ছিল। 82 00:12:30,240 --> 00:12:34,006 আমাদের এখন শুধু একটা ২০x২০ ফুটের দেয়াল ভেদ করতে হবে, 83 00:12:35,200 --> 00:12:36,247 এখন কি করবে? 84 00:12:43,160 --> 00:12:45,003 তারপর একটা মাইনফিল্ড পারি দিতে হবে। 85 00:12:47,520 --> 00:12:48,601 আগে তুমি। 00:12:49,909 --> 00:12:51,799 সামনে থেকে সরে যাও, আমি কেজিবির লোক। 00:12:54,000 --> 00:12:57,800 সরে যেতে বলেছি। আমার দেরী হয়ে যাচ্ছে। 00:12:58,701 --> 00:13:01,901 সব ইউনিটকে জানানো যাচ্ছে, এক শালা বন্দুক নিয়ে পশ্চিমে হাঙ্গামা করছে। 86 00:13:20,400 --> 00:13:21,811 আমার সাথে এসো। 87 00:13:55,400 --> 00:13:57,562 আমরা এখানে কী করছি? 88 00:13:57,720 --> 00:14:00,530 এজেন্ট জোনস'কে খুঁজছি। 89 00:14:33,880 --> 00:14:34,927 আমাকে জড়িয়ে ধরো। 90 00:14:50,280 --> 00:14:51,964 জোনস, গাড়ি পিছিয়ে নাও! 91 00:15:03,720 --> 00:15:05,085 সরে যাও। 92 00:15:23,000 --> 00:15:25,162 এটা কিন্তু কোন বিলাসবহুল জায়গা নয়। 93 00:15:25,360 --> 00:15:27,362 এমনকি এটা কোন হোটেলও না। 94 00:15:27,520 --> 00:15:30,364 না, কিন্তু জায়গাটা নিরাপদ, আর এখানকার খাবারও খুব একটা খারাপ না। 95 00:15:31,320 --> 00:15:33,288 কী ওটা? মনে হচ্ছে ঠ্যাং ভাজি। 96 00:15:33,440 --> 00:15:35,169 কিন্তু খুব দামি। 97 00:15:37,040 --> 00:15:38,041 ও এসেছে। 98 00:15:38,200 --> 00:15:40,328 আমাদের পশ্চিম ইউরোপ 99 00:15:40,480 --> 00:15:42,289 এবং পশ্চিম বার্লিনকে রক্ষা করার অঙ্গিকার.. 100 00:15:42,440 --> 00:15:44,204 এখনো বলবৎ রয়েছে। 101 00:15:44,360 --> 00:15:47,409 দ্য ইউনাইটেড স্টেটস, রাশিয়ার সাথে কোন চুক্তিতে আসবে না... 102 00:15:47,560 --> 00:15:49,688 কেননা কমিউনিস্টরা নিজেদের রাজনৈতিক এবং অর্থনৈতিক ব্যবস্থা... 103 00:15:49,880 --> 00:15:53,487 অন্যদের উপর চাপিয়ে দেয়ার যে নীতি গ্রহণ করেছে, 104 00:15:53,680 --> 00:15:57,366 তা আজ বিশ্বকে অস্থিতিশীল করে তুলেছে। 105 00:15:57,560 --> 00:15:59,608 আমার বিশ্বাস মিস টেলার সাহায্য করেছেন। 106 00:15:59,760 --> 00:16:03,162 আপনারা ঠিকই ধরেছিলেন। 'আঙ্কল রুডলফ ভন ট্রুলশে'ই সবচেয়ে ভালো সূত্র। 107 00:16:06,440 --> 00:16:08,727 শুধু এই? এই আদায় করতে পেরেছ? 108 00:16:08,880 --> 00:16:10,450 উনি থাকেন ইতালিতে, রোমে। 109 00:16:10,600 --> 00:16:12,807 একটা শিপিং কোম্পানির হয়ে কাজ করেন, "ভিঞ্চিগুয়েরা"। 110 00:16:12,960 --> 00:16:15,406 আর এখন আপনাদের কাছে তো মিস ট্রেলার আছেই। আমার কাজ শেষ। 111 00:16:15,560 --> 00:16:17,289 আমরা এসব আগে থেকেই জানি। 112 00:16:18,000 --> 00:16:20,480 তোমার কাজ তখনই শেষ হবে, যখন আমি বলবো। 113 00:16:20,640 --> 00:16:23,689 আপনি আমাকে বলছিলেন এটা কেবল সাধারন একটা উদ্ধার অভিযান। 114 00:16:23,840 --> 00:16:25,080 অবশ্যই তাই ছিল। 115 00:16:25,240 --> 00:16:27,686 কিন্তু আমি তোমাকে গোটা পূর্ব বার্লিনকে জাগিয়ে তুলতে বলিনি। 116 00:16:27,880 --> 00:16:29,370 ওরা আমার অপেক্ষায় ছিল। 117 00:16:29,520 --> 00:16:31,568 খোঁড়া অজুহাত দিও না। ওরা সবাইকেই তাড়িয়ে বেড়ায়। 118 00:16:31,760 --> 00:16:33,683 কিন্তু আমার অপেক্ষায় যে ছিল তাকে মানুষ বললে ভুল হবে। 119 00:16:33,840 --> 00:16:35,171 আপনি যদি দেখতেন ওটা কীভাবে দৌড়াচ্ছিল! 120 00:16:35,320 --> 00:16:36,810 আরেকটু বুদ্ধিমান হও, সোলো। 121 00:16:36,960 --> 00:16:41,522 যদি তুমি এরকম কিছু মনে করে থাকো তাই বলছি, আমরা এখানে কোন ভাঙ্গারির ব্যবসায় নামি নি। 122 00:16:41,680 --> 00:16:44,365 আমার মনে হয় আপনি বুঝতে পারেন নি, ওটা আমার গাড়ির পিছনের অংশটা ছিঁড়ে নিয়ে গেছে! 123 00:16:44,560 --> 00:16:48,610 একটু মনে করিয়ে দাও তো, সোলো। তোমার ঠিক কত বছরের জেল হয়েছিল? 124 00:16:52,000 --> 00:16:54,082 আমি এখনো তোমার কাছে ৫ বছর পাওনা আছি। 125 00:16:54,640 --> 00:16:58,008 এখন, আমি জানি যে তুমি... 126 00:16:58,200 --> 00:17:00,441 তলেতলে নিজের জন্য ভালোই জমিয়ে রেখেছ, 127 00:17:00,600 --> 00:17:03,080 নিজের ঠোঁটে শান দিয়েছ, যাতে পাল্টা জবাব দিতে পারো। 128 00:17:03,240 --> 00:17:08,100 কেননা আমরা তোমাকে এতো পয়সা কড়ি দেই না যে তুমি নিজের প্রাসাদসম বাড়িতে ছত্রাকের চাষ করতে পারো, সোলো। 129 00:17:08,200 --> 00:17:10,521 কিন্তু ভুলেও কখনো আমার এই মন্থর, স্থূলদৃষ্টিকে, 130 00:17:10,680 --> 00:17:15,129 অন্ধত্ব মনে করার মত ভুল করে বসো না। 131 00:17:17,400 --> 00:17:20,882 তুমি আগামীকাল সকালে আমার কাছে রিপোর্ট করবে, ঠিক ৯:০০ টায়। 132 00:17:21,320 --> 00:17:22,731 আর তোমার মনোভাব আরেকটু ভালো করবে। 133 00:17:31,600 --> 00:17:32,726 দেখো ওদেরকে, 134 00:17:32,880 --> 00:17:35,929 খুব ভালোভাবেই জানে যে আমরা ওদের অস্তিত্ব রক্ষায়... 135 00:17:36,080 --> 00:17:39,323 নিরন্তর প্রচেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি, অথচ একটা ধন্যবাদ পর্যন্ত দেবে না। 136 00:17:40,800 --> 00:17:42,609 আমি নিজেকে অনেকবার বলেছি, সোলো... 137 00:17:42,760 --> 00:17:46,242 প্রতিটি জার্মান সেনার অন্তরে, একজন অ্যামেরিকান জেগে ওঠার চেষ্টা করছে। 138 00:17:48,120 --> 00:17:50,009 আপনাকে আজ সকালে কিছুটা ক্লান্ত মনে হচ্ছে, স্যার? 139 00:17:50,160 --> 00:17:53,642 তুমিও হতে, যদি সারারাত জেগে জেগে এসব সমস্যার সমাধান করা লাগতো। 140 00:18:00,960 --> 00:18:03,008 বিশেষ কিছু খুঁজছেন, স্যার...? 141 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 নাকি এমনিই দেখছেন? 142 00:18:09,200 --> 00:18:12,647 সোলো, আমি তোমাকে এখন যেটা শোনাতে যাচ্ছি, তোমার কাছে সেটা কিছুটা তেতো মনে হতে পারে। 143 00:18:13,400 --> 00:18:16,165 কিন্তু তারপরও, তোমাকে ওটা গিলতেই হবে। 144 00:18:16,360 --> 00:18:17,691 আমরা আসলে কী করতে চাচ্ছি, স্যার? 145 00:18:57,280 --> 00:18:58,327 অ্যাদ্রিয়ান। 146 00:19:00,640 --> 00:19:02,563 কুরইয়াকিন, 147 00:19:13,240 --> 00:19:14,765 এর মানে কী? 148 00:19:14,960 --> 00:19:18,407 সে বলল, 'প্রথম দিনেই নিজের পার্টনারকে খুন করে বসো না' 149 00:19:18,560 --> 00:19:20,801 আমি জানি উনি কী বলেছেন। 150 00:19:20,960 --> 00:19:23,088 কিন্তু এর অর্থ কী? 151 00:19:24,320 --> 00:19:27,563 একটি অ্যাটম বোমার প্রধান কাজ হচ্ছে ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণ। 152 00:19:27,920 --> 00:19:30,082 ডঃ টেলার অসাধারণ একটা কিছু আবিষ্কারের একেবারে দ্বারপ্রান্তে ছিলেন... 153 00:19:30,240 --> 00:19:32,447 যার ফলে এই প্রক্রিয়া অত্যন্ত সহজ হয়ে যেত। 154 00:19:32,600 --> 00:19:36,889 প্রায় যে কারো পক্ষে একটা নিউক্লিয়ার যন্ত্র তৈরি করা সম্ভবপর হতো। 155 00:19:39,000 --> 00:19:42,402 আমাদের বিশ্বাস যে রোমের 'ভিঞ্চিগুয়েরা শিপিং অ্যান্ড অ্যারোস্পেস কোম্পানি'... 156 00:19:42,560 --> 00:19:46,281 যেখানে মিস টেলারের আঙ্কল রুডি একজন সিনিয়র অফিসার... 157 00:19:46,440 --> 00:19:51,128 একটি আন্তর্জাতিক অপরাধ সংস্থার ছদ্মবেশ... 158 00:19:51,280 --> 00:19:52,725 সেটা আসলে প্রাক্তন নাৎসিদের তৈরি। 159 00:19:53,200 --> 00:19:58,206 এর প্রতিষ্ঠাতা, সার্জিও ভিঞ্চিগুয়েরা, মুসলিনি আর একজন নামকরা চরমপন্থির ঘনিষ্ঠ বন্ধু ছিলেন। 160 00:19:58,360 --> 00:19:59,407 গুজব রয়েছে যে... 161 00:19:59,560 --> 00:20:02,609 যুদ্ধের পরে দক্ষিন অ্যামেরিকায় ... 162 00:20:02,800 --> 00:20:04,450 নাৎসিদের সোনা পাচারের ব্যাপারটায় তার হাত ছিল। 163 00:20:04,960 --> 00:20:09,329 সংগঠনটা এখন চালায় তার ছেলে, অ্যালেকজান্ডার, আর তার স্ত্রী, ভিক্টোরিয়া। 164 00:20:09,520 --> 00:20:12,364 অ্যালেকজান্ডার, তাকে একজন ধনকুবের না বলে প্লেবয় বললেই চলে। 165 00:20:12,880 --> 00:20:13,927 কিন্তু ভিক্টোরিয়া... 166 00:20:14,080 --> 00:20:16,890 সে একেবারে ভিন্ন জিনিস। 167 00:20:17,200 --> 00:20:20,568 আমাদের সকল তথ্য নির্দেশ করছে যে তার মধ্যে... 168 00:20:20,720 --> 00:20:22,802 রুপ, বুদ্ধি আর উচ্চাকাঙ্খার এক মারাত্মক সমন্বয় ঘটেছে। 169 00:20:24,160 --> 00:20:25,730 সে একজন সত্যিকারের চরমপন্থি। 170 00:20:26,440 --> 00:20:28,966 এখন যেহেতু বুড়ো মারা গেছে... 171 00:20:29,640 --> 00:20:31,642 তাই সেই সব কিছুর কলকাঠি নাড়ে। 172 00:20:32,520 --> 00:20:36,889 আমাদের বিশ্বাস ডঃ টেলারের অদৃশ্য হওয়ার জন্য তারাই দায়ী। 173 00:20:38,040 --> 00:20:39,326 এখন... 174 00:20:40,040 --> 00:20:43,931 মনে করো যদি সত্যি সত্যিই ডঃ তাদেরকে একটি বোমা তৈরি করে দেয় 175 00:20:44,080 --> 00:20:46,321 আমাদের একত্রে কাজ করা ছাড়া আর কোন উপায় থাকবে না। 176 00:20:47,320 --> 00:20:51,245 তোমাদের মিশন হচ্ছে এই সংস্থায় অনুপ্রবেশ করে... 177 00:20:51,400 --> 00:20:53,971 ডঃ টেলার এবং তার গবেষণাকে ফিরিয়ে আনা। 178 00:20:54,720 --> 00:20:57,690 এটা একটা কম্পিউটার ডিস্কে সংরক্ষিত থাকবে। 179 00:20:58,680 --> 00:21:00,170 আর যাদের কাছে ওই ডিস্ক থাকবে, স্বাভাবিকভাবেই... 180 00:21:01,080 --> 00:21:04,368 তারা হবে দুনিয়ার সবচেয়ে শক্তিধর জাতি। 181 00:21:05,320 --> 00:21:09,530 সোলো, তুমি ভিক্টোরিয়া আর অ্যালেকজান্ডার ভিঞ্চিগুয়েরার উপর তদন্ত চালাবে। 182 00:21:09,680 --> 00:21:14,447 আর আমাদের রাশিয়ান বন্ধু মিস টেলার এবং তার আঙ্কলের ব্যাপারটা দেখবে। 183 00:21:15,960 --> 00:21:18,531 আমরা তোমাদের একটু পরিচিত হয়ে নেয়ার সুযোগ করে দিচ্ছি। 184 00:21:20,920 --> 00:21:22,285 ওলেগ। 185 00:21:22,960 --> 00:21:25,008 নিনাকে আমার শুভেচ্ছা জানিও। 186 00:21:32,760 --> 00:21:35,047 অবশ্যই, আমাকে তোমার ব্যাপারে ব্রিফ করা হয়েছে। 187 00:21:35,200 --> 00:21:38,010 তোমার অপরাধ জীবন সম্বন্ধে... 188 00:21:38,160 --> 00:21:42,404 তারপর তুমি ধরা পরলে আর সিআইএ তোমাকে ব্ল্যাকমেইল করে ওদের দলে ভিরিয়ে নিল। 189 00:21:43,000 --> 00:21:46,049 কিন্তু তোমার প্রোফাইল দেখার পর, আমাকে যেটা প্রভাবিত করেছে যে, 190 00:21:46,240 --> 00:21:50,882 কীসের লোভে তুমি সিআইএর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ এজেন্টে পরিণত হলে। 191 00:21:51,080 --> 00:21:53,401 শেষ পর্যন্ত আমি এই উপসংহারে পৌঁছেছি যে... 192 00:21:53,560 --> 00:21:56,484 তোমার সুতার নাটাই একজন ছোটখাটো লোকের হাতে রয়েছে... 193 00:21:56,640 --> 00:22:00,247 এটা জানার পর, এই অবমাননার পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া তোমাকে তুমু্লভাবে নাড়া দিয়েছে। 194 00:22:01,240 --> 00:22:05,245 আমি নিশ্চিত অবমাননার ব্যাপারটা তুমিই সবার থেকে ভালো জানো। 195 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 তাই নাকি? 196 00:22:07,160 --> 00:22:10,403 - কীভাবে? - আসলে, গত রাতে তোমার কার্যকলাপ দেখার পর, 197 00:22:10,560 --> 00:22:13,211 আমি ভাবলাম, তোমার ব্যাপারে খানিকটা লেখাপড়া করা উচিৎ। 198 00:22:13,360 --> 00:22:17,001 খুবই দুঃখজনক গল্প, কীভাবে তোমার বাবা স্ট্যালিনের একজন ঘনিষ্ঠ বন্ধু হয়ে উঠেছিলেন... 199 00:22:17,160 --> 00:22:20,600 আর কীভাবে তিনি একজন উঁচু দরের সরকারী লোক হলেন আর বিশেষ সুযোগ সুবিধা ভোগ করতে লাগলেন... 200 00:22:20,680 --> 00:22:23,650 যতদিন না তিনি পার্টি ফান্ডের অর্থ আত্মসাৎ করতে গিয়ে ধরা খেলেন 201 00:22:23,800 --> 00:22:26,087 তাকে যখন "গুলাগে" (সোভিয়েত জেল) পাঠানো হল তোমার বয়স যেন কত ছিল? 202 00:22:26,640 --> 00:22:27,687 ১০? 203 00:22:27,840 --> 00:22:29,604 নাকি ১১ বছর? 204 00:22:31,720 --> 00:22:35,281 তখন থেকেই কী তোমার পাগলামি শুরু হয়েছিল? 205 00:22:35,920 --> 00:22:37,968 যাইহোক, তুমি অসুখটা থেকে উত্তরণ করলে, 206 00:22:38,120 --> 00:22:39,406 তারপর কেজিবি'র স্পেশাল ফোর্সে যোগ দিলে 207 00:22:39,560 --> 00:22:43,281 মূলত, সর্বকনিষ্ঠ হিসেবে যোগ দিয়েছিলে, আর বছর তিনেকের মধ্যেই ওদের সেরা এজেন্ট হয়ে গেলে। 