1 00:00:01,060 --> 00:00:03,150 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 2 00:00:03,280 --> 00:00:07,730 ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ БЫЛИ ВЫДУМАНЫ В ДРАМАТИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,071 Ранее в сериале… 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,449 Это я. Я на остановке возле моста. 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,035 Скажи маме, скоро буду. 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,870 Идём под мост. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,415 А зачем ваша дочь болталась в приюте? 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,584 В семье проблемы? 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,920 Моя племянница пропала, а всем на это плевать! 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,838 Я пишу книгу. 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,131 А зачем сюда пришла? 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,717 Потому что моя подруга жила здесь, когда я была маленькой. 13 00:00:32,741 --> 00:00:33,885 Ты живёшь в Нью-Йорке? 14 00:00:33,909 --> 00:00:35,762 Может, я смогу пожить у тебя. 15 00:00:35,786 --> 00:00:37,555 Они называют себя "К.М.К.". 16 00:00:37,579 --> 00:00:39,432 Крипс, мафия, картель. 17 00:00:39,456 --> 00:00:42,268 Народ говорит, что труп Рины где-то плавает. 18 00:00:42,292 --> 00:00:44,187 Если хочешь подключить водолазов, 19 00:00:44,211 --> 00:00:47,089 я даю добро, но отвечаешь ты. 20 00:00:47,881 --> 00:00:50,193 - Ага. - Что-то есть! 21 00:00:50,217 --> 00:00:52,237 Думаю, это её. 22 00:00:52,261 --> 00:00:54,197 Достань мне адвоката Джона Готти. 23 00:00:54,221 --> 00:00:56,901 Кэм - моя давняя подруга. Она сказала, что я могу поговорить с Джозефиной. 24 00:00:58,559 --> 00:00:59,786 Ты умеешь хранить секреты? 25 00:01:14,449 --> 00:01:17,971 ♪ Stereolab - Wow and Flutter ♪ 26 00:01:20,510 --> 00:01:23,640 10 МАРТА 1977 ГОДА 27 00:01:23,650 --> 00:01:26,850 ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ НАЗАД 28 00:01:28,422 --> 00:01:29,482 С добрым утром, Смуч. 29 00:01:29,506 --> 00:01:32,402 Догадайся, какой сегодня день? 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,554 - Мой… - Рина! 31 00:01:37,055 --> 00:01:39,742 Ваш завтрак, мой сударь. 32 00:01:39,766 --> 00:01:42,537 И для вас, моя госпожа. 33 00:01:42,561 --> 00:01:44,313 - Приятного аппетита. - Рина. 34 00:01:45,189 --> 00:01:46,791 Нельзя выходить на улицу с таким бардаком на голове. 35 00:01:46,815 --> 00:01:49,878 - Мам, перестань. - Ты доделала домашнее задание? 36 00:01:49,902 --> 00:01:51,337 Да. 37 00:01:53,030 --> 00:01:55,758 Ваш завтрак, моя королева. 38 00:01:57,618 --> 00:01:59,203 Что такое? 39 00:02:00,412 --> 00:02:02,915 Я надеялась на что-то особенное. 40 00:02:06,293 --> 00:02:09,463 Рина, ты помнишь, чему нас учили в Зале Царства? 41 00:02:10,881 --> 00:02:12,567 День смерти важнее, 42 00:02:12,591 --> 00:02:15,844 чем день рождения. 43 00:02:16,803 --> 00:02:18,031 Давай, ешь. 44 00:02:37,630 --> 00:02:42,139 ПОД МОСТОМ 45 00:02:42,140 --> 00:02:46,140 ДЖОН ГОТТИ ИЗ "СЕВЕН ОАКС" 46 00:02:57,344 --> 00:02:59,429 Сраные копы вечно меня достают. 47 00:03:00,472 --> 00:03:02,367 Пускай допрашивают. 48 00:03:02,391 --> 00:03:03,952 Я им скажу отъебаться и сдохнуть. 49 00:03:03,976 --> 00:03:07,038 Ты знаешь, почему тебя привезли? Что тебе сказали? 50 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 Не сейчас. 51 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 Думаешь, я чё-то расскажу? Щас. 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,351 Похоже, что я хочу поболтать? 53 00:03:29,626 --> 00:03:31,187 Чё, блять, смешного? 54 00:03:31,211 --> 00:03:33,130 Ты слышала, она потребовала адвоката Джона Готти? 55 00:03:34,339 --> 00:03:35,775 Ну так вы вызвали адвоката? 56 00:03:35,799 --> 00:03:38,236 Да ей не адвокат нужен, а посидеть в тишине и подумать. 57 00:03:38,260 --> 00:03:42,157 А это уже нарушение её гражданских свобод. 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,975 Да плевать. Она свободна. 59 00:03:45,809 --> 00:03:48,872 Я думала, её должны допросить по поводу убийства. 60 00:03:48,896 --> 00:03:51,207 Ну, не должны. Нет никакого убийства. 61 00:03:51,231 --> 00:03:53,311 Просто толпа подростков побесоёбила под мостом. 62 00:03:53,567 --> 00:03:56,504 Так вы притащили сюда детей 63 00:03:56,528 --> 00:03:58,989 посредине ночи просто так? 64 00:03:59,531 --> 00:04:01,885 Видимо, да. 65 00:04:01,909 --> 00:04:04,220 Можешь успеть до закрытия, если поторопишься. