1
00:00:31,763 --> 00:00:33,431
.عصربخير، آقا
2
00:00:33,498 --> 00:00:36,901
مادام " زانادو " چيکار ميتونه براتون بکنه؟
3
00:00:36,969 --> 00:00:40,605
.آه، اينجا کسي هست که ميخواد صحبت کنه
4
00:00:40,672 --> 00:00:43,608
همسرتونه، مگه نه؟
5
00:00:43,675 --> 00:00:46,544
.بله، " اينزا "ي من
6
00:00:46,612 --> 00:00:50,448
.اگه سرنوشت مهربون باشه، مادام احضارش ميکنه
7
00:00:50,515 --> 00:00:53,985
.ولي کم پيش مياد که مهربون باشه
8
00:00:59,358 --> 00:01:01,559
.اوه، البته
9
00:01:14,206 --> 00:01:17,241
.اوه، عزيزم
10
00:01:17,309 --> 00:01:19,844
.چقدر دلم برات تنگ شده بود
11
00:01:19,911 --> 00:01:24,715
.من اينجا خيلي تنهام و سرده
12
00:01:24,783 --> 00:01:28,119
ها ها! بهترين از اين نميتوني ادا در بياري؟
13
00:01:29,454 --> 00:01:31,856
.ابله! تو طلسم رو شکستي
14
00:01:31,923 --> 00:01:33,958
.زنت براي هميشه گم شد
15
00:01:34,026 --> 00:01:36,227
!اين مثلاً همسر من بود؟ هان
16
00:01:36,294 --> 00:01:38,763
ميدوني چيه، لجبازي من ممکنه
،واسه خودم فايدهاي نداشت
17
00:01:38,830 --> 00:01:40,831
.ولي پول خوبي گير تو اومد
18
00:01:40,899 --> 00:01:42,867
.پول آدمهاي بياعتقاد رو پس نميدم
19
00:01:42,934 --> 00:01:47,338
فکر کنم جفتمون ميدونيم که
.خودت بياعتقاد هستي، مادام
20
00:01:47,406 --> 00:01:49,340
،يه دستگاه توليد باد
21
00:01:49,408 --> 00:01:51,742
.جک ماشين زير ميز
22
00:01:51,810 --> 00:01:53,010
.خيلي خجالتآوره
23
00:01:53,078 --> 00:01:55,980
،تو واسه کارِت از هاله نور استفاده ميکني
24
00:01:56,048 --> 00:01:58,315
،و هيچي بيشتر از اين منو خوشحال نميکنه که
25
00:01:58,383 --> 00:02:00,651
.دوباره به عروس خودم ملحق بشم
26
00:02:00,719 --> 00:02:03,554
.خيلي زود ميري پيشش
27
00:02:18,000 --> 00:02:24,000
مترجم: مهران
www.TvCenter.co
28
00:02:28,600 --> 00:02:34,600
عدالتجويان جوان - فصل اول ، قسمت هفتم
" انکار "
29
00:02:41,693 --> 00:02:45,062
.شروع ... آموزش مبارزه
30
00:02:45,130 --> 00:02:47,565
...سه، دو، يک
31
00:02:52,637 --> 00:02:55,239
کلدور "،... خيلي ماهره، مگه نه؟ "
32
00:02:55,307 --> 00:02:57,441
.خوشقيافه، فرمانده
33
00:02:57,509 --> 00:03:00,444
.بايد باهاش يه قرار بذاري
34
00:03:00,512 --> 00:03:02,880
.اون مثل برادر بزرگ منه
35
00:03:02,948 --> 00:03:05,883
ولي ميدوني کيا ميتونن جذابترين زوج بشن؟
36
00:03:05,951 --> 00:03:07,885
." تو و " والي
37
00:03:10,088 --> 00:03:13,824
...تو پر از اشتياق هستي، و اون پر از
38
00:03:13,892 --> 00:03:14,825
اون؟
39
00:03:19,030 --> 00:03:22,166
." بازنده... " آکوالد
40
00:03:22,234 --> 00:03:24,368
.اين رو " بلک کاناري " يادم داده
41
00:03:29,007 --> 00:03:31,175
واسمون ماموريت داري؟
42
00:03:31,243 --> 00:03:33,978
.ماموريت دادن وظيفه " بتمن " هستش
43
00:03:34,045 --> 00:03:36,413