208 00:22:43,440 --> 00:22:47,331 আমি ভেবে অবাক হই যে, এটা কি তোমার বাবার অপমান ছিল, যেটা তোমাকে শক্তি জুগিয়েছে, 209 00:22:47,480 --> 00:22:48,811 নাকি... 210 00:22:49,680 --> 00:22:51,284 তোমার মায়ের জনপ্রিয়তা? 211 00:22:53,320 --> 00:22:55,243 আমি বুঝতে পারছি, তোমার বাবাকে সাইবেরিয়ায় পাঠানোর পর... 212 00:22:55,400 --> 00:22:58,210 তিনি তার বন্ধুদের কাছে... 213 00:22:58,360 --> 00:23:00,966 বিপুল আকর্ষণীয় হয়ে উঠেছিলেন। 214 00:23:16,560 --> 00:23:20,326 আমেরিকা রাশিয়ার সাথে একত্রে কাজ করছে! 215 00:23:21,280 --> 00:23:22,327 মজা করছ নাকি? 216 00:23:22,480 --> 00:23:25,324 এর থেকেই বোঝা যাচ্ছে সবার কাছে এই মিশনের 217 00:23:25,480 --> 00:23:27,005 গুরুত্ব কতখানি। 218 00:23:34,960 --> 00:23:36,928 আমি আর ওই প্রাচীরের ওপাশে যাচ্ছি না। 219 00:23:37,440 --> 00:23:40,171 আর এসব কিছু শেষ হয়ে গেলে, ওরা সেটাই চাইবে। 220 00:23:40,320 --> 00:23:43,130 তুমি যেখানে যেতে চাওনা, তোমার সেখানে যাওয়ার কোন প্রয়োজন নেই। 221 00:23:43,280 --> 00:23:44,520 তুমি হচ্ছ এই খেলার মধ্যমণি... 222 00:23:44,680 --> 00:23:47,001 আমার বউ কখনোই এ ধরণের কিছু পরবে না। 223 00:23:47,160 --> 00:23:48,491 ও এখানে কী করছে? 224 00:23:48,640 --> 00:23:50,688 আমি তোমাকে বলেছি যে, আমরা রাশিয়ার সাথে মিলে কাজ করছি। 225 00:23:50,840 --> 00:23:53,207 রেড পেরিল বাদে আর কোন রাশিয়ান এখানে আসবে না। 226 00:23:53,360 --> 00:23:55,169 আর ও আমাকে ওর বউ বলছে কেন? 227 00:23:55,840 --> 00:23:57,524 কারণ এখন আমি তোমার বাগদত্তা। 228 00:24:03,960 --> 00:24:05,325 না, না, না, না, 229 00:24:05,880 --> 00:24:07,211 অসম্ভব! 230 00:24:08,120 --> 00:24:10,043 খুব ভালো করেছ। 231 00:24:12,920 --> 00:24:16,049 গ্যাবি, গ্যাবি, দাঁড়াও। 232 00:24:16,200 --> 00:24:18,123 আমাকে সব খুলে বলার সুযোগ দাও। 233 00:24:18,280 --> 00:24:19,406 এটা হচ্ছে তোমার ছদ্মবেশ। 234 00:24:19,600 --> 00:24:23,571 ও একজন স্থপতি, যে সোভিয়েত ইউনিয়নের মহানায়কদের জন্য কৃষ্ণসাগরে একটা রিসোর্টের নকশা তৈরি করছে। 235 00:24:23,720 --> 00:24:26,803 রাশিয়ান সংস্কৃতি মন্ত্রির ক্লাসিক্যাল স্থাপত্যশিল্পের উপর কিছুটা দুর্বলতা রয়েছে... 236 00:24:26,960 --> 00:24:29,440 আর তাই তিনি তোমার হবু স্বামীকে রোমে পাঠাচ্ছেন সব দেখে শুনে আসার জন্য। 237 00:24:29,600 --> 00:24:33,127 সে কোনভাবে তার হবু বউয়ের জন্যেও একটা ভিসা যোগাড় করতে পেরেছে। 238 00:24:33,320 --> 00:24:37,006 আর স্বাভাবিকভাবেই, তুমি ওকে তোমার আঙ্কল রুডির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে। 239 00:24:37,840 --> 00:24:40,684 আর তোমার ব্যাপারটা কী? তোমার ছদ্মবেশ কী হবে? 240 00:24:40,840 --> 00:24:44,845 জ্যাক ডেভেনি, অ্যান্টিক ডিলার, গ্রিক আর রোমান স্থাপত্য সম্বন্ধে বিশেষ জ্ঞান রয়েছে। 241 00:24:45,040 --> 00:24:48,249 ভাগ্যক্রমে ভিঞ্চিগুয়েরা পরিবারের কাছে দুনিয়ার সেরা আর্টের ভাণ্ডার রয়েছে। 242 00:24:51,120 --> 00:24:52,770 আমার কাছ থেকে খুব বেশি আশা করছ। 243 00:24:52,920 --> 00:24:54,410 তুমি খুব ভালোভাবেই উৎরে যাবে। 244 00:24:55,240 --> 00:24:56,571 না। 245 00:25:00,920 --> 00:25:04,049 - এই ড্রেসগুলো সবই তোমার সাইজের। - কী বলতে চাও? 246 00:25:05,800 --> 00:25:07,643 সোভিয়েত স্থপতি রোমে বেড়াতে যাচ্ছে... 247 00:25:07,800 --> 00:25:10,849 সে তার বাগদত্তাকে কখনোই এমন পোশাক পরাবে না যেটা তুমি ওকে পরাতে যাচ্ছিলে। 248 00:25:11,480 --> 00:25:13,767 তুমি ওকে তোমার নিজের পর্যায়ের পোশাক পরাচ্ছিলে... 249 00:25:13,920 --> 00:25:15,524 যেমন পোশাক সাধারণত সস্তাদরের লোকেরা পরে। 250 00:25:15,680 --> 00:25:17,364 ও আসলে ওরকম জায়গা থেকেই এসেছে। 251 00:25:17,520 --> 00:25:19,409 তার মানে এই নয় যে ও সবসময়ই তেমন থাকতে চাইবে। 252 00:25:19,560 --> 00:25:21,562 আমার দুটো পার্স আর একটি ক্লাচ দরকার। 253 00:25:21,720 --> 00:25:22,767 আর ওই বেল্টটা দিন। 254 00:25:23,280 --> 00:25:24,770 না। 255 00:25:24,960 --> 00:25:26,689 না, "ডিওর"টা নয়, "রাবানে"। 256 00:25:26,840 --> 00:25:30,208 তুমি কোন "পাটাউ" এর সাথে "প্যাকো রাবানে" বেল্ট পরতে পারো না। 257 00:25:30,360 --> 00:25:32,408 - ও কোন "পাটাউ" পরতে যাচ্ছে না। - কেন, ওতে আবার কী সমস্যা? 258 00:25:32,560 --> 00:25:34,403 কোন সমস্যা নেই, যদি তুমি মোটা হয়ে থাকো। 259 00:25:34,560 --> 00:25:36,130 "ডিওর"টা "রাবানে"র সাথে একত্রে পরানো হবে। 260 00:25:37,800 --> 00:25:38,801 এটা মানাবে না। 261 00:25:41,160 --> 00:25:44,243 তার কোন দরকার নেই। 262 00:25:44,400 --> 00:25:46,368 তোমরা এই হ্যান্ডব্যাগগুলোর মুল্য দেখেছ? 263 00:25:46,560 --> 00:25:48,608 আমার গাড়ির চেয়েও বেশি দামি। 264 00:25:49,960 --> 00:25:53,043 তুমি এখন নিজের খোঁয়াড়ে ফিরে যেতে পারো, কাউবয়। 265 00:25:54,640 --> 00:25:56,802 রোমে দেখা হচ্ছে। 266 00:26:01,080 --> 00:26:02,491 খুব একটা খারাপ না। 267 00:26:04,920 --> 00:26:06,888 আমার এটা পছন্দ হয়েছে, হ্যাঁ। 268 00:26:07,080 --> 00:26:09,321 কিন্তু এতে... 269 00:26:09,920 --> 00:26:11,331 একটা ছোট্ট জিনিসের অভাব রয়েছে। 270 00:26:13,480 --> 00:26:15,164 এখন আমাদের বাগদান সম্পন্ন হল। 271 00:26:15,960 --> 00:26:17,325 কংগ্রাচুলেশন। 272 00:26:43,360 --> 00:26:46,364 - সময়টা উপভোগ করুন, মিঃ ওয়েভারলি। - সেটাই আশা করছি। 273 00:26:57,880 --> 00:27:00,042 জ্যাক ডেভেনি, রুম চাচ্ছিলাম। 274 00:27:00,200 --> 00:27:02,726 - রোমে স্বাগতম, মিঃ ডেভেনি। - ধন্যবাদ। 275 00:27:07,920 --> 00:27:09,649 আমাকে একটা জরুরী কাজ সারতে হবে। 276 00:27:09,800 --> 00:27:11,802 আপনি কি দয়া করে আমার ব্যাগটা রুমে পৌঁছে দিতে পারবেন।? 277 00:27:11,960 --> 00:27:14,361 - অবশ্যই। - ধন্যবাদ। 278 00:27:15,520 --> 00:27:16,567 লুইজি, 279 00:27:19,280 --> 00:27:21,044 আমরা যাচ্ছি কোথায়? 280 00:27:21,720 --> 00:27:25,406 রোমে ঘুরতে এলে প্রত্যেক স্থপতিই যেখানে যায়। 281 00:27:26,040 --> 00:27:27,724 জায়গাটা ঘুরে দেখতে। 282 00:27:27,880 --> 00:27:29,325 আচ্ছা, 283 00:27:29,480 --> 00:27:31,926 তো, মিঃ স্থপতি... 284 00:27:32,560 --> 00:27:34,562 আশা করি আপনি ভালমতো পড়াশোনা করে এসেছেন। 285 00:27:35,120 --> 00:27:37,771 এই সিঁড়িগুলোর ব্যাপারে একটু আলোকপাত করছে না কেন। 286 00:27:42,240 --> 00:27:43,321 ভালো প্রশ্ন। 287 00:27:43,480 --> 00:27:47,041 এই ধাপগুলো ১৯২৩ সালে তৈরি করা হয়েছিল... 288 00:27:47,200 --> 00:27:51,603 এর পেছনে দুজন ইটালিয়ান স্থপতির অবদান রয়েছে। 289 00:27:52,440 --> 00:27:54,363 তৈরি করিয়েছিলেন একজন রাশিয়ান। 290 00:27:55,600 --> 00:27:57,602 সারগেই ইভানভ। 291 00:27:58,520 --> 00:28:02,730 এখন, সারগেই এর মা ছিলেন ইয়াগাথা... 292 00:28:02,880 --> 00:28:05,565 যিনি তাকে স্থাপত্যশিল্পের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলেন... 293 00:28:05,720 --> 00:28:08,291 আর তাকে সে দেবীর আসনে বসিয়েছিল। 294 00:28:08,440 --> 00:28:12,764 সারগেই এর দুর্ভাগ্য, নির্মাণ কাজের শেষ হওয়ার পূর্বেই তার মা মারা গেলেন। 295 00:28:12,960 --> 00:28:15,201 তাই তার শ্রদ্ধেয় ইয়াগাথা'র স্মৃতির স্মরণে... 296 00:28:15,360 --> 00:28:18,284 সে তার মায়ের জীবনের প্রতিটা বছর উৎযাপন করার জন্য... 297 00:28:18,440 --> 00:28:20,283 একটি করে ধাপ তৈরি করলেন। 298 00:28:21,280 --> 00:28:23,408 তারমানে তিনি ১৩৫ বছর বয়সে মারা গিয়েছিলেন। 299 00:28:25,760 --> 00:28:28,047 না, তিনি ১০০ বছর বয়সে মারা গিয়েছিলেন। 300 00:28:28,200 --> 00:28:29,725 সারগেই তখন ৩৫ এ ছিলেন। 301 00:28:29,880 --> 00:28:31,962 তাই ১৩৫ টি ধাপ। 302 00:28:32,640 --> 00:28:34,290 মুগ্ধকর। 303 00:28:37,080 --> 00:28:40,084 তারমানে তিনি ৬৫ বছর বয়সে জন্মদান করেছিলেন? 304 00:28:40,680 --> 00:28:41,727 না। 305 00:28:42,120 --> 00:28:43,645 আসলে... 306 00:28:44,320 --> 00:28:45,481 শুভ সন্ধ্যা, কমরেড। 307 00:28:45,640 --> 00:28:47,722 তোমার তো সবার সামনে দেখা করার কথা ছিল না। 308 00:28:47,880 --> 00:28:50,121 - তোমাদের পেছনে ফেউ লেগেছে। - আমি জানি। 309 00:28:50,280 --> 00:28:52,567 হোটেলের লবিতে দু'জন লোক, বয়স ৩৫ এর কাছাকাছি, একজন বাদামি স্যুট, 310 00:28:52,720 --> 00:28:55,121 আর একজন লেদার জ্যাকেট পরে আছে, সে কারণেই তোমার এখন কেটে পরা উচিৎ। 311 00:28:55,280 --> 00:28:57,567 যখনই তোমরা সিঁড়ির দিকে ঘুরে দাঁড়িয়েছ ওরা জায়গা বদল করেছে। 312 00:28:57,720 --> 00:28:59,529 তো আমার ধারণা ওরা সামনে কোথাও তোমাদের জন্য অপেক্ষা করবে। 313 00:29:00,480 --> 00:29:01,606 আমি ওদের সামলাবো। 314 00:29:01,800 --> 00:29:03,245 "সামলাবে"? 315 00:29:04,440 --> 00:29:09,162 যেন কোন ভুল বোঝাবুঝি না হয় তাই জিজ্ঞেস করছি, তুমি নিশ্চয়ই তোমার মানিব্যাগ ওদের দিয়ে দেবে আর ভয় পাওয়ার অভিনয় করবে? 316 00:29:09,320 --> 00:29:10,401 "ভয় পাবো মানে"? 317 00:29:10,600 --> 00:29:12,841 - ঘটনাটা কী? - তোমাদের পরীক্ষা করা হচ্ছে। 318 00:29:13,600 --> 00:29:17,446 কেউ একজন নিশ্চিত হতে চাইছে যে তোমার হবু বর কি সত্যিই একজন স্থপতি... 319 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 নাকি কোন অভিজ্ঞ ফাইটার বান্দা, 320 00:29:20,240 --> 00:29:21,605 যেমন ধরো, কেজিবি এজেন্ট। 321 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 আমি বলেছি, তোমার এখানে কোন প্রয়োজন নেই। 322 00:29:25,960 --> 00:29:28,361 মনে হয় তোমার উচিৎ ওর উপদেশ মেনে নেয়া। 323 00:29:31,200 --> 00:29:32,611 আর মনে রেখো: 324 00:29:32,760 --> 00:29:34,125 যেন তুমি একজন ভেজাবেড়াল। 325 00:29:35,280 --> 00:29:36,850 রাশিয়ানরা এভাবে কাজ করে না। 326 00:29:52,440 --> 00:29:53,521 জুতোগুলো খুব সুন্দর তো। 327 00:29:54,160 --> 00:29:55,366 ধন্যবাদ। 328 00:29:56,920 --> 00:29:58,809 তুমি হয়তো ওগুলো আমাকে দিয়ে দিবে। 329 00:30:02,240 --> 00:30:05,528 মনে হচ্ছে তোমার পা কিছুটা ছোট। 330 00:30:05,680 --> 00:30:08,365 তাহলে আমাকে কফি খাওয়ার জন্য কিছু টাকা দাও। 331 00:30:09,640 --> 00:30:10,880 হুম? 332 00:30:11,040 --> 00:30:12,405 প্রিয়তম... 333 00:30:13,080 --> 00:30:15,560 ভদ্রমহোদয়কে কিছু টাকা দাওনা। 334 00:30:25,040 --> 00:30:27,008 কফি উপভোগ করুন। 335 00:30:30,960 --> 00:30:32,041 ঘড়িটাও খুব সুন্দর। 336 00:30:34,680 --> 00:30:38,571 - সোনা, ওকে ঘড়িটা দিয়ে দাও তো। - আর আংটিটাও। 337 00:30:40,600 --> 00:30:42,204 হুম, 338 00:30:45,840 --> 00:30:47,410 ধন্যবাদ। 339 00:30:51,880 --> 00:30:53,245 ঘড়িটা দাও বলছি! 340 00:30:53,400 --> 00:30:54,686 ঘড়িটা ওকে দিয়ে দাও! 341 00:30:59,240 --> 00:31:00,526 ইলইয়া, 342 00:31:00,680 --> 00:31:02,284 ও যেটা বলছে সেটা করো। 343 00:31:25,600 --> 00:31:27,329 শান্ত হও। 344 00:31:32,080 --> 00:31:35,084 এসব সূক্ষ্ম ব্যাপার স্যাপারে তুমি খুব একটা পটু না, কি বলো? 345 00:31:36,400 --> 00:31:38,641 জোচ্চোরটা আমার বাবার ঘড়ি চুরি করেছে। 346 00:31:38,800 --> 00:31:40,609 তুমি না একজন রাশিয়ান স্থপতি? 347 00:31:40,760 --> 00:31:42,649 হ্যাঁ, কিন্তু একজন রাশিয়ান স্থপতি এখানে থাকলে অবশ্যই মারপিট করতো, 348 00:31:42,800 --> 00:31:44,723 আর রাশিয়ান এজেন্ট থাকলে ওদের দুজনকেই খুন করে ফেলত। 