1
00:00:48,709 --> 00:00:50,476
.ديگه داره حوصلهمون سر ميره
2
00:00:50,544 --> 00:00:53,413
.پروژه رو تموم کن يا جونت رو ميگيرم
3
00:00:53,480 --> 00:00:55,481
.تا اونجا که بتونم دارم سريع تمومش ميکنم
4
00:01:05,125 --> 00:01:06,592
دکتر " روکت "؟
5
00:01:06,660 --> 00:01:08,661
.بهم بگو که زودتر از بقيه رسيدي
6
00:01:08,729 --> 00:01:10,063
.تنها اومدم
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,297
کسي حمايتت نميکنه؟
8
00:01:11,365 --> 00:01:12,732
چيه، پول نداشتين؟
9
00:01:23,811 --> 00:01:25,812
.يا حالا يا هيچوقت، دکتر
10
00:01:25,879 --> 00:01:27,013
.نميتونيم اين رو ولش کنيم
11
00:01:27,081 --> 00:01:29,282
.ببين، يا اون رو ميبرم، يا تو رو
12
00:01:29,349 --> 00:01:31,718
.باشه. منو بِبَر
13
00:01:38,325 --> 00:01:39,959
.محکم بگير
14
00:01:54,575 --> 00:01:56,609
خب، اين اسمش چيه، قايق " آرو "؟
15
00:01:56,677 --> 00:01:58,311
.اسمش کرايهاي هستش
16
00:01:58,378 --> 00:01:59,545
!حالا سرت رو بدزد
17
00:02:09,423 --> 00:02:11,390
.فکر کنم جامون امنه
18
00:02:11,458 --> 00:02:14,360
.عاليه. فقط يه مشکل داريم
19
00:02:18,432 --> 00:02:19,499
خب؟
20
00:02:19,566 --> 00:02:20,633
.کارش تموم شده
21
00:02:20,701 --> 00:02:22,368
.آماده حرکت هستيم
22
00:02:26,000 --> 00:02:32,000
مترجم: مهران
www.TvCenter.co
23
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
عدالتجويان جوان - فصل اول ، قسمت ششم
" نفوذي "
24
00:02:59,339 --> 00:03:00,273
." سلام، " مگان
25
00:03:00,340 --> 00:03:02,909
.بايد هرروز بيايم ساحل
26
00:03:02,976 --> 00:03:08,080
.اول يه دقيقه سکوت براي رفيق غايبمون
27
00:03:08,148 --> 00:03:10,316
.والي " بيچاره "
28
00:03:14,121 --> 00:03:15,721
،به کلاس خوش اومدين
29
00:03:15,789 --> 00:03:18,925
.اولين روز سال تحصيلي
30
00:04:04,171 --> 00:04:08,708
.bشناسايي شد: " کيدفلش "، 03
31
00:04:08,775 --> 00:04:10,443
.ديوار انساني اينجاست
32
00:04:10,510 --> 00:04:12,812
...حالا بياين مهموني رو شروع
33
00:04:18,418 --> 00:04:20,620
.کنيم...
