1 00:00:31,763 --> 00:00:33,431 .عصربخير، آقا 2 00:00:33,498 --> 00:00:36,901 مادام " زانادو " چيکار ميتونه براتون بکنه؟ 3 00:00:36,969 --> 00:00:40,605 .آه، اينجا کسي هست که ميخواد صحبت کنه 4 00:00:40,672 --> 00:00:43,608 همسرتونه، مگه نه؟ 5 00:00:43,675 --> 00:00:46,544 .بله، " اينزا "ي من 6 00:00:46,612 --> 00:00:50,448 .اگه سرنوشت مهربون باشه، مادام احضارش ميکنه 7 00:00:50,515 --> 00:00:53,985 .ولي کم پيش مياد که مهربون باشه 8 00:00:59,358 --> 00:01:01,559 .اوه، البته 9 00:01:14,206 --> 00:01:17,241 .اوه، عزيزم 10 00:01:17,309 --> 00:01:19,844 .چقدر دلم برات تنگ شده بود 11 00:01:19,911 --> 00:01:24,715 .من اينجا خيلي تنهام و سرده 12 00:01:24,783 --> 00:01:28,119 ها ها! بهترين از اين نميتوني ادا در بياري؟ 13 00:01:29,454 --> 00:01:31,856 .ابله! تو طلسم رو شکستي 14 00:01:31,923 --> 00:01:33,958 .زنت براي هميشه گم شد 15 00:01:34,026 --> 00:01:36,227 !اين مثلاً همسر من بود؟ هان 16 00:01:36,294 --> 00:01:38,763 ميدوني چيه، لجبازي من ممکنه ،واسه خودم فايده‌اي نداشت 17 00:01:38,830 --> 00:01:40,831 .ولي پول خوبي گير تو اومد 18 00:01:40,899 --> 00:01:42,867 .پول آدمهاي بي‌اعتقاد رو پس نميدم 19 00:01:42,934 --> 00:01:47,338 فکر کنم جفتمون ميدونيم که .خودت بي‌اعتقاد هستي، مادام 20 00:01:47,406 --> 00:01:49,340 ،يه دستگاه توليد باد 21 00:01:49,408 --> 00:01:51,742 .جک ماشين زير ميز 22 00:01:51,810 --> 00:01:53,010 .خيلي خجالت‌آوره 23 00:01:53,078 --> 00:01:55,980 ،تو واسه کارِت از هاله نور استفاده ميکني 24 00:01:56,048 --> 00:01:58,315 ،و هيچي بيشتر از اين منو خوشحال نميکنه که 25 00:01:58,383 --> 00:02:00,651 .دوباره به عروس خودم ملحق بشم 26 00:02:00,719 --> 00:02:03,554 .خيلي زود ميري پيشش 27 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 مترجم: مهران www.TvCenter.co 28 00:02:28,600 --> 00:02:34,600 عدالت‌جويان جوان - فصل اول ، قسمت هفتم " انکار " 29 00:02:41,693 --> 00:02:45,062 .شروع ... آموزش مبارزه 30 00:02:45,130 --> 00:02:47,565 ...سه، دو، يک 31 00:02:52,637 --> 00:02:55,239 کلدور "،... خيلي ماهره، مگه نه؟ " 32 00:02:55,307 --> 00:02:57,441 .خوش‌قيافه، فرمانده 33 00:02:57,509 --> 00:03:00,444 .بايد باهاش يه قرار بذاري 34 00:03:00,512 --> 00:03:02,880 .اون مثل برادر بزرگ منه 35 00:03:02,948 --> 00:03:05,883 ولي ميدوني کيا ميتونن جذابترين زوج بشن؟ 36 00:03:05,951 --> 00:03:07,885 ." تو و " والي 37 00:03:10,088 --> 00:03:13,824 ...تو پر از اشتياق هستي، و اون پر از 38 00:03:13,892 --> 00:03:14,825 اون؟ 39 00:03:19,030 --> 00:03:22,166 ." بازنده... " آکوالد 40 00:03:22,234 --> 00:03:24,368 .اين رو " بلک کاناري " يادم داده 41 00:03:29,007 --> 00:03:31,175 واسمون ماموريت داري؟ 42 00:03:31,243 --> 00:03:33,978 .