1 00:00:03,147 --> 00:00:05,416 (equipment humming and chirping) 2 00:00:10,254 --> 00:00:13,490 (man grunting) 3 00:00:25,502 --> 00:00:27,771 Huh, this way a little more, come on, come on. 4 00:00:31,508 --> 00:00:35,112 Oh, hey, h-hey, hey, hey, come on. 5 00:00:35,146 --> 00:00:37,348 Hey, come on. 6 00:00:37,381 --> 00:00:38,749 (chuckling): Come on. 7 00:00:38,782 --> 00:00:41,152 Oh, come on, no fair. 8 00:00:44,188 --> 00:00:47,591 Come on, come on. 9 00:00:47,624 --> 00:00:48,625 (woman screams) 10 00:00:48,659 --> 00:00:50,861 (woman laughs, man yells indistinctly) 11 00:00:55,031 --> 00:00:57,301 Wow. 12 00:00:59,770 --> 00:01:00,837 Hey. 13 00:01:01,805 --> 00:01:04,308 Oh, look at all the flowers, pretty flowers. 14 00:01:06,310 --> 00:01:08,445 (deep growling) 15 00:01:22,159 --> 00:01:24,328 (screeches) 16 00:01:36,240 --> 00:01:37,674 What kind of work were they doing out there? 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,310 It's just standard field research, 18 00:01:39,343 --> 00:01:40,544 it's nothing dangerous. 19 00:01:40,577 --> 00:01:42,746 Yeah, then why hasn't anyone heard from them 20 00:01:42,779 --> 00:01:44,215 in the last 72 hours? 21 00:01:44,248 --> 00:01:45,982 Well, that's what we're going there to find out. 22 00:01:46,016 --> 00:01:48,452 Stop worrying. Commander Taylor says 23 00:01:48,485 --> 00:01:49,886 we'll probably be back before dinner. 24 00:01:49,920 --> 00:01:50,987 Well, you'd better be 25 00:01:51,021 --> 00:01:52,723 'cause that Reynolds kid is coming a-courting tonight. 26 00:01:52,756 --> 00:01:53,657 Oh, don't make fun. 27 00:01:53,690 --> 00:01:55,025 I think it's really sweet, the way he's going 28 00:01:55,058 --> 00:01:56,227 about things the old-fashioned way. 29 00:01:56,260 --> 00:01:57,361 Well, I think it's weird. 30 00:01:57,394 --> 00:01:59,330 I'm telling you, it's a tech situation, 31 00:01:59,363 --> 00:02:00,631 not a science situation. 32 00:02:00,664 --> 00:02:02,065 The signal has been spotty 33 00:02:02,098 --> 00:02:03,434 out in that area for weeks. 34 00:02:03,467 --> 00:02:05,636 I'm sure it's just a downed comm relay, 35 00:02:05,669 --> 00:02:08,171 but if I need you, I will let you know. 36 00:02:08,205 --> 00:02:09,440 They're my people out there. 37 00:02:09,473 --> 00:02:10,974 I should be going with you. 38 00:02:11,007 --> 00:02:12,008 I'll take my own rover. 39 00:02:12,042 --> 00:02:14,278 Don't worry, Malcolm, I'll be your eyes out there. 40 00:02:14,311 --> 00:02:15,979 You'll get a full report. 41 00:02:16,012 --> 00:02:17,214 Thank you, Elisabeth. 42 00:02:17,248 --> 00:02:19,383 Lieutenant Washington is in command 43 00:02:19,416 --> 00:02:20,384 while I'm off-colony. 44 00:02:20,417 --> 00:02:22,319 You need anything, you talk to her. 45 00:02:22,353 --> 00:02:24,788 All right, let's go. 46 00:02:26,457 --> 00:02:28,525 All right, be safe. 47 00:02:31,127 --> 00:02:33,264 Oh, no, my wedding ring. 48 00:02:34,898 --> 00:02:37,401 I took it off before surgery this morning. 49 00:02:37,434 --> 00:02:39,002 Um, could you stop by the hospital 50 00:02:39,035 --> 00:02:40,036 and pick it up for me? 51 00:02:40,070 --> 00:02:41,137 It should be in my scrub locker, 52 00:02:41,171 --> 00:02:42,906 I think. Uh, sure. 53 00:02:42,939 --> 00:02:45,442 Unless, of course, I left it inside a patient. 54 00:02:45,476 --> 00:02:47,478 Doc...? See you. 55 00:02:53,650 --> 00:02:55,919 So they give you your own rover, huh? 56 00:02:55,952 --> 00:02:59,089 Chief Science Officer-- one of the perks of the job. 57 00:02:59,122 --> 00:03:02,326 Well, I'm the only cop in town, they didn't give me one. 58 00:03:02,359 --> 00:03:05,028 That must be awkward 59 00:03:05,061 --> 00:03:07,230 with your siren. 60 00:03:18,442 --> 00:03:21,312 Whoa, whoa, Doc. 61 00:03:21,345 --> 00:03:23,314 That gate should not be open. 62 00:03:24,114 --> 00:03:26,517 Commander! 63 00:03:27,451 --> 00:03:29,520 Looks like they've had ovosaurs out here 64 00:03:29,553 --> 00:03:31,388 chewing on the power cables. 65 00:03:31,422 --> 00:03:34,224 Let's make sure none of 'em wandered in. 66 00:03:34,257 --> 00:03:35,125 Stay alert. 67 00:03:35,158 --> 00:03:38,329 Don't you wander either, Doc-- stick close. 68 00:03:58,815 --> 00:04:01,017 (equipment whirring) 69 00:04:13,229 --> 00:04:16,367 What kind of work did you say they were doing at this outpost? 70 00:04:16,400 --> 00:04:18,635 Wetlands research. 71 00:04:22,238 --> 00:04:24,375 BRADY: Commander Taylor! 72 00:04:32,416 --> 00:04:35,285 (woman screams) 73 00:04:35,318 --> 00:04:36,987 Doc, take a look at this. 74 00:04:37,020 --> 00:04:39,055 (people gibbering) 75 00:04:47,564 --> 00:04:49,433 Brady, let's get this door open. 76 00:04:49,466 --> 00:04:50,934 The snow was up to my knees, 77 00:04:50,967 --> 00:04:55,372 but I must have run for an hour straight. 78 00:04:55,406 --> 00:04:57,941 I guess that's how I wound up here. 79 00:05:00,010 --> 00:05:02,446 Are you with the Red Cross? 80 00:05:02,479 --> 00:05:04,815 Something like that, yes. 81 00:05:04,848 --> 00:05:07,083 This is gonna help you relax. 82 00:05:08,419 --> 00:05:11,321 Here we go. 83 00:05:11,354 --> 00:05:13,624 Snow up to her knees? 84 00:05:13,657 --> 00:05:15,526 I guess I must've missed the blizzard. 85 00:05:15,559 --> 00:05:18,762 Not if you were in Detroit in 2137. 86 00:05:18,795 --> 00:05:21,331 It was the coldest October ever recorded, 87 00:05:21,364 --> 00:05:23,099 while the city burned. 88 00:05:23,133 --> 00:05:24,801 The Detroit Food Riots. Yeah. 89 00:05:24,835 --> 00:05:27,203 From what I can tell, that's where 90 00:05:27,237 --> 00:05:28,104 she thinks she is. 91 00:05:28,138 --> 00:05:30,206 She has no idea she's in Terra Nova. Doc, 92 00:05:30,240 --> 00:05:31,241 what's going on here? I don't know. 93 00:05:31,274 --> 00:05:32,476 Her vitals are normal. 94 00:05:32,509 --> 00:05:33,677 There doesn't appear to be anything physically wrong. 95 00:05:33,710 --> 00:05:35,446 It's some sort of dissociative disorder. 96 00:05:35,479 --> 00:05:37,614 What about the other two? 97 00:05:37,648 --> 00:05:40,717 My best guess-- same thing, only more advanced. 98 00:05:40,751 --> 00:05:43,153 Look, Doc, three people don't just lose their minds 99 00:05:43,186 --> 00:05:44,287 (beeping) at the same time. 100 00:05:44,320 --> 00:05:45,989 There's got to be a reason. 101 00:05:46,022 --> 00:05:47,157 Hmm... 102 00:05:47,190 --> 00:05:49,125 (beeping stops) 103 00:05:52,128 --> 00:05:54,197 It's Wednesday, I think. 104 00:05:54,230 --> 00:05:56,299 I can't be sure. 105 00:05:56,332 --> 00:05:57,434 It's happening to me just like 106 00:05:57,468 --> 00:05:58,769 with the others. 107 00:05:58,802 --> 00:06:02,473 First, short-term memory becomes jumbled, confused. 108 00:06:02,506 --> 00:06:05,341 Then one finds oneself somewhere in one's past. 109 00:06:05,375 --> 00:06:06,342 I don't recognize him. 110 00:06:06,376 --> 00:06:07,678 He's not in the infirmary. 