،" آره. خب، " بتمن " هم با " رابين
44
00:03:36,481 --> 00:03:38,649
،" براي يه کار 2 نفره رفتن به " گاتهام
45
00:03:38,717 --> 00:03:40,317
و تو هم که يه جايي کار داري، درسته؟
46
00:03:40,385 --> 00:03:43,254
ميخواي به قرارت برسي يا بري ماموريت؟
47
00:03:43,321 --> 00:03:45,489
...اگه کمکي از دست ما برمياد
48
00:03:47,425 --> 00:03:50,561
.اين " کنت نلسون " هست، يه دوست
49
00:03:50,629 --> 00:03:52,563
...اون 106 سالشه
50
00:03:52,631 --> 00:03:54,732
.بيشتر از 90 سال بنظر نمياد
51
00:03:54,800 --> 00:03:57,301
.و 23 روزه که گمشده
52
00:03:57,369 --> 00:04:00,237
،کنت " از اعضاي تشکيل دهنده انجمن عدالت بود "
53
00:04:00,305 --> 00:04:02,907
.پيشروهاي مربيان شما در گروه عدالت
54
00:04:02,974 --> 00:04:06,477
.البته. " نلسون " عاليترين جادوگر زمين بود
55
00:04:06,545 --> 00:04:08,012
.اون دکتر " فِيت " بود
56
00:04:08,079 --> 00:04:09,346
.بيشتر شبيه دکتر تقلبي هستش
57
00:04:09,414 --> 00:04:11,682
،کسي که يه کم علوم پيشرفته بلده و
58
00:04:11,750 --> 00:04:13,784
.مثل " دامبلدور " جادوگر، بچههاي بد رو ميترسونه
59
00:04:13,852 --> 00:04:17,421
کنت " ممکنه خيلي ساده "
،به يکي از مسافرتهاش رفته باشه
60
00:04:17,489 --> 00:04:19,990
،ولي اون مراقب کلاهخودِ سرنوشت هست
61
00:04:20,058 --> 00:04:22,293
،وسيلهاي که پيشبينيهاي دکتر رو ممکن ميکنه
62
00:04:22,360 --> 00:04:25,062
و اين عاقلانه نيست که همچين قدرتي
.رو بدون مراقب رها کنه
63
00:04:25,130 --> 00:04:28,299
.اون شبيه جادوگرهاي بزرگ مريخ هستش
64
00:04:28,366 --> 00:04:30,835
.افتخار ميکنم که براي پيدا شدنش کمک کنم
65
00:04:30,902 --> 00:04:31,836
.منم همينطور
66
00:04:31,903 --> 00:04:34,338
.خيلي افتخارآميزه، به سختي ميتونم صبر کنم
67
00:04:34,406 --> 00:04:36,440
.سنگهاي جادويي
68
00:04:36,508 --> 00:04:38,142
.اين رو بگيرين
69
00:04:38,210 --> 00:04:40,511
.اين کليد برج سرنوشته
70
00:04:40,579 --> 00:04:46,550
چه شانسي که جفتمون از
!هنرهاي عرفاني خوشمون مياد
71
00:04:48,253 --> 00:04:49,520
." خب، " والي
72
00:04:49,588 --> 00:04:54,291
اولين بار کي فهميدي که
به جادوگري علاقهمند هستي؟
73
00:04:54,359 --> 00:04:56,961
...خب، من... دوست ندارم که لاف بزنم، ولي
74
00:04:57,028 --> 00:04:58,629
،قبل از اينکه تبديل به " کيدفلش " بشم
75
00:04:58,697 --> 00:05:01,298
.جداً دوست داشتم که يه جادوگر باشم
76
00:05:02,534 --> 00:05:04,902
...به جايي که " تورنادو " گفته بود رسيديم، ولي
77
00:05:04,970 --> 00:05:06,670
.هيچي اينجا نيست
78
00:05:06,738 --> 00:05:08,072
.ما رو ببر پايين
79
00:05:15,380 --> 00:05:17,781
،ما رو وارد برج بکن
80
00:05:17,849 --> 00:05:21,018
.و من قول ميدم که ديگه اذيتت نکنم
81
00:05:21,086 --> 00:05:22,486
...،اگه باز هم قبول نکني
82
00:05:27,959 --> 00:05:28,826
!" ساکت، " تيکل
83