349 00:31:44,920 --> 00:31:47,605 তো এখন যদি তুমি আমার দক্ষতা নিয়ে প্রশ্ন না তুলো, তাহলে আর কোন ঝামেলা থাকছে না। 350 00:31:47,800 --> 00:31:49,564 তারমানে বলতে চাচ্ছ তুমি ভেবেচিন্তেই এসব করেছ। 351 00:31:49,760 --> 00:31:51,603 তুমি এই ঝগড়ার একটা ইতি টানতে চাও নাকি? 352 00:31:51,800 --> 00:31:53,325 থামো! 353 00:31:53,480 --> 00:31:56,165 তোমাদের দায়িত্ব ছিল আমাকে দেখেশুনে রাখা। 354 00:31:56,320 --> 00:31:58,766 তাহলে আমাকে কেন অভিভাবকের ভুমিকা পালন করা লাগছে? 355 00:31:59,600 --> 00:32:02,968 হয় তোমরা নিজেদের কাজটা ভালমতো বুঝে নাও... 356 00:32:03,800 --> 00:32:04,926 নাহলে আমি এখান থেকে চললাম। 357 00:32:13,000 --> 00:32:14,081 খোলা আছে। 358 00:32:15,520 --> 00:32:17,807 শুভ সন্ধ্যা, মিঃ ডেভেনি। 359 00:32:18,240 --> 00:32:20,004 আমাদের হোটেলের তরফ থেকে একটি ছোট্ট উপহার। 360 00:32:20,160 --> 00:32:23,130 দেরী হয়ে গেল বলে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। 361 00:32:24,000 --> 00:32:25,047 অসংখ্য ধন্যবাদ। 362 00:32:25,200 --> 00:32:27,362 আপনার জন্য আর কিছু করতে পারি? 363 00:32:28,360 --> 00:32:31,728 এটা একটা লোভনীয় শ্যাম্পেইনের বোতল। কিন্তু একা পান করাটা রীতিমত লজ্জার ব্যাপার। 364 00:32:38,640 --> 00:32:40,051 ওহ! 365 00:32:40,280 --> 00:32:41,850 আঃ... 366 00:32:42,000 --> 00:32:44,571 আমি এখনো ডিউটিতে আছি, মিঃ ডেভেনি। 367 00:32:45,440 --> 00:32:46,487 দুঃখজনক। 368 00:32:48,040 --> 00:32:52,045 কিন্তু... পাঁচ মিনিট পরেই আমার ছুটি। 369 00:32:52,880 --> 00:32:55,724 আমরা নিশ্চয়ই পাঁচ মিনিট কোন না কোন ভাবে কাটিয়ে দিতে পারবো। 370 00:33:11,360 --> 00:33:14,409 ভিঞ্চিগুয়েরা শিপিং কোম্পানির ৫০ বছর পূর্তি উপলক্ষে... 371 00:33:14,560 --> 00:33:16,881 আগামীকাল একটা পার্টির আয়োজন করা হয়েছে। 372 00:33:17,040 --> 00:33:19,202 আঙ্কল রুডি আমাদের আমন্ত্রণ জানিয়েছেন। 373 00:33:22,360 --> 00:33:24,761 - ড্রিংক? - না, ধন্যবাদ। 374 00:33:33,280 --> 00:33:35,009 তোমার কি আরও বড় গ্লাস লাগবে নাকি? 375 00:33:35,200 --> 00:33:37,407 আমি পুরো বোতলটাই শেষ করবো। 376 00:33:38,680 --> 00:33:40,444 কিন্তু প্রশ্নটা হচ্ছে... 377 00:33:40,600 --> 00:33:42,443 তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে নাকি না? 378 00:33:42,880 --> 00:33:45,087 না, ধন্যবাদ। 379 00:33:53,680 --> 00:33:54,966 এতে মজার কী আছে? 380 00:34:40,320 --> 00:34:42,482 কাজটা কিন্তু ভালো হচ্ছে না। 381 00:34:51,280 --> 00:34:53,681 আমি এখন ঘুমাবো, দয়া করে ওটা বন্ধ করো। 382 00:34:58,760 --> 00:35:00,603 একা একা নাচায় কোন আনন্দ নেই। 383 00:35:02,040 --> 00:35:03,929 আমার একজন সঙ্গী প্রয়োজন। 384 00:35:04,880 --> 00:35:05,927 না, 385 00:35:06,360 --> 00:35:08,840 "না" মানে কি তুমি নাচতে পারো না? 386 00:35:11,040 --> 00:35:12,371 নাকি তুমি চাচ্ছ না? 387 00:35:12,520 --> 00:35:13,965 দুটোই। 388 00:35:21,200 --> 00:35:22,201 উপ্‌স। 389 00:35:28,840 --> 00:35:30,524 তালি দাও। 390 00:35:30,680 --> 00:35:32,409 আর তারপর... 391 00:35:33,360 --> 00:35:34,407 দুঃখিত। 392 00:35:35,000 --> 00:35:36,047 আবারও দুঃখিত। 393 00:35:38,240 --> 00:35:39,401 ঠিক আছে, তালি দাও। 394 00:35:45,960 --> 00:35:48,167 তুমি কিন্তু এখন পূর্ব জার্মানির কোন গ্যারেজে বসে নেই। 395 00:35:48,720 --> 00:35:49,881 এখনো পান করবে না? 396 00:35:50,520 --> 00:35:53,410 তোমাকে শাসন করতে আমাকে বাধ্য করো না। 397 00:35:54,120 --> 00:35:56,407 তারমানে তুমি নাচবে না, 398 00:35:56,800 --> 00:35:58,768 - কিন্তু যুদ্ধ করবে। - না, আমি সেরকম কিছু বলিনি। 399 00:37:14,560 --> 00:37:17,211 শুভ রাত্রি, ছোট্ট বালিকা। 400 00:37:35,160 --> 00:37:36,241 এখন... 401 00:37:36,440 --> 00:37:38,522 আমাকে সত্যিই যেতে হবে। 402 00:37:39,360 --> 00:37:42,125 এটা খুবই হতাশাজনক। আর পাঁচটা মিনিট থাকো? 403 00:37:42,520 --> 00:37:46,605 আপনার ৫ মিনিটের মানে আমার বোঝা হয়ে গেছে, মিঃ ডেভেনি। 404 00:38:43,640 --> 00:38:45,847 তুমি এখানে কী করছ? তোমার এসময় এখানে থাকার কথা নয়। 405 00:38:46,000 --> 00:38:47,365 এগুলো... 406 00:38:48,120 --> 00:38:49,406 সব... 407 00:38:50,880 --> 00:38:52,245 রাশিয়ার... 408 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 তৈরি। 409 00:38:57,960 --> 00:38:59,485 একটু দাড়াও, 410 00:39:08,920 --> 00:39:10,251 এগুলো... 411 00:39:10,400 --> 00:39:11,481 সব... 412 00:39:11,640 --> 00:39:13,165 অ্যামেরিকায়... 413 00:39:13,320 --> 00:39:14,606 তৈরি। 414 00:39:15,440 --> 00:39:16,601 আর খুবই নিম্নমানের। 415 00:39:19,600 --> 00:39:22,285 স্যুটের সাথে বো টাইটা মানায় নি। 416 00:39:31,880 --> 00:39:33,245 শুভ সকাল। 417 00:39:34,080 --> 00:39:35,605 রাতটা আমি খুব উপভোগ করেছি। 418 00:39:35,760 --> 00:39:39,242 মিশনের স্বার্থেই খুব ভালো হয়, যদি আমরা একে অপরকে আরেকটু জেনে নিই... 419 00:39:39,400 --> 00:39:40,481 ঘনিষ্ঠভাবে। 420 00:39:42,600 --> 00:39:44,125 এর মানে কী? 421 00:39:44,280 --> 00:39:47,489 মানে হচ্ছে, আমি আমার রমণীতে একটু কঠোরতা পছন্দ করি। 422 00:39:48,960 --> 00:39:50,041 এসো, আরে এসো না। 423 00:39:55,200 --> 00:39:56,565 হয়তো আমি তোমাকে একটা উপহার দিতে পারি। 424 00:39:57,960 --> 00:39:59,485 হুম 425 00:40:09,840 --> 00:40:10,887 426 00:40:13,920 --> 00:40:16,969 হাহ্‌, আবেগের লাগাম টেনে ধরো, বন্ধু। 427 00:40:17,120 --> 00:40:19,248 আমাদের এঙ্গেজমেন্ট হয়েছে ঠিক আছে, কিন্তু আমি একজন স্বেচ্ছাচারী ললনা। 428 00:40:19,400 --> 00:40:21,926 তাছাড়া, আমি আমার এঙ্গেজমেন্ট রিং পরতে পারছি না, 429 00:40:22,080 --> 00:40:24,651 মনে নেই? ওটা কিছুক্ষণ আগে চুরি হয়ে গেছে। 430 00:40:24,800 --> 00:40:28,691 কিন্তু তোমার হবু বর, সকালে উঠেই নতুন একটা কিনে নিয়ে এসেছে। 431 00:40:29,560 --> 00:40:32,211 এখন আমরা পুনরায় বাগদত্তা। 432 00:40:33,840 --> 00:40:35,763 আগে তুমি, জানেমান। 434 00:40:48,600 --> 00:40:49,647 আহ্‌ 435 00:40:49,840 --> 00:40:51,524 ক্ষমা করবেন। 436 00:41:35,680 --> 00:41:37,330 এই যে, স্যার? একটু শুনুন? 437 00:41:38,760 --> 00:41:41,240 স্যার? একটু দাঁড়ান, স্যার। 438 00:41:42,400 --> 00:41:43,401 আপনার আমন্ত্রণপত্র? 439 00:41:44,520 --> 00:41:46,204 নিশ্চয়ই। 440 00:41:46,920 --> 00:41:49,764 মনে হয় গাড়িতে ফেলে এসেছি? 441 00:41:49,920 --> 00:41:51,604 আপনি কি একটু আমার সাথে আসবেন, স্যার? 442 00:41:51,760 --> 00:41:53,762 আমি নিশ্চিত এর একটা সমাধান বেরিয়ে আসবে। 443 00:42:06,760 --> 00:42:08,762 আরে করছেন কী? 444 00:42:09,520 --> 00:42:12,569 - আপনি এমন করলেন কেন? - তার কাছে কোন আমন্ত্রণপত্র নেই। 445 00:42:12,720 --> 00:42:16,088 - আপনি ঠিক আছেন তো? - ধন্যবাদ। 446 00:42:16,920 --> 00:42:19,526 আমন্ত্রণপত্র ছাড়া কোন লোক ঢুকে পরলে কি ভয়ানক কাণ্ড ঘটে তাই ভাবছি। 447 00:42:19,720 --> 00:42:23,725 আমি ভিক্টোরিয়া ভিঞ্চিগুয়েরা। আমি বিশেষভাবে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। 448 00:42:24,360 --> 00:42:27,489 - ব্যাপারটা আমি সামলে নেব। - ধন্যবাদ। 449 00:42:31,960 --> 00:42:32,961 ওহ, 450 00:42:35,920 --> 00:42:38,127 মনে হচ্ছে, আমি ঠিকই আছি। 451 00:42:44,960 --> 00:42:48,169 এই সুন্দরী অচেনা ললনাটিই কি আমার আদরের ভাতিজি? 452 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 গ্যাবি। 453 00:42:52,680 --> 00:42:53,727 অনেকদিন পর দেখা হল। 454 00:42:53,920 --> 00:42:56,491 আপনি একজন আশ্চর্য লোক, স্যার। 455 00:42:56,640 --> 00:42:59,086 কীভাবে ওকে পটালেন সে কাহিনী আমি পুরোটা শুনতে চাই। 456 00:43:17,680 --> 00:43:19,364 জ্যাক ডেভেনি। 457 00:43:21,360 --> 00:43:22,805 হ্যাঁ, 458 00:43:24,320 --> 00:43:28,450 বলুন দেখি, একজন রাশিয়ান স্থপতি কীভাবে পশ্চিম বার্লিনের একজন গাড়ির মেকানিকের সাক্ষাৎ পেল? 459 00:43:29,160 --> 00:43:30,844 ব্যাপারটা শুরু হয় যখন আমি... 460 00:43:31,040 --> 00:43:33,202 বার্লিন প্রাচীরের ৯ কিলোমিটার দৈর্ঘ্য জুড়ে পরীক্ষা করছিলাম। 461 00:43:33,360 --> 00:43:35,601 - আচ্ছা। - আর একদিন সকালে, আমি যখন বাড়ি ফিরছিলাম... 462 00:43:35,800 --> 00:43:36,881 ও একটা ট্যাংকের পিছনে ধাক্কা মেরে দিয়েছিল। 463 00:43:37,040 --> 00:43:40,965 ঠিক তখনই আমি পূর্ব জার্মানির সবচেয়ে ব্যয়বহুল মেকানিকটির সাথে পরিচিত হলাম। 464 00:43:41,120 --> 00:43:43,805 তো, তারা কি প্রাচীরটা তোমার ডিজাইন মত বানিয়েছিল? 465 00:43:46,880 --> 00:43:49,565 তোমার দৈহিক গড়ন কোন স্থপতির মত নয়, অনেকটা বডিবিল্ডারদের মত। 466 00:43:52,560 --> 00:43:53,641 আমি জগিং করতে পছন্দ করি। 467 00:43:53,800 --> 00:43:56,406 তুমি আমার পার্টিতে নিমন্ত্রণ পেলে কী করে? 468 00:43:56,560 --> 00:43:58,483 সে কথায় যাওয়ার আগে... 469 00:43:59,360 --> 00:44:00,771 আমাকে সুযোগ দিন। 470 00:44:04,720 --> 00:44:08,202 কন্টেসা একটু বেশি গাড় করেই লিপস্টিক ব্যবহার করেন। 471 00:44:08,680 --> 00:44:10,808 আর তুমি তোমার আঙুলগুলো খুব মোলায়েমভাবে ব্যবহার করো। 472 00:44:13,640 --> 00:44:16,041 আমার ধারণা উনি এটা মিস করবেন না। 473 00:44:18,920 --> 00:44:20,410 এটরুসকান, তাই না? 474 00:44:20,560 --> 00:44:22,210 ওহ, 475 00:44:22,360 --> 00:44:23,771 পরিয়ে দিতে পারি? 476 00:44:24,400 --> 00:44:27,085 যদি না পরাও, ঝামেলায় পরতে পারো। 477 00:44:29,280 --> 00:44:30,406 আর আমার ঘড়ি? 478 00:44:32,240 --> 00:44:33,924 খুব তাড়া আছে নাকি? 479 00:44:34,520 --> 00:44:36,841 না, আশা করছি নেই। 480 00:44:37,000 --> 00:44:40,527 এখন বলো তো, এই মধুর দুর্ঘটনা কবে ঘটেছিল? 481 00:44:41,160 --> 00:44:42,286 দু' বছর আগে। 482 00:44:44,080 --> 00:44:45,684 - দু' বছর আগে? - হ্যাঁ। 483 00:44:45,840 --> 00:44:48,286 তুমি তোমার আঙ্কল রুডিকে তো এ ব্যাপারে কিছু জানাওনি। 484 00:44:48,440 --> 00:44:52,525 - আমি সম্পর্কটার ব্যাপারে আগে সিরিয়াস হতে চেয়েছিলাম। - নাকি তুমি হয়তো, লজ্জা পাচ্ছিলে? 485 00:44:52,680 --> 00:44:54,523 ও লজ্জা পাবে কেন? 486 00:44:54,680 --> 00:44:58,810 আমি জানি যে বেশিরভাগ কমিউনিস্টরাই বনেদি রক্তের সাথে শঙ্কর পছন্দ করে না। 487 00:44:58,960 --> 00:45:00,450 কিন্তু একজন আদর্শ জার্মান নারী জানে যে... 488 00:45:00,600 --> 00:45:06,209 কখনোই রেসের ঘোড়ার সাথে, গাড়ি টানার ঘোড়ায় মিলন ঘটানো উচিৎ নয়। 489 00:45:06,360 --> 00:45:09,682 আঙ্কল রুডি? এটা কিন্তু ভালো হল না। 490 00:45:09,840 --> 00:45:12,127 এত উত্তেজিত হয়ো না। 491 00:45:12,280 --> 00:45:16,842 আমি নিশ্চিত যে আমাদের বডি বিল্ডার নিজেকে রক্ষা করতে জানে। 492 00:45:21,080 --> 00:45:22,286 এক্সকিউজ মি, 493 00:45:29,600 --> 00:45:30,965 আচ্ছা, 494 00:45:36,760 --> 00:45:37,921 তারমানে তুমি একজন চোর। 495 00:45:38,080 --> 00:45:41,562 আমি নিজের পরিচয় দেই নান্দনিক হাতসাফাই এ দক্ষ একজন লোক। 496 00:45:41,720 --> 00:45:44,485 - আশা করি তুমি মুখোশ পরে নাও। - মাঝে মাঝে। 497 00:45:44,640 --> 00:45:46,529 কিন্তু চুরি করার সময় কখনোই না। 498 00:45:46,720 --> 00:45:50,042 তুমি আমাকে ঠিক কী ধরণের সাহায্য করতে পারবে, মিঃ জ্যাক? 499 00:45:50,200 --> 00:45:52,282 শুধু এটুকু বলতে পারি, আমি দুষ্প্রাপ্য সংগ্রহশালা... 500 00:45:52,440 --> 00:45:54,044 সমূহের শূন্যস্থানগুলো ভরাট করে থাকি। 501 00:45:54,200 --> 00:45:58,569 সেই দু-একটা দুর্লভ বস্তু এনে দেই যেগুলো প্রয়োজনীয় দক্ষতা ছাড়া অর্জন করা... 