111 00:06:07,711 --> 00:06:09,279 This outpost has a staff of four. 112 00:06:09,312 --> 00:06:11,314 That's Dr. Jonathan Guagenti. 113 00:06:11,347 --> 00:06:12,282 He's head researcher here. 114 00:06:12,315 --> 00:06:13,517 Brady. 115 00:06:13,550 --> 00:06:14,685 GUAGENTI: I ought to remember 116 00:06:14,718 --> 00:06:16,587 the three people in the infirmary. 117 00:06:16,620 --> 00:06:18,054 This fella is still missing. 118 00:06:18,088 --> 00:06:21,124 Search the perimeter-- 200-yard radius. 119 00:06:21,157 --> 00:06:22,092 Be back by sundown. 120 00:06:22,125 --> 00:06:22,793 Yes, sir. 121 00:06:22,826 --> 00:06:24,661 I know I have to tell someone 122 00:06:24,695 --> 00:06:26,763 about the pathogens before they spread. 123 00:06:26,797 --> 00:06:30,667 I just can't remember who. 124 00:06:30,701 --> 00:06:34,004 Okay, a pathogen-- so that's what's behind this. 125 00:06:34,037 --> 00:06:36,339 So what are the chances we've been exposed? 126 00:06:36,372 --> 00:06:37,808 Fairly likely, I'm afraid. 127 00:06:37,841 --> 00:06:39,576 Well, it looks like he's made 128 00:06:39,610 --> 00:06:42,546 some progress towards a diagnosis, but then 129 00:06:42,579 --> 00:06:44,247 his handwriting just deteriorates 130 00:06:44,280 --> 00:06:45,482 and then it becomes 131 00:06:45,516 --> 00:06:46,917 a nursery rhyme. 132 00:06:46,950 --> 00:06:49,085 You think you can finish what he started? 133 00:06:49,119 --> 00:06:51,054 I can try. 134 00:06:51,087 --> 00:06:52,455 Try hard, Doc. 135 00:06:52,489 --> 00:06:54,257 Till we know what this is, 136 00:06:54,290 --> 00:06:55,559 we're not going home. 137 00:06:55,592 --> 00:06:57,460 Mr. Shannon. 138 00:06:57,494 --> 00:06:58,529 Yeah. 139 00:06:58,562 --> 00:06:59,395 Dr. Shannon's wedding ring. 140 00:06:59,429 --> 00:07:00,997 Oh, great, thanks. 141 00:07:01,031 --> 00:07:03,166 You didn't have to cut anyone open, did you? 142 00:07:03,700 --> 00:07:06,202 Never mind, thank you. 143 00:07:06,903 --> 00:07:08,338 What are you two doing here? 144 00:07:08,371 --> 00:07:09,339 Shouldn't you be at school? 145 00:07:09,372 --> 00:07:12,342 Zoe's sick, and this time she's not pretending. 146 00:07:12,375 --> 00:07:13,376 It's just a cold, 147 00:07:13,409 --> 00:07:14,645 but they asked me to take her 148 00:07:14,678 --> 00:07:16,146 out of class. 149 00:07:16,179 --> 00:07:17,614 I need Mommy. 150 00:07:17,648 --> 00:07:20,083 Oh, I'm sorry, sweetie, Mommy's not here. 151 00:07:20,116 --> 00:07:21,184 Where is she? 152 00:07:21,217 --> 00:07:22,853 Well, she had to go save some other people. 153 00:07:22,886 --> 00:07:24,855 Tell you what, why don't we go see 154 00:07:24,888 --> 00:07:26,557 if there's anything in this hospital for a cold, 155 00:07:26,590 --> 00:07:27,824 and then I take you home? 156 00:07:27,858 --> 00:07:29,225 MADDY: Just be careful. 157 00:07:29,259 --> 00:07:29,993 Don't catch her cold. 158 00:07:30,026 --> 00:07:31,528 I never catch colds. 159 00:07:31,562 --> 00:07:32,629 (chuckles) 160 00:07:32,663 --> 00:07:34,364 Only crooks. (all laugh) 161 00:07:34,397 --> 00:07:37,500 (acoustic guitar strumming) 162 00:07:42,338 --> 00:07:43,774 Ah, here's another one. 163 00:07:44,541 --> 00:07:46,843 To the stars. 164 00:07:46,877 --> 00:07:50,113 God, they're beautiful. 165 00:07:50,847 --> 00:07:53,584 Hey, any word from Outpost Three? 166 00:07:53,617 --> 00:07:54,618 I heard they went dark. 167 00:07:54,651 --> 00:07:56,620 My mom's out there now-- nothing yet. 168 00:07:56,653 --> 00:07:59,956 (skillfully playing a run of notes) 169 00:08:02,559 --> 00:08:04,327 You're good. 170 00:08:04,360 --> 00:08:06,162 (chuckles) 171 00:08:06,196 --> 00:08:08,531 Thanks. 172 00:08:08,565 --> 00:08:10,233 (sighs) No, don't stop. 173 00:08:17,240 --> 00:08:18,909 (resumes playing) 174 00:08:18,942 --> 00:08:21,144 Any luck finding Guagenti? 175 00:08:21,177 --> 00:08:24,648 Found his boots. 176 00:08:24,681 --> 00:08:25,816 He's out there barefoot? 177 00:08:25,849 --> 00:08:29,552 No, his feet were still in 'em. 178 00:08:29,586 --> 00:08:31,121 Oh. 179 00:08:31,154 --> 00:08:32,823 You got enough to go on to figure out 180 00:08:32,856 --> 00:08:34,257 what we're dealing with here? 181 00:08:34,290 --> 00:08:35,659 Yeah, I think so. 182 00:08:35,692 --> 00:08:36,860 All right. 183 00:08:36,893 --> 00:08:39,229 This outpost is under general quarantine-- 184 00:08:39,262 --> 00:08:40,530 nobody in or out. 185 00:08:40,563 --> 00:08:42,899 I'm not going to risk exposing 186 00:08:42,933 --> 00:08:45,736 anyone or the colony to this. 187 00:08:45,769 --> 00:08:47,003 So do... do you know what it is? 188 00:08:47,037 --> 00:08:48,404 ELISABETH: Some kind of memory loss. 189 00:08:48,438 --> 00:08:49,239 Could be anything-- 190 00:08:49,272 --> 00:08:52,575 contaminated rations or an insect bite. 191 00:08:52,609 --> 00:08:53,777 I'm running blood samples now. 192 00:08:53,810 --> 00:08:55,511 I should know more soon. 193 00:08:55,545 --> 00:08:56,479 You're not just making all this up 194 00:08:56,512 --> 00:08:58,314 to get out of tonight, are you? Of course not. 195 00:08:58,348 --> 00:09:01,051 What time's Maddy's gentleman caller coming, anyway? 196 00:09:01,084 --> 00:09:03,219 I don't know, but she's changed outfits, 197 00:09:03,253 --> 00:09:04,120 like... 198 00:09:04,154 --> 00:09:05,789 (whispering): ...three times already. 199 00:09:05,822 --> 00:09:07,390 I used to do that for you, you know. 200 00:09:07,423 --> 00:09:09,159 Be nice to him. 201 00:09:09,192 --> 00:09:10,160 I'll try. 202 00:09:10,193 --> 00:09:12,195 I love you. 203 00:09:12,228 --> 00:09:12,896 Love you, too. 204 00:09:12,929 --> 00:09:13,897 Kiss the kids for me. 205 00:09:13,930 --> 00:09:15,398 All right. (sneezes) 206 00:09:15,431 --> 00:09:17,901 What was that? 207 00:09:17,934 --> 00:09:19,770 Oh, I picked up a cold. 208 00:09:19,803 --> 00:09:21,037 Fluids and straight to bed. 209 00:09:21,071 --> 00:09:23,006 I don't want to catch your cold when I get back. 210 00:09:23,039 --> 00:09:24,975 It's not my cold; I borrowed it from Zoe. 211 00:09:25,008 --> 00:09:26,576 Okay, feel better, I'll call you 212 00:09:26,609 --> 00:09:29,045 in the morning. Bye. 213 00:09:29,079 --> 00:09:30,246 Bye. 214 00:09:40,356 --> 00:09:42,358 Zoe? 215 00:09:43,660 --> 00:09:46,062 Who's Zoe? 216 00:09:52,635 --> 00:09:54,170 Some more Key lime pie? 217 00:09:54,204 --> 00:09:56,239 Not that there's actually any lime in it 218 00:09:56,272 --> 00:09:59,509 because limes won't evolve until millions of years later. 219 00:09:59,542 --> 00:10:00,811 Anyway... So, 220 00:10:00,844 --> 00:10:04,014 uh, do you find that you enjoy cooking? 221 00:10:04,047 --> 00:10:07,050 Yeah, um, it's kind of like chemistry, 222 00:10:07,083 --> 00:10:09,385 except, at the end, you get a treat. 223 00:10:10,486 --> 00:10:12,355 Um, I should get going. 224 00:10:12,388 --> 00:10:13,890 Right, yeah. 225 00:10:13,924 --> 00:10:16,026 Oh, sorry. Oh. 226 00:10:16,059 --> 00:10:17,527 Whoops. 