1
00:00:23,000 --> 00:00:26,769
!" سلام، " مگان
.من روي زمينم
2
00:00:26,837 --> 00:00:29,272
ولي چطوري اومدم زمين؟
3
00:00:29,339 --> 00:00:32,108
چرا اين لباسها رو پوشيدم؟
4
00:00:32,176 --> 00:00:34,877
و سَرَم چرا انقدر درد ميکنه؟
5
00:00:37,414 --> 00:00:38,514
دارم خواب ميبينم؟
6
00:00:47,024 --> 00:00:49,525
.واستا. اين علامت رو قبلاً ديدم
7
00:00:49,593 --> 00:00:52,095
تو " سوپرمن " هستي؟
8
00:01:10,614 --> 00:01:14,717
.خواب نميبينم، يه کابوسه
9
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
مترجم: مهران
www.TvCenter.co
10
00:01:33,600 --> 00:01:39,600
عدالتجويان جوان - فصل اول ، قسمت نهم
" مأيوس "
11
00:02:02,466 --> 00:02:05,401
.اون لباس ارتش جمهوريخواه " بياليا " هستش
12
00:02:05,469 --> 00:02:09,071
ولي اينجا چيکار ميکنن، توي... " بياليا "؟
13
00:02:09,139 --> 00:02:11,073
...خب، يه سوال بهتر
14
00:02:11,141 --> 00:02:13,910
من توي " بياليا " چيکار ميکنم؟
15
00:02:13,977 --> 00:02:16,412
سپتامبر؟
چه بلايي سر مارس اومده؟
16
00:02:16,480 --> 00:02:17,914
.بهتره با " بتمن " تماس بگيرم
17
00:02:17,981 --> 00:02:21,317
.در تمام مدت، هيچ تماسي گرفته نشه
18
00:02:21,385 --> 00:02:24,053
!يا... نه
19
00:02:36,833 --> 00:02:39,535
.هي، خوشگله بيدار شو
20
00:02:45,509 --> 00:02:47,810
.هي، چيزي نيست. چيزي نيست
21
00:02:47,878 --> 00:02:50,313
.نميخوام بهت صدمهاي بزنم. من پسر خوبيم
22
00:02:50,380 --> 00:02:52,348
!" ميدوني، " کيد فلش
23
00:02:52,416 --> 00:02:55,751
.من " کيد فلش " رو توي اخبار ديدم
.اون لباس سياه نميپوشه
24
00:02:56,887 --> 00:02:59,255
.خودم هم درست نميدونم
25
00:02:59,323 --> 00:03:02,024
تو چي؟ طرفدار " گرينآرو " هستي؟
26
00:03:02,092 --> 00:03:04,627
کي اين لباس رو تنم کرده؟
27
00:03:04,695 --> 00:03:08,464
...خب، من که بهت دست نزدم
28
00:03:08,532 --> 00:03:10,967
خب، بلدي از اون کمان استفاده کني؟
29
00:03:11,034 --> 00:03:12,969
.آره، پدرم يادم داده
30
00:03:13,036 --> 00:03:15,638
.بابا! بايد کار خودش باشه
31
00:03:15,706 --> 00:03:17,506
.يکي ديگه از اون آزمايشهاي مسخرهاشه
32
00:03:17,574 --> 00:03:18,774
کدوم آزمايش؟
33
00:03:18,842 --> 00:03:21,110
.احتمالاً ميخواد که تو رو بکشم
34
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
!نذارين فرار کنن
35
00:03:58,148 --> 00:04:00,416
.ببخشيد. واسه اونها تيرهاي بزرگتري لازمه
36
00:04:05,322 --> 00:04:08,024
.ممنونم -
.هي، بهت گفتم که پسر خوبي هستم -
37
00:04:08,091 --> 00:04:10,693
حالا، فضولي نباشه، ولي اسمت چيه؟
