1 00:00:45,000 --> 00:00:47,868 .بايد با " آکوالد " حرف بزنم 2 00:00:47,936 --> 00:00:50,738 .بقيه شما، بريد خونه و استراحت کنين 3 00:00:50,805 --> 00:00:54,141 .خونه؟ من تو خونه هستم 4 00:00:54,209 --> 00:00:57,111 ." فقط " آکوالد 5 00:01:02,017 --> 00:01:04,485 .متاسفم که مجبور شدين دخالت کنيد 6 00:01:04,553 --> 00:01:06,153 ...ميدونم که تيم عملکرد ضعيفي داشت 7 00:01:06,221 --> 00:01:08,522 .عملکرد تيم مناسب بود 8 00:01:08,590 --> 00:01:09,957 .اشکال از تو بود 9 00:01:10,025 --> 00:01:13,194 .تو رهبرشون هستي، ولي حواست به کارت نبود 10 00:01:13,261 --> 00:01:19,233 .نه، شما... راست ميگين 11 00:01:19,301 --> 00:01:22,670 .اين اواخر، اصلاً حواسم به دنياي روي زمين نبوده 12 00:01:22,737 --> 00:01:25,706 .چندين ساله که کاملاً روي کارم متمرکز هستم 13 00:01:25,774 --> 00:01:29,643 ولي حالا که به اينجا رسيدم .همش خواب " آتلانتيس " رو ميبينم 14 00:01:29,711 --> 00:01:34,181 آتلانتيس "... يا کسيکه اونجا مونده؟ " 15 00:01:34,249 --> 00:01:36,517 ،تو ميتوني وقتت رو بين زمين و دريا تقسيم کني 16 00:01:36,585 --> 00:01:38,786 .ولي فکرت رو نميتوني 17 00:01:38,853 --> 00:01:43,591 اگه اينجا هستي بايد حواست جمع باشه .وگرنه بايد بري 18 00:01:43,658 --> 00:01:47,928 ." خيلي زود تصميمت رو بگير، " کلدور 19 00:01:58,000 --> 00:02:04,000 مترجم: مهران www.TvCenter.co 20 00:02:05,000 --> 00:02:11,000 عدالت‌جويان جوان - فصل اول ، قسمت هشتم " خرابي " 21 00:02:15,090 --> 00:02:19,326 .eشناسايي شد: " آکوالد "، 02 22 00:02:23,430 --> 00:02:25,380 ." درود، " کلدورام 23 00:02:25,700 --> 00:02:27,140 ." شاه " اورين 24 00:02:30,350 --> 00:02:35,760 .ملکه و من امشب ميزبان يک شام خصوصي هستيم 25 00:02:35,760 --> 00:02:36,840 کسي همراه تو هست؟ 26 00:02:36,840 --> 00:02:38,035 ...اعلاحضرت 27 00:02:38,035 --> 00:02:39,390 ... يک شخص ... 28 00:02:39,400 --> 00:02:41,300 ... خاص هست ... 29 00:02:41,320 --> 00:02:43,510 ... که اميدوارم امشب ببينمش ... 30 00:02:43,660 --> 00:02:45,730 .ميتوني دوستت رو دعوت کني 31 00:02:46,030 --> 00:02:47,990 .ممنونم، اعلاحضرت 32 00:02:48,110 --> 00:02:50,280 .تا امشب 33 00:03:14,449 --> 00:03:16,250 !مواظب باش 34 00:03:16,318 --> 00:03:18,419 درست کار کرد؟ !اصلاً نديدم کار کرد يا نه 35 00:03:19,854 --> 00:03:22,089 !هرگز نميتونم بموقع تمومش کنم 36 00:03:24,225 --> 00:03:27,594 .توپو "، طرزکارِت عاليه " 37 00:03:27,662 --> 00:03:30,230 .کلدور "! صبرکن. صبرکن " 38 00:03:30,298 --> 00:03:35,069 .