227 00:10:17,560 --> 00:10:19,429 Well, um, thank you for welcoming me 228 00:10:19,462 --> 00:10:20,697 into your home. 229 00:10:20,731 --> 00:10:24,000 Uh, bye, Mr. Shannon. 230 00:10:25,135 --> 00:10:26,937 (door closes) 231 00:10:26,970 --> 00:10:28,939 Okay, tell me the truth-- 232 00:10:28,972 --> 00:10:30,173 was that the worst first date 233 00:10:30,206 --> 00:10:32,308 in the history of the universe? 234 00:10:32,342 --> 00:10:33,276 Not even close. 235 00:10:33,309 --> 00:10:34,277 Yeah, 236 00:10:34,310 --> 00:10:35,812 you're just saying that to make me feel better. 237 00:10:35,846 --> 00:10:37,047 I'm saying it 'cause I lived it. 238 00:10:37,080 --> 00:10:39,349 It was my first date with your mom. 239 00:10:39,382 --> 00:10:43,086 She was so astronomically out of my league-- 240 00:10:43,119 --> 00:10:44,988 a fact that her friends brought up constantly-- 241 00:10:45,021 --> 00:10:46,790 by the time I picked her up, 242 00:10:46,823 --> 00:10:49,525 I'd psyched myself out so much, 243 00:10:49,559 --> 00:10:52,763 I was a total wreck. 244 00:10:52,796 --> 00:10:54,530 But when it was all over, 245 00:10:54,564 --> 00:10:56,566 guess what? 246 00:10:56,599 --> 00:10:58,034 I asked her out again 247 00:10:58,068 --> 00:11:01,037 'cause I knew that, no matter 248 00:11:01,071 --> 00:11:03,807 how much of a fool I made out of myself, 249 00:11:03,840 --> 00:11:07,410 in the end, it'd be worth it. 250 00:11:09,913 --> 00:11:12,015 (quiet electronic trilling) 251 00:11:12,048 --> 00:11:13,149 (beep) 252 00:11:13,183 --> 00:11:14,851 What's the word from Outpost Three? 253 00:11:14,885 --> 00:11:16,552 Still waiting. 254 00:11:16,586 --> 00:11:17,821 What do you mean? 255 00:11:17,854 --> 00:11:19,823 Shouldn't they have checked in? 256 00:11:19,856 --> 00:11:21,257 Yes, but we've been having 257 00:11:21,291 --> 00:11:23,827 communication problems out that way 258 00:11:23,860 --> 00:11:24,995 for the past week or so. 259 00:11:25,028 --> 00:11:26,797 Well, maybe you should send another team 260 00:11:26,830 --> 00:11:27,998 to see if they're okay. 261 00:11:28,031 --> 00:11:31,101 Commander Taylor left me with very specific orders. 262 00:11:31,134 --> 00:11:32,903 Until he directs otherwise, 263 00:11:32,936 --> 00:11:34,771 Outpost Three is under general quarantine. 264 00:11:34,805 --> 00:11:36,139 Quarantine?! 265 00:11:36,172 --> 00:11:38,141 No, no, I spoke to my wife last night. 266 00:11:38,174 --> 00:11:39,542 She never used the word quarantine. 267 00:11:39,575 --> 00:11:42,512 If Commander Taylor hasn't checked in by nightfall, 268 00:11:42,545 --> 00:11:44,680 I will consider sending another team at that time. 269 00:11:44,714 --> 00:11:46,082 No, no, I'm not waiting around for that. 270 00:11:46,116 --> 00:11:47,617 I'm going out there. That is out of the question. 271 00:11:47,650 --> 00:11:50,586 You will remain here, and as soon as I know anything more, 272 00:11:50,620 --> 00:11:53,123 you will be informed. 273 00:11:53,156 --> 00:11:54,925 Understood. 274 00:11:54,958 --> 00:11:57,227 I need your rover. And I need 275 00:11:57,260 --> 00:11:59,863 my favorite reading glasses that I left back in Boston. 276 00:11:59,896 --> 00:12:01,631 Elisabeth's in trouble. 277 00:12:01,664 --> 00:12:02,698 What's going on? 278 00:12:02,732 --> 00:12:05,936 I don't know, but Outpost Three is under quarantine. 279 00:12:05,969 --> 00:12:07,804 Ah, where do you think you're going? 280 00:12:07,838 --> 00:12:09,973 To lodge a complaint with Lieutenant Washington. 281 00:12:10,006 --> 00:12:11,641 All science outposts are my jurisdiction. 282 00:12:11,674 --> 00:12:14,244 It's entirely unacceptable I haven't been briefed about it. 283 00:12:14,277 --> 00:12:16,079 And I'm personally offended for you, but before you go, 284 00:12:16,112 --> 00:12:18,148 I need the ignition code to your rover and about 285 00:12:18,181 --> 00:12:19,615 a ten-minute head start. 286 00:12:19,649 --> 00:12:22,018 No. I'm going with you. 287 00:12:22,052 --> 00:12:24,120 Ah... (laughs) No, you're not. 288 00:12:24,154 --> 00:12:25,255 This a medical emergency. 289 00:12:25,288 --> 00:12:26,990 What are you going to do without me? 290 00:12:27,023 --> 00:12:28,091 Shoot them back to health? 291 00:12:28,124 --> 00:12:30,726 Fine, but I'm drive-- (sneezes) 292 00:12:30,760 --> 00:12:32,728 Oh, God, you have a cold. 293 00:12:32,762 --> 00:12:34,697 I have kids. Here. 294 00:12:34,730 --> 00:12:36,066 Chew on this. 295 00:12:36,099 --> 00:12:38,134 Huh? 296 00:12:38,168 --> 00:12:40,070 I won't have you sneezing on me the whole way. 297 00:12:40,103 --> 00:12:41,905 Chew it. You'll be good for 12 hours. 298 00:12:41,938 --> 00:12:42,839 Oh, it tastes awful! 299 00:12:42,873 --> 00:12:45,141 Yeah, I know. 300 00:12:52,883 --> 00:12:55,151 Scoot over. 301 00:12:57,820 --> 00:13:00,423 (both laugh nervously) 302 00:13:02,758 --> 00:13:06,963 Um... I've been meaning to talk to you about something. 303 00:13:06,997 --> 00:13:11,201 Uh, remember that day, out by the falls 304 00:13:11,234 --> 00:13:12,969 when you showed me those calculations, 305 00:13:13,003 --> 00:13:14,670 or whatever they were? 306 00:13:14,704 --> 00:13:16,039 Mm-hmm. 307 00:13:16,072 --> 00:13:20,176 Don't you think that we should, uh... 308 00:13:21,945 --> 00:13:23,713 ...tell someone? 309 00:13:23,746 --> 00:13:27,183 Who? 310 00:13:29,652 --> 00:13:31,854 I don't know. 311 00:13:31,888 --> 00:13:34,190 I forget what I was talking about. 312 00:13:48,905 --> 00:13:52,175 Um... 313 00:13:52,208 --> 00:13:54,210 Skye? 314 00:13:59,049 --> 00:14:01,217 You know I like you. 315 00:14:01,251 --> 00:14:06,022 I'd be insane not to. 316 00:14:06,056 --> 00:14:08,891 Just the way I left things with Kara... 317 00:14:08,925 --> 00:14:10,026 the way we said good-bye... 318 00:14:10,060 --> 00:14:12,162 I just, I can't. I'm sorry. 319 00:14:12,828 --> 00:14:15,231 It's okay. 320 00:14:16,732 --> 00:14:18,701 I get it. 321 00:14:18,734 --> 00:14:20,971 Oh. You hate me now. 322 00:14:21,004 --> 00:14:25,108 I do not hate you, Josh. 323 00:14:25,141 --> 00:14:28,178 You promised Kara you'd try to get her here. 324 00:14:29,245 --> 00:14:32,148 What if I told you I might know a guy 325 00:14:32,182 --> 00:14:36,186 who could help you with that? 326 00:14:38,154 --> 00:14:40,423 (engine whirring) 327 00:14:45,028 --> 00:14:46,929 (air whooshing) 328 00:14:46,963 --> 00:14:48,364 (deep roaring) 329 00:14:48,398 --> 00:14:49,966 The hell's that? 330 00:14:50,000 --> 00:14:50,733 (roaring) 331 00:14:50,766 --> 00:14:52,768 Ovosaurs. Damn it. 332 00:14:52,802 --> 00:14:54,304 (siren whoops) 333 00:14:55,671 --> 00:14:58,274 (low growling) 334 00:14:59,775 --> 00:15:01,511 (groaning) 335 00:15:01,544 --> 00:15:04,714 I keep telling Taylor we should sink these things deeper. 336 00:15:04,747 --> 00:15:06,016 It's the nickel. 