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,680 Охраняем покой Саннича, да? 67 00:04:07,414 --> 00:04:09,499 И я рад тебя видеть, Ребекка. 68 00:04:19,968 --> 00:04:21,154 Она выглядит избитой. 69 00:04:21,178 --> 00:04:23,281 Под тем мостом что-то случилось. 70 00:04:23,305 --> 00:04:25,366 Нельзя отпускать их без допроса. 71 00:04:25,390 --> 00:04:28,110 Тебе повезло, что папуля не заставил тебя разгребать дерьмо. 72 00:04:29,186 --> 00:04:31,539 Ну и цирк. Жаль, что вас в это втянули. 73 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 Келли в порядке, да ведь? 74 00:04:34,566 --> 00:04:36,961 Ладно, едем домой. 75 00:04:36,985 --> 00:04:39,380 А он зол. 76 00:04:39,404 --> 00:04:42,449 Похоже, "Крипсы" не виноваты. "Бладсы", может? 77 00:04:45,536 --> 00:04:49,307 Кстати, забыл сказать. Ребекка Годфри приехала. 78 00:04:53,544 --> 00:04:57,357 "Нарушение её гражданских свобод". 79 00:04:57,381 --> 00:04:59,400 Да ты уделала этого мусора. 80 00:04:59,424 --> 00:05:01,945 Просто более красивый способ сказать 81 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 "отъебись и сдохни". 82 00:05:06,139 --> 00:05:08,141 Они полные ублюдки. 83 00:05:09,560 --> 00:05:11,996 У них аж стояк от власти. 84 00:05:12,020 --> 00:05:14,791 Ну, кажется, ты знакома со всеми копами в округе. 85 00:05:14,815 --> 00:05:17,919 Обычно меня задерживали за воровство. 86 00:05:17,943 --> 00:05:20,755 Поэтому я завела себе шестёрок. 87 00:05:20,779 --> 00:05:23,550 - Шестёрок? - Ага, приспешников. 88 00:05:23,574 --> 00:05:26,577 Они всякое воруют для меня в магазинах. 89 00:05:28,787 --> 00:05:30,306 Вот это достали. 90 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Это Baby Phat. 91 00:05:33,000 --> 00:05:35,502 Я прямо как настоящая мафиози в мехах. 92 00:05:37,754 --> 00:05:39,590 Ясно, ну что, 93 00:05:40,883 --> 00:05:42,777 что мне теперь делать с тобой? 94 00:05:42,801 --> 00:05:44,887 Поедешь обратно в приют? 95 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 В полночь двери запирают. 96 00:05:48,765 --> 00:05:50,642 Переночую у друга Коннора. 97 00:05:52,269 --> 00:05:53,520 Пока. 98 00:05:58,609 --> 00:05:59,860 Джо! 99 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 Что за секрет ты хотела рассказать? 100 00:06:20,255 --> 00:06:21,608 Я размазня, конечно. 101 00:06:21,632 --> 00:06:24,068 - Что? - Опять ты из меня верёвки вьёшь. 102 00:06:24,092 --> 00:06:26,070 Чего бы ты в детстве у меня ни просила, 103 00:06:26,094 --> 00:06:28,072 я мчался и доставал, ведь считал, что тебе досталось, 104 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 пока ты не попала к нам, и заслуживаешь лучшего. 105 00:06:30,474 --> 00:06:32,202 Пап, ты о чём вообще? 106 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 Тебе всё сходит с рук, Кэм. 107 00:06:35,354 --> 00:06:36,539 Ты захотела обыскать пролив, 108 00:06:36,563 --> 00:06:39,375 и вот я предоставил тебе очередную игрушку. 109 00:06:39,399 --> 00:06:41,527 Хватит тебя баловать. 110 00:06:42,694 --> 00:06:44,589 Нужно хотя бы сообщить Виркам, что происходит? 111 00:06:44,613 --> 00:06:46,782 Да харе уже с этими Вирками! 112 00:06:50,661 --> 00:06:52,055 Кэм, 113 00:06:52,079 --> 00:06:54,807 ты выставила весь департамент на посмешище. 114 00:06:54,831 --> 00:06:57,769 Мы не можем свистать всех наверх ради каждого подростка в Виктории. 115 00:06:57,793 --> 00:07:00,730 - Конца и края не видать. - Так ты думаешь, Рина просто сбежала? 116 00:07:00,754 --> 00:07:02,840 - Я не знаю. - А от чего она сбежала? 117 00:07:03,882 --> 00:07:07,821 Вот сама мне и скажи. Это ведь ты мечтаешь сбежать от нас как можно скорее. 118 00:07:07,845 --> 00:07:09,364 Пап, перестань. 119 00:07:09,388 --> 00:07:12,391 Я не понимаю почему. Наш остров - рай. 120 00:07:13,308 --> 00:07:16,162 Безопасный, чистый. 121 00:07:17,271 --> 00:07:19,857 Почему вообще люди хотят уехать? 122 00:07:27,990 --> 00:07:31,076 Ей 14, белая, блондинка. 123 00:07:32,119 --> 00:07:35,414 Хрупкая, как кукла. Но хочет стать гангстером. 124 00:07:36,456 --> 00:07:39,435 Для неё это единственный путь из трясины Виктории. 125 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 А это зачем? 126 00:07:43,046 --> 00:07:45,048 Разговариваю сама с собой. 127 00:07:45,757 --> 00:07:47,301 Помогает для писательства. 128 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Херню всякую про меня несёшь? 129 00:07:52,264 --> 00:07:53,557 Да. 130 00:07:54,683 --> 00:07:58,187 Это Джо Готти, сучары! В пизду копов! 131 00:08:03,025 --> 00:08:05,003 Я хочу сырные палочки. 132 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Или молочный коктейль. 133 00:08:07,154 --> 00:08:08,965 Отлично. 134 00:08:08,989 --> 00:08:10,115 И то, и другое. 