00:05:28,894 --> 00:05:31,795
.دارم نمايش نيگاه ميکنم
84
00:05:34,032 --> 00:05:37,034
.تا جايي که ميتوني... لذت ببر
85
00:05:37,102 --> 00:05:43,102
.به زودي، دوستانم به کمکم ميان
86
00:05:45,810 --> 00:05:47,278
!دوباره! دوباره! ها ها
87
00:05:48,380 --> 00:05:49,313
چته؟
88
00:05:58,290 --> 00:05:59,223
.هيچي
89
00:05:59,291 --> 00:06:01,292
.اين يه استتار ساده نيست
90
00:06:01,359 --> 00:06:02,660
،پس فکر ميکني که يه
91
00:06:02,727 --> 00:06:06,030
مطابقت ميکرو-اوپتو-الکترونيک ترکيبي
با تغيير فاز هست؟
92
00:06:06,097 --> 00:06:08,666
...کاملاً
93
00:06:08,733 --> 00:06:09,700
.غلطه
94
00:06:09,768 --> 00:06:13,337
کاملاً مشخصه که قدرتهاي
.جادويي اينجا کار ميکنن
95
00:06:18,209 --> 00:06:20,778
،هي، " آبرا کادابرا " تو هم از
96
00:06:20,845 --> 00:06:23,847
مطابقت ميکرو-اوپتو-الکترونيک ترکيبي
با تغيير فاز استفاده ميکني؟
97
00:06:23,915 --> 00:06:26,350
.آره
98
00:06:29,487 --> 00:06:32,022
.اين آزمايش ايمانه
99
00:06:32,090 --> 00:06:33,891
.پشت سرم بياين
100
00:06:55,480 --> 00:06:58,000
آه، در کجا رفت؟
101
00:06:59,384 --> 00:07:01,685
،درود. شما با کليد وارد شدين
102
00:07:01,753 --> 00:07:04,021
.ولي برج شما رو نميشناسه
103
00:07:04,089 --> 00:07:07,524
.لطفاً قصد و نيت خودتون رو بيان کنيد
104
00:07:08,927 --> 00:07:10,928
،ما مؤمنهاي واقعي هستيم
105
00:07:10,996 --> 00:07:13,864
.اومديم تا دکتر " فيت " رو پيدا کنيم
106
00:07:48,537 --> 00:07:52,407
.اونها چکمههاي مورد علاقه من بود
107
00:07:52,475 --> 00:07:55,010
.بهتره اين يارو " نلسون " ارزشش رو داشته باشه
108
00:08:05,054 --> 00:08:08,189
.برج ممکنه از متجاوزها قدرداني نکنه
109
00:08:08,257 --> 00:08:09,190
.حرف نباشه
110
00:08:17,633 --> 00:08:19,067
." سلام، " کنت
111
00:08:19,135 --> 00:08:22,070
چطور شده که برعکس هميشه ، مهمون آوردي؟
112
00:08:22,138 --> 00:08:26,041
!مخصوصاً اوني که قدرت جادويي زيادي داره
113
00:08:26,108 --> 00:08:30,211
.دوستام اومدن که کمکم کنن
114
00:08:38,487 --> 00:08:39,788
...ارتفاع رو
115
00:08:39,855 --> 00:08:41,289
.نميشه حفظ کرد
116
00:08:41,357 --> 00:08:42,757
.داغ شدم
117
00:08:42,825 --> 00:08:44,092
!حتماً همينطوره
118
00:08:44,160 --> 00:08:45,093
!" والي "
119
00:08:45,161 --> 00:08:46,728
،هي، يه وجب بيشتر تا سوختن فاصله نداريم
120
00:08:46,796 --> 00:08:48,630
.حق دارم چيزي که تو فکرمه، بگم
121
00:08:48,698 --> 00:08:51,733
، "بدن من و " مگان
122
00:08:51,801 --> 00:08:53,635
.به گرماي شديد حساس هستند
123
00:08:53,703 --> 00:08:55,670
.بايد هر چي زودتر بريم بيرون
124
00:08:57,540 --> 00:08:59,107
." سلام، " مگان
125
00:08:59,175 --> 00:09:02,243
.ما جواب درستي به سوال نداديم
126
00:09:02,311 --> 00:09:04,346
،ما رو " رد تورنادو " فرستاده
127
