1 00:00:48,709 --> 00:00:50,476 .ديگه داره حوصله‌مون سر ميره 2 00:00:50,544 --> 00:00:53,413 .پروژه رو تموم کن يا جونت رو ميگيرم 3 00:00:53,480 --> 00:00:55,481 .تا اونجا که بتونم دارم سريع تمومش ميکنم 4 00:01:05,125 --> 00:01:06,592 دکتر " روکت "؟ 5 00:01:06,660 --> 00:01:08,661 .بهم بگو که زودتر از بقيه رسيدي 6 00:01:08,729 --> 00:01:10,063 .تنها اومدم 7 00:01:10,130 --> 00:01:11,297 کسي حمايتت نميکنه؟ 8 00:01:11,365 --> 00:01:12,732 چيه، پول نداشتين؟ 9 00:01:23,811 --> 00:01:25,812 .يا حالا يا هيچوقت، دکتر 10 00:01:25,879 --> 00:01:27,013 .نميتونيم اين رو ولش کنيم 11 00:01:27,081 --> 00:01:29,282 .ببين، يا اون رو ميبرم، يا تو رو 12 00:01:29,349 --> 00:01:31,718 .باشه. منو بِبَر 13 00:01:38,325 --> 00:01:39,959 .محکم بگير 14 00:01:54,575 --> 00:01:56,609 خب، اين اسمش چيه، قايق " آرو "؟ 15 00:01:56,677 --> 00:01:58,311 .اسمش کرايه‌اي هستش 16 00:01:58,378 --> 00:01:59,545 !حالا سرت رو بدزد 17 00:02:09,423 --> 00:02:11,390 .فکر کنم جامون امنه 18 00:02:11,458 --> 00:02:14,360 .عاليه. فقط يه مشکل داريم 19 00:02:18,432 --> 00:02:19,499 خب؟ 20 00:02:19,566 --> 00:02:20,633 .کارش تموم شده 21 00:02:20,701 --> 00:02:22,368 .آماده حرکت هستيم 22 00:02:26,000 --> 00:02:32,000 مترجم: مهران www.TvCenter.co 23 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 عدالت‌جويان جوان - فصل اول ، قسمت ششم " نفوذي " 24 00:02:59,339 --> 00:03:00,273 ." سلام، " مگان 25 00:03:00,340 --> 00:03:02,909 .بايد هرروز بيايم ساحل 26 00:03:02,976 --> 00:03:08,080 .اول يه دقيقه سکوت براي رفيق غايبمون 27 00:03:08,148 --> 00:03:10,316 .والي " بيچاره " 28 00:03:14,121 --> 00:03:15,721 ،به کلاس خوش اومدين 29 00:03:15,789 --> 00:03:18,925 .اولين روز سال تحصيلي 30 00:04:04,171 --> 00:04:08,708 .bشناسايي شد: " کيدفلش "، 03 31 00:04:08,775 --> 00:04:10,443 .ديوار انساني اينجاست 32 00:04:10,510 --> 00:04:12,812 ...حالا بياين مهموني رو شروع 33 00:04:18,418 --> 00:04:20,620 .کنيم... 34 00:04:20,687 --> 00:04:22,955 ديوار انساني، هان؟ 35 00:04:23,023 --> 00:04:24,423 .از اين لباس خوشم مياد 36 00:04:24,491 --> 00:04:26,592 تو دقيقاً چه قدرتي داري؟ 37 00:04:26,660 --> 00:04:28,094 اوه، اين کيه؟ 38 00:04:28,161 --> 00:04:30,162 .آرتميس "، همکار جديد شما " 39 00:04:30,230 --> 00:04:31,464 .کيدفلش ". تا حالا اسمت رو نشنيدم " 40 00:04:31,531 --> 00:04:33,466 .اون شاگرد جديد منه 41 00:04:33,533 --> 00:04:35,468 چه بلايي سر قبلي اومد؟ 42 00:04:35,535 --> 00:04:39,171 .bشناسايي شد: " اسپيدي "، 06 43 00:04:39,239 --> 00:04:42,275 .خب، براي شروع، ديگه اسمش " اسپيدي " نيست 44 00:04:42,342 --> 00:04:43,943 .من رو " رد آرو " صدا کنين 45 00:04:44,011 --> 00:04:46,312 ...روي "، انگار " 46 00:04:46,380 --> 00:04:47,346 .عوض شدم 47 00:04:47,414 --> 00:04:48,447 .