337 00:15:06,049 --> 00:15:07,050 It's like catnip to them. 338 00:15:07,083 --> 00:15:09,419 (filtered breathing) 339 00:15:19,395 --> 00:15:21,197 WASHINGTON: Outpost Three, this is Terra Nova. 340 00:15:21,231 --> 00:15:22,999 Come in, Commander Taylor. 341 00:15:23,033 --> 00:15:25,301 (beep, clank) 342 00:15:29,305 --> 00:15:31,774 Outpost Three, this is Terra Nova. Come in. 343 00:15:31,807 --> 00:15:32,675 Do you hear me? 344 00:15:32,708 --> 00:15:37,013 Outpost Three, this is Terra Nova. Come in. 345 00:15:37,047 --> 00:15:39,015 Commander Taylor, are you there? 346 00:15:39,049 --> 00:15:40,816 Commander Taylor isn't here right now. 347 00:15:40,850 --> 00:15:42,018 Can I take a message? 348 00:15:42,052 --> 00:15:44,020 What the hell are you doing there? 349 00:15:44,054 --> 00:15:45,721 Well, uh, I'm looking for my wife. 350 00:15:45,755 --> 00:15:47,057 Where's the commander? 351 00:15:47,090 --> 00:15:48,824 I don't know yet, but I'll let you know 352 00:15:48,858 --> 00:15:50,060 as soon as I find out. 353 00:15:50,093 --> 00:15:51,727 Good talk. Over. Shannon? 354 00:15:54,997 --> 00:15:56,232 Hi. 355 00:16:04,107 --> 00:16:06,676 Elisabeth. 356 00:16:06,709 --> 00:16:07,677 Don't move! 357 00:16:07,710 --> 00:16:10,546 Elisabeth, it's us. 358 00:16:10,580 --> 00:16:13,083 Malcolm? 359 00:16:13,116 --> 00:16:17,253 Malcolm, thank God you're here! 360 00:16:29,999 --> 00:16:31,101 What the hell's going on? 361 00:16:31,134 --> 00:16:32,935 Why doesn't she recognize me? 362 00:16:32,968 --> 00:16:34,770 Okay, um... 363 00:16:34,804 --> 00:16:38,007 she seems to have lost all memory of the last 20 364 00:16:38,040 --> 00:16:40,310 or so years. 365 00:16:40,343 --> 00:16:42,278 As far as Elisabeth's concerned, 366 00:16:42,312 --> 00:16:44,180 she's in university, 367 00:16:44,214 --> 00:16:47,550 she and I have just started dating. 368 00:16:47,583 --> 00:16:51,020 Oh, terrific-- so, you're in, the, uh, honeymoon period. 369 00:16:51,053 --> 00:16:52,922 Yeah. Yeah. 370 00:16:52,955 --> 00:16:54,857 Malcolm, how did this happen? 371 00:16:54,890 --> 00:16:56,659 Some kind of pathogen. 372 00:16:56,692 --> 00:17:00,330 I looked at the notes she made before she became symptomatic. 373 00:17:00,363 --> 00:17:02,165 Um, the first stage of the disease 374 00:17:02,198 --> 00:17:04,033 is intermittent memory loss. 375 00:17:04,066 --> 00:17:06,202 The infected become disoriented. 376 00:17:06,236 --> 00:17:08,471 They can hold on, but with some effort. 377 00:17:08,504 --> 00:17:11,174 And they eventually do become unmoored, 378 00:17:11,207 --> 00:17:13,276 which leads to stage two, 379 00:17:13,309 --> 00:17:15,711 which is, uh, catastrophic memory loss. 380 00:17:15,745 --> 00:17:19,081 That could explain why we can't find Taylor and Brady. 381 00:17:19,115 --> 00:17:20,516 According to Elisabeth's notes, 382 00:17:20,550 --> 00:17:25,020 the final stage of the disease is full-on catatonia. 383 00:17:25,054 --> 00:17:27,022 Malcolm... 384 00:17:27,056 --> 00:17:29,058 can you cure this thing? 385 00:17:29,091 --> 00:17:31,194 With her help, I-I believe so. 386 00:17:31,227 --> 00:17:33,229 I mean, she's still Elisabeth. 387 00:17:33,263 --> 00:17:35,165 Her cognitive mind is still functioning, 388 00:17:35,198 --> 00:17:37,600 and even as a student, she was amazing. 389 00:17:37,633 --> 00:17:41,871 We just need to bring her up to the present as fast as possible. 390 00:17:41,904 --> 00:17:44,106 Okay. 391 00:17:44,140 --> 00:17:45,475 Guess I better introduce myself. 392 00:17:45,508 --> 00:17:47,143 Um, actually, you know what? 393 00:17:47,177 --> 00:17:48,811 It would probably be better if I do the talking. 394 00:17:48,844 --> 00:17:51,247 I mean, we just need to give her enough information 395 00:17:51,281 --> 00:17:53,149 to get her back to work. 396 00:17:53,183 --> 00:17:55,084 You throw a husband and kids at her right now, 397 00:17:55,117 --> 00:17:56,018 it'll just confuse her. 398 00:17:56,051 --> 00:17:57,320 So, you're going to tell her 399 00:17:57,353 --> 00:17:59,155 it's 20 years later than she thinks it is, 400 00:17:59,189 --> 00:18:00,823 and she's gone back in time 85 million years, 401 00:18:00,856 --> 00:18:02,625 but you think a husband's gonna confuse her? 402 00:18:02,658 --> 00:18:04,694 Look, she doesn't remember who you are. 403 00:18:04,727 --> 00:18:07,663 You want to break out the family album, be my guest. 404 00:18:07,697 --> 00:18:10,065 I'm just trying to be efficient. Fine. 405 00:18:10,099 --> 00:18:12,101 We'll do it your way. 406 00:18:12,134 --> 00:18:14,237 Okay, uh, Elisabeth, 407 00:18:14,270 --> 00:18:16,272 this is Jim Shannon. 408 00:18:16,306 --> 00:18:18,608 He's with security. 409 00:18:21,110 --> 00:18:23,213 Pleased to meet you. 410 00:18:30,052 --> 00:18:31,387 Hey, Tom. Skye. 411 00:18:31,421 --> 00:18:33,756 Hey, uh, you got a minute? 412 00:18:33,789 --> 00:18:34,924 Yeah. 413 00:18:34,957 --> 00:18:36,592 Um, I told Josh 414 00:18:36,626 --> 00:18:40,129 you're a man who can get things here. 415 00:18:40,162 --> 00:18:43,266 Well, I've done so in the past. 416 00:18:43,299 --> 00:18:45,201 Or the future, I should say. 417 00:18:45,235 --> 00:18:46,936 (chuckles) 418 00:18:46,969 --> 00:18:48,170 People, too? 419 00:18:48,204 --> 00:18:49,239 People? 420 00:18:49,272 --> 00:18:51,073 People is difficult. 421 00:18:51,106 --> 00:18:52,808 And expensive. 422 00:18:52,842 --> 00:18:54,377 How expensive? 423 00:18:54,410 --> 00:18:57,046 More than a kid your age could afford. 424 00:18:57,079 --> 00:18:58,614 Well, I've got time to earn, 425 00:18:58,648 --> 00:18:59,715 and this couldn't happen until 426 00:18:59,749 --> 00:19:00,983 at least the pilgrimage after next, right? 427 00:19:01,016 --> 00:19:03,419 Because you would have to get a message through to 2149, 428 00:19:03,453 --> 00:19:05,255 and that could only happen when the portals open. 429 00:19:05,288 --> 00:19:09,525 Or so Taylor says. 430 00:19:13,329 --> 00:19:15,865 Your the cop's son, right? 431 00:19:15,898 --> 00:19:18,167 (sighs) 432 00:19:18,200 --> 00:19:20,536 'Cause, uh... 433 00:19:21,537 --> 00:19:24,006 ...trust is important around here, 434 00:19:24,039 --> 00:19:26,309 so, theoretically, 435 00:19:26,342 --> 00:19:28,544 if a person had secrets, 436 00:19:28,578 --> 00:19:31,213 would they be safe with you? 437 00:19:33,048 --> 00:19:35,985 Why, are we theoretically having a job interview right now? 438 00:19:36,018 --> 00:19:37,653 (laughs) 439 00:19:41,691 --> 00:19:44,960 85 million BC? 440 00:19:44,994 --> 00:19:48,063 You people couldn't time travel to after the Ice Age? 441 00:19:48,097 --> 00:19:49,765 Uh, it's too complicated. 442 00:19:49,799 --> 00:19:50,933 Okay. 443 00:19:50,966 --> 00:19:53,869 The important thing is that you came to this outpost 444 00:19:53,903 --> 00:19:58,207 and identified a pathogen that causes some kind of amnesia. 