00:09:04,413 --> 00:09:08,850
تا ببينيم که آقاي " نلسون " و
.کلاهخود، جاشون امنه
128
00:09:15,458 --> 00:09:17,559
،اين صفحه بايد داغ باشه
129
00:09:17,626 --> 00:09:19,828
.ولي کاملاً خنکه
130
00:09:19,895 --> 00:09:22,097
نگران نباش " مگان "جون
.خودم هواتو دارم
131
00:09:22,164 --> 00:09:23,164
!بسه ديگه
132
00:09:23,232 --> 00:09:25,834
،" اين بازي مسخره " مخ زدن مگان به هر قيمتي
133
00:09:25,901 --> 00:09:27,502
.نزديک بود همه رو کباب کنه
134
00:09:27,570 --> 00:09:29,504
از کي تا حالا تقصير منه؟
135
00:09:29,572 --> 00:09:32,474
،از وقتيکه درباره همه چيز دروغ گفتي
136
00:09:32,541 --> 00:09:34,776
.و به خودت گفتي: مومن واقعي
137
00:09:34,844 --> 00:09:37,445
والي "، تو اعتقاد نداري؟ "
138
00:09:38,314 --> 00:09:39,681
!خيلي خب! باشه
139
00:09:39,749 --> 00:09:42,150
.درباره قبول داشتن جادو دروغ گفتم
140
00:09:42,218 --> 00:09:44,986
.ولي جادو واقعاً چاخانه
141
00:09:45,054 --> 00:09:48,990
والي "، من يک سال تو هنرستان "
.جادوگري " آتلانتيس " درس خوندم
142
00:09:49,058 --> 00:09:52,660
جادو اين قدرت رو به پوستم داد
.که بتونه آب رو تو خودش نگهداره
143
00:09:52,728 --> 00:09:54,662
خوشتيپ، تا حالا اسم
بيوالکتريسيتي به گوشِت خورده؟
144
00:09:54,730 --> 00:09:55,930
،هي، در تمدنهاي اوليه
145
00:09:55,998 --> 00:09:57,699
.براي آتيش هم قدرت جادويي در نظر ميگرفتن
146
00:09:57,767 --> 00:10:00,301
.ولي امروز همه اينها فقط يه سري کلاهبرداريه
147
00:10:00,369 --> 00:10:01,736
،تو خيلي کوتاهفکري
148
00:10:01,804 --> 00:10:05,673
بعنوان کسيکه ميتونه با دويدن
.ديوار صوتي رو بشکنه
149
00:10:05,741 --> 00:10:07,008
.اين علميه
150
00:10:07,076 --> 00:10:10,612
من تو آزمايشگاه تحقيقاتي " فلش " دوباره
.بوجود اومدم، و حالا اينجوري هستم
151
00:10:10,679 --> 00:10:13,948
.هرچيزي رو با علم ميشه توضيح داد
152
00:10:14,016 --> 00:10:16,184
.پس بذار اين فرضيه رو امتحان کنيم
153
00:10:16,252 --> 00:10:19,287
.واستا! مواد مذاب زندهزنده کبابمون ميکنه
154
00:10:21,257 --> 00:10:23,191
.اين برفه
155
00:10:23,259 --> 00:10:26,494
هيچوقت از اشتباه کردن خسته نميشي ؟
156
00:10:32,101 --> 00:10:33,334
خب؟
157
00:10:33,402 --> 00:10:34,636
تا حالا از فرضيه رشتهاي چيزي شنيدي؟
158
00:10:34,703 --> 00:10:36,137
.ما توي بُعد حبابي هستيم
159
00:10:37,473 --> 00:10:39,040
اون چيه؟
160
00:10:41,811 --> 00:10:45,613
.اوه، ممکنه عصاي جادويي " نلسون " باشه
161
00:10:46,816 --> 00:10:48,016
.گرفتمش -
.گرفتمش -
162
00:10:48,083 --> 00:10:50,618
.آه، اجازه نميدم بره -
.آه، اجازه نميدم بره -
163
00:10:56,425 --> 00:10:57,992
هنوز درجا ميزنيم؟
164
00:10:58,060 --> 00:10:59,360
هنوز درجا ميزنيم؟
165
00:10:59,428 --> 00:11:01,396
هنوز درجا ميزنيم؟
166
00:11:01,464 --> 00:11:03,865
