1
00:00:26,174 --> 00:00:27,616
FINALIZA LA 2ª GUERRA MUNDIAL
2
00:00:28,276 --> 00:00:30,098
ALEMANIA DIVIDIDA EN ESTE Y OESTE
3
00:00:30,378 --> 00:00:31,139
ALEMANIA
4
00:00:31,179 --> 00:00:32,140
OESTE - ESTE
EE.UU. - URSS
5
00:00:32,181 --> 00:00:33,141
BERLÍN
6
00:00:33,181 --> 00:00:34,182
OESTE - ESTE
EE.UU. - URSS
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,440
CORTINA DE HIERRO
DESCIENDE EN EUROPA
8
00:00:47,475 --> 00:00:48,997
EL AGENTE DE C.I.P.O.L
9
00:00:50,678 --> 00:00:52,600
¡RUSIA TIENE LA BOMBA ATÓMICA!
10
00:00:53,401 --> 00:00:55,561
EE.UU. PRUEBA BOMBAS NUCLEARES
EN EL DESIERTO DE NEVADA
11
00:01:10,176 --> 00:01:12,259
CIENTOS TRATAN DE
ESCAPAR A BERLÍN DEL ESTE
12
00:01:15,222 --> 00:01:17,423
LOS RUSOS CONSTRUYEN
MURO A TRAVÉS DE BERLÍN
13
00:01:27,533 --> 00:01:30,617
BERLÍN, RETÉN CHARLIE, 1963
14
00:01:32,038 --> 00:01:34,921
ESTÁ DEJANDO LA PARTE
ESTADOUNIDENSE
15
00:02:48,312 --> 00:02:49,773
Discúlpeme, por favor.
16
00:02:49,813 --> 00:02:51,164
¿Dónde está la señorita Schmidt?
17
00:02:51,204 --> 00:02:52,245
Está por allá.
18
00:02:53,216 --> 00:02:54,216
Gracias.
19
00:03:00,974 --> 00:03:02,976
Siempre pensé que los
motores de 710 cc...
20
00:03:03,226 --> 00:03:05,128
no serían tan fuertes
como nuestros diseños,
21
00:03:05,539 --> 00:03:07,751
pero las mejoras son
impresionantes.
22
00:03:08,312 --> 00:03:11,113
Alas supletorias
y le faltará poco para la pista.
23
00:03:12,634 --> 00:03:15,227
Tienes muy buen acento
para ser americano.
24
00:03:18,640 --> 00:03:20,662
Luces importante.
25
00:03:20,702 --> 00:03:22,545
Eres del tipo que usa trajes.
26
00:03:24,346 --> 00:03:26,348
Puedo pasarte por el muro,
27
00:03:27,048 --> 00:03:29,350
si consideras que eso
es una mejora.
28
00:03:29,910 --> 00:03:31,673
Algo inteligente.
29
00:03:32,433 --> 00:03:35,196
Declaraciones como esa te pueden
meter en un gran problema aquí.
30
00:03:35,436 --> 00:03:37,399
O te pueden sacar de aquí.
31
00:03:40,462 --> 00:03:42,664
¿Por qué no te pones cómodo?
32
00:03:47,848 --> 00:03:49,690
Muy bien, señor traje importante.
33
00:03:50,211 --> 00:03:51,352
¿Qué es lo que quieres?
34
00:03:51,392 --> 00:03:53,494
Estoy aquí para charlar un poco
sobre tu padre.
35
00:03:53,774 --> 00:03:54,855
Yo no tengo padre.
36
00:03:55,095 --> 00:03:57,255
No me refiero a tu difunto
padre adoptivo, el mecánico.
37
00:03:57,419 --> 00:04:00,982
Me refiero a tu verdadero
padre, el doctor Udo Teller.
38
00:04:02,183 --> 00:04:03,664
Era un científico de cohetes.
39
00:04:04,065 --> 00:04:05,826
Ya que somos amigos.
40
00:04:06,426 --> 00:04:08,869
Estás perdiendo el tiempo.
No lo he visto en más de 18 años.
41
00:04:09,149 --> 00:04:11,192
Bueno, después de la guerra
vino a nuestro país.
42
00:04:11,511 --> 00:04:13,273
Ha estado disfrutando
del sueño americano.
43
00:04:13,393 --> 00:04:15,633
Tiene un gran trabajo en el
programa nuclear americano...
44
00:04:15,674 --> 00:04:17,116
como una fuente externa.
45
00:04:17,316 --> 00:04:20,480
Un Cadillac nuevo
y un perro llamado Schmitzel.
46
00:04:20,921 --> 00:04:24,603
Después, hace dos años desapareció
como vapor de humo.
47
00:04:37,936 --> 00:04:39,038
Hasta ahora.
48
00:04:39,118 --> 00:04:40,920
Esto fue tomado en el paso.
49
00:04:41,821 --> 00:04:43,661
¿Cuál se supone que sea mi padre?
50
00:04:45,143 --> 00:04:46,504
Muy bien.
51
00:04:47,326 --> 00:04:48,287
Me han dicho...
52
00:04:48,327 --> 00:04:50,429
que si el conocimiento de tu padre
cae en las manos equivocadas,
53
00:04:50,528 --> 00:04:52,892
las cosas podrías salirse un
poco de control, ya sabes,
54
00:04:52,932 --> 00:04:54,393
el fin del mundo.
55
00:04:54,673 --> 00:04:55,514
Ese tipo de cosas.
56
00:04:55,554 --> 00:04:57,116
¿Qué te hace pensar
que sé dónde está?
57
00:04:57,156 --> 00:04:58,317
No creo que lo sepas,
58
00:04:58,357 --> 00:05:00,359
pero creo que conoces
quién puede saber.
59
00:05:00,439 --> 00:05:01,540
El hermano de tu madre,
60
00:05:01,639 --> 00:05:02,841
el tío Rudy.
61
00:05:03,241 --> 00:05:05,744
También me han dicho
que tu padre...
62
00:05:06,845 --> 00:05:08,256
se encontró con él.
63
00:05:08,547 --> 00:05:10,048
Trabajaba con él.
64
00:05:10,448 --> 00:05:12,441
Así que estoy aquí para ayudar.
65
00:05:13,151 --> 00:05:14,212
¿Por qué no me ayudas?
66
00:05:14,252 --> 00:05:15,113
¿Con qué?
67
00:05:15,154 --> 00:05:16,495
Si tuviera 15 minutos,
68
00:05:16,535 --> 00:05:20,257
tomaríamos té, comeríamos galletas,
yo hablo, tú ríes y nos llevamos bien.
69
00:05:20,578 --> 00:05:22,619
Desafortunadamente no los tengo.
70
00:05:23,099 --> 00:05:24,701
Así que...
71
00:05:25,022 --> 00:05:28,035
Venga conmigo ahora a un hotel
de lujo en Berlín del Este...
72
00:05:28,234 --> 00:05:29,936
en menos de una hora.
73
00:05:30,147 --> 00:05:33,190
O quédate aquí y pasa
la noche con los rusos.
74
00:05:33,511 --> 00:05:35,833
Colgada de una cañería
mientras te remueven las uñas.
75
00:05:36,233 --> 00:05:37,755
Eso es lo que te espera.
76
00:05:44,481 --> 00:05:47,724
¿Te importaría si tomara
prestado tu coche?
77
00:05:58,695 --> 00:06:01,257
¿Podrías pasarme esa
bolsa marrón, por favor?
78
00:06:06,823 --> 00:06:10,146
¿Todavía nos están siguiendo?
79
00:06:12,068 --> 00:06:13,550
Sí.
80
00:06:25,271 --> 00:06:26,791
¿Hay uno?
81
00:06:27,192 --> 00:06:29,514
Solo asiente si es así.
82
00:06:31,336 --> 00:06:33,078
¿Nos está mirando?
83
00:06:40,925 --> 00:06:43,828
¿Tiene solo una mano
en el volante?
84
00:06:48,212 --> 00:06:51,416
Cuando escuches algo que
suene como un disparo,
85
00:06:51,936 --> 00:06:53,336
conduce.
86
00:07:05,189 --> 00:07:06,600
¿Le diste?
87
00:07:06,641 --> 00:07:08,642
Por más que me gustaría,
la respuesta es no.
88
00:07:14,607 --> 00:07:17,450
Tengo malas noticias. Ahí está.
89
00:07:27,581 --> 00:07:29,183
A la derecha.
90
00:07:32,504 --> 00:07:34,146
Prepárate a encontrarlo.
91
00:07:50,882 --> 00:07:52,323
Bien hecho.
92
00:08:00,492 --> 00:08:02,134
Aguántate.
93
00:08:14,025 --> 00:08:15,036
¿Se ha ido?
94
00:08:15,636 --> 00:08:18,349
Sabes, no lo creo.
95
00:08:27,558 --> 00:08:29,360
El resto está en la banqueta.
96
00:08:29,800 --> 00:08:31,722
Tienes que conducir alrededor
de la manzana.
97
00:08:33,364 --> 00:08:36,007
Encuéntrame aquí.
98
00:09:31,300 --> 00:09:32,561
¿Americano?
99
00:09:33,502 --> 00:09:35,604
Se llama Napoleón Solo.
100
00:09:36,405 --> 00:09:39,138
No es el típico espía informante.
101
00:09:40,540 --> 00:09:46,114
Se alistó en el Ejército a los 18
y consiguió ir a Europa.
102
00:09:47,014 --> 00:09:52,059
Tras la derrota de Hitler se quedó
en las fuerzas combatientes.
103
00:09:52,359 --> 00:09:56,474
Ahí fue cuando descubrió
cómo hacer grandes ganancias…
104
00:09:56,674 --> 00:09:59,076
…en el mercado negro
después de la guerra.
105
00:09:59,277 --> 00:10:04,691
Y empezó a robar y vender
antigüedades de alto nivel.
106
00:10:04,992 --> 00:10:10,998
Fue metódico.
Aprendió varios idiomas.
107
00:10:14,401 --> 00:10:19,316
Su ingenio criminal le ha
dado fama por toda Europa.
108
00:10:20,016 --> 00:10:23,520
La policía de cuatro países
ha formado una fuerza especial…
109
00:10:24,521 --> 00:10:28,194
…con el único objetivo de conseguir
que se haga justicia.
110
00:10:28,835 --> 00:10:33,040
Aun así, para atraparlo se
necesita suerte.
111
00:10:33,740 --> 00:10:37,943
La ahora célebre historia fue
una notificación a la CIA:
112
00:10:39,946 --> 00:10:41,347
"Lo sentimos, camaradas".
113
00:10:42,648 --> 00:10:46,973
Quienes reconocieron que
su extraordinario talento...
114
00:10:47,183 --> 00:10:49,825
iba a ser malgastado
en la cárcel.
115
00:10:50,365 --> 00:10:52,438
Un chivo expiatorio ocupa
su lugar en la cárcel.
116
00:10:52,478 --> 00:10:57,481
Desde entonces, Solo se convirtió
en el espía más duro y exitoso.
117
00:11:01,386 --> 00:11:04,089
Vamos a matarlo si es necesario,
118
00:11:04,239 --> 00:11:05,530
si él...
119
00:11:08,933 --> 00:11:10,155
la ayuda a...
120
00:11:10,195 --> 00:11:11,236
escapar.
121
00:11:27,171 --> 00:11:28,813
Pensé que le habías dado.
122
00:11:29,694 --> 00:11:32,276
No puede ser.
123
00:11:39,222 --> 00:11:41,465
Está tratando de parar el coche.
124
00:11:48,673 --> 00:11:49,724
Estamos parando.
125
00:11:49,924 --> 00:11:51,436
¿Por qué no le disparas?
126
00:11:53,236 --> 00:11:56,599
De alguna forma, eso no parece
ser lo correcto con este tipo.
127
00:12:05,088 --> 00:12:07,089
Dobla a tu derecha.
128
00:12:13,375 --> 00:12:15,328
Este camino no lleva
a ningún lugar.
129
00:12:15,368 --> 00:12:17,019
Exactamente lo que quería.
130
00:12:17,059 --> 00:12:17,790
¿Ahora?
131
00:12:17,840 --> 00:12:20,543
Dale al acelerador y ve
un poco mas rápido.
132
00:12:30,992 --> 00:12:34,155
Todo lo que teníamos que hacer
era coger la otra intercepción.
133
00:12:35,837 --> 00:12:37,479
¿Y ahora qué?
134
00:12:43,085 --> 00:12:45,567
Gira a la izquierda
por la ventana.
135
00:12:47,889 --> 00:12:49,771
Después de ti.
136
00:12:54,436 --> 00:12:55,537
No puede pasar.
137
00:12:56,037 --> 00:12:56,998
No puede pasar.
138
00:12:57,039 --> 00:12:58,900
No tengo tiempo para esto.
139
00:13:00,050 --> 00:13:01,011
Todas las unidades.
¡Adelante!
140
00:13:01,052 --> 00:13:02,353
Un gigante en la costa este.
141
00:13:20,761 --> 00:13:21,761
Sígueme.
142
00:13:56,075 --> 00:13:57,947
¿Qué estamos haciendo aquí?
143
00:13:58,398 --> 00:14:00,680
Estamos buscando al agente Jones.
144
00:14:10,087 --> 00:14:14,242
Soy solo yo.
Llamen a todos. Van por la pared.
145
00:14:14,342 --> 00:14:15,693
¡No le dispararen a la muchacha!
146
00:14:21,058 --> 00:14:23,760
Disculpe, querida, necesito
usar su puerta trasera.
147
00:14:34,091 --> 00:14:35,091
Abrázame.
148
00:14:50,407 --> 00:14:51,409
¡Jones!
149
00:14:51,509 --> 00:14:52,510
¿Estás ahí?
150
00:15:04,250 --> 00:15:05,822
Échate para atrás.