ماموريت دادن وظيفه " بت‌من " هستش 43 00:03:34,045 --> 00:03:36,413 ،" آره. خب، " بت‌من " هم با " رابين 44 00:03:36,481 --> 00:03:38,649 ،" براي يه کار 2 نفره رفتن به " گاتهام 45 00:03:38,717 --> 00:03:40,317 و تو هم که يه جايي کار داري، درسته؟ 46 00:03:40,385 --> 00:03:43,254 ميخواي به قرارت برسي يا بري ماموريت؟ 47 00:03:43,321 --> 00:03:45,489 ...اگه کمکي از دست ما برمياد 48 00:03:47,425 --> 00:03:50,561 .اين " کنت نلسون " هست، يه دوست 49 00:03:50,629 --> 00:03:52,563 ...اون 106 سالشه 50 00:03:52,631 --> 00:03:54,732 .بيشتر از 90 سال بنظر نمياد 51 00:03:54,800 --> 00:03:57,301 .و 23 روزه که گمشده 52 00:03:57,369 --> 00:04:00,237 ،کنت " از اعضاي تشکيل دهنده انجمن عدالت بود " 53 00:04:00,305 --> 00:04:02,907 .پيشروهاي مربيان شما در گروه عدالت 54 00:04:02,974 --> 00:04:06,477 .البته. " نلسون " عاليترين جادوگر زمين بود 55 00:04:06,545 --> 00:04:08,012 .اون دکتر " فِيت " بود 56 00:04:08,079 --> 00:04:09,346 .بيشتر شبيه دکتر تقلبي هستش 57 00:04:09,414 --> 00:04:11,682 ،کسي که يه کم علوم پيشرفته بلده و 58 00:04:11,750 --> 00:04:13,784 .مثل " دامبلدور " جادوگر، بچه‌هاي بد رو ميترسونه 59 00:04:13,852 --> 00:04:17,421 کنت " ممکنه خيلي ساده " ،به يکي از مسافرتهاش رفته باشه 60 00:04:17,489 --> 00:04:19,990 ،ولي اون مراقب کلاهخودِ سرنوشت هست 61 00:04:20,058 --> 00:04:22,293 ،وسيله‌اي که پيش‌بينيهاي دکتر رو ممکن ميکنه 62 00:04:22,360 --> 00:04:25,062 و اين عاقلانه نيست که همچين قدرتي .رو بدون مراقب رها کنه 63 00:04:25,130 --> 00:04:28,299 .اون شبيه جادوگرهاي بزرگ مريخ هستش 64 00:04:28,366 --> 00:04:30,835 .افتخار ميکنم که براي پيدا شدنش کمک کنم 65 00:04:30,902 --> 00:04:31,836 .منم همينطور 66 00:04:31,903 --> 00:04:34,338 .خيلي افتخار‌آميزه، به سختي ميتونم صبر کنم 67 00:04:34,406 --> 00:04:36,440 .سنگهاي جادويي 68 00:04:36,508 --> 00:04:38,142 .اين رو بگيرين 69 00:04:38,210 --> 00:04:40,511 .اين کليد برج سرنوشته 70 00:04:40,579 --> 00:04:46,550 چه شانسي که جفتمون از !هنرهاي عرفاني خوشمون مياد 71 00:04:48,253 --> 00:04:49,520 ." خب، " والي 72 00:04:49,588 --> 00:04:54,291 اولين بار کي فهميدي که به جادوگري علاقه‌مند هستي؟ 73 00:04:54,359 --> 00:04:56,961 ...خب، من... دوست ندارم که لاف بزنم، ولي 74 00:04:57,028 --> 00:04:58,629 ،قبل از اينکه تبديل به " کيدفلش " بشم 75 00:04:58,697 --> 00:05:01,298 .جداً دوست داشتم که يه جادوگر باشم 76 00:05:02,534 --> 00:05:04,902 ...به جايي که " تورنادو " گفته بود رسيديم، ولي 77 00:05:04,970 --> 00:05:06,670 .هيچي اينجا نيست 78 00:05:06,738 --> 00:05:08,072 .ما رو ببر پايين 79 00:05:15,380 --> 00:05:17,781 ،ما رو وارد برج بکن 80 00:05:17,849 --> 00:05:21,018 .و من قول ميدم که ديگه اذيتت نکنم 81 00:05:21,086 --> 00:05:22,486 ...،اگه باز هم قبول نکني 82 00:05:27,959 --> 00:05:28,826 !" ساکت، " تيکل 83 00:05:28,894 --> 00:05:31,795 .