1 00:00:00,877 --> 00:00:03,114 * 2 00:00:25,836 --> 00:00:28,805 WEAVER: Lucas. There you are. 3 00:00:28,839 --> 00:00:31,675 Everything's coming together right on schedule. 4 00:00:32,343 --> 00:00:34,077 Mining rigs were just delivered. 5 00:00:34,111 --> 00:00:35,179 Being loaded in now. Good. 6 00:00:35,212 --> 00:00:36,947 No point in any of this 7 00:00:36,980 --> 00:00:39,450 without those diggers. 8 00:00:39,483 --> 00:00:42,386 Been meaning to ask since you got back. 9 00:00:42,419 --> 00:00:45,389 What, um... what happened to your...? 10 00:00:45,422 --> 00:00:46,523 Oh. 11 00:00:46,557 --> 00:00:48,292 Nykoraptor. 12 00:00:48,325 --> 00:00:50,694 Another couple of inches, it would've had my jugular. 13 00:00:50,727 --> 00:00:55,466 I would've been lunch, and you'd be a much poorer man. 14 00:00:58,001 --> 00:01:00,804 Let's not count our money yet. 15 00:01:00,837 --> 00:01:05,242 A lot still has to go right before we even get to Terra Nova. 16 00:01:05,276 --> 00:01:07,144 With the 11th Pilgrimage leaving tomorrow, 17 00:01:07,178 --> 00:01:09,213 security in Hope Plaza's 18 00:01:09,246 --> 00:01:11,148 gonna be extra tight. We'll get there. 19 00:01:11,182 --> 00:01:14,551 We have the best army money can buy. 20 00:01:15,552 --> 00:01:18,889 * 21 00:01:34,271 --> 00:01:37,841 Adjust that vantage point! You got a blind spot! 22 00:01:37,874 --> 00:01:39,310 What's the perimeter status? 23 00:01:39,343 --> 00:01:41,678 North and South Quadrants are secure, sir. 24 00:01:41,712 --> 00:01:43,714 How many men we got in the tree line? 30, sir. 25 00:01:43,747 --> 00:01:45,316 That's almost a third of our force. 26 00:01:45,349 --> 00:01:46,750 Pull a dozen, send them back to the colony. 27 00:01:46,783 --> 00:01:49,253 Don't want to spread ourselves too thin. Yes, sir. 28 00:01:49,286 --> 00:01:50,687 Doc, how are the med tents coming? 29 00:01:50,721 --> 00:01:53,123 Yeah, we're gonna set up further back in the clearing. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,492 We have CO2 infusers if we get pilgrims... 31 00:01:55,526 --> 00:01:58,629 and a mobile trauma unit in case we get casualties. 32 00:02:00,564 --> 00:02:03,800 Just be ready to fall back to the colony 33 00:02:03,834 --> 00:02:05,936 if, uh, things go sideways. 34 00:02:09,039 --> 00:02:10,274 Dunham. 35 00:02:10,307 --> 00:02:13,043 Remember, they can only come through two at a time, 36 00:02:13,076 --> 00:02:14,611 three at the most, so we use 37 00:02:14,645 --> 00:02:17,348 the choke point to our advantage, yes? Yes, sir. 38 00:02:18,815 --> 00:02:20,351 Why not just shut this whole thing down 39 00:02:20,384 --> 00:02:21,685 and stop anyone from coming through? 40 00:02:21,718 --> 00:02:24,388 Um, because the terminus only anchors our end here. 41 00:02:24,421 --> 00:02:27,123 Even if we shut it down, the time fracture would open... 42 00:02:27,157 --> 00:02:28,525 somewhere else... 43 00:02:28,559 --> 00:02:31,161 within about three klicks. 44 00:02:31,194 --> 00:02:32,629 This is our best shot at them. 45 00:02:32,663 --> 00:02:34,498 At least we know where they're coming through. 46 00:02:34,531 --> 00:02:38,435 When Hope Plaza fires up that particle accelerator tomorrow, 47 00:02:38,469 --> 00:02:40,337 we're either getting a hundred colonists 48 00:02:40,371 --> 00:02:42,306 looking for a new lease on life 49 00:02:42,339 --> 00:02:45,642 or an army bent on destroying our home. 50 00:02:45,676 --> 00:02:46,977 Either way... 51 00:02:47,010 --> 00:02:49,446 let's be ready. 52 00:03:15,071 --> 00:03:17,073 I really think we'll be fine. 53 00:03:17,107 --> 00:03:19,343 I mean, a defensible location is key. 54 00:03:19,376 --> 00:03:21,545 It forces the enemy to play offense, 55 00:03:21,578 --> 00:03:24,415 which everybody knows is the more difficult position. 56 00:03:25,416 --> 00:03:27,183 Mark gave me a book on military strategy. 57 00:03:27,217 --> 00:03:29,753 Romantic. 58 00:03:29,786 --> 00:03:31,355 If there's a war, 59 00:03:31,388 --> 00:03:32,389 can I shoot 60 00:03:32,423 --> 00:03:34,725 with the sonic cannon? 61 00:03:35,926 --> 00:03:37,561 No, you cannot. 62 00:03:37,594 --> 00:03:39,229 (laughs) Hopefully, 63 00:03:39,262 --> 00:03:41,432 there's not gonna be a war. God willing. 64 00:03:41,465 --> 00:03:44,000 We won't know anything for sure until tomorrow. 65 00:03:44,034 --> 00:03:46,269 Besides, 66 00:03:46,303 --> 00:03:48,104 this family's been through a lot together; 67 00:03:48,138 --> 00:03:49,105 we'll get through this, too. 68 00:03:49,139 --> 00:03:50,073 All Shannons agree? 69 00:03:50,106 --> 00:03:50,941 Yes! Yup! 70 00:03:50,974 --> 00:03:52,643 Yup! 71 00:03:57,013 --> 00:03:58,815 Hey, Dad? Mm-hmm? 72 00:03:58,849 --> 00:04:02,018 Is there any way I can come out there with you tomorrow, 73 00:04:02,052 --> 00:04:03,320 in case Kara does come through? 74 00:04:03,354 --> 00:04:04,721 No, I'm sorry; it's too dangerous. 75 00:04:04,755 --> 00:04:07,358 And I need you here to look after your sisters. 76 00:04:07,391 --> 00:04:10,060 But if Kara comes through the portal... 77 00:04:10,093 --> 00:04:12,563 I'll watch out for her. 78 00:04:12,996 --> 00:04:15,399 Promise. 79 00:04:16,867 --> 00:04:19,035 * 80 00:04:31,214 --> 00:04:33,517 Be careful out there. 