151
00:15:23,679 --> 00:15:25,630
Este lugar no es lujoso.
152
00:15:25,671 --> 00:15:27,643
No es un hotel.
153
00:15:27,683 --> 00:15:30,926
No, es más seguro.
Y la comida no está mal.
154
00:15:31,807 --> 00:15:33,568
¿Qué es eso? Huele como a pies.
155
00:15:34,270 --> 00:15:35,571
Es un platillo caro.
156
00:15:37,492 --> 00:15:39,133
Está aquí.
157
00:15:39,343 --> 00:15:44,729
El plan para proteger a Europa Occidental
y Occidental al Norte, es infalible.
158
00:15:45,110 --> 00:15:48,003
EE.UU. no está
de acuerdo con la URSS...
159
00:15:48,043 --> 00:15:51,427
porque el objetivo de imponer...
160
00:15:51,467 --> 00:15:54,309
la situación económica
y la política de otros países...
161
00:15:54,349 --> 00:15:57,742
es la razón principal por la situación
mundial en la actualidad.
162
00:15:58,082 --> 00:16:00,535
Pensé que la señorita
Teller era de ayuda.
163
00:16:00,575 --> 00:16:03,918
Tenías razón.
Nos habló de su tío.
164
00:16:06,801 --> 00:16:09,284
¿Eso es todo?
¿Es todo lo que tienes?
165
00:16:09,404 --> 00:16:13,327
Visinely, trabaja en Roma
para una compañía de embarco.
166
00:16:13,567 --> 00:16:15,169
Y ahora tienes a la señorita Teller.
167
00:16:15,409 --> 00:16:17,450
- Mi trabajo aquí ha terminado.
- Ya sabíamos eso.
168
00:16:17,891 --> 00:16:21,053
Tu trabajo termina cuando
yo diga que termina.
169
00:16:21,294 --> 00:16:22,755
Tú me dijiste...
170
00:16:22,795 --> 00:16:24,377
que iba a ser una
extracción simple.
171
00:16:24,447 --> 00:16:25,859
Debería haberlo sido.
172
00:16:25,899 --> 00:16:28,181
Tenía a todo Berlín Este
vigilado.
173
00:16:28,301 --> 00:16:29,262
Me estaban esperando.
174
00:16:29,302 --> 00:16:31,904
No te hagas ilusiones.
Ellos siguen a todo el mundo.
175
00:16:31,944 --> 00:16:33,826
El que me siguió apenas era humano.
176
00:16:34,026 --> 00:16:35,558
Deberías haberlo visto correr.
177
00:16:35,598 --> 00:16:37,110
Endurécete, Solo.
178
00:16:37,390 --> 00:16:39,361
Contrario a lo que se piensa,
179
00:16:39,402 --> 00:16:41,834
no estamos en el negocio
de la mercería.
180
00:16:42,154 --> 00:16:44,977
No creo que estás entendiendo.
Destrozó la parte trasera de mi coche.
181
00:16:45,017 --> 00:16:46,339
Recuérdame, Solo.
182
00:16:46,439 --> 00:16:49,001
¿De cuánto era tu
sentencia de prisión?
183
00:16:52,364 --> 00:16:54,406
Todavía me debes 5 años más.
184
00:16:55,127 --> 00:16:58,110
Ahora, ya sé lo has hecho.
185
00:16:58,381 --> 00:17:00,883
Cuidándote a ti mismo.
186
00:17:01,134 --> 00:17:03,375
Mojando el pico,
por así decirlo.
187
00:17:03,856 --> 00:17:07,820
No nos pagan lo suficiente para
poner trufas en tu rizzoto, Solo.
188
00:17:08,581 --> 00:17:11,102
Nunca vuelvas a cometer el error...
189
00:17:11,142 --> 00:17:14,386
de confundir mi
miopía deliberada...
190
00:17:14,686 --> 00:17:16,348
por ceguera.
191
00:17:17,269 --> 00:17:20,312
Tienes que reportarte al deber
mañana a las 9 en punto.
192
00:17:21,794 --> 00:17:23,634
Con una mejor actitud.
193
00:17:33,483 --> 00:17:34,985
Al verlos mirando...
194
00:17:35,285 --> 00:17:39,490
Se divierten mientras los salvamos
de la extinción, y ni un gracias.
195
00:17:41,412 --> 00:17:43,004
Me lo digo siempre, Solo,
196
00:17:43,044 --> 00:17:47,177
dentro de cada alemán,
hay un americano tratando de salir.
197
00:17:48,778 --> 00:17:50,378
Estoy un poco cansado
esta mañana, señor.
198
00:17:50,480 --> 00:17:53,583
Si fuera cierto,
entonces no tendría interés en ti.
199
00:18:01,272 --> 00:18:03,153
¿Algo en particular, señor?
200
00:18:05,395 --> 00:18:07,196
¿O solo está mirando?
201
00:18:09,919 --> 00:18:13,403
Lo que estoy a punto de decirte,
Solo, puede saber un poco mejor.
202
00:18:14,043 --> 00:18:17,768
- No obstante vas a tener que tragarlo.
- ¿Adónde quiere llegar con esto, señor?
203
00:18:58,246 --> 00:18:59,728
Hola.
204
00:19:01,259 --> 00:19:02,759
Kuryakin.
205
00:19:13,742 --> 00:19:15,262
¿Qué significa eso?
206
00:19:15,543 --> 00:19:18,346
Significa: "No mates a tu
pareja en tu primer día".
207
00:19:19,107 --> 00:19:21,308
Entendí lo que dijo,
208
00:19:21,518 --> 00:19:23,320
pero ¿qué significa?
209
00:19:24,752 --> 00:19:28,315
El ingrediente principal para una
bomba atómica es uranio enriquecido.
210
00:19:28,636 --> 00:19:30,876
El doctor Teller estaba a punto
de encontrar una forma...
211
00:19:30,918 --> 00:19:33,040
para simplificar significativamente
este proceso.
212
00:19:33,321 --> 00:19:35,361
Imagina que sea posible
para cualquiera...
213
00:19:35,642 --> 00:19:37,523
construir una bomba nuclear.
214
00:19:38,324 --> 00:19:42,408
Creemos que el embarco naval y aéreo
se produce en una compañía en Roma.
215
00:19:42,888 --> 00:19:46,692
Donde el tío de la señorita Teller
es un ejecutivo de experiencia.
216
00:19:46,933 --> 00:19:50,336
Es de hecho la tapadera para
una organización internacional...
217
00:19:50,536 --> 00:19:53,339
con lazos con antiguos nazis.
218
00:19:53,780 --> 00:19:56,182
Este hombre, Sergio Vinciguerra,
219
00:19:56,422 --> 00:19:58,904
fue un amigo de Mussolini
y un conocido fascista.
220
00:19:59,184 --> 00:20:01,827
Se comenta que Sergio fue el
responsable de contrabandear...
221
00:20:02,147 --> 00:20:04,429
el oro de los nazis a Suramérica.
222
00:20:05,510 --> 00:20:09,714
Ahora lo administra su hijo
Alexander y su esposa Victoria.
223
00:20:10,115 --> 00:20:14,319
Él es mas un playboy que
empresario, pero ella...
224
00:20:14,961 --> 00:20:17,482
Bueno ella es algo bien distinto.
225
00:20:17,843 --> 00:20:21,767
Nuestra información nos dice que
es una combinación letal de belleza,
226
00:20:22,047 --> 00:20:23,888
cerebro y ambición.
227
00:20:24,650 --> 00:20:26,411
Ella es la verdadera fanática.
228
00:20:26,771 --> 00:20:29,133
Ahora que el padre está muerto...
229
00:20:29,614 --> 00:20:31,777
ella es la que lleva el negocio.
230
00:20:32,938 --> 00:20:36,420
Creemos que son responsables
por las desapariciones de uranio.
231
00:20:38,623 --> 00:20:39,743
Bien,
232
00:20:40,023 --> 00:20:44,627
imaginen las consecuencias si él
construye una bomba atómica para ellos.
233
00:20:44,908 --> 00:20:46,991
No tenemos mas opción que
trabajar juntos en esto.
234
00:20:47,831 --> 00:20:51,355
Su misión es infiltrarse
en esa organización...
235
00:20:51,755 --> 00:20:54,256
y recuperar la investigación
de Teller.
236
00:20:54,917 --> 00:20:57,480
Estará localizada en un disco
de computadora.
237
00:20:58,761 --> 00:21:04,768
Y quien tenga ese disco, será la
nación más poderosa en el mundo.
238
00:21:05,369 --> 00:21:09,853
Tú, Solo, vas a investigar a
Victoria y Alexander Vinciguerra.
239
00:21:10,293 --> 00:21:14,457
Nuestro amigo ruso se va a enfocar
en la señorita Teller y su tío Rudy.
240
00:21:16,139 --> 00:21:19,222
Los dejaremos
para que se conozcan.
241
00:21:33,155 --> 00:21:35,397
Obviamente a mí
me informaron de ti.
242
00:21:35,798 --> 00:21:38,280
Tus antecedentes criminales.
243
00:21:39,201 --> 00:21:43,205
Y como la CIA te chantajeó
para que trabajaras para ellos.
244
00:21:43,606 --> 00:21:47,248
Pero lo que es interesante
dado tu perfil,
245
00:21:47,529 --> 00:21:51,012
es cómo te convertiste en el
agente de la CIA más efectivo.
246
00:21:51,292 --> 00:21:55,736
Concluí que debe ser para
contrarrestar la humillación...
247
00:21:55,936 --> 00:21:58,779
de que tus huevos están cogidos
por una correa muy larga...
248
00:21:59,060 --> 00:22:01,221
que sostiene un hombre
muy bajito.
249
00:22:01,622 --> 00:22:06,067
Estoy seguro que tú entiendes de
humillación mejor que la mayoría.
250
00:22:06,307 --> 00:22:08,428
¿De verdad? ¿Cómo así?
251
00:22:08,709 --> 00:22:13,394
Bueno, después de tu actuación de
anoche, pensé que debía leer sobre ti.
252
00:22:13,634 --> 00:22:15,696
Una historia bastante triste,
253
00:22:15,736 --> 00:22:19,120
tu padre vencía a palestinos
y era un alto oficial...
254
00:22:19,399 --> 00:22:21,001
con muchos privilegios.
255
00:22:21,242 --> 00:22:23,924
Claro, hasta que lo cogieron malversando
los fondos del partido.
256
00:22:24,245 --> 00:22:27,327
¿Qué edad tenías cuando
lo mandaron a Siberia?
257
00:22:27,367 --> 00:22:29,208
¿10, 11 años?
258
00:22:32,492 --> 00:22:36,216
¿Fue en ese momento cuando empezaron
los episodios psicóticos?
259
00:22:36,576 --> 00:22:39,900
Pero te levantaste sobre eso,
fuerzas especiales. KGB.
260
00:22:40,181 --> 00:22:42,943
El hombre más joven en unirse
y el mejor en tres años.
261
00:22:43,263 --> 00:22:47,386
Pero si me pregunto si fue la vergüenza
de tu padre lo que te llevo ahí.
262
00:22:50,148 --> 00:22:52,311
¿Fue la reputación de tu madre?
263
00:22:53,792 --> 00:22:55,575
Tengo entendido que era...
264
00:22:55,614 --> 00:22:58,637
muy popular entre los
amigos de tu padre...
265
00:22:58,677 --> 00:23:01,080
después de que lo
mandaron a Siberia.
266
00:23:16,895 --> 00:23:20,499
EE.UU. está asociándose con Rusia.
267
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
Es una broma.
268
00:23:22,900 --> 00:23:25,623
Te debería decir cuán importante
es esta misión.
269
00:23:25,864 --> 00:23:27,265
Para todos.
270
00:23:35,273 --> 00:23:37,075
No voy a regresar a cómo era.
271
00:23:37,795 --> 00:23:40,358
Y al final de esto,
eso es lo que quiero.
272
00:23:40,598 --> 00:23:42,720
No tienes que ir a ningún
lugar que no quieras.
273
00:23:43,921 --> 00:23:47,045
- Eres la protagonista...
- Mi mujer nunca lo usaría así.
274
00:23:47,404 --> 00:23:48,986
¿Qué está haciendo aquí?
275
00:23:49,026 --> 00:23:51,049
Te lo dije, nos estamos
asociando con los rusos.
276
00:23:51,329 --> 00:23:53,451
Y no hay nadie más ruso que él.
277
00:23:53,892 --> 00:23:55,972
¿Y por qué me llamó su mujer?
278
00:23:56,413 --> 00:23:58,655
Porque ahora soy tu prometido.
279
00:24:04,180 --> 00:24:05,821
No.
280
00:24:06,162 --> 00:24:07,543
¡No!
281
00:24:08,664 --> 00:24:10,427
Muy delicado.
282
00:24:13,269 --> 00:24:16,032
Gaby, Gaby, espera.
283
00:24:16,873 --> 00:24:19,514
Dame un minuto para explicarte.
Es tu tapadera.
284
00:24:19,875 --> 00:24:23,919
Él es un arquitecto, diseñando un nuevo
Resort para la Unión Soviética.
285
00:24:24,360 --> 00:24:27,363
El ministro ruso de cultura tiene una
debilidad por la arquitectura clásica,
286
00:24:27,543 --> 00:24:29,685
y tu hombre va a Roma a estudiar.
287
00:24:30,046 --> 00:24:32,809
También se las ha arreglado para
conseguir visa para su prometida.
288
00:24:33,569 --> 00:24:37,452
Y naturalmente tú le presentante
tu hermosa cultura.
289
00:24:38,253 --> 00:24:39,615
¿Qué hay de ti?
290
00:24:40,455 --> 00:24:42,698
- ¿Cuál es tu tapadera?
