1
00:00:45,000 --> 00:00:47,868
.بايد با " آکوالد " حرف بزنم
2
00:00:47,936 --> 00:00:50,738
.بقيه شما، بريد خونه و استراحت کنين
3
00:00:50,805 --> 00:00:54,141
.خونه؟ من تو خونه هستم
4
00:00:54,209 --> 00:00:57,111
." فقط " آکوالد
5
00:01:02,017 --> 00:01:04,485
.متاسفم که مجبور شدين دخالت کنيد
6
00:01:04,553 --> 00:01:06,153
...ميدونم که تيم عملکرد ضعيفي داشت
7
00:01:06,221 --> 00:01:08,522
.عملکرد تيم مناسب بود
8
00:01:08,590 --> 00:01:09,957
.اشکال از تو بود
9
00:01:10,025 --> 00:01:13,194
.تو رهبرشون هستي، ولي حواست به کارت نبود
10
00:01:13,261 --> 00:01:19,233
.نه، شما... راست ميگين
11
00:01:19,301 --> 00:01:22,670
.اين اواخر، اصلاً حواسم به دنياي روي زمين نبوده
12
00:01:22,737 --> 00:01:25,706
.چندين ساله که کاملاً روي کارم متمرکز هستم
13
00:01:25,774 --> 00:01:29,643
ولي حالا که به اينجا رسيدم
.همش خواب " آتلانتيس " رو ميبينم
14
00:01:29,711 --> 00:01:34,181
آتلانتيس "... يا کسيکه اونجا مونده؟ "
15
00:01:34,249 --> 00:01:36,517
،تو ميتوني وقتت رو بين زمين و دريا تقسيم کني
16
00:01:36,585 --> 00:01:38,786
.ولي فکرت رو نميتوني
17
00:01:38,853 --> 00:01:43,591
اگه اينجا هستي بايد حواست جمع باشه
.وگرنه بايد بري
18
00:01:43,658 --> 00:01:47,928
." خيلي زود تصميمت رو بگير، " کلدور
19
00:01:58,000 --> 00:02:04,000
مترجم: مهران
www.TvCenter.co
20
00:02:05,000 --> 00:02:11,000
عدالتجويان جوان - فصل اول ، قسمت هشتم
" خرابي "
21
00:02:15,090 --> 00:02:19,326
.eشناسايي شد: " آکوالد "، 02
22
00:02:23,430 --> 00:02:25,380
." درود، " کلدورام
23
00:02:25,700 --> 00:02:27,140
." شاه " اورين
24
00:02:30,350 --> 00:02:35,760
.ملکه و من امشب ميزبان يک شام خصوصي هستيم
25
00:02:35,760 --> 00:02:36,840
کسي همراه تو هست؟
26
00:02:36,840 --> 00:02:38,035
...اعلاحضرت
27
00:02:38,035 --> 00:02:39,390
... يک شخص ...
28
00:02:39,400 --> 00:02:41,300
... خاص هست ...
29
00:02:41,320 --> 00:02:43,510
... که اميدوارم امشب ببينمش ...