502 00:45:58,720 --> 00:46:00,643 একেবারেই অসম্ভব। 503 00:46:36,200 --> 00:46:38,885 ভিক্টোরিয়া, এই যে আমার গ্যাবি। 504 00:46:39,040 --> 00:46:41,805 - সেই বিখ্যাত ভাতিজী। - হ্যালো, 505 00:46:47,320 --> 00:46:48,685 বেসিনটা একটু ব্যবহার করতে হবে। 506 00:46:49,840 --> 00:46:51,729 তাইলে লেডিসদেরটাতে যাও। 507 00:46:52,360 --> 00:46:53,407 বলতে থাকো। 508 00:46:53,560 --> 00:46:56,723 - আপনার রোমে আসার উদ্দেশ্য কী, মিঃ ডেভেনি? - কেবল ভ্রমণে বেরিয়েছি। 509 00:46:56,880 --> 00:46:59,929 - ওহ! রুডি, তোমাকে দেখে খুব খুশি হলাম। - আরে, ওয়েভারলি। 510 00:47:00,080 --> 00:47:02,924 ওয়েভারলি, ব্রিটিশ তেল কোম্পানির সাথে লেনদেনগুলো দেখাশোনা করে। 511 00:47:03,080 --> 00:47:05,082 এক্সকিউজ মি, আমি বলেছি যে বেসিনটা ব্যবহার করতে হবে। 512 00:47:07,400 --> 00:47:10,085 - কী? - আমি দুঃখিত, রুডি, দেরি হয়ে গেল। 513 00:47:10,240 --> 00:47:12,242 গর্দভের মত আমন্ত্রণপত্রটা খুইয়ে বসেছি। 514 00:47:13,880 --> 00:47:14,927 জ্যাক ডেভেনি। 515 00:47:15,080 --> 00:47:17,321 হ্যাঁ, চিনেছি, সম্ভবত আমরা গেটের বাইরে ধাক্কা খেয়েছিলাম। 516 00:47:18,760 --> 00:47:19,886 ক্ষমা করবেন, 517 00:47:20,040 --> 00:47:21,610 - আমি তার জন্য লজ্জিত। - না, না, তার কোন প্রয়োজন নেই। 518 00:47:21,760 --> 00:47:23,444 আমি খেয়াল করেছি যে আপনি হাত সাফাই খুব ভালো পারেন। 519 00:47:25,400 --> 00:47:28,370 - জী? - ও বলেছে, 'লেডিসদেরটাতে যাও'। 520 00:47:28,520 --> 00:47:31,285 আপনার টেবিল ক্লথের কারসাজিটা দেখলাম, 521 00:47:31,440 --> 00:47:33,841 অসাধারণ ছিল। আপনি কি একসময় ওয়েটার ছিলেন, নাকি...? 522 00:48:00,400 --> 00:48:03,882 জেটটা কি উধাও হয়ে আকার আকৃতিতে বিকৃত হয়ে গেছে? 523 00:48:04,360 --> 00:48:06,442 আচ্ছা? আপনি এটা ঠিক করতে চান নাকি? 524 00:48:09,840 --> 00:48:11,649 খুশি মনে। 525 00:48:13,080 --> 00:48:15,048 আমার শুধু একটা রেঞ্চ দরকার। 526 00:48:22,400 --> 00:48:25,483 কন্টেসাকে তার ব্রেসলেটটা দিয়ে দেয়াই ভালো হবে। 527 00:48:25,640 --> 00:48:28,120 তুমি কাল সকালে একবার অফিসে ঢু মেরে যেও। 528 00:48:28,280 --> 00:48:31,807 আমার শূন্যস্থানগুলো পূরণ করার ব্যাপারে আরও কথা বলতে পারবো। 529 00:48:31,960 --> 00:48:33,803 আমি আপনাকে হতাশ করবো না। 530 00:48:33,960 --> 00:48:36,486 দেখ, আমাদের প্রত্যেকেরই একটা লক্ষ্য রয়েছে। 531 00:48:36,680 --> 00:48:39,251 আর আমার বিশ্বাস আমি হয়তো তোমারটা পূরণ করতে পারবো। 532 00:48:39,840 --> 00:48:41,649 তুমি কি ভবিষ্যৎ দেখতে পাও নাকি? 533 00:48:41,800 --> 00:48:44,280 আমি দেখতে পাচ্ছি যে আগামীকাল আমরা লাঞ্চ করছি। 534 00:48:44,760 --> 00:48:45,966 একাকী। 535 00:48:46,360 --> 00:48:48,840 জানেমান, যাওয়ার সময় হয়েছে। দুঃখিত। 536 00:48:49,000 --> 00:48:51,526 - সোনা, আমি এক মিনিটের মধ্যেই আসছি। - এক্ষুনি এসো। 537 00:48:52,360 --> 00:48:53,930 কী করছ তুমি? 538 00:48:54,080 --> 00:48:55,525 তাহলে অন্য কোন সময় হবে। 539 00:48:55,680 --> 00:48:59,162 - এতো তাড়াতাড়ি চলে যাচ্ছ? - ইলইয়ার শরীরটা ভালো যাচ্ছে না। 540 00:48:59,600 --> 00:49:03,127 কিন্তু আমাদের সময়টা খুব আনন্দে কেটেছে। ধন্যবাদ, আঙ্কল রুডি। 541 00:49:09,440 --> 00:49:10,680 পেরিল কোথায়? 542 00:49:10,880 --> 00:49:13,247 আধঘণ্টা ধরে ওখানে ঢুকে বসে আছে। 543 00:49:21,040 --> 00:49:23,520 তুমি আজকাল বাথরুমে খুব বেশি সময় কাটাচ্ছ। 544 00:49:23,680 --> 00:49:26,524 এদিকে তুমি কাউন্ট লিপ্পি নামের একজনকে হাসপাতালে পাঠিয়েছ। 545 00:49:26,680 --> 00:49:28,205 ওর হাড্ডিগুলো একটু বেশি নরম ছিল। 546 00:49:28,400 --> 00:49:31,006 - আর আমার পদ্ধতি নিয়ে কোন প্রশ্ন তুলবে না। - ও কি করেছে? 547 00:49:31,160 --> 00:49:34,767 আমাদের সুপার এজেন্ট ঠিক করেছিল পুরুষদের বাথরুমে তিনটে ইটালিয়ান ছোকরার সাথে ফুর্তি করবে। 548 00:49:34,920 --> 00:49:35,967 ওরা নিজেরাই নিজেদের বিপদ ডেকে এনেছিল। 549 00:49:36,160 --> 00:49:37,730 তোমার রাগকে নিয়ন্ত্রণ করতে হবে। 550 00:49:37,880 --> 00:49:39,564 তোমার নতুন বউফ্রেন্ড একজন নাৎসি। 551 00:49:39,720 --> 00:49:41,563 তোমরা অ্যালেকজান্ডার ভিঞ্চিগুয়েরাকে কীভাবে খুঁজে পেলে? 552 00:49:41,720 --> 00:49:44,246 আমার ধারণা ও একজন সুঠাম দেহের অধিকারী বিরাট ধনকুবের... 553 00:49:44,400 --> 00:49:47,404 যে আমাকে একটা কাজের অফার দিয়েছে এবং অগ্রিম বেতন দিতে চেয়েছিল। 554 00:49:47,560 --> 00:49:49,244 তারপরও ও একজন নাৎসি। 555 00:49:49,720 --> 00:49:50,721 ওকে আমার পছন্দ হয়েছে। 556 00:49:50,920 --> 00:49:52,922 হ্যাঁ, কিন্তু ও কি তেমন কোন সুবিধা করতে পারবে? 557 00:49:53,080 --> 00:49:56,846 তুমি যদি বোঝাতে চাও যে, ও যদি আমাকে আমার হবু বরের থেকে ছিনিয়ে নেয়ার চেষ্টা করে, তাহলে "বিশেষ সুবিধা করতে পারবে কিনা"? 558 00:49:57,000 --> 00:49:58,889 - উত্তরটা হচ্ছে, হ্যাঁ। - তেমন কিছুই ঘটবে না। 559 00:49:59,040 --> 00:50:01,930 আমি বুঝতে পারছিনা যে তুমি এত রেগে আছ কেন। তুমি তো আমার সত্যিকারের বাগদত্তাও নও। 560 00:50:03,960 --> 00:50:05,883 কিন্তু ওর জানামতে আমি তোমার বাগদত্তা। 561 00:50:06,040 --> 00:50:07,929 আর এই মিশনের স্বার্থেও আমি তাই। 562 00:50:08,080 --> 00:50:11,050 তো, যেমন আমি বলেছিলাম, এমন কিছুই ঘটবে না। 563 00:50:16,240 --> 00:50:17,287 এটা দেখো। 564 00:50:17,440 --> 00:50:20,284 আমি যেই ফিল্মগুলো ব্যবহার করেছিলাম সেগুলো গামা রশ্মির প্রভাবে স্পর্শকাতরতা প্রদর্শন করে। 565 00:50:20,440 --> 00:50:22,761 এই ঝাপসা দাগগুলো নির্দেশ করছে যে ওরা গত ২৪ ঘণ্টার মধ্যে... 566 00:50:22,920 --> 00:50:24,888 তেজস্ক্রিয় ধাতুর সংস্পর্শে গিয়েছিল... 567 00:50:25,640 --> 00:50:28,610 তার মানে হচ্ছে, ওরা ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণে সফল হয়েছে। 568 00:50:29,160 --> 00:50:30,605 আমাদেরকে এখন দ্রুত অ্যাকশন নিতে হবে। 569 00:50:30,760 --> 00:50:32,330 আমি বলি কি, 570 00:50:33,120 --> 00:50:34,360 ঘুমের থেকে উঠে ওসব দেখবো নে। 571 00:51:21,080 --> 00:51:24,448 - এটা বুঝি তোমার ঘুমানো? - আশা করছি আলোর গড়বড়ের পেছনে তোমার হাত আছে। 572 00:51:24,640 --> 00:51:26,244 তোমাকে স্বাগতম। 573 00:51:30,280 --> 00:51:31,770 কথা হচ্ছে... 574 00:51:32,320 --> 00:51:33,446 আমি একাকী কাজ করতে পছন্দ করি। 575 00:51:33,600 --> 00:51:34,965 আমিও একাকী কাজ করতে পছন্দ করি। 576 00:51:36,280 --> 00:51:38,169 আমি পিছে হটছি না। 577 00:51:40,480 --> 00:51:43,211 কারেন্ট ফিরে আসার আগে আমাদের হাতে মাত্র ১০ মিনিট সময় আছে। 578 00:51:43,360 --> 00:51:44,850 তুমি কি এখানে কথা বলে সময় নষ্ট করতে চাও... 579 00:51:45,000 --> 00:51:47,048 ঠিক আছে, আমি তোমাকে সঙ্গে নিয়ে নিলাম। 580 00:51:47,200 --> 00:51:49,680 কিন্তু শুধু ঢুকবে আর বের হবে, কোন ঝামেলা নয়, যাতে কেউ জানতে না পারে আমরা এখানে এসেছিলাম। 581 00:51:49,840 --> 00:51:51,524 আর সকালে এটার কথা আমরা বেমালুম ভুলে যাবো। 582 00:51:52,120 --> 00:51:53,531 ঠিক আছে। 583 00:51:55,680 --> 00:51:56,681 ওটা কি? 584 00:51:57,600 --> 00:52:01,002 সুপার শক্তিশালী বোরন কাটার, সাথে আছে একটা CO2 লেজার। 585 00:52:01,360 --> 00:52:02,850 হুম। 586 00:52:08,960 --> 00:52:10,530 CO2 লেজার। 587 00:52:13,840 --> 00:52:14,887 আসছ? 588 00:52:16,520 --> 00:52:19,524 - আমি উপরের তালাটা খুলছি। - আর আমি নিচেরটা। 589 00:52:33,560 --> 00:52:34,721 কোন সমস্যা? 590 00:52:38,240 --> 00:52:41,403 - আমি কোন সাহায্য করতে পারি? - হ্যাঁ, চুপ থাকো। 591 00:52:46,160 --> 00:52:47,810 আমাকে দাও। 592 00:52:59,480 --> 00:53:01,084 ফুহ্‌ 593 00:53:02,480 --> 00:53:03,891 শুরু করতে পারি? 594 00:53:05,400 --> 00:53:06,731 তোমার কাজ সেরকম লাগছে, পেরিল। 595 00:53:14,120 --> 00:53:16,521 তুমি ল্যাবে যাও, আমি বাকীটা দেখছি। 596 00:53:17,240 --> 00:53:19,527 পাঁচ মিনিট পর আমার সাথে মিলিত হবে। 597 00:53:20,200 --> 00:53:21,964 আবার হারিয়ে যেও না যেন। 598 00:53:45,600 --> 00:53:47,250 আমি কিছুই খুঁজে পাইনি 599 00:54:04,400 --> 00:54:05,526 দাঁড়াও। 600 00:54:29,520 --> 00:54:30,521 কেন করলে? 601 00:54:32,280 --> 00:54:35,523 আমি ভেবেছিলাম ওটা আমার বাবার ঘড়ি। ভুল করে ফেলেছি। 602 00:54:35,680 --> 00:54:37,682 আর তুমি ওর সাথে কী করেছ? 603 00:54:37,840 --> 00:54:41,162 কেজিবি'তে আমরা এটাকে বলি, "চুমু"। এতে দক্ষতা পেতে অনেক বছরের সাধনা প্রয়োজন। 604 00:54:41,320 --> 00:54:43,687 যদিও সে দাঁড়িয়ে আছে, তারপরও ও পুরোপুরি বেহুঁশ। 605 00:54:43,880 --> 00:54:46,724 মনে করো এভাবে ২০ মিনিট থাকবে। কিন্তু ওকে ছোঁয়া যাবে না। 606 00:54:48,360 --> 00:54:49,441 জেনারেটর চালু হয়ে গেছে। 607 00:54:52,880 --> 00:54:57,761 তোমার কি মনে হয়, ওরা কেন একটা স্যাটেলাইট ফ্যাক্টরিতে তেজস্ক্রিয় নিরোধক যন্ত্রপাতি আর পোশাক রেখেছে? 608 00:55:01,360 --> 00:55:03,010 তাও একটা লুকানো সুইচের সামনে। 609 00:55:09,720 --> 00:55:12,724 আমার বাবার ঘড়ির ইস্যুটা না থাকলে এটা কোনদিনও খুঁজে পেতাম না। 610 00:55:21,680 --> 00:55:23,409 চেষ্টা করবে নাকি? 611 00:55:24,720 --> 00:55:26,563 তোমার হাতে ছেড়ে দিলাম। 612 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 এটা ধরো। 613 00:55:31,520 --> 00:55:32,931 আর এটাও। 614 00:55:36,600 --> 00:55:38,841 এটা খোলো তো, 615 00:55:42,040 --> 00:55:43,610 এটা... 616 00:55:43,760 --> 00:55:46,286 একটা সুইস বিল্ট... 617 00:55:46,440 --> 00:55:49,125 ভর্টবাইন্ডার-ল্যান্‌যম্যান... 618 00:55:49,320 --> 00:55:51,084 ৭০১০ মডেলের। 619 00:55:55,080 --> 00:55:57,208 এটাতে আছে ডাবল কম্বিনেশনের তালা... 620 00:55:57,360 --> 00:55:59,283 ট্রিপল ঘূর্ণন চাকতি... 621 00:56:00,600 --> 00:56:03,968 আর সিঙ্ক্রনাইজ্‌ড সিলিন্ডার 622 00:56:04,440 --> 00:56:05,441 এর আগের মডেলটির... 623 00:56:07,440 --> 00:56:08,965 ডিজাইনে একটা ত্রুটি ছিল। 624 00:56:09,520 --> 00:56:13,286 এমন একটা ত্রুটি যেটাকে আমি কাজে লাগিয়েছি। 625 00:56:18,360 --> 00:56:19,725 এখনো... 626 00:56:22,360 --> 00:56:25,409 এটা খোলা খুব কঠিন। 627 00:56:25,960 --> 00:56:27,803 কিন্তু এটা একেবারে... 628 00:56:33,680 --> 00:56:34,727 অসম্ভব নয়। 629 00:56:40,000 --> 00:56:41,604 আর সেই ত্রুটিটা ছিল... 630 00:56:41,760 --> 00:56:44,411 যে সকল লোক এর মডেলের ডিজাইন করে তারা... 631 00:56:44,560 --> 00:56:47,131 চুরিবিদ্যায়... 632 00:56:47,880 --> 00:56:50,201 পারদর্শী নয়। 633 00:56:53,680 --> 00:56:55,170 আমি যেভাবেই হোক... 634 00:56:56,200 --> 00:56:57,486 পারদর্শী। 635 00:57:04,560 --> 00:57:07,370 - অ্যালার্ম অকেজো করেছ? - মডেল ৭০১০ এ কোন অ্যালার্ম থাকে না। 636 00:57:11,880 --> 00:57:13,803 তোমার কাজও সেরকম লাগছে, কাউবয়। 637 00:57:19,680 --> 00:57:21,045 লেজ গুটানোর সময় হয়েছে! 638 00:57:49,720 --> 00:57:51,210 এর কোন অর্থ আছে তোমার কাছে? 639 00:57:51,400 --> 00:57:54,961 বিশুদ্ধ ইউরেনিয়ামকে কেন্দ্রীভূত করার কাজে ব্যবহৃত হয়। 640 00:57:55,120 --> 00:57:57,726 - আমি এখানে আর থাকছি না। - যাবে কোথায়? 641 00:57:58,960 --> 00:58:00,166 সাঁতার কাটতে। 642 00:58:37,440 --> 00:58:40,205 বের হবার তিনটা রাস্তা ছিল, তার মধ্যে দুটো বন্ধ হয়ে গেছে! 643 00:58:42,200 --> 00:58:44,521 আমি পরামর্শ দিচ্ছি দেয়ালে গুঁতো খাওয়ার আগেই ঘুরিয়ে নাও! 644 00:58:44,680 --> 00:58:46,444 তোমার সাহায্য আমি কখনোই নেব না! 