34
00:04:20,687 --> 00:04:22,955
ديوار انساني، هان؟
35
00:04:23,023 --> 00:04:24,423
.از اين لباس خوشم مياد
36
00:04:24,491 --> 00:04:26,592
تو دقيقاً چه قدرتي داري؟
37
00:04:26,660 --> 00:04:28,094
اوه، اين کيه؟
38
00:04:28,161 --> 00:04:30,162
.آرتميس "، همکار جديد شما "
39
00:04:30,230 --> 00:04:31,464
.کيدفلش ". تا حالا اسمت رو نشنيدم "
40
00:04:31,531 --> 00:04:33,466
.اون شاگرد جديد منه
41
00:04:33,533 --> 00:04:35,468
چه بلايي سر قبلي اومد؟
42
00:04:35,535 --> 00:04:39,171
.bشناسايي شد: " اسپيدي "، 06
43
00:04:39,239 --> 00:04:42,275
.خب، براي شروع، ديگه اسمش " اسپيدي " نيست
44
00:04:42,342 --> 00:04:43,943
.من رو " رد آرو " صدا کنين
45
00:04:44,011 --> 00:04:46,312
...روي "، انگار "
46
00:04:46,380 --> 00:04:47,346
.عوض شدم
47
00:04:47,414 --> 00:04:48,447
.اين رو نميخواستم بگم
48
00:04:48,515 --> 00:04:50,216
.بهم گفته بودي که تنهايي کار ميکني
49
00:04:50,284 --> 00:04:52,251
پس چرا وقتت رو واسه پيدا کردن
يه زيردست تلف ميکني؟
50
00:04:52,319 --> 00:04:53,986
اصلاً اون ميتونه از کمان استفاده کنه؟
51
00:04:54,054 --> 00:04:55,621
.بله، ميتونه
52
00:04:55,689 --> 00:04:56,622
تو کي هستي؟
53
00:04:56,690 --> 00:04:58,090
.من فاميلشم -
.اون فاميلمه -
54
00:04:58,158 --> 00:04:59,091
يه فاميل ديگه؟
55
00:04:59,159 --> 00:05:00,793
.ولي اون جاي تو رو نميگيره
56
00:05:00,861 --> 00:05:03,029
،ما هميشه تو رو توي تيم ميخوايم
57
00:05:03,096 --> 00:05:04,897
.و کماندارهامون رو سهميهبندي نکرديم
58
00:05:04,965 --> 00:05:07,366
.اگه هم بکنيم، ميدوني کي رو انتخاب ميکنيم
59
00:05:07,434 --> 00:05:10,136
.به هر حال، من اينجا ميمونم
60
00:05:10,203 --> 00:05:12,471
.تو به يه دليلي پيش ما اومدي
61
00:05:12,539 --> 00:05:15,041
." آره، يه دليل بنام دکتر " سرلينگ روکت
62
00:05:16,176 --> 00:05:18,477
،نابغه نانوروبوتيک و متخصص کليترونيک
63
00:05:18,545 --> 00:05:20,479
..." از دانشگاه سلطنتي " استارسيتي
64
00:05:20,547 --> 00:05:21,814
.که 2 هفته پيش ناپديد شده
65
00:05:21,882 --> 00:05:24,817
.دو هفته پيش توسط گروه " شَدوز " دزديده شده
66
00:05:24,885 --> 00:05:28,154
ميخواي ما اون رو از دست " شدوز " نجات بديم؟
67
00:05:28,221 --> 00:05:29,155
.بزن قدش
68
00:05:29,222 --> 00:05:30,790
.خودم نجاتش دادم
69
00:05:31,892 --> 00:05:33,993
،فقط يه مشکلي هست. " شدوز " مجبورش کرده
70
00:05:34,061 --> 00:05:36,095
.که يه اسلحه درست کنه
71
00:05:36,163 --> 00:05:37,797
،" دکتر اسمش رو گذاشته " مِه
72
00:05:37,864 --> 00:05:40,633
،از ميليونها ربات ميکروسکوپي تشکيل شده که
73
00:05:40,701 --> 00:05:43,169
،از طريق تکنولوژي نانو نفوذ ميکنند
74
00:05:43,236 --> 00:05:45,972
...و هر چي سر راهشون باشه خرد ميکنند
75
00:05:46,039 --> 00:05:49,842
.بتن، فولاد، گوشت، استخون
76
00:05:53,380 --> 00:05:55,247
.ولي هدف واقعيشون فقط خرابکاري نيست
77
00:05:55,315 --> 00:05:56,983
.سرقته
78
00:05:57,050 --> 00:06:01,287