38
00:04:10,761 --> 00:04:13,329
و اون چي بود که درباره کشتن من ميگفتي؟
39
00:04:15,666 --> 00:04:17,266
.واقعاً روي زمين هستم
40
00:04:17,334 --> 00:04:19,268
...خيلي وقت بود که همچين آرزويي داشتم
41
00:04:19,336 --> 00:04:22,238
.حتي اگه دقيقاً مثل فيلمها نباشه
42
00:04:23,307 --> 00:04:26,275
ولي چرا يادم نمياد که چطوري اينجا اومدم؟
43
00:04:27,778 --> 00:04:30,246
.تمرکز
44
00:04:30,314 --> 00:04:32,148
.يادآوري
45
00:04:36,019 --> 00:04:38,287
.فکر خوبيه. برو -
.مراقب باش -
46
00:04:38,355 --> 00:04:40,056
.مواظب باش، " سوپربوي ". اونها داغ هستن
47
00:04:40,123 --> 00:04:42,458
.نه به داغي تو، جيگر
48
00:04:42,526 --> 00:04:45,728
.ممنون، " والي ". اون... شيرين بود
49
00:04:45,796 --> 00:04:47,730
.نه به شيريني تو، شيکر
50
00:04:47,798 --> 00:04:49,732
!بزرگ شو ديگه
51
00:04:49,800 --> 00:04:52,368
.تيم، به اتاق ماموريت گزارش بدين
52
00:04:52,436 --> 00:04:54,437
!من تو يه تيم هستم
53
00:04:54,504 --> 00:04:55,771
!چند تا دوست دارم
54
00:04:55,839 --> 00:04:58,941
...و " سوپربوي " ممکنه
55
00:04:59,009 --> 00:05:00,976
.بايد پيداش کنم. همشون رو
56
00:05:01,044 --> 00:05:03,979
سلام!... تيم؟
57
00:05:04,047 --> 00:05:06,949
.شايد اونها خارج از محدوده من هستن
58
00:05:14,458 --> 00:05:16,425
.ببخشيد، با شکم خالي دويدم
59
00:05:16,493 --> 00:05:19,028
.فکر کنم خيلي وقته چيزي نخوردم
60
00:05:20,030 --> 00:05:21,897
.از 24 ساعت بيشتره
61
00:05:21,965 --> 00:05:23,599
.محفظه غذام خالي شده
62
00:05:41,218 --> 00:05:43,886
سوپربوي "! کجايي؟ "
63
00:06:11,782 --> 00:06:13,048
اون طرفِ کيه؟
64
00:06:13,116 --> 00:06:15,151
ميخواي منتظر بموني تا بفهمي؟
65
00:06:30,934 --> 00:06:32,201
!بخواب رو زمين
66
00:06:38,341 --> 00:06:40,176
!نگران نباش، من همينجام
67
00:06:42,879 --> 00:06:45,147
صداي اون دختره رو توي سرت شنيدي؟
68
00:06:45,215 --> 00:06:46,916
!دخترها هميشه توي سر من هستن
69
00:06:46,983 --> 00:06:48,818
.ولي معمولاً حرف نميزنن
70
00:06:57,627 --> 00:07:00,362
،خب " جان "، لباست آشناست
71
00:07:00,430 --> 00:07:03,599
.ولي مطمئن نيستم که اين بدن جديد " منهانتر " باشه
72
00:07:03,667 --> 00:07:05,267
تو عمو " جان " من رو ميشناسي؟
73
00:07:05,335 --> 00:07:09,171
،سلام، " مگان "! معلومه که ميشناسي
." تو " کيد فلش " هستي. " والي
74
00:07:09,239 --> 00:07:10,006
.تو هم " آرتميس " هستي
75
00:07:10,074 --> 00:07:14,577
واستا، واستا. " مارتين منهانتر " عموي توه؟
واسه همينه که اسم منو بلدي؟
76