30
00:02:43,660 --> 00:02:45,730
.ميتوني دوستت رو دعوت کني
31
00:02:46,030 --> 00:02:47,990
.ممنونم، اعلاحضرت
32
00:02:48,110 --> 00:02:50,280
.تا امشب
33
00:03:14,449 --> 00:03:16,250
!مواظب باش
34
00:03:16,318 --> 00:03:18,419
درست کار کرد؟
!اصلاً نديدم کار کرد يا نه
35
00:03:19,854 --> 00:03:22,089
!هرگز نميتونم بموقع تمومش کنم
36
00:03:24,225 --> 00:03:27,594
.توپو "، طرزکارِت عاليه "
37
00:03:27,662 --> 00:03:30,230
.کلدور "! صبرکن. صبرکن "
38
00:03:30,298 --> 00:03:35,069
.نگاه کن، گوش کن
39
00:03:35,136 --> 00:03:39,673
پادشاه محبوب ما دراختيار
،ارباب بدجنس اقيانوسها قرار گرفته بود
40
00:03:39,741 --> 00:03:43,410
،" ولي 2 شاگرد جوان، " کلدورام " و " گارت
41
00:03:43,478 --> 00:03:47,448
.دخالت کردند و باعث شدند که " آکوامن " پيروز بشه
42
00:03:47,515 --> 00:03:50,384
،آکوامن " تحت تاثير شجاعت اونها قرار گرفت "
43
00:03:50,452 --> 00:03:54,655
.اون قهرمانها فرصت پيدا کردند که آموزش ببينند
44
00:03:54,723 --> 00:03:56,990
گارت " تصميم گرفت که "
،درسش رو در هنرستان جادوگري ادامه بده
45
00:03:57,058 --> 00:04:00,761
،ولي " کلدور " شجاع پيشنهاد پادشاهش رو قبول کرد
46
00:04:00,829 --> 00:04:05,532
!و " آکوالد "... بوجود اومد
47
00:04:05,600 --> 00:04:08,669
کلدور "؟ يعني... " آکوالد "؟ "
48
00:04:08,737 --> 00:04:10,804
.اوه، خيلي خوب بود
49
00:04:10,872 --> 00:04:12,740
.ممنونم
50
00:04:12,807 --> 00:04:15,943
فکر ميکني اشکالي نداره که خودم رو اونجا قرار دادم؟
51
00:04:16,010 --> 00:04:17,778
...ميدونم که واقعاً اونجا نبودم، ولي
52
00:04:17,846 --> 00:04:19,313
.اشکالي نداره
53
00:04:19,381 --> 00:04:22,649
ميدوني کجا ميتونم " تولا " و " گارت " رو پيدا کنم؟
54
00:04:22,717 --> 00:04:26,420
.رو پشت بام محل درس خوندنشون
55
00:04:33,795 --> 00:04:35,662
،روشهاي تو عاليه
56
00:04:35,730 --> 00:04:38,165
.ولي کارهات قابل پيشبيني هستن
57
00:04:38,233 --> 00:04:43,771
.در مبارزات جادويي بايد ابتکار نشون بدي
58
00:04:43,838 --> 00:04:48,542
.کلدورام "! خيلي خوشحالم که ميبينمت "
59
00:04:48,610 --> 00:04:51,245
!" کلدور "
60
00:04:51,312 --> 00:04:52,913
.عذرخواهي ميکنم، علياحضرت
61
00:04:52,981 --> 00:04:54,548
.قصد نداشتم آموزش رو قطع کنم
62
00:04:54,616 --> 00:04:55,849
.مشکلي نيست
63
00:04:55,917 --> 00:04:57,251
.يه کلاس ديگه دارم
64
00:04:57,318 --> 00:04:58,419
موقع شام ميبينمت؟
65
00:04:58,486 --> 00:04:59,653
.بله، علياحضرت
66
00:04:59,721 --> 00:05:02,322
.پس بعداً صحبت ميکنيم
67
00:05:02,390 --> 00:05:03,857
." معلومه که حالت خوبه، " کلدور
68
00:05:03,925 --> 00:05:06,493
.آره، زندگي روي زمين بهت ميسازه
69
00:05:06,561 --> 00:05:08,729