81 00:04:34,385 --> 00:04:35,652 I will. 82 00:04:36,887 --> 00:04:39,390 We're moving out. 83 00:04:39,423 --> 00:04:41,492 Got to go. 84 00:04:51,435 --> 00:04:53,404 I love you. 85 00:04:55,171 --> 00:04:57,240 I love you, too. 86 00:04:57,273 --> 00:05:00,744 TAYLOR: All right, well, don't forget, 87 00:05:00,777 --> 00:05:02,513 anything happens to the colony while I'm gone, 88 00:05:02,546 --> 00:05:04,080 it's coming right out of your paycheck. 89 00:05:04,114 --> 00:05:06,282 I want to be out there with you. Nah, nah. 90 00:05:06,316 --> 00:05:08,452 I need to keep you safe and sound. Wash, 91 00:05:08,485 --> 00:05:11,121 who'd stitch me up? All right, can the chatter. 92 00:05:12,589 --> 00:05:14,491 Do you have to go? 93 00:05:14,525 --> 00:05:17,428 Darling, we'll be back before you know it, okay? 94 00:05:17,461 --> 00:05:20,196 Listen, if the fighting makes its way back 95 00:05:20,230 --> 00:05:22,699 to the colony, you hide, got it? 96 00:05:22,733 --> 00:05:25,268 You take Maddy and Zoe and hide until we come find you. 97 00:05:25,301 --> 00:05:26,770 JOSH: Got it. All right. 98 00:05:26,803 --> 00:05:27,971 Bye. Bye. 99 00:05:29,139 --> 00:05:31,942 Patrol out! 100 00:05:31,975 --> 00:05:34,144 (vehicles whirring) 101 00:05:46,022 --> 00:05:48,925 It's gonna be okay, Zoe. 102 00:05:48,959 --> 00:05:50,393 (murmurs) 103 00:06:04,040 --> 00:06:06,777 Everybody in position. 104 00:06:07,878 --> 00:06:10,213 Nobody fires without my order. 105 00:06:10,246 --> 00:06:12,148 (weapons powering up) 106 00:06:12,182 --> 00:06:14,050 Here we go. 107 00:06:15,318 --> 00:06:16,787 Sir, we got a tight-beam com-link. 108 00:06:16,820 --> 00:06:18,689 It's them. 109 00:06:18,722 --> 00:06:22,025 MAN 1: Taylor, do you read? 110 00:06:22,058 --> 00:06:24,795 Go ahead, 2149. 111 00:06:24,828 --> 00:06:29,666 Terra Nova, this is Hope Plaza. Do you read? Over. 112 00:06:29,700 --> 00:06:31,835 Hope Plaza, this is Taylor. 113 00:06:31,868 --> 00:06:34,037 Read you loud and clear. Over. 114 00:06:34,070 --> 00:06:35,472 Commander Taylor, 115 00:06:35,506 --> 00:06:38,108 are you ready to receive the 11th Pilgrimage? 116 00:06:38,141 --> 00:06:39,910 What do you think? 117 00:06:39,943 --> 00:06:41,712 I think they're following protocol, 118 00:06:41,745 --> 00:06:45,181 which is exactly what I would do if I were planning an attack. 119 00:06:47,884 --> 00:06:51,321 Hope Plaza, we are ready to receive. 120 00:06:51,354 --> 00:06:52,923 MAN 1: Commencing portal transfer. 121 00:06:54,725 --> 00:06:56,560 (portal whooshes) 122 00:07:00,063 --> 00:07:02,098 (whooshing, zaps) 123 00:07:05,035 --> 00:07:07,170 Stand right there. 124 00:07:07,203 --> 00:07:10,106 Hold your fire. 125 00:07:12,108 --> 00:07:14,310 Daddy, Daddy, Daddy! 126 00:07:14,344 --> 00:07:16,847 Peter? 127 00:07:16,880 --> 00:07:20,050 All right, the first three pilgrims check out so far. 128 00:07:20,083 --> 00:07:24,187 Stand by. Maintain your positions. 129 00:07:25,221 --> 00:07:26,757 Move those kids out. 130 00:07:28,759 --> 00:07:30,827 Move 'em through. 131 00:07:33,597 --> 00:07:35,599 (whooshing, pulsing) 132 00:07:45,576 --> 00:07:47,143 I got this one. 133 00:07:49,145 --> 00:07:50,080 Kara. 134 00:07:50,113 --> 00:07:51,948 Mr. Shannon! 135 00:07:56,219 --> 00:07:57,688 (whooshing) 136 00:07:58,555 --> 00:08:00,023 Please, 137 00:08:00,056 --> 00:08:01,191 help me. 138 00:08:01,224 --> 00:08:02,826 (device warbles) 139 00:08:02,859 --> 00:08:03,727 Bomb! 140 00:08:41,998 --> 00:08:44,200 * 141 00:09:15,165 --> 00:09:17,233 * 142 00:09:28,278 --> 00:09:30,380 (muffled speech) 143 00:09:32,282 --> 00:09:33,349 (muffled) 144 00:09:57,007 --> 00:09:58,842 (hoarse): Elisabeth? 145 00:09:59,309 --> 00:10:01,377 Elisabeth... 146 00:10:27,938 --> 00:10:29,840 (distorted humming) 147 00:11:05,608 --> 00:11:07,210 (distorted): You can't be up here. 148 00:11:07,243 --> 00:11:08,511 Taylor. 149 00:11:08,544 --> 00:11:10,346 (distorted): Get back now! 150 00:11:11,815 --> 00:11:15,451 * 151 00:11:25,228 --> 00:11:28,631 You need to leave, and you need to leave now. 152 00:11:28,664 --> 00:11:29,532 It's okay, he's with me. 153 00:11:29,565 --> 00:11:30,566 It's okay. 154 00:11:30,600 --> 00:11:32,202 Elisabeth. Yeah, it's me. 155 00:11:32,235 --> 00:11:34,237 He's just disoriented, okay? He doesn't mean any harm. 156 00:11:34,270 --> 00:11:36,572 Come on. 157 00:11:36,606 --> 00:11:37,607 (groans) 158 00:11:37,640 --> 00:11:38,975 What happened? 159 00:11:39,009 --> 00:11:40,576 I'll explain everything when I get you inside. 160 00:11:40,610 --> 00:11:42,012 Where are the kids? 161 00:11:42,045 --> 00:11:44,815 It's okay, they're at home, they're safe. 162 00:11:45,481 --> 00:11:49,319 There, that should help. 163 00:11:49,352 --> 00:11:50,586 (sighs) 164 00:11:50,620 --> 00:11:53,123 Can you hear me now? 165 00:11:53,857 --> 00:11:58,094 Elisabeth, what's going on? 166 00:11:58,128 --> 00:12:01,998 The last thing I remember was the explosion. 167 00:12:02,032 --> 00:12:04,367 That was three days ago, Jim. 168 00:12:08,771 --> 00:12:10,807 Why did they set it off? 169 00:12:10,841 --> 00:12:14,878 Were they trying to untether the fracture? 170 00:12:14,911 --> 00:12:17,413 It reopened closer to the colony. 171 00:12:17,447 --> 00:12:20,150 Their army came through and headed straight for the gates. 172 00:12:20,183 --> 00:12:23,686 There was no way Taylor could make it back in time. 173 00:12:23,719 --> 00:12:26,722 But there were soldiers here, Washington. 