00:07:14,644 --> 00:07:16,412
واقعاً اسمت " واليِ "؟
77
00:07:17,781 --> 00:07:21,450
.اشکالي نداره. ما تو يه تيم هستيم
.دوستان. من براتون کلوچه ميپختم
78
00:07:21,518 --> 00:07:22,952
تو اينو ميشناسي؟
79
00:07:23,019 --> 00:07:25,588
قسم ميخورم، خوشگله، هيچوقت توي
...عمرم نديدمش. لااقل تا حالا
80
00:07:25,655 --> 00:07:29,325
.شما دو تا هم حافظهاتون رو از دست دادين
81
00:07:32,362 --> 00:07:34,029
.بياين بريم تا بهتون بگم
82
00:07:34,097 --> 00:07:35,531
.رابين " و " سوپربوي " به کمک ما احتياج دارن "
83
00:07:35,599 --> 00:07:39,401
البته، " رابين " و " سوپر... " چي بود؟
84
00:07:47,644 --> 00:07:49,512
.بايد مغزش رو کنترل کني
85
00:07:49,579 --> 00:07:53,749
بنظر نميرسه مغز زيادي واسه
.کنترل کردن باقيمونده باشه
86
00:07:53,817 --> 00:07:56,652
.اما... آروم باش
87
00:08:21,600 --> 00:08:25,370
کاش يادم ميومد که چرا
.اينجا رو علامتگذاري کردم
88
00:08:27,707 --> 00:08:29,874
.هان! فکر کنم دليلش همينه
89
00:08:39,585 --> 00:08:42,085
!علياحضرت اون رو زنده ميخواد
90
00:08:58,637 --> 00:09:00,637
.بسه ديگه! تيراندازي کنين
91
00:09:02,742 --> 00:09:05,276
!من نگهش ميدارم. ممنون
92
00:09:26,732 --> 00:09:29,768
.پسر، خوشحالم که يه آشنا رو ميبينم ،" K.F. "
93
00:09:29,835 --> 00:09:31,803
سلام " راب "، بيهوش بودي؟
94
00:09:31,871 --> 00:09:33,404
!شيش ماه
95
00:09:33,472 --> 00:09:36,040
.بياين همه چيز رو کنار هم بذاريم، ببينيم چه خبر شده
96
00:09:36,909 --> 00:09:38,576
پس ما يه تيم هستيم؟
97
00:09:38,644 --> 00:09:40,645
." ما 4 نفر و " سوپربوي
98
00:09:40,713 --> 00:09:44,315
.پس اين بايد مال اون باشه -
آره! تو ديديش؟ -
99
00:09:44,383 --> 00:09:46,317
.فکر کنم ما ديديمش -
همون پسر وحشيه؟ -
100
00:09:46,385 --> 00:09:48,086
.اون همتيمي، بهمون حمله کرد
101
00:09:48,154 --> 00:09:49,754
.اون که نميدونست ما کي هستيم
102
00:09:49,822 --> 00:09:51,322
.منم نميدونم ما کي هستيم
103
00:09:51,390 --> 00:09:54,325
.يادم مياد " بتمن " سفارش کرد که تماس نگيريم
104
00:09:54,393 --> 00:09:56,060
.تيم ما بايد واسه اون کار بکنه
105
00:09:56,128 --> 00:09:58,496
از کجا معلوم که واسه مربي من نبايد کار کنيم؟
106
00:09:58,564 --> 00:10:01,366
!واي! اين چه باحاله
107
00:10:03,836 --> 00:10:06,437
.کارمون مسخره است
108
00:10:06,505 --> 00:10:08,339
.انقدر خودت رو انگولک نکن
109
00:10:08,407 --> 00:10:12,010
.بايد حافظهامون رو برگردونيم
110
00:10:12,077 --> 00:10:14,245
.تا به " سوپربوي " کمک کنيم
111
00:10:19,685 --> 00:10:21,019