،طوري حرف ميزنين که انگار سالهاست از اينجا رفتم
70
00:05:08,797 --> 00:05:09,730
...درحاليکه من فقط
71
00:05:09,798 --> 00:05:11,298
.دو ماه هست
72
00:05:11,366 --> 00:05:12,599
انقدر طولاني؟
73
00:05:12,667 --> 00:05:14,401
.پس بايد زمان از دست رفته رو جبران کنم
74
00:05:14,469 --> 00:05:19,540
تولا "، براي شام امشب همراه من به کاخ مياي؟ "
75
00:05:19,607 --> 00:05:21,608
.ايکاش ميتونستم تو رو هم دعوت کنم
76
00:05:21,676 --> 00:05:23,477
.از قبل يه کاري داشتم
77
00:05:23,545 --> 00:05:27,581
.ما يه کلاس ديگه داريم، ولي امشب ميبينمت
78
00:05:30,485 --> 00:05:32,853
.بايد بهش بگي
79
00:05:35,990 --> 00:05:39,726
.خلاصه که نگران کننده هستش
80
00:05:39,794 --> 00:05:43,864
،اين موجود ميليونها ساله که يخ زده
81
00:05:43,932 --> 00:05:47,668
.ولي هنوز هم يه جورايي زنده است
82
00:05:47,735 --> 00:05:50,904
.حتي ميتونيم امواج مغزيش رو هم شناسايي کنيم
83
00:05:50,972 --> 00:05:54,241
شاهزاده " اورم "، لازم به گفتن نيست که
،مطالعه روي اين موجود
84
00:05:54,309 --> 00:05:57,277
.تبديل به مهمترين مسئله مرکز علمي شده
85
00:05:57,345 --> 00:05:59,480
.تمام مسائل امنيتي در اينجا رعايت ميشه
86
00:05:59,547 --> 00:06:03,083
.افراد غيرمجاز نميتونن وارد يا خارج بشن
87
00:06:03,151 --> 00:06:04,785
.عاليه
88
00:06:12,126 --> 00:06:16,163
ميخواي برات روشنش کنم؟
89
00:06:16,231 --> 00:06:18,465
.نه
90
00:06:18,533 --> 00:06:20,868
خب، ميخواي توي درست کردن شام کمکم کني؟
91
00:06:20,935 --> 00:06:22,936
.نه
92
00:06:25,273 --> 00:06:27,207
.بذار ببينم
93
00:06:27,275 --> 00:06:31,078
،ما يه خورده شکر، يه کم کره
94
00:06:31,145 --> 00:06:35,516
،يه مقدار نمک، روغن، سرکه
...چند تا تخممرغ، گوجهفرنگي
95
00:06:36,818 --> 00:06:38,285
... و دو تا فنجون ...
96
00:06:40,622 --> 00:06:43,290
.اوخ، خيلي متاسفم
97
00:06:43,358 --> 00:06:44,391
.بايد بيشتر دقت ميکردم
98
00:06:44,459 --> 00:06:45,492
.اينها با هم خيلي زياد بودن
99
00:06:45,560 --> 00:06:48,328
!" با هم خيلي زياد بودن. سلام، " مگان
.من اينجوريم ديگه
100
00:06:48,396 --> 00:06:51,164
...من... آه
101
00:07:15,123 --> 00:07:17,891
!جلوي مزاحمها رو بگيرين
102
00:07:28,002 --> 00:07:30,203
.اين بيدقتي بود، دسته آلفا
103
00:07:30,271 --> 00:07:31,872
.ديگه تکرار نشه
104
00:07:31,940 --> 00:07:32,973
.نه، قربان
105
00:07:33,041 --> 00:07:34,141
.همه دستهها، گزارش بدن
106
00:07:34,208 --> 00:07:35,309
.دسته بتا، آمادهايم
107
00:07:35,376 --> 00:07:36,376
.دسته گاما، آمادهايم
108
00:07:36,444 --> 00:07:37,778
.دسته دلتا، آمادهايم
109
00:07:37,845 --> 00:07:39,112
.دسته اپسيلون، آمادهايم
110
00:07:39,180 --> 00:07:42,583
.مرحله اول کامل شد. مرحله دوم رو شروع کنين