174 00:12:26,756 --> 00:12:30,193 Yeah, she held them off as best she could. 175 00:12:30,226 --> 00:12:31,427 (sighs) 176 00:12:31,461 --> 00:12:34,898 26 people were killed before she finally surrendered. 177 00:12:37,533 --> 00:12:39,702 What about Taylor? 178 00:12:39,735 --> 00:12:42,005 Nobody's heard from him. 179 00:12:43,673 --> 00:12:44,640 Dr. Shannon! 180 00:12:44,674 --> 00:12:47,143 Bed Six is bleeding out. 181 00:12:47,810 --> 00:12:50,013 Go see the kids. 182 00:12:57,753 --> 00:12:59,522 Daddy, you're okay, you're okay. 183 00:12:59,555 --> 00:13:00,290 Of course I'm okay. 184 00:13:00,323 --> 00:13:01,757 You didn't think a little explosion 185 00:13:01,791 --> 00:13:03,659 would stop your old dad, did you? 186 00:13:03,693 --> 00:13:05,661 I'm so glad you're home. 187 00:13:05,695 --> 00:13:07,363 Oh, my girls. 188 00:13:07,397 --> 00:13:08,398 Me, too. 189 00:13:08,431 --> 00:13:11,001 Hey, where's Josh? 190 00:13:18,474 --> 00:13:20,476 Dad. 191 00:13:23,279 --> 00:13:25,949 Kara. 192 00:13:32,355 --> 00:13:36,026 It's my fault for trying to get her here. 193 00:13:37,660 --> 00:13:42,032 If I had just left everything alone, she'd still be alive. 194 00:13:50,306 --> 00:13:51,741 (sighs) 195 00:13:51,774 --> 00:13:54,577 Oh, I'm sorry. 196 00:13:54,610 --> 00:13:56,579 I'm so sorry. 197 00:14:10,660 --> 00:14:11,827 Zoe's finally asleep. 198 00:14:11,861 --> 00:14:14,330 Where is my gun? 199 00:14:14,364 --> 00:14:16,366 First thing they did was confiscate all the weapons. 200 00:14:16,399 --> 00:14:20,003 I'm surprised they left us with a bread knife. 201 00:14:20,836 --> 00:14:23,139 (sighs) 202 00:14:24,640 --> 00:14:25,908 It's the search lights. 203 00:14:25,942 --> 00:14:28,478 They start at nightfall. 204 00:14:28,511 --> 00:14:29,679 Curfew is from 8:00. 205 00:14:29,712 --> 00:14:30,680 It's like being back 206 00:14:30,713 --> 00:14:33,016 in Golad Prison. 207 00:14:34,017 --> 00:14:35,451 Why go to the trouble of keeping us all here? 208 00:14:35,485 --> 00:14:38,421 Why didn't they just clear the colony out? 209 00:14:38,454 --> 00:14:40,290 We're hostages. 210 00:14:40,323 --> 00:14:42,092 Taylor won't try and retake the colony 211 00:14:42,125 --> 00:14:43,960 if there are still civilians inside. 212 00:14:43,994 --> 00:14:46,762 Is anyone fighting back? 213 00:14:46,796 --> 00:14:48,164 Less and less. 214 00:14:48,198 --> 00:14:50,333 We're outnumbered. 215 00:14:50,366 --> 00:14:53,169 And anyone who does try to resist-- 216 00:14:53,203 --> 00:14:55,471 sent straight to the brig 217 00:14:55,505 --> 00:14:56,306 or worse. 218 00:14:56,339 --> 00:14:57,607 Is that where Washington is? 219 00:14:57,640 --> 00:15:00,810 No, they keep a close eye on her, though. 220 00:15:00,843 --> 00:15:03,513 I think they like to have her out where people can see her. 221 00:15:03,546 --> 00:15:06,582 Reminds us that they're in charge. 222 00:15:08,985 --> 00:15:10,853 Yeah. 223 00:15:10,886 --> 00:15:12,622 I got to go talk to Wash. 224 00:15:12,655 --> 00:15:15,691 (indistinct chatter) 225 00:15:17,227 --> 00:15:19,195 Here we are, gents. 226 00:15:19,229 --> 00:15:21,331 That'll be 18 Terras. 227 00:15:22,365 --> 00:15:26,536 Uh, on second thought, this round's on the house. 228 00:15:26,569 --> 00:15:28,538 Yeah. Yeah. 229 00:15:28,571 --> 00:15:30,073 Drink up, boys, 230 00:15:30,106 --> 00:15:31,541 we got thirsty work 231 00:15:31,574 --> 00:15:33,343 ahead of us. 232 00:15:40,016 --> 00:15:42,185 Wash? 233 00:15:44,287 --> 00:15:47,990 Shannon... you're awake. 234 00:15:50,060 --> 00:15:52,128 They told me it didn't look good for you. 235 00:15:52,162 --> 00:15:54,130 It's okay now. 236 00:15:54,164 --> 00:15:57,767 Listen, I need to know what's going on here. 237 00:15:57,800 --> 00:15:59,935 Who the hell are these people? 238 00:15:59,969 --> 00:16:03,073 They're the Phoenix Group. 239 00:16:03,106 --> 00:16:07,743 They're private military, killers for hire. 240 00:16:09,612 --> 00:16:11,781 Who hired 'em? 241 00:16:12,648 --> 00:16:16,419 Whoever Lucas is working for in 2149. 242 00:16:16,452 --> 00:16:19,289 All I know is, they must have deep pockets 243 00:16:19,322 --> 00:16:22,158 to mount an operation this big. 244 00:16:22,192 --> 00:16:25,495 We fought 'em best that we could, 245 00:16:25,528 --> 00:16:28,464 but once they started shelling the colony 246 00:16:28,498 --> 00:16:32,468 and killing innocent people, 247 00:16:32,502 --> 00:16:34,504 there's nothing I could do. 248 00:16:37,907 --> 00:16:40,643 Except raise the white flag. 249 00:16:41,844 --> 00:16:45,014 Okay, so... 250 00:16:45,047 --> 00:16:46,616 what's the plan? 251 00:16:46,649 --> 00:16:48,618 Do I look like someone who has a plan 252 00:16:48,651 --> 00:16:50,286 to you? No. 253 00:16:50,320 --> 00:16:51,987 You look like someone who's punishing herself 254 00:16:52,021 --> 00:16:53,223 for doing what she had 255 00:16:53,256 --> 00:16:55,525 to do to save innocent lives. 256 00:16:58,128 --> 00:17:00,463 You got a way to contact Taylor? 257 00:17:00,496 --> 00:17:02,532 No. 258 00:17:02,565 --> 00:17:05,235 They got this colony locked down. 259 00:17:05,268 --> 00:17:09,505 Nothing gets in or out without them knowing about it. 260 00:17:09,539 --> 00:17:13,276 They came here to strip-mine the place, 261 00:17:13,309 --> 00:17:16,412 but how are they gonna ship anything back to 2149 262 00:17:16,446 --> 00:17:19,349 when they blew up the terminus? 