645 00:58:51,120 --> 00:58:52,451 যেতে পারবে না। 646 00:58:52,600 --> 00:58:54,762 চুপ করে দেখো আমি কী করি। 647 00:59:10,720 --> 00:59:12,484 একটু দাঁড়াও, কাউবয়। 649 01:02:26,960 --> 01:02:28,564 শান্ত হও। 650 01:02:31,320 --> 01:02:32,401 আমার সাথে এসো। 651 01:02:58,400 --> 01:03:00,801 দয়া করে মিঃ ডেভেনির রুমে লাইন দিন। 652 01:03:33,560 --> 01:03:34,891 হ্যালো? 653 01:03:59,080 --> 01:04:00,445 গ্যাবি...? 654 01:04:31,960 --> 01:04:34,008 রুম নং ৩০৪ এ দিন। 655 01:04:36,640 --> 01:04:38,529 মীটিং ঠিক হয়ে গেছে। 656 01:05:21,680 --> 01:05:24,650 দুঃখিত, মিসেস ভিঞ্চিগুয়েরা। কোন জবাব আসছে না। 657 01:05:24,800 --> 01:05:26,006 চাবি। 658 01:05:43,400 --> 01:05:45,084 হচ্ছে কী? 659 01:05:45,600 --> 01:05:46,886 আমার সুটকেসটা কোথায়? 660 01:06:04,480 --> 01:06:05,527 হ্যালো, ভিক্টোরিয়া? 661 01:06:10,120 --> 01:06:11,167 আঙুর চলবে? 662 01:06:25,480 --> 01:06:27,084 তুমি ওর ঘরে ছারপোকা ফিট করেছ? 663 01:06:27,240 --> 01:06:29,083 সেও আমার ঘরে লাগিয়েছিল। 664 01:06:56,240 --> 01:06:58,925 শুনে মনে হচ্ছে না যে ওর কোন সাহায্যের প্রয়োজন আছে। 665 01:07:03,120 --> 01:07:05,600 তুমি নিশ্চিত যে ভিক্টোরিয়া তোমাকে বিশ্বাস করেছে? 666 01:07:05,760 --> 01:07:07,603 আমার সাধ্যমত আমি করেছি, 667 01:07:08,280 --> 01:07:09,770 বিশ্বাস করো। 668 01:07:09,960 --> 01:07:12,645 তাছাড়া আজকেরটা বাদ দিয়েও ওর সাথে আরেকটা মীটিং ঠিক করেছি। 669 01:07:12,840 --> 01:07:15,286 তো, এখন কী করবো, গ্যাবিকে ওর আঙ্কল রুডির সাথে যেতে দেব? 670 01:07:15,440 --> 01:07:18,728 যদি সম্ভাবনা থাকে যে ওর চাচা হয়তো ওর বাবার কাছে আমাদের পৌঁছে দেবে, এ ছাড়া আর কী কোন অপশন আছে? 671 01:07:18,880 --> 01:07:20,769 ব্যাপারটা যেন ছাগলছানাকে কসাইয়ের হাতে ঠেলে দেয়া। 672 01:07:25,040 --> 01:07:26,201 পটে গেছ নাকি, পেরিল? 673 01:07:27,760 --> 01:07:29,364 কী যা তা বলছ? 674 01:07:35,520 --> 01:07:36,965 - শুভ সকাল - শুভ সকাল 675 01:07:37,480 --> 01:07:39,926 তোমার ট্র্যাকার থেকে কোন সিগন্যাল আসছে না। 676 01:07:40,080 --> 01:07:41,241 ওটা চালু করেছ তো? 677 01:07:41,640 --> 01:07:43,210 অবশ্যই। 678 01:07:45,560 --> 01:07:46,925 নাকি তুমি একবার চেক করে দেখতে চাও? 679 01:07:49,240 --> 01:07:50,287 তুমিই করো না। 680 01:07:51,000 --> 01:07:52,650 কিন্তু এটা তোমার ট্র্যাকার। 681 01:07:52,800 --> 01:07:55,644 তুমি এসব কাজে দক্ষ, আমি বারান্দায় আছি। 682 01:08:07,640 --> 01:08:09,005 ওগুলো তারপরও ঠাণ্ডা। 683 01:08:09,600 --> 01:08:11,045 দুঃখিত। 684 01:08:14,280 --> 01:08:16,681 তুমি ওখানে করছটা কী? 685 01:08:16,840 --> 01:08:18,888 চেষ্টা করছি যাতে হারিয়ে না যাই। 686 01:08:24,640 --> 01:08:27,530 - তুমি কাঁপছ। - তার কারণ আমি ভীত। 687 01:08:29,640 --> 01:08:31,369 সব ঠিকঠাকই ঘটবে। 688 01:08:32,640 --> 01:08:34,369 তুমি কীভাবে জানো? 689 01:08:35,640 --> 01:08:37,130 আমি... 690 01:08:37,680 --> 01:08:39,284 আমি কাছেপিঠেই থাকবো। 691 01:08:43,640 --> 01:08:45,483 এসব এখনই করা লাগছে? 692 01:08:46,080 --> 01:08:47,570 আঙ্কল রুডির গাড়ি এসে পরেছে, 693 01:08:49,000 --> 01:08:50,365 তুমি তৈরি? 694 01:10:11,440 --> 01:10:15,286 তো তোমার আঙ্কল রুডির ধারণা আমাদের কিছু আলাপচারিতা করা উচিৎ। 695 01:10:20,440 --> 01:10:21,771 আমি জানি আমার বাবা এখানে আছে, 696 01:10:22,600 --> 01:10:24,443 আর সে তোমার কাজ করে। 697 01:10:26,480 --> 01:10:27,481 সেটা কীভাবে জানলে? 698 01:10:28,280 --> 01:10:29,805 সহজ। 699 01:10:48,280 --> 01:10:51,443 আমাকে কয়েক জায়গায় ফোন দিতে হবে। 858 01:11:11,267 --> 01:11:14,667 এইমাত্র একটা নৌকা ডকে এসে ভিড়ল, সব প্রস্তুতি সম্পন্ন করে রাখো। 700 01:10:53,720 --> 01:10:56,530 হয়তো তুমি দৈবক্রমে আমাদের কাছে এসেছ, মিস টেলার। 701 01:10:57,360 --> 01:11:01,365 তোমার বাবার কাজের গতি শেষদিকে এসে, কোন কারণে মন্থর হয়ে গেছে। 702 01:11:01,520 --> 01:11:03,921 তোমার উপস্থিতি হয়তো তাকে প্রয়োজনীয় অনুপ্রেরণা যোগাবে। 703 01:11:06,720 --> 01:11:08,848 আমার বাবার দায়িত্ব আমার উপর ছেড়ে দাও। 704 01:11:15,120 --> 01:11:17,009 ম্যাডাম ভিঞ্চিগুয়েরা কিছুক্ষণের মধ্যেই আপনার সাথে সাক্ষাৎ করবেন। 705 01:11:17,160 --> 01:11:19,322 আপনি যদি একটু আরাম করে বসতেন তাহলে উনি খুব খুশি হতেন। 706 01:11:19,920 --> 01:11:21,331 ধন্যবাদ। 707 01:11:24,920 --> 01:11:26,365 চাইলে একটা ড্রিংক নিতে পারো। 708 01:11:57,080 --> 01:11:59,686 তোমাকে অপেক্ষা করিয়ে রাখার জন্য আন্তরিকভাবে দুঃখিত। 709 01:12:00,680 --> 01:12:03,650 ডেভেনি, দেখে মনে হচ্ছে না যে তুমি গত রাতে ভালমত ঘুমাওনি। 710 01:12:04,240 --> 01:12:06,846 কথাটা হাস্যকর শোনালো, মিসেস ভিঞ্চিগুয়েরা। 711 01:12:08,000 --> 01:12:10,401 এই মদ যে আমাকে খুব একটা সাহায্য করবে তারও আশা করছি না। 712 01:12:11,240 --> 01:12:14,926 আমি যদি একজন সন্দেহপ্রবন লোক হতাম, হয়তো বলতাম যে আপনি আমার ড্রিংকে কিছু মিশিয়ে দিয়েছেন। 713 01:12:15,080 --> 01:12:17,242 নিজের তৈরি ড্রিংকের উপর ভরসা করা অনেক সহজ। 714 01:12:17,400 --> 01:12:19,562 কিন্তু তুমি জানলে কীভাবে আমি কোনটা নেব? 715 01:12:19,720 --> 01:12:23,088 আমি জানতাম না। তাই সবগুলোতেই ওষুধ মিশিয়ে দিয়েছিলাম। 716 01:12:23,240 --> 01:12:25,242 আমি খুব বেশি সুযোগ দিতে পছন্দ করি না... 717 01:12:25,760 --> 01:12:27,125 মিঃ সোলো। 718 01:12:27,320 --> 01:12:30,529 - আমি মনে করেছিলাম খুব ভালোই আগাচ্ছি। - আরে, নিজেকে এভাবে দোষারোপ করো না। 719 01:12:31,040 --> 01:12:33,441 তুমি খুবই অসাধারণ খেল দেখাচ্ছিলে। 720 01:12:33,600 --> 01:12:36,922 তোমার কাজে কোন ত্রুটি ছিল না। 721 01:12:37,120 --> 01:12:39,930 যাইহোক, তুমি গ্যাবির বিশ্বস্ততাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারো নি। 722 01:12:40,120 --> 01:12:42,771 সে তোমাকে বলির পাঠার মত সাজিয়ে দিয়েছে। 723 01:12:42,960 --> 01:12:45,486 আমি জানি আমার বাবা এখানে আছে, আর সে তোমার কাজ করে। 724 01:12:45,640 --> 01:12:46,687 সেটা কীভাবে জানলে? 725 01:12:47,240 --> 01:12:48,605 সহজ, 726 01:12:49,120 --> 01:12:51,441 আমার হবু বর কেজিবির একজন এজেন্ট। 727 01:12:51,600 --> 01:12:54,968 আর সেই আমেরিকানটা যার সাথে তোমার বউ মওজ মাস্তি করছে, ও সিআইএ'র। 728 01:12:56,280 --> 01:12:58,886 রাশিয়ান আর আমেরিকানরা ভাবছিল ওরা আমাকে ব্যবহার করছে... 729 01:12:59,040 --> 01:13:01,486 আসলে আমি ওদের ব্যবহার করছিলাম তোমাদের কাছে পৌঁছানোর জন্য। 730 01:13:01,640 --> 01:13:03,051 তাই নাকি? 731 01:13:04,040 --> 01:13:05,883 ওকে দেখতে খুব নিষ্পাপ মনে হয়েছিল। 732 01:13:06,040 --> 01:13:07,883 তুমিই প্রথম ব্যক্তি নও যে... 733 01:13:08,040 --> 01:13:10,088 নিষ্পাপ সুন্দরী মেয়েদের ফাঁদে ধরা দিয়েছে। 734 01:13:10,280 --> 01:13:12,044 এটা একটা ট্র্যাকিং যন্ত্র। 735 01:13:12,240 --> 01:13:13,810 ও সম্ভবত বনের ভেতরেই কোথাও আছে 736 01:13:13,960 --> 01:13:16,440 এই মুহূর্তে আমাদের লক্ষ্য করছে। 737 01:13:17,200 --> 01:13:18,565 আমি নিশ্চিত যে... 738 01:13:18,720 --> 01:13:22,247 আমার বাগদত্তা এসব কথার সত্যতা প্রমাণ করে দেবে, 739 01:13:22,400 --> 01:13:23,481 যদি ওকে ধরতে পারো আরকি। 740 01:13:23,640 --> 01:13:25,802 আমাকে কয়েক জায়গায় ফোন দিতে হবে। 741 01:13:34,000 --> 01:13:35,490 তুমি কী করছ? 742 01:13:35,680 --> 01:13:37,091 আমি আগেও এখানে এসেছিলাম। 743 01:13:37,240 --> 01:13:39,846 আর শেষবার, পরে গিয়ে মাথায় প্রচণ্ড আঘাত পেয়েছিলাম। 744 01:13:40,320 --> 01:13:43,164 তবে তোমার এ সতর্কতা আঘাতের হাত থেকে তোমাকে রক্ষা করতে পারবে না। 745 01:13:47,280 --> 01:13:50,329 শান্তিতে ঘুমাও, নেপোলিয়ন। 746 01:13:55,520 --> 01:13:57,682 কেবল আমার আম্মাজানই আমাকে নেপোলিয়ন ডাকতো। 747 01:14:07,800 --> 01:14:09,848 মাম্মি হ্যালো বলছে। 748 01:14:12,880 --> 01:14:16,805 তুমি হয়তো রেভেন্সবার্গের "কালো পিশাচ" এর কথা শুনেছ... 749 01:14:16,960 --> 01:14:19,725 আবার সেই বেলসেনের কসাই... 750 01:14:19,880 --> 01:14:21,211 আর আমার সবচেয়ে পছন্দের: 751 01:14:21,360 --> 01:14:24,204 দ্যা ফিফ্‌থ হর্সম্যান, অত্যাচারের ডক্টর। 752 01:14:26,200 --> 01:14:30,091 ইতিহাস যেখানে ব্যর্থ সেটা হচ্ছে এই তিনজন আলাদা কেউ ছিল না... 753 01:14:30,240 --> 01:14:33,881 বরঞ্চ একই শিল্পীর নিরলস পরিশ্রমের ফসল। 754 01:14:34,040 --> 01:14:36,042 আর আজকে, তুমি হাতেকলমে তার কাজের... 755 01:14:36,240 --> 01:14:39,403 অভিজ্ঞতা অর্জন করার সুযোগ পাচ্ছ। 756 01:14:41,960 --> 01:14:43,371 আবারও দেখা হল, মিঃ সোলো 757 01:14:56,040 --> 01:14:57,087 ক্ষমা চাচ্ছি, 758 01:14:57,720 --> 01:14:59,245 তারে কিছুটা ঘাপলা হয়েছে। 759 01:14:59,400 --> 01:15:00,686 ভেবেছিলাম সমস্যাটা ধরতে পেরেছি। 760 01:15:00,840 --> 01:15:03,684 আমি ওকে বলেছিলাম আধুনিক হতে, কিন্তু হায়... 761 01:15:03,840 --> 01:15:05,410 ও একটা গর্দভ উন্মাদ। 762 01:15:10,400 --> 01:15:12,528 আমরা লাইন পেয়ে গেছি। 763 01:15:15,880 --> 01:15:17,041 ক্ষমা প্রার্থনা করছি, 764 01:15:17,240 --> 01:15:18,446 এমন ভুল আর ঘটবে না। 765 01:15:20,920 --> 01:15:23,924 আমি দুঃখিত, তোমার শেষটা দেখে যেতে পারবো না। 766 01:15:24,120 --> 01:15:26,851 রুডির কোন তাড়াহুড়ো নেই, কিন্তু আমার আছে। 767 01:15:27,040 --> 01:15:29,691 আর আমি চাই কাজটা যাতে ধীরে ধীরে সম্পন্ন হয়। 768 01:15:29,840 --> 01:15:33,242 ছোট্ট গ্যাবিকে তোমার শুভেচ্ছা জানিয়ে দেব। 769 01:16:06,800 --> 01:16:10,327 একদা এক সময়, সেখানে একটি ছোট্ট ছেলে বাস করতো। 770 01:16:11,760 --> 01:16:13,171 তাকে কোন বিশেষ... 771 01:16:13,480 --> 01:16:16,484 ছোট্ট বালক বলা চলত না। 772 01:16:16,640 --> 01:16:20,929 সে খুব একটা লম্বা কিংবা সুদর্শন ছিলনা, ছিলনা সহজাত কিংবা মজার। 773 01:16:21,080 --> 01:16:24,687 মূলত সে ছিল বিরাট রকমের গবেট। 774 01:16:24,840 --> 01:16:28,049 ছেলেটির খাটো বুদ্ধির দরুন... 775 01:16:28,200 --> 01:16:30,009 সে অনবরত নির্মমভাবে... 776 01:16:30,160 --> 01:16:32,606 অন্যান্য ছেলেদের কাছে নাস্তানুবাদ হতো। 777 01:16:33,240 --> 01:16:35,561 বছরগুলো দুর্বিষহ হতে লাগলো... 778 01:16:35,720 --> 01:16:38,121 আর জীবন পরিণত হল জলন্ত নরকে। 779 01:16:38,800 --> 01:16:42,691 কিন্তু অন্যান্য ছেলেরা তাদের শিকারের ব্যপারে যেটা বুঝল না যে... 780 01:16:42,840 --> 01:16:45,491 সে তাদেরকে শত্রু হিসেবে দেখত না। 781 01:16:46,360 --> 01:16:48,681 ও তাদেরকে দেখেছিল শিক্ষার উপকরণ হিসেবে। 782 01:16:49,280 --> 01:16:52,045 তার অত্যাচারীদের দ্বারা অসাধারণ সব শিক্ষা সে পেয়েছিল। 783 01:16:53,400 --> 01:16:54,731 মানুষের... 784 01:16:55,280 --> 01:16:58,443 দুনিয়ায় কেবল দুজন প্রভু রয়েছে। 785 01:16:58,600 --> 01:17:01,365 আর তাদের নাম হচ্ছে ভয় এবং বেদনা। 786 01:17:02,000 --> 01:17:03,331 ছেলেটা আবিষ্কার করলো যে... 787 01:17:03,480 --> 01:17:08,042 অন্যান্যদের, এই দুটো অনুভূতি উপলদ্ধি করানোর ব্যাপারে সে খুব পারদর্শী। 788 01:17:08,720 --> 01:17:11,371 তাই নিজের সামর্থ্যের সীমা যাচাইয়ের উদ্দেশ্যে... 789 01:17:11,560 --> 01:17:15,929 সে তাদের দেহকে নিজের কাজের ক্ষেত্র হিসেবে নির্ধারিত করলো। 790 01:17:17,040 --> 01:17:18,769 সৌভাগ্যবশত, ছেলেটির জন্য... 791 01:17:18,920 --> 01:17:23,721 ইতিহাস এক অভূতপূর্ব সুযোগ এনে দিল। 