اين رو نميخواستم بگم 48 00:04:48,515 --> 00:04:50,216 .بهم گفته بودي که تنهايي کار ميکني 49 00:04:50,284 --> 00:04:52,251 پس چرا وقتت رو واسه پيدا کردن يه زيردست تلف ميکني؟ 50 00:04:52,319 --> 00:04:53,986 اصلاً اون ميتونه از کمان استفاده کنه؟ 51 00:04:54,054 --> 00:04:55,621 .بله، ميتونه 52 00:04:55,689 --> 00:04:56,622 تو کي هستي؟ 53 00:04:56,690 --> 00:04:58,090 .من فاميلشم - .اون فاميلمه - 54 00:04:58,158 --> 00:04:59,091 يه فاميل ديگه؟ 55 00:04:59,159 --> 00:05:00,793 .ولي اون جاي تو رو نميگيره 56 00:05:00,861 --> 00:05:03,029 ،ما هميشه تو رو توي تيم ميخوايم 57 00:05:03,096 --> 00:05:04,897 .و کماندارهامون رو سهميه‌بندي نکرديم 58 00:05:04,965 --> 00:05:07,366 .اگه هم بکنيم، ميدوني کي رو انتخاب ميکنيم 59 00:05:07,434 --> 00:05:10,136 .به هر حال، من اينجا ميمونم 60 00:05:10,203 --> 00:05:12,471 .تو به يه دليلي پيش ما اومدي 61 00:05:12,539 --> 00:05:15,041 ." آره، يه دليل بنام دکتر " سرلينگ روکت 62 00:05:16,176 --> 00:05:18,477 ،نابغه نانوروبوتيک و متخصص کليترونيک 63 00:05:18,545 --> 00:05:20,479 ..." از دانشگاه سلطنتي " استارسيتي 64 00:05:20,547 --> 00:05:21,814 .که 2 هفته پيش ناپديد شده 65 00:05:21,882 --> 00:05:24,817 .دو هفته پيش توسط گروه " شَدوز " دزديده شده 66 00:05:24,885 --> 00:05:28,154 ميخواي ما اون رو از دست " شدوز " نجات بديم؟ 67 00:05:28,221 --> 00:05:29,155 .بزن قدش 68 00:05:29,222 --> 00:05:30,790 .خودم نجاتش دادم 69 00:05:31,892 --> 00:05:33,993 ،فقط يه مشکلي هست. " شدوز " مجبورش کرده 70 00:05:34,061 --> 00:05:36,095 .که يه اسلحه درست کنه 71 00:05:36,163 --> 00:05:37,797 ،" دکتر اسمش رو گذاشته " مِه 72 00:05:37,864 --> 00:05:40,633 ،از ميليونها ربات ميکروسکوپي تشکيل شده که 73 00:05:40,701 --> 00:05:43,169 ،از طريق تکنولوژي نانو نفوذ ميکنند 74 00:05:43,236 --> 00:05:45,972 ...و هر چي سر راهشون باشه خرد ميکنند 75 00:05:46,039 --> 00:05:49,842 .بتن، فولاد، گوشت، استخون 76 00:05:53,380 --> 00:05:55,247 .ولي هدف واقعيشون فقط خرابکاري نيست 77 00:05:55,315 --> 00:05:56,983 .سرقته 78 00:05:57,050 --> 00:06:01,287 نفوذي‌ها اطلاعات هر کامپيوتري ،رو ميخورن و ذخيره ميکنن 79 00:06:01,355 --> 00:06:04,457 ...و اطلاعات دزديده شده رو براي " شدوز " ميفرستن 80 00:06:09,496 --> 00:06:12,131 ،اگه اونها به اسلحه‌ها دست پيدا کنن 81 00:06:12,199 --> 00:06:15,434 .سيستم دفاعي بوسيله علم و تکنولوژي نابود ميشه 82 00:06:15,502 --> 00:06:18,404 .واسه اخاذي، دستکاري و رسيدن به قدرت، عاليه 83 00:06:18,472 --> 00:06:20,673 .آره، دقيقاً روش " شدوز " هستش 84 00:06:20,741 --> 00:06:23,242 .مثل اينکه تو همه چيزو درباره " شدوز " ميدوني 85 00:06:25,012 --> 00:06:26,278 تو کي هستي؟ 86 00:06:26,346 --> 00:06:29,348 روکت " رو يه ويروس کار ميکنه " .که " مه " رو از بين ببره 87 00:06:29,416 --> 00:06:31,617 ولي اگه " شدوز " بدونه که ...