دارم نمايش نيگاه ميکنم 84 00:05:34,032 --> 00:05:37,034 .تا جايي که ميتوني... لذت ببر 85 00:05:37,102 --> 00:05:43,102 .به زودي، دوستانم به کمکم ميان 86 00:05:45,810 --> 00:05:47,278 !دوباره! دوباره! ها ها 87 00:05:48,380 --> 00:05:49,313 چته؟ 88 00:05:58,290 --> 00:05:59,223 .هيچي 89 00:05:59,291 --> 00:06:01,292 .اين يه استتار ساده نيست 90 00:06:01,359 --> 00:06:02,660 ،پس فکر ميکني که يه 91 00:06:02,727 --> 00:06:06,030 مطابقت ميکرو-اوپتو-الکترونيک ترکيبي با تغيير فاز هست؟ 92 00:06:06,097 --> 00:06:08,666 ...کاملاً 93 00:06:08,733 --> 00:06:09,700 .غلطه 94 00:06:09,768 --> 00:06:13,337 کاملاً مشخصه که قدرتهاي .جادويي اينجا کار ميکنن 95 00:06:18,209 --> 00:06:20,778 ،هي، " آبرا کادابرا " تو هم از 96 00:06:20,845 --> 00:06:23,847 مطابقت ميکرو-اوپتو-الکترونيک ترکيبي با تغيير فاز استفاده ميکني؟ 97 00:06:23,915 --> 00:06:26,350 .آره 98 00:06:29,487 --> 00:06:32,022 .اين آزمايش ايمانه 99 00:06:32,090 --> 00:06:33,891 .پشت سرم بياين 100 00:06:55,480 --> 00:06:58,000 آه، در کجا رفت؟ 101 00:06:59,384 --> 00:07:01,685 ،درود. شما با کليد وارد شدين 102 00:07:01,753 --> 00:07:04,021 .ولي برج شما رو نميشناسه 103 00:07:04,089 --> 00:07:07,524 .لطفاً قصد و نيت خودتون رو بيان کنيد 104 00:07:08,927 --> 00:07:10,928 ،ما مؤمنهاي واقعي هستيم 105 00:07:10,996 --> 00:07:13,864 .اومديم تا دکتر " فيت " رو پيدا کنيم 106 00:07:48,537 --> 00:07:52,407 .اونها چکمه‌هاي مورد علاقه من بود 107 00:07:52,475 --> 00:07:55,010 .بهتره اين يارو " نلسون " ارزشش رو داشته باشه 108 00:08:05,054 --> 00:08:08,189 .برج ممکنه از متجاوزها قدرداني نکنه 109 00:08:08,257 --> 00:08:09,190 .حرف نباشه 110 00:08:17,633 --> 00:08:19,067 ." سلام، " کنت 111 00:08:19,135 --> 00:08:22,070 چطور شده که برعکس هميشه ، مهمون آوردي؟ 112 00:08:22,138 --> 00:08:26,041 !مخصوصاً اوني که قدرت جادويي زيادي داره 113 00:08:26,108 --> 00:08:30,211 .دوستام اومدن که کمکم کنن 114 00:08:38,487 --> 00:08:39,788 ...ارتفاع رو 115 00:08:39,855 --> 00:08:41,289 .نميشه حفظ کرد 116 00:08:41,357 --> 00:08:42,757 .داغ شدم 117 00:08:42,825 --> 00:08:44,092 !حتماً همينطوره 118 00:08:44,160 --> 00:08:45,093 !" والي " 119 00:08:45,161 --> 00:08:46,728 ،هي، يه وجب بيشتر تا سوختن فاصله نداريم 120 00:08:46,796 --> 00:08:48,630 .حق دارم چيزي که تو فکرمه، بگم 121 00:08:48,698 --> 00:08:51,733 ، "بدن من و " مگان 122 00:08:51,801 --> 00:08:53,635 .به گرماي شديد حساس هستند 123 00:08:53,703 --> 00:08:55,670 .بايد هر چي زودتر بريم بيرون 124 00:08:57,540 --> 00:08:59,107 ." سلام، " مگان 125 00:08:59,175 --> 00:09:02,243 .ما جواب درستي به سوال نداديم 126 00:09:02,311 --> 00:09:04,346 ،ما رو " رد تورنادو " فرستاده 127 00:09:04,413 --> 00:09:08,850 تا ببينيم که آقاي " نلسون " و .