،شما رو وارد فکر خودم کردم
112
00:10:21,086 --> 00:10:23,154
.تا چيزيکه يادم مياد رو به شماها نشون بدم
113
00:10:23,222 --> 00:10:24,989
.ولي به کمکتون احتياج دارم
114
00:10:25,057 --> 00:10:27,158
،با همديگه، خاطرات شکستهمون به هم وصل ميشه
115
00:10:27,226 --> 00:10:29,994
.اگه شما ذهنتون رو براي من باز کنين
116
00:10:30,062 --> 00:10:32,230
تو ميخواي وارد افکار خصوصي ما بشي؟
117
00:10:32,298 --> 00:10:33,998
...دلم نميخواد فضولي کنم، ولي
118
00:10:34,066 --> 00:10:36,801
بايد به افکارمون وارد بشه تا بفهميم
.چه بلايي سرمون اومده. گرفتم. برو
119
00:10:36,869 --> 00:10:38,369
!من کاملاً در اختيارتم
120
00:10:38,437 --> 00:10:40,371
.سعي کن يه کاري کني که هميشه به فکرت باشم
121
00:10:40,439 --> 00:10:41,806
.يا اينکه از تو فکرش دربياي
122
00:10:41,874 --> 00:10:44,008
هي، چرا هيچکس به خودش مسلط نيست؟
123
00:10:48,881 --> 00:10:53,051
فقط 6 ماه قبل، و فقط اون چيزهايي
.که لازم داري رو امتحان کن
124
00:11:00,693 --> 00:11:04,963
برج مراقبت منبع نيروي بزرگي رو
.تو صحراي " بياليا " شناسايي کرده
125
00:11:05,030 --> 00:11:09,200
تحليل طيفي عناصر غيرزميني
.رو تو منطقه نشون داده
126
00:11:09,268 --> 00:11:12,837
.کشف کنين که چه اتفاقي اونجا افتاده و چي فرود اومده
127
00:11:12,905 --> 00:11:15,907
" دولت سرکش " بياليا
،تحت سلطه ملکه " بي " هست
128
00:11:15,975 --> 00:11:18,676
.و عضو منشور سازمان ملل نشده
129
00:11:18,744 --> 00:11:21,679
.همه ارتباطات در معرض شنود هست
130
00:11:21,747 --> 00:11:24,716
.در تمام مدت، هيچ تماسي گرفته نشه
131
00:11:24,783 --> 00:11:27,685
.شما تو منطقه " کوراک "، در مرز " بياليا " فرود مياين
132
00:11:27,753 --> 00:11:30,922
.نزديک منطقه مورد نظر -
.همه جا امنه -
133
00:11:30,990 --> 00:11:33,825
.بياليا "ئيها محل رو در اختيار دارن "
134
00:11:36,362 --> 00:11:38,196
.همينجا بذارش زمين
135
00:11:40,566 --> 00:11:43,134
.يه چشم بهم زدن، آمادهاش ميکنم
136
00:11:43,202 --> 00:11:46,871
.ايول! اشعه زتا منطقه رو پوشش داد
137
00:11:46,939 --> 00:11:49,474
.عناصر کمياب غيرزميني تو چادر شناسايي شدند
138
00:11:49,541 --> 00:11:51,209
.در حالت نامرئي ميرم و اونجا رو بررسي ميکنم
139
00:11:51,277 --> 00:11:52,810
.فکر خوبيه. برو
140
00:11:54,413 --> 00:11:57,015
.مراقب باش -
.و ارتباط ذهني رو برقرار کن -
141
00:11:57,082 --> 00:11:58,616
." باشه، " آکوالد
142
00:11:58,684 --> 00:12:00,785
!" آکوالد "
143
00:12:00,853 --> 00:12:02,754
اون کجاست؟ بعدش چي شد؟
144
00:12:02,821 --> 00:12:06,224