اون ميتونه اينکار رو بکنه 88 00:06:31,685 --> 00:06:32,585 .بهش حمله ميکنه 89 00:06:32,652 --> 00:06:34,153 .فعلاً اون مخفي شده 90 00:06:34,221 --> 00:06:36,822 .من تو مرکز کامپيوتر يه دبيرستان محلي قايمش کردم 91 00:06:36,890 --> 00:06:38,124 تنها گذاشتيش؟ 92 00:06:38,191 --> 00:06:39,692 .فعلاً جاش امنه 93 00:06:39,760 --> 00:06:41,794 .پس بذار تو و من مواظبش باشيم 94 00:06:41,862 --> 00:06:45,231 تو و من؟ نميخواي پيش شاگرد جديدت بموني؟ 95 00:06:47,134 --> 00:06:49,201 .اون رو دراختيار تيم قرار بده 96 00:06:49,269 --> 00:06:54,240 .اين ماموريت اونهاست .بنابراين بقيه کارها رو تيم انجام ميده 97 00:06:54,307 --> 00:06:56,108 .پس کار من تموم شده 98 00:06:57,411 --> 00:06:58,744 ..." شناسايي شد: " اسپيدي 99 00:06:58,812 --> 00:07:02,681 .درسته b06 ،" رد آرو " 100 00:07:02,749 --> 00:07:03,916 .عوضش کن 101 00:07:18,999 --> 00:07:21,267 .خانم " مارتين " مارو به هم وصل کن 102 00:07:21,334 --> 00:07:24,937 .نميخوايم که " شدوز " جلومون رو بگيره 103 00:07:25,005 --> 00:07:26,439 همه ميشنون؟ 104 00:07:26,506 --> 00:07:27,740 .اوه، اين خارق‌العاده است 105 00:07:27,808 --> 00:07:29,108 .و حواس آدم رو پرت ميکنه 106 00:07:29,176 --> 00:07:31,744 ،برنامه‌نويسي ويروس با کامپيوتر بچه‌گونه که 107 00:07:31,812 --> 00:07:34,313 حافظه‌اش کمتر از يه ساعت مچيه .به اندازه کافي سخت هست 108 00:07:34,381 --> 00:07:36,916 حالا بايد صداي فکر کردن بقيه رو هم تو سرم بشنوم؟ 109 00:07:36,983 --> 00:07:40,086 خانم، شما هميشه وقتي يه نفر ميخواد بهتون کمک کنه غرغر ميکنين؟ 110 00:07:40,153 --> 00:07:42,688 ديگ به ديگ ميگه روت سياه؟ 111 00:07:42,756 --> 00:07:44,190 ،هي، هي. من نصيحتهاي يه تازه‌کار که 112 00:07:44,257 --> 00:07:46,358 .جاي " رد آرو "رو توي تيم گرفته، لازم ندارم 113 00:07:46,426 --> 00:07:48,360 .اين به من ربطي نداره 114 00:07:48,428 --> 00:07:50,429 .سرنوشت جهان در خطره 115 00:07:50,497 --> 00:07:51,564 .اون اول شروع کرد 116 00:07:51,631 --> 00:07:53,499 ،چطوره من برم به 117 00:07:53,567 --> 00:07:56,168 " خانم " مارتين " و " سوپربوي تو نگهباني کمک کنم؟ 118 00:07:56,236 --> 00:07:58,304 .فکر خوبيه 119 00:07:58,371 --> 00:08:01,207 .مثل اينکه يه چيزي رو فراموش کردي 120 00:08:01,274 --> 00:08:04,076 تير اون بود که جونت رو .در برابر " آميزو " نجات داد 121 00:08:04,144 --> 00:08:06,145 ..."چي؟ نه، مال " اسپيدي 122 00:08:06,213 --> 00:08:08,247 منظورم تير " رد آرو " بود، درسته؟ 123 00:08:08,315 --> 00:08:09,548 .نه زياد 124 00:08:09,616 --> 00:08:12,751 .خب، هنوز که نخواسته جبرانش کنم 125 00:08:12,819 --> 00:08:14,920 .ميدوني، هنوز ميتونم صدات رو بشنوم 126 00:08:16,456 --> 00:08:18,424 نميشد گروه عدالت کمکم کنه؟ 127 00:08:18,492 --> 00:08:22,261 .اگه اسلحه رو پيدا نکنيم، ويروس زياد بدرد نميخوره 128 00:08:22,329 --> 00:08:23,329 ميتوني رديابيش کني؟ 