111
00:07:51,400 --> 00:07:54,168
همه دستهها در محلهاي خودشون
.مستقر شدن و آماده هستن
112
00:07:54,236 --> 00:07:56,570
.مرحله دوم کامل شد
113
00:08:04,146 --> 00:08:06,514
.آره
114
00:08:09,351 --> 00:08:12,453
" فقط آکوالد "
115
00:08:31,273 --> 00:08:34,108
.آقاي " بروس " ميخوان شما رو ببينن
116
00:08:40,882 --> 00:08:42,450
اين چيه؟
117
00:08:42,517 --> 00:08:45,686
.آموزش... هماهنگي دست و چشم
118
00:08:45,754 --> 00:08:46,954
تک به تک؟
119
00:08:47,022 --> 00:08:49,223
.اگه فکر ميکني از عهدهاش برمياي
120
00:08:53,995 --> 00:08:57,998
.اون موجود منجمد غولپيکر هنوز زنده است
121
00:08:58,066 --> 00:09:00,568
،البته، فعلاً اطلاعاتمون خيلي کمه
122
00:09:00,635 --> 00:09:03,971
ولي دکتر " ولکو " فکر ميکنه که
.اون موجود خيلي اميدوار کننده هست
123
00:09:04,039 --> 00:09:08,242
.تو فکر اين هستم که برگردم به هنرستان، پيش تو
124
00:09:08,310 --> 00:09:12,780
.تو که تازه درسِت رو ول کردي
125
00:09:12,848 --> 00:09:15,783
.مهارتهاي جادويي سريع بدست نمياد
126
00:09:15,851 --> 00:09:20,388
به اين زوديها نميتوني وارد
.کلاس " تولا " يا " گارت " بشي
127
00:09:20,455 --> 00:09:24,759
.شايد يه معلم خصوصي لازم داشته باشم
128
00:09:31,433 --> 00:09:34,301
.اجازه بدين اين رو ببرم
129
00:09:34,369 --> 00:09:36,270
.و اينو و اونو و اينهارو و اونهارو
130
00:09:36,338 --> 00:09:38,239
اين رو چطور؟
131
00:09:38,306 --> 00:09:40,307
.اين هم همينطور. ورداشتمش
132
00:09:40,375 --> 00:09:41,709
." ممنون عمو " بري
133
00:09:41,777 --> 00:09:42,710
.خواهش ميکنم، بچه جون
134
00:09:42,778 --> 00:09:44,044
." تو زن خوششانسي هستي، " آيريس
135
00:09:44,112 --> 00:09:46,514
،والي " انقدر سريع نيستش "
136
00:09:46,581 --> 00:09:47,915
.مخصوصاً موقع تميز کردن ميز
137
00:09:47,983 --> 00:09:49,383
!مامان
138
00:09:49,451 --> 00:09:51,252
.باور کن " جي " هم همينجوريه
139
00:09:51,319 --> 00:09:55,156
،ميدونم، ميدونم، تو ديگه بازنشسته شدي
140
00:09:55,223 --> 00:09:57,591
.و روز تولد تو نميخوايم بحث کنيم
141
00:09:57,659 --> 00:09:59,593
.والي " اگه بخواد ميتونه خيلي سريع باشه "
142
00:09:59,661 --> 00:10:01,095
.يکدفعه بستنيمون تموم شد
143
00:10:01,163 --> 00:10:02,096
!" والي "
144
00:10:03,865 --> 00:10:05,669
.اوه، تولدت مبارک
145
00:10:08,737 --> 00:10:11,105
.ميخوايم يه خبري رو اعلام کنيم
146
00:10:11,173 --> 00:10:12,673
.من بچهدار شدم
147
00:10:12,741 --> 00:10:15,109
.اوه، اين فوقالعاده است
148
00:10:15,177 --> 00:10:16,544
.تبريک ميگم
149
00:10:16,611 --> 00:10:19,079
.بالاخره تاج و تخت يه وارث پيدا کرد
150
00:10:19,147 --> 00:10:21,348
،" عذرخواهي ميکنم، شاهزاده " اورم