263 00:17:19,382 --> 00:17:21,451 They brought a new one back with them 264 00:17:21,484 --> 00:17:23,619 to make the fracture go both ways. 265 00:17:23,653 --> 00:17:25,755 Lucky for us, 266 00:17:25,788 --> 00:17:29,892 they had a run-in with a pack of Carnos, that 267 00:17:29,925 --> 00:17:31,961 snapped the thing in half. 268 00:17:31,994 --> 00:17:33,929 Chalk one up for the Cretaceous. 269 00:17:33,963 --> 00:17:35,865 Yeah, well, don't get too excited. 270 00:17:35,898 --> 00:17:38,201 They're fixing it. 271 00:17:38,868 --> 00:17:41,604 And when I say "they," 272 00:17:41,637 --> 00:17:43,206 I mean Malcolm. 273 00:17:45,141 --> 00:17:46,442 Listen... 274 00:17:46,476 --> 00:17:49,745 These guys think it's all over. 275 00:17:49,779 --> 00:17:51,714 But we can still fight them. 276 00:17:54,484 --> 00:17:56,152 (whispering): What do you have in mind? 277 00:17:56,186 --> 00:17:57,820 Oh, we hurt 'em. 278 00:17:57,853 --> 00:18:01,424 And we keep on hurting them till they're gone. 279 00:18:01,457 --> 00:18:03,659 See, I like the sound of that. 280 00:18:11,234 --> 00:18:13,336 Where's Jim Shannon? 281 00:18:19,008 --> 00:18:21,844 Nurse... this is Jim Shannon's bed. 282 00:18:21,877 --> 00:18:22,778 What happened to him? 283 00:18:22,812 --> 00:18:24,280 Did he not pull through? 284 00:18:24,314 --> 00:18:26,749 He was stable last time I checked in on him. 285 00:18:38,528 --> 00:18:41,464 (whirring and crackling) 286 00:18:41,497 --> 00:18:42,765 (gasps) 287 00:18:43,132 --> 00:18:45,835 Jim. You're awake. 288 00:18:45,868 --> 00:18:48,070 Yeah. So I keep hearing. 289 00:18:48,103 --> 00:18:50,506 This all feels like a bad dream. 290 00:18:50,540 --> 00:18:51,807 What are you doing here? 291 00:18:51,841 --> 00:18:53,876 Do they know you're up and about? You mean Lucas and Mira? 292 00:18:53,909 --> 00:18:56,879 Yeah, I mean... You were Taylor's right hand. 293 00:18:56,912 --> 00:18:58,080 They'll be looking for you. 294 00:18:58,113 --> 00:19:00,516 Why are you working for them, Malcolm? 295 00:19:02,051 --> 00:19:05,154 Why am I...? 296 00:19:05,187 --> 00:19:07,223 I've been pressed into service. 297 00:19:07,257 --> 00:19:08,991 You'll notice my assistant McCormick 298 00:19:09,024 --> 00:19:10,393 isn't in the lab with me. 299 00:19:11,427 --> 00:19:13,963 See that window? That's where they put his head 300 00:19:13,996 --> 00:19:15,331 when I refused to help. 301 00:19:15,365 --> 00:19:17,400 Then they let him bleed out on the floor. 302 00:19:21,737 --> 00:19:23,306 Malcolm. 303 00:19:23,339 --> 00:19:25,675 I'm sorry about McCormick. 304 00:19:25,708 --> 00:19:29,712 But if you fix that terminus, they'll start shipments to 2149. 305 00:19:29,745 --> 00:19:31,714 They get a taste of what Terra Nova has to offer, 306 00:19:31,747 --> 00:19:33,483 they'll send more men, and more equipment, 307 00:19:33,516 --> 00:19:35,718 and we won't stand a chance. Yeah, I know, I know. 308 00:19:35,751 --> 00:19:37,420 That's why I'm working as slowly as I can. 309 00:19:37,453 --> 00:19:40,055 Fortunately for us, as brilliant a physicist 310 00:19:40,089 --> 00:19:41,657 as Lucas is, he's no engineer, 311 00:19:41,691 --> 00:19:43,926 so he hasn't... quite caught on yet. 312 00:19:43,959 --> 00:19:47,897 That's good. Well, keep... I don't know, dragging it out. 313 00:19:47,930 --> 00:19:50,333 Hopefully it'll buy us some time to find Taylor. 314 00:19:50,366 --> 00:19:52,768 (distant footsteps) Did you hear...? 315 00:19:56,038 --> 00:19:57,607 We've got a problem. 316 00:19:57,640 --> 00:19:59,575 MIRA: Shannon's Taylor's go-to. 317 00:19:59,609 --> 00:20:02,111 He's smart, capable... he's dangerous. 318 00:20:02,144 --> 00:20:03,646 And he might just know where Taylor is. 319 00:20:03,679 --> 00:20:05,981 By all means, we should talk to him. 320 00:20:09,752 --> 00:20:11,887 Shannon. 321 00:20:13,188 --> 00:20:15,057 Shannon! 322 00:20:15,090 --> 00:20:16,792 Hey! We're talking to you. 323 00:20:16,826 --> 00:20:18,894 He can't hear you. 324 00:20:19,729 --> 00:20:21,364 The blast took most of his hearing. 325 00:20:23,198 --> 00:20:24,967 Hey, Jim? 326 00:20:25,000 --> 00:20:28,070 It's okay. Here they are. 327 00:20:28,103 --> 00:20:29,972 I've adjusted them for you. 328 00:20:30,005 --> 00:20:33,343 Now remember, stay off your feet as much as you can. 329 00:20:36,346 --> 00:20:38,514 Where's my father? 330 00:20:41,351 --> 00:20:44,053 Where's... Taylor? 331 00:20:44,086 --> 00:20:46,021 Taylor? 332 00:20:47,256 --> 00:20:48,891 Lucas Taylor. 333 00:20:51,827 --> 00:20:53,663 I know who you are. 334 00:20:53,696 --> 00:20:54,897 (chuckling): I know who you are! 335 00:20:54,930 --> 00:20:57,567 Apparently the, uh, concussion caused a sub-cranial swelling. 336 00:20:57,600 --> 00:20:59,469 I don't think he even knows where he is. 337 00:20:59,502 --> 00:21:01,871 Yeah, he's not going to help us find my father. 338 00:21:01,904 --> 00:21:04,540 Malcolm! I want an update on how the terminus is coming. 339 00:21:04,574 --> 00:21:06,041 Step it up, or the next head 340 00:21:06,075 --> 00:21:07,977 through a window is yours. 341 00:21:08,010 --> 00:21:09,311 Hey. Jim? Huh? 342 00:21:09,345 --> 00:21:10,145 Go home. 343 00:21:10,179 --> 00:21:12,515 Be with your family. 344 00:21:48,217 --> 00:21:50,553 Little early, isn't it? 345 00:21:53,689 --> 00:21:56,091 Any luck getting a signal to Hope Plaza? 