129 00:08:23,396 --> 00:08:25,931 .برنامه " مه " يه اسلحه نيست 130 00:08:25,999 --> 00:08:27,299 ،علم هست، علم درخشان 131 00:08:27,367 --> 00:08:30,836 و البته که ميتونم رديابيش کنم .ولي اول بايد وارد شبکه بشم 132 00:08:30,904 --> 00:08:33,072 :اينطوري انگار تو يه تابلوي نئون نوشتم 133 00:08:33,140 --> 00:08:34,807 " من رو ترور کنين " 134 00:08:38,078 --> 00:08:40,446 .ما ازت محافظت ميکنيم 135 00:08:42,883 --> 00:08:45,117 .الان " مه " ردگيري ميشه 136 00:09:00,500 --> 00:09:02,101 ،روکت " براي ردگيري ما پيداش شد " 137 00:09:02,169 --> 00:09:04,170 .ولي از يه خط خيابونيه 138 00:09:04,237 --> 00:09:06,405 ...موقعيتش رو ميفرستم 139 00:09:07,741 --> 00:09:08,674 .حالا 140 00:09:08,742 --> 00:09:11,410 ...کي رو نزديک اونجا داريم 141 00:09:11,478 --> 00:09:14,313 تو بندر " رود‌آيلند "؟ 142 00:09:36,703 --> 00:09:38,904 !اون پسره 143 00:09:39,940 --> 00:09:43,108 .ميتونه صدات رو بشنوه. همه ميتونيم 144 00:09:43,176 --> 00:09:45,010 .اوه، ميدونم 145 00:09:45,078 --> 00:09:48,347 " خانم " مارتين "، دکتر " روکت .جاي " مه " رو پيدا کرد 146 00:09:48,415 --> 00:09:51,917 سفينه رو آماده کن که بتونه .رابين " و " سوپربوي " رو ببره " 147 00:09:55,088 --> 00:09:56,255 .آماده است 148 00:10:15,800 --> 00:10:17,167 .تو " سوپربوي " رو خجالت‌زده کردي 149 00:10:17,235 --> 00:10:18,902 .نشنيدم اين رو بگه 150 00:10:18,970 --> 00:10:20,670 بايد با همه درگير بشي؟ 151 00:10:20,738 --> 00:10:23,640 .از جايي که من ميام، اين روش زنده موندنه 152 00:10:49,467 --> 00:10:50,967 !دکتر، برو پايين 153 00:10:54,138 --> 00:10:56,339 .تو صدمه نديدي 154 00:10:56,407 --> 00:10:58,508 .پوست اهالي " آتلانتيس " خيلي سفته 155 00:10:58,576 --> 00:11:01,444 .و " شوريکن " من هم مسموم بود 156 00:11:03,447 --> 00:11:05,115 ،" مگان "، " کيد " ، " آرتميس " 157 00:11:05,182 --> 00:11:07,784 .تو مرکز کامپيوتر به ما حمله شده 158 00:11:07,852 --> 00:11:09,019 .داريم ميايم 159 00:11:19,964 --> 00:11:22,332 سم سرعتت رو کم کرده؟ 160 00:11:22,400 --> 00:11:25,602 .من در مقابل سم ستاره دريايي ايمن هستم 161 00:11:27,038 --> 00:11:28,672 .معلومه 162 00:11:31,342 --> 00:11:32,542 ...تکون 163 00:11:32,610 --> 00:11:34,044 .نخور... 164 00:11:40,017 --> 00:11:43,053 .اين شوخي داره جالب ميشه 165 00:11:52,063 --> 00:11:54,698 .شايد هم زيادي جالب ميشه 166 00:12:00,705 --> 00:12:01,738 .رفته 167 00:12:01,806 --> 00:12:03,540 !اون فرار کرد 168 00:12:03,607 --> 00:12:05,408 !شماها اجازه دادين که فرار کنه 169 00:12:05,476 --> 00:12:07,444 !همش تقصير توست !تو داشتي نگهباني ميدادي 170 00:12:07,511 --> 00:12:08,878 !چطور " شدوز " تونست وارد بشه؟ 171 00:12:10,014 --> 00:12:11,281 .اين انصاف نيست 172 00:12:11,349 --> 00:12:12,782 .