- Jack Deveny, antigüedades.
291
00:24:42,977 --> 00:24:45,541
Especializado en esculturas
griegas y romanas.
292
00:24:45,820 --> 00:24:48,623
Y mi objetivo tiene una de las
mejores colecciones de artes.
293
00:24:51,426 --> 00:24:53,228
Me estás pidiendo demasiado.
294
00:24:53,429 --> 00:24:55,111
Bien.
295
00:25:00,916 --> 00:25:02,756
Estos vestidos están mal.
296
00:25:03,037 --> 00:25:04,799
¿Perdona?
297
00:25:06,320 --> 00:25:11,125
Un hombre soviético nunca vestiría
a su mujer en un traje como este.
298
00:25:11,966 --> 00:25:15,128
No nos gusta que las mujeres
se vistan como carne.
299
00:25:15,969 --> 00:25:17,691
Ella tiene sus gustos.
300
00:25:17,971 --> 00:25:19,853
No es el verde adecuado.
301
00:25:20,053 --> 00:25:22,936
Tráigame dos bolsos, por favor.
Y la colección de cada día.
302
00:25:24,338 --> 00:25:26,940
No. Ese no sirve. Olvídelo.
303
00:25:27,261 --> 00:25:30,744
No puedes ponerlo así,
tienen que ser dos.
304
00:25:30,984 --> 00:25:32,746
- No puede llevar dos.
- ¿Por qué no?
305
00:25:33,066 --> 00:25:35,028
Nada. Se verá gorda.
306
00:25:35,268 --> 00:25:37,110
Uno es bueno para la espalda.
307
00:25:38,351 --> 00:25:39,873
No va a combinar.
308
00:25:41,754 --> 00:25:44,517
No tiene que combinar.
309
00:25:44,758 --> 00:25:46,279
¿Han visto este vestido?
310
00:25:46,920 --> 00:25:48,641
Cuesta más que mi coche.
311
00:25:50,644 --> 00:25:53,366
Ya puedes irte.
No puedo esperar.
312
00:25:54,767 --> 00:25:56,649
Te veré en Roma.
313
00:26:04,818 --> 00:26:07,139
Me gusta eso. Sí.
314
00:26:07,700 --> 00:26:11,542
Pero le falta algo.
315
00:26:13,824 --> 00:26:15,586
Ahora estamos comprometidos.
316
00:26:16,188 --> 00:26:17,868
Felicitaciones.
317
00:26:18,540 --> 00:26:21,693
ROMA
ITALIA
318
00:26:43,374 --> 00:26:45,417
Disfrute de su estadía,
señor Wavier.
319
00:26:45,697 --> 00:26:47,018
Gracias.
320
00:26:57,989 --> 00:27:00,271
Jack Deveny, para registrarme.
321
00:27:00,611 --> 00:27:02,673
- Bienvenido a Roma, señor Deveny.
- Gracias.
322
00:27:08,318 --> 00:27:10,220
Tengo un recado que llevar.
323
00:27:10,260 --> 00:27:12,361
¿Puede tomar mi equipaje
y llevarlo a mi habitación?
324
00:27:12,601 --> 00:27:14,203
- Por supuesto.
- Gracias.
325
00:27:19,709 --> 00:27:21,310
¿Adónde vamos?
326
00:27:22,371 --> 00:27:25,093
Al mismo lugar que van todos los
arquitectos cuando visitan Roma.
327
00:27:26,095 --> 00:27:28,176
A ver las vistas.
328
00:27:29,658 --> 00:27:32,341
Así que un arquitecto estrella.
329
00:27:32,942 --> 00:27:34,743
Seguro has hecho tu tarea.
330
00:27:35,705 --> 00:27:37,987
¿Por qué no me hablas un poco
de las escaleras?
331
00:27:42,951 --> 00:27:47,756
La cuestión de las escaleras
empezó en 1743,
332
00:27:48,076 --> 00:27:51,720
acreditada a...
a arquitectos italianos.
333
00:27:52,481 --> 00:27:55,443
Pero de verdad, fueron los rusos.
334
00:27:55,804 --> 00:27:58,446
Sergei Ivanov.
335
00:27:59,168 --> 00:28:02,770
Sergei también tenía
una madre, Yaga.
336
00:28:03,251 --> 00:28:06,094
La cual le presentó a
la arquitectura clásica.
337
00:28:06,414 --> 00:28:09,017
Y la cual fue su musa.
338
00:28:09,257 --> 00:28:12,660
Desafortunadamente para Sergei, su madre
murió en medio de la construcción.
339
00:28:12,941 --> 00:28:15,744
En memoria de su amada Yaga,
340
00:28:16,024 --> 00:28:20,308
hizo un escalón para celebrar
cada año de la vida de su madre.
341
00:28:21,748 --> 00:28:23,750
¿Entonces murió de 135?
342
00:28:26,192 --> 00:28:32,198
No. Murió de 100.
Él tenía 35, así que 135 escalones.
343
00:28:33,080 --> 00:28:34,401
Impresionante.
344
00:28:37,244 --> 00:28:40,205
¿Entonces dio a luz a los 65?
345
00:28:41,287 --> 00:28:42,287
No.
346
00:28:44,530 --> 00:28:45,821
Lucen bien.
347
00:28:45,861 --> 00:28:48,074
No se supone que hagas
contacto en público.
348
00:28:48,114 --> 00:28:49,616
Te están siguiendo.
349
00:28:49,855 --> 00:28:54,220
Lo sé, dos hombres al sur, uno en sus 30,
otro con traje marrón, otro de seda.
350
00:28:54,500 --> 00:28:57,504
Por eso deberías irte. Se separaron
cuando bajaste las escaleras.
351
00:28:57,824 --> 00:29:00,145
Así que imagino que
te están esperando.
352
00:29:00,746 --> 00:29:03,269
- Yo me encargo.
- Encargar.
353
00:29:05,071 --> 00:29:09,595
Para evita confusión, te refieres a darle
la cartera y actuar asustado.
354
00:29:09,875 --> 00:29:11,838
- ¿Asustado?
- ¿Qué está pasando?
355
00:29:12,118 --> 00:29:13,799
Pueden estar probando.
356
00:29:14,080 --> 00:29:17,762
Alguien se está asegurando que tu
novio es un arquitecto de verdad.
357
00:29:18,043 --> 00:29:20,286
Y no alguien entrenado en combate.
358
00:29:20,525 --> 00:29:24,289
- Por ejemplo, un agente de la KGB.
- Escucha. No eres necesitado aquí.
359
00:29:26,410 --> 00:29:28,293
Deberías hacer lo que dice.
360
00:29:31,816 --> 00:29:34,779
Y recuerda... actúa asustado.
361
00:29:35,619 --> 00:29:37,621
Esta no es la forma de los rusos.
362
00:29:53,117 --> 00:29:55,678
- Lindos zapatos.
- Gracias.
363
00:29:57,501 --> 00:29:59,682
¿Me los vas a dar?
364
00:30:02,946 --> 00:30:05,869
Creo que tus pies son
un poco pequeños.
365
00:30:06,270 --> 00:30:09,173
Entonces dame algo
de dinero para café.
366
00:30:11,375 --> 00:30:16,139
Cariño, dale al señor algo
de dinero para café.
367
00:30:25,549 --> 00:30:27,431
Disfrute su café.
368
00:30:31,393 --> 00:30:33,795
Bonito reloj.
369
00:30:34,996 --> 00:30:37,919
Cariño, dale el reloj.
370
00:30:38,160 --> 00:30:39,802
Y el anillo.
371
00:30:46,288 --> 00:30:47,770
Gracias.
372
00:30:52,494 --> 00:30:55,656
- Dame el reloj.
- Dale el reloj.
373
00:31:26,167 --> 00:31:27,888
Cálmate.
374
00:31:32,573 --> 00:31:35,895
No eres muy bueno
siendo sutil, ¿cierto?
375
00:31:36,576 --> 00:31:39,018
Ese hombre robó
el reloj de mi papá.
376
00:31:39,379 --> 00:31:41,381
¿No se supone que eres
un arquitecto ruso?
377
00:31:41,661 --> 00:31:45,345
Un arquitecto ruso hubiera luchado.
Un agente ruso los hubiera matado.
378
00:31:45,546 --> 00:31:47,907
Así que no continúes cuestionando
mis acciones.
379
00:31:48,187 --> 00:31:49,908
De verdad pensaste en esto.
380
00:31:50,269 --> 00:31:51,931
¿Te gustaría terminar
lo que empezamos?
381
00:31:51,971 --> 00:31:53,032
¡Paren!
382
00:31:53,593 --> 00:31:56,035
Uds. dos se supone
que me cuiden.
383
00:31:56,755 --> 00:31:58,718
¿Así que por qué estoy actuando?
384
00:31:59,638 --> 00:32:02,321
O empiezan a actuar como
que saben lo que hacen...
385
00:32:04,083 --> 00:32:05,804
o me voy de aquí.
386
00:32:12,811 --> 00:32:14,654
Está abierto.
387
00:32:16,135 --> 00:32:18,097
Buenas noches, señor Deveny.
388
00:32:18,497 --> 00:32:23,182
Cortesía del hotel, me disculpo
porque no se lo trajeran antes.
389
00:32:24,463 --> 00:32:25,584
Muchas gracias.
390
00:32:25,944 --> 00:32:28,667
¿Hay algo más que pueda
hacer por usted?
391
00:32:29,147 --> 00:32:32,511
Es un buen champagne,
sería una lástima beberlo solo.
392
00:32:43,119 --> 00:32:45,202
Todavía estoy trabajando.
393
00:32:45,722 --> 00:32:47,524
Lástima.
394
00:32:48,285 --> 00:32:52,410
Pero mi turno termina
en 5 minutos.
395
00:32:53,210 --> 00:32:56,454
Estoy seguro que podemos encontrar
algo que hacer por 5 minutos.
396
00:32:57,995 --> 00:33:00,547
Gracias, tío.
Está bien.
397
00:33:00,817 --> 00:33:02,739
Illya está un poco sacudido.
398
00:33:03,860 --> 00:33:05,762
Nunca había luchado antes.
399
00:33:06,562 --> 00:33:07,825
Voy a llamar más tarde.
400
00:33:07,864 --> 00:33:09,166
Hasta luego.
401
00:33:12,068 --> 00:33:14,991
Hay una fiesta mañana para
celebrar el 50 aniversario...
402
00:33:15,031 --> 00:33:16,513
de las empresas Vinciguerra.
403
00:33:17,394 --> 00:33:19,355
El tío Rudy nos invitó.
404
00:33:22,979 --> 00:33:25,121
- ¿Bebes?
- No, gracias.
405
00:33:33,650 --> 00:33:35,572
¿Te gustaría un vaso más grande?
406
00:33:35,852 --> 00:33:38,094
Podría acabarme esta botella.
407
00:33:39,134 --> 00:33:40,977
La única pregunta es...
408
00:33:41,336 --> 00:33:43,138
¿me vas a ayudar o no?
409
00:33:43,539 --> 00:33:45,141
No, gracias.
410
00:33:54,189 --> 00:33:56,071
¿Te diviertes?
411
00:34:40,854 --> 00:34:42,416
No es una buena idea.
412
00:34:51,524 --> 00:34:53,726
Me voy a acostar.
Por favor, apaga eso.
413
00:34:59,051 --> 00:35:01,654
Puedes hacerlo tú mismo.
414
00:35:02,654 --> 00:35:04,417
No soy tu compañera.
415
00:35:05,297 --> 00:35:06,859
No.
416
00:35:06,899 --> 00:35:09,602
Se comenta que no sabes bailar,
417
00:35:11,222 --> 00:35:13,345
¿o no quieres?
418
00:35:13,555 --> 00:35:15,557
Un poco de ambos.
419
00:35:29,321 --> 00:35:30,822
Aplaude.
420
00:35:31,002 --> 00:35:32,002
Y entonces...
421
00:35:34,405 --> 00:35:36,307
Lo siento.
422
00:35:46,699 --> 00:35:48,899
Eso no es nada de
la cultura alemana.
423
00:35:49,300 --> 00:35:51,181
¿No estás impresionado?
424
00:35:51,382 --> 00:35:54,024
No me hagas ponerte
en mis rodillas.
425
00:35:54,345 --> 00:35:58,428
Así que no quieres bailar,
pero si quieres luchar.
426
00:35:58,668 --> 00:36:00,870
No dije…
427
00:37:15,142 --> 00:37:17,665
Buenas noches, niñita.
428
00:37:35,762 --> 00:37:38,685
Esta vez, sí me tengo que ir.
429
00:37:39,687 --> 00:37:41,128
Eso es decepcionante.
430
00:37:41,407 --> 00:37:43,370
¿Otros cinco minutos?
431
00:37:43,650 --> 00:37:45,932
Ya conozco sus 5 minutos,
señor Deveny
432
00:38:43,868 --> 00:38:46,191
¿Qué estás haciendo?
No se supone que estés aquí.
433
00:38:46,291 --> 00:38:48,473
Estos...
434
00:38:48,673 --> 00:38:50,876
son...
435
00:38:51,075 --> 00:38:54,078
micrófonos…
436
00:38:54,279 --> 00:38:56,120
rusos.
437
00:38:58,202 --> 00:39:00,204
Un segundo…
438
00:39:09,403 --> 00:39:10,614
Estos...
439
00:39:10,815 --> 00:39:12,136
son…
440
00:39:12,336 --> 00:39:13,536
micrófonos…
441
00:39:13,736 --> 00:39:15,057
…americanos.
442
00:39:16,059 --> 00:39:17,620
De muy baja calidad.
443
00:39:19,702 --> 00:39:21,944
Una pajarita no combina
con ese traje.
444
00:39:32,115 --> 00:39:33,756
Buenos días.