445 00:19:58,240 --> 00:19:59,442 And it's affecting you, too. 446 00:19:59,475 --> 00:20:01,243 You don't believe me? 447 00:20:01,277 --> 00:20:02,712 ELISABETH: Well, of course I don't 448 00:20:02,745 --> 00:20:05,147 because what you're talking about is completely ridiculous. 449 00:20:05,180 --> 00:20:10,152 If you don't believe him, 450 00:20:10,185 --> 00:20:12,688 maybe you'll believe yourself. 451 00:20:17,092 --> 00:20:18,894 (beep) 452 00:20:18,928 --> 00:20:21,364 The incubation period is approximately four to six hours. 453 00:20:21,397 --> 00:20:23,666 Early symptoms include 454 00:20:23,699 --> 00:20:26,536 disorientation, loss of short-term memory. 455 00:20:26,569 --> 00:20:29,405 It appears to involve cognitive regression 456 00:20:29,439 --> 00:20:31,307 to a point in the patient's history, 457 00:20:31,341 --> 00:20:32,842 in their past... 458 00:20:32,875 --> 00:20:35,010 I'm so old. No, you're not. You're beautiful. 459 00:20:35,044 --> 00:20:37,847 And the disease appears to reach its third and final stage 460 00:20:37,880 --> 00:20:39,749 within 36 to 48 hours. 461 00:20:39,782 --> 00:20:43,886 It remains to be seen whether the catatonia is reversible. 462 00:20:46,922 --> 00:20:48,891 Okay. 463 00:20:50,593 --> 00:20:52,795 How long have I been here? 464 00:20:52,828 --> 00:20:53,896 A little over a day. 465 00:20:53,929 --> 00:20:57,767 Then we need to figure this out before I get any worse 466 00:20:57,800 --> 00:21:00,370 and before you two start showing any symptoms. 467 00:21:01,471 --> 00:21:03,373 (power whirring down) 468 00:21:03,406 --> 00:21:04,340 What's happening? 469 00:21:04,374 --> 00:21:06,509 (electrical buzzing) Ovosaurs 470 00:21:06,542 --> 00:21:08,444 chewing on power cables. Could be. 471 00:21:08,478 --> 00:21:11,781 All right, I'll go chase 'em off. 472 00:21:21,223 --> 00:21:22,792 (keypad beeping) 473 00:21:23,659 --> 00:21:26,061 (distant, deep roaring) 474 00:21:32,134 --> 00:21:33,669 (distant roar) 475 00:22:03,833 --> 00:22:07,069 (electrical buzzing, crackling) 476 00:22:16,412 --> 00:22:18,714 Brady? 477 00:22:24,487 --> 00:22:26,822 (clattering in distance) 478 00:22:34,797 --> 00:22:38,267 (low, deep grunting nearby) 479 00:22:38,300 --> 00:22:40,770 (grunting continues) 480 00:22:55,050 --> 00:22:58,053 Move a muscle, I'll blow your head off. 481 00:23:04,527 --> 00:23:07,029 (panting) 482 00:23:09,331 --> 00:23:10,099 (beep) 483 00:23:10,132 --> 00:23:12,001 James Shannon. 484 00:23:12,034 --> 00:23:15,638 Terra Nova Security. 485 00:23:17,106 --> 00:23:19,141 What's Terra Nova? Huh? 486 00:23:19,174 --> 00:23:21,110 This place? 487 00:23:21,143 --> 00:23:23,479 Uh... not exactly. 488 00:23:23,513 --> 00:23:25,881 It's a code name, isn't it? 489 00:23:25,915 --> 00:23:28,684 Is that what you're calling this operation, Terra Nova? 490 00:23:28,718 --> 00:23:31,320 Taylor, listen to me, I don't know when or where 491 00:23:31,353 --> 00:23:33,322 you think you are... Save it. 492 00:23:33,355 --> 00:23:35,424 I know exactly where I am. 493 00:23:35,457 --> 00:23:37,727 Somalia. 2138. 494 00:23:37,760 --> 00:23:41,997 What are you talking about? Only question is, who's running this mind game on me? 495 00:23:42,031 --> 00:23:43,833 I know the Somalis ain't got the tech 496 00:23:43,866 --> 00:23:45,635 to get inside my head like this. 497 00:23:45,668 --> 00:23:48,070 That means you are either Axis psi-ops, 498 00:23:48,103 --> 00:23:49,304 or you're Russo-Chinese. 499 00:23:49,338 --> 00:23:50,873 I'll figure it out. 500 00:23:50,906 --> 00:23:52,942 And then I'll know who took her. 501 00:23:52,975 --> 00:23:55,511 What do you mean, her? You mean Wash? 502 00:23:55,545 --> 00:23:57,446 You're a liar. 503 00:23:57,479 --> 00:23:59,949 I was there when they medevac'd her out. 504 00:23:59,982 --> 00:24:03,452 There's no way she's in on this. 505 00:24:03,485 --> 00:24:04,887 Where's Ayani? 506 00:24:04,920 --> 00:24:07,122 Where did they take her? Who? 507 00:24:07,156 --> 00:24:09,124 My wife. 508 00:24:10,025 --> 00:24:12,127 My son. 509 00:24:12,161 --> 00:24:14,063 Taylor... 510 00:24:14,096 --> 00:24:15,965 I saw those people strapped in back, 511 00:24:15,998 --> 00:24:17,733 the ones you're experimenting on. 512 00:24:17,767 --> 00:24:20,169 You're lucky I didn't find my family there, 513 00:24:20,202 --> 00:24:23,205 and you better pray that I do find them. 514 00:24:24,940 --> 00:24:28,510 If I don't, I'm gonna come back... 515 00:24:28,544 --> 00:24:31,614 and I'm gonna slit every throat in sight. 516 00:24:32,447 --> 00:24:34,016 (gasp) 517 00:24:34,049 --> 00:24:35,751 Count on it. 518 00:24:36,185 --> 00:24:38,621 Malcolm. 519 00:24:40,790 --> 00:24:44,493 Look at the DNA sequencing on this blood sample. 520 00:24:44,526 --> 00:24:45,861 This isn't a pathogen we're dealing with. 521 00:24:45,895 --> 00:24:49,064 Someone in this lab was experimenting with gene therapy. 522 00:24:49,098 --> 00:24:50,666 No, no, no, no, that's impossible. 523 00:24:50,700 --> 00:24:52,267 Any research involving genetic manipulation 524 00:24:52,301 --> 00:24:53,969 has to be cleared through me. 525 00:24:54,003 --> 00:24:55,605 Well, then, so, whoever it is, 526 00:24:55,638 --> 00:24:58,340 is obviously trying to keep it a secret. 527 00:24:58,373 --> 00:25:00,442 You're so beautiful. What? 528 00:25:00,475 --> 00:25:03,345 Let's get lost today, hmm? 529 00:25:03,378 --> 00:25:05,815 Malcolm, hey, look at me. I am looking at you. 530 00:25:05,848 --> 00:25:07,116 I can't help but look at you. 531 00:25:07,149 --> 00:25:08,751 This doesn't feel right, Malcolm. Please. 532 00:25:08,784 --> 00:25:10,319 Yeah, Malcolm. Please. 533 00:25:11,821 --> 00:25:14,590 Jack! What are you doing? 534 00:25:14,624 --> 00:25:16,125 ELISABETH: He's been infected! 535 00:25:16,158 --> 00:25:18,093 No, no, I-I'm fine. I'm-I'm fine now. 536 00:25:18,127 --> 00:25:21,664 I-I-I just drifted, but I'm-I'm-I'm okay. 537 00:25:23,198 --> 00:25:25,100 Where are you? 538 00:25:25,134 --> 00:25:26,368 Uh, Terra Nova. 539 00:25:26,401 --> 00:25:28,037 Research outpost. 540 00:25:28,070 --> 00:25:30,673 If you can remember that, remember this. 541 00:25:30,706 --> 00:25:33,909 That's my wife-- so keep your hands to yourself. 542 00:25:37,346 --> 00:25:40,215 What happened to you? 543 00:25:42,918 --> 00:25:45,988 Uh... I found Taylor. 544 00:25:46,021 --> 00:25:47,256 He's infected. He thinks he's in 545 00:25:47,289 --> 00:25:49,524 some kind of psi-ops SIM back in Somalia. 546 00:25:49,558 --> 00:25:51,894 I know he served there. They did some 547 00:25:51,927 --> 00:25:53,863 horrible psychological experiments during that war. 548 00:25:53,896 --> 00:25:56,131 And if that's the last thing he remembers, 549 00:25:56,165 --> 00:25:59,101 then everything he's seeing now doesn't make much sense to him, 550 00:25:59,134 --> 00:26:01,771 just like it didn't to Elisabeth when we first found her. 551 00:26:01,804 --> 00:26:04,039 He's trying to make his way back to Terra Nova. 552 00:26:04,073 --> 00:26:05,474 He'll find it. He's motivated-- 553 00:26:05,507 --> 00:26:07,476 he thinks his wife's in danger. Whoa, whoa, whoa. 554 00:26:07,509 --> 00:26:09,979 If he makes it back to the colony, he'll infect everyone. 