نفوذيها اطلاعات هر کامپيوتري
،رو ميخورن و ذخيره ميکنن
79
00:06:01,355 --> 00:06:04,457
...و اطلاعات دزديده شده رو براي " شدوز " ميفرستن
80
00:06:09,496 --> 00:06:12,131
،اگه اونها به اسلحهها دست پيدا کنن
81
00:06:12,199 --> 00:06:15,434
.سيستم دفاعي بوسيله علم و تکنولوژي نابود ميشه
82
00:06:15,502 --> 00:06:18,404
.واسه اخاذي، دستکاري و رسيدن به قدرت، عاليه
83
00:06:18,472 --> 00:06:20,673
.آره، دقيقاً روش " شدوز " هستش
84
00:06:20,741 --> 00:06:23,242
.مثل اينکه تو همه چيزو درباره " شدوز " ميدوني
85
00:06:25,012 --> 00:06:26,278
تو کي هستي؟
86
00:06:26,346 --> 00:06:29,348
روکت " رو يه ويروس کار ميکنه "
.که " مه " رو از بين ببره
87
00:06:29,416 --> 00:06:31,617
ولي اگه " شدوز " بدونه که
...اون ميتونه اينکار رو بکنه
88
00:06:31,685 --> 00:06:32,585
.بهش حمله ميکنه
89
00:06:32,652 --> 00:06:34,153
.فعلاً اون مخفي شده
90
00:06:34,221 --> 00:06:36,822
.من تو مرکز کامپيوتر يه دبيرستان محلي قايمش کردم
91
00:06:36,890 --> 00:06:38,124
تنها گذاشتيش؟
92
00:06:38,191 --> 00:06:39,692
.فعلاً جاش امنه
93
00:06:39,760 --> 00:06:41,794
.پس بذار تو و من مواظبش باشيم
94
00:06:41,862 --> 00:06:45,231
تو و من؟ نميخواي پيش شاگرد جديدت بموني؟
95
00:06:47,134 --> 00:06:49,201
.اون رو دراختيار تيم قرار بده
96
00:06:49,269 --> 00:06:54,240
.اين ماموريت اونهاست
.بنابراين بقيه کارها رو تيم انجام ميده
97
00:06:54,307 --> 00:06:56,108
.پس کار من تموم شده
98
00:06:57,411 --> 00:06:58,744
..." شناسايي شد: " اسپيدي
99
00:06:58,812 --> 00:07:02,681
.درسته b06 ،" رد آرو "
100
00:07:02,749 --> 00:07:03,916
.عوضش کن
101
00:07:18,999 --> 00:07:21,267
.خانم " مارتين " مارو به هم وصل کن
102
00:07:21,334 --> 00:07:24,937
.نميخوايم که " شدوز " جلومون رو بگيره
103
00:07:25,005 --> 00:07:26,439
همه ميشنون؟
104
00:07:26,506 --> 00:07:27,740
.اوه، اين خارقالعاده است
105
00:07:27,808 --> 00:07:29,108
.و حواس آدم رو پرت ميکنه
106
00:07:29,176 --> 00:07:31,744
،برنامهنويسي ويروس با کامپيوتر بچهگونه که
107
00:07:31,812 --> 00:07:34,313
حافظهاش کمتر از يه ساعت مچيه
.به اندازه کافي سخت هست
108
00:07:34,381 --> 00:07:36,916
حالا بايد صداي فکر کردن بقيه رو هم تو سرم بشنوم؟
109
00:07:36,983 --> 00:07:40,086
خانم، شما هميشه وقتي يه نفر ميخواد
بهتون کمک کنه غرغر ميکنين؟
110
00:07:40,153 --> 00:07:42,688
ديگ به ديگ ميگه روت سياه؟
111
00:07:42,756 --> 00:07:44,190
،هي، هي. من نصيحتهاي يه تازهکار که
112
00:07:44,257 --> 00:07:46,358
.جاي " رد آرو "رو توي تيم گرفته، لازم ندارم
113
00:07:46,426 --> 00:07:48,360
.اين به من ربطي نداره
114
00:07:48,428 --> 00:07:50,429
.سرنوشت جهان در خطره
115
00:07:50,497 --> 00:07:51,564
.اون اول شروع کرد
116
00:07:51,631 --> 00:07:53,499
،چطوره من برم به
117
00:07:53,567 --> 00:07:56,168
" خانم " مارتين " و " سوپربوي
تو نگهباني کمک کنم؟
118
00:07:56,236 --> 00:07:58,304
.فکر خوبيه
119
00:07:58,371 --> 00:08:01,207