.نميدونم! اين آخرين چيزيه که من... ما يادمونه
145
00:12:06,292 --> 00:12:09,093
.ما 24 ساعت پيش بيدار شديم
146
00:12:09,161 --> 00:12:11,496
اگه " کلدور " توي اين مدت
،وسط صحرا سرگردون شده باشه، خب
147
00:12:11,563 --> 00:12:13,231
.براي کسيکه آبشش داره اتفاق خوبي نيست
148
00:12:13,299 --> 00:12:14,899
...الان دنبالش ميگردم
149
00:12:14,967 --> 00:12:17,802
.همين نزديکيه! ولي حرکت نميکنه
150
00:12:27,646 --> 00:12:29,647
.شوک رو تا سطح 4 بالا ببر
151
00:12:42,861 --> 00:12:46,030
.سحرآميزه
152
00:12:50,936 --> 00:12:53,504
.توي اين وضعيت نميتونم خاطراتش رو برگردونم
153
00:12:53,572 --> 00:12:56,174
.بايد فوراً بهش آب برسه. با سفينه تماس بگير
154
00:12:56,241 --> 00:12:58,509
اون خارج از محدوده هست ولي
.تو ميتوني بسرعت از اينجا ببريش
155
00:12:58,577 --> 00:13:01,546
.اون خيلي سنگينه و منم انرژيم کم شده
156
00:13:01,613 --> 00:13:04,315
.الان حتي نميتونم اين رو تکون بدم
157
00:13:04,383 --> 00:13:07,552
چرا شناورش نميکني؟
158
00:13:07,619 --> 00:13:09,887
.نميتونم. بايد " سوپربوي " رو پيدا کنم
159
00:13:09,955 --> 00:13:11,956
.شيش ماهه که هشيار نبوده
160
00:13:12,024 --> 00:13:14,726
.هيچ خاطرهاي نداره... فقط غرايز حيواني
161
00:13:14,793 --> 00:13:16,327
.من تنها کسي هستم که ميتونه کمکش کنه
162
00:13:16,395 --> 00:13:19,630
.سوپربوي " فنا ناپذيره "
!ميتوني از اون تانکها بپرسي
163
00:13:19,698 --> 00:13:21,566
.اين " آکوالد " که به کمکت احتياج داره
164
00:13:21,633 --> 00:13:22,700
.همين حالا
165
00:13:25,371 --> 00:13:29,240
!نه! " سوپربوي " داره درد ميکشه
!نميتونيم منتظر بمونيم
166
00:13:29,308 --> 00:13:31,409
!ما هنوز نميدونيم چي از خاطراتمون پاک شده
167
00:13:31,477 --> 00:13:33,711
.اين اتفاق ميتونه دوباره تکرار بشه
168
00:13:57,369 --> 00:13:59,237
...خب
169
00:13:59,304 --> 00:14:02,140
.يه نفر خيلي دوست داره کارهاي سخت انجام بده
170
00:14:02,207 --> 00:14:06,511
.سايمون " ميگه: فراموش کن "
171
00:14:17,680 --> 00:14:22,216
.همينه. مثل قبل فراموش کن
172
00:14:22,284 --> 00:14:24,786
.قبل
173
00:14:26,889 --> 00:14:29,390
.داخل شدم -
.خوبه، ولي با دقت برو جلو -
174
00:14:29,458 --> 00:14:31,359
.تو مخفي شدي، نامرئي نيستي
175
00:14:31,427 --> 00:14:34,462
.اينجا دارن يه چيزي رو آزمايش ميکنن
176
00:14:34,530 --> 00:14:37,465
.يه نفر داره درد ميکشه
177
00:14:37,533 --> 00:14:39,467
سلام! کسي صدام رو ميشنوه؟
178
00:14:39,535 --> 00:14:40,968
...من ميشنوم
179
00:14:41,036 --> 00:14:43,571