...منظورم اين نبود که
151
00:10:21,416 --> 00:10:22,917
." اشکالي نداره، " کلدور
152
00:10:22,984 --> 00:10:25,519
هيچکس به اندازه من از شنيدن
.اين خبر هيجانزده نشد
153
00:10:25,587 --> 00:10:28,722
.ممنونم برادر، از همتون ممنونم
154
00:10:33,328 --> 00:10:34,295
." از " سوپرمن " به " آکوامن
155
00:10:34,362 --> 00:10:35,863
." يه ماموريت فوري تو خليج " توکيو
156
00:10:35,931 --> 00:10:37,298
.قرار ملاقاتمون تو برج مراقبت
157
00:10:37,365 --> 00:10:39,033
.دريافت شد
158
00:10:39,100 --> 00:10:42,636
.بنظر ميرسه که بايد برم
159
00:10:42,704 --> 00:10:44,738
.همراه من بيا
160
00:10:49,044 --> 00:10:53,013
.بتمن " مشکلت رو به من گفت "
161
00:10:53,081 --> 00:10:55,516
خودم تجربه کردم که زندگي در اينجا و
162
00:10:55,584 --> 00:10:59,186
.عشق به اينجا چقدر مشکل هست
163
00:11:02,224 --> 00:11:07,228
.شناسايي شد: " آکوامن "، 06
164
00:11:07,295 --> 00:11:10,631
.مطمئن هستم که انتخاب درستي ميکني
165
00:11:25,413 --> 00:11:27,414
.دسته امگا در موقعيت قرار داره
166
00:11:27,482 --> 00:11:29,750
.شروع مرحله سوم
167
00:11:36,858 --> 00:11:38,893
...يه چيزي هست که بايد -
...يه چيزي هست که بايد -
168
00:11:40,061 --> 00:11:41,095
...من
169
00:11:41,162 --> 00:11:42,563
." خواهش ميکنم، " تولا
170
00:11:42,631 --> 00:11:47,234
...تصميم گرفتم که... توي " آتلانتيس " پيش تو بمونم
171
00:11:47,302 --> 00:11:50,437
.بخاطر تو
172
00:11:50,505 --> 00:11:53,507
.کلدور "، متاسفم "
173
00:11:53,575 --> 00:11:57,077
،ميخواستيم که زودتر بهت بگيم
...ولي " گارت " و من
174
00:11:57,145 --> 00:11:59,380
.ما... با هم هستيم
175
00:12:29,600 --> 00:12:33,036
.با دقت، اين آدمها رو بيرون بکش
176
00:12:46,417 --> 00:12:49,753
!دسته آلفا، درخواست نيروي کمکي...آه
177
00:13:17,582 --> 00:13:19,683
.اين حمله با دقت برنامهريزي شده بوده
178
00:13:19,750 --> 00:13:22,953
.انفجار اوليه، گشتهاي ما رو توي تله انداخته
179
00:13:43,641 --> 00:13:46,610
!" تولا "
180
00:13:46,677 --> 00:13:48,445
!گارت "، مراقب باش "
181
00:13:51,616 --> 00:13:52,749
!نه
182
00:13:52,817 --> 00:13:54,884
!" تولا "
183
00:14:11,002 --> 00:14:13,069
.ارتباط با بقيه جاها قطع شده
184
00:14:13,137 --> 00:14:14,571
.به شاه " اورين " دسترسي نداريم
185
00:14:14,639 --> 00:14:16,139
.نيروهاي بيشتري بايد به کاخ بيان
186
00:14:16,207 --> 00:14:17,774
.کاخ تنها هدفشون نيست
187
00:14:17,842 --> 00:14:20,910
.من شاهد انفجارهايي در بخشهاي 1، 2، 3 و 5 بودم
188
00:14:20,978 --> 00:14:22,779
توي بخش 4 اتفاقي نيوفتاده؟
189
00:14:22,847 --> 00:14:25,181
،انفجارها در سراسر شهر غير از مرکز علمي بوده
190
00:14:25,249 --> 00:14:29,019