445
00:39:34,356 --> 00:39:36,158
Anoche lo disfruté.
446
00:39:36,438 --> 00:39:40,803
Fue muy bueno para la misión que
pudiéramos conocernos mas íntimamente.
447
00:39:43,085 --> 00:39:44,487
¿Qué significa eso?
448
00:39:44,547 --> 00:39:46,649
Significa que me gusta
lo que vi.
449
00:39:47,410 --> 00:39:48,891
Ven.
450
00:39:49,972 --> 00:39:52,254
Vamos.
451
00:39:55,657 --> 00:39:57,379
Quizá te impresione.
452
00:40:14,476 --> 00:40:16,157
Dale más suave.
453
00:40:17,679 --> 00:40:19,099
Quizá este comprometida,
454
00:40:19,139 --> 00:40:22,042
pero no se supone que use
mi anillo de compromiso.
455
00:40:22,483 --> 00:40:24,765
¿Te acuerdas?
Lo acaban de robar.
456
00:40:25,045 --> 00:40:29,449
Tu prometido habría salido bien
en la mañana para reemplazarlo.
457
00:40:29,810 --> 00:40:32,372
Ahora estamos comprometidos,
de nuevo.
458
00:40:34,254 --> 00:40:36,537
Después de ti, prometida.
459
00:40:49,709 --> 00:40:51,671
Lo siento.
460
00:41:36,354 --> 00:41:38,556
Disculpe, señor, disculpe.
461
00:41:39,237 --> 00:41:40,278
¿Señor?
462
00:41:40,559 --> 00:41:41,840
Disculpe, señor.
463
00:41:43,080 --> 00:41:44,401
¿Su invitación?
464
00:41:44,682 --> 00:41:46,324
Por supuesto.
465
00:41:47,244 --> 00:41:50,248
Me pregunto si la dejé en el coche.
466
00:41:50,568 --> 00:41:52,050
¿Puede venir conmigo, por favor?
467
00:41:52,329 --> 00:41:53,851
Estoy seguro que podemos
resolverlo.
468
00:41:54,572 --> 00:41:58,476
Yo no soy una cabra,
o un estafador. Por lo tanto...
469
00:42:00,078 --> 00:42:01,429
No me toques.
470
00:42:09,867 --> 00:42:11,358
- ¿Por qué hiciste eso?
- Con permiso.
471
00:42:11,489 --> 00:42:13,290
No tenía una invitación.
472
00:42:14,091 --> 00:42:14,952
Gracias.
473
00:42:14,992 --> 00:42:16,493
- Señora.
- Gracias.
474
00:42:17,634 --> 00:42:19,994
No me imagino lo que le hagan
a las personas sin invitación.
475
00:42:20,176 --> 00:42:22,078
Soy Victoria Vinciguerra.
476
00:42:22,118 --> 00:42:24,500
Creo que le debo una disculpa.
477
00:42:24,891 --> 00:42:26,263
Yo me ocupo.
478
00:42:26,303 --> 00:42:28,305
Gracias.
479
00:42:35,931 --> 00:42:38,094
Estoy bien, gracias.
480
00:42:45,520 --> 00:42:49,024
Me alegra el corazón ver
a mi sobrina preferida.
481
00:42:51,226 --> 00:42:52,728
Gaby.
482
00:42:53,068 --> 00:42:54,350
Ha pasado mucho tiempo.
483
00:42:54,630 --> 00:42:56,792
Usted es un obrador
de milagros, señor.
484
00:42:57,153 --> 00:42:59,393
Quiero que me lo cuenten todo
de cómo sacó a la muchacha.
485
00:43:00,635 --> 00:43:03,108
Condesa, se ve hermosa.
486
00:43:06,021 --> 00:43:08,513
Estoy a dieta.
487
00:43:08,764 --> 00:43:11,447
Solo caviar y champagne...
488
00:43:11,717 --> 00:43:13,749
en tres semanas.
489
00:43:15,340 --> 00:43:17,812
¿Y quién es usted?
490
00:43:18,433 --> 00:43:19,854
Jack Deveny.
491
00:43:20,125 --> 00:43:21,816
¿Cómo está, condesa?
492
00:43:21,856 --> 00:43:23,107
Encantada.
493
00:43:24,659 --> 00:43:26,621
Dígame, ¿cómo es que
un arquitecto ruso...?
494
00:43:26,661 --> 00:43:28,803
¿conoce a una alemana
mecánica en Berlín del Este?
495
00:43:29,384 --> 00:43:33,749
Bueno, fue cuando me llevaron
a hacer mejoras sobre el muro.
496
00:43:34,148 --> 00:43:36,079
Una mañana estaba
regresando a casa…
497
00:43:36,119 --> 00:43:37,550
Y se estrelló contra un tanque.
498
00:43:37,751 --> 00:43:41,314
Ahí fue cuando conocí a la mujer
más hermosa en Alemania del Este.
499
00:43:41,574 --> 00:43:44,257
¿Y te hicieron construir el muro
y quedarte adentro?
500
00:43:47,481 --> 00:43:50,041
Pareces más bien un levantador
de pesas polaco que un arquitecto.
501
00:43:53,006 --> 00:43:54,246
Me gusta correr.
502
00:43:54,286 --> 00:43:56,568
¿Cómo fue que recibió la
invitación para mi fiesta?
503
00:43:56,929 --> 00:43:58,451
Antes de tratar eso,
504
00:43:59,452 --> 00:44:01,374
permítame.
505
00:44:05,017 --> 00:44:08,181
La condesa se pasó un
poco con el pintalabios.
506
00:44:09,222 --> 00:44:11,344
Es ligero con las manos.
507
00:44:11,384 --> 00:44:12,685
¿Cómo está, condesa?
508
00:44:13,826 --> 00:44:16,348
Bueno, dudo que ella
lo eche de menos.
509
00:44:18,820 --> 00:44:20,993
Rápido, ¿cierto?
510
00:44:22,635 --> 00:44:24,147
¿Puedo?
511
00:44:24,757 --> 00:44:26,920
Si no, habría problemas.
512
00:44:29,722 --> 00:44:30,883
¿Y mi reloj?
513
00:44:32,764 --> 00:44:34,566
¿De qué reloj me habla?
514
00:44:34,846 --> 00:44:36,609
Sí, justamente.
515
00:44:37,289 --> 00:44:41,452
Pero dime, ¿cuándo fue que
pasó este feliz accidente?
516
00:44:41,893 --> 00:44:43,214
Hace dos años.
517
00:44:44,095 --> 00:44:46,177
¿Hace dos años?
518
00:44:46,498 --> 00:44:48,539
¿Y por qué no le escribiste
nada a tu tío Rudy?
519
00:44:48,780 --> 00:44:50,541
Quería asegurarme que iba en serio.
520
00:44:50,901 --> 00:44:52,943
¿O quizá avergonzada?
521
00:44:52,983 --> 00:44:54,425
¿Por qué debería estar avergonzada?
522
00:44:54,745 --> 00:44:58,789
Sé que el valor del linaje aristocrático
no es apreciado por los comunistas,
523
00:44:59,550 --> 00:45:01,011
pero un buena chica alemana sabe...
524
00:45:01,051 --> 00:45:03,944
que no se debe mezclar
a los pura sangre...
525
00:45:04,055 --> 00:45:06,216
con los caballos de arrastre.
526
00:45:07,238 --> 00:45:08,919
Rudy...
527
00:45:08,958 --> 00:45:10,330
Eso no es algo agradable para decir.
528
00:45:10,370 --> 00:45:12,242
No lo protejas.
529
00:45:12,843 --> 00:45:15,225
Estoy seguro de que los
levantadores de pesas...
530
00:45:15,425 --> 00:45:17,288
pueden defenderse a sí mismos.
531
00:45:21,671 --> 00:45:23,734
Disculpen.
532
00:45:27,276 --> 00:45:29,329
Estaba muy triste, Gaby.
533
00:45:32,582 --> 00:45:36,446
Hay maneras para que puedas
redimir el error.
534
00:45:36,486 --> 00:45:38,227
¿Así que eres un ladrón?
535
00:45:38,468 --> 00:45:41,912
Me gusta llamarme especialista
en adquisiciones complicadas.
536
00:45:41,992 --> 00:45:43,604
Espero que uses una máscara.
537
00:45:43,644 --> 00:45:44,645
A veces.
538
00:45:45,196 --> 00:45:46,995
Pero nunca cuando estoy robando.
539
00:45:47,355 --> 00:45:50,078
¿Qué es exactamente lo que piensa
que puede hacer por mí, señor Jack?
540
00:45:50,519 --> 00:45:54,162
Digamos que estoy versado
en colecciones importantes.
541
00:45:54,563 --> 00:46:00,489
Esas que son imposibles de adquirir,
sin la gama de habilidades correctas.
542
00:46:05,763 --> 00:46:09,066
Tu padre es un fugitivo.
Lo están buscando.
543
00:46:10,418 --> 00:46:13,311
Sería muy tonto volver a Europa.
544
00:46:13,822 --> 00:46:16,324
¿Pero si pudieras hablar con él?
545
00:46:17,226 --> 00:46:19,487
Después de todo,
su primera hija está por casarse.
546
00:46:19,528 --> 00:46:20,258
Gaby...
547
00:46:20,278 --> 00:46:22,920
Te quiero como si fueras
mi propia hija.
548
00:46:24,182 --> 00:46:26,434
Pero me temo
que no te puedo ayudar.
549
00:46:36,745 --> 00:46:37,745
Victoria.
550
00:46:38,245 --> 00:46:39,447
Es mi sobrina Gaby.
551
00:46:39,548 --> 00:46:40,749
Gusto en conocerte.
552
00:46:40,809 --> 00:46:42,089
Hola.
553
00:46:47,695 --> 00:46:50,017
Necesito usar el lavamanos.
554
00:46:50,458 --> 00:46:52,498
Usa el de las mujeres.
555
00:46:53,940 --> 00:46:56,983
- ¿Y de dónde conoce a Victoria?
- Solo vine a admirar su casa.
556
00:46:57,464 --> 00:46:59,526
- Rudy.
- Waverly.
557
00:46:59,566 --> 00:47:00,525
Qué gusto verte.
558
00:47:00,565 --> 00:47:03,269
Waverly es el jefe de la marítima de
las compañías petroleras británicas.
559
00:47:03,468 --> 00:47:05,872
Necesito usar el lavamanos.
560
00:47:07,593 --> 00:47:08,344
¿Qué?
561
00:47:08,384 --> 00:47:10,536
Lo siento por haber llegado tarde.
562
00:47:10,576 --> 00:47:12,478
Parece que perdí mi invitación.
563
00:47:14,640 --> 00:47:15,441
Jack Deveny.
564
00:47:15,481 --> 00:47:17,844
Sí, creo que me tropecé
con usted afuera.
565
00:47:19,164 --> 00:47:20,245
Perdóneme.
566
00:47:20,605 --> 00:47:22,327
- De verdad, lo siento.
- Para nada.
567
00:47:22,608 --> 00:47:24,369
Me di cuenta que es muy
hábil con las manos.
568
00:47:25,891 --> 00:47:26,662
¿Disculpe?
569
00:47:26,702 --> 00:47:28,674
Dijo que uses el de las mujeres.
570
00:47:28,794 --> 00:47:30,295
Vi su truco de mantel.
571
00:47:31,637 --> 00:47:32,838
Es genial.
572
00:47:32,898 --> 00:47:34,099
¿Alguna vez fuiste un camarero?
573
00:47:48,914 --> 00:47:51,847
Te dije que pusieras los jets,
un carburador grande...
574
00:47:51,887 --> 00:47:54,168
y que desconectaras
el límite de velocidad de rotación.
575
00:47:54,460 --> 00:47:56,941
Pensé que así
iba a ser más seguro.
576
00:47:57,091 --> 00:48:00,493
No pienses.
¡Haz lo que digo!
577
00:48:00,563 --> 00:48:04,188
Has que el mecánico revise
el suministro de combustible.
578
00:48:04,228 --> 00:48:05,228
¿En serio?
579
00:48:05,629 --> 00:48:06,830
¿Quieres arreglarlo?
580
00:48:10,253 --> 00:48:11,935
Estaría encantada.
581
00:48:13,697 --> 00:48:15,378
Solo necesito una llave inglesa.
582
00:48:22,466 --> 00:48:25,989
Debería devolver el
brazalete a la condesa.
583
00:48:26,309 --> 00:48:28,091
Mañana estoy en la oficina.
584
00:48:28,132 --> 00:48:31,595
Me gustaría discutir más
sobre llenar los huecos.
585
00:48:32,396 --> 00:48:34,557
Trataré de no decepcionarla.
586
00:48:34,857 --> 00:48:37,149
Todos somos un piloto de pruebas.
587
00:48:37,360 --> 00:48:40,072
Creo que puedo ayudarla.
588
00:48:40,323 --> 00:48:41,764
¿Puedes ver el futuro?
589
00:48:42,465 --> 00:48:46,009
Puedo vernos almorzando
mañana, a solas.
590
00:48:46,729 --> 00:48:49,052
Querida, hora de irnos. Lo siento.
591
00:48:49,263 --> 00:48:50,823
Cariño, dame un minuto.
592
00:48:51,024 --> 00:48:52,023
Ahora.
593
00:48:52,975 --> 00:48:54,457
¿Qué estás haciendo?
594
00:48:54,497 --> 00:48:55,918
Quizá en otro momento.
595
00:48:55,958 --> 00:48:57,310
¿Ya se van?
596
00:48:57,420 --> 00:48:59,261
No se siente muy bien.
597
00:49:00,062 --> 00:49:02,785
Los dos lo pasamos muy bien.
Gracias, tío Rudy.
598
00:49:10,112 --> 00:49:11,782
¿Dónde está?