.مثل اينکه يه چيزي رو فراموش کردي
120
00:08:01,274 --> 00:08:04,076
تير اون بود که جونت رو
.در برابر " آميزو " نجات داد
121
00:08:04,144 --> 00:08:06,145
..."چي؟ نه، مال " اسپيدي
122
00:08:06,213 --> 00:08:08,247
منظورم تير " رد آرو " بود، درسته؟
123
00:08:08,315 --> 00:08:09,548
.نه زياد
124
00:08:09,616 --> 00:08:12,751
.خب، هنوز که نخواسته جبرانش کنم
125
00:08:12,819 --> 00:08:14,920
.ميدوني، هنوز ميتونم صدات رو بشنوم
126
00:08:16,456 --> 00:08:18,424
نميشد گروه عدالت کمکم کنه؟
127
00:08:18,492 --> 00:08:22,261
.اگه اسلحه رو پيدا نکنيم، ويروس زياد بدرد نميخوره
128
00:08:22,329 --> 00:08:23,329
ميتوني رديابيش کني؟
129
00:08:23,396 --> 00:08:25,931
.برنامه " مه " يه اسلحه نيست
130
00:08:25,999 --> 00:08:27,299
،علم هست، علم درخشان
131
00:08:27,367 --> 00:08:30,836
و البته که ميتونم رديابيش کنم
.ولي اول بايد وارد شبکه بشم
132
00:08:30,904 --> 00:08:33,072
:اينطوري انگار تو يه تابلوي نئون نوشتم
133
00:08:33,140 --> 00:08:34,807
" من رو ترور کنين "
134
00:08:38,078 --> 00:08:40,446
.ما ازت محافظت ميکنيم
135
00:08:42,883 --> 00:08:45,117
.الان " مه " ردگيري ميشه
136
00:09:00,500 --> 00:09:02,101
،روکت " براي ردگيري ما پيداش شد "
137
00:09:02,169 --> 00:09:04,170
.ولي از يه خط خيابونيه
138
00:09:04,237 --> 00:09:06,405
...موقعيتش رو ميفرستم
139
00:09:07,741 --> 00:09:08,674
.حالا
140
00:09:08,742 --> 00:09:11,410
...کي رو نزديک اونجا داريم
141
00:09:11,478 --> 00:09:14,313
تو بندر " رودآيلند "؟
142
00:09:36,703 --> 00:09:38,904
!اون پسره
143
00:09:39,940 --> 00:09:43,108
.ميتونه صدات رو بشنوه. همه ميتونيم
144
00:09:43,176 --> 00:09:45,010
.اوه، ميدونم
145
00:09:45,078 --> 00:09:48,347
" خانم " مارتين "، دکتر " روکت
.جاي " مه " رو پيدا کرد
146
00:09:48,415 --> 00:09:51,917
سفينه رو آماده کن که بتونه
.رابين " و " سوپربوي " رو ببره "
147
00:09:55,088 --> 00:09:56,255
.آماده است
148
00:10:15,800 --> 00:10:17,167
.تو " سوپربوي " رو خجالتزده کردي
149
00:10:17,235 --> 00:10:18,902
.نشنيدم اين رو بگه
150
00:10:18,970 --> 00:10:20,670
بايد با همه درگير بشي؟
151
00:10:20,738 --> 00:10:23,640
.از جايي که من ميام، اين روش زنده موندنه
152
00:10:49,467 --> 00:10:50,967
!دکتر، برو پايين
153
00:10:54,138 --> 00:10:56,339
.تو صدمه نديدي
154
00:10:56,407 --> 00:10:58,508
.پوست اهالي " آتلانتيس " خيلي سفته
155
00:10:58,576 --> 00:11:01,444
.و " شوريکن " من هم مسموم بود
156
00:11:03,447 --> 00:11:05,115
،" مگان "، " کيد " ، " آرتميس "
157
00:11:05,182 --> 00:11:07,784
.تو مرکز کامپيوتر به ما حمله شده
158
00:11:07,852 --> 00:11:09,019
.داريم ميايم
159
00:11:19,964 --> 00:11:22,332
سم سرعتت رو کم کرده؟
160
00:11:22,400 --> 00:11:25,602
.من در مقابل سم ستاره دريايي ايمن هستم
161
00:11:27,038 --> 00:11:28,672
.معلومه
162
00:11:31,342 --> 00:11:32,542
...تکون
163
00:11:32,610 --> 00:11:34,044
.نخور...