من هم بيرون بودم 173 00:12:12,850 --> 00:12:15,051 .حتماً اون حواست رو پرت کرده بود 174 00:12:15,119 --> 00:12:17,120 .از طرفي، من که نميتونم از دست تو ناراحت باشم 175 00:12:17,188 --> 00:12:18,555 .تو به من تنفس مصنوعي دادي 176 00:12:18,622 --> 00:12:19,889 !شنيديم چي گفتي 177 00:12:19,957 --> 00:12:21,057 !لعنتي‌ها 178 00:12:21,125 --> 00:12:23,159 ،توي اولين مبارزه، به اندازه نصف تو هم خوب نبودم 179 00:12:23,227 --> 00:12:26,196 و ميدونم که مدت زيادي .شاگرد " گرين آرو " باقي نميموني 180 00:12:26,263 --> 00:12:27,630 .حواستون رو جمع کنين 181 00:12:27,698 --> 00:12:29,232 .شدوز " دوباره برميگرده " 182 00:12:29,300 --> 00:12:30,433 ." از " رابين " به " آکوالد 183 00:12:30,501 --> 00:12:32,702 .ما به " فيلادلفيا " رسيديم 184 00:12:32,770 --> 00:12:34,838 ،ما هدف بعدي " شدوز " رو شناسايي کرديم 185 00:12:34,905 --> 00:12:36,039 ." آزمايشگاه " استار 186 00:12:36,107 --> 00:12:37,907 .خيلي دير رسيديم 187 00:12:38,776 --> 00:12:40,110 ،اون خراب شده 188 00:12:40,177 --> 00:12:41,611 .کاملاً از بين رفته 189 00:12:41,679 --> 00:12:43,446 .مه " داغونش کرده " 190 00:12:43,514 --> 00:12:45,582 .افتضاحه 191 00:12:45,649 --> 00:12:47,450 ،آزمايشگاه " استار " نابود شده 192 00:12:47,518 --> 00:12:49,786 .و اسرارش به دست دشمنهامون افتاده 193 00:12:49,854 --> 00:12:52,122 حالا بايد چيکار کنيم؟ 194 00:12:52,189 --> 00:12:54,090 ،دوباره دنبال " مه " بگرديم 195 00:12:54,158 --> 00:12:55,091 .و پيداش کنيم 196 00:12:55,159 --> 00:12:57,093 .جاي دکتر رو عوض ميکنيم 197 00:13:06,303 --> 00:13:07,604 .بس کنين، با هر دوتون هستم 198 00:13:07,671 --> 00:13:08,838 چي؟ - چي؟ - 199 00:13:09,840 --> 00:13:12,275 .ميتونم عصبانيت شما رو بشنوم 200 00:13:14,311 --> 00:13:16,579 ،خانم " مارتين " در حالت نامرئي بمون 201 00:13:16,647 --> 00:13:19,382 .و اطراف رو زيرنظر بگير 202 00:13:35,299 --> 00:13:36,966 ،مارتين " هر لحظه ممکنه برگرده " 203 00:13:37,034 --> 00:13:39,369 .و موقع شب در برابرش شانسي نداريم 204 00:13:39,437 --> 00:13:42,105 .بايد همين حالا کار " روکت " رو بسازيم 205 00:13:57,721 --> 00:13:59,255 .کارِت رو ادامه بده 206 00:14:09,240 --> 00:14:11,875 .مارتين " همينجاست. يا الان يا هيچوقت " 207 00:14:23,154 --> 00:14:24,988 !گول خورديم 208 00:14:35,433 --> 00:14:37,201 .تقريباً کارم تمومه 209 00:14:37,268 --> 00:14:40,604 .هدف بعدي ساختمون " وين " هستش 210 00:14:40,672 --> 00:14:43,607 ...از کامپيوترهاي اونجا ميشه استفاده کرد براي 211 00:14:43,675 --> 00:14:44,541 براي چي؟ 212 00:14:44,609 --> 00:14:46,109 ...مهم نيست. مهم اينه که 213 00:14:46,177 --> 00:14:48,579 .کامپيوترهاي اين ساختمون 24 ساعته کار ميکنه 214 00:14:48,646 --> 00:14:51,381 .به موقع نميتونيم ساختمون رو خالي کنيم 215 00:14:55,186 --> 00:14:57,621 .