.همونجايي که ستاره دريايي غولپيکرت قرار داره
191
00:14:29,086 --> 00:14:30,687
.پس بقيه چيزها الکيه
192
00:14:30,755 --> 00:14:31,821
،ولي وقتي شاه نيست
193
00:14:31,889 --> 00:14:34,224
.من بايد از ملکه و وارث محافظت کنم
194
00:14:34,292 --> 00:14:36,760
!من نيازي به محافظت ندارم، برو
195
00:14:36,827 --> 00:14:38,228
." نه، " ميرا
196
00:14:38,296 --> 00:14:40,830
اگه کوچکترين اتفاقي برات بيوفته
.برادرم من رو نميبخشه
197
00:14:40,898 --> 00:14:42,499
.شاهزاده درست ميگه، علياحضرت
198
00:14:42,566 --> 00:14:43,733
.اين مبارزه مال منه
199
00:14:43,801 --> 00:14:46,202
.و مال من
200
00:14:46,270 --> 00:14:49,272
.جاي تو پيش " تولا " هست
201
00:14:56,080 --> 00:14:58,381
،برنامه بعدي شبکه کمدي کلاسيک
202
00:14:58,449 --> 00:15:02,352
" ...به قسمت ديگه از " سلام، همسا
203
00:15:02,420 --> 00:15:03,820
.يه نامه برات اومده
204
00:15:03,888 --> 00:15:05,989
!تو بازش کردي؟ مامان
205
00:15:06,057 --> 00:15:10,360
.فقط بخونش
206
00:15:10,428 --> 00:15:13,430
،موسسه " وين " يه بورس تحصيلي کامل بهم داده
207
00:15:13,497 --> 00:15:15,265
توي آموزشگاه " گاتهام "؟
208
00:15:15,333 --> 00:15:17,634
.ولي من که درخواست نکرده بودم
209
00:15:17,702 --> 00:15:19,202
.اين از اون نوع کمک هزينهها نيست
210
00:15:19,270 --> 00:15:20,937
.يا صلاحيت داري، يا نداري
211
00:15:21,005 --> 00:15:22,472
.آموزشگاه " گاتهام " خيلي معتبره
212
00:15:22,540 --> 00:15:23,473
.تو بايد هيجانزده باشي
213
00:15:23,541 --> 00:15:26,242
.آره، ولي من مدرسهام رو عوض نميکنم
214
00:15:26,310 --> 00:15:28,945
.همه دوستهاي من تو شمال " گاتهام " هستند
215
00:15:31,582 --> 00:15:35,318
.يا ميري، يا فعاليتهاي فوق برنامهات رو قطع ميکني
216
00:15:35,386 --> 00:15:39,756
.مامان، تهديد نکن، نميتوني مجبورم کني
217
00:15:39,824 --> 00:15:44,327
.آرتميس "، اين بهترين فرصت زندگيته "
218
00:15:44,395 --> 00:15:48,264
.شانسي که من هيچوقت نداشتم
219
00:15:48,332 --> 00:15:52,202
.باشه مامان، ميرم
220
00:15:52,269 --> 00:15:53,803
.بخاطر تو ميرم
221
00:16:16,127 --> 00:16:17,894
.هدف در دسترسه
222
00:16:17,962 --> 00:16:22,298
.شروع مرحله چهارم
223
00:16:29,473 --> 00:16:31,508
.بايد پيش " تولا " ميموندي
224
00:16:31,575 --> 00:16:35,311
.ملکه مراقب " تولا " هست و منو پشت سرت فرستاد
225
00:16:49,427 --> 00:16:51,060
.اطراف رو بررسي کنين
226
00:16:51,128 --> 00:16:52,395
،به محض اينکه گنبد ذوب بشه
227
00:16:52,463 --> 00:16:55,265
.غنيمتمون رو برميداريم و ميريم
228
00:16:58,969 --> 00:17:02,205
نقشهاي داري؟
229
00:17:02,273 --> 00:17:04,841
کلدور "؟ "
230
00:17:08,078 --> 00:17:10,046
.من هم درسهام رو بلدم
231
00:17:22,960 --> 00:17:26,596