نگاه کن، گوش کن 39 00:03:35,136 --> 00:03:39,673 پادشاه محبوب ما دراختيار ،ارباب بدجنس اقيانوسها قرار گرفته بود 40 00:03:39,741 --> 00:03:43,410 ،" ولي 2 شاگرد جوان، " کلدورام " و " گارت 41 00:03:43,478 --> 00:03:47,448 .دخالت کردند و باعث شدند که " آکوامن " پيروز بشه 42 00:03:47,515 --> 00:03:50,384 ،آکوامن " تحت تاثير شجاعت اونها قرار گرفت " 43 00:03:50,452 --> 00:03:54,655 .اون قهرمانها فرصت پيدا کردند که آموزش ببينند 44 00:03:54,723 --> 00:03:56,990 گارت " تصميم گرفت که " ،درسش رو در هنرستان جادوگري ادامه بده 45 00:03:57,058 --> 00:04:00,761 ،ولي " کلدور " شجاع پيشنهاد پادشاهش رو قبول کرد 46 00:04:00,829 --> 00:04:05,532 !و " آکوالد "... بوجود اومد 47 00:04:05,600 --> 00:04:08,669 کلدور "؟ يعني... " آکوالد "؟ " 48 00:04:08,737 --> 00:04:10,804 .اوه، خيلي خوب بود 49 00:04:10,872 --> 00:04:12,740 .ممنونم 50 00:04:12,807 --> 00:04:15,943 فکر ميکني اشکالي نداره که خودم رو اونجا قرار دادم؟ 51 00:04:16,010 --> 00:04:17,778 ...ميدونم که واقعاً اونجا نبودم، ولي 52 00:04:17,846 --> 00:04:19,313 .اشکالي نداره 53 00:04:19,381 --> 00:04:22,649 ميدوني کجا ميتونم " تولا " و " گارت " رو پيدا کنم؟ 54 00:04:22,717 --> 00:04:26,420 .رو پشت بام محل درس خوندنشون 55 00:04:33,795 --> 00:04:35,662 ،روشهاي تو عاليه 56 00:04:35,730 --> 00:04:38,165 .ولي کارهات قابل پيش‌بيني هستن 57 00:04:38,233 --> 00:04:43,771 .در مبارزات جادويي بايد ابتکار نشون بدي 58 00:04:43,838 --> 00:04:48,542 .کلدورام "! خيلي خوشحالم که ميبينمت " 59 00:04:48,610 --> 00:04:51,245 !" کلدور " 60 00:04:51,312 --> 00:04:52,913 .عذرخواهي ميکنم، علياحضرت 61 00:04:52,981 --> 00:04:54,548 .قصد نداشتم آموزش رو قطع کنم 62 00:04:54,616 --> 00:04:55,849 .مشکلي نيست 63 00:04:55,917 --> 00:04:57,251 .يه کلاس ديگه دارم 64 00:04:57,318 --> 00:04:58,419 موقع شام ميبينمت؟ 65 00:04:58,486 --> 00:04:59,653 .بله، علياحضرت 66 00:04:59,721 --> 00:05:02,322 .پس بعداً صحبت ميکنيم 67 00:05:02,390 --> 00:05:03,857 ." معلومه که حالت خوبه، " کلدور 68 00:05:03,925 --> 00:05:06,493 .آره، زندگي روي زمين بهت ميسازه 69 00:05:06,561 --> 00:05:08,729 ،طوري حرف ميزنين که انگار سالهاست از اينجا رفتم 70 00:05:08,797 --> 00:05:09,730 ...درحاليکه من فقط 71 00:05:09,798 --> 00:05:11,298 .دو ماه هست 72 00:05:11,366 --> 00:05:12,599 انقدر طولاني؟ 73 00:05:12,667 --> 00:05:14,401 .پس بايد زمان از دست رفته رو جبران کنم 74 00:05:14,469 --> 00:05:19,540 تولا "، براي شام امشب همراه من به کاخ مياي؟ " 75 00:05:19,607 --> 00:05:21,608 .ايکاش ميتونستم تو رو هم دعوت کنم 76 00:05:21,676 --> 00:05:23,477 .از قبل يه کاري داشتم 77 00:05:23,545 --> 00:05:27,581 .