.يه ذهن باز چيز خطرناکيه
180
00:14:43,639 --> 00:14:44,839
!يه نفر وارد ارتباط ما شده
181
00:14:44,907 --> 00:14:48,309
.سايمون " نميتونه شما رو ببينه"
.سايمون " نميتونه شما رو بگيره"
182
00:14:48,377 --> 00:14:52,847
.ولي " سايمون " ميتونه شما رو دچار فراموشي کنه
183
00:15:05,661 --> 00:15:06,761
.نه
184
00:15:06,829 --> 00:15:09,564
.اجازه نميدم دوباره اون اتفاق بيوفته
185
00:15:11,333 --> 00:15:14,102
.کاري ازت ساخته نيست، دختر کوچولو
186
00:15:23,679 --> 00:15:26,247
.سريع، اون پشت
187
00:15:36,625 --> 00:15:39,193
.هيس " کلدور "، آروم باش
188
00:15:41,196 --> 00:15:44,298
.اينجوريکه " آکوالد " ضربهفني شده، نميتونيم درگير بشيم
189
00:15:44,366 --> 00:15:46,667
.فقط اون نيست
190
00:15:46,735 --> 00:15:48,336
.منم آب بدنم رو از دست دادم
191
00:15:48,403 --> 00:15:50,271
.منم تقريباً تيرهام تموم شده
192
00:15:50,339 --> 00:15:54,208
يادم رفته بود چقدر متنفرم
.از اينکه اداي نينجاها رو درمياره
193
00:15:54,276 --> 00:15:57,044
.هي، نگفتي چرا پدرت ميخواست منو پخپخ کني
194
00:15:57,112 --> 00:16:01,048
.با يه فيلم قديمي که قبلاً ديده بودم، قاطي کردم
195
00:16:01,116 --> 00:16:03,451
درباره يه دختر نينجا بود
،که پدر نينجاش بهش دستور ميده
196
00:16:03,519 --> 00:16:06,654
که دوستپسر نينجاش رو بکشه
.چون از قبيله نينجاهاي رقيب بود
197
00:16:06,722 --> 00:16:09,390
پس، من دوستپسر نينجاي تو هستم، هان؟
198
00:16:09,458 --> 00:16:11,559
هي،فراموشي داشتم، يادته؟
199
00:16:11,627 --> 00:16:14,529
کاملاً فراموش کرده بودم که
.تو چه آدم مزاحمي هستي
200
00:16:14,596 --> 00:16:16,597
.اوه، مثل تو که فرشته خوشاخلاقي هستي
201
00:16:16,665 --> 00:16:18,766
!ساکت بابا چه خبره
202
00:16:18,834 --> 00:16:20,268
خوشتيپ، کجا بودي؟
203
00:16:20,335 --> 00:16:22,103
.يه سر و صداي کوچولو راه انداختم
204
00:16:31,346 --> 00:16:33,548
!اين علامت ماست. راه بيوفتين
205
00:16:36,385 --> 00:16:38,419
،استعداد خوبي داري
206
00:16:38,487 --> 00:16:41,656
.ولي خيلي خامي، اصلاً آموزش نديدي
207
00:16:41,723 --> 00:16:45,159
.و اصلاً در حد من نيستي
208
00:16:53,402 --> 00:16:56,070
هي، آقاي " سايمون "، حالتون خوبه؟
209
00:17:31,707 --> 00:17:33,107
!تو اينجايي
210
00:17:35,177 --> 00:17:37,445
.مثل اينکه خيالت راحت شد
211
00:17:37,512 --> 00:17:41,382
اين موجود بي مغز ميخواد نجاتت بده؟
212
00:17:41,450 --> 00:17:45,286
.نه. من نجاتش ميدم
213
00:17:48,724 --> 00:17:50,391
!ميخوايم بهت کمک کنيم
214
00:17:50,459 --> 00:17:54,295
.فقط سعي ميکردم يه عضوي از تيم باشم -