.بهمون بگو چطور کلاهخود رو پيدا کنيم
167
00:11:06,268 --> 00:11:09,237
.نميتونم. سرگرمي خيلي خوبيه
168
00:11:12,441 --> 00:11:14,609
هنوز هم خوش ميگذره؟
169
00:11:14,677 --> 00:11:15,810
.هه هه. به من که خوش ميگذره
170
00:11:15,878 --> 00:11:16,878
،بازم بهش شوک بزن
171
00:11:16,946 --> 00:11:20,448
.يا پرتش کن يه طرف که رو زمين پخش بشه
172
00:11:23,319 --> 00:11:25,153
.آه، آره، آره
173
00:11:25,221 --> 00:11:27,889
.به گمونم هنوز ممکنه لازمش داشته باشيم
174
00:11:31,460 --> 00:11:34,395
،حرف " والي " رو نميفهمم
175
00:11:34,463 --> 00:11:37,465
انگار اعتقاد داره که
.هيچوقت اتفاق غيرممکني نميوفته
176
00:11:37,533 --> 00:11:39,968
،والي " از دلايل علمي براي "
177
00:11:40,035 --> 00:11:41,970
.توضيح چيزهايي که نميفهمه، استفاده ميکنه
178
00:11:42,037 --> 00:11:43,571
،اعتراف به اينکه جادو وجود داره
179
00:11:43,639 --> 00:11:47,075
.يعني از دست دادن آخرين چيزيکه قبول داره
180
00:11:57,786 --> 00:11:59,387
." آبرا کادابرا "
181
00:11:59,455 --> 00:12:01,222
.خب، اين رو درست ميبيني
182
00:12:08,030 --> 00:12:09,731
.از اينطرف
183
00:12:10,699 --> 00:12:12,867
!نه! نه! نه
184
00:12:12,935 --> 00:12:14,636
!من اون کلاهخود رو ميخوام
185
00:12:14,703 --> 00:12:16,604
!ميخوامش! ميخوامش! ميخوامش
186
00:12:23,112 --> 00:12:25,713
.در ضمن، من " کنت ويلسون " هستم
187
00:12:25,781 --> 00:12:26,948
!نه بابا
188
00:12:27,016 --> 00:12:30,184
من " آرتميس " هستم و
.اين خانم مودب هم " والي "هستش
189
00:12:30,252 --> 00:12:32,954
،خب، " آرتميس " ما در برابر يه حريف
190
00:12:33,022 --> 00:12:35,456
.با قدرت جادويي فوقالعاده قرار داريم
191
00:12:35,524 --> 00:12:37,125
آبرا کادابرا "؟ "
192
00:12:37,192 --> 00:12:40,061
فلش " ثابت کرده که اون از علوم پيشرفته "
.براي جادوگري استفاده ميکنه
193
00:12:40,129 --> 00:12:42,130
.آقا جون اينها چيزي جز يه نمايش نيست
194
00:12:42,197 --> 00:12:43,231
.حق با شماست
195
00:12:43,299 --> 00:12:44,332
واقعاً؟
196
00:12:44,400 --> 00:12:45,667
.آبرا " يه حقهبازه "
197
00:12:45,734 --> 00:12:48,937
،ولي " کلاريون "، اون پسره که گربه داره
198
00:12:49,004 --> 00:12:51,339
،اون فرمانرواي واقعي بينظمي هستش
199
00:12:51,407 --> 00:12:55,810
." دشمن نهايي فرمانرواي نظم مثل دکتر " فيت
200
00:12:55,878 --> 00:12:59,247
.درسته. خود تو فرمانرواي نظم هستي
201
00:12:59,315 --> 00:13:00,481
.اوه، نه، من نه
202
00:13:00,549 --> 00:13:03,785
،من فقط يه آدم ساده اسير سرنوشت بودم
203
00:13:03,852 --> 00:13:07,622
تا اينکه همسرم " اينزا " متقاعدم کرد
.که چيزهاي ديگهاي هم تو زندگي وجود داره
204
00:13:07,690 --> 00:13:11,326
.آه، " اينزا " يه انگيزه واقعي بود
205
00:13:11,393 --> 00:13:13,461
.بهرحال، در مورد " کلاريون " و کلاهخود
206
00:13:13,529 --> 00:13:16,397