کلاهخود، جاشون امنه 128 00:09:15,458 --> 00:09:17,559 ،اين صفحه بايد داغ باشه 129 00:09:17,626 --> 00:09:19,828 .ولي کاملاً خنکه 130 00:09:19,895 --> 00:09:22,097 نگران نباش " مگان "جون .خودم هواتو دارم 131 00:09:22,164 --> 00:09:23,164 !بسه ديگه 132 00:09:23,232 --> 00:09:25,834 ،" اين بازي مسخره " مخ زدن مگان به هر قيمتي 133 00:09:25,901 --> 00:09:27,502 .نزديک بود همه رو کباب کنه 134 00:09:27,570 --> 00:09:29,504 از کي تا حالا تقصير منه؟ 135 00:09:29,572 --> 00:09:32,474 ،از وقتيکه درباره همه چيز دروغ گفتي 136 00:09:32,541 --> 00:09:34,776 .و به خودت گفتي: مومن واقعي 137 00:09:34,844 --> 00:09:37,445 والي "، تو اعتقاد نداري؟ " 138 00:09:38,314 --> 00:09:39,681 !خيلي خب! باشه 139 00:09:39,749 --> 00:09:42,150 .درباره قبول داشتن جادو دروغ گفتم 140 00:09:42,218 --> 00:09:44,986 .ولي جادو واقعاً چاخانه 141 00:09:45,054 --> 00:09:48,990 والي "، من يک سال تو هنرستان " .جادوگري " آتلانتيس " درس خوندم 142 00:09:49,058 --> 00:09:52,660 جادو اين قدرت رو به پوستم داد .که بتونه آب رو تو خودش نگهداره 143 00:09:52,728 --> 00:09:54,662 خوش‌تيپ، تا حالا اسم بيوالکتريسيتي به گوشِت خورده؟ 144 00:09:54,730 --> 00:09:55,930 ،هي، در تمدنهاي اوليه 145 00:09:55,998 --> 00:09:57,699 .براي آتيش هم قدرت جادويي در نظر ميگرفتن 146 00:09:57,767 --> 00:10:00,301 .ولي امروز همه اينها فقط يه سري کلاهبرداريه 147 00:10:00,369 --> 00:10:01,736 ،تو خيلي کوتاه‌فکري 148 00:10:01,804 --> 00:10:05,673 بعنوان کسيکه ميتونه با دويدن .ديوار صوتي رو بشکنه 149 00:10:05,741 --> 00:10:07,008 .اين علميه 150 00:10:07,076 --> 00:10:10,612 من تو آزمايشگاه تحقيقاتي " فلش " دوباره .بوجود اومدم، و حالا اينجوري هستم 151 00:10:10,679 --> 00:10:13,948 .هرچيزي رو با علم ميشه توضيح داد 152 00:10:14,016 --> 00:10:16,184 .پس بذار اين فرضيه رو امتحان کنيم 153 00:10:16,252 --> 00:10:19,287 .واستا! مواد مذاب زنده‌زنده کبابمون ميکنه 154 00:10:21,257 --> 00:10:23,191 .اين برفه 155 00:10:23,259 --> 00:10:26,494 هيچوقت از اشتباه کردن خسته نميشي ؟ 156 00:10:32,101 --> 00:10:33,334 خب؟ 157 00:10:33,402 --> 00:10:34,636 تا حالا از فرضيه رشته‌اي چيزي شنيدي؟ 158 00:10:34,703 --> 00:10:36,137 .ما توي بُعد حبابي هستيم 159 00:10:37,473 --> 00:10:39,040 اون چيه؟ 160 00:10:41,811 --> 00:10:45,613 .اوه، ممکنه عصاي جادويي " نلسون " باشه 161 00:10:46,816 --> 00:10:48,016 .گرفتمش - .گرفتمش - 162 00:10:48,083 --> 00:10:50,618 .آه، اجازه نميدم بره - .آه، اجازه نميدم بره - 163 00:10:56,425 --> 00:10:57,992 هنوز درجا ميزنيم؟ 164 00:10:58,060 --> 00:10:59,360 هنوز درجا ميزنيم؟ 165 00:10:59,428 --> 00:11:01,396 هنوز درجا ميزنيم؟ 166 00:11:01,464 --> 00:11:03,865 .