ما يه کلاس ديگه داريم، ولي امشب ميبينمت 78 00:05:30,485 --> 00:05:32,853 .بايد بهش بگي 79 00:05:35,990 --> 00:05:39,726 .خلاصه که نگران کننده هستش 80 00:05:39,794 --> 00:05:43,864 ،اين موجود ميليونها ساله که يخ زده 81 00:05:43,932 --> 00:05:47,668 .ولي هنوز هم يه جورايي زنده است 82 00:05:47,735 --> 00:05:50,904 .حتي ميتونيم امواج مغزيش رو هم شناسايي کنيم 83 00:05:50,972 --> 00:05:54,241 شاهزاده " اورم "، لازم به گفتن نيست که ،مطالعه روي اين موجود 84 00:05:54,309 --> 00:05:57,277 .تبديل به مهمترين مسئله مرکز علمي شده 85 00:05:57,345 --> 00:05:59,480 .تمام مسائل امنيتي در اينجا رعايت ميشه 86 00:05:59,547 --> 00:06:03,083 .افراد غيرمجاز نميتونن وارد يا خارج بشن 87 00:06:03,151 --> 00:06:04,785 .عاليه 88 00:06:12,126 --> 00:06:16,163 ميخواي برات روشنش کنم؟ 89 00:06:16,231 --> 00:06:18,465 .نه 90 00:06:18,533 --> 00:06:20,868 خب، ميخواي توي درست کردن شام کمکم کني؟ 91 00:06:20,935 --> 00:06:22,936 .نه 92 00:06:25,273 --> 00:06:27,207 .بذار ببينم 93 00:06:27,275 --> 00:06:31,078 ،ما يه خورده شکر، يه کم کره 94 00:06:31,145 --> 00:06:35,516 ،يه مقدار نمک، روغن، سرکه ...چند تا تخم‌مرغ، گوجه‌فرنگي 95 00:06:36,818 --> 00:06:38,285 ... و دو تا فنجون ... 96 00:06:40,622 --> 00:06:43,290 .اوخ، خيلي متاسفم 97 00:06:43,358 --> 00:06:44,391 .بايد بيشتر دقت ميکردم 98 00:06:44,459 --> 00:06:45,492 .اينها با هم خيلي زياد بودن 99 00:06:45,560 --> 00:06:48,328 !" با هم خيلي زياد بودن. سلام، " مگان .من اينجوريم ديگه 100 00:06:48,396 --> 00:06:51,164 ...من... آه 101 00:07:15,123 --> 00:07:17,891 !جلوي مزاحمها رو بگيرين 102 00:07:28,002 --> 00:07:30,203 .اين بي‌دقتي بود، دسته آلفا 103 00:07:30,271 --> 00:07:31,872 .ديگه تکرار نشه 104 00:07:31,940 --> 00:07:32,973 .نه، قربان 105 00:07:33,041 --> 00:07:34,141 .همه دسته‌ها، گزارش بدن 106 00:07:34,208 --> 00:07:35,309 .دسته بتا، آماده‌ايم 107 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 .دسته گاما، آماده‌ايم 108 00:07:36,444 --> 00:07:37,778 .دسته دلتا، آماده‌ايم 109 00:07:37,845 --> 00:07:39,112 .دسته اپسيلون، آماده‌ايم 110 00:07:39,180 --> 00:07:42,583 .مرحله اول کامل شد. مرحله دوم رو شروع کنين 111 00:07:51,400 --> 00:07:54,168 همه دسته‌ها در محل‌هاي خودشون .مستقر شدن و آماده هستن 112 00:07:54,236 --> 00:07:56,570 .مرحله دوم کامل شد 113 00:08:04,146 --> 00:08:06,514 .آره 114 00:08:09,351 --> 00:08:12,453 " فقط آکوالد " 115 00:08:31,273 --> 00:08:34,108 .آقاي " بروس " ميخوان شما رو ببينن 116 00:08:40,882 --> 00:08:42,450 اين چيه؟ 