،اگه دستش به اون برسه
207
00:13:16,465 --> 00:13:20,535
.اين سياره رو به جهنم شخصي خودش تبديل ميکنه
208
00:13:33,916 --> 00:13:35,583
دوستهاي شما هستن؟
209
00:13:38,354 --> 00:13:39,520
دوستهاي شما هستن؟
210
00:13:55,771 --> 00:13:57,305
!" آقاي " نلسون
211
00:14:05,114 --> 00:14:07,048
!نه
212
00:14:07,116 --> 00:14:11,586
براي يه دکتر تقلبي بد نيست، مگه نه " کيد "؟
213
00:14:12,621 --> 00:14:14,789
،اين حباب فقط اونقدر بهت وقت ميده که
214
00:14:14,857 --> 00:14:17,125
.اون کاري که لازمه رو انجام بدي
215
00:14:17,192 --> 00:14:18,826
.نميدونم چيکار لازمه که انجام بدم
216
00:14:18,894 --> 00:14:24,265
.به چيزي که نميتوني توضيح بدي، ايمان داشته باش
217
00:14:24,333 --> 00:14:28,970
.چيزي که نميتوني انکار کني رو باور کن
218
00:14:39,320 --> 00:14:41,255
.30 ، 29 ،28...
219
00:14:41,322 --> 00:14:43,323
.زودباش، زودباش
220
00:14:44,659 --> 00:14:48,762
،اون کلاهخود رو ميخوام
.و همين الان هم ميخوامش
221
00:14:53,935 --> 00:14:55,168
.والي "، ما يه مشکلي داريم "
222
00:14:55,236 --> 00:14:57,304
.به " کنت " بگو که ما دکتر " فيت " رو لازم داريم
223
00:15:20,995 --> 00:15:23,697
.آزمايش ايمان
224
00:15:25,233 --> 00:15:26,767
،هي، بچه خنگ
225
00:15:26,834 --> 00:15:29,169
،اگه اون رو بذاري سرت
.ديگه نميتوني ورش داري
226
00:15:37,545 --> 00:15:40,013
.خوبه، خوبه. چيزي نيست
227
00:15:40,081 --> 00:15:42,149
.من اينجا نيستم، فقط خيال ميکنم
228
00:15:42,216 --> 00:15:43,650
هنوز باور نميکني؟
229
00:15:43,718 --> 00:15:47,454
چطور ميتوني تو 15 سالگي اينقدر کله شق باشي؟
230
00:15:47,522 --> 00:15:49,323
...ولي... ولي تو... تو
231
00:15:49,390 --> 00:15:50,991
.بله، ولي ناراحت نشو
232
00:15:51,059 --> 00:15:53,226
،به محض اينکه اين شلوغي تموم شد
233
00:15:53,294 --> 00:15:54,494
.روحم صعود ميکنه
234
00:15:54,562 --> 00:15:57,564
.و به معشوقم " اينزا " ميپيونده
235
00:15:57,632 --> 00:15:59,566
.آهان. باشه
236
00:15:59,634 --> 00:16:01,568
...واستا. معنيش اين نيست که من
237
00:16:01,636 --> 00:16:05,572
آه، تو زندهاي، ولي بدنت
.در اختيار روح خودت نيست
238
00:16:05,640 --> 00:16:08,342
.ببين، ما توي کلاهخود هستيم
239
00:16:08,409 --> 00:16:09,710
،تو اون رو روي سرت گذاشتي
240
00:16:09,777 --> 00:16:12,412
،و روح من جذبش شد
241
00:16:12,480 --> 00:16:15,749
.احتمالاً بخاطر اينکه من سالها در خدمت استاد بودم
242
00:16:15,817 --> 00:16:17,651
استاد؟ -
." نابو " -
243
00:16:17,719 --> 00:16:18,952
،دکتر " فيت " واقعي
244
00:16:19,020 --> 00:16:22,189
.يکي از فرمانرواهاي نظم که بهت گفته بودم
245
00:16:22,256 --> 00:16:24,524
.اون کسيه که الان بدنت رو کنترل ميکنه
246
00:16:24,592 --> 00:16:25,759
ميخواي ببيني؟
247
00:16:28,930 --> 00:16:30,197
!" زور نزن، " نابو
248