بهمون بگو چطور کلاهخود رو پيدا کنيم 167 00:11:06,268 --> 00:11:09,237 .نميتونم. سرگرمي خيلي خوبيه 168 00:11:12,441 --> 00:11:14,609 هنوز هم خوش ميگذره؟ 169 00:11:14,677 --> 00:11:15,810 .هه هه. به من که خوش ميگذره 170 00:11:15,878 --> 00:11:16,878 ،بازم بهش شوک بزن 171 00:11:16,946 --> 00:11:20,448 .يا پرتش کن يه طرف که رو زمين پخش بشه 172 00:11:23,319 --> 00:11:25,153 .آه، آره، آره 173 00:11:25,221 --> 00:11:27,889 .به گمونم هنوز ممکنه لازمش داشته باشيم 174 00:11:31,460 --> 00:11:34,395 ،حرف " والي " رو نميفهمم 175 00:11:34,463 --> 00:11:37,465 انگار اعتقاد داره که .هيچوقت اتفاق غيرممکني نميوفته 176 00:11:37,533 --> 00:11:39,968 ،والي " از دلايل علمي براي " 177 00:11:40,035 --> 00:11:41,970 .توضيح چيزهايي که نميفهمه، استفاده ميکنه 178 00:11:42,037 --> 00:11:43,571 ،اعتراف به اينکه جادو وجود داره 179 00:11:43,639 --> 00:11:47,075 .يعني از دست دادن آخرين چيزيکه قبول داره 180 00:11:57,786 --> 00:11:59,387 ." آبرا کادابرا " 181 00:11:59,455 --> 00:12:01,222 .خب، اين رو درست ميبيني 182 00:12:08,030 --> 00:12:09,731 .از اينطرف 183 00:12:10,699 --> 00:12:12,867 !نه! نه! نه 184 00:12:12,935 --> 00:12:14,636 !من اون کلاهخود رو ميخوام 185 00:12:14,703 --> 00:12:16,604 !ميخوامش! ميخوامش! ميخوامش 186 00:12:23,112 --> 00:12:25,713 .در ضمن، من " کنت ويلسون " هستم 187 00:12:25,781 --> 00:12:26,948 !نه بابا 188 00:12:27,016 --> 00:12:30,184 من " آرتميس " هستم و .اين خانم مودب هم " والي "هستش 189 00:12:30,252 --> 00:12:32,954 ،خب، " آرتميس " ما در برابر يه حريف 190 00:12:33,022 --> 00:12:35,456 .با قدرت جادويي فوق‌العاده قرار داريم 191 00:12:35,524 --> 00:12:37,125 آبرا کادابرا "؟ " 192 00:12:37,192 --> 00:12:40,061 فلش " ثابت کرده که اون از علوم پيشرفته " .براي جادوگري استفاده ميکنه 193 00:12:40,129 --> 00:12:42,130 .آقا جون اينها چيزي جز يه نمايش نيست 194 00:12:42,197 --> 00:12:43,231 .حق با شماست 195 00:12:43,299 --> 00:12:44,332 واقعاً؟ 196 00:12:44,400 --> 00:12:45,667 .آبرا " يه حقه‌بازه " 197 00:12:45,734 --> 00:12:48,937 ،ولي " کلاريون "، اون پسره که گربه داره 198 00:12:49,004 --> 00:12:51,339 ،اون فرمانرواي واقعي بي‌نظمي هستش 199 00:12:51,407 --> 00:12:55,810 ." دشمن نهايي فرمانرواي نظم مثل دکتر " فيت 200 00:12:55,878 --> 00:12:59,247 .درسته. خود تو فرمانرواي نظم هستي 201 00:12:59,315 --> 00:13:00,481 .اوه، نه، من نه 202 00:13:00,549 --> 00:13:03,785 ،من فقط يه آدم ساده اسير سرنوشت بودم 203 00:13:03,852 --> 00:13:07,622 تا اينکه همسرم " اينزا " متقاعدم کرد .که چيزهاي ديگه‌اي هم تو زندگي وجود داره 204 00:13:07,690 --> 00:13:11,326 .آه، " اينزا " يه انگيزه واقعي بود 205 00:13:11,393 --> 00:13:13,461 .