117 00:08:42,517 --> 00:08:45,686 .آموزش... هماهنگي دست و چشم 118 00:08:45,754 --> 00:08:46,954 تک به تک؟ 119 00:08:47,022 --> 00:08:49,223 .اگه فکر ميکني از عهده‌اش برمياي 120 00:08:53,995 --> 00:08:57,998 .اون موجود منجمد غول‌پيکر هنوز زنده است 121 00:08:58,066 --> 00:09:00,568 ،البته، فعلاً اطلاعاتمون خيلي کمه 122 00:09:00,635 --> 00:09:03,971 ولي دکتر " ولکو " فکر ميکنه که .اون موجود خيلي اميدوار کننده هست 123 00:09:04,039 --> 00:09:08,242 .تو فکر اين هستم که برگردم به هنرستان، پيش تو 124 00:09:08,310 --> 00:09:12,780 .تو که تازه درسِت رو ول کردي 125 00:09:12,848 --> 00:09:15,783 .مهارتهاي جادويي سريع بدست نمياد 126 00:09:15,851 --> 00:09:20,388 به اين زوديها نميتوني وارد .کلاس " تولا " يا " گارت " بشي 127 00:09:20,455 --> 00:09:24,759 .شايد يه معلم خصوصي لازم داشته باشم 128 00:09:31,433 --> 00:09:34,301 .اجازه بدين اين رو ببرم 129 00:09:34,369 --> 00:09:36,270 .و اينو و اونو و اينهارو و اونهارو 130 00:09:36,338 --> 00:09:38,239 اين رو چطور؟ 131 00:09:38,306 --> 00:09:40,307 .اين هم همينطور. ورداشتمش 132 00:09:40,375 --> 00:09:41,709 ." ممنون عمو " بري 133 00:09:41,777 --> 00:09:42,710 .خواهش ميکنم، بچه جون 134 00:09:42,778 --> 00:09:44,044 ." تو زن خوش‌شانسي هستي، " آيريس 135 00:09:44,112 --> 00:09:46,514 ،والي " انقدر سريع نيستش " 136 00:09:46,581 --> 00:09:47,915 .مخصوصاً موقع تميز کردن ميز 137 00:09:47,983 --> 00:09:49,383 !مامان 138 00:09:49,451 --> 00:09:51,252 .باور کن " جي " هم همينجوريه 139 00:09:51,319 --> 00:09:55,156 ،ميدونم، ميدونم، تو ديگه بازنشسته شدي 140 00:09:55,223 --> 00:09:57,591 .و روز تولد تو نميخوايم بحث کنيم 141 00:09:57,659 --> 00:09:59,593 .والي " اگه بخواد ميتونه خيلي سريع باشه " 142 00:09:59,661 --> 00:10:01,095 .يکدفعه بستنيمون تموم شد 143 00:10:01,163 --> 00:10:02,096 !" والي " 144 00:10:03,865 --> 00:10:05,669 .اوه، تولدت مبارک 145 00:10:08,737 --> 00:10:11,105 .ميخوايم يه خبري رو اعلام کنيم 146 00:10:11,173 --> 00:10:12,673 .من بچه‌دار شدم 147 00:10:12,741 --> 00:10:15,109 .اوه، اين فوق‌العاده است 148 00:10:15,177 --> 00:10:16,544 .تبريک ميگم 149 00:10:16,611 --> 00:10:19,079 .بالاخره تاج و تخت يه وارث پيدا کرد 150 00:10:19,147 --> 00:10:21,348 ،" عذرخواهي ميکنم، شاهزاده " اورم ...منظورم اين نبود که 151 00:10:21,416 --> 00:10:22,917 ." اشکالي نداره، " کلدور 152 00:10:22,984 --> 00:10:25,519 هيچکس به اندازه من از شنيدن .اين خبر هيجان‌زده نشد 153 00:10:25,587 --> 00:10:28,722 .