164
00:11:40,017 --> 00:11:43,053
.اين شوخي داره جالب ميشه
165
00:11:52,063 --> 00:11:54,698
.شايد هم زيادي جالب ميشه
166
00:12:00,705 --> 00:12:01,738
.رفته
167
00:12:01,806 --> 00:12:03,540
!اون فرار کرد
168
00:12:03,607 --> 00:12:05,408
!شماها اجازه دادين که فرار کنه
169
00:12:05,476 --> 00:12:07,444
!همش تقصير توست
!تو داشتي نگهباني ميدادي
170
00:12:07,511 --> 00:12:08,878
!چطور " شدوز " تونست وارد بشه؟
171
00:12:10,014 --> 00:12:11,281
.اين انصاف نيست
172
00:12:11,349 --> 00:12:12,782
.من هم بيرون بودم
173
00:12:12,850 --> 00:12:15,051
.حتماً اون حواست رو پرت کرده بود
174
00:12:15,119 --> 00:12:17,120
.از طرفي، من که نميتونم از دست تو ناراحت باشم
175
00:12:17,188 --> 00:12:18,555
.تو به من تنفس مصنوعي دادي
176
00:12:18,622 --> 00:12:19,889
!شنيديم چي گفتي
177
00:12:19,957 --> 00:12:21,057
!لعنتيها
178
00:12:21,125 --> 00:12:23,159
،توي اولين مبارزه، به اندازه نصف تو هم خوب نبودم
179
00:12:23,227 --> 00:12:26,196
و ميدونم که مدت زيادي
.شاگرد " گرين آرو " باقي نميموني
180
00:12:26,263 --> 00:12:27,630
.حواستون رو جمع کنين
181
00:12:27,698 --> 00:12:29,232
.شدوز " دوباره برميگرده "
182
00:12:29,300 --> 00:12:30,433
." از " رابين " به " آکوالد
183
00:12:30,501 --> 00:12:32,702
.ما به " فيلادلفيا " رسيديم
184
00:12:32,770 --> 00:12:34,838
،ما هدف بعدي " شدوز " رو شناسايي کرديم
185
00:12:34,905 --> 00:12:36,039
." آزمايشگاه " استار
186
00:12:36,107 --> 00:12:37,907
.خيلي دير رسيديم
187
00:12:38,776 --> 00:12:40,110
،اون خراب شده
188
00:12:40,177 --> 00:12:41,611
.کاملاً از بين رفته
189
00:12:41,679 --> 00:12:43,446
.مه " داغونش کرده "
190
00:12:43,514 --> 00:12:45,582
.افتضاحه
191
00:12:45,649 --> 00:12:47,450
،آزمايشگاه " استار " نابود شده
192
00:12:47,518 --> 00:12:49,786
.و اسرارش به دست دشمنهامون افتاده
193
00:12:49,854 --> 00:12:52,122
حالا بايد چيکار کنيم؟
194
00:12:52,189 --> 00:12:54,090
،دوباره دنبال " مه " بگرديم
195
00:12:54,158 --> 00:12:55,091
.و پيداش کنيم
196
00:12:55,159 --> 00:12:57,093
.جاي دکتر رو عوض ميکنيم
197
00:13:06,303 --> 00:13:07,604
.بس کنين، با هر دوتون هستم
198
00:13:07,671 --> 00:13:08,838
چي؟ -
چي؟ -
199
00:13:09,840 --> 00:13:12,275
.ميتونم عصبانيت شما رو بشنوم
200
00:13:14,311 --> 00:13:16,579
،خانم " مارتين " در حالت نامرئي بمون
201
00:13:16,647 --> 00:13:19,382
.و اطراف رو زيرنظر بگير
202
00:13:35,299 --> 00:13:36,966
،مارتين " هر لحظه ممکنه برگرده "
203
00:13:37,034 --> 00:13:39,369
.و موقع شب در برابرش شانسي نداريم
204
00:13:39,437 --> 00:13:42,105
.بايد همين حالا کار " روکت " رو بسازيم
205
00:13:57,721 --> 00:13:59,255
.کارِت رو ادامه بده
206
00:14:09,240 --> 00:14:11,875
.مارتين " همينجاست. يا الان يا هيچوقت "
207
00:14:23,154 --> 00:14:24,988
!گول خورديم
208
00:14:35,433 --> 00:14:37,201
.تقريباً کارم تمومه
209
00:14:37,268 --> 00:14:40,604
.هدف بعدي ساختمون " وين " هستش
210
00:14:40,672 --> 00:14:43,607