792 01:17:25,600 --> 01:17:26,840 একটা বিশ্ব যুদ্ধ। 793 01:17:39,720 --> 01:17:40,926 একটা ক্যানভাস... 794 01:17:41,080 --> 01:17:42,650 মিঃ সোলো... 795 01:17:42,840 --> 01:17:46,322 যেটাতে সে তার মহান শিল্পকর্মগুলো প্রতিস্থাপন করলো। 796 01:18:05,880 --> 01:18:07,405 আপনারটা যাবে এখানে, মিঃ সোলো। 797 01:18:08,520 --> 01:18:09,931 একটা পুরো পৃষ্ঠা শুধুমাত্র আপনার জন্য। 798 01:18:11,400 --> 01:18:15,291 আর অন্যদের মত সাদাকালো ছবি হবে না। নাহ্‌। 799 01:18:15,720 --> 01:18:17,210 রঙিন ছবি। 800 01:18:17,600 --> 01:18:21,446 রঙগুলো এতো জীবন্ত যেন স্বাদ নেয়া যাবে। 801 01:18:27,720 --> 01:18:28,801 তৈরি? 802 01:19:39,440 --> 01:19:41,363 নির্যাতন দুই ধরণের হয়... 803 01:19:42,600 --> 01:19:44,602 মিঃ সোলো। 804 01:19:45,840 --> 01:19:48,730 একটা হচ্ছে তথ্য আদায়ের জন্য। 805 01:19:50,240 --> 01:19:51,651 আর অন্যটা হচ্ছে... 806 01:19:52,120 --> 01:19:54,282 'নির্যাতন' শব্দটির সার্থকতা উপলদ্ধির জন্য। 807 01:19:58,520 --> 01:20:02,411 আমি মানছি, ব্যাপারটা কিছুটা হতাশাজনক। 808 01:20:02,560 --> 01:20:04,881 কিন্তু সৌভাগ্যক্রমে... 809 01:20:06,280 --> 01:20:08,806 আমি এখন কিছুটা সেকেলে মুডে আছি। 810 01:20:10,880 --> 01:20:13,326 মনে হচ্ছে আমাদের... 811 01:20:15,680 --> 01:20:17,170 প্লায়ার্স দিয়ে শুরু করতে হবে। 812 01:20:17,560 --> 01:20:20,166 কখনো ভাবিনি এমন কিছু বলবো। 813 01:20:20,320 --> 01:20:22,561 আমি তোমাকে দেখে আসলেই খুব খুশি হয়েছি। 814 01:20:26,160 --> 01:20:27,969 সব ঠিক ঠাক আছে তো, কাউবয়? 815 01:20:29,760 --> 01:20:32,730 - ভেবেছিলাম তোমার সবগুলো ট্র্যাকার খুঁজে পেয়েছি। - সবগুলোই পেয়েছ। 816 01:20:32,880 --> 01:20:34,609 কেবল জুতোর ভেতরটা ছাড়া। 817 01:20:40,080 --> 01:20:41,206 একটু থামবে? 818 01:20:41,360 --> 01:20:45,150 আমার মুখ খোলানোর জন্য এতো কিছু করার কোন দরকার নেই। আমি যা জানি সব তোমাদের এমনিতেই বলে দেবো। 819 01:20:45,160 --> 01:20:47,049 তোমরা আমার কথা থামাতেই পারবে না। 820 01:20:47,200 --> 01:20:49,885 - আর গ্যাবির কী হবে? - ও তোমাদের ধোঁকা দিয়েছে, আমি তার সাক্ষ্য দেব। 821 01:20:51,880 --> 01:20:53,405 এতো উত্তেজিত হয়ো না। 822 01:20:53,560 --> 01:20:55,688 - ও আমাকেও বোকা বানিয়েছে। - তোমারটা আর আমারটা এক নয়। 823 01:20:59,880 --> 01:21:02,400 - ওদের কারেন্টের লাইনে কোন একটা সমস্যা আছে। - তাহলে আমি ওটা ঠিক করে নেব। 824 01:21:02,440 --> 01:21:03,601 দাঁড়াও, দয়া করে থামো। 825 01:21:03,760 --> 01:21:06,001 - তোমাদের কাছে কি এখনো মিঃ টেলার আছে? - হ্যাঁ। 826 01:21:06,160 --> 01:21:08,208 উনি কি ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণে সফল হয়েছেন? 827 01:21:08,360 --> 01:21:09,850 আসলে, আমরা আরও বহুদূরে পৌঁছে গেছি। 828 01:21:10,000 --> 01:21:12,526 একটা বোম ইতোমধ্যেই তৈরি হয়ে গেছে, সাথে নিউক্লিয়ার ওঅরহেড 829 01:21:13,480 --> 01:21:16,370 রিখমার্শাল কাল সকাল ৮:০০ টায় ওটা ডেলিভারি নেবে। 830 01:21:16,520 --> 01:21:17,726 ওরা একটা সাবমেরিন পাঠাচ্ছে। 831 01:21:18,160 --> 01:21:20,288 এর মাঝামাঝি সময়ে, বোমটাকে রাখা হয়েছে... 832 01:21:20,440 --> 01:21:23,444 ভিঞ্চিগুয়েরা দ্বীপে, ওদের পারিবারিক দ্বীপ। 833 01:21:23,600 --> 01:21:26,649 আমি কোর্টে হাজির হবো, সবার বিপক্ষে সাক্ষী দেব। 834 01:21:26,800 --> 01:21:29,644 এমনকি ওদের ব্যাপারে কিছু জানারও দরকার পরবে না। 835 01:21:29,800 --> 01:21:31,131 আমি তোমাদের হুকুমের গোলাম। 836 01:21:31,640 --> 01:21:33,449 একটু অপেক্ষা করবে? 837 01:21:35,960 --> 01:21:37,485 কোথাও যেওনা কিন্তু। 838 01:21:38,160 --> 01:21:39,810 আমি এখানেই থাকবো। 839 01:21:48,760 --> 01:21:49,921 আমাদের এখন কী করা উচিৎ? 840 01:21:50,080 --> 01:21:52,845 - ওই দ্বীপে যেতে হবে। - ওকে নিয়ে কী করা উচিৎ? 841 01:21:57,760 --> 01:21:58,807 সেটা তোমার ব্যাপার। 842 01:21:58,960 --> 01:22:01,281 তোমার সাথেই তো ও ফুর্তি করছিল। 843 01:22:01,840 --> 01:22:03,251 এক দিক দিয়ে... 844 01:22:03,400 --> 01:22:06,165 ওকে আমাদের প্রয়োজন, কারণ ও একটা তথ্যের ভান্ডার। 845 01:22:06,320 --> 01:22:08,049 আর অপরদিকে... 846 01:22:08,200 --> 01:22:10,043 আমি জানি ঠিক কি ঘটতে পারে। 847 01:22:10,200 --> 01:22:12,362 ও একটা চুক্তি করে বেরিয়ে যেতে চাইবে। 848 01:22:12,520 --> 01:22:16,320 সে নিজের সবটুকু জ্ঞান উজাড় করে দেবে, বদলে তারা ওকে মুক্তি দেবে। 849 01:22:16,480 --> 01:22:17,811 মাস খানেকের মধ্যেই ও বেরিয়ে আসবে। 850 01:22:18,360 --> 01:22:20,761 আরও খারাপ হলে, তারা হয়তো ওকে চাকরীর অফার করতে পারে। 851 01:22:21,400 --> 01:22:24,210 ওর মত এমন দক্ষ লোকের কাজের অভাব হয়না। 852 01:22:24,360 --> 01:22:28,331 - তো, এখন বলো আমাদের কী করা উচিৎ? - একটু ভাবতে দাও। 853 01:22:40,120 --> 01:22:41,565 হাহ্‌ 854 01:22:41,720 --> 01:22:43,609 ও সমস্যাটার সমাধান করে ফেলেছে। 855 01:22:44,040 --> 01:22:45,371 ধুর... 856 01:22:45,840 --> 01:22:47,569 আমার জ্যাকেটটা ওখানে ফেলে এসেছি। 857 01:23:12,080 --> 01:23:14,890 আপনাদের দুজনকে নতুন করে পরিচিত হওয়ার সুযোগ করে দিচ্ছি। 858 01:23:24,720 --> 01:23:25,767 ঠিক আছে। 859 01:23:25,920 --> 01:23:27,206 ধন্যবাদ। 860 01:23:27,360 --> 01:23:28,691 ওদের কানে পানি পরেছে। 861 01:23:28,840 --> 01:23:31,525 এয়ারপোর্টে আমাদের জন্য একটা হেলিকপ্টার অপেক্ষা করছে। 1027 01:23:32,942 --> 01:23:34,942 আমি অনেকদিন এ দিনটার স্বপ্ন দেখেছি। 1029 01:23:45,320 --> 01:23:47,320 আমি অনেক বড় একটা ভুল করে ফেলেছি। 862 01:23:41,720 --> 01:23:43,165 গ্যাবি... 863 01:23:55,280 --> 01:23:57,567 মিঃ সোলো, আবারও দেখা হল। 864 01:23:58,560 --> 01:24:00,210 মিঃ কুরইয়াকিন, আমার নাম ওয়েভারলি। 865 01:24:00,360 --> 01:24:02,806 আমার বিশ্বাস আপনাদেরকে আমার সাথে আসতে বলা হয়েছে, তো... 866 01:24:03,320 --> 01:24:04,651 আসুন তাহলে। 867 01:24:09,640 --> 01:24:11,927 খুব সুন্দর খেলেছ, সোনা। 868 01:24:12,080 --> 01:24:13,809 ওরা আমাদেরকে থামাতে একটা সেনাবাহিনী পাঠাবে। 869 01:24:13,960 --> 01:24:16,281 সেক্ষেত্রে আমরাও ওদেরকে সাদরে গ্রহণ করবো। 870 01:24:16,440 --> 01:24:18,761 লাইন এখন সুরক্ষিত, আপনি কথা বলতে পারেন, স্যার। 871 01:24:18,920 --> 01:24:21,161 তুমি মিশনের বাকি অংশটুকু রিপোর্ট করবে... 872 01:24:21,320 --> 01:24:24,767 ব্রিটিশ নৌ ইন্টেলিজেন্স এর কমান্ডার ওয়েভারলির কাছে। 1041 01:24:25,195 --> 01:24:28,795 তারা তোমাকে অস্ত্রশস্ত্র আর লোকবল দেবে ওই দ্বীপে যাওয়ার জন্য। 1042 01:24:28,820 --> 01:24:30,820 ...একবার বোমা নিষ্ক্রিয় হয়ে গেলেই 1047 01:24:44,814 --> 01:24:48,014 দরকার পরলে আমেরিকানটাকে খুন করে ফেলবে। 873 01:24:31,720 --> 01:24:36,123 এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ যে তুমি ডঃ টেলার এবং সেই কম্পিউটার ডিস্কটা নিয়ে আসবে। 874 01:24:36,480 --> 01:24:40,246 ওগুলোই অস্ত্রের দৌড়ে আমেরিকাকে এগিয়ে নিয়ে যাওয়ার চাবিকাঠি। 875 01:24:41,240 --> 01:24:43,402 দরকার হলে রাশিয়ানটাকে মেরে ফেলবে। 876 01:24:53,200 --> 01:24:55,089 ভদ্রমহোদয়গণ আপনারা কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন? 877 01:24:55,720 --> 01:24:58,166 এখন, নাৎসিরা যদি আগামীকাল সকাল ০৮:০০টায় 878 01:24:58,360 --> 01:25:00,522 বোমটার ডেলিভারি নেয় তাহলে আমাদের হাতে... 879 01:25:01,760 --> 01:25:05,845 পুরো ১৪ ঘণ্টা থাকছে, দ্বীপটাকে আঁটকে দিয়ে ওঅরহেডটা সুরক্ষিত করে... 880 01:25:06,000 --> 01:25:08,526 বেচারা প্রফেসরকে তুলে আনার জন্য। 881 01:25:08,680 --> 01:25:12,321 আর এছাড়াও, আমার একজন এজেন্টকেও উদ্ধার করতে হবে। 882 01:25:14,160 --> 01:25:17,209 - আপনি ওখানে ব্রিটিশ এজেন্ট লাগিয়েছেন? - আসলে, মেয়েটা ব্রিটিশ নয়। 883 01:25:17,360 --> 01:25:19,249 - "মেয়ে"? - এই যাহ্‌। 884 01:25:19,400 --> 01:25:21,448 কেন যেন কিছুটা কৌতুকের গন্ধ পাচ্ছি। 885 01:25:21,600 --> 01:25:23,284 গ্যাবি আপনার হয়ে কাজ করছে, তাইনা? 886 01:25:23,440 --> 01:25:25,044 সাব্বাস, মিঃ সোলো, নিশ্চয়ই, 887 01:25:25,200 --> 01:25:26,531 আপনি শেষ পর্যন্ত ধরতে পেরেছেন। 1062 01:25:26,957 --> 01:25:29,857 আপনাকে সাহায্য করার ভান করতে হবে 1063 01:25:29,882 --> 01:25:33,182 শুধুমাত্র এভাবেই আমরা বোমাটাকে সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারবো। 1064 01:25:34,207 --> 01:25:38,707 প্রহরীরা প্রতিটি পদক্ষেপের উপর কড়া নজর রাখছে, সবখানে ক্যামেরা বসানো আছে। 1065 01:25:38,732 --> 01:25:40,732 আমি তোমাকে সাহায্য করবো। 1066 01:25:41,157 --> 01:25:42,757 বাবা, আমার সাথে গলা মেলাও। 888 01:25:48,160 --> 01:25:50,083 বাবা অসুস্থ ছিলেন। 889 01:25:50,240 --> 01:25:53,847 আর সে কারণে তার নিজের ভেতরে কিছুটা হতাশা কাজ করছিল। এখন উনি কাজ করার জন্য প্রস্তুত। 890 01:25:54,040 --> 01:25:56,646 - মেয়ের ছোঁয়ার বরকত। - গ্যাবি আমাকে সাহায্য করতে রাজি হয়েছে, 891 01:25:57,080 --> 01:25:58,366 যাতে আমি সময়মত কাজ শেষ করতে পারি। 892 01:26:01,000 --> 01:26:04,129 - এটা তো খুবই ভালো আইডিয়া। - আপনি ভুল বলছেন, 893 01:26:04,280 --> 01:26:07,204 কু্রইয়াকিন, ব্যাপারটা হচ্ছে গিয়ে, যখন প্রফেসর টেলার উধাও হয়ে গেল... 894 01:26:07,360 --> 01:26:11,229 আমরা ধারণা করেছিলাম যে ওনার নাৎসি বন্ধুরা এসে তার মেয়ের দরজায় করা নাড়তে পারে... 895 01:26:11,240 --> 01:26:13,208 তাই আমরা তাকে এজেন্সিতে ঢুকিয়ে অপেক্ষা করতে থাকলাম। 896 01:26:13,360 --> 01:26:15,567 আর তারপর আমরা কি পেলাম, অবশ্যই তোমাদের দুজনকে। 897 01:26:15,720 --> 01:26:19,180 আমি তোমাদেরকে ধন্যবাদ জ্ঞাপন করার খোঁচা দিতে চাইছি, আমার প্রায় দু'বছরের কাজ করে দেয়ার জন্য। 898 01:26:19,200 --> 01:26:21,601 আপনি ভুল করছেন, আমি দেখেছি ও কীভাবে ভিঞ্চিগুয়েরাদের সামনে আমাদের ধোঁকা দিয়েছে। 899 01:26:21,760 --> 01:26:23,524 হ্যাঁ, আমিই ওকে বলেছিলাম। 900 01:26:23,960 --> 01:26:25,450 মীটিং ঠিক হয়ে গেছে। 901 01:26:25,600 --> 01:26:27,682 এখন কি করা লাগবে সেটা নিশ্চয়ই আপনার জানা আছে, মিঃ টেলার। 902 01:26:28,200 --> 01:26:29,725 আপনাকে ধরিয়ে দেয়ার কথা ছিল, কুরইয়াকিন। 903 01:26:29,880 --> 01:26:31,484 কেবলমাত্র এভাবেই ও খেলায় টিকে থাকতে পারতো। 904 01:26:31,640 --> 01:26:33,369 সে জানত যে তুমি ওকে যে আংটিটা দিয়েছ... 905 01:26:33,520 --> 01:26:35,443 ওটায় মাইক্রোফোন লাগানো আছে আর তুমি যে ওর প্রতিটি কথা শুনতে পাবে। 906 01:26:35,600 --> 01:26:36,931 যদি তোমরা ওকে ধরতে পারো। 907 01:26:37,080 --> 01:26:39,242 এটুকু সময় একজন সাধারণ রাশিয়ান এজেন্টেরও পালানোর জন্য যথেষ্ট। 908 01:26:40,120 --> 01:26:42,566 আর, আপনি নিশ্চয়ই সাধারণ এজেন্ট নন। তাইনা, কুরইয়াকিন? আপনি একজন স্পেশাল। 909 01:26:42,720 --> 01:26:44,449 দাঁড়ান আপনার কথাগুলো আমি সোজা বাংলায় অনুবাদ করে দেই। 910 01:26:44,600 --> 01:26:47,968 আপনি গ্যাবিকে বলেছিলেন আমাদেরকে সরিয়ে দিতে। যাতে আপনি সর্বপ্রথম ওর বাবাকে খুঁজে পান। 911 01:26:48,120 --> 01:26:52,270 কিন্তু এখন আপনি তাকে হারিয়ে ফেলেছেন, তাই এখন ওকে খুঁজে পেতে এবং ওর কাজ সমাপ্ত করার জন্য আমাদের সাহায্য প্রয়োজন। 912 01:26:52,280 --> 01:26:55,124 অনুবাদটা একেবারে যাচ্ছেতাই ছিল, সোলো, তবে... 913 01:26:55,720 --> 01:26:59,645 কিন্তু সত্যি বলতে কি, আপনার কথাই ঠিক। ধন্যবাদ। 