346 00:21:56,125 --> 00:21:57,427 Just got off with our employers. 347 00:21:57,460 --> 00:21:59,429 Things couldn't be going better on their end. 348 00:21:59,462 --> 00:22:01,497 As far as the general public's concerned, 349 00:22:01,531 --> 00:22:03,265 there was a containment breach at Hope Plaza, 350 00:22:03,298 --> 00:22:05,501 and the place had to be evacuated. 351 00:22:05,535 --> 00:22:08,070 The media's reporting it'll take years 352 00:22:08,103 --> 00:22:09,204 to clean up the radiation. 353 00:22:09,238 --> 00:22:11,073 Which means, as soon as the terminus is up and running, 354 00:22:11,106 --> 00:22:13,375 we can start shipping everything we mine through Hope Plaza, 355 00:22:13,409 --> 00:22:15,411 and no one will ever be the wiser. 356 00:22:15,445 --> 00:22:19,214 Our employers did have one request-- 357 00:22:19,248 --> 00:22:21,316 of you, as a matter of fact. 358 00:22:21,350 --> 00:22:25,488 I take it you're familiar with an area called the Badlands? 359 00:22:25,521 --> 00:22:27,289 They'd like you to take a little trip. 360 00:22:27,322 --> 00:22:30,159 What for? There's nothing out there. 361 00:22:30,192 --> 00:22:33,195 Ours is not to question why. 362 00:22:33,228 --> 00:22:36,231 Oh, if you'll excuse me. 363 00:22:36,265 --> 00:22:38,167 You can go. 364 00:22:42,004 --> 00:22:43,372 You wanted to see me? 365 00:22:43,405 --> 00:22:46,341 You betrayed me to my father. 366 00:22:46,375 --> 00:22:48,010 Yeah. 367 00:22:48,043 --> 00:22:49,945 I did, didn't I? 368 00:22:53,483 --> 00:22:57,186 I should make an example of you, but... 369 00:22:58,053 --> 00:23:02,925 I've decided to forgive you instead, because... 370 00:23:02,958 --> 00:23:04,727 I understand. 371 00:23:04,760 --> 00:23:07,497 He's like a father to you, isn't he? 372 00:23:10,833 --> 00:23:11,867 Yeah, you could say that. 373 00:23:11,901 --> 00:23:14,470 Well, you know what that makes us, then-- 374 00:23:14,504 --> 00:23:17,907 brother and sister. 375 00:23:20,042 --> 00:23:22,912 And how could I ever hurt my sister? 376 00:23:26,716 --> 00:23:29,084 Don't betray me again. 377 00:23:31,754 --> 00:23:33,656 Next time, I won't be so forgiving. 378 00:23:40,730 --> 00:23:42,665 SOLDIER: All right, move! 379 00:23:47,737 --> 00:23:49,839 I hate them. I hate all of them. 380 00:23:49,872 --> 00:23:51,440 Shh! Easy. 381 00:23:51,473 --> 00:23:52,942 Take it easy. 382 00:23:54,677 --> 00:23:55,778 We've got to do something. 383 00:23:55,811 --> 00:23:57,079 We've gotta find a way to fight back. 384 00:24:00,616 --> 00:24:01,951 Oh, you want to help? 385 00:24:01,984 --> 00:24:04,419 Go ask Boylan for your job back. 386 00:24:04,453 --> 00:24:05,655 Why? 387 00:24:05,688 --> 00:24:09,892 A lot of these Phoenix guys hang out at his place. 388 00:24:09,925 --> 00:24:12,762 Drunken soldiers talking shop. 389 00:24:12,795 --> 00:24:15,230 You never know what you might overhear. 390 00:24:31,080 --> 00:24:33,816 (monitor beeping) 391 00:24:33,849 --> 00:24:35,818 Okay, judging by the number of entry wounds, 392 00:24:35,851 --> 00:24:37,687 this should be the last bullet. 393 00:24:43,092 --> 00:24:44,994 Looks intact. 394 00:24:45,895 --> 00:24:48,130 Can I go ahead and close him up, then? 395 00:24:52,067 --> 00:24:54,003 Dr. Shannon? 396 00:24:55,004 --> 00:24:56,238 So what am I looking at here? 397 00:24:56,271 --> 00:24:58,240 I pulled a couple of bullets from a Phoenix soldier 398 00:24:58,273 --> 00:25:00,643 they brought in after a skirmish with Taylor's men. 399 00:25:00,676 --> 00:25:03,145 Look, I noticed this. 400 00:25:07,850 --> 00:25:10,953 That isn't a serial number. Someone did that by hand. 401 00:25:10,986 --> 00:25:12,988 Yeah, so I went back and I checked 402 00:25:13,022 --> 00:25:13,989 all the other bullets we retrieved, 403 00:25:14,023 --> 00:25:15,390 and they've all got the same number, 404 00:25:15,424 --> 00:25:16,792 hand-etched in the metal. 405 00:25:22,932 --> 00:25:24,667 Taylor, you sneaky bastard. 406 00:25:24,700 --> 00:25:26,301 You finally checked in. 407 00:25:27,937 --> 00:25:31,173 They're map coordinates. 408 00:25:31,206 --> 00:25:32,742 A rendezvous point. 409 00:25:35,044 --> 00:25:37,179 Except now, I gotta figure out a way past those guards 410 00:25:37,212 --> 00:25:39,181 and get outside the gates. 411 00:25:41,784 --> 00:25:45,187 Hey, what...! That's-that's my rover! 412 00:25:45,220 --> 00:25:46,188 And that's my army. 413 00:25:48,157 --> 00:25:49,091 All right! 414 00:25:49,124 --> 00:25:50,760 See this bug bite? 415 00:25:50,793 --> 00:25:53,062 Yeah, I can't even begin to describe 416 00:25:53,095 --> 00:25:54,964 the insect that did this to me. 417 00:25:54,997 --> 00:25:57,366 Some kind of winged spider-snake. 418 00:25:57,399 --> 00:25:59,669 What about the pyro-sonic? Is it loaded up and ready to go? 419 00:25:59,702 --> 00:26:00,936 Yes, sir. 420 00:26:00,970 --> 00:26:03,038 Now, careful with it. It's the only one we've got. 421 00:26:03,072 --> 00:26:04,273 Damn thing growled at me, Lucas. 422 00:26:04,306 --> 00:26:07,276 Pretty sure bugs aren't supposed to growl. 423 00:26:07,309 --> 00:26:08,210 Let's go! 424 00:26:19,889 --> 00:26:21,090 Whoa, whoa, whoa! 425 00:26:21,123 --> 00:26:23,192 (horn blaring) 426 00:26:23,225 --> 00:26:25,027 Why are we stopped? 427 00:26:25,060 --> 00:26:26,896 (horn blaring) 428 00:26:29,331 --> 00:26:30,365 Hey, move out of the way. 429 00:26:30,399 --> 00:26:32,234 The damn motor's dead again. 