...از کامپيوترهاي اونجا ميشه استفاده کرد براي
211
00:14:43,675 --> 00:14:44,541
براي چي؟
212
00:14:44,609 --> 00:14:46,109
...مهم نيست. مهم اينه که
213
00:14:46,177 --> 00:14:48,579
.کامپيوترهاي اين ساختمون 24 ساعته کار ميکنه
214
00:14:48,646 --> 00:14:51,381
.به موقع نميتونيم ساختمون رو خالي کنيم
215
00:14:55,186 --> 00:14:57,621
.هيچوقت دکتر " روکت " رو پيدا نميکني
216
00:14:57,689 --> 00:14:59,523
.هيچوقت، خيلي طولانيه
217
00:14:59,591 --> 00:15:01,558
.ميرم دنبالش، مشغولشون کنين
218
00:15:04,362 --> 00:15:07,631
.ميرم دنبال رهبرشون. جلوي اون رو بگير
219
00:15:07,699 --> 00:15:09,666
.تو اصلاً رئيس من نيستي
220
00:15:09,734 --> 00:15:11,101
!کارِت رو بکن
221
00:15:14,239 --> 00:15:17,708
.اَه، از اين بازي خوشم نمياد
222
00:15:28,086 --> 00:15:30,187
.اميدوار بودم که خودت باشي
223
00:15:43,401 --> 00:15:46,036
.ماسک من فيلتر داره
224
00:15:48,139 --> 00:15:49,907
.دفعه بعد موفق باشي، بچه جون
225
00:15:52,443 --> 00:15:53,944
.يه مزاحم داريم
226
00:15:54,012 --> 00:15:55,112
.الان ميفرستمش
227
00:15:55,179 --> 00:15:57,381
.در هر صورت، گفته بودي که ازم محافظت ميکني
228
00:16:07,859 --> 00:16:11,295
بيا ببينيم چقدر در برابر سم
ستاره دريايي مقاوم هستي، باشه؟
229
00:16:17,502 --> 00:16:19,503
.بفرما، آزمايش تموم شد
230
00:16:19,570 --> 00:16:21,204
حالا، دکتر
231
00:16:21,272 --> 00:16:24,241
.وقت ملاقات منه
232
00:16:30,548 --> 00:16:31,915
!دانلود شد
233
00:16:35,119 --> 00:16:37,254
.لازمش نداريم -
!" سوپربوي " -
234
00:16:47,165 --> 00:16:48,832
!نه
235
00:16:55,974 --> 00:16:56,807
...اين چيه
236
00:16:56,874 --> 00:16:59,109
!هي! تو نميتوني وارد بشي
237
00:16:59,177 --> 00:17:00,644
!ورود غيرمجاز
238
00:17:01,579 --> 00:17:03,480
...بيخيال قانون
" آرچيفور "
239
00:17:09,487 --> 00:17:11,888
.کيدفلش " ديگه بايد تمومش کنيم "
240
00:17:11,956 --> 00:17:14,524
.خوبه که فکر منو ميخوني، خوشگله
241
00:17:22,767 --> 00:17:24,668
.هورا! کارش رو ساختم
242
00:17:24,736 --> 00:17:26,103
.عاليه
243
00:17:27,438 --> 00:17:29,873
اوه، يه کمک ميدي؟
244
00:17:37,949 --> 00:17:39,049
چه خبره؟
245
00:17:39,117 --> 00:17:40,050
چيکار ميکني؟
246
00:17:40,118 --> 00:17:41,518
.به کامپيوتر اصلي وصل شو
247
00:17:41,586 --> 00:17:43,220
.به کامپيوتر اصلي وصل شو
248
00:17:51,863 --> 00:17:54,297
،پس کارِت با ويروس تموم شد
249
00:17:54,365 --> 00:17:57,200
،ديگه دليلي براي از بين بردنت وجود نداره
250
00:17:57,268 --> 00:18:00,771
.در هر صورت سرگرمي خوبي نبود
251
00:18:02,707 --> 00:18:04,908
.شانس آوردي که وظيفه ديگهاي ندارم
252
00:18:04,976 --> 00:18:06,810
.تا برنامه بعدي زنده ميموني
253
00:18:06,878 --> 00:18:08,278
بعد از اون، دکتر
254
00:18:08,346 --> 00:18:11,848
.ممکنه " شدوز " کار ديگهاي باهات داشته باشه
255
00:18:27,598 --> 00:18:29,433
!درست شد
256
00:18:29,500 --> 00:18:33,303
.نفوذيها خارج شدن
257
00:18:55,226 --> 00:18:57,928
.انگشتت رو هم تکون نده
258
00:18:59,130 --> 00:19:00,063
.واي
259