چشمنوازه، مگه نه؟
آکوالد "؟ "
232
00:17:42,847 --> 00:17:44,581
!بي مصرف
233
00:17:44,648 --> 00:17:47,517
واقعاً هيچ آرزويي غير از خدمت به " آکوامن " نداري؟
234
00:17:47,585 --> 00:17:50,153
بقيه همکلاسيهات هم خودشون رو
واسه پادشاه به کشتن ميدن؟
235
00:17:50,221 --> 00:17:54,257
!مثلاً اين يکي
236
00:17:58,162 --> 00:18:01,898
.گارت "، حواست رو جمع کن "
237
00:18:05,469 --> 00:18:09,639
.قدرت توفان رو احضار ميکنم
238
00:18:35,633 --> 00:18:38,134
.ولشون کن! کارِت رو تموم کن
239
00:18:57,421 --> 00:19:00,056
!گارت "، طنابها "
240
00:19:20,444 --> 00:19:23,746
.اگه مال من نباشه، مال هيچکس نبايد باشه
241
00:19:48,405 --> 00:19:53,475
شهرمون خيلي خراب شده
.و تعداد زيادي از اهالي " آتلانتيس " زخمي شدهاند
242
00:19:53,543 --> 00:19:56,179
.ولي ممکن بود بدتر از اين هم بشه
243
00:19:56,246 --> 00:19:58,014
.از همه شما سپاسگزارم
244
00:19:58,082 --> 00:20:00,283
.فقط اين سالم مونده
245
00:20:00,351 --> 00:20:01,951
.همين حالا داره بازسازي ميشه
246
00:20:02,019 --> 00:20:04,454
،بايد روي اين موجود بيشتر تحقيق بشه
247
00:20:04,521 --> 00:20:07,390
،ولي گنبد سوراخه و مرکز علمي خراب شده
248
00:20:07,458 --> 00:20:11,160
نميونيم با خيال راحت تو
.آتلانتيس " اينکار رو انجام بديم "
249
00:20:11,228 --> 00:20:13,763
.شايد روي سطح زمين بهتر باشه
250
00:20:13,831 --> 00:20:16,833
.مطمئنم که اونها با اشتياق اينکار رو ميکنند
251
00:20:16,900 --> 00:20:19,869
کلدور "؟ "
252
00:20:19,937 --> 00:20:23,106
.من رو " آکوالد " صدا کنيد، اعلاحضرت
253
00:20:27,378 --> 00:20:31,781
...کلدور "، من... ما... چيزه "
254
00:20:31,849 --> 00:20:34,384
.براي جفتتون بهترين آرزوها رو دارم
255
00:20:39,623 --> 00:20:41,824
،هيچوقت فکر کردي که چطور ميشد اگه
256
00:20:41,892 --> 00:20:45,895
من اينجا ميموندم و تو تبديل به " آکوالد " ميشدي؟
257
00:20:45,963 --> 00:20:47,764
.هرگز
258
00:20:47,831 --> 00:20:52,168
.نه، منم همينطور
259
00:20:52,236 --> 00:20:57,240
.eشناسايي شد: " آکوالد "، 02
260
00:20:58,676 --> 00:21:00,276
تصميمت رو گرفتي؟
261
00:21:00,344 --> 00:21:02,445
.تصميم گرفته شد
262
00:21:02,513 --> 00:21:05,448
.همينجا هستم، با حواس جمع
263
00:21:05,516 --> 00:21:08,818
.براي ماموريت بعدي درست بموقع رسيدي
264
00:21:08,886 --> 00:21:13,589
برج مراقبت منبع نيروي بزرگي رو
.تو صحراي " بياليا " شناسايي کرده
265
00:21:18,228 --> 00:21:21,230
،نتونستم هدف رو بدست بيارم و مجبور شدم
266
00:21:21,298 --> 00:21:23,633
.نقشه دوم رو اجرا کنم
267
00:21:23,701 --> 00:21:25,268
.کارِت خوب بود
268
00:21:25,335 --> 00:21:27,600
.همه چيز روبهراهه
269
00:21:27,640 --> 00:21:28,720
مترجم: مهران
www.TvCenter.co