555 00:26:10,012 --> 00:26:12,214 Which is why we need to warn them-- except we can't. 556 00:26:12,247 --> 00:26:14,383 Com-system went out when we lost power. 557 00:26:14,416 --> 00:26:16,118 You have to follow him. ELISABETH: No, no, no, 558 00:26:16,151 --> 00:26:18,220 we have to assume Jack's been infected, too. 559 00:26:18,253 --> 00:26:19,288 Uh, Jim. It's-it's Jim. 560 00:26:19,321 --> 00:26:21,056 And no, I feel fine. 561 00:26:21,090 --> 00:26:22,692 Well, so did he five minutes ago. 562 00:26:22,725 --> 00:26:25,227 Have you experienced any disorientation at all 563 00:26:25,260 --> 00:26:27,096 since you've been here? 564 00:26:27,129 --> 00:26:28,731 Um... no. 565 00:26:28,764 --> 00:26:29,832 That's curious. 566 00:26:29,865 --> 00:26:32,034 The two of you were exposed at the same time, 567 00:26:32,067 --> 00:26:34,837 so why aren't you showing any symptoms? I don't know. 568 00:26:34,870 --> 00:26:38,540 But Taylor did a job on that soldier Brady back there, 569 00:26:38,573 --> 00:26:40,509 so I'm gonna get him to the infirmary, 570 00:26:40,542 --> 00:26:42,077 so you can check he's okay. 571 00:26:42,111 --> 00:26:44,279 Okay, we'll get back to work. 572 00:26:45,247 --> 00:26:47,016 Okay... Yeah... 573 00:26:47,049 --> 00:26:49,384 Actually, uh, why don't you come give me a hand. 574 00:26:49,418 --> 00:26:51,086 This guy's not small. 575 00:26:51,120 --> 00:26:53,288 Oh. Okay, yeah. 576 00:26:53,322 --> 00:26:55,290 I'll, um... Take care. 577 00:26:56,759 --> 00:26:58,193 This...? Yeah. 578 00:26:58,227 --> 00:27:00,195 Okay. 579 00:27:00,229 --> 00:27:02,431 (knocking on door) 580 00:27:04,266 --> 00:27:05,567 Hey. 581 00:27:05,600 --> 00:27:07,036 Mark. 582 00:27:07,069 --> 00:27:08,670 Oh, I'm so sorry. No... 583 00:27:08,704 --> 00:27:10,005 I totally forgot. I wanted... 584 00:27:10,039 --> 00:27:11,807 I thought that we knew that it was canceled tonight 585 00:27:11,841 --> 00:27:13,142 because my parents are missing and I'm... 586 00:27:13,175 --> 00:27:15,344 No, I just came to check if you were okay. 587 00:27:15,377 --> 00:27:16,712 Are you okay? 588 00:27:16,746 --> 00:27:18,180 You know what the worst part is? 589 00:27:18,213 --> 00:27:20,249 Having absolutely no idea what's going on. 590 00:27:20,282 --> 00:27:21,683 All my dad said was 591 00:27:21,717 --> 00:27:23,085 he was going to help my mom, 592 00:27:23,118 --> 00:27:24,519 and then nothing from either of them. 593 00:27:24,553 --> 00:27:26,521 Yeah, that's rough. 594 00:27:26,555 --> 00:27:28,057 It could be anything, you know? 595 00:27:28,090 --> 00:27:29,291 Sixers could have ambushed them. 596 00:27:29,324 --> 00:27:31,093 It's not the Sixers. 597 00:27:31,126 --> 00:27:34,296 Then you know what's going on. 598 00:27:34,329 --> 00:27:36,165 Look, Maddy, I'm really... 599 00:27:36,198 --> 00:27:38,333 not supposed to be talking about this. 600 00:27:39,234 --> 00:27:40,335 Mark... 601 00:27:41,536 --> 00:27:44,339 ...it's my parents. 602 00:27:55,785 --> 00:27:58,087 (footfalls thundering, deep growling) 603 00:28:03,325 --> 00:28:05,294 (chuckles) 604 00:28:05,327 --> 00:28:07,362 No way. 605 00:28:12,001 --> 00:28:14,937 Of all the times you could have flashed back to, 606 00:28:14,970 --> 00:28:16,005 did it have to be 607 00:28:16,038 --> 00:28:18,140 when you were dating my wife? I just saw Elizabeth 608 00:28:18,173 --> 00:28:20,309 in a laboratory and my mind must have filled in the rest. 609 00:28:20,342 --> 00:28:23,345 What do you want me to say? Uh, that it won't happen again. 610 00:28:23,378 --> 00:28:25,447 It won't happen again. 611 00:28:27,416 --> 00:28:28,750 What? 612 00:28:28,784 --> 00:28:29,484 Oh, my God. 613 00:28:29,518 --> 00:28:31,286 Who is this? 614 00:28:31,320 --> 00:28:33,355 Who are you? 615 00:28:33,388 --> 00:28:35,090 Oh, God, what now? 616 00:28:36,658 --> 00:28:40,662 D-D-Di-Did we, uh, kill this man? 617 00:28:40,695 --> 00:28:42,231 No, he's not even dead. 618 00:28:42,264 --> 00:28:43,332 (groans) 619 00:28:43,365 --> 00:28:44,533 See? 620 00:28:44,566 --> 00:28:46,001 So come on, give me a hand. 621 00:28:46,035 --> 00:28:49,538 I-I-I don't want any trouble. I'm here on a grant. 622 00:28:49,571 --> 00:28:51,540 Come on, just pick up his legs. 623 00:28:52,607 --> 00:28:54,543 (deep snarling) 624 00:28:54,576 --> 00:28:58,480 Malcolm... uh... 625 00:28:58,513 --> 00:29:01,851 Malcolm, move! 626 00:29:03,685 --> 00:29:06,488 (screeching, roaring) 627 00:29:18,968 --> 00:29:21,136 Those are the ugliest dogs I've ever seen. 628 00:29:21,170 --> 00:29:23,472 Hey, maybe they'll just eat that solider 629 00:29:23,505 --> 00:29:25,474 and go away. 630 00:29:25,507 --> 00:29:27,542 Stay here. 631 00:29:28,510 --> 00:29:30,279 What are you doing? 632 00:29:32,882 --> 00:29:35,918 (snarling) 633 00:29:44,559 --> 00:29:47,629 The nickel in the cables! They can smell it! 634 00:29:47,662 --> 00:29:49,064 Clear the door. What? 635 00:29:49,098 --> 00:29:50,565 Get out of the way! 636 00:29:53,502 --> 00:29:55,570 Go! Go! 637 00:30:02,244 --> 00:30:03,612 (muttering) 638 00:30:03,645 --> 00:30:04,914 Oh, dear God, somebody help me. 639 00:30:04,947 --> 00:30:06,615 Malcolm... What the hell were those things? 640 00:30:06,648 --> 00:30:08,183 Calm down, Malcolm. 641 00:30:13,088 --> 00:30:15,624 What did you just do? 642 00:30:15,657 --> 00:30:19,061 Uh, I... No choice. 643 00:30:20,729 --> 00:30:24,333 So where are we on this cure? 644 00:30:25,600 --> 00:30:27,536 Nowhere. I mean... 645 00:30:27,569 --> 00:30:29,404 I really felt like we were making some progress, 646 00:30:29,438 --> 00:30:31,840 but I can't do this without Malcolm. 647 00:30:31,873 --> 00:30:33,608 You don't need Malcolm. 648 00:30:35,077 --> 00:30:37,079 You were doing just fine before he got here. 649 00:30:37,112 --> 00:30:40,215 No, I was cowering in the corner with a rifle. 650 00:30:40,249 --> 00:30:43,318 You were confused and alone, but you're not anymore. 651 00:30:48,958 --> 00:30:50,625 Do we know each other? 652 00:30:50,659 --> 00:30:55,564 Yeah, we do. 653 00:30:55,597 --> 00:31:00,135 We come from the same place-- the future. 654 00:31:04,439 --> 00:31:09,378 But we're more than just acquaintances, aren't we? 655 00:31:09,411 --> 00:31:10,745 We're friends. 656 00:31:10,779 --> 00:31:14,016 Yeah, we are. 657 00:31:14,649 --> 00:31:16,418 Hmm. 658 00:31:16,451 --> 00:31:18,287 All right. 659 00:31:19,688 --> 00:31:21,756 Uh, okay. 660 00:31:21,790 --> 00:31:25,060 So we know somebody in this lab 661 00:31:25,094 --> 00:31:26,928 was conducting illicit gene therapy experiments. 662 00:31:26,962 --> 00:31:28,863 Now, if I knew who that was, 663 00:31:28,897 --> 00:31:31,366 I might be able to figure out what they were trying to do, 664 00:31:31,400 --> 00:31:33,902 and then that might help me work out how to undo it. 665 00:31:33,935 --> 00:31:36,938 Yeah, suspect and motive. Now you're talking my language. 