135 00:08:11,366 --> 00:08:14,369 В приюте нас пережаренным жиром кормят. 136 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Как ты оказалась в "Севен Оакс"? 137 00:08:18,582 --> 00:08:20,894 Мамин бойфренд меня невзлюбил. 138 00:08:20,918 --> 00:08:24,689 Она сказал, что либо я, либо он. Ну я сказала: "Класс, 139 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 я б с радостью пожила одна". 140 00:08:27,841 --> 00:08:29,676 А папа? 141 00:08:31,428 --> 00:08:33,180 Расскажешь, если найдёшь его. 142 00:08:33,680 --> 00:08:36,350 Привет, что хотите? 143 00:08:36,975 --> 00:08:39,787 Нам два шоколадных молочных коктейля… 144 00:08:39,811 --> 00:08:41,146 Клубничных. 145 00:08:41,980 --> 00:08:43,541 Порцию сырных палочек. 146 00:08:43,565 --> 00:08:45,752 И чизбургер. 147 00:08:45,776 --> 00:08:47,277 И лимонный пирог. 148 00:08:48,070 --> 00:08:50,423 И побольше сливок! 149 00:08:50,447 --> 00:08:52,115 И картошку. 150 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 - Ты же Ребекка Годфри? - Да. 151 00:08:59,623 --> 00:09:02,143 Я учился с Гейбом. 152 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 Он был 153 00:09:04,962 --> 00:09:06,964 очень хорошим парнем. 154 00:09:14,930 --> 00:09:16,431 Чё за Гейб? 155 00:09:17,307 --> 00:09:19,077 Бывший? 156 00:09:19,101 --> 00:09:21,162 Он был моим братом. 157 00:09:21,186 --> 00:09:22,813 Погиб, когда мы были детьми. 158 00:09:24,314 --> 00:09:26,358 И как он умер? 159 00:09:29,778 --> 00:09:33,699 Я бы не хотела это обсуждать, если ты не против. 160 00:09:36,618 --> 00:09:39,514 Так что за большой секрет? 161 00:09:39,538 --> 00:09:41,391 За что тебя арестовали? 162 00:09:41,415 --> 00:09:43,643 А тебя арестовывали? 163 00:09:43,667 --> 00:09:47,629 Да, разумеется, я была паршивым ребёнком. 164 00:09:51,425 --> 00:09:53,635 Помнишь ту девчонку Рину, про которую я говорила? 165 00:09:54,678 --> 00:09:57,907 - Да, твоя пропавшая подруга. - Она мне не подруга. 166 00:09:57,931 --> 00:09:59,576 Она хотела разрушить мою жизнь. 167 00:09:59,600 --> 00:10:01,935 Сказала всем, типа у меня СПИД. 168 00:10:04,897 --> 00:10:08,358 И она меня обокрала. Я должна была проучить её. 169 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 И что ты сделала? 170 00:10:19,077 --> 00:10:21,055 Заключим сделку. 171 00:10:21,079 --> 00:10:23,665 Я тебя туда отведу, покажу, что случилось, 172 00:10:24,875 --> 00:10:27,604 а ты заберёшь меня с собой в Нью-Йорк 173 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 и сделаешь звездой твоей книги. 174 00:10:37,387 --> 00:10:39,681 Пора отвезти тебя к другу на ночёвку. 175 00:10:40,182 --> 00:10:41,433 Давай поедим. 176 00:10:56,448 --> 00:10:58,218 Алло? 177 00:11:00,035 --> 00:11:02,472 Алло? Алло? 178 00:11:21,265 --> 00:11:22,933 Чёрт. 179 00:11:35,362 --> 00:11:36,864 Привет. 180 00:11:38,073 --> 00:11:39,074 Привет. 181 00:11:40,868 --> 00:11:42,637 Сойдёт, 182 00:11:42,661 --> 00:11:45,723 или ты до сих пор пьёшь только водку? 183 00:11:47,249 --> 00:11:49,168 Нет, не надо, спасибо. 184 00:11:50,335 --> 00:11:52,689 Я не тусоваться пришла. 185 00:12:00,220 --> 00:12:02,431 Так ты теперь коп? 186 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Это весьма… 187 00:12:06,518 --> 00:12:08,496 прискорбно. 188 00:12:08,520 --> 00:12:10,915 Передам это всему семейству. 189 00:12:15,444 --> 00:12:17,571 И что происходит? 190 00:12:18,155 --> 00:12:20,383 - В смысле? - Ты не приезжала в Викторию… 191 00:12:20,407 --> 00:12:22,552 десять лет, 192 00:12:22,576 --> 00:12:26,306 и вдруг объявилась посредине моего расследования убийства. 193 00:12:26,330 --> 00:12:28,016 Хочешь мне поднасрать? 194 00:12:28,040 --> 00:12:30,417 Я думала, нет никакого убийства. 195 00:12:33,003 --> 00:12:35,231 - Его и нет. - Но твой брат сказал, 196 00:12:35,255 --> 00:12:36,895 что под мостом что-то случилось. 197 00:12:37,508 --> 00:12:39,110 Джозефина Белл что-то натворила? 198 00:12:39,134 --> 00:12:40,862 Ребекка, её-то ты откуда знаешь? 199 00:12:40,886 --> 00:12:42,864 Я беседую с ней для материалов своей будущей книги. 200 00:12:42,888 --> 00:12:45,283 Ей было некому позвонить из участка, 201 00:12:45,307 --> 00:12:47,518 так что она попросила её забрать. 202 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Она что-то рассказала? 203 00:12:51,480 --> 00:12:52,916 Нет. 204 00:12:52,940 --> 00:12:55,859 Так вы просто ехали в тишине? 205 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Ага. 206 00:13:03,534 --> 00:13:06,036 Она сказала, что полиция достаёт её. 207 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Без повода. 208 00:13:10,666 --> 00:13:12,543 Примерно этим ты и занимаешься сейчас. 