599
00:49:11,822 --> 00:49:14,065
Ha estado ahí por una hora.
600
00:49:21,602 --> 00:49:23,905
¿Has pasado mucho tiempo
en el baño últimamente?
601
00:49:24,045 --> 00:49:27,008
Al parecer mandaste al hospital
a alguien llamado conde Lippi.
602
00:49:27,128 --> 00:49:30,330
Tenía huevos blandos.
No cuestiones mis métodos.
603
00:49:30,811 --> 00:49:31,852
¿Qué hizo?
604
00:49:31,892 --> 00:49:35,415
El súper agente aquí decidió pelearse
con tres jóvenes italianos en el baño.
605
00:49:35,636 --> 00:49:36,667
Se lo merecían.
606
00:49:36,708 --> 00:49:38,459
Tienes que controlar tu temperamento.
607
00:49:38,499 --> 00:49:40,261
Tu nuevo novio es un nazi.
608
00:49:40,441 --> 00:49:42,223
¿Qué te pareció Alexander?
609
00:49:42,463 --> 00:49:44,786
Creo que es un hombre
atlético e interesante.
610
00:49:45,066 --> 00:49:47,228
Me estaba ofreciendo un trabajo
e insinuándome cosas.
611
00:49:48,067 --> 00:49:49,509
Todavía sigue siendo un nazi.
612
00:49:50,270 --> 00:49:53,193
Es posible.
Sí, pero ¿anda en algo más?
613
00:49:53,434 --> 00:49:56,917
¿Si te refieres a algo malo como tratar
de separarme de mi prometido?
614
00:49:57,318 --> 00:49:58,439
La respuesta es sí.
615
00:49:58,679 --> 00:50:00,480
Eso no va a pasar.
No sé por qué te importa.
616
00:50:00,761 --> 00:50:02,322
Tú no eres mi prometido.
617
00:50:04,325 --> 00:50:06,326
En lo que le concierne a él, lo soy.
618
00:50:06,566 --> 00:50:08,328
Para el propósito de la misión, lo soy.
619
00:50:08,568 --> 00:50:10,809
Así que como dije, no va a pasar.
620
00:50:17,056 --> 00:50:20,419
Mira esto, estas fotos muestran
rastros de radiación.
621
00:50:20,740 --> 00:50:23,823
Estas manchas aquí, muestran
que ha estado en contacto cercano…
622
00:50:23,824 --> 00:50:25,944
…con material radioactivo
en menos de 24 horas.
623
00:50:26,224 --> 00:50:29,187
Lo que significa que han logrado
conseguir el uranio enriquecido.
624
00:50:29,388 --> 00:50:31,110
Tenemos que movernos rápido.
625
00:50:31,309 --> 00:50:32,751
Te diré una cosa...
626
00:50:33,592 --> 00:50:35,393
que duermas bien.
627
00:51:21,237 --> 00:51:25,081
- ¿A esto le llamas descansar?
- Supongo que Gaby está bien.
628
00:51:25,322 --> 00:51:26,442
De nada.
629
00:51:30,487 --> 00:51:32,568
La verdad es que...
630
00:51:32,969 --> 00:51:33,880
trabajo mejor solo.
631
00:51:33,920 --> 00:51:35,252
Yo también trabajo mejor solo.
632
00:51:36,533 --> 00:51:37,854
No me voy.
633
00:51:41,256 --> 00:51:43,779
Tenemos aproximadamente 10 minutos
antes de que regrese la electricidad.
634
00:51:44,019 --> 00:51:45,411
A no ser que quieras hablarme...
635
00:51:45,451 --> 00:51:46,302
Muy bien.
636
00:51:46,342 --> 00:51:49,065
Te dejare unírteme.
Pero es entrar y salir, sin desastre.
637
00:51:49,345 --> 00:51:50,426
Como si no hubiésemos estado aquí.
638
00:51:50,666 --> 00:51:53,189
- Y los dos salimos iguales.
- Está bien.
639
00:51:56,193 --> 00:51:59,033
- ¿Qué es eso?
- Un pinza especial…
640
00:51:59,234 --> 00:52:01,316
…afilada con un láser de CO2.
641
00:52:09,164 --> 00:52:10,806
Un láser CO2.
642
00:52:14,610 --> 00:52:16,051
¿Vienes?
643
00:52:17,171 --> 00:52:19,294
- Yo por arriba.
- Yo por abajo.
644
00:52:33,988 --> 00:52:35,389
Bravo.
645
00:52:37,992 --> 00:52:39,903
¿Puedo hace algo para ayudarte?
646
00:52:39,943 --> 00:52:41,114
Callarte.
647
00:52:46,560 --> 00:52:48,081
El guardia.
648
00:53:02,776 --> 00:53:04,418
¿Vamos?
649
00:53:05,899 --> 00:53:07,500
Manos a la obra.
650
00:53:14,267 --> 00:53:16,389
- Entramos y salimos.
- Yo cubro el suelo.
651
00:53:17,630 --> 00:53:19,392
Nos vemos aquí en 5 minutos.
652
00:53:20,473 --> 00:53:21,955
No te demores.
653
00:53:45,457 --> 00:53:47,419
No encontré nada.
654
00:54:04,836 --> 00:54:06,838
Espera.
655
00:54:29,980 --> 00:54:31,340
¿Por qué?
656
00:54:32,461 --> 00:54:34,423
Pensé que era el reloj de mi padre.
657
00:54:34,804 --> 00:54:35,845
Cometí un error.
658
00:54:35,885 --> 00:54:37,887
¿Y qué fue lo que le hiciste?
659
00:54:38,407 --> 00:54:40,189
En la KGB lo llamamos el beso.
660
00:54:40,550 --> 00:54:41,972
Muy bueno para noquear.
661
00:54:42,012 --> 00:54:44,314
Aunque está de pie está
completamente inconsciente.
662
00:54:44,634 --> 00:54:47,476
Estará así por 20 minutos
no puedes tocarlo.
663
00:54:48,597 --> 00:54:50,359
¿Qué pasa?
664
00:54:53,442 --> 00:54:57,366
Creo que son trajes horribles
y herramientas muy pobres.
665
00:55:01,571 --> 00:55:03,492
Veamos que hace este botón.
666
00:55:10,338 --> 00:55:13,341
Lo habría matado si hubiera
sido el reloj de mi padre.
667
00:55:22,151 --> 00:55:23,752
Cuando estés listo.
668
00:55:25,273 --> 00:55:27,114
Todo tuyo.
669
00:55:28,676 --> 00:55:30,038
Aguanta esto.
670
00:55:31,800 --> 00:55:33,161
Y esto.
671
00:55:37,164 --> 00:55:38,966
Sí, esto también.
672
00:55:42,368 --> 00:55:43,890
Esto...
673
00:55:44,411 --> 00:55:46,653
es una bóveda suiza.
674
00:55:47,134 --> 00:55:51,258
De la firma Landzmann,
modelo 7010.
675
00:55:55,502 --> 00:55:58,985
Tiene doble combinación,
rotadores triples.
676
00:56:01,107 --> 00:56:04,470
Y elementos sincronizadores.
677
00:56:05,391 --> 00:56:06,993
Los primeros modelos...
678
00:56:07,794 --> 00:56:09,395
tenían problemas de diseño.
679
00:56:10,316 --> 00:56:14,041
Los cuales intento explotar.
680
00:56:18,564 --> 00:56:20,005
Pero todavía...
681
00:56:22,928 --> 00:56:26,412
…muy difícil de abrir.
682
00:56:34,060 --> 00:56:35,701
Imposible.
683
00:56:40,426 --> 00:56:44,128
El problema era que la gente
que diseño ese modelo,
684
00:56:44,929 --> 00:56:49,874
no eran buenos robando cosas.
685
00:56:53,718 --> 00:56:57,721
Yo por lo contrario, lo soy.
686
00:57:04,969 --> 00:57:08,373
- ¿Detectas algo?
- Barra en 7010 y subiendo.
687
00:57:12,136 --> 00:57:14,258
Me encanta tu trabajo, vaquero.
688
00:57:20,043 --> 00:57:21,344
¡Vámonos!
689
00:57:50,613 --> 00:57:51,854
¿Sabes qué es?
690
00:57:51,894 --> 00:57:54,976
Es una centrifugadora
para enriquecer uranio.
691
00:57:55,737 --> 00:57:57,819
- No me quedaré aquí.
- ¿Adónde vas a ir?
692
00:57:59,661 --> 00:58:01,143
A nadar.
693
00:58:05,147 --> 00:58:06,148
¡Vamos!
694
00:58:15,596 --> 00:58:16,778
Vamos.
695
00:58:37,819 --> 00:58:39,821
Tenemos tres salidas,
dos están cerradas.
696
00:58:42,664 --> 00:58:45,006
Recomiendo que no
choques con la pared.
697
00:58:45,046 --> 00:58:45,777
¿Qué?
698
00:58:45,797 --> 00:58:47,028
Que necesito tu ayuda.
699
00:58:51,752 --> 00:58:52,773
¡No vamos a lograrlo!
700
00:58:52,813 --> 00:58:54,914
Solo cállate y mírame trabajar.
701
00:59:11,130 --> 00:59:12,732
¡Aguanta, vaquero!
702
01:00:00,818 --> 01:00:02,320
¿Qué es esto?
703
01:02:27,320 --> 01:02:28,961
Silencio.
704
01:02:31,764 --> 01:02:33,245
Sígueme.
705
01:02:42,174 --> 01:02:43,175
Nos han allanado.
706
01:02:53,504 --> 01:02:55,937
Quiero comunicarme al hotel.
707
01:02:58,620 --> 01:03:00,952
A la habitación del señor Deveny.
708
01:03:24,795 --> 01:03:26,076
Apúrate.
709
01:03:33,983 --> 01:03:35,545
Hola.
710
01:03:36,546 --> 01:03:37,666
¿Cómo está el señor Schmidt?
711
01:03:40,550 --> 01:03:41,551
Está bien.
¿Qué pasa?
712
01:03:43,843 --> 01:03:46,246
Lo siento por tu prometido.
713
01:03:46,566 --> 01:03:50,770
Pero me temo que fui grosero con él.
Quiero enviarle mis disculpas.
714
01:03:51,240 --> 01:03:52,720
¿Podrías pasármelo
para hablar con él?
715
01:03:55,555 --> 01:03:57,586
Está durmiendo.
716
01:03:59,469 --> 01:04:00,590
Gaby...
717
01:04:01,151 --> 01:04:05,595
Me gustaría invitarte
si mañana estás libre.
718
01:04:05,825 --> 01:04:08,647
Quiere almorzar contigo.
719
01:04:10,429 --> 01:04:12,281
Solo tú y yo.
720
01:04:16,466 --> 01:04:17,486
Hecho.
721
01:04:32,159 --> 01:04:34,041
Habitación 304, por favor.
722
01:04:37,185 --> 01:04:38,867
Se confirmó la cita.
723
01:05:22,058 --> 01:05:24,941
Lo siento, señora Vinciguerra,
no contestan.
724
01:05:25,291 --> 01:05:26,892
La llave.
725
01:05:43,788 --> 01:05:45,110
¿Qué está pasando?
726
01:05:45,831 --> 01:05:47,373
¿Dónde está mi maleta?
727
01:06:04,649 --> 01:06:06,531
Hola, Victoria.
728
01:06:10,415 --> 01:06:12,538
¿Uvas?
729
01:06:26,070 --> 01:06:27,472
¿Le pusiste un micrófono?
730
01:06:27,792 --> 01:06:29,493
Él trato de hacérmelo a mí.
731
01:06:56,659 --> 01:06:59,221
¿Te suena que está en peligro?
732
01:07:03,786 --> 01:07:05,587
¿Seguro que Victoria te creé?
733
01:07:06,509 --> 01:07:08,231
Creé todo lo que le dije.
734
01:07:08,711 --> 01:07:10,032
Créeme.
735
01:07:10,513 --> 01:07:13,195
También tengo otra reunión
con ella, hoy en la mañana.
736
01:07:13,395 --> 01:07:15,197
Entonces qué,
¿la dejamos ir con Rudy?
737
01:07:15,336 --> 01:07:17,579
Si hay una oportunidad de
que nos lleve hasta su padre,
738
01:07:17,619 --> 01:07:19,061
¿tenemos opción?
739
01:07:19,201 --> 01:07:21,323
Esto podría salir muy mal.
740
01:07:25,347 --> 01:07:26,548
¿Te suavizó el Ejército Rojo?
741
01:07:27,929 --> 01:07:29,651
¿De qué hablas?
742
01:07:35,978 --> 01:07:37,858
- Buenos días.
- Buenos días.
743
01:07:38,098 --> 01:07:41,582
Tu rastreador no está enviando
señal. ¿Lo encendiste?
744
01:07:41,783 --> 01:07:43,104
Eso creo.
745
01:07:45,787 --> 01:07:47,748
¿O quieres revisarlo?
746
01:07:49,470 --> 01:07:51,151
Todo tuyo.
747
01:07:51,472 --> 01:07:54,634
- Es tu rastreador.
- Los dejo solos.
748
01:07:54,674 --> 01:07:56,116
Estaré en el balcón.
749
01:08:08,089 --> 01:08:09,449
Todavía están frías.
750
01:08:09,729 --> 01:08:11,130
Lo siento.
751
01:08:14,614 --> 01:08:16,896
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
752
01:08:17,497 --> 01:08:19,139
Tratando de no perderme.
753
01:08:24,865 --> 01:08:27,307
- Estás temblando.
- Es porque estoy asustada.
754
01:08:29,949 --> 01:08:31,671
Todo va a salir bien.
755
01:08:32,752 --> 01:08:34,274
¿Y tú?
756
01:08:35,755 --> 01:08:37,477
Yo estaré...
757
01:08:37,877 --> 01:08:39,799
Yo estaré cerca.