بهرحال، در مورد " کلاريون " و کلاهخود 206 00:13:13,529 --> 00:13:16,397 ،اگه دستش به اون برسه 207 00:13:16,465 --> 00:13:20,535 .اين سياره رو به جهنم شخصي خودش تبديل ميکنه 208 00:13:33,916 --> 00:13:35,583 دوستهاي شما هستن؟ 209 00:13:38,354 --> 00:13:39,520 دوستهاي شما هستن؟ 210 00:13:55,771 --> 00:13:57,305 !" آقاي " نلسون 211 00:14:05,114 --> 00:14:07,048 !نه 212 00:14:07,116 --> 00:14:11,586 براي يه دکتر تقلبي بد نيست، مگه نه " کيد "؟ 213 00:14:12,621 --> 00:14:14,789 ،اين حباب فقط اونقدر بهت وقت ميده که 214 00:14:14,857 --> 00:14:17,125 .اون کاري که لازمه رو انجام بدي 215 00:14:17,192 --> 00:14:18,826 .نميدونم چيکار لازمه که انجام بدم 216 00:14:18,894 --> 00:14:24,265 .به چيزي که نميتوني توضيح بدي، ايمان داشته باش 217 00:14:24,333 --> 00:14:28,970 .چيزي که نميتوني انکار کني رو باور کن 218 00:14:39,320 --> 00:14:41,255 .30 ، 29 ،28... 219 00:14:41,322 --> 00:14:43,323 .زودباش، زودباش 220 00:14:44,659 --> 00:14:48,762 ،اون کلاهخود رو ميخوام .و همين الان هم ميخوامش 221 00:14:53,935 --> 00:14:55,168 .والي "، ما يه مشکلي داريم " 222 00:14:55,236 --> 00:14:57,304 .به " کنت " بگو که ما دکتر " فيت " رو لازم داريم 223 00:15:20,995 --> 00:15:23,697 .آزمايش ايمان 224 00:15:25,233 --> 00:15:26,767 ،هي، بچه خنگ 225 00:15:26,834 --> 00:15:29,169 ،اگه اون رو بذاري سرت .ديگه نميتوني ورش داري 226 00:15:37,545 --> 00:15:40,013 .خوبه، خوبه. چيزي نيست 227 00:15:40,081 --> 00:15:42,149 .من اينجا نيستم، فقط خيال ميکنم 228 00:15:42,216 --> 00:15:43,650 هنوز باور نميکني؟ 229 00:15:43,718 --> 00:15:47,454 چطور ميتوني تو 15 سالگي اينقدر کله شق باشي؟ 230 00:15:47,522 --> 00:15:49,323 ...ولي... ولي تو... تو 231 00:15:49,390 --> 00:15:50,991 .بله، ولي ناراحت نشو 232 00:15:51,059 --> 00:15:53,226 ،به محض اينکه اين شلوغي تموم شد 233 00:15:53,294 --> 00:15:54,494 .روحم صعود ميکنه 234 00:15:54,562 --> 00:15:57,564 .و به معشوقم " اينزا " ميپيونده 235 00:15:57,632 --> 00:15:59,566 .آهان. باشه 236 00:15:59,634 --> 00:16:01,568 ...واستا. معنيش اين نيست که من 237 00:16:01,636 --> 00:16:05,572 آه، تو زنده‌اي، ولي بدنت .در اختيار روح خودت نيست 238 00:16:05,640 --> 00:16:08,342 .ببين، ما توي کلاهخود هستيم 239 00:16:08,409 --> 00:16:09,710 ،تو اون رو روي سرت گذاشتي 240 00:16:09,777 --> 00:16:12,412 ،و روح من جذبش شد 241 00:16:12,480 --> 00:16:15,749 .احتمالاً بخاطر اينکه من سالها در خدمت استاد بودم 242 00:16:15,817 --> 00:16:17,651 استاد؟ - ." نابو " - 243 00:16:17,719 --> 00:16:18,952 ،دکتر " فيت " واقعي 244 00:16:19,020 --> 00:16:22,189 .يکي از فرمانرواهاي نظم که بهت گفته بودم 245 00:16:22,256 --> 00:16:24,524 .اون کسيه که الان بدنت رو کنترل ميکنه 246 00:16:24,592 --> 00:16:25,759 ميخواي ببيني؟ 247 00:16:28,930 --> 00:16:30,197 !" زور نزن، " نابو 248 00:16:30,264 --> 00:16:32,866 .