ممنونم برادر، از همتون ممنونم 154 00:10:33,328 --> 00:10:34,295 ." از " سوپرمن " به " آکوامن 155 00:10:34,362 --> 00:10:35,863 ." يه ماموريت فوري تو خليج " توکيو 156 00:10:35,931 --> 00:10:37,298 .قرار ملاقاتمون تو برج مراقبت 157 00:10:37,365 --> 00:10:39,033 .دريافت شد 158 00:10:39,100 --> 00:10:42,636 .بنظر ميرسه که بايد برم 159 00:10:42,704 --> 00:10:44,738 .همراه من بيا 160 00:10:49,044 --> 00:10:53,013 .بت‌من " مشکلت رو به من گفت " 161 00:10:53,081 --> 00:10:55,516 خودم تجربه کردم که زندگي در اينجا و 162 00:10:55,584 --> 00:10:59,186 .عشق به اينجا چقدر مشکل هست 163 00:11:02,224 --> 00:11:07,228 .شناسايي شد: " آکوامن "، 06 164 00:11:07,295 --> 00:11:10,631 .مطمئن هستم که انتخاب درستي ميکني 165 00:11:25,413 --> 00:11:27,414 .دسته امگا در موقعيت قرار داره 166 00:11:27,482 --> 00:11:29,750 .شروع مرحله سوم 167 00:11:36,858 --> 00:11:38,893 ...يه چيزي هست که بايد - ...يه چيزي هست که بايد - 168 00:11:40,061 --> 00:11:41,095 ...من 169 00:11:41,162 --> 00:11:42,563 ." خواهش ميکنم، " تولا 170 00:11:42,631 --> 00:11:47,234 ...تصميم گرفتم که... توي " آتلانتيس " پيش تو بمونم 171 00:11:47,302 --> 00:11:50,437 .بخاطر تو 172 00:11:50,505 --> 00:11:53,507 .کلدور "، متاسفم " 173 00:11:53,575 --> 00:11:57,077 ،ميخواستيم که زودتر بهت بگيم ...ولي " گارت " و من 174 00:11:57,145 --> 00:11:59,380 .ما... با هم هستيم 175 00:12:29,600 --> 00:12:33,036 .با دقت، اين آدمها رو بيرون بکش 176 00:12:46,417 --> 00:12:49,753 !دسته آلفا، درخواست نيروي کمکي...آه 177 00:13:17,582 --> 00:13:19,683 .اين حمله با دقت برنامه‌ريزي شده بوده 178 00:13:19,750 --> 00:13:22,953 .انفجار اوليه، گشتهاي ما رو توي تله انداخته 179 00:13:43,641 --> 00:13:46,610 !" تولا " 180 00:13:46,677 --> 00:13:48,445 !گارت "، مراقب باش " 181 00:13:51,616 --> 00:13:52,749 !نه 182 00:13:52,817 --> 00:13:54,884 !" تولا " 183 00:14:11,002 --> 00:14:13,069 .ارتباط با بقيه جاها قطع شده 184 00:14:13,137 --> 00:14:14,571 .به شاه " اورين " دسترسي نداريم 185 00:14:14,639 --> 00:14:16,139 .نيروهاي بيشتري بايد به کاخ بيان 186 00:14:16,207 --> 00:14:17,774 .کاخ تنها هدفشون نيست 187 00:14:17,842 --> 00:14:20,910 .من شاهد انفجارهايي در بخشهاي 1، 2، 3 و 5 بودم 188 00:14:20,978 --> 00:14:22,779 توي بخش 4 اتفاقي نيوفتاده؟ 189 00:14:22,847 --> 00:14:25,181 ،انفجارها در سراسر شهر غير از مرکز علمي بوده 190 00:14:25,249 --> 00:14:29,019 .همونجايي که ستاره دريايي غول‌پيکرت قرار داره 191 00:14:29,086 --> 00:14:30,687 .پس بقيه چيزها الکيه 192 00:14:30,755 --> 00:14:31,821 ،ولي وقتي شاه نيست 193 00:14:31,889 --> 00:14:34,224 .