209 00:13:20,050 --> 00:13:21,468 Я пошутила. 210 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 Не трогай. 211 00:13:28,684 --> 00:13:30,727 Прости, что не сказала о своём приезде. 212 00:13:32,688 --> 00:13:34,690 Не знала, захочешь ли ты меня видеть. 213 00:13:40,529 --> 00:13:42,298 Просто не связывайся с Джозефиной Белл. 214 00:13:53,299 --> 00:13:56,480 ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ НАЗАД 215 00:14:02,551 --> 00:14:04,904 - А чего они такие чёрные? - Это что, волосы? 216 00:14:07,973 --> 00:14:09,284 Мне было бы так стыдно… 217 00:14:09,308 --> 00:14:11,244 У меня собака не такая волосатая. 218 00:14:14,688 --> 00:14:16,124 Чудовище! 219 00:14:28,827 --> 00:14:30,387 Ты чё тут делаешь? 220 00:14:33,916 --> 00:14:35,918 Ты чё тут делаешь? 221 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 Просто бритву выбираю. 222 00:14:41,215 --> 00:14:44,301 Не понимаю, зачем им ароматизатор. 223 00:14:45,260 --> 00:14:46,678 Эти - полный отстой. 224 00:14:51,433 --> 00:14:52,911 Это разве не мужская? 225 00:14:52,935 --> 00:14:55,812 Да, зато они острее девчачьих. 226 00:14:56,355 --> 00:14:59,000 Я Джо. Я тут ходячая легенда. 227 00:14:59,024 --> 00:15:01,336 Боже, охуенная песня! 228 00:15:01,360 --> 00:15:03,087 ♪ Когда текст сшибает ♪ 229 00:15:03,111 --> 00:15:06,591 ♪ Тебя так качает Что мозг взорвётся в клочья ♪ 230 00:15:06,615 --> 00:15:08,051 ♪ Либо я с тобой, либо попру против ♪ 231 00:15:08,052 --> 00:15:11,118 ♪ The Notorious B.I.G - Going Back To Cali ♪ 232 00:15:11,119 --> 00:15:12,472 Просто сопри. 233 00:15:20,838 --> 00:15:22,690 ♪ Выбираю Кали чётко за погоду ♪ 234 00:15:24,007 --> 00:15:25,819 ♪ Мне зелёных без хуйни отвали ♪ 235 00:15:25,843 --> 00:15:28,095 ♪ Папуля не сопляк ♪ 236 00:15:28,512 --> 00:15:31,115 ♪ Ты в говно на пати Повторю тебе своё имя ♪ 237 00:15:31,139 --> 00:15:34,309 ♪ Секу мафиози издалека ♪ 238 00:15:34,977 --> 00:15:38,105 Мы фанаты Бигги. Земля ему пухом. 239 00:15:39,815 --> 00:15:42,085 Ты в курсе, что его вчера грохнули? 240 00:15:42,109 --> 00:15:44,212 Notorious B.I.G. 241 00:15:44,236 --> 00:15:46,840 Отстой. 242 00:15:46,864 --> 00:15:48,949 Да, разборки за территорию. 243 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 "Блады" против "Крипсов". 244 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 Сегодня будет в его честь вечеринка у моего друга дома. 245 00:15:55,789 --> 00:15:58,083 Приходи, если хочешь. 246 00:15:59,710 --> 00:16:00,937 Ага. 247 00:16:02,060 --> 00:16:03,254 ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 248 00:16:03,255 --> 00:16:05,984 А можно тот же номер? 249 00:16:12,514 --> 00:16:14,492 Моя очередь? 250 00:16:19,493 --> 00:16:22,780 ПРОКУРАТУРА БРИТАНСКОЙ КОЛУМБИИ 251 00:16:29,781 --> 00:16:31,301 Я изучаю звонки, которые вы получали, 252 00:16:31,325 --> 00:16:34,536 миссис Вирк, но пока что… 253 00:16:36,330 --> 00:16:38,332 Я решила, что следует держать вас в курсе. 254 00:16:40,125 --> 00:16:44,087 Надеюсь, вы поможете мне разобраться. 255 00:16:47,049 --> 00:16:49,635 Она ушла оттуда? 256 00:16:50,802 --> 00:16:52,655 Она в порядке? 257 00:16:52,679 --> 00:16:54,559 Она здесь одета. 258 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 Но вы нашли её бельё. 259 00:17:00,562 --> 00:17:03,649 Это деликатный вопрос. 260 00:17:05,067 --> 00:17:06,527 Как вы думаете, 261 00:17:09,112 --> 00:17:12,699 если бы с Риной случилось что-то плохое, 262 00:17:14,701 --> 00:17:17,472 из-за чего она бы стыдилась, 263 00:17:17,496 --> 00:17:20,541 ей было бы комфортно вернуться домой и рассказать вам об этом? 264 00:17:21,291 --> 00:17:22,334 Суман? 265 00:17:24,795 --> 00:17:26,515 Вы можете сказать это на английском? 266 00:17:28,257 --> 00:17:31,069 Мы были к ней добры. Старались изо всех сил. 267 00:17:31,093 --> 00:17:32,403 Я в этом не сомневаюсь. 268 00:17:32,427 --> 00:17:35,430 Это же она? 269 00:17:38,725 --> 00:17:40,578 Я считаю, 270 00:17:40,602 --> 00:17:44,273 что в Джозефине Белл живёт дьявол. 271 00:17:46,358 --> 00:17:49,128 Все эти девочки из "Севен Оакс" 272 00:17:49,152 --> 00:17:51,548 из неблагополучных домов. 273 00:17:51,572 --> 00:17:53,907 Ни у кого нет отцов. 274 00:17:56,285 --> 00:17:58,638 У них ничего нет. 275 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 У Рины есть всё. 276 00:18:02,416 --> 00:18:04,209 Они хотят это уничтожить. 277 00:18:05,919 --> 00:18:08,714 Я видел это лично. У этой Джозефины 278 00:18:09,381 --> 00:18:12,217 гнилое нутро. 