430 00:26:32,267 --> 00:26:33,302 Third time this month. 431 00:26:33,335 --> 00:26:34,336 You have to move now! 432 00:26:34,369 --> 00:26:35,370 Hey, what the hell you doing? 433 00:26:35,404 --> 00:26:36,872 Come on! What are you thinking? 434 00:26:36,906 --> 00:26:38,007 The guy's in a wheelchair! 435 00:26:38,040 --> 00:26:39,742 Cut him a break, why don't you? 436 00:26:39,775 --> 00:26:41,076 Move out of the way. 437 00:26:41,110 --> 00:26:43,946 Hey, mister, what... have you got anything 438 00:26:43,979 --> 00:26:46,015 compassionate about you? This guy is in a wheelchair. 439 00:26:46,048 --> 00:26:48,217 Stand back. All right. 440 00:26:48,250 --> 00:26:49,852 That's cool... 441 00:27:31,226 --> 00:27:33,262 Dr. Taylor. 442 00:27:33,295 --> 00:27:35,297 Mr. Weaver. 443 00:27:39,268 --> 00:27:42,104 WEAVER: So what are we looking at here? 444 00:27:42,137 --> 00:27:44,139 'Cause all I can see is a bunch of trees. 445 00:27:44,173 --> 00:27:47,609 This whole valley is rich with meteoric ore. 446 00:27:47,642 --> 00:27:49,745 There are impact craters everywhere. 447 00:27:49,779 --> 00:27:51,313 Just can't see 'em because of the canopy. 448 00:27:51,346 --> 00:27:53,015 How much is out there? 449 00:27:53,048 --> 00:27:54,449 Couple hundred thousand tons. 450 00:27:54,483 --> 00:27:55,951 Easy. LUCAS: See, Weaver? 451 00:27:55,985 --> 00:27:57,820 Told you, you were going to be a rich man. 452 00:27:57,853 --> 00:27:59,889 My own dome. 453 00:27:59,922 --> 00:28:02,024 That's what I'm going to do with my share. 454 00:28:02,057 --> 00:28:03,793 Buy my very own dome. 455 00:28:06,328 --> 00:28:07,963 Huh. Look at that thing. 456 00:28:07,997 --> 00:28:10,432 Of course, the only problem we have is the wildlife. 457 00:28:10,465 --> 00:28:14,036 It's not safe to get started until we clear them out. 458 00:28:14,069 --> 00:28:16,405 After what those Carnos did to the terminus, 459 00:28:16,438 --> 00:28:17,807 can't be too careful. 460 00:28:33,622 --> 00:28:36,491 There. One less problem. 461 00:28:38,160 --> 00:28:39,728 LUCAS: That was a brachiosaurus. 462 00:28:39,761 --> 00:28:40,595 They're harmless. 463 00:28:40,629 --> 00:28:42,664 Whatever. What's the plan? 464 00:28:42,697 --> 00:28:44,900 Plant the charge about ten klicks in. 465 00:28:44,934 --> 00:28:46,969 Detonate from this ridge. 466 00:28:47,002 --> 00:28:50,139 And boom, the blast will strip the entire valley 467 00:28:50,172 --> 00:28:51,941 of all foliage and wildlife, 468 00:28:51,974 --> 00:28:53,275 so we can mine it unobstructed. 469 00:28:54,844 --> 00:28:56,678 Today is just a hint of what's to come. 470 00:28:56,711 --> 00:29:00,715 With just ten pyro-sonics, we can strip half the continent. 471 00:29:00,749 --> 00:29:02,084 (laughs) That's what I like to hear. 472 00:29:02,117 --> 00:29:05,387 Be one hell of a barbecue down there, huh? 473 00:29:24,940 --> 00:29:26,341 Mr. Shannon! 474 00:29:26,375 --> 00:29:28,043 Reynolds. 475 00:29:28,077 --> 00:29:29,979 We've been keeping an eye on this spot for days, 476 00:29:30,012 --> 00:29:32,081 hoping that someone would get our message. 477 00:29:32,114 --> 00:29:34,383 How's Maddy? She okay? 478 00:29:34,416 --> 00:29:35,684 The whole family's safe. 479 00:29:35,717 --> 00:29:37,519 Give me your comm, 'cause I need to talk to Taylor. 480 00:29:39,421 --> 00:29:41,423 We got a situation. 481 00:29:53,068 --> 00:29:55,304 You say they've got some kind of a pyro-sonic charge. 482 00:29:55,337 --> 00:29:56,538 They're planning to detonate it 483 00:29:56,571 --> 00:29:57,907 from a ridge just south of Triple Junction. 484 00:29:57,940 --> 00:29:58,941 Excuse me, sir. 485 00:29:58,974 --> 00:29:59,841 Talk to me, Reilly. 486 00:29:59,875 --> 00:30:01,210 If there's using a remote trigger, 487 00:30:01,243 --> 00:30:03,345 that means we can trace the signal straight to the charge. 488 00:30:03,378 --> 00:30:04,246 If we get you there, 489 00:30:04,279 --> 00:30:06,048 can you defuse the damn thing? 490 00:30:06,081 --> 00:30:07,182 Sooner the better. 491 00:30:07,216 --> 00:30:08,350 All right, let's go, people. 492 00:30:08,383 --> 00:30:10,385 Hey, I'm glad to see you're in one piece. 493 00:30:10,419 --> 00:30:12,854 Likewise. 494 00:30:21,163 --> 00:30:22,464 All right, it's armed. 495 00:30:22,497 --> 00:30:25,534 I'll let her rip, once we've cleared the blast radius. 496 00:30:25,567 --> 00:30:27,536 Very good. 497 00:30:27,569 --> 00:30:29,404 All right, let's go! 498 00:30:32,074 --> 00:30:34,243 Yeah, we're heading back now. 499 00:30:34,276 --> 00:30:36,345 Copy that. Standing by. 500 00:30:43,318 --> 00:30:45,620 TAYLOR: All right, let's get this done. 501 00:30:45,654 --> 00:30:48,423 If they get up to that ridge, they're gonna set this sucker off. 502 00:30:48,457 --> 00:30:49,058 Reilly... 503 00:30:49,091 --> 00:30:50,325 I'm on it, sir. 504 00:30:56,398 --> 00:30:57,299 Oh... 505 00:30:57,332 --> 00:30:58,667 Huh. 506 00:30:58,700 --> 00:31:01,470 Never seen a decompiler like this one before. 507 00:31:01,503 --> 00:31:04,173 Must be Russo-Chinese. 508 00:31:04,206 --> 00:31:06,708 Not a lot of time for a learning curve here, Reilly. 509 00:31:06,741 --> 00:31:07,576 Can you do it? 510 00:31:07,609 --> 00:31:09,244 Of course, sir. 511 00:31:19,021 --> 00:31:20,655 Lucas, come in. It's Weaver. 