من بايد از ملکه و وارث محافظت کنم 194 00:14:34,292 --> 00:14:36,760 !من نيازي به محافظت ندارم، برو 195 00:14:36,827 --> 00:14:38,228 ." نه، " ميرا 196 00:14:38,296 --> 00:14:40,830 اگه کوچکترين اتفاقي برات بيوفته .برادرم من رو نميبخشه 197 00:14:40,898 --> 00:14:42,499 .شاهزاده درست ميگه، علياحضرت 198 00:14:42,566 --> 00:14:43,733 .اين مبارزه مال منه 199 00:14:43,801 --> 00:14:46,202 .و مال من 200 00:14:46,270 --> 00:14:49,272 .جاي تو پيش " تولا " هست 201 00:14:56,080 --> 00:14:58,381 ،برنامه بعدي شبکه کمدي کلاسيک 202 00:14:58,449 --> 00:15:02,352 " ...به قسمت ديگه از " سلام، همسا 203 00:15:02,420 --> 00:15:03,820 .يه نامه برات اومده 204 00:15:03,888 --> 00:15:05,989 !تو بازش کردي؟ مامان 205 00:15:06,057 --> 00:15:10,360 .فقط بخونش 206 00:15:10,428 --> 00:15:13,430 ،موسسه " وين " يه بورس تحصيلي کامل بهم داده 207 00:15:13,497 --> 00:15:15,265 توي آموزشگاه " گاتهام "؟ 208 00:15:15,333 --> 00:15:17,634 .ولي من که درخواست نکرده بودم 209 00:15:17,702 --> 00:15:19,202 .اين از اون نوع کمک هزينه‌ها نيست 210 00:15:19,270 --> 00:15:20,937 .يا صلاحيت داري، يا نداري 211 00:15:21,005 --> 00:15:22,472 .آموزشگاه " گاتهام " خيلي معتبره 212 00:15:22,540 --> 00:15:23,473 .تو بايد هيجان‌زده باشي 213 00:15:23,541 --> 00:15:26,242 .آره، ولي من مدرسه‌ام رو عوض نميکنم 214 00:15:26,310 --> 00:15:28,945 .همه دوستهاي من تو شمال " گاتهام " هستند 215 00:15:31,582 --> 00:15:35,318 .يا ميري، يا فعاليتهاي فوق برنامه‌ات رو قطع ميکني 216 00:15:35,386 --> 00:15:39,756 .مامان، تهديد نکن، نميتوني مجبورم کني 217 00:15:39,824 --> 00:15:44,327 .آرتميس "، اين بهترين فرصت زندگيته " 218 00:15:44,395 --> 00:15:48,264 .شانسي که من هيچوقت نداشتم 219 00:15:48,332 --> 00:15:52,202 .باشه مامان، ميرم 220 00:15:52,269 --> 00:15:53,803 .بخاطر تو ميرم 221 00:16:16,127 --> 00:16:17,894 .هدف در دسترسه 222 00:16:17,962 --> 00:16:22,298 .شروع مرحله چهارم 223 00:16:29,473 --> 00:16:31,508 .بايد پيش " تولا " ميموندي 224 00:16:31,575 --> 00:16:35,311 .ملکه مراقب " تولا " هست و منو پشت سرت فرستاد 225 00:16:49,427 --> 00:16:51,060 .اطراف رو بررسي کنين 226 00:16:51,128 --> 00:16:52,395 ،به محض اينکه گنبد ذوب بشه 227 00:16:52,463 --> 00:16:55,265 .غنيمتمون رو برميداريم و ميريم 228 00:16:58,969 --> 00:17:02,205 نقشه‌اي داري؟ 229 00:17:02,273 --> 00:17:04,841 کلدور "؟ " 230 00:17:08,078 --> 00:17:10,046 .من هم درسهام رو بلدم 231 00:17:22,960 --> 00:17:26,596 چشم‌نوازه، مگه نه؟ آکوالد "؟ " 232 00:17:42,847 --> 00:17:44,581 !