279 00:18:12,926 --> 00:18:15,280 Ужасная идея, да? 280 00:18:15,304 --> 00:18:18,491 Ну, разумеется, ты не можешь забрать её в Нью-Йорк. 281 00:18:18,515 --> 00:18:21,452 Да, разумеется, я знаю. Но ей надо выговориться, 282 00:18:21,476 --> 00:18:23,395 а мне послушать, что она хочет рассказать. 283 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 И для книги польза. 284 00:18:27,107 --> 00:18:28,877 - Что? - Знаешь, большинство 285 00:18:28,901 --> 00:18:31,337 бежало бы от таких событий со всех ног, 286 00:18:31,361 --> 00:18:34,340 но ты?.. Ты летишь прямо в пекло. 287 00:18:35,782 --> 00:18:38,052 Ты пытаешься сказать, что у меня с башкой беды? 288 00:18:38,076 --> 00:18:39,470 Нет. 289 00:18:39,494 --> 00:18:41,582 Мне кажется, твой дар в том, 290 00:18:41,583 --> 00:18:44,081 что ты видишь душу там, где остальные не замечают. 291 00:18:44,082 --> 00:18:47,085 И ещё ты обожаешь делать то, что тебе запрещают. 292 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Кстати, 293 00:18:49,796 --> 00:18:52,007 вчера я видел здесь Кэм. 294 00:18:53,800 --> 00:18:55,928 Полагаю, она это не одобряет? 295 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Да, она фактически приехала и сказала мне отъебаться. 296 00:19:00,432 --> 00:19:02,911 Так вы не помирились? 297 00:19:02,935 --> 00:19:04,496 Нет. 298 00:19:04,520 --> 00:19:07,105 Жаль, мне всегда нравилась Кэм. 299 00:19:08,899 --> 00:19:11,902 Думал, что время залечило ваши обиды. 300 00:19:13,028 --> 00:19:14,530 Похоже, что нет. 301 00:19:24,289 --> 00:19:25,266 Могу спросить? 302 00:19:25,290 --> 00:19:28,585 Они с Гейбом были просто друзьями? 303 00:19:32,881 --> 00:19:34,132 Да. 304 00:19:35,050 --> 00:19:36,844 Я бы знала, будь там что-то большее. 305 00:19:38,595 --> 00:19:41,181 Так я и подумал. 306 00:19:41,765 --> 00:19:45,036 Ты не думала, что, влезая во всё это, 307 00:19:45,060 --> 00:19:47,312 ты ещё сильнее усугубишь конфликт с Кэм? 308 00:19:51,275 --> 00:19:53,253 Нет, если выясню, где Рина. 309 00:20:03,704 --> 00:20:05,014 Время бежит. 310 00:20:05,038 --> 00:20:07,433 Вернись, пока часы не пробьют полночь, 311 00:20:07,457 --> 00:20:09,519 или волшебство исчезнет. 312 00:20:19,178 --> 00:20:20,679 Джозефина. 313 00:20:35,360 --> 00:20:38,131 Отведи меня под мост. 314 00:20:59,593 --> 00:21:00,802 Рина? 315 00:21:01,553 --> 00:21:03,639 Мам! Прекрати! 316 00:21:04,806 --> 00:21:08,185 - Это папина бритва? - Нет, фу! 317 00:21:08,936 --> 00:21:10,979 Тогда где ты её взяла? 318 00:21:11,813 --> 00:21:13,416 В школе. Нам раздавали. 319 00:21:15,400 --> 00:21:16,735 Отдай сюда. 320 00:21:18,695 --> 00:21:20,280 Нельзя лгать мне, Рина. 321 00:21:20,656 --> 00:21:23,635 Все девочки в школе бреются. Я единственная, кто не бреется. 322 00:21:23,659 --> 00:21:26,137 Многим детям родители не позволяют бриться. 323 00:21:26,161 --> 00:21:27,746 Но я не выгляжу как они. 324 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 Я выгляжу как ты. 325 00:21:36,129 --> 00:21:38,549 Знаешь, как меня сегодня обозвали в школе? 326 00:21:41,343 --> 00:21:43,428 Чудовищем. 327 00:21:45,430 --> 00:21:47,283 Знаешь, 328 00:21:47,307 --> 00:21:48,785 меня… 329 00:21:48,809 --> 00:21:50,620 тоже дразнили в школе. 330 00:21:50,644 --> 00:21:53,623 И по-всякому обзывали. 331 00:21:53,647 --> 00:21:55,750 Я знаю, ты хочешь, чтобы сегодняшний день был особенным, 332 00:21:55,774 --> 00:21:58,753 но такая зацикленность на земном - 333 00:21:58,777 --> 00:22:02,823 - это язычество. - Что языческого в том, что я родилась? 334 00:22:16,962 --> 00:22:19,482 ♪ Foxy Brown - The Chase ♪ 335 00:22:34,271 --> 00:22:36,040 Где ты взяла машину? 336 00:22:36,064 --> 00:22:37,625 Одолжила. 337 00:23:05,719 --> 00:23:07,638 Насколько темно тут по ночам? 338 00:23:08,805 --> 00:23:10,098 Довольно темно. 339 00:23:11,642 --> 00:23:13,745 Вы видели, как взорвался спутник? 340 00:23:13,769 --> 00:23:16,664 Прямо когда мы спускались вниз. 341 00:23:16,688 --> 00:23:20,067 Небо прям осветилось. Жуть. 342 00:23:20,567 --> 00:23:23,862 - Рина была здесь, ещё кто? - Только мы. 343 00:23:25,155 --> 00:23:27,658 Келли и наши подружки, Лейла и Майя. 344 00:23:28,867 --> 00:23:31,346 И ещё куча людей подтянулись. 345 00:23:31,370 --> 00:23:33,056 А Рина знала, 346 00:23:33,080 --> 00:23:34,665 что ты знала о её попытке 347 00:23:35,832 --> 00:23:37,835 "испортить твою жизнь"? 348 00:23:38,836 --> 00:23:40,563 Да. 349 00:23:40,587 --> 00:23:43,173 Она понимала, что я злюсь, 350 00:23:43,966 --> 00:23:46,069 но продолжала пиздеть. 351 00:23:46,093 --> 00:23:47,678 Поэтому я... 352 00:23:50,514 --> 00:23:52,099 Что? 353 00:23:52,808 --> 00:23:53,851 Расскажи ей. 354 00:23:56,603 --> 00:23:58,105 Джо затушила сигарету. 