666 00:31:36,972 --> 00:31:38,640 Okay, so we need to start going through 667 00:31:38,673 --> 00:31:39,808 the staff's personal files. 668 00:31:39,841 --> 00:31:42,044 Um... how are you at computer hacking? 669 00:31:42,077 --> 00:31:44,113 Uh, Maddy's taught me a thing or two. 670 00:31:44,146 --> 00:31:46,048 Maddy? Yeah. 671 00:31:46,081 --> 00:31:47,249 My daughter. 672 00:31:47,282 --> 00:31:50,119 Oh, you have a daughter. 673 00:31:50,152 --> 00:31:52,087 So, you married? 674 00:31:52,121 --> 00:31:55,557 Yeah. Well, you know, it's complicated. 675 00:31:55,590 --> 00:31:57,759 Isn't it always. 676 00:31:57,792 --> 00:32:02,297 Okay, let's get to hacking. 677 00:32:30,559 --> 00:32:34,263 * 678 00:32:53,348 --> 00:32:54,849 I think I got something. 679 00:32:54,883 --> 00:32:56,718 Whose computer terminal is it? 680 00:32:56,751 --> 00:32:59,321 Dr. Douglas Joslyn. 681 00:32:59,354 --> 00:33:02,391 Okay, let's bring up his medical history. 682 00:33:04,359 --> 00:33:05,527 Hmm... 683 00:33:05,560 --> 00:33:08,297 He carries the latent gene for Gormon's Disease. 684 00:33:08,330 --> 00:33:10,999 Gormon's-- that's kind of like Alzheimer's, right? 685 00:33:11,032 --> 00:33:13,135 Yeah, only worse. 686 00:33:13,168 --> 00:33:14,803 He must have been looking for a cure, 687 00:33:14,836 --> 00:33:16,171 trying to resequence 688 00:33:16,205 --> 00:33:17,239 the gene cluster that controls memory. 689 00:33:17,272 --> 00:33:18,507 The resequencing 690 00:33:18,540 --> 00:33:20,942 must have misfired, started blocking the neural pathways 691 00:33:20,975 --> 00:33:22,111 instead of opening them up. 692 00:33:22,144 --> 00:33:24,113 He must have engineered a virus 693 00:33:24,146 --> 00:33:26,047 to use as a delivery system, 694 00:33:26,081 --> 00:33:29,918 but then that's how it became contagious. 695 00:33:29,951 --> 00:33:30,919 I'm not sure of anything anymore, 696 00:33:30,952 --> 00:33:32,121 and we're running out of time. 697 00:33:32,154 --> 00:33:33,755 Elisabeth, you can do this. 698 00:33:33,788 --> 00:33:35,090 No, I'm at 39 hours. 699 00:33:35,124 --> 00:33:37,126 Catatonia can set in as early as 36. 700 00:33:37,159 --> 00:33:38,860 All right, so we work fast. 701 00:33:38,893 --> 00:33:40,929 Okay? Okay. 702 00:33:40,962 --> 00:33:42,931 (sighs) Okay... 703 00:33:42,964 --> 00:33:45,267 JIM: Just give me something to do. 704 00:33:49,604 --> 00:33:51,573 Elisabeth? 705 00:33:54,209 --> 00:33:56,111 (chuckles) This is my handwriting, 706 00:33:56,145 --> 00:33:57,979 but I don't remember writing these and I-I-I, 707 00:33:58,012 --> 00:34:00,182 I don't know who they are. 708 00:34:01,183 --> 00:34:02,684 But if I wrote them down, 709 00:34:02,717 --> 00:34:05,019 it must be because... because they're important to me 710 00:34:05,053 --> 00:34:07,356 and I was afraid I was going to forget. 711 00:34:08,623 --> 00:34:10,292 Josh. 712 00:34:11,926 --> 00:34:14,296 Maddy. 713 00:34:15,930 --> 00:34:18,167 That's your daughter's name. 714 00:34:26,441 --> 00:34:27,576 Zoe... 715 00:34:32,747 --> 00:34:35,116 Jim. 716 00:34:36,985 --> 00:34:38,887 Your husband. 717 00:34:42,924 --> 00:34:44,859 I don't remember. 718 00:34:44,893 --> 00:34:48,197 I know. 719 00:34:48,930 --> 00:34:51,200 But you will. 720 00:34:51,933 --> 00:34:54,035 What if I don't? 721 00:34:54,068 --> 00:34:56,771 What happens if we both forget? 722 00:34:56,805 --> 00:35:01,910 What I feel for you is... is more than just a memory. 723 00:35:01,943 --> 00:35:04,213 (sighs) 724 00:35:07,048 --> 00:35:11,152 Anyway... I'm fine. 725 00:35:14,889 --> 00:35:18,627 Yeah, you are, aren't you? 726 00:35:18,660 --> 00:35:21,129 Why is that? 727 00:35:21,162 --> 00:35:22,264 Why? 728 00:35:22,297 --> 00:35:24,966 (sneezes) 729 00:35:24,999 --> 00:35:26,901 Oh, sorry. 730 00:35:26,935 --> 00:35:28,970 So much for 12 hours. 731 00:35:29,003 --> 00:35:30,038 What's that? 732 00:35:30,071 --> 00:35:31,606 Oh, it's something Malcolm gave me 733 00:35:31,640 --> 00:35:33,742 for my cold. 734 00:35:33,775 --> 00:35:36,010 This is it. 735 00:35:36,044 --> 00:35:37,312 It has to be. 736 00:35:37,346 --> 00:35:39,080 There's something in this that he's given you 737 00:35:39,113 --> 00:35:40,815 that has a medicinal quality 738 00:35:40,849 --> 00:35:41,916 that blocks the pathogen. 739 00:35:41,950 --> 00:35:43,151 I mean, 740 00:35:43,184 --> 00:35:44,886 all we have to do is work out what it is. 741 00:35:44,919 --> 00:35:46,888 I'm not sure this is such a good idea, Maddy. 742 00:35:46,921 --> 00:35:48,823 Look, nobody said that you had to come with me. 743 00:35:48,857 --> 00:35:49,924 Either way I'm going in 744 00:35:49,958 --> 00:35:52,994 and I'm asking Lieutenant Washington what's going on. 745 00:35:53,027 --> 00:35:54,229 L-Look, what about Zoe? 746 00:35:54,263 --> 00:35:55,997 Okay? We can't just leave her alone. 747 00:35:56,030 --> 00:35:56,898 How is she alone? 748 00:35:56,931 --> 00:35:58,967 You posted two guards outside her bedroom. 749 00:35:59,000 --> 00:36:00,235 Uh, yeah, about that, 750 00:36:00,269 --> 00:36:02,371 if you wouldn't mind not mentioning that 751 00:36:02,404 --> 00:36:05,974 to my commanding officer, I'd really appreciate it. 752 00:36:06,007 --> 00:36:07,041 Lieutenant Washington? 753 00:36:07,075 --> 00:36:08,042 It's Maddy Shannon. 754 00:36:08,076 --> 00:36:10,979 I'd like to speak to you. 755 00:36:11,012 --> 00:36:12,013 Look, Maddy... 756 00:36:12,046 --> 00:36:14,115 Lieutenant Washington. 757 00:36:14,148 --> 00:36:15,149 Not now, Maddy. My parents... 758 00:36:15,183 --> 00:36:16,885 Reynolds, get her out of here-- now! 759 00:36:16,918 --> 00:36:18,820 Lieutenant, a-all she... That was an order! 760 00:36:18,853 --> 00:36:20,455 (Maddy screams) 761 00:36:21,556 --> 00:36:23,992 You're not too good at following orders, 762 00:36:24,025 --> 00:36:25,460 are you, soldier? 763 00:36:32,100 --> 00:36:33,802 You're sick, Commander. 764 00:36:33,835 --> 00:36:34,836 You've been infected with something, 765 00:36:34,869 --> 00:36:35,837 it's got you confused. 766 00:36:35,870 --> 00:36:38,039 The war-- it's over. 767 00:36:38,072 --> 00:36:40,041 Has been for a decade. 768 00:36:40,074 --> 00:36:41,075 We won. 769 00:36:41,109 --> 00:36:42,944 Don't you lie to me, Wash. 770 00:36:42,977 --> 00:36:44,779 I want answers. (groans) 771 00:36:44,813 --> 00:36:46,715 Please...! 772 00:36:46,748 --> 00:36:48,317 You don't want to do that, sir. 773 00:36:48,350 --> 00:36:50,819 He's a soldier; he's one of your men. 774 00:36:50,852 --> 00:36:52,621 His name is Reynolds, Mark Reynolds. 775 00:36:52,654 --> 00:36:54,055 He came out here on the Fifth Pilgrimage. 776 00:36:54,088 --> 00:36:55,790 He came here because of you, 777 00:36:55,824 --> 00:36:59,328 because seven years ago, you led us to this place... 