00:16:30,264 --> 00:16:32,866
.نظم ديگه به درد قرن بيستم نميخوره
249
00:16:32,934 --> 00:16:35,235
.اين مبارزه بيمعنيه
250
00:16:35,303 --> 00:16:38,505
بايد کلاهخود رو قبل از اينکه
،کسي سرش بذاره بدست مياوردي
251
00:16:38,573 --> 00:16:40,273
.ديگه خيلي دير شده
252
00:16:40,341 --> 00:16:41,875
!دهنت رو ببند، زر زر نکن
253
00:17:00,294 --> 00:17:01,661
چه خبره؟
254
00:17:01,729 --> 00:17:03,663
.خب، اين بدن توه
255
00:17:03,731 --> 00:17:05,032
.پس بذار خودم کنترلش کنم
256
00:17:05,099 --> 00:17:06,767
..با قدرت سرنوشت و سرعت من
257
00:17:06,834 --> 00:17:08,602
.متاسفم " کيد "، ولي اين راهش نيست
258
00:17:08,669 --> 00:17:12,839
ولي ميتوني ببيني که چرا 65 سال
.کلاهخود رو سرم نذاشتم
259
00:17:12,907 --> 00:17:15,509
اگه " فيت " اين مبارزه رو ببازه چي؟
260
00:17:15,576 --> 00:17:18,612
!تو قبل از من " اينزا " رو ميبيني
261
00:17:44,705 --> 00:17:46,873
،" تو از رده خارجي، " نابو
262
00:17:46,941 --> 00:17:49,109
،و اون ميزبان بدبختت هم
263
00:17:49,177 --> 00:17:51,912
.هيچي از جادوگري بارش نيست
264
00:17:58,719 --> 00:18:01,021
.اوه، قدرت رنگين کمان
265
00:18:02,090 --> 00:18:04,691
.حواسم هست، گربه احمق
266
00:18:04,759 --> 00:18:06,793
،اگه هنوز نفهميدي
267
00:18:06,861 --> 00:18:08,628
.من برنده شدم
268
00:18:12,200 --> 00:18:16,336
،براي فرمانرواي نظم يا بينظمي هم مشکله که
269
00:18:16,404 --> 00:18:19,306
.تو دنياي مادي باقي بمونه
270
00:18:24,011 --> 00:18:29,249
،من از کلاهخود و بدن يه انسان استفاده ميکنم
271
00:18:30,618 --> 00:18:33,053
.ولي اين کار تو نيست
272
00:18:33,121 --> 00:18:35,322
." خيلي وِر ميزني، " نابو
273
00:18:35,389 --> 00:18:36,923
من؟
274
00:18:43,664 --> 00:18:45,365
!" تيکل "
275
00:18:45,433 --> 00:18:49,970
.باورم نميشه که به يه گربه بيدفاع حمله کردي
276
00:18:50,037 --> 00:18:54,241
هر جفتمون ميدونيم که اون موجود
يه گربه نيست، آقاي جادوگر
277
00:18:54,308 --> 00:18:56,476
،و بدون اون رفيقت
278
00:18:56,544 --> 00:19:00,113
.نميتوني اينجا بموني
279
00:19:00,181 --> 00:19:01,515
!گردن کلفت
280
00:19:01,582 --> 00:19:02,849
!سَرِ خر
281
00:19:02,917 --> 00:19:04,317
!پير سگ
282
00:19:05,386 --> 00:19:07,787
!اي واي
283
00:19:09,123 --> 00:19:10,857
!بيا از اينجا بريم
284
00:19:22,170 --> 00:19:24,571
چي؟
285
00:19:24,639 --> 00:19:26,706
.نمايش تمومه
286
00:19:30,244 --> 00:19:33,813
.ايول! بالاخره با لگد از زمين انداختيمش بيرون
287
00:19:37,218 --> 00:19:39,786
ااا،... تموم شد ديگه، مگه نه؟
288
00:19:39,854 --> 00:19:42,722
پس چرا " نابو " کلاهخود رو ورنميداره؟
289
00:19:42,790 --> 00:19:45,292
.چون زمين به دکتر " فيت " احتياج داره
290
00:19:45,359 --> 00:19:48,061
.من اين بدن رو رها نميکنم
291
00:19:48,129 --> 00:19:49,462