نظم ديگه به درد قرن بيستم نميخوره 249 00:16:32,934 --> 00:16:35,235 .اين مبارزه بي‌معنيه 250 00:16:35,303 --> 00:16:38,505 بايد کلاهخود رو قبل از اينکه ،کسي سرش بذاره بدست مياوردي 251 00:16:38,573 --> 00:16:40,273 .ديگه خيلي دير شده 252 00:16:40,341 --> 00:16:41,875 !دهنت رو ببند، زر زر نکن 253 00:17:00,294 --> 00:17:01,661 چه خبره؟ 254 00:17:01,729 --> 00:17:03,663 .خب، اين بدن توه 255 00:17:03,731 --> 00:17:05,032 .پس بذار خودم کنترلش کنم 256 00:17:05,099 --> 00:17:06,767 ..با قدرت سرنوشت و سرعت من 257 00:17:06,834 --> 00:17:08,602 .متاسفم " کيد "، ولي اين راهش نيست 258 00:17:08,669 --> 00:17:12,839 ولي ميتوني ببيني که چرا 65 سال .کلاهخود رو سرم نذاشتم 259 00:17:12,907 --> 00:17:15,509 اگه " فيت " اين مبارزه رو ببازه چي؟ 260 00:17:15,576 --> 00:17:18,612 !تو قبل از من " اينزا " رو ميبيني 261 00:17:44,705 --> 00:17:46,873 ،" تو از رده خارجي، " نابو 262 00:17:46,941 --> 00:17:49,109 ،و اون ميزبان بدبختت هم 263 00:17:49,177 --> 00:17:51,912 .هيچي از جادوگري بارش نيست 264 00:17:58,719 --> 00:18:01,021 .اوه، قدرت رنگين کمان 265 00:18:02,090 --> 00:18:04,691 .حواسم هست، گربه احمق 266 00:18:04,759 --> 00:18:06,793 ،اگه هنوز نفهميدي 267 00:18:06,861 --> 00:18:08,628 .من برنده شدم 268 00:18:12,200 --> 00:18:16,336 ،براي فرمانرواي نظم يا بي‌نظمي هم مشکله که 269 00:18:16,404 --> 00:18:19,306 .تو دنياي مادي باقي بمونه 270 00:18:24,011 --> 00:18:29,249 ،من از کلاهخود و بدن يه انسان استفاده ميکنم 271 00:18:30,618 --> 00:18:33,053 .ولي اين کار تو نيست 272 00:18:33,121 --> 00:18:35,322 ." خيلي وِر ميزني، " نابو 273 00:18:35,389 --> 00:18:36,923 من؟ 274 00:18:43,664 --> 00:18:45,365 !" تيکل " 275 00:18:45,433 --> 00:18:49,970 .باورم نميشه که به يه گربه بي‌دفاع حمله کردي 276 00:18:50,037 --> 00:18:54,241 هر جفتمون ميدونيم که اون موجود يه گربه نيست، آقاي جادوگر 277 00:18:54,308 --> 00:18:56,476 ،و بدون اون رفيقت 278 00:18:56,544 --> 00:19:00,113 .نميتوني اينجا بموني 279 00:19:00,181 --> 00:19:01,515 !گردن کلفت 280 00:19:01,582 --> 00:19:02,849 !سَرِ خر 281 00:19:02,917 --> 00:19:04,317 !پير سگ 282 00:19:05,386 --> 00:19:07,787 !اي واي 283 00:19:09,123 --> 00:19:10,857 !بيا از اينجا بريم 284 00:19:22,170 --> 00:19:24,571 چي؟ 285 00:19:24,639 --> 00:19:26,706 .نمايش تمومه 286 00:19:30,244 --> 00:19:33,813 .ايول! بالاخره با لگد از زمين انداختيمش بيرون 287 00:19:37,218 --> 00:19:39,786 ااا،... تموم شد ديگه، مگه نه؟ 288 00:19:39,854 --> 00:19:42,722 پس چرا " نابو " کلاهخود رو ورنميداره؟ 289 00:19:42,790 --> 00:19:45,292 .چون زمين به دکتر " فيت " احتياج داره 290 00:19:45,359 --> 00:19:48,061 .من اين بدن رو رها نميکنم 291 00:19:48,129 --> 00:19:49,462 !