00:19:00,131 --> 00:19:02,399
.من کاملاً در امان هستم
260
00:19:02,467 --> 00:19:04,401
!تو
261
00:19:04,469 --> 00:19:07,304
،فکر ميکنم حالا من رو تحويل عدالت ميدي
262
00:19:07,371 --> 00:19:10,240
.به دوستهاي جديدت اجازه بده ازم بازجويي کنن
263
00:19:10,308 --> 00:19:13,009
،بعيد ميدونم اوضاعت روبراه بمونه
264
00:19:13,077 --> 00:19:16,780
.اگه هرچي که ميدونم بهشون بگم
265
00:19:24,222 --> 00:19:26,523
.منم همين رو ميگم
266
00:19:26,591 --> 00:19:28,358
،پس منم مثل يه گربه خوشحال
267
00:19:28,426 --> 00:19:29,993
.ناپديد ميشم
268
00:19:35,833 --> 00:19:38,368
آرتميس "، اون قاتل کجاست؟ "
269
00:19:38,436 --> 00:19:41,037
.اون... اون فرار کرد
270
00:19:41,105 --> 00:19:42,072
اوه، از دست تو؟
271
00:19:42,140 --> 00:19:44,407
.خيلي جالبه
272
00:19:44,475 --> 00:19:46,743
.پس چيزي گيرمون نيومد
273
00:19:47,678 --> 00:19:48,879
.چه باحال
274
00:19:48,946 --> 00:19:50,647
.يادگاري
275
00:19:52,016 --> 00:19:53,283
ماسک اونه؟
276
00:19:53,351 --> 00:19:55,886
صورتش رو... ديدي؟
277
00:19:55,953 --> 00:19:57,721
.تاريک بود
278
00:19:57,788 --> 00:19:59,523
.اشکال نداره
279
00:19:59,590 --> 00:20:01,791
،رابين " و " سوپربوي "، " مه " رو خنثي کردن "
280
00:20:01,859 --> 00:20:03,460
،و دکتر " روکت " در امانه
281
00:20:03,528 --> 00:20:06,029
.از کاري که انجام دادي ممنونم
282
00:20:07,965 --> 00:20:10,433
.به تيم ما خوش اومدي
283
00:20:13,738 --> 00:20:15,305
.من هميشه يه خواهر ميخواستم
284
00:20:15,373 --> 00:20:16,606
،منظورم اينجا روي زمينه
285
00:20:16,674 --> 00:20:19,976
،چون 12 تا توي مريخ دارم
.ولي باور کن که هيچ شباهتي ندارن
286
00:20:20,044 --> 00:20:22,179
.نميدونستم
287
00:20:22,246 --> 00:20:23,980
.ولي ممنونم
288
00:20:26,050 --> 00:20:28,385
.آره، خوش اومدي
289
00:20:43,334 --> 00:20:44,668
.بيا توي نور
290
00:20:44,735 --> 00:20:46,403
.زودباش
291
00:20:46,470 --> 00:20:48,305
.حرکت خوبي بود
292
00:20:50,508 --> 00:20:53,343
،تقريباً باورم شد که فاميل " گرين آرو " هستي
293
00:20:53,411 --> 00:20:55,278
.ولي جفتمون ميدونيم که اينطور نيست
294
00:20:55,346 --> 00:20:59,950
به هر حال، مطمئنم که " گرين آرو " و
،خفاش يه دليلي براي دروغ گفتنشون دارن
295
00:21:00,017 --> 00:21:01,952
.پس در امان هستي
296
00:21:02,019 --> 00:21:05,822
ولي بهت هشدار ميدم که
.به دوستهاي من صدمه نزني
297
00:21:13,698 --> 00:21:14,898
.گزارش
298
00:21:14,966 --> 00:21:16,299
...ارباب
299
00:21:16,367 --> 00:21:18,001
،اوجو " قبل از اينکه دستگير بشه "
300
00:21:18,069 --> 00:21:20,870
" اطلاعات آزمايشگاه " استار
،که لازم داشتين رو فرستاد
301
00:21:20,938 --> 00:21:24,474
" ولي اطلاعات ساختمون " وين
.رو هنوز بدست نياورديم
302
00:21:24,542 --> 00:21:27,244
،يکبار ديگه
303
00:21:27,311 --> 00:21:28,645
،قهرمانهاي جوان مزاحم شدند
304
00:21:28,713 --> 00:21:32,400
.پس شانس آورديم که يه نفر بين اونها داريم
305
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
مترجم: مهران
www.TvCenter.co