355 00:24:00,065 --> 00:24:01,584 Прямо между глазами Рины. 356 00:24:08,448 --> 00:24:09,491 Всё норм? 357 00:24:14,204 --> 00:24:15,914 Я же говорила, что хочу услышать историю. 358 00:24:19,877 --> 00:24:21,688 У нас был план. 359 00:24:21,712 --> 00:24:24,315 Проучить Рину. 360 00:24:24,339 --> 00:24:26,592 Когда я затушила сигарету, все набросились на неё. 361 00:24:30,137 --> 00:24:32,639 Мы пинали её, а она просто лежала 362 00:24:33,307 --> 00:24:34,909 вот тут. 363 00:24:37,436 --> 00:24:39,021 Мы выбили ей зубы. 364 00:24:40,856 --> 00:24:42,858 Пинали её в живот. 365 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 Но она начала кричать, поэтому мы вырубили её. 366 00:24:49,448 --> 00:24:51,033 А ты за всем этим наблюдала? 367 00:24:53,994 --> 00:24:55,954 Наблюдала? 368 00:24:56,914 --> 00:24:58,582 Она ей вмазала. 369 00:25:02,961 --> 00:25:05,964 Тут-то люди начали паниковать, убегать. 370 00:25:06,757 --> 00:25:09,009 Мы поднялись обратно, попрощались. 371 00:25:09,843 --> 00:25:12,137 Все разошлись по домам. 372 00:25:13,055 --> 00:25:15,057 А Рина осталась здесь? 373 00:25:16,475 --> 00:25:19,269 Да... Довольно надолго. 374 00:25:21,146 --> 00:25:22,856 Я знаю, потому что ждала. 375 00:25:24,399 --> 00:25:26,836 Позволила ей думать, что ей удалось спастись. 376 00:25:26,860 --> 00:25:29,547 Спустя долгое время она поднялась. 377 00:25:29,571 --> 00:25:31,657 Никого уже не было. 378 00:25:32,366 --> 00:25:34,719 Она пошла к мосту. 379 00:25:34,743 --> 00:25:36,828 Видимо, хотела успеть на автобус. 380 00:25:37,704 --> 00:25:39,641 Я пошла за ней. 381 00:25:39,665 --> 00:25:40,832 Что? 382 00:25:50,592 --> 00:25:52,928 Подождала, пока она подойдёт к перилам, 383 00:25:57,641 --> 00:25:58,725 и затем 384 00:26:00,477 --> 00:26:01,770 столкнула её. 385 00:26:06,650 --> 00:26:09,152 Почему все думают, что она в реке? 386 00:26:13,907 --> 00:26:15,409 Из-за меня. 387 00:26:23,375 --> 00:26:25,562 - Куда ты, блять, пошла? - Я в туалет. 388 00:26:25,586 --> 00:26:27,105 Так потерпи. Мы пойдём к Коннору. 389 00:26:27,129 --> 00:26:28,714 Потом увидимся! 390 00:26:34,636 --> 00:26:37,157 Какого хуя? Какого хуя? 391 00:26:39,558 --> 00:26:41,744 Какого хуя? Блять! 392 00:26:57,701 --> 00:27:00,204 Ива лоснящаяся произрастает в Британской Колумбии. 393 00:27:01,121 --> 00:27:02,974 Её гибкие ветви способны сгибаться 394 00:27:02,998 --> 00:27:06,853 при сильном ветре и выдерживать неблагоприятные условия, 395 00:27:06,877 --> 00:27:08,855 а ещё она обладает превосходной способностью 396 00:27:08,879 --> 00:27:11,065 заселять нарушенные участки, 397 00:27:11,089 --> 00:27:14,694 что делает её одной из самых живучих деревьев здесь. 398 00:27:16,595 --> 00:27:19,699 Вы видели? Это же голубая цапля! 399 00:28:28,834 --> 00:28:31,229 Тише. 400 00:28:31,253 --> 00:28:35,048 Пытаешься тайком улизнуть? Потому что я тайком захожу. 401 00:28:37,926 --> 00:28:40,637 - Это мне? - Что ж, 402 00:28:40,929 --> 00:28:43,116 знаю, что Иегова не верит в подарки, 403 00:28:43,140 --> 00:28:46,602 но продавщица сказала, что они классные. 404 00:28:49,396 --> 00:28:52,375 Так куда ты собралась? 405 00:28:52,399 --> 00:28:53,984 На вечеринку. 406 00:28:55,652 --> 00:28:59,656 У меня новая подруга, и она пригласила меня. 407 00:29:14,129 --> 00:29:17,174 - Сильно не задерживайся, ладно? - Ладно. 408 00:29:23,350 --> 00:29:26,560 ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 409 00:29:28,477 --> 00:29:31,331 Алло. 410 00:29:31,355 --> 00:29:34,959 Алло. Подождите, не кладите трубку. 411 00:29:34,983 --> 00:29:37,170 Если не будете говорить, 412 00:29:37,194 --> 00:29:39,172 то, пожалуйста, послушайте. 413 00:29:39,196 --> 00:29:42,759 Возможно, вы единственный, кто знает, что случилось с Риной. 414 00:29:42,783 --> 00:29:44,952 И вам сложно, но... 415 00:30:01,802 --> 00:30:03,303 Итак, 416 00:30:04,096 --> 00:30:06,181 кто-то названивает семье Вирк. 417 00:30:07,891 --> 00:30:10,185 Довольно часто. 418 00:30:12,312 --> 00:30:14,314 Достала записи звонков, 419 00:30:14,982 --> 00:30:16,984 и оказывается, звонят отсюда. 420 00:30:19,027 --> 00:30:20,487 Тебе что-нибудь известно? 421 00:30:23,532 --> 00:30:27,035 Так поступает человек с угрызениями совести. 422 00:30:30,706 --> 00:30:32,541 Где Рина? 423 00:30:34,626 --> 00:30:36,396 Мне нужно лишь имя. 424 00:30:36,420 --> 00:30:39,023 Если не знаешь, где Рина, расскажи, кто знает. 425 00:30:39,047 --> 00:30:40,108 Всё просто. 426 00:30:43,302 --> 00:30:44,970 Я ничего не знаю. 427 00:30:46,638 --> 00:30:47,973 Врёшь. 428 00:30:49,141 --> 00:30:50,994 У нас есть запись, как вы спускаетесь под мост 429 00:30:51,018 --> 00:30:52,811 с Риной в пятницу. 