512 00:31:20,689 --> 00:31:22,157 Go ahead. 513 00:31:22,191 --> 00:31:24,093 Infra-red shows movement near the charge. 514 00:31:24,126 --> 00:31:26,528 Please tell me you're still down there. 515 00:31:26,561 --> 00:31:27,362 LUCAS: It's my father. 516 00:31:27,396 --> 00:31:29,364 I knew it. Blow it, Weaver! Set it off! 517 00:31:29,398 --> 00:31:31,133 Whoa! Hang on! We're still in the blast zone! 518 00:31:31,166 --> 00:31:33,502 Weaver, hold on. How much farther? 519 00:31:33,535 --> 00:31:35,837 Another... three klicks. 520 00:31:35,870 --> 00:31:38,440 (beeping) What's that? 521 00:31:38,473 --> 00:31:39,341 It's all right. 522 00:31:39,374 --> 00:31:41,176 Just letting me know it's powering up. 523 00:31:41,210 --> 00:31:42,944 Getting ready to explode. 524 00:31:42,978 --> 00:31:44,113 Drive faster. 525 00:31:46,481 --> 00:31:49,218 And how long before it's... you know... 526 00:31:49,251 --> 00:31:50,319 not ready to explode? 527 00:31:50,352 --> 00:31:52,254 Corporal? 528 00:31:52,287 --> 00:31:55,024 If everyone could just shut up for a second. 529 00:31:55,724 --> 00:31:56,625 Sir. 530 00:31:56,658 --> 00:31:58,160 Reynolds, they're approaching the ridge. 531 00:31:58,193 --> 00:31:59,394 REYNOLDS: Copy that. 532 00:31:59,428 --> 00:32:01,463 They're almost clear of the blast zone, sir. 533 00:32:01,496 --> 00:32:02,664 Fire up the Rhino. 534 00:32:02,697 --> 00:32:04,599 One way or the other, we're leaving in a hurry. 535 00:32:05,634 --> 00:32:07,102 All right, we're almost clear, Weaver. 536 00:32:07,136 --> 00:32:08,437 Just blow the damn thing. 537 00:32:12,974 --> 00:32:15,477 Just a few more seconds. 538 00:32:20,849 --> 00:32:24,019 (beeps, whirs) 539 00:32:24,053 --> 00:32:25,020 (sighs) 540 00:32:25,054 --> 00:32:26,755 Done. 541 00:32:26,788 --> 00:32:27,989 (laughs) 542 00:32:31,093 --> 00:32:32,394 What the hell happened? 543 00:32:32,427 --> 00:32:35,097 Either this detonator's broken, 544 00:32:35,130 --> 00:32:37,066 or your father defused the bomb. 545 00:32:38,600 --> 00:32:41,103 Good job, Corporal. 546 00:32:45,507 --> 00:32:47,509 Secure the pyro-sonic and let's go. 547 00:32:48,143 --> 00:32:50,445 (beeping) 548 00:32:55,984 --> 00:32:57,752 Incoming! 549 00:33:16,171 --> 00:33:17,939 Everybody all right back there? 550 00:33:17,972 --> 00:33:18,973 Yes, sir. 551 00:33:19,007 --> 00:33:20,475 All good, sir. 552 00:33:26,581 --> 00:33:28,750 Son of a bitch! 553 00:33:34,756 --> 00:33:37,892 JIM: We lost 26 before the colony fell. 554 00:33:37,926 --> 00:33:41,062 26 dead? (sighs) 555 00:33:41,096 --> 00:33:43,365 We lost two our first night here 556 00:33:43,398 --> 00:33:46,268 before we had a chance to secure the perimeter. 557 00:33:46,301 --> 00:33:49,638 Carnotaurs-- they got Bailey and Gonzalez. 558 00:33:49,671 --> 00:33:51,206 He was 22 years old. 559 00:33:51,240 --> 00:33:53,908 Good kid. Good soldier. 560 00:33:53,942 --> 00:33:55,244 As I understand it, 561 00:33:55,277 --> 00:33:58,847 Gonzalez was engaged to be married. 562 00:33:58,880 --> 00:34:00,315 How's Wash holding up? 563 00:34:00,349 --> 00:34:02,184 She's been better. 564 00:34:02,217 --> 00:34:05,254 She, uh, she feels like she let you down. 565 00:34:05,287 --> 00:34:10,292 Nah. She made the only decision she could; 566 00:34:10,325 --> 00:34:11,793 surrender the colony. 567 00:34:11,826 --> 00:34:12,727 Tell her I said so. 568 00:34:12,761 --> 00:34:14,163 I will. 569 00:34:14,196 --> 00:34:16,198 You should be getting back before they miss you. 570 00:34:16,231 --> 00:34:18,700 Take this. 571 00:34:18,733 --> 00:34:19,668 Stay in touch. 572 00:34:19,701 --> 00:34:21,636 I got it on a rotating frequency. 573 00:34:21,670 --> 00:34:24,806 There's no way they can lock in on it. 574 00:34:24,839 --> 00:34:28,310 So, uh, what now, Commander? 575 00:34:30,512 --> 00:34:32,681 We just keep on hitting 'em. 576 00:34:32,714 --> 00:34:36,185 We won this round, but this ain't over. 577 00:34:36,218 --> 00:34:38,287 Not by a long shot. 578 00:34:48,230 --> 00:34:49,964 (door opens) 579 00:34:49,998 --> 00:34:51,866 JIM: Train station... 580 00:34:51,900 --> 00:34:52,967 Found him wandering around 581 00:34:53,001 --> 00:34:54,135 the wrong side of the perimeter. 582 00:34:54,169 --> 00:34:56,171 Where's the train station? It's okay, Dad. 583 00:34:56,205 --> 00:34:57,606 It's not there anymore. Let me help you. 584 00:34:57,639 --> 00:35:00,575 Next time, keep an eye on him or he comes home in a body bag. 585 00:35:00,609 --> 00:35:03,412 Okay. Thank you. Thank you. 586 00:35:09,584 --> 00:35:10,719 You okay? 587 00:35:10,752 --> 00:35:13,922 That was too close. 588 00:35:18,893 --> 00:35:21,129 I'm the one who found you. 589 00:35:21,162 --> 00:35:24,266 After the explosion, I mean. 590 00:35:24,299 --> 00:35:27,502 You were lying so still. I... 591 00:35:35,810 --> 00:35:37,412 I haven't been that scared 592 00:35:37,446 --> 00:35:39,714 since the day we first came to Terra Nova 593 00:35:39,748 --> 00:35:43,518 and they pulled you aside at Hope Plaza. 594 00:35:45,987 --> 00:35:49,524 Jim, I was so sure I was never going to see you again. 595 00:35:49,558 --> 00:35:52,727 But you did see me again. 