778 00:37:01,396 --> 00:37:04,633 ...so that we could have a second chance. 779 00:37:07,068 --> 00:37:09,738 What is this place? 780 00:37:12,841 --> 00:37:14,075 It's home. 781 00:37:14,108 --> 00:37:16,277 This is home? 782 00:37:16,311 --> 00:37:17,479 Yeah. 783 00:37:19,514 --> 00:37:22,617 All right, then where is my wife? 784 00:37:23,818 --> 00:37:24,619 Show her to me. 785 00:37:24,653 --> 00:37:26,988 Ayani's gone, Nathaniel. 786 00:37:27,021 --> 00:37:28,857 No. 787 00:37:28,890 --> 00:37:30,024 She died. 788 00:37:30,058 --> 00:37:31,693 No, you're lying to me, Wash. 789 00:37:31,726 --> 00:37:34,929 You know I would never lie to you about anything. 790 00:37:34,963 --> 00:37:39,133 This is your place, this is your home, 791 00:37:39,167 --> 00:37:40,469 and you've forgotten, that's all, 792 00:37:40,502 --> 00:37:43,037 but we're going to help you find a way to remember. 793 00:37:43,071 --> 00:37:45,607 Ayani's dead. 794 00:37:45,640 --> 00:37:48,076 Yeah. 795 00:37:51,880 --> 00:37:53,915 Why would I want to remember that? 796 00:37:53,948 --> 00:37:54,916 No, sir. No! 797 00:38:00,121 --> 00:38:04,593 Natural antihistamines, traces of animal dung. 798 00:38:04,626 --> 00:38:07,261 No, there's nothing in that root that Malcolm gave you 799 00:38:07,295 --> 00:38:08,897 that would account for you being immune. 800 00:38:08,930 --> 00:38:09,931 Animal dung? 801 00:38:09,964 --> 00:38:11,866 Yeah. Oh. 802 00:38:11,900 --> 00:38:14,369 (sneezes) 803 00:38:14,403 --> 00:38:16,505 You want it back? 804 00:38:16,538 --> 00:38:20,341 Oh, I'd rather sneeze, but I don't want to get you sick, 805 00:38:20,375 --> 00:38:21,710 so... 806 00:38:21,743 --> 00:38:22,677 Yes, you do. 807 00:38:22,711 --> 00:38:24,513 What? I'm such an idiot. 808 00:38:24,546 --> 00:38:25,980 It's not this root, it's your cold. 809 00:38:26,014 --> 00:38:26,848 My cold? 810 00:38:26,881 --> 00:38:28,417 Yeah, your virus is counteracting 811 00:38:28,450 --> 00:38:29,884 the one that Joslyn engineered. 812 00:38:29,918 --> 00:38:31,352 It's blocking the cell receptors 813 00:38:31,386 --> 00:38:32,587 so the pathogen can't get through. 814 00:38:32,621 --> 00:38:35,123 All I have to do is identify the serotype 815 00:38:35,156 --> 00:38:39,260 and we should be able to manufacture a treatment. 816 00:38:39,293 --> 00:38:43,197 Uh, I-I-I think I know a faster way. 817 00:38:43,231 --> 00:38:45,534 Mm-hmm. 818 00:38:58,212 --> 00:39:00,582 You feel sick yet? 819 00:39:00,615 --> 00:39:03,618 Not quite yet, no. 820 00:39:11,726 --> 00:39:13,194 (grunting) Okay, take it easy. 821 00:39:13,227 --> 00:39:15,096 take it easy, Commander. 822 00:39:16,498 --> 00:39:18,833 Can you tell me where you are? 823 00:39:21,369 --> 00:39:23,738 Terra Nova. 824 00:39:26,475 --> 00:39:28,477 You're going to experience some confusion, 825 00:39:28,510 --> 00:39:29,444 just for a few hours, 826 00:39:29,478 --> 00:39:31,646 while the memories sort themselves out. 827 00:39:31,680 --> 00:39:33,515 Based on the success we had at the outpost, 828 00:39:33,548 --> 00:39:35,383 you should be fine before dinner. 829 00:39:35,416 --> 00:39:38,019 Except for a wicked cold, right? 830 00:39:38,052 --> 00:39:41,523 No, well, I created a vaccine out of an inactive virus, 831 00:39:41,556 --> 00:39:43,558 so you shouldn't exhibit any symptoms. 832 00:39:43,592 --> 00:39:45,660 All right, we'll let you rest. 833 00:39:48,262 --> 00:39:50,231 Lieutenant. 834 00:39:50,264 --> 00:39:52,366 Yes, sir. 835 00:39:52,400 --> 00:39:55,369 You shot me. 836 00:39:55,403 --> 00:39:57,706 I did, sir. 837 00:39:58,406 --> 00:40:00,709 Good job. 838 00:40:05,413 --> 00:40:07,682 Thank you. 839 00:40:07,716 --> 00:40:08,750 How are you feeling? 840 00:40:08,783 --> 00:40:11,319 Hey, Elisabeth, yeah, I'm fine, 841 00:40:11,352 --> 00:40:12,654 except for this headache. 842 00:40:12,687 --> 00:40:15,256 I must have taken a fall or something. 843 00:40:15,289 --> 00:40:18,059 Or something. 844 00:40:28,402 --> 00:40:30,739 Okay. 845 00:40:33,307 --> 00:40:35,243 Mr. Shannon. 846 00:40:35,276 --> 00:40:37,746 (mouthing) 847 00:40:41,015 --> 00:40:44,953 (sighs) 848 00:40:45,654 --> 00:40:47,989 Don't mind me. 849 00:40:54,629 --> 00:40:56,898 Hi, angel. 850 00:40:56,931 --> 00:40:58,567 Hi, Daddy. 851 00:40:58,600 --> 00:41:00,368 Feeling better? 852 00:41:00,401 --> 00:41:02,136 Yeah. 853 00:41:02,170 --> 00:41:03,004 Yeah. 854 00:41:03,037 --> 00:41:05,740 (sighs) 855 00:41:05,774 --> 00:41:07,676 What have you got here? 856 00:41:07,909 --> 00:41:08,910 Dinosaurs. 857 00:41:08,943 --> 00:41:10,845 Dinosaurs? 858 00:41:10,879 --> 00:41:12,480 Hey. 859 00:41:12,513 --> 00:41:14,082 Hey. 860 00:41:14,115 --> 00:41:15,717 (whispering): Come in here and hide with us. 861 00:41:19,688 --> 00:41:21,455 Look what Z made. 862 00:41:21,489 --> 00:41:24,425 I'm teaching them how to walk. 863 00:41:24,458 --> 00:41:26,294 How they doing? 864 00:41:26,327 --> 00:41:27,996 Pretty well. 865 00:41:28,763 --> 00:41:31,299 We should enjoy this while we can. 866 00:41:31,332 --> 00:41:33,868 Yeah. Yeah. 867 00:41:47,381 --> 00:41:49,751 How are you, Mira? 868 00:41:56,224 --> 00:41:59,060 Medicine, power cell... 869 00:41:59,093 --> 00:42:01,863 No ammo? 870 00:42:01,896 --> 00:42:03,164 Taylor would lock me up 871 00:42:03,197 --> 00:42:05,900 if he even knew I was doing business with the Sixers. 872 00:42:05,934 --> 00:42:10,238 If he thought I was getting you weapons, he'd have me shot. 873 00:42:10,271 --> 00:42:12,040 (wry laugh) 874 00:42:12,073 --> 00:42:14,342 I was able to find you more of that wild sorghum 875 00:42:14,375 --> 00:42:16,310 you're so keen on. 876 00:42:20,414 --> 00:42:22,583 Good as gold. 877 00:42:22,617 --> 00:42:25,319 This stuff makes the finest hooch. 878 00:42:25,353 --> 00:42:27,288 Oh, uh, 879 00:42:27,321 --> 00:42:30,091 just one more thing. 880 00:42:30,124 --> 00:42:34,595 The next time you're able to establish contact with 2149, 881 00:42:34,629 --> 00:42:36,865 I need to get a message through. 882 00:42:37,732 --> 00:42:40,034 What's it about? 883 00:42:40,802 --> 00:42:43,171 Ah, it's just a kid who wants to buy 884 00:42:43,204 --> 00:42:44,906 his girlfriend's way through the portal. 885 00:42:44,939 --> 00:42:45,774 Aw. 886 00:42:45,807 --> 00:42:47,408 You going soft? 887 00:42:47,441 --> 00:42:49,310 The kid-- 888 00:42:49,343 --> 00:42:52,113 he's our new sheriff's son. 889 00:42:53,214 --> 00:42:56,084 You mean Shannon? 890 00:42:56,117 --> 00:42:57,385 That's right. 891 00:42:57,418 --> 00:42:59,821 I gave his boy a job in my bar. 892 00:42:59,854 --> 00:43:04,525 You know, keep your enemies close and all that? 893 00:43:04,558 --> 00:43:06,795 But, I mean, if it's a problem, 894 00:43:06,828 --> 00:43:08,863 I can tell him I just couldn't work it out. 895 00:43:08,897 --> 00:43:10,331 It's not a problem. 896 00:43:10,364 --> 00:43:11,399 It's an opportunity. 897 00:43:12,500 --> 00:43:14,836 One I plan to take advantage of.