758
01:08:43,642 --> 01:08:45,604
Parece que todo está encendido.
759
01:08:46,284 --> 01:08:48,286
Llegó el coche de tu tío.
760
01:08:49,367 --> 01:08:51,369
¿Estás lista?
761
01:08:59,127 --> 01:09:01,549
¿Adónde vamos?
762
01:09:02,911 --> 01:09:07,314
Nos invitaron a almorzar
a la mansión Vinciguerra.
763
01:09:07,915 --> 01:09:08,916
¿A almorzar?
764
01:09:09,647 --> 01:09:12,650
Ayer hubo un incidente
en la carrera.
765
01:09:13,651 --> 01:09:17,555
Un desconocido atacó a
al conde Lippi y a su primo.
766
01:09:19,157 --> 01:09:22,961
Cuando me lo describieron,
era similar a tu prometido.
767
01:10:11,767 --> 01:10:14,850
Tu tío Rudy piensa
que deberíamos hablar.
768
01:10:20,696 --> 01:10:24,740
Sé que mi padre está aquí,
y que trabaja para ti.
769
01:10:26,741 --> 01:10:28,022
¿Y cómo es eso?
770
01:10:28,343 --> 01:10:30,185
Simple.
771
01:10:48,403 --> 01:10:51,366
Creo que tengo que hacer
una llamada telefónica.
772
01:10:54,388 --> 01:10:57,570
Pero quizá viene a nosotros en un
tiempo fortuito, señorita Teller.
773
01:10:57,971 --> 01:11:01,174
La ética de trabajo de su padre
ha estado un poco menguante.
774
01:11:02,175 --> 01:11:04,858
Su presencia proveerá
la motivación necesaria.
775
01:11:06,780 --> 01:11:09,343
Lléveme hasta mi padre.
776
01:11:10,915 --> 01:11:14,909
Acaba de atracar uno de los barcos,
y tienen asientos de calefacción.
777
01:11:15,049 --> 01:11:17,189
La señora Vinciguerra estará
con ustedes en breve.
778
01:11:17,550 --> 01:11:19,632
Le gustaría que se pusiera cómodo.
779
01:11:20,153 --> 01:11:21,674
Gracias.
780
01:11:24,838 --> 01:11:27,080
Sírvete lo que quieras.
781
01:11:57,269 --> 01:11:59,351
Lo siento por hacerte esperar.
782
01:12:01,112 --> 01:12:04,075
No parece que hayas dormido mucho.
783
01:12:04,435 --> 01:12:06,798
Es gracioso que digas eso.
784
01:12:08,479 --> 01:12:11,602
Creo que este whisky no está bueno.
785
01:12:11,962 --> 01:12:15,806
Ahora como un hombre conocedor,
diría que pusiste algo en mi bebida.
786
01:12:16,006 --> 01:12:18,128
Es mucho más fácil que tomes
algo que te serviste tu mismo.
787
01:12:18,268 --> 01:12:20,171
¿Cómo sabias que iba
a beber el whisky?
788
01:12:20,211 --> 01:12:21,462
No lo sabía.
789
01:12:21,572 --> 01:12:23,344
Se lo eché a todas las bebidas.
790
01:12:23,444 --> 01:12:25,847
No me gusta dejar las cosas al azar,
791
01:12:26,257 --> 01:12:27,739
señor Solo.
792
01:12:28,099 --> 01:12:29,189
Pensaba que lo estaba
haciendo tan bien.
793
01:12:29,230 --> 01:12:30,941
No seas tan duro contigo.
794
01:12:31,341 --> 01:12:33,523
Lo estabas haciendo muy bien.
795
01:12:33,824 --> 01:12:36,526
No es que no me gustara
tu actuación.
796
01:12:37,268 --> 01:12:40,600
Sin embargo, no pudiste
controlar a Gaby.
797
01:12:40,711 --> 01:12:42,954
Te entregó como si no te quisiera.
798
01:12:43,313 --> 01:12:45,996
Sé que mi padre está aquí
y que trabaja para ti.
799
01:12:46,316 --> 01:12:48,319
- ¿Y cómo es eso?
- Simple.
800
01:12:49,639 --> 01:12:51,401
Mi prometido es un
agente de la KGB.
801
01:12:51,641 --> 01:12:55,365
Y el americano que tu esposa ha estado
entreteniendo, está con la CIA.
802
01:12:56,887 --> 01:12:59,289
Los rusos y los americanos pensaron
que me estaban usando,
803
01:12:59,530 --> 01:13:01,852
pero yo los estaba usando
a ellos para llegar a ti.
804
01:13:02,212 --> 01:13:03,373
Bien.
805
01:13:04,214 --> 01:13:07,616
- Parecía tan inocente.
- No eres el primer hombre...
806
01:13:07,896 --> 01:13:10,499
en caer en los encantos
de una hermosa mujer.
807
01:13:10,859 --> 01:13:12,580
Es un dispositivo de rastreo.
808
01:13:12,861 --> 01:13:14,543
Probablemente está
afuera en el bosque.
809
01:13:14,583 --> 01:13:16,145
Mirándonos ahora mismo.
810
01:13:17,546 --> 01:13:21,430
Estoy segura que mi prometido puede
confirmar todo lo que he dicho.
811
01:13:22,350 --> 01:13:24,113
Si lo atrapan.
812
01:13:24,433 --> 01:13:26,314
Creo que voy a hacer
una llamada telefónica.
813
01:13:34,162 --> 01:13:35,684
¿Qué estás haciendo?
814
01:13:36,044 --> 01:13:37,406
Ya he estado en esta situación.
815
01:13:37,645 --> 01:13:40,328
La última vez me caí
y me lastimé la cabeza.
816
01:13:40,729 --> 01:13:44,293
Me temo que te va a doler
algo más que eso.
817
01:13:47,615 --> 01:13:50,177
Duerme bien.
818
01:13:55,943 --> 01:13:58,266
Ni siquiera mi madre
me hablaba así.
819
01:14:08,156 --> 01:14:10,237
Mami dice hola.
820
01:14:13,560 --> 01:14:17,243
Puede que hayas tenido al
ángel de la muerte como padre.
821
01:14:17,524 --> 01:14:19,886
Pero lo que vas a ver,
822
01:14:20,207 --> 01:14:23,129
es mi preferido, el 5to jinete.
823
01:14:23,409 --> 01:14:25,170
Doctor del apocalipsis.
824
01:14:26,692 --> 01:14:30,776
Lo que la historia falla en recordar
es que no fueron 3 individuos.
825
01:14:31,137 --> 01:14:33,900
Fue el trabajo de un solo hombre.
826
01:14:34,461 --> 01:14:38,944
Y hoy tiene el privilegio de experimentar
su trabajo de primera mano.
827
01:14:42,347 --> 01:14:43,829
Hola, señor Solo.
828
01:14:56,362 --> 01:14:57,964
Mis disculpas.
829
01:14:58,403 --> 01:15:01,126
Hace algún tiempo que no lo uso.
Estoy un poco oxidado
830
01:15:01,446 --> 01:15:03,799
Le sigo diciendo al
maestro que se modernice,
831
01:15:03,839 --> 01:15:05,931
pero es un sentimentalista
sin remedio.
832
01:15:10,536 --> 01:15:12,497
Tenemos contacto.
833
01:15:16,981 --> 01:15:19,063
Mis disculpas, trataré de nuevo.
834
01:15:21,264 --> 01:15:23,867
Siento que no pueda quedarme
para terminarlo yo misma.
835
01:15:24,588 --> 01:15:27,071
Rudy no está apurado,
pero desafortunadamente yo sí.
836
01:15:27,391 --> 01:15:29,633
Y quiero que sea lento.
837
01:15:30,554 --> 01:15:33,077
Le enviaré a una carta
a la pequeña Gaby.
838
01:16:07,070 --> 01:16:09,792
Había una vez un niño pequeño.
839
01:16:12,075 --> 01:16:16,478
Uno no lo describiría como
particularmente especial.
840
01:16:17,480 --> 01:16:21,003
No era alto, ni apuesto.
No era carismático o gracioso.
841
01:16:21,243 --> 01:16:24,726
De hecho, parecía ser
totalmente ordinario.
842
01:16:25,166 --> 01:16:28,530
Debido a las aparentes
deficiencias de este niño,
843
01:16:28,891 --> 01:16:32,334
él se crio en un ambiente de
apatía hacia los otros niños.
844
01:16:33,094 --> 01:16:38,219
Él paso años miserables,
mientras la vida continuaba.
845
01:16:39,420 --> 01:16:41,903
Pero, lo que los otros
niños no entendían,
846
01:16:43,023 --> 01:16:45,667
era que él no los veía
como enemigos.
847
01:16:46,708 --> 01:16:49,150
Los veía como instrumentos
de aprendizaje.
848
01:16:49,591 --> 01:16:52,393
Quizá era demasiado
especial para esta época.
849
01:16:53,794 --> 01:16:58,839
El hombre tiene solo dos amos
en este mundo.
850
01:16:59,280 --> 01:17:01,722
Y los nombres son dolor y miedo.
851
01:17:02,523 --> 01:17:08,009
El chico encontró que tenía talento para
analizar la anomalía de los sentimientos.
852
01:17:09,371 --> 01:17:12,692
Así que las potencialidades
de este chico…
853
01:17:12,732 --> 01:17:16,576
…eran utilizar toda su fuerza
para aprender de la muerte.
854
01:17:17,257 --> 01:17:19,469
Afortunadamente para este chico,
855
01:17:19,579 --> 01:17:23,984
la historia le dio una oportunidad
sin precedentes.
856
01:17:25,947 --> 01:17:27,787
Una guerra mundial.
857
01:17:40,239 --> 01:17:42,682
Un lienzo, señor Solo.
858
01:17:43,282 --> 01:17:46,005
Donde produciría su mejor trabajo.
859
01:18:06,064 --> 01:18:08,226
Empezamos aquí, señor Solo.
860
01:18:09,027 --> 01:18:10,629
Espero que no le moleste.
861
01:18:11,870 --> 01:18:15,553
No soy de mente estrecha.
Sin duda alguna.
862
01:18:16,114 --> 01:18:17,476
Podría funcionar.
863
01:18:18,236 --> 01:18:21,239
Y sería tan real que casi
lo podría probar.
864
01:18:28,286 --> 01:18:30,128
¿Listo?
865
01:19:39,914 --> 01:19:41,675
Hay dos tipos de...
866
01:19:42,797 --> 01:19:44,558
…tortura, señor Solo.
867
01:19:46,120 --> 01:19:49,123
Una es para la diversión
del que la aplica.
868
01:19:50,685 --> 01:19:54,769
La otra, es para uno mismo.
869
01:20:00,294 --> 01:20:02,416
Esto me está frustrando.
870
01:20:02,856 --> 01:20:04,899
Pero por fortuna,
871
01:20:06,220 --> 01:20:08,742
soy una persona anticuada.
872
01:20:11,425 --> 01:20:13,548
Creo que empezaremos...
873
01:20:15,870 --> 01:20:17,950
…con las pinzas.
874
01:20:18,191 --> 01:20:19,993
Nunca pensé que diría esto.
875
01:20:20,274 --> 01:20:23,117
Pero estoy muy feliz de verte.
876
01:20:26,760 --> 01:20:28,442
Estás bien, ¿vaquero?
877
01:20:30,124 --> 01:20:32,125
Pensé que había encontrado
todos los micrófonos.
878
01:20:32,446 --> 01:20:35,168
Lo hiciste,
pero no los de tu zapato.
879
01:20:40,413 --> 01:20:41,734
¿Te importaría?
880
01:20:41,975 --> 01:20:43,815
No tienes que hacerme esto
para hacerme hablar,
881
01:20:44,137 --> 01:20:47,098
…te diré todo lo que sé.
No tendrás que verme más.
882
01:20:47,820 --> 01:20:50,382
- ¿Qué hay de Gaby?
- Si hay que hacerlo, testificaré.
883
01:20:52,144 --> 01:20:53,496
No te martirices,
884
01:20:53,536 --> 01:20:54,696
también me engaño.
885
01:20:54,896 --> 01:20:56,097
No es lo mismo.
886
01:21:00,191 --> 01:21:02,194
- Quizá tiene un problema
- Entonces lo arreglaré.
887
01:21:02,433 --> 01:21:04,276
¿Qué? Por favor, ¿qué?
888
01:21:04,476 --> 01:21:06,278
- ¿Todavía tienen a Teller?
- Sí.
889
01:21:06,518 --> 01:21:09,001
¿Ha tenido éxito enriqueciendo
el uranio?
890
01:21:09,041 --> 01:21:10,041
Ya pasamos eso.
891
01:21:10,242 --> 01:21:13,124
Desarrollaron con éxito
una bomba nuclear.
892
01:21:13,684 --> 01:21:16,647
La primera entrega partirá mañana
en la mañana a las 8 en punto.
893
01:21:16,928 --> 01:21:19,811
Están enviando un submarino,
donde lo meterán todo,
894
01:21:20,091 --> 01:21:22,013
y lo llevaran a un isla.
895
01:21:22,493 --> 01:21:26,578
Al lugar de retiro de la familia.
Allí puedo encontrar a cualquiera.
896
01:21:26,898 --> 01:21:28,861
Ni siquiera tengo que conocerlos.
897
01:21:30,102 --> 01:21:31,462
No quiero morir.
898
01:21:31,822 --> 01:21:33,383
¿Nos darías un minuto?
899
01:21:36,347 --> 01:21:37,428
No te vayas.
900
01:21:38,189 --> 01:21:39,831
Estaré aquí.
901
01:21:49,350 --> 01:21:50,700
¿Qué estás pensando?
902
01:21:50,740 --> 01:21:52,041
Tenemos que ir a esa isla.