430 00:30:55,314 --> 00:30:57,232 Во сколько ты вернулась домой в ту ночь? 431 00:31:02,988 --> 00:31:06,342 Где-то в 23:45. 432 00:31:06,366 --> 00:31:08,595 А Джозефина? 433 00:31:08,619 --> 00:31:12,247 Она... пришла чуть позже. 434 00:31:13,582 --> 00:31:15,083 Дверь не закрыли изнутри? 435 00:31:15,959 --> 00:31:17,419 Комендантский час в полночь. 436 00:31:18,337 --> 00:31:20,231 Наш был в 23:00, когда я тут жила. 437 00:31:20,255 --> 00:31:21,840 Вы тут жили? 438 00:31:22,508 --> 00:31:25,552 Да, недолго. Когда была ребёнком. 439 00:31:30,307 --> 00:31:32,309 Давай вернёмся к пятнице. 440 00:31:34,853 --> 00:31:36,730 Что произошло под мостом? 441 00:31:40,776 --> 00:31:42,277 Ты была там. 442 00:31:43,111 --> 00:31:44,589 И Джозефина. 443 00:31:44,613 --> 00:31:46,198 И все твои друзья. 444 00:31:47,699 --> 00:31:50,202 Вы последние, кто был с Риной. 445 00:31:52,287 --> 00:31:53,705 Была какая-то драка? 446 00:31:55,707 --> 00:31:57,709 Но... но она... 447 00:31:58,961 --> 00:32:00,379 Она ушла. 448 00:32:01,255 --> 00:32:03,149 С ней всё было в порядке. 449 00:32:03,173 --> 00:32:06,051 - Ну я так думала. - 10-18, 10-18. 450 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 Никуда не уходи. 451 00:32:32,995 --> 00:32:36,456 Это Бентланд. У меня тут допрос. 452 00:32:37,791 --> 00:32:39,269 Что с кодом 10-18? 453 00:32:42,087 --> 00:32:44,440 - Приметы? - Блять, блять. 454 00:32:52,389 --> 00:32:54,183 Да, принято. 455 00:33:11,825 --> 00:33:14,179 Она ни хрена не в порядке, Дасти. 456 00:33:15,954 --> 00:33:17,557 Рина мертва. 457 00:33:17,581 --> 00:33:19,017 Только что нашли её тело. 458 00:33:20,792 --> 00:33:23,545 Нет. 459 00:33:24,421 --> 00:33:25,815 Нет. 460 00:33:31,512 --> 00:33:34,073 Постарайся получше. 461 00:33:35,182 --> 00:33:37,869 Я не притворяюсь. Она была моей подругой. 462 00:33:37,893 --> 00:33:39,412 Тогда помоги мне. 463 00:33:39,436 --> 00:33:42,081 Скажи, кто звонит семье Вирк. 464 00:33:42,105 --> 00:33:44,501 Это либо ты, либо Джозефина. 465 00:33:44,525 --> 00:33:47,462 Я звонила, чтобы узнать, возьмёт ли она трубку. 466 00:33:47,486 --> 00:33:50,548 Рина? Ты ведь знала, что не возьмёт. 467 00:33:53,492 --> 00:33:57,096 Клянусь, не знала. 468 00:33:57,120 --> 00:33:59,307 До сегодняшнего дня. 469 00:33:59,331 --> 00:34:00,624 Что сегодня произошло? 470 00:34:03,252 --> 00:34:05,647 Дасти, назови имя. 471 00:34:22,396 --> 00:34:25,166 Я думала, ты отвезёшь меня домой. 472 00:34:25,190 --> 00:34:27,710 Сюрприз. 473 00:34:27,734 --> 00:34:29,712 Ты же любишь тусить. 474 00:34:34,366 --> 00:34:37,369 Я устала. 475 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Ты же не собираешься стучать на меня, 476 00:34:44,418 --> 00:34:45,711 так? 477 00:34:46,920 --> 00:34:48,380 Так и думала. 478 00:34:49,756 --> 00:34:51,258 Пошли тусить. 479 00:35:21,830 --> 00:35:22,873 Извините. 480 00:35:27,794 --> 00:35:30,273 ♪ Cypress Hill - I Wanna Get High ♪ 481 00:36:00,619 --> 00:36:02,913 Дорогой Biggie, бог рэпа, 482 00:36:03,580 --> 00:36:05,266 тебе мы говорим... 483 00:36:05,290 --> 00:36:07,727 Респект! 484 00:36:07,751 --> 00:36:09,521 Респект тебе и Бруклину. 485 00:36:09,545 --> 00:36:13,423 Скажи нам, кто убил тебя? 486 00:36:15,300 --> 00:36:17,803 Джо, та девка пялится на тебя. 487 00:36:19,638 --> 00:36:21,098 Девчонка из магаза. 488 00:36:22,432 --> 00:36:24,202 Она учится в "Колквице". 489 00:36:24,226 --> 00:36:25,870 Фу, ты же говорила, она клёвая. 490 00:36:25,894 --> 00:36:27,247 Я сказала "немного клёвая". 491 00:36:27,271 --> 00:36:28,856 Она не может быть в банде. 492 00:36:29,606 --> 00:36:33,294 Келли, у нас не может быть банды без гангстеров. 493 00:36:33,318 --> 00:36:35,612 - У нас есть Дасти! - Её недостаточно. 494 00:36:36,822 --> 00:36:38,800 Сорян, но это правда. 495 00:36:42,870 --> 00:36:45,223 Она хочет быть как мы. Будет делать всё, что скажем. 496 00:36:45,247 --> 00:36:47,833 Заткнулись. Все. 497 00:36:51,128 --> 00:36:52,796 Привет. 498 00:36:53,547 --> 00:36:54,827 Мы разговариваем с загробным миром. 499 00:36:56,675 --> 00:36:59,678 Скажи нам, это сделали "Бладсы"? 500 00:37:00,304 --> 00:37:03,599 Вы разговариваете с B.I.G.? 501 00:37:04,224 --> 00:37:05,267 Вообще-то Biggie. 502 00:37:06,476 --> 00:37:08,520 Келли, не будь стервой. 503 00:37:09,271 --> 00:37:10,831 Хочешь что-нибудь передать? 504 00:37:14,776 --> 00:37:16,588 Жаль, что ты умер. 505 00:37:19,198 --> 00:37:20,324 Что-то ещё? 506 00:37:26,288 --> 00:37:27,998 У меня сегодня днюха. 507 00:37:29,041 --> 00:37:30,542 С днюхой. 508 00:37:33,420 --> 00:37:34,898 Спасибо. 509 00:38:22,219 --> 00:38:23,929 - Привет. - Привет. 