هيچوقت دکتر " روکت " رو پيدا نميکني 216 00:14:57,689 --> 00:14:59,523 .هيچوقت، خيلي طولانيه 217 00:14:59,591 --> 00:15:01,558 .ميرم دنبالش، مشغولشون کنين 218 00:15:04,362 --> 00:15:07,631 .ميرم دنبال رهبرشون. جلوي اون رو بگير 219 00:15:07,699 --> 00:15:09,666 .تو اصلاً رئيس من نيستي 220 00:15:09,734 --> 00:15:11,101 !کارِت رو بکن 221 00:15:14,239 --> 00:15:17,708 .اَه، از اين بازي خوشم نمياد 222 00:15:28,086 --> 00:15:30,187 .اميدوار بودم که خودت باشي 223 00:15:43,401 --> 00:15:46,036 .ماسک من فيلتر داره 224 00:15:48,139 --> 00:15:49,907 .دفعه بعد موفق باشي، بچه جون 225 00:15:52,443 --> 00:15:53,944 .يه مزاحم داريم 226 00:15:54,012 --> 00:15:55,112 .الان ميفرستمش 227 00:15:55,179 --> 00:15:57,381 .در هر صورت، گفته بودي که ازم محافظت ميکني 228 00:16:07,859 --> 00:16:11,295 بيا ببينيم چقدر در برابر سم ستاره دريايي مقاوم هستي، باشه؟ 229 00:16:17,502 --> 00:16:19,503 .بفرما، آزمايش تموم شد 230 00:16:19,570 --> 00:16:21,204 حالا، دکتر 231 00:16:21,272 --> 00:16:24,241 .وقت ملاقات منه 232 00:16:30,548 --> 00:16:31,915 !دانلود شد 233 00:16:35,119 --> 00:16:37,254 .لازمش نداريم - !" سوپربوي " - 234 00:16:47,165 --> 00:16:48,832 !نه 235 00:16:55,974 --> 00:16:56,807 ...اين چيه 236 00:16:56,874 --> 00:16:59,109 !هي! تو نميتوني وارد بشي 237 00:16:59,177 --> 00:17:00,644 !ورود غيرمجاز 238 00:17:01,579 --> 00:17:03,480 ...بي‌خيال قانون " آرچي‌فور " 239 00:17:09,487 --> 00:17:11,888 .کيدفلش " ديگه بايد تمومش کنيم " 240 00:17:11,956 --> 00:17:14,524 .خوبه که فکر منو ميخوني، خوشگله 241 00:17:22,767 --> 00:17:24,668 .هورا! کارش رو ساختم 242 00:17:24,736 --> 00:17:26,103 .عاليه 243 00:17:27,438 --> 00:17:29,873 اوه، يه کمک ميدي؟ 244 00:17:37,949 --> 00:17:39,049 چه خبره؟ 245 00:17:39,117 --> 00:17:40,050 چيکار ميکني؟ 246 00:17:40,118 --> 00:17:41,518 .به کامپيوتر اصلي وصل شو 247 00:17:41,586 --> 00:17:43,220 .به کامپيوتر اصلي وصل شو 248 00:17:51,863 --> 00:17:54,297 ،پس کارِت با ويروس تموم شد 249 00:17:54,365 --> 00:17:57,200 ،ديگه دليلي براي از بين بردنت وجود نداره 250 00:17:57,268 --> 00:18:00,771 .در هر صورت سرگرمي خوبي نبود 251 00:18:02,707 --> 00:18:04,908 .شانس آوردي که وظيفه ديگه‌اي ندارم 252 00:18:04,976 --> 00:18:06,810 .تا برنامه بعدي زنده ميموني 253 00:18:06,878 --> 00:18:08,278 بعد از اون، دکتر 254 00:18:08,346 --> 00:18:11,848 .ممکنه " شدوز " کار ديگه‌اي باهات داشته باشه 255 00:18:27,598 --> 00:18:29,433 !درست شد 256 00:18:29,500 --> 00:18:33,303 .نفوذي‌ها خارج شدن 257 00:18:55,226 --> 00:18:57,928 .انگشتت رو هم تکون نده 258 00:18:59,130 --> 00:19:00,063 .واي 259 00:19:00,131 --> 00:19:02,399 .من کاملاً در امان هستم 260 00:19:02,467 --> 00:19:04,401 !تو 261 00:19:04,469 --> 00:19:07,304 ،فکر ميکنم حالا من رو تحويل عدالت ميدي 262 00:19:07,371 --> 00:19:10,240 .