914 01:26:59,960 --> 01:27:01,200 আমার ধারণা ব্যাপারটা ভালোই হয়েছে, 915 01:27:01,400 --> 01:27:05,600 মানে আমরা সবাই তো গ্যাবিকে খুব পছন্দ করি, আর এখন আমাদের হাতে একটা সুযোগ এসেছে ওকে রক্ষা করার, তো... 916 01:27:07,640 --> 01:27:09,483 ধ্যাত্তেরি, আমরা একটু তাড়াতাড়িই এসে পরেছি। 917 01:27:09,640 --> 01:27:11,802 ওটা কী? 918 01:27:12,800 --> 01:27:15,167 এটা একটা এয়ারক্রাফট ক্যারিয়ার, কুরইয়াকিন। 919 01:27:16,600 --> 01:27:19,729 একজন স্পেশাল এজেন্ট হিসেবে, আপনার দিনটা নিশ্চয়ই ভালো কাটেনি, তাইনা? 920 01:27:27,400 --> 01:27:29,289 প্রতিফলক লেন্সটা দাও। 921 01:27:33,840 --> 01:27:35,001 এটার কী কাজ? 922 01:27:35,320 --> 01:27:36,845 এটাকে একধরণের সংযোজক বলা যেতে পারে। 923 01:27:37,000 --> 01:27:38,968 এটা একটা সিগন্যাল পাঠাবে যেটা আরেকটা মিসাইলকে সংকেত পাঠাবে... 924 01:27:39,120 --> 01:27:41,600 এটার সাথে যুক্ত হওয়ার জন্য যাতে দ্বিগুণ ক্ষতিসাধন ঘটে। 925 01:27:42,480 --> 01:27:46,451 এটা একটা ওঅরহেড থেকে খুলে নেয়া হয়েছে যেটা সাধারণ বিস্ফোরক বহন করতো। 926 01:27:46,920 --> 01:27:49,321 এখন, যেহেতু আমরা এটাকে পারমানিক শক্তিতে রুপান্তর করেছে, তাই এটা অতিরিক্ত। 927 01:27:52,000 --> 01:27:53,331 দুঃখিত। 928 01:28:02,680 --> 01:28:04,284 কাজ প্রায় শেষ, ভিক্টোরিয়া। 929 01:28:04,440 --> 01:28:07,171 এই কথাটাই শোনার অপেক্ষায় ছিলাম। 930 01:28:08,720 --> 01:28:11,371 - এসব কী করছ? - এখন আমরা উভয়েই নাটক বন্ধ করে দিই, কী বলো? 931 01:28:13,200 --> 01:28:14,770 ওকে বন্দি করো। 932 01:28:14,920 --> 01:28:18,367 যদি আগামী ২০ মিনিটের মধ্যে আমার কাছ থেকে কোন সাড়াশব্দ না পাও, ওকে মেরে ফেলবে। 933 01:28:20,160 --> 01:28:22,049 কাজ শেষ করার জন্য তোমাকে সেটুকু সময় দেয়া হল। 934 01:28:22,840 --> 01:28:26,561 প্রথমে সঠিক লেন্সটা বসাও, প্রফেসর। 935 01:28:27,720 --> 01:28:29,722 তো, গন্তব্য ভিঞ্চিগুয়েরা দ্বীপ। 936 01:28:29,880 --> 01:28:33,009 কাহিনীটা হচ্ছে, যদি ভুল হয়ে থাকে শুধরে দিও, জোকেলসন... 937 01:28:33,200 --> 01:28:35,202 সমুদ্র থেকে দ্বীপের উপর আকস্মিক হামলা চালানো হবে। 938 01:28:35,360 --> 01:28:38,409 আমরা হারবোর এর সম্মুখ ফটক দিয়ে প্রবেশ করবে। 939 01:28:38,560 --> 01:28:42,087 জোকেলসন আর তার লোকেরা তোমাদের ওখানে নিয়ে যাবে আর শত্রুদের বিনোদনে ব্যস্ত রাখবে। 940 01:28:42,240 --> 01:28:43,321 বাকীটা তোমাদের উপর। 941 01:29:08,040 --> 01:29:09,087 কাজ হয়ে গেছে। 942 01:29:10,680 --> 01:29:12,444 তিন মিনিট বাকি থাকতেই! 943 01:29:14,080 --> 01:29:16,845 যে কম্পিউটার ডিস্কে তোমার গবেষণার ফসল রয়েছে, ওটা কোথায়? 944 01:29:27,680 --> 01:29:29,603 আর ব্যাকআপ ডিস্ক। 945 01:29:39,280 --> 01:29:40,725 এখন গ্যাবির কী হবে? 946 01:29:40,880 --> 01:29:42,803 সে কিছুক্ষণের মধ্যেই তোমার সাথে যোগ দেবে। 947 01:31:22,280 --> 01:31:24,408 মনে হচ্ছে ডঃ টেলারকে খুঁজে পেয়েছি। 948 01:31:26,640 --> 01:31:27,846 বোমটা এখানেই ছিল। 949 01:31:51,160 --> 01:31:52,685 হুম। 950 01:32:07,880 --> 01:32:09,041 ইলইয়া, এখানে এসো। 951 01:32:10,200 --> 01:32:11,247 আমি এখানে 952 01:32:11,400 --> 01:32:14,051 অ্যালেকজান্ডার বোম আর গ্যাবিকে নিয়ে গেছে। 953 01:35:42,600 --> 01:35:44,125 ইলইয়া! 954 01:35:48,680 --> 01:35:49,920 ধরে থাকো! 955 01:36:40,560 --> 01:36:42,164 সোলো! 956 01:37:38,840 --> 01:37:40,285 কাউবয়। 957 01:37:41,440 --> 01:37:42,680 আমি ঠিক আছে, পেরিল। 958 01:37:50,000 --> 01:37:51,525 ভয়ের কিছু নেই। 959 01:38:05,320 --> 01:38:06,731 সাব্বাস, ভায়ারা। 960 01:38:07,840 --> 01:38:09,330 শুধু একটা ছোট সমস্যা। 961 01:38:10,960 --> 01:38:12,121 ভুল ওঅরহেড নিয়ে এসেছ। 962 01:38:16,280 --> 01:38:17,645 তার মানে এটা একটা ফাঁদ ছিল। 963 01:38:18,040 --> 01:38:20,646 না, না, না, এটা আসল বোমই, খুবই ভয়ানক একখান। 964 01:38:20,800 --> 01:38:23,485 কিন্তু সক্রিয় নয়, এর ভেতরে কোন ইউরেনিয়াম নেই। 965 01:38:24,760 --> 01:38:27,161 ল্যাবে আরেকটা ওঅরহেড দেখেছিলাম। 966 01:38:30,640 --> 01:38:32,324 আমি যা যা বলেছিলাম সব চেক করে দেখেছ তো, ক্যাপ্টেন? 967 01:38:32,480 --> 01:38:34,084 রাডার, সোনার, পাহারারত পুলিশ বোট... 968 01:38:34,240 --> 01:38:37,449 সব কিছুই বলছে যে কাল রাতের পর থেকে ওই দ্বীপ ছেড়ে আর কোন যানবাহন বের হয়নি। 969 01:38:38,120 --> 01:38:39,690 এমনকি সাবমেরিনও না। 970 01:38:39,840 --> 01:38:42,002 আর মেইনল্যান্ড থেকে যে সকল মাছ ধরার নৌকা বের হয়? 971 01:38:42,160 --> 01:38:44,481 নৌকাগুলো প্রতিদিন ভোরে বের হয়। 972 01:38:44,640 --> 01:38:46,165 আমি দেখেছি, মোট কতগুলো হবে? 973 01:38:47,080 --> 01:38:48,127 প্রায় ১০০ টি। 974 01:38:49,000 --> 01:38:52,163 ইতোমধ্যে সেগুলো প্রায় ৬০ কিলোমিটার এলাকা জুড়ে ছড়িয়ে পরেছে। 975 01:38:52,360 --> 01:38:54,362 আর প্রতি মিনিটে এই দূরত্ব বেড়েই চলেছে। 976 01:38:55,360 --> 01:38:57,931 আমরা এমনকি জানিও না যে কোন নৌকাটা খুঁজতে হবে। 977 01:38:58,520 --> 01:39:00,727 গুজব রয়েছে যে... 978 01:39:00,880 --> 01:39:05,442 যুদ্ধের পরে, দক্ষিন অ্যামেরিকায় নাৎসিদের সোনা পাচারের ব্যাপারটাতে 979 01:39:05,600 --> 01:39:07,045 তার হাত ছিল। 980 01:39:07,560 --> 01:39:09,130 সে পাঁচ বছর আগে মারা গিয়েছে... 981 01:39:09,280 --> 01:39:12,682 ভিঞ্চিগুয়েরাকে দুনিয়ার বৃহত্তম শিপিং কোম্পানিগুলোর একটাতে পরিণত করে গেছেন। 982 01:39:16,160 --> 01:39:18,128 সাবমেরিন ঠিক ০৮:০০ টায় জলে ভেসে উঠবে। 983 01:39:18,280 --> 01:39:20,044 যার মানে আমাদের হাতে ২০ মিনিট সময় আছে। 984 01:39:20,200 --> 01:39:21,201 ডিয়াডেমা। 985 01:39:21,360 --> 01:39:24,967 এটা সার্জিও ভিঞ্চিগুয়েরার পুরনো মাছ ধরার নৌকা। আমার পরামর্শ হচ্ছে আমরা ওখান থেকে শুরু করতে পারি। 986 01:39:26,080 --> 01:39:27,286 আপনি কি রেডিওতে ওদের যাথে যোগাযোগ করতে পারবেন? 987 01:39:27,480 --> 01:39:28,970 তুমি নিশ্চয়ই রেডিওর সিগন্যাল থেকে ওদের অবস্থান সনাক্ত করতে পারবে, তাইনা? 988 01:39:29,120 --> 01:39:31,122 যদি ওদেরকে যথেষ্ট সময়ের জন্য ব্যস্ত রাখা যায়। 989 01:39:31,280 --> 01:39:33,681 আমার একটা বুদ্ধি আছে এতে হয়তো দ্রুত কাজ হতে পারে। 1188 01:40:00,360 --> 01:40:02,360 হারবোর মাস্টার, ডিয়েডেমা থেকে বলছি 1189 01:40:02,485 --> 01:40:04,885 ডিয়েডেমা, মিসেস ভিঞ্চিগুয়েরার জন্য একটা মেসেজ আছে। 1190 01:40:05,710 --> 01:40:08,810 ক্যাপ্টেন, আমি আপনার কথা বুঝতে পারছিনা। 990 01:40:11,720 --> 01:40:13,449 আর ১০ মিনিট বাকি আছে। 991 01:40:13,960 --> 01:40:16,361 - মিঃ সোলো, বাকীটা আপনার ওপর। - ধন্যবাদ। 992 01:40:21,640 --> 01:40:23,369 ডিয়াডেমা, নেপোলিয়ন সোলো বলছি। 993 01:40:23,720 --> 01:40:26,690 হ্যালো, ভিক্টোরিয়া, আমি আশা করছি তুমি আমার কথা শুনছো... 994 01:40:26,840 --> 01:40:29,446 তাই আমি সরাসরি তোমাকে এই ম্যাসেজ পাঠাচ্ছি। 995 01:40:29,600 --> 01:40:31,045 একটু আগেই... 996 01:40:31,200 --> 01:40:32,770 আমি তোমার স্বামীকে খুন করেছি। 997 01:40:35,880 --> 01:40:37,564 আমরা শুধুশুধু সময় নষ্ট করছি, এতে কাজ হবে না। 998 01:40:37,760 --> 01:40:39,649 তুমি কি একটু চুপ করে থাকতে পারবে, ক্যাপ্টেন। 999 01:40:39,840 --> 01:40:40,921 চালিয়ে যাও, সোলো। 1000 01:40:41,080 --> 01:40:45,768 আমি তোমাকে জানাতে চাই যে সে খুব সাহসিকতা এবং সম্মানের সহিত মৃত্যুবরণ করেছে। 1001 01:40:45,920 --> 01:40:46,967 কিন্তু আসলে তা হয়নি। 1002 01:40:47,440 --> 01:40:51,081 বরঞ্চ, ব্যাপারটা কিছুটা করুণাময় ছিল সে কাঁদছিল, হাত জোর করছিল... 1003 01:40:51,240 --> 01:40:54,210 আর তার জীবনের বিনিময়ে সে যেকোনো কিছু কিংবা যে কাউকে... 1004 01:40:54,400 --> 01:40:56,050 কোরবান করতে প্রস্তুত ছিল। 1005 01:41:00,800 --> 01:41:01,801 নেপোলিয়ন। 1006 01:41:02,320 --> 01:41:03,890 আমি তোমার মেসেজ অনুধাবন করতে পেরেছি... 1007 01:41:04,040 --> 01:41:06,805 আর আশা করছি তুমিও আমারটা অনুধাবন করতে পারবে। 1008 01:41:06,960 --> 01:41:10,487 তোমার রক্তের সাথে সম্পর্কিত এখনো যারা বেঁচে রয়েছে আগামী এক বছরের ভেতরে সবাই মারা যাবে। 1009 01:41:10,640 --> 01:41:14,247 তারা মরবে খুব ধীরে এবং যন্ত্রণার সাথে। 1010 01:41:14,400 --> 01:41:18,041 আর তুমি তো ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে জানোই, এ কাজে আমরা কতটা সেরা। 1011 01:41:18,200 --> 01:41:19,611 বেয়ারিং ০৪৫, ক্যাপ্টেন। 1012 01:41:19,800 --> 01:41:22,531 কিছুই করতে পারবে না। যেহেতু তুমি নিজের মরণের প্রহর গুনতে থাকবে... 1013 01:41:22,720 --> 01:41:26,327 যেটা আমি সবার শেষের জন্য রেখে দেব। 1014 01:41:26,480 --> 01:41:29,962 - আমি আমার স্বামীর আত্মার কসম খেয়ে বলছি। - বাকি কাজ আপনার, ক্যাপ্টেন, ধন্যবাদ। 1015 01:41:30,120 --> 01:41:32,930 সেটা করার জন্য আগে তোমার ইচ্ছার কথাটা তোমার সংগঠনকে জানাতে হবে না? 1016 01:41:33,080 --> 01:41:36,004 তোমার প্রাণ প্রিয় ওঅরহেডটা ডেলিভার করার পর... 1017 01:41:36,160 --> 01:41:37,969 সেটাই হবে আমার সর্বপ্রথম কাজ। 1018 01:41:38,120 --> 01:41:41,602 আর তুমি এটা জেনে মারা যাবে, সোলো, যে তুমি সম্পূর্ণভাবে ব্যর্থ হয়েছ। 1019 01:41:41,760 --> 01:41:43,649 আমাদের কাছে প্রফেসরের ডিস্ক আছে। 1020 01:41:43,800 --> 01:41:46,007 আমরা যত খুশি তত পারমানবিক বোম বানাতে পারবো। 1021 01:41:46,200 --> 01:41:48,168 - রেডি? - হ্যাঁ, ছেড়ে দিন, ক্যাপ্টেন। 1022 01:41:52,200 --> 01:41:54,043 তোমার পরিকল্পনায় আমি একটা গলদ দেখতে পাচ্ছি। 1023 01:41:55,240 --> 01:41:57,049 আমাকে বিনোদন দিতে পারো। 1024 01:41:57,200 --> 01:41:59,521 যখন তুমি আমাকে বলছিলে যে, তুমি কতটা ভয়ঙ্কর... 1025 01:41:59,680 --> 01:42:01,682 আমরা তোমার রেডিও সিগন্যাল সনাক্ত করছিলাম। 1026 01:42:01,880 --> 01:42:03,484 তুমি নিশ্চয়ই রেডিওর সিগন্যাল ওদের অবস্থান সনাক্ত করতে পারবে, তাইনা? 1027 01:42:03,640 --> 01:42:05,324 যদি ওদেরকে যথেষ্ট সময়ের জন্য ব্যস্ত রাখা যায়। 1028 01:42:05,720 --> 01:42:08,041 - বেয়ারিং ০৪৫, ক্যাপ্টেন। - বাকি কাজ আপনার, ক্যাপ্টেন, ধন্যবাদ। 1029 01:42:09,040 --> 01:42:10,371 এখন তোমার অবস্থান আমাদের জানা হয়ে গেছে। 1030 01:42:10,760 --> 01:42:13,331 তাতে কিছু যায় আসে না, আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যেই এখান থেকে চলে যাচ্ছি। 1031 01:42:13,520 --> 01:42:15,124 আমার কথা শেষ হয়নি। 1032 01:42:15,280 --> 01:42:19,729 সেই সংযোজক লেন্সটা, যেটা তুমি অনুগ্রহ করে আমাদের জন্য সেই নকল ওঅরহেডের মধ্যে রেখে গেছিলে, 1033 01:42:19,880 --> 01:42:21,405 এটা ১০ ফিট পর্যন্ত সঠিক নিশানায় আঘাত হানতে পারে। 1034 01:42:21,560 --> 01:42:23,688 আমার একটা বুদ্ধি আছে, এতে হয়তো তাড়াতাড়ি কাজ হতে পারে। 1035 01:42:23,840 --> 01:42:25,046 এটা একধরণের সংযোজক হিসেবে পরিচিত। 1036 01:42:25,240 --> 01:42:27,049 এটা এমন একটা সংকেত পাঠাবে যেটা আরেকটা মিসাইলকে চালু করে দেবে... 1037 01:42:27,240 --> 01:42:29,402 এটার সাথে যুক্ত হওয়ার জন্য যাতে দ্বিগুণ ক্ষতিসাধন ঘটে। 1038 01:42:29,560 --> 01:42:32,643 সেই সংযোজক যন্ত্রটা এখন চালু হয়ে গেছে। আর মিসাইল উড়ে গেছে। 1039 01:42:32,800 --> 01:42:34,165 যদিও এই ওঅরহেডটা... 1040 01:42:34,320 --> 01:42:35,560 পারমানবিক নয়... 1041 01:42:35,720 --> 01:42:40,647 তারপরও একটা মাঝারী আকারের মাছ ধরার নৌকাকে কুপোকাত করতে এর কোন সমস্যা হবে না। 1042 01:42:40,840 --> 01:42:43,684 নির্ধারিত ওঅরহেডটি উড়ে গেছে... 1043 01:42:43,880 --> 01:42:45,564 - রেডি? - হ্যাঁ, ছেড়ে দিন, ক্যাপ্টেন। 