510 00:38:28,100 --> 00:38:30,102 Мне очень жаль. 511 00:38:36,441 --> 00:38:39,504 Так странно... 512 00:38:39,528 --> 00:38:41,256 В голове не укладывается. 513 00:38:41,280 --> 00:38:43,550 Мы видели, как она уходила. 514 00:38:47,536 --> 00:38:49,121 Господи. 515 00:38:50,247 --> 00:38:53,208 Мы должны связаться с семьёй до того, как это покажут по новостям. 516 00:38:54,793 --> 00:38:56,795 - Ты чего? - Я виделась с семьёй Вирк. 517 00:38:58,172 --> 00:39:01,025 Рассказала про запись. Сказала, что было похоже, что с ней всё в порядке. 518 00:39:01,049 --> 00:39:02,944 - Боже, Кэм. - Знаю, знаю. 519 00:39:02,968 --> 00:39:05,947 - Думала, что так будет правильно, пап. - Всё хорошо. 520 00:39:05,971 --> 00:39:07,556 Всё нормально. 521 00:39:08,473 --> 00:39:10,392 Думал, поумнее папы будешь. 522 00:39:15,814 --> 00:39:16,791 Хочешь, 523 00:39:16,815 --> 00:39:18,609 хочешь им сообщить или... 524 00:39:19,818 --> 00:39:22,863 Хорошо. Я сам сообщу. 525 00:39:29,369 --> 00:39:31,455 Это дело рук Джозефины Белл. 526 00:39:32,915 --> 00:39:34,601 Откуда ты знаешь? 527 00:39:34,625 --> 00:39:37,270 Соседка призналась. 528 00:39:37,294 --> 00:39:40,356 - Уверена? - Похоже, она этим хвасталась. 529 00:39:44,885 --> 00:39:46,362 - Где она сейчас? - Едет домой, 530 00:39:46,386 --> 00:39:47,638 если хочет успеть до комендантского. 531 00:39:48,722 --> 00:39:50,724 - Задержи её. - Ага. 532 00:39:54,144 --> 00:39:56,313 Так точно заработаешь на перевод в Ванкувер. 533 00:39:58,232 --> 00:40:00,234 Странная такая награда. 534 00:40:11,245 --> 00:40:13,264 Ты где столько шароёбилась? 535 00:40:13,288 --> 00:40:15,624 И я люблю тебя, сучка. 536 00:40:17,292 --> 00:40:20,063 Это Келли. Моя лучшая подруга. 537 00:40:20,087 --> 00:40:21,481 Привет. 538 00:40:21,505 --> 00:40:23,274 Ребекка пишет книгу обо мне, 539 00:40:23,298 --> 00:40:25,443 поэтому она меня, типа, изучает. 540 00:40:25,467 --> 00:40:28,363 Реально? Целую книгу? 541 00:40:28,387 --> 00:40:31,199 - Только о тебе? - Ага. 542 00:40:31,223 --> 00:40:33,809 А потом мы полетим в Нью-Йорк. 543 00:40:39,147 --> 00:40:41,167 Ты реально полетишь в Нью-Йорк? 544 00:40:43,777 --> 00:40:45,713 Чтобы я смогла позависать с ней, 545 00:40:45,737 --> 00:40:47,465 а потом я встречусь с Готти. 546 00:41:15,434 --> 00:41:17,036 Оператор. 547 00:41:17,060 --> 00:41:18,913 Соедините с полицейским участком Саанича. 548 00:41:20,981 --> 00:41:23,042 Полицейский участок Саанича. 549 00:41:23,066 --> 00:41:25,128 Я хочу поговорить с Кэм Бентланд. 550 00:41:25,152 --> 00:41:28,238 Извините, она сейчас не может подойти. Оставите сообщение? 551 00:41:44,880 --> 00:41:48,234 - Блин, сорри. Я... - Извини. 552 00:41:48,258 --> 00:41:51,720 Я хотел забрать пальто. 553 00:41:52,638 --> 00:41:53,889 Господи. 554 00:41:56,558 --> 00:41:58,060 Всё хорошо?.. 555 00:42:00,479 --> 00:42:04,233 - Нет. - Хочешь выпить? Мне помогает. 556 00:42:04,942 --> 00:42:06,401 - Хорошо. - Держи. 557 00:42:06,818 --> 00:42:09,154 - Спасибо. - Да без проблем. 558 00:42:11,281 --> 00:42:15,285 Я тебя, кажется, видела в участке, да? 559 00:42:16,912 --> 00:42:18,306 Да. 560 00:42:18,330 --> 00:42:19,807 Уоррен? 561 00:42:19,831 --> 00:42:22,060 Пошли, у меня живот болит. 562 00:42:22,084 --> 00:42:24,127 Хорошо. 563 00:42:25,504 --> 00:42:27,172 Идём. 564 00:43:47,753 --> 00:43:49,355 Смуч? 565 00:43:54,218 --> 00:43:56,803 Манджит? 566 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Пришло письмо из прокуратуры. 567 00:44:02,059 --> 00:44:04,245 Я... 568 00:44:04,269 --> 00:44:06,355 не смогла его открыть сама. 569 00:44:12,236 --> 00:44:13,654 Слезай, Смуч. 570 00:44:26,041 --> 00:44:29,562 "Судимость снята". 571 00:44:32,047 --> 00:44:33,316 Всё кончено. 572 00:45:29,813 --> 00:45:30,856 Сука! 573 00:45:43,660 --> 00:45:45,704 Они нашли ту девчонку! 574 00:45:49,124 --> 00:45:50,727 Прибавь. 575 00:45:50,751 --> 00:45:52,312 Где пульт? 576 00:45:52,336 --> 00:45:55,815 - У кого пульт? - Прибавь! 577 00:45:55,839 --> 00:45:59,068 Тело подростка было обнаружено поздно вечером группой любителей птиц 578 00:45:59,092 --> 00:46:01,863 в Портедж-Инлет. 579 00:46:01,887 --> 00:46:05,074 В среду днём группа водолазов обыскивала водные пути пролива. 580 00:46:05,098 --> 00:46:08,203 Сообщается, что вчера вечером подростки были вызваны на допрос, 581 00:46:08,227 --> 00:46:10,788 - но обвинений предъявлено не было... - Чё за хуйня? 582 00:46:10,812 --> 00:46:12,582 ...утверждая, что ожидается опознание 583 00:46:12,606 --> 00:46:14,417 - её семьёй. - Она умерла? 584 00:46:14,441 --> 00:46:16,753 Офицеры из Эскимолта и Вью-Роял 585 00:46:16,777 --> 00:46:19,047 были на месте в целях содействия.