نميتونه اينکار رو بکنه 292 00:19:49,530 --> 00:19:50,730 ميتونه بکنه؟ 293 00:19:50,798 --> 00:19:51,965 .ميتونه، اما نبايد بکنه 294 00:19:52,033 --> 00:19:54,234 .نابو "، اين داوطلب شايسته‌اي نيست " 295 00:19:54,302 --> 00:19:57,270 ،روح " کيد " به دنياي علم متعلق هست 296 00:19:57,338 --> 00:19:58,271 .نه جادو 297 00:19:58,339 --> 00:20:00,540 ،درسته ولي من خوشم نمياد 298 00:20:00,608 --> 00:20:03,376 بازهم ده‌ها سال پنهان و 299 00:20:03,444 --> 00:20:07,113 .بي‌استفاده و تنها باشم 300 00:20:07,181 --> 00:20:09,349 .بي‌نظمي هرگز نبايد حکمفرما بشه 301 00:20:09,417 --> 00:20:10,717 .ديگه اين اتفاق نميوفته 302 00:20:10,785 --> 00:20:12,385 ،اين پسر کلاهخود رو ميبره 303 00:20:12,453 --> 00:20:15,121 .و مطمئن ميشه که ازت درست استفاده بشه 304 00:20:15,189 --> 00:20:16,356 .آره، قسم ميخورم 305 00:20:16,424 --> 00:20:17,657 ،و در عين حال 306 00:20:17,725 --> 00:20:20,727 .من هم همينجا پيش اونها باقي ميمونم 307 00:20:20,795 --> 00:20:23,697 واستا. پس رفتنت چي ميشه، ديدن " اينزا "؟ 308 00:20:23,764 --> 00:20:25,332 پس حالا ديگه باور ميکني، هان؟ 309 00:20:25,399 --> 00:20:27,067 ." نگران نباش، " کيد 310 00:20:27,134 --> 00:20:31,271 .هزاران سال اينجا ميمونم، بعد " اينزا " رو ميبينم 311 00:20:31,339 --> 00:20:33,306 .اين قسمت جاودانگي فوق‌العاده است 312 00:20:33,374 --> 00:20:35,542 .اين ابديته 313 00:20:35,610 --> 00:20:37,811 .معامله رو قبول ميکنم 314 00:20:37,878 --> 00:20:40,480 .قبل از اينکه بري يه نصيحت مجاني بهت ميکنم 315 00:20:40,548 --> 00:20:42,148 ،لجباز کوچولوي درونت رو پيدا کن 316 00:20:42,216 --> 00:20:45,318 هموني که بهت اجازه نميده ،از بي‌ارزش بودن خلاص بشي 317 00:20:45,386 --> 00:20:46,553 ...براي مثال 318 00:21:16,751 --> 00:21:20,453 هيچوقت نگفتي وقتي کلاهخود رو .سرت گذاشتي، چه اتفاقي برات افتاد 319 00:21:20,521 --> 00:21:22,722 يه انرژي ازش بيرون اومد که .امواج بتاي مغزم رو اصلاح کرد 320 00:21:22,790 --> 00:21:25,392 واسه همين چند دقيقه حس کردم که .به دکتر " فيت " تبديل شدم 321 00:21:25,459 --> 00:21:26,326 .مهم نبود 322 00:21:26,394 --> 00:21:27,560 ...واستا. هنوزم ادعا ميکني که 323 00:21:27,628 --> 00:21:29,329 چيزي بعنوان جادو وجود نداره؟ 324 00:21:29,397 --> 00:21:33,066 اگه همچين حسي داري، واسه چي اون رو نگهداشتي؟ 325 00:21:33,934 --> 00:21:34,868 .يادگاريه 326 00:21:34,935 --> 00:21:36,503 !خالي بند 327 00:21:39,874 --> 00:21:41,908 ،لجباز کوچولوي درونت رو پيدا کن 328 00:21:41,976 --> 00:21:45,912 هموني که بهت اجازه نميده .از بي‌ارزش بودن خلاص بشي 329 00:21:49,050 --> 00:21:50,850 ." سلام، " مگان 330 00:21:50,918 --> 00:21:53,720 .حدس بزن کي برامون 2 تا بليط شعبده‌بازي خريده 331 00:21:53,920 --> 00:21:55,640 مترجم: مهران www.TvCenter.co