903
01:21:52,081 --> 01:21:53,483
¿Qué hacemos con él?
904
01:21:58,287 --> 01:22:01,090
Tú decides, contigo era con
el que se estaba divirtiendo.
905
01:22:02,092 --> 01:22:06,056
Por una parte tiene
mucha información.
906
01:22:06,776 --> 01:22:10,499
Pero por otro lado sé
exactamente dónde están.
907
01:22:10,779 --> 01:22:12,621
Hacemos un trato y
atacamos esa isla.
908
01:22:12,942 --> 01:22:15,224
Enviaremos sus culos
al infierno y por eso,
909
01:22:15,504 --> 01:22:17,946
estaré agradecido.
Libre por meses.
910
01:22:18,708 --> 01:22:22,712
O peor, no tendré trabajo. Y no tengo
exactamente una gama de habilidades…
911
01:22:22,952 --> 01:22:24,674
…buenas para los trabajos.
912
01:22:25,084 --> 01:22:26,245
¿Entonces qué hacemos?
913
01:22:26,285 --> 01:22:28,186
Solo dame un minuto.
914
01:22:42,251 --> 01:22:44,252
Arregló la falla.
915
01:22:44,853 --> 01:22:46,584
Maldita sea.
916
01:22:46,625 --> 01:22:48,626
Dejé mi chaqueta en allí.
917
01:23:12,359 --> 01:23:14,682
Los dejaré a solas para
que se familiaricen.
918
01:23:25,091 --> 01:23:27,093
Muy bien, gracias.
919
01:23:27,774 --> 01:23:28,995
Presten atención.
920
01:23:29,275 --> 01:23:31,778
Tienen un helicóptero esperándonos
en el aeropuerto.
921
01:23:32,379 --> 01:23:34,530
A menudo soñaba con este día.
922
01:23:42,288 --> 01:23:43,880
Gaby...
923
01:23:44,890 --> 01:23:46,192
Papá cometió un gran error.
924
01:23:55,521 --> 01:23:58,324
Señor Solo, gusto en verlo.
925
01:23:59,085 --> 01:24:03,408
Señor Kuryakin, voy a seguir
sus indicaciones, así que…
926
01:24:03,648 --> 01:24:05,149
Síganme.
927
01:24:08,082 --> 01:24:09,284
Mi amor.
928
01:24:10,095 --> 01:24:11,817
Muy bien hecho, cariño.
929
01:24:12,617 --> 01:24:14,479
Enviarán a un ejército
para detenernos.
930
01:24:14,519 --> 01:24:16,521
Entonces debemos darles
un recibimiento apropiado.
931
01:24:17,042 --> 01:24:19,182
Esta línea es segura.
Ahora puede hablar.
932
01:24:19,463 --> 01:24:21,385
Se reportarán al Mayor Waverly.
933
01:24:21,626 --> 01:24:24,989
La inteligencia naval británica los
asistirá en el resto de la misión.
934
01:24:25,359 --> 01:24:29,063
Ellos les darán las armas
y los llevarán a la isla.
935
01:24:29,433 --> 01:24:31,856
Una vez que la bomba
sea neutralizada...
936
01:24:31,896 --> 01:24:36,431
Es vital que recuperes al Dr. Teller
y el disco de computadora.
937
01:24:36,601 --> 01:24:40,504
Son la clave para que los EE.UU.
Ganen carrera armamentista.
938
01:24:41,404 --> 01:24:43,737
Mata al ruso si es necesario.
939
01:24:44,949 --> 01:24:47,010
Mata al americano...
940
01:24:47,050 --> 01:24:48,552
si es necesario.
941
01:24:53,457 --> 01:24:55,739
¿Me escuchan?
942
01:24:56,299 --> 01:25:00,183
Bueno, si los nazis van a vender
estas bombas a las 8:00,
943
01:25:00,263 --> 01:25:06,270
eso nos da unas 14 horas para buscar
el disco, asegurar la cabezas nucleares,
944
01:25:06,588 --> 01:25:08,711
y recoger al profesor Teller.
945
01:25:08,891 --> 01:25:12,595
También está el pequeño asunto
de recuperar a mi agente.
946
01:25:14,678 --> 01:25:17,319
- ¿Tienes un agente británico aquí?
- Ella no es británica.
947
01:25:17,540 --> 01:25:19,281
- ¿Ella...?
- Aquí vamos.
948
01:25:19,561 --> 01:25:21,443
Empiezo a oler la ironía.
949
01:25:21,804 --> 01:25:23,645
Gaby trabaja para usted, ¿verdad?
950
01:25:23,685 --> 01:25:24,886
Eso es correcto.
951
01:25:24,926 --> 01:25:26,729
Sí, sí. Adivinaste bien.
952
01:25:27,589 --> 01:25:30,163
Debemos mostrar cooperación.
953
01:25:30,362 --> 01:25:34,266
Es nuestra mejor oportunidad
para desactivar la bomba.
954
01:25:34,946 --> 01:25:37,689
Los guardias vigilan
cada paso del proceso.
955
01:25:37,729 --> 01:25:39,531
Hay cámaras en todas partes.
956
01:25:39,571 --> 01:25:40,572
Iré.
957
01:25:41,073 --> 01:25:42,574
Abrázame.
958
01:25:48,590 --> 01:25:50,232
Mi padre no ha estado bien.
959
01:25:50,753 --> 01:25:54,074
Pero el estrés ya se ha ido, y
está listo para retomar su trabajo.
960
01:25:54,435 --> 01:25:56,237
El toque de una hija.
Podrían mostrarle…
961
01:25:56,518 --> 01:25:58,960
…los alrededores a Gaby.
962
01:26:01,122 --> 01:26:03,684
Esa es una buena idea.
963
01:26:04,005 --> 01:26:05,405
- Estás equivocado.
- Lo que paso...
964
01:26:05,527 --> 01:26:07,649
es que cuando el Dr. Teller
desapareció,
965
01:26:07,849 --> 01:26:11,492
asumimos que sus colegas nazis estarían
tocando a la puerta de su hija.
966
01:26:11,732 --> 01:26:13,693
Así que la encerramos y esperamos.
967
01:26:13,973 --> 01:26:15,976
Y lo que obtuvimos
fue a ustedes dos.
968
01:26:16,176 --> 01:26:18,896
Tengo que agradecerles por casi
destruir el trabajo de casi dos años.
969
01:26:18,979 --> 01:26:20,140
Estás equivocado.
970
01:26:20,380 --> 01:26:22,180
La vi traicionarnos en
la casa de Vinciguerra.
971
01:26:22,222 --> 01:26:24,024
Sí, eso fue lo que le dije.
972
01:26:24,304 --> 01:26:25,505
La cita se concertó.
973
01:26:25,746 --> 01:26:28,709
Creo que sabes lo que tienes
qué hacer con Teller.
974
01:26:28,948 --> 01:26:31,710
Iba a quedar expuesta
con los ingleses.
975
01:26:32,191 --> 01:26:33,322
Sabía que el anillo que le diste...
976
01:26:33,362 --> 01:26:35,814
era un transmisor que se
activaría con cada palabra.
977
01:26:35,855 --> 01:26:36,855
Si lo pueden atrapar.
978
01:26:36,916 --> 01:26:40,199
Y eso te daría tiempo suficiente
para escapar. Pero por supuesto,
979
01:26:40,440 --> 01:26:42,602
Uds. no son personas comunes,
son esenciales.
980
01:26:43,162 --> 01:26:44,183
Traduzcamos esto,
981
01:26:45,285 --> 01:26:47,126
le dijiste a Gaby que me entregara
982
01:26:47,166 --> 01:26:48,697
para que pudiera encontrar
a su padre primero,
983
01:26:48,737 --> 01:26:50,730
pero ahora la has perdido
y nos necesitas a nosotros…
984
01:26:50,770 --> 01:26:52,452
…para que te ayudemos a encontrarla
y terminar el trabajo.
985
01:26:52,871 --> 01:26:55,474
Eso es una traducción
bastante pobre.
986
01:26:55,975 --> 01:26:57,847
Pero bueno, eso es.
987
01:26:58,477 --> 01:26:59,899
Muchas gracias.
988
01:26:59,939 --> 01:27:01,400
Creo que todo está bien.
989
01:27:01,440 --> 01:27:02,982
Obviamente todos le tenemos
mucho cariño a Gaby,
990
01:27:03,022 --> 01:27:05,304
y ahora tenemos una
oportunidad de salvarla.
991
01:27:07,786 --> 01:27:09,387
¿Qué pasa?
992
01:27:10,149 --> 01:27:12,310
¿Qué es eso?
993
01:27:13,112 --> 01:27:15,434
Es un portaviones, Kuryakin.
994
01:27:16,595 --> 01:27:19,317
Para ser un agente especial estás
teniendo un día muy especial.
995
01:27:27,684 --> 01:27:29,647
Retira el lente.
996
01:27:34,212 --> 01:27:35,252
¿Qué hace eso?
997
01:27:35,453 --> 01:27:37,035
Se le conoce como Kapler.
998
01:27:37,254 --> 01:27:41,338
Manda una señal que permite que
calcule donde será el impacto.
999
01:27:43,060 --> 01:27:47,143
Lo que queda de lo que
contiene cabezas convencionales.
1000
01:27:47,384 --> 01:27:50,066
Ahora lo estamos
convirtiendo a nuclear..
1001
01:27:51,949 --> 01:27:53,390
Lo siento.
1002
01:28:02,959 --> 01:28:04,561
Ya está casi listo, Victoria.
1003
01:28:04,801 --> 01:28:06,843
Esas son las palabras que
estaba esperando escuchar.
1004
01:28:09,166 --> 01:28:11,808
- ¿Qué estás haciendo?
- Dejemos de jugar, ¿sí?
1005
01:28:13,690 --> 01:28:14,841
Ponla en una celda.
1006
01:28:14,881 --> 01:28:17,774
Si no escuchas de mí
en 20 minutos, mátala.
1007
01:28:20,677 --> 01:28:22,989
¿Cuánto tiempo falta
para que lo termines?
1008
01:28:23,187 --> 01:28:25,821
Si yo fuera usted,
me apuraba profesor.
1009
01:28:28,383 --> 01:28:30,225
Entonces, ¿cómo llegamos a la isla?
1010
01:28:30,265 --> 01:28:33,268
El plan es hasta ahora.
1011
01:28:33,308 --> 01:28:38,113
Que atacaremos la isla desde el mar.
Y entrarán por el frente.
1012
01:28:38,593 --> 01:28:40,565
Los helicópteros y sus hombres
los llevarán ahí.
1013
01:28:40,605 --> 01:28:42,357
Y me informarán a mí.
1014
01:28:42,397 --> 01:28:43,919
El resto depende de ustedes.
1015
01:29:08,503 --> 01:29:10,104
Está listo.
1016
01:29:10,985 --> 01:29:12,907
Y con tres minutos de sobra.
1017
01:29:14,429 --> 01:29:16,871
Quiero el disco de la computadora.
1018
01:29:28,162 --> 01:29:30,043
Y el respaldo.
1019
01:29:39,572 --> 01:29:42,975
- ¿Qué pasa con Gaby?
- Se te unirá enseguida.
1020
01:31:22,712 --> 01:31:24,794
Parece que encontramos
al doctor Teller.
1021
01:31:27,077 --> 01:31:28,717
La bomba estuvo aquí.
1022
01:32:07,914 --> 01:32:09,636
Responde.
1023
01:32:10,238 --> 01:32:11,719
Adelante.
1024
01:32:11,918 --> 01:32:14,681
Alexander ha involucrado a
Gaby, están en la entrada.
1025
01:35:43,083 --> 01:35:44,645
¡Cuidado!
1026
01:35:48,929 --> 01:35:50,610
Aguántate.
1027
01:37:39,195 --> 01:37:40,757
Vaquero.
1028
01:37:41,756 --> 01:37:43,478
Estaré bien, amigo.
1029
01:37:49,925 --> 01:37:51,607
Está bien.
1030
01:38:05,660 --> 01:38:07,142
Hola chicos.
1031
01:38:08,183 --> 01:38:10,025
Solo quería dejarles saber.
1032
01:38:11,386 --> 01:38:13,028
Cabeza nuclear equivocada.
1033
01:38:16,831 --> 01:38:18,022
Entonces fue un señuelo.
1034
01:38:18,062 --> 01:38:20,033
No lo sé, es una bomba de verdad.
1035
01:38:20,073 --> 01:38:23,717
Y una muy terrible, pero no está
nuclearizada, no tiene uranio.
1036
01:38:25,038 --> 01:38:26,961
La segunda estaba en el laboratorio.
1037
01:38:31,284 --> 01:38:32,846
Examinó todo lo que pedí, ¿capitán?
1038
01:38:33,086 --> 01:38:35,929
Control aéreo y marítimo todos
reportan que ningún vehículo…
1039
01:38:36,170 --> 01:38:38,051
…ha dejado esta isla desde anoche.
1040
01:38:38,651 --> 01:38:40,213
Eso los incluye a ellos.
1041
01:38:40,413 --> 01:38:42,295
¿Qué hay de los botes de pescadores
saliendo de la isla?
1042
01:38:42,575 --> 01:38:46,339
Los botes salen todo momento.
Vendiendo cosas en el mercado.
1043
01:38:49,263 --> 01:38:52,585
Debe de haber un radio de 60
kilómetros a estas alturas.
1044
01:38:52,826 --> 01:38:55,068
Sí, y ese radio se está expandiendo
a cada minuto.
1045
01:38:55,669 --> 01:38:57,630
No sabemos qué bote buscar.
1046
01:38:58,791 --> 01:39:03,116
Se rumorea que Sergio fue
responsable de trasladar…
1047
01:39:03,395 --> 01:39:06,960
…el oro nazi a Suramérica
al final de la guerra.