1044 01:42:45,760 --> 01:42:47,205 ঠিক ৪৫ সেকেন্ড আগে... 1045 01:42:50,480 --> 01:42:53,404 তোমার হাতে ঠিক ৩০ সেকেন্ড আছে পালানোর জন্য। 1046 01:42:53,600 --> 01:42:55,329 এটা ওই পারমানবিক বোমাকে সক্রিয় করবে না... 1047 01:42:55,520 --> 01:42:56,681 যেহেতু তার জন্য ফিশন বিক্রিয়ার দরকার পরে। 1048 01:42:58,880 --> 01:42:59,927 তো... 1049 01:43:00,080 --> 01:43:02,287 তুমি যদি তোমার প্রতিজ্ঞায় দৃঢ় থাকতে চাও... 1050 01:43:02,440 --> 01:43:04,761 আমার পরামর্শ হচ্ছে এখনই জাহাজ ছেড়ে ভাগো। 1051 01:43:06,920 --> 01:43:08,729 কেমন বিনোদন দিলাম, হ্যাঁ? 1052 01:43:17,080 --> 01:43:18,809 খুব ভালো। 1053 01:43:19,000 --> 01:43:21,207 সাবাস, সোলো। 1054 01:43:25,120 --> 01:43:26,121 সব গোছগাছ হয়ে গেছে? 1055 01:43:27,760 --> 01:43:29,410 বেলবয় এখনই এসে পরবে। 1056 01:43:30,680 --> 01:43:33,809 এখন বাড়ি যাওয়ার পালা। তুমি যাবেনা? 1057 01:43:34,240 --> 01:43:36,208 আমি আর পূর্ব জার্মানিতে ফিরে যাচ্ছি না। 1058 01:43:36,360 --> 01:43:38,647 নাহ্‌, একজন ব্রিটিশ এজেন্টের জন্য সেটা খুব একটা ভালো কাজ হবে না। 1059 01:43:44,120 --> 01:43:45,121 দুঃখিত। 1060 01:43:47,480 --> 01:43:49,960 আমি সত্যিই তোমাকে বলতে চেয়েছিলাম কিন্তু... 1061 01:43:51,480 --> 01:43:52,561 কোন সমস্যা নেই। 1062 01:43:52,720 --> 01:43:55,405 আমি তোমার জায়গায় থাকলে ঠিক তাই করতাম। 1063 01:43:56,840 --> 01:43:57,887 হুম। 1064 01:43:58,840 --> 01:44:00,251 তোমার বাবার জন্য খারাপ লাগছে। 1065 01:44:03,400 --> 01:44:05,607 আমি অনেক আগেই তাকে হারিয়েছি। 1066 01:44:07,800 --> 01:44:09,962 কাউবয় ওর রুমে ড্রিংক এর জন্য ডেকেছে। 1067 01:44:10,120 --> 01:44:12,406 তুমি গেলে যাও, আমাকে ওয়েভারলির সাথে দেখা করতে হবে। 1068 01:44:17,520 --> 01:44:20,171 যদি আমাদের আর কখনো দেখা না হয়। 1069 01:44:26,320 --> 01:44:27,367 না। 1070 01:44:28,840 --> 01:44:30,330 তোমার এটা রেখে দেয়া উচিৎ। 1071 01:44:30,480 --> 01:44:31,641 উপহার হিসেবে। 1072 01:44:32,000 --> 01:44:34,651 এভাবে আমিও তোমার খোঁজ রাখতে পারবো। 1073 01:44:50,720 --> 01:44:51,721 হ্যালো। 1074 01:46:30,720 --> 01:46:33,451 এসো, শেষবারের মত গোছাচ্ছিলাম। 1075 01:46:34,920 --> 01:46:38,129 দুটো ড্রিংক তৈরি করো তো। ওগুলো আমাদের প্রাপ্য। 1076 01:46:39,240 --> 01:46:42,164 আশা করছি কাজকর্ম আগের মতই থাকবে। 1077 01:46:43,600 --> 01:46:44,761 আবার সব আগের মতই চলবে। 1078 01:46:48,000 --> 01:46:49,650 রাজনীতি যেমন ছিল তেমনই থাকবে। 1079 01:47:07,920 --> 01:47:10,605 তোমার শরীর ভালো তো? 1080 01:47:26,640 --> 01:47:29,120 তো, এখন কী করবে? 1081 01:47:31,240 --> 01:47:33,049 মিশন কমপ্লিট? 1082 01:47:35,240 --> 01:47:36,446 রাশিয়ায় ফিরে যাবে? 1083 01:47:38,800 --> 01:47:40,450 অনেকটা সেরকম কিছুই, 1084 01:47:40,640 --> 01:47:41,687 হ্যাঁ। 1085 01:47:42,880 --> 01:47:43,961 তুমি? 1086 01:47:44,880 --> 01:47:45,881 নিউ ইয়র্ক। 1087 01:47:51,520 --> 01:47:52,726 প্রায় ভুলেই গিয়েছিলাম। 1088 01:47:53,400 --> 01:47:54,401 তোমার জন্য একটা জিনিস আছে। 1089 01:48:11,400 --> 01:48:12,686 তুমি জানো আমার মিশন কি ছিল? 1090 01:48:12,880 --> 01:48:14,530 ঠিক যেমনটা আমার মিশন ছিল। 1091 01:48:15,520 --> 01:48:17,249 দরকার পরলে আমাকে খুন করে ফেলবে... 1092 01:48:18,440 --> 01:48:20,090 এটার জন্য। 1093 01:48:32,560 --> 01:48:34,767 তোমার সাথে কাজ করতে খুব জঘন্য লেগেছে, পেরিল। 1094 01:48:35,240 --> 01:48:37,607 তুমি একটা জঘন্য স্পাই, কাউবয়। 1095 01:48:43,800 --> 01:48:44,926 শুভ সন্ধ্যা, ভদ্রমহোদয়গণ। 1096 01:48:46,520 --> 01:48:48,727 খুবই সুন্দর দৃশ্য। 1097 01:48:48,880 --> 01:48:51,360 মনোরম পরিবেশ, হাতে হুইস্কি... 1098 01:48:51,520 --> 01:48:54,205 আর উষ্ণতার জন্য কিছুটা আগুন। 1099 01:48:55,880 --> 01:48:57,086 ভালো বুদ্ধি। 1100 01:48:57,600 --> 01:48:59,364 তোমাদের জন্য একটা খবর রয়েছে। 1101 01:48:59,880 --> 01:49:02,406 একটা তরতাজা সমস্যা মাথাচাড়া দিয়ে উঠেছে। 1102 01:49:02,960 --> 01:49:05,884 কিন্তু আমি তোমাদের ওপরওয়ালাদের সাথে কথা বলেছি, যেহেতু এখন আমরা একে ওপরের বন্ধু... 1103 01:49:06,040 --> 01:49:08,805 তারা অনুগ্রহ করে কিছুদিনের জন্য দলটাকে অবিচ্ছিন্ন রাখতে রাজী হয়েছেন। 1104 01:49:09,320 --> 01:49:11,971 - আমরা এক ঘণ্টার মধ্যেই রওনা দেবো। - কোথায় যাচ্ছি আমরা? 1105 01:49:12,280 --> 01:49:14,487 ইস্তানবুল। কুরইয়াকিন। 1106 01:49:14,640 --> 01:49:16,642 তোমার ওই দোমড়ানো জুতাখানার দরকার পরবে। 1107 01:49:17,040 --> 01:49:20,123 - ওহ্‌, তোমাদের জন্য একটা নতুন কোডনেম আছে, - কোডনেম? 1108 01:49:20,320 --> 01:49:22,084 হ্যাঁ, মোটামুটি ভালোই: 1109 01:49:22,280 --> 01:49:23,281 U.N.C.L.E (আঙ্কল) 01:49:24,281 --> 01:51:23,281 Translated by: Hossain Sadi 605 00:46:05,420 --> 00:46:08,687 তোমার বাবা একজন চিহ্নিত অপরাধী, তিনি এখন পলাতক। 606 00:46:09,920 --> 00:46:12,877 উনি ইউরোপে থাকার মত বোকামি করবেন না। 607 00:46:13,420 --> 00:46:15,877 কিন্তু তার কাছে পৌঁছানোর কোন উপায় নিশ্চয়ই আছে? 608 00:46:16,620 --> 00:46:18,877 শত হলেও তার একমাত্র মেয়ে বিয়ে করতে যাচ্ছে। 609 00:46:18,877 --> 00:46:19,687 গ্যাবি, 610 00:46:19,687 --> 00:46:22,387 আমি তোমাকে নিজের মেয়ের মত মনে করি। 611 00:46:23,687 --> 00:46:25,787 কিন্তু আমি তোমার কোন সাহায্য করতে পারবো না। 136 00:14:09,484 --> 00:14:11,118 আমি সেই লোক বলছি যে তোমাকে এইমাত্র ঘুসি মারল। 137 00:14:11,418 --> 00:14:13,018 তোমার লোকদেরকে প্রাচীরের কাছে এনে জড়ো করো। 138 00:14:13,218 --> 00:14:14,878 মেয়েটাকে গুলি করো না। 139 00:14:20,218 --> 00:14:23,178 ক্ষমা করবেন, আমাকে একটু পেছনের দরজাটা ব্যবহার করতে হবে। 546 00:43:00,422 --> 00:43:01,356 "কন্টেসা"... 547 00:43:01,356 --> 00:43:03,656 তোমাকে অসাধারণ লাগছে। 548 00:43:05,856 --> 00:43:07,956 আমি ডায়েট করছি, ডার্লিং। 549 00:43:08,156 --> 00:43:10,256 শুধু ক্যাভিয়ার আর শ্যাম্পেইনের উপর আছি, 550 00:43:11,656 --> 00:43:13,256 তিন সপ্তাহ ধরে। 551 00:43:15,056 --> 00:43:17,256 আর আপনি কে হতে পারেন? 553 00:43:19,409 --> 00:43:21,442 একাই এসেছেন, কন্টেসা 448 00:32:57,482 --> 00:32:59,784 সত্যি বলছি আঙ্কল আমরা খুব ভালো আছি। 449 00:33:00,282 --> 00:33:01,784 ইলইয়া একটু চমকে গেছে। 450 00:33:03,500 --> 00:33:05,368 আগে কখনো "মারপিট" করেনি তো। 451 00:33:05,900 --> 00:33:07,168 সকালের ভেতরেই সব ঠিক হয়ে যাবে। 452 00:33:07,200 --> 00:33:08,168 বাই। 525 00:41:54,155 --> 00:41:55,788 আমি কোন ছাগল নই 526 00:41:55,788 --> 00:41:56,888 কিংবা তোর বোনও না। 527 00:41:57,388 --> 00:41:57,988 ...তাই 528 00:41:59,888 --> 00:42:01,188 জলদি তোর হাতটা সরা। 594 00:45:26,979 --> 00:45:28,812 আমি খুবই দুঃখিত। 595 00:45:32,479 --> 00:45:35,912 তবে একটা উপায়ে আপনি আমার সাহায্য করতে পারেন। 636 00:47:48,361 --> 00:47:51,261 আমি তোমাকে বলেছিলাম আরও বড় কারবুরেটর জেট দিতে। 637 00:47:51,361 --> 00:47:53,661 আর রেভ লিমিটারের সংযোগ কেটে দিতে। 638 00:47:53,961 --> 00:47:56,161 আমার যেটা নিরাপদ মনে হয়েছে আমি তাই করেছি। 639 00:47:56,761 --> 00:47:59,861 তোমাকে ভাবতে বলেছে কে? যেটা বলা হয় সেটা করবে। 771 00:59:45,169 --> 00:59:50,179 ♪এখন যেহেতু আমাদের মাঝে আর কিছু নেই♪ 772 00:59:52,189 --> 00:59:59,379 ♪তারপরও আমি তোমার ধ্বনি শুনতে পাই♪ 774 01:00:01,228 --> 01:00:07,728 ♪ সেই ধ্বনিতে এখন আর কোন আনন্দ নেই♪ 775 01:00:07,828 --> 01:00:24,175 ♪ চারিদিকের ধরণীর যেন কোন অস্তিত্ব নেই♪ ♪তুমি আমাকে যে সুখ দিয়েছিলে♪ 776 01:00:24,290 --> 01:00:30,875 ♪সেটাই আমাকে প্রতিদিন জাগিয়ে তোলে,♪ 777 01:00:31,875 --> 01:00:40,775 ♪আর নচেৎ, আমার জীবন থেকে তুমি হারিয়ে গেছ♪ 778 01:00:40,975 --> 01:00:54,875 ♪আমি আজ রাতে সেই সুর শুনতে চাই♪ ♪যেটা আমার সামনে অতীত মেলে ধরে♪ 779 01:00:56,875 --> 01:01:09,875 ♪সেটা মেলে ধরে তোমার প্রেম♪ ♪আর কিছুটা তোমাকে♪ 780 01:01:20,155 --> 01:01:25,175 ♪যখন তুমি চলে গেলে♪ 781 01:01:26,000 --> 01:01:30,875 ♪চারিদিকের ধরণীর যেন কোন অস্তিত্ব ছিল না♪ 782 01:01:32,935 --> 01:01:40,175 ♪তুমি আমাকে যে সুখ দিয়েছিলে♪ 783 01:01:41,175 --> 01:01:43,175 ♪এখন আমি কী করবো?♪ 784 01:01:43,375 --> 01:01:52,875 ♪আহা, যদি আর কিছুদিন আমার জীবনে থাকতে...♪ 785 01:01:53,875 --> 01:02:00,175 ♪আজ রাতে কে এই সুর শুনতে চায়?♪ 786 01:02:01,175 --> 01:02:07,105 ♪যেটা আমার সামনে অতীত মেলে ধরে...♪ 787 01:02:10,935 --> 01:02:16,125 ♪সেটা মেলে ধরে তোমার প্রেম♪ 788 01:02:17,775 --> 01:02:24,675 ♪আর কিছুটা... তোমাকে♪ 791 01:02:41,946 --> 01:02:43,946 ভিক্টোরিয়ার সাথে যোগাযোগ করিয়ে দাও। 792 01:02:53,443 --> 01:02:55,443 সেন্ট্রাল প্লাজা হোটেলে লাইন দিন। 786 01:03:35,914 --> 01:03:37,914 আশা করছি বেশি রাত করে ফোন দেইনি। 787 01:03:40,039 --> 01:03:42,239 না, আমি পড়ছিলাম। 788 01:03:42,964 --> 01:03:45,364 তোমাকে আজ দেখে খুব ভালো লেগেছে 789 01:03:45,989 --> 01:03:50,089 কিন্তু আমি তোমার হবু বরের সাথে মনে হয় একটু খারাপ আচরণ করে ফেলেছি। 790 01:03:50,714 --> 01:03:53,414 আমি তার কাছে ব্যক্তিগতভাবে ক্ষমা চাইব। 791 01:03:55,039 --> 01:03:57,039 ও ঘুমিয়ে পরেছে। 793 01:04:01,238 --> 01:04:03,238 আমি আগামীকাল তোমাকে লাঞ্চে নিয়ে যেতে চাই। 794 01:04:03,563 --> 01:04:05,363 শুধু আমরা দুজনে। 795 01:04:06,388 --> 01:04:09,088 তোমার সাথে আমি কিছু ব্যাপারে আলাপ করতে চাই। 796 01:04:10,113 --> 01:04:13,313 আমি তোমাকে ঠিক ১২টার সময় তুলে নেব। 797 01:04:15,696 --> 01:04:17,564 ঠিক আছে। 840 01:08:59,294 --> 01:09:02,494 আমরা কোথায় যাচ্ছি আঙ্কল রুডি। 841 01:09:03,519 --> 01:09:06,919 ভিঞ্চিগুয়েরা এস্টেটে আমাদের দাওয়াত দিয়েছে। 842 01:09:06,944 --> 01:09:08,944 তাদের অসীম দয়া। 843 01:09:08,969 --> 01:09:12,169 কাল ওখানে একটা ঘটনা ঘটেছে। 844 01:09:12,194 -->01:09:17,090 যুবক কাউন্ট লিপ্পি ওটার কাজিনদের কে যেন খুব মেরেছে। 845 01:09:19,119 --> 01:09:22,319 ওরা যখন লোকটার বর্ণনা দিচ্ছিল শুনে তোমার বাগদত্তার মত মনে হচ্ছিল। 1283 01:45:03,188 --> 01:45:06,488 প্রফেসর টেলারের রিসার্চ ডিস্কটা পেয়েছ? 1284 01:45:06,513 --> 01:45:09,113 এটা ভিক্টোরিয়া ভিঞ্চিগুয়েরা আর তার নৌকার সাথে তলিয়ে গেছে। 1285 01:45:09,138 --> 01:45:12,038 তাহলে আমাকে কেন বলা হচ্ছে যে ওটা আমেরিকানটার কাছে আছে? 1286 01:45:12,863 --> 01:45:15,963 আবারও বলছি, ওই ডিস্ক যার কাছে থাকবে সেই সমস্ত ক্ষমতার মালিক হবে। 1287 01:45:15,988 --> 01:45:17,988 তোমার মিশন শেষ করে আসো। 1288 01:45:18,013 --> 01:45:22,013 নাহলে তোমাকেও তোমার বাবার মত সাইবেরিয়ায় জীবন শেষ করতে হবে। 1289 01:45:22,038 --> 01:45:25,038 সে সবার কাছে লজ্জার পাত্র। 1290 01:45:25,063 --> 01:45:28,163 তুমি নিশ্চয়ই তার মত হতে চাইবে না। 1291 01:45:28,188 --> 01:45:30,188 ব্যাপারটা পরিষ্কার? 1292 01:45:30,213 --> 01:45:34,013 আমার কথা কী পরিষ্কার? 1293 01:45:34,038 --> 01:45:36,038 কাজ শেষ করো। 01:03:24,038 --> 01:03:26,038 আমার সাথে এসো। 01:06:21,038 --> 01:06:23,038 কেটে পরো। 01:13:29,237 --> 01:13:32,337 এইমাত্র একটা নৌকা এসে ভিড়ল, সব প্রস্তুত করে রাখো। 01:39:35,237 --> 01:39:41,337 ডিয়েডেমা, জবাব দাও ডিয়েডেমা, হারবোর মাস্টার বলছি।