596 00:35:52,761 --> 00:35:56,531 'Cause no matter how bad things get... 597 00:35:58,733 --> 00:36:00,802 you can always count on me showing up... 598 00:36:00,835 --> 00:36:02,471 right here every time. 599 00:36:02,504 --> 00:36:06,074 'Cause I make it my mission in life 600 00:36:06,107 --> 00:36:09,978 to always find my way back to you. 601 00:36:38,840 --> 00:36:41,443 * 602 00:36:59,861 --> 00:37:01,996 (blow lands) 603 00:37:30,124 --> 00:37:32,494 (soldier grunts) 604 00:37:39,401 --> 00:37:40,969 Not again. 605 00:37:41,002 --> 00:37:43,237 Evening patrol, three dead, four wounded. 606 00:37:43,271 --> 00:37:44,773 How many of theirs did we get? 607 00:37:44,806 --> 00:37:46,508 None, sir. They saw us coming. 608 00:37:49,043 --> 00:37:51,312 Someone's helping my father. 609 00:37:53,114 --> 00:37:54,916 Shannon, 610 00:37:54,949 --> 00:37:57,018 table four needs a refill. 611 00:38:05,126 --> 00:38:06,961 Another Shannon, huh? 612 00:38:06,995 --> 00:38:08,863 You seem to be everywhere. 613 00:38:08,897 --> 00:38:10,932 (chuckles) 614 00:38:12,501 --> 00:38:15,003 Is there anything else I can get for you? 615 00:38:15,036 --> 00:38:16,838 You look sad. 616 00:38:16,871 --> 00:38:18,272 You didn't, um, 617 00:38:18,306 --> 00:38:20,108 you didn't lose a friend in all this, 618 00:38:20,141 --> 00:38:22,210 did you? 619 00:38:22,243 --> 00:38:24,345 Buck up, kid. 620 00:38:27,416 --> 00:38:28,483 Here's a terra. 621 00:38:28,517 --> 00:38:29,951 Buy yourself a new friend. 622 00:38:32,286 --> 00:38:33,455 There she is! 623 00:38:33,488 --> 00:38:34,723 My beautiful sister! 624 00:38:34,756 --> 00:38:35,957 Join me. 625 00:38:39,160 --> 00:38:41,963 Do you mind? Three's a crowd. 626 00:38:47,235 --> 00:38:49,203 Hi. 627 00:38:49,237 --> 00:38:53,642 So, I asked you here 'cause 628 00:38:53,675 --> 00:38:56,177 I'm curious about something... 629 00:38:56,210 --> 00:38:59,614 our father. 630 00:38:59,648 --> 00:39:03,151 What did he say when he found out that you 631 00:39:03,184 --> 00:39:04,819 were spying for Mira 632 00:39:04,853 --> 00:39:07,589 in exchange for your mother's life? 633 00:39:07,622 --> 00:39:09,591 Did he forgive you? 634 00:39:11,626 --> 00:39:14,863 Not that it's any of your business, 635 00:39:14,896 --> 00:39:17,599 but he hasn't said a word to me. 636 00:39:20,769 --> 00:39:23,838 I can imagine how much that must hurt you. 637 00:39:25,173 --> 00:39:29,310 Oh, he just needs time. 638 00:39:29,343 --> 00:39:31,513 Sooner or later I know we'll talk. 639 00:39:31,546 --> 00:39:33,582 I wouldn't be so sure. 640 00:39:36,050 --> 00:39:38,487 I've been waiting my whole life for him to forgive me. 641 00:39:38,520 --> 00:39:40,522 Forgive you for what? 642 00:39:42,323 --> 00:39:45,026 For being born, dear sister. 643 00:39:46,060 --> 00:39:50,632 For the unforgivable act of being born. 644 00:39:53,668 --> 00:39:55,704 (scoffs, chuckles) 645 00:40:04,245 --> 00:40:06,214 Please don't do that. 646 00:40:06,247 --> 00:40:08,983 You are so beautiful. 647 00:40:09,017 --> 00:40:12,020 Okay. 648 00:40:12,053 --> 00:40:14,055 Please let go. 649 00:40:15,023 --> 00:40:16,558 Stop it! 650 00:40:18,126 --> 00:40:19,460 Excuse me. 651 00:40:25,033 --> 00:40:26,234 (gasps) 652 00:40:28,036 --> 00:40:29,203 Come on! 653 00:40:33,074 --> 00:40:34,709 Hold him up. 654 00:40:35,810 --> 00:40:38,179 SKYE: Lucas, Lucas, no, no! 655 00:40:42,416 --> 00:40:43,918 DURWIN: So I think I've figured out 656 00:40:43,952 --> 00:40:45,820 what's up with all the activity around the perimeter fence. 657 00:40:45,854 --> 00:40:48,757 They've installed some kind of new detection grid. 658 00:40:48,790 --> 00:40:52,927 So we're gonna need a Phoenix access card to disable it. 659 00:40:52,961 --> 00:40:53,862 Mr. Shannon! 660 00:40:55,463 --> 00:40:56,698 It's Josh. 661 00:41:00,101 --> 00:41:02,704 (soldiers jeering) 662 00:41:04,773 --> 00:41:06,040 All right, all right! 663 00:41:06,074 --> 00:41:07,141 Enough. 664 00:41:11,212 --> 00:41:13,247 I got to say... 665 00:41:14,616 --> 00:41:16,350 I'm a little hurt. 666 00:41:16,384 --> 00:41:18,119 I've been nothing 667 00:41:18,152 --> 00:41:21,222 if not generous in my treatment of you people. 668 00:41:21,255 --> 00:41:22,891 You brought this on yourself. 669 00:41:22,924 --> 00:41:24,258 And now I'm gonna have 670 00:41:24,292 --> 00:41:26,227 to make an example of you. 671 00:41:27,095 --> 00:41:29,263 (men yelling) 672 00:41:58,660 --> 00:42:00,662 (weapon powers up) 673 00:42:09,137 --> 00:42:10,939 Search him. 674 00:42:15,509 --> 00:42:17,912 I have to say, Sheriff, 675 00:42:17,946 --> 00:42:22,116 the limp, very convincing. 676 00:42:22,150 --> 00:42:23,918 My father would have been impressed. 677 00:42:25,519 --> 00:42:27,488 You, uh, 678 00:42:27,521 --> 00:42:29,023 did you have a good laugh about it 679 00:42:29,057 --> 00:42:30,591 the last time you saw him? 680 00:42:30,625 --> 00:42:33,828 I don't know what you're talking about. 681 00:42:33,862 --> 00:42:35,864 No? 682 00:42:40,268 --> 00:42:42,603 Transponder. 683 00:42:46,775 --> 00:42:49,477 So that's how my father always knew 684 00:42:49,510 --> 00:42:51,145 when and where to hit us. 685 00:42:51,179 --> 00:42:53,915 Planting these on our vehicles, Shannon? 686 00:42:53,948 --> 00:42:55,684 Clever. 687 00:42:58,586 --> 00:43:00,388 Where's my father? 688 00:43:04,793 --> 00:43:07,161 Where is he?! 689 00:43:15,336 --> 00:43:17,371 Maybe I can... 690 00:43:18,339 --> 00:43:20,709 help you remember. 691 00:43:23,377 --> 00:43:25,113 Take him to the brig. 692 00:43:30,852 --> 00:43:32,653 Both of them.