1048
01:39:07,880 --> 01:39:11,344
Murió hace 5 meses,
y fundó Vinciguerra,
1049
01:39:11,384 --> 01:39:13,286
una de las compañías
más grandes del mundo.
1050
01:39:16,168 --> 01:39:19,731
Dice que salieron a las 8:00 horas
lo que hace 20 minutos al sur.
1051
01:39:20,812 --> 01:39:23,534
Diadema, ese es el bote de pescar
de Sergio.
1052
01:39:24,095 --> 01:39:25,417
Debemos empezar por ahí.
1053
01:39:26,458 --> 01:39:29,341
¿Puedes ponerlos en la radio?
¿Pueden buscarlos por la señal de radio?
1054
01:39:29,621 --> 01:39:31,352
Si los mantenemos transmitiendo.
1055
01:39:31,392 --> 01:39:33,664
Tengo una idea
que podría ayudar.
1056
01:39:36,537 --> 01:39:39,470
Diadema. Diadema.
Autoridad Portuaria aquí.
1057
01:39:40,571 --> 01:39:43,685
Diadema. Diadema.
Autoridad Portuaria aquí.
1058
01:39:59,880 --> 01:40:02,202
Puerto, el barco es Diadema.
1059
01:40:02,423 --> 01:40:06,276
Diadema, tengo un mensaje para
la señora Victoria Vincigurerra.
1060
01:40:06,477 --> 01:40:10,051
Capitán, no sé lo que estaba diciendo.
1061
01:40:12,342 --> 01:40:14,224
10 minutos y contando.
1062
01:40:14,444 --> 01:40:16,156
Solo, esa es tu entrada.
1063
01:40:16,196 --> 01:40:17,697
Gracias.
1064
01:40:22,032 --> 01:40:23,834
Diadema, este es Napoleón Solo.
1065
01:40:24,233 --> 01:40:27,316
Hola Victoria, sospecho
que ya estás escuchando,
1066
01:40:27,637 --> 01:40:29,718
así que te daré este
mensaje directamente.
1067
01:40:30,038 --> 01:40:32,801
Hoy más temprano,
maté a tu esposo.
1068
01:40:35,924 --> 01:40:37,726
Estamos perdiendo el tiempo,
esto no está funcionando.
1069
01:40:37,967 --> 01:40:41,169
Cállate. Muchas gracias, Capitán.
Haga lo que dice.
1070
01:40:41,410 --> 01:40:45,574
Quisiera decirte que murió con honor,
con coraje y sin sufrimiento.
1071
01:40:46,615 --> 01:40:50,018
Pero no lo hizo. Su muerte fue
algo desastroso que involucro…
1072
01:40:50,338 --> 01:40:53,862
…lágrimas, suplicas e intercambiar
cosas que quería,
1073
01:40:54,623 --> 01:40:56,384
para que le perdonara la vida.
1074
01:41:01,189 --> 01:41:02,190
Napoleón.
1075
01:41:02,891 --> 01:41:06,714
Aprecio tu mensaje.
Ahora me gustaría contestarte.
1076
01:41:07,494 --> 01:41:11,159
Cualquier familiar tuyo que viva,
morirá dentro de un año.
1077
01:41:11,199 --> 01:41:14,202
Tú vas a morir lenta
y dolorosamente.
1078
01:41:15,002 --> 01:41:18,806
Y sabes por experiencia propia
que es un área en la que sobresalimos.
1079
01:41:18,856 --> 01:41:19,988
Posición 045°, capitán.
1080
01:41:20,027 --> 01:41:24,612
No podrás hacer nada más que verlos sufrir
mientras esperas tu propia muerte.
1081
01:41:24,933 --> 01:41:29,256
La cual dejaré al último.
Mientras vengo el alma de mi esposo.
1082
01:41:29,537 --> 01:41:30,857
¿Qué tenemos capitán? Gracias.
1083
01:41:31,098 --> 01:41:33,379
No tendrías que juntar a tu
organización para conseguirlo.
1084
01:41:33,620 --> 01:41:36,263
Después de que termine con la
cabeza nuclear que tanto desean.
1085
01:41:36,463 --> 01:41:38,424
Es lo primero en mi agenda.
1086
01:41:38,745 --> 01:41:42,189
Y vas a morir, Solo, sabiendo
que fallaste miserablemente.
1087
01:41:42,428 --> 01:41:44,290
Tenemos el disco del profesor,
1088
01:41:44,330 --> 01:41:46,312
podemos construir todas
las bombas que queramos.
1089
01:41:46,532 --> 01:41:48,354
Sí, proceda, capitán.
1090
01:41:52,638 --> 01:41:54,521
Veo un fallo en ese plan.
1091
01:41:55,602 --> 01:41:57,043
Entretenme.
1092
01:41:57,404 --> 01:41:59,686
Mientras me decías
lo peligrosa que eras,
1093
01:41:59,966 --> 01:42:02,327
hemos estado posicionando
tu señal de radio.
1094
01:42:02,528 --> 01:42:03,789
¿Puede localizarlos
por la señal de radio?
1095
01:42:03,829 --> 01:42:05,531
Si los mantenemos
transmitiendo...
1096
01:42:05,571 --> 01:42:06,391
lo suficiente.
1097
01:42:06,431 --> 01:42:07,472
Posición 045°, capitán.
1098
01:42:07,512 --> 01:42:08,672
Listo para disparar, gracias.
1099
01:42:09,174 --> 01:42:10,936
Ahora tenemos tu localización.
1100
01:42:11,217 --> 01:42:13,819
Tienes que apurarte,
nos vamos en 5 minutos.
1101
01:42:14,060 --> 01:42:15,461
De lo contrario,
1102
01:42:15,702 --> 01:42:19,866
el dispositivo que nos dejaste
de señuelo en la cabeza...
1103
01:42:20,105 --> 01:42:21,836
tiene una precisión de tres metros.
1104
01:42:21,876 --> 01:42:24,109
Tengo una idea que
nos puede ayudar.
1105
01:42:24,149 --> 01:42:25,351
Se le conoce como Kapler.
1106
01:42:25,590 --> 01:42:28,994
Manda una señal que permite que
calcule donde será el impacto.
1107
01:42:29,754 --> 01:42:32,798
El dispositivo Kapler está ahora
activado y listo para funcionar.
1108
01:42:33,078 --> 01:42:34,580
Esa cabeza,
1109
01:42:34,630 --> 01:42:37,542
aunque no es nuclear no
debería tener ninguna problema…
1110
01:42:37,582 --> 01:42:40,684
…para eliminar a un barco
pescador mediano.
1111
01:42:41,004 --> 01:42:43,767
La cabeza la lanzamos...
1112
01:42:43,967 --> 01:42:45,930
- ¿Listo?
- Sí, proceda, capitán.
1113
01:42:46,210 --> 01:42:47,732
Hace 45 segundos.
1114
01:42:50,575 --> 01:42:53,897
Dándote unos 30 segundos
antes de que impacte.
1115
01:42:54,258 --> 01:42:55,980
No afectará la cabeza nuclear.
1116
01:42:59,342 --> 01:43:02,185
Así que como quieres
cumplir tu promesa,
1117
01:43:02,826 --> 01:43:05,148
te sugiero que abandones
el barco inmediatamente.
1118
01:43:07,071 --> 01:43:08,852
¿Qué te parece eso
de entretenimiento?
1119
01:43:17,279 --> 01:43:18,761
Muy bien.
1120
01:43:19,202 --> 01:43:20,683
Bien hecho, señor.
1121
01:43:25,409 --> 01:43:26,810
Todo empacado.
1122
01:43:28,091 --> 01:43:29,732
No creo que me vaya.
1123
01:43:31,294 --> 01:43:32,735
Es tiempo de irse a casa.
1124
01:43:33,176 --> 01:43:33,977
¿Qué hay de ti?
1125
01:43:34,017 --> 01:43:36,259
No voy a regresar
a Alemania del Este.
1126
01:43:36,698 --> 01:43:39,382
Sí, eso no sería una buena idea
para una espía británica.
1127
01:43:44,105 --> 01:43:45,827
Lo siento.
1128
01:43:47,830 --> 01:43:49,671
Quería decírtelo.
1129
01:43:51,513 --> 01:43:52,915
Está bien.
1130
01:43:53,235 --> 01:43:55,917
Yo hubiera hecho exactamente
lo mismo en tu posición.
1131
01:43:59,400 --> 01:44:01,082
Siento lo de tu padre.
1132
01:44:03,805 --> 01:44:05,968
Ya lo había perdido
hace mucho tiempo.
1133
01:44:07,969 --> 01:44:10,012
El vaquero nos ha invitado a su
cuarto para unas copas, por si quieres.
1134
01:44:10,211 --> 01:44:12,133
Se me hace tarde.
1135
01:44:17,858 --> 01:44:19,980
En caso de que no nos veamos más.
1136
01:44:26,907 --> 01:44:27,907
No.
1137
01:44:29,190 --> 01:44:30,512
Tú deberías tenerlo.
1138
01:44:30,552 --> 01:44:32,052
Como un recuerdo.
1139
01:44:32,512 --> 01:44:34,434
De esa forma te puedo seguir.
1140
01:44:44,445 --> 01:44:46,445
Sirviendo...
1141
01:44:51,530 --> 01:44:53,032
Hola.
1142
01:44:55,484 --> 01:44:57,146
Espera un poco.
1143
01:45:02,752 --> 01:45:03,753
¿Qué pasó, camarada?
1144
01:45:03,793 --> 01:45:06,596
Tienes el disco de la investigación
del doctor Teller, ¿verdad?
1145
01:45:07,217 --> 01:45:09,337
Se hundió con Victoria
y el barco.
1146
01:45:09,598 --> 01:45:12,200
¿Entonces por qué me dicen
que los americanos lo tienen?
1147
01:45:12,971 --> 01:45:17,806
¡Otra vez! Quien tenga ese disco
puede controlar el mundo.
1148
01:45:17,846 --> 01:45:19,198
Por favor, completa tu misión.
1149
01:45:19,238 --> 01:45:22,941
A menos que quieras terminar
como tu padre.
1150
01:45:23,502 --> 01:45:26,195
Él es una vergüenza.
1151
01:45:26,796 --> 01:45:29,097
No querrás acarrear ese estigma.
1152
01:45:29,347 --> 01:45:30,549
¿Está claro?
1153
01:45:31,649 --> 01:45:33,151
¿Lo digo?
1154
01:45:34,452 --> 01:45:35,954
Hazlo ya.
1155
01:46:31,147 --> 01:46:33,470
Adelante, ya estoy terminando.
1156
01:46:35,271 --> 01:46:37,714
Sírvenos unas copas,
si es que queda.
1157
01:46:39,435 --> 01:46:41,798
Creo que ahora,
de vuelta a la rutina.
1158
01:46:43,759 --> 01:46:45,761
De regreso a cómo eran las cosas.
1159
01:46:48,203 --> 01:46:50,246
Siempre pensando lo que son.
1160
01:47:08,443 --> 01:47:10,244
Tú, ¿te sientes bien?
1161
01:47:26,801 --> 01:47:28,202
Entonces,
1162
01:47:28,482 --> 01:47:30,124
¿y ahora qué?
1163
01:47:31,766 --> 01:47:33,267
¿Misión cumplida?
1164
01:47:35,669 --> 01:47:37,171
¿De vuelta a Rusia?
1165
01:47:39,012 --> 01:47:40,594
Algo parecido.
1166
01:47:40,894 --> 01:47:41,895
Sí.
1167
01:47:51,705 --> 01:47:53,587
Casi lo olvido.
1168
01:47:53,907 --> 01:47:55,609
Tengo algo para ti.
1169
01:48:11,603 --> 01:48:12,915
¿Sabes cuál es mi misión?
1170
01:48:13,125 --> 01:48:14,667
La misma que la mía.
1171
01:48:15,807 --> 01:48:17,448
Matarnos entre nosotros...
1172
01:48:18,670 --> 01:48:20,251
por eso.
1173
01:48:32,925 --> 01:48:34,926
De verdad que odio
trabajar contigo.
1174
01:48:35,706 --> 01:48:37,909
Eres un terrible espía, vaquero.
1175
01:48:43,995 --> 01:48:45,997
Buenas tardes, caballeros.
1176
01:48:46,958 --> 01:48:48,921
Qué escena más conmovedora.
1177
01:48:49,200 --> 01:48:51,243
Buena vista, un vaso de whisky.
1178
01:48:52,003 --> 01:48:54,024
Y una pequeña fogata
para mantenerlos calientes.
1179
01:48:56,286 --> 01:48:58,008
Una buena idea.
1180
01:48:58,369 --> 01:49:00,091
Tengo noticias.
1181
01:49:00,491 --> 01:49:03,214
Frescas y creo que desagradables.
1182
01:49:03,534 --> 01:49:06,497
Pero he hablado con sus superiores y
ahora que todos somos buenos amigos.
1183
01:49:06,778 --> 01:49:09,459
Han accedido a mantener al
equipo junto por un tiempo.
1184
01:49:09,860 --> 01:49:12,221
- Partimos en una hora.
- ¿Adónde vamos?
1185
01:49:12,502 --> 01:49:14,383
A Estambul, de hecho.
1186
01:49:15,104 --> 01:49:16,987
Necesitarás tus zapatos
de vaquero.
1187
01:49:17,466 --> 01:49:19,439
¿Ya tienen un nuevo
nombre en clave?
1188
01:49:19,479 --> 01:49:20,680
¿Nombre en clave?
1189
01:49:20,720 --> 01:49:22,432
Sí, uno bastante bueno.
1190
01:49:22,472 --> 01:49:23,473
C.I.P.O.L.
1191
01:49:38,626 --> 01:49:41,993
Realización Verselius