!نميتونه اينکار رو بکنه
292
00:19:49,530 --> 00:19:50,730
ميتونه بکنه؟
293
00:19:50,798 --> 00:19:51,965
.ميتونه، اما نبايد بکنه
294
00:19:52,033 --> 00:19:54,234
.نابو "، اين داوطلب شايستهاي نيست "
295
00:19:54,302 --> 00:19:57,270
،روح " کيد " به دنياي علم متعلق هست
296
00:19:57,338 --> 00:19:58,271
.نه جادو
297
00:19:58,339 --> 00:20:00,540
،درسته ولي من خوشم نمياد
298
00:20:00,608 --> 00:20:03,376
بازهم دهها سال پنهان و
299
00:20:03,444 --> 00:20:07,113
.بياستفاده و تنها باشم
300
00:20:07,181 --> 00:20:09,349
.بينظمي هرگز نبايد حکمفرما بشه
301
00:20:09,417 --> 00:20:10,717
.ديگه اين اتفاق نميوفته
302
00:20:10,785 --> 00:20:12,385
،اين پسر کلاهخود رو ميبره
303
00:20:12,453 --> 00:20:15,121
.و مطمئن ميشه که ازت درست استفاده بشه
304
00:20:15,189 --> 00:20:16,356
.آره، قسم ميخورم
305
00:20:16,424 --> 00:20:17,657
،و در عين حال
306
00:20:17,725 --> 00:20:20,727
.من هم همينجا پيش اونها باقي ميمونم
307
00:20:20,795 --> 00:20:23,697
واستا. پس رفتنت چي ميشه، ديدن " اينزا "؟
308
00:20:23,764 --> 00:20:25,332
پس حالا ديگه باور ميکني، هان؟
309
00:20:25,399 --> 00:20:27,067
." نگران نباش، " کيد
310
00:20:27,134 --> 00:20:31,271
.هزاران سال اينجا ميمونم، بعد " اينزا " رو ميبينم
311
00:20:31,339 --> 00:20:33,306
.اين قسمت جاودانگي فوقالعاده است
312
00:20:33,374 --> 00:20:35,542
.اين ابديته
313
00:20:35,610 --> 00:20:37,811
.معامله رو قبول ميکنم
314
00:20:37,878 --> 00:20:40,480
.قبل از اينکه بري يه نصيحت مجاني بهت ميکنم
315
00:20:40,548 --> 00:20:42,148
،لجباز کوچولوي درونت رو پيدا کن
316
00:20:42,216 --> 00:20:45,318
هموني که بهت اجازه نميده
،از بيارزش بودن خلاص بشي
317
00:20:45,386 --> 00:20:46,553
...براي مثال
318
00:21:16,751 --> 00:21:20,453
هيچوقت نگفتي وقتي کلاهخود رو
.سرت گذاشتي، چه اتفاقي برات افتاد
319
00:21:20,521 --> 00:21:22,722
يه انرژي ازش بيرون اومد که
.امواج بتاي مغزم رو اصلاح کرد
320
00:21:22,790 --> 00:21:25,392
واسه همين چند دقيقه حس کردم که
.به دکتر " فيت " تبديل شدم
321
00:21:25,459 --> 00:21:26,326
.مهم نبود
322
00:21:26,394 --> 00:21:27,560
...واستا. هنوزم ادعا ميکني که
323
00:21:27,628 --> 00:21:29,329
چيزي بعنوان جادو وجود نداره؟
324
00:21:29,397 --> 00:21:33,066
اگه همچين حسي داري، واسه چي اون رو نگهداشتي؟
325
00:21:33,934 --> 00:21:34,868
.يادگاريه
326
00:21:34,935 --> 00:21:36,503
!خالي بند
327
00:21:39,874 --> 00:21:41,908
،لجباز کوچولوي درونت رو پيدا کن
328
00:21:41,976 --> 00:21:45,912
هموني که بهت اجازه نميده
.از بيارزش بودن خلاص بشي
329
00:21:49,050 --> 00:21:50,850
." سلام، " مگان
330
00:21:50,918 --> 00:21:53,720
.حدس بزن کي برامون 2 تا بليط شعبدهبازي خريده
331
00:21:53,920 --> 00:21:55,640
مترجم: مهران
www.TvCenter.co