به دوستهاي جديدت اجازه بده ازم بازجويي کنن 263 00:19:10,308 --> 00:19:13,009 ،بعيد ميدونم اوضاعت روبراه بمونه 264 00:19:13,077 --> 00:19:16,780 .اگه هرچي که ميدونم بهشون بگم 265 00:19:24,222 --> 00:19:26,523 .منم همين رو ميگم 266 00:19:26,591 --> 00:19:28,358 ،پس منم مثل يه گربه خوشحال 267 00:19:28,426 --> 00:19:29,993 .ناپديد ميشم 268 00:19:35,833 --> 00:19:38,368 آرتميس "، اون قاتل کجاست؟ " 269 00:19:38,436 --> 00:19:41,037 .اون... اون فرار کرد 270 00:19:41,105 --> 00:19:42,072 اوه، از دست تو؟ 271 00:19:42,140 --> 00:19:44,407 .خيلي جالبه 272 00:19:44,475 --> 00:19:46,743 .پس چيزي گيرمون نيومد 273 00:19:47,678 --> 00:19:48,879 .چه باحال 274 00:19:48,946 --> 00:19:50,647 .يادگاري 275 00:19:52,016 --> 00:19:53,283 ماسک اونه؟ 276 00:19:53,351 --> 00:19:55,886 صورتش رو... ديدي؟ 277 00:19:55,953 --> 00:19:57,721 .تاريک بود 278 00:19:57,788 --> 00:19:59,523 .اشکال نداره 279 00:19:59,590 --> 00:20:01,791 ،رابين " و " سوپربوي "، " مه " رو خنثي کردن " 280 00:20:01,859 --> 00:20:03,460 ،و دکتر " روکت " در امانه 281 00:20:03,528 --> 00:20:06,029 .از کاري که انجام دادي ممنونم 282 00:20:07,965 --> 00:20:10,433 .به تيم ما خوش اومدي 283 00:20:13,738 --> 00:20:15,305 .من هميشه يه خواهر ميخواستم 284 00:20:15,373 --> 00:20:16,606 ،منظورم اينجا روي زمينه 285 00:20:16,674 --> 00:20:19,976 ،چون 12 تا توي مريخ دارم .ولي باور کن که هيچ شباهتي ندارن 286 00:20:20,044 --> 00:20:22,179 .نميدونستم 287 00:20:22,246 --> 00:20:23,980 .ولي ممنونم 288 00:20:26,050 --> 00:20:28,385 .آره، خوش اومدي 289 00:20:43,334 --> 00:20:44,668 .بيا توي نور 290 00:20:44,735 --> 00:20:46,403 .زودباش 291 00:20:46,470 --> 00:20:48,305 .حرکت خوبي بود 292 00:20:50,508 --> 00:20:53,343 ،تقريباً باورم شد که فاميل " گرين آرو " هستي 293 00:20:53,411 --> 00:20:55,278 .ولي جفتمون ميدونيم که اينطور نيست 294 00:20:55,346 --> 00:20:59,950 به هر حال، مطمئنم که " گرين آرو " و ،خفاش يه دليلي براي دروغ گفتنشون دارن 295 00:21:00,017 --> 00:21:01,952 .پس در امان هستي 296 00:21:02,019 --> 00:21:05,822 ولي بهت هشدار ميدم که .به دوستهاي من صدمه نزني 297 00:21:13,698 --> 00:21:14,898 .گزارش 298 00:21:14,966 --> 00:21:16,299 ...ارباب 299 00:21:16,367 --> 00:21:18,001 ،اوجو " قبل از اينکه دستگير بشه " 300 00:21:18,069 --> 00:21:20,870 " اطلاعات آزمايشگاه " استار ،که لازم داشتين رو فرستاد 301 00:21:20,938 --> 00:21:24,474 " ولي اطلاعات ساختمون " وين .رو هنوز بدست نياورديم 302 00:21:24,542 --> 00:21:27,244 ،يکبار ديگه 303 00:21:27,311 --> 00:21:28,645 ،قهرمانهاي جوان مزاحم شدند 304 00:21:28,713 --> 00:21:32,400 .پس شانس آورديم که يه نفر بين اونها داريم 305 00:21:32,600 --> 00:21:35,600 مترجم: مهران www.TvCenter.co