.تو کارِت خوب بود -
215
00:17:56,732 --> 00:17:59,500
يا در اينباره تصميم بگيريد
.يا بذارين کارمون رو بکنيم
216
00:17:59,568 --> 00:18:02,303
.هي، " سوپربوي " بيا با خانم " ميم " آشنا شو
217
00:18:02,371 --> 00:18:04,872
!" سلام، " مگان
218
00:18:04,940 --> 00:18:07,508
.خب،... ما يه چيزهايي درباره تو فهميديم
219
00:18:07,576 --> 00:18:10,912
.منظورم، گروه هست
.کار دارم
220
00:18:13,248 --> 00:18:17,718
برج مراقبت منبع نيروي بزرگي رو
.تو صحراي " بياليا " شناسايي کرده
221
00:18:17,786 --> 00:18:19,487
.فراموش کن
222
00:18:26,895 --> 00:18:28,663
.خيلي متاسفم. بايد بيشتر دقت ميکردم
223
00:18:28,730 --> 00:18:30,431
.اينها با هم خيلي زياد بودن
.با هم خيلي زياد بودن
224
00:18:30,499 --> 00:18:32,500
!" سلام، " مگان
.من اينجوريم ديگه
225
00:18:32,567 --> 00:18:34,702
...من
226
00:18:37,739 --> 00:18:39,240
.حالش رو بگير
227
00:18:40,676 --> 00:18:43,678
،در واقع
228
00:18:43,745 --> 00:18:46,414
.حال روحم رو بگير
229
00:18:53,889 --> 00:18:56,557
!اوه، ممنون
230
00:19:39,768 --> 00:19:41,736
!" مگان "
231
00:19:44,006 --> 00:19:45,506
.اون خيلي قويه
232
00:19:46,541 --> 00:19:49,443
.تو قوي هستي، و من لجبازم
233
00:19:49,511 --> 00:19:52,580
.با همديگه -
.با همديگه -
234
00:19:55,951 --> 00:19:59,954
.از...سرم...برو...بيرون
235
00:20:37,826 --> 00:20:39,660
ميتونم نگهش دارم؟
236
00:20:45,967 --> 00:20:47,902
.سلام به همگي، من " سوپربوي " رو گير آوردم
237
00:20:47,969 --> 00:20:50,471
.اون به حالت عادي برگشته و ما تو راه هستيم
238
00:20:50,539 --> 00:20:54,175
تو کي هستي، و چطور وارد سر من شدي؟
239
00:20:54,242 --> 00:20:57,578
!" سلام، " مگان
!" خاطرات " آکوالد
240
00:20:57,646 --> 00:20:59,246
.ميدونستم يه چيزي رو فراموش کردم
241
00:20:59,314 --> 00:21:02,750
.اي بابا! منم همينطور
.يادگاري از اين ماموريت ورنداشتم
242
00:21:02,818 --> 00:21:06,053
.نگران نباش. موضوع يادگاري حل شده
243
00:21:15,831 --> 00:21:20,534
.دختر مريخي با کُره و " سوپربوي " فرار کرد
244
00:21:20,602 --> 00:21:22,803
.چندان مهم نيست
245
00:21:22,871 --> 00:21:24,872
،چيزيکه مهمه موفقيت آزمايش
246
00:21:24,940 --> 00:21:27,508
.سيستم انتقال شريک جديدمونه
247
00:21:33,181 --> 00:21:35,449
،فنون بيشتري خواهد آمد
248
00:21:35,517 --> 00:21:39,787
فنوني که درون کُره قرار داده ميشه
،و شايد حتي " سوپربوي " رو هم
249
00:21:39,855 --> 00:21:41,889
.شرمنده بکنه
250
00:21:42,000 --> 00:21:43,960
مترجم: مهران
www.TvCenter.co