بي مصرف 233 00:17:44,648 --> 00:17:47,517 واقعاً هيچ آرزويي غير از خدمت به " آکوامن " نداري؟ 234 00:17:47,585 --> 00:17:50,153 بقيه همکلاسيهات هم خودشون رو واسه پادشاه به کشتن ميدن؟ 235 00:17:50,221 --> 00:17:54,257 !مثلاً اين يکي 236 00:17:58,162 --> 00:18:01,898 .گارت "، حواست رو جمع کن " 237 00:18:05,469 --> 00:18:09,639 .قدرت توفان رو احضار ميکنم 238 00:18:35,633 --> 00:18:38,134 .ولشون کن! کارِت رو تموم کن 239 00:18:57,421 --> 00:19:00,056 !گارت "، طنابها " 240 00:19:20,444 --> 00:19:23,746 .اگه مال من نباشه، مال هيچکس نبايد باشه 241 00:19:48,405 --> 00:19:53,475 شهرمون خيلي خراب شده .و تعداد زيادي از اهالي " آتلانتيس " زخمي شده‌اند 242 00:19:53,543 --> 00:19:56,179 .ولي ممکن بود بدتر از اين هم بشه 243 00:19:56,246 --> 00:19:58,014 .از همه شما سپاسگزارم 244 00:19:58,082 --> 00:20:00,283 .فقط اين سالم مونده 245 00:20:00,351 --> 00:20:01,951 .همين حالا داره بازسازي ميشه 246 00:20:02,019 --> 00:20:04,454 ،بايد روي اين موجود بيشتر تحقيق بشه 247 00:20:04,521 --> 00:20:07,390 ،ولي گنبد سوراخه و مرکز علمي خراب شده 248 00:20:07,458 --> 00:20:11,160 نميونيم با خيال راحت تو .آتلانتيس " اينکار رو انجام بديم " 249 00:20:11,228 --> 00:20:13,763 .شايد روي سطح زمين بهتر باشه 250 00:20:13,831 --> 00:20:16,833 .مطمئنم که اونها با اشتياق اينکار رو ميکنند 251 00:20:16,900 --> 00:20:19,869 کلدور "؟ " 252 00:20:19,937 --> 00:20:23,106 .من رو " آکوالد " صدا کنيد، اعلاحضرت 253 00:20:27,378 --> 00:20:31,781 ...کلدور "، من... ما... چيزه " 254 00:20:31,849 --> 00:20:34,384 .براي جفتتون بهترين آرزوها رو دارم 255 00:20:39,623 --> 00:20:41,824 ،هيچوقت فکر کردي که چطور ميشد اگه 256 00:20:41,892 --> 00:20:45,895 من اينجا ميموندم و تو تبديل به " آکوالد " ميشدي؟ 257 00:20:45,963 --> 00:20:47,764 .هرگز 258 00:20:47,831 --> 00:20:52,168 .نه، منم همينطور 259 00:20:52,236 --> 00:20:57,240 .eشناسايي شد: " آکوالد "، 02 260 00:20:58,676 --> 00:21:00,276 تصميمت رو گرفتي؟ 261 00:21:00,344 --> 00:21:02,445 .تصميم گرفته شد 262 00:21:02,513 --> 00:21:05,448 .همينجا هستم، با حواس جمع 263 00:21:05,516 --> 00:21:08,818 .براي ماموريت بعدي درست بموقع رسيدي 264 00:21:08,886 --> 00:21:13,589 برج مراقبت منبع نيروي بزرگي رو .تو صحراي " بياليا "‌ شناسايي کرده 265 00:21:18,228 --> 00:21:21,230 ،نتونستم هدف رو بدست بيارم و مجبور شدم 266 00:21:21,298 --> 00:21:23,633 .نقشه دوم رو اجرا کنم 267 00:21:23,701 --> 00:21:25,268 .کارِت خوب بود 268 00:21:25,335 --> 00:21:27,600 .همه چيز رو‌به‌راهه 269 00:21:27,640 --> 00:21:28,720 مترجم: مهران www.TvCenter.co