1 00:00:05,816 --> 00:00:08,828 CONDADO DE TETON 10 de outubro - 04:23 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,012 Quando o filho pródigo retornou... 3 00:00:14,013 --> 00:00:16,831 seu pai o viu e teve compaixão... 4 00:00:16,832 --> 00:00:19,127 e correu e o abraçou. 5 00:00:19,128 --> 00:00:23,897 Pois este, seu filho, estava perdido e foi encontrado. 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,584 Você é o filho pródigo, Tornado. 7 00:00:26,585 --> 00:00:28,649 E fico feliz com o seu retorno. 8 00:00:28,650 --> 00:00:32,894 E agradeço por tornar essa reunião em família possível. 9 00:00:32,895 --> 00:00:36,573 Agora, deve ter muitas perguntas. 10 00:00:36,574 --> 00:00:38,409 Não? 11 00:00:38,410 --> 00:00:39,955 Como pude esquecer? 12 00:00:39,956 --> 00:00:42,255 Seu vocalizador está desativado. 13 00:00:42,256 --> 00:00:45,126 Mas seus olhos e ouvidos ainda funcionam perfeitamente. 14 00:00:45,127 --> 00:00:49,506 Assim como a mente prodigiosa que fiz para você há anos. 15 00:00:49,507 --> 00:00:53,178 E, sério, o que mais importa? 16 00:01:02,311 --> 00:01:06,917 LEGENDAS: Dres - The_Tozz 17 00:01:07,489 --> 00:01:13,660 REVISÃO FINAL: Dres - The_Tozz 18 00:01:24,146 --> 00:01:25,836 MONTANHA DA JUSTIÇA 10 de outubro - 16:56 19 00:01:26,097 --> 00:01:27,754 Suco de abacaxi? 20 00:01:32,837 --> 00:01:34,838 Bem o que o médico receitou. 21 00:01:34,839 --> 00:01:36,553 Como vai o braço, Wally? 22 00:01:36,554 --> 00:01:39,409 Bem, não há nada que nachos não curem. 23 00:01:39,410 --> 00:01:42,512 Nachos? Vou conseguir um pouco. 24 00:01:45,830 --> 00:01:46,897 Bom trabalho, pessoal. 25 00:01:46,898 --> 00:01:49,585 De fato, foi uma semana bem produtiva. 26 00:01:49,586 --> 00:01:52,444 Sim, para todos menos o garoto golpista. 27 00:01:53,309 --> 00:01:56,615 Braço quebrado lutando contra a Liga da Injustiça. 28 00:01:57,480 --> 00:01:58,831 Eu gostei mesmo de ser... 29 00:01:58,832 --> 00:02:01,134 sua, babá essa semana. 30 00:02:01,135 --> 00:02:04,458 RECONHECIDO: ZATARA - 11. 31 00:02:07,576 --> 00:02:09,410 Acesso permitido. 32 00:02:09,411 --> 00:02:13,348 ZATANNA, ZATARA - A03. 33 00:02:13,349 --> 00:02:16,517 AUTORIZAÇÃO: ZATARA - 11. 34 00:02:17,845 --> 00:02:20,388 Zatanna, essa é a equipe. 35 00:02:20,389 --> 00:02:24,058 Equipe, minha filha, Zatanna. 36 00:02:25,269 --> 00:02:27,161 - Olá, eu sou... - Robin! 37 00:02:27,162 --> 00:02:29,196 Digo, eu sou o Robin. 38 00:02:29,197 --> 00:02:33,868 Ela é M'gann, Wally, Artemis, Kaldur e o Conner. 39 00:02:33,869 --> 00:02:37,072 - Bem vinda a Caverna. - Obrigada. 40 00:02:37,073 --> 00:02:39,575 Então, você vai se juntar a equipe? 41 00:02:39,576 --> 00:02:41,745 Não vamos nos apressar. 42 00:02:41,746 --> 00:02:43,453 Isso é só uma visita. 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,249 Mas sinto muito termos perdido o treinamento. 44 00:02:45,250 --> 00:02:48,019 É algo do qual Zatanna se beneficiaria. 45 00:02:48,020 --> 00:02:49,287 Vocês tem a impressão... 46 00:02:49,288 --> 00:02:51,503 que ainda estamos em experiência com o Zatara? 47 00:02:51,504 --> 00:02:53,059 Não só Zatara. 48 00:02:53,060 --> 00:02:54,923 Ora, por que o Marvel ainda está por aqui? 49 00:02:54,924 --> 00:02:57,364 Porque gostamos de o ter por perto. 50 00:02:57,365 --> 00:03:00,901 Você gosta dele porque ele faz todos os seus desejos. 51 00:03:00,902 --> 00:03:02,472 E você quer dizer o quê? 52 00:03:02,473 --> 00:03:04,172 Isso quase me deixa nostálgico... 53 00:03:04,173 --> 00:03:06,507 pelo tempo do Tornado Vermelho como nosso supervisor. 54 00:03:06,508 --> 00:03:08,311 Sim, ao menos ele confiava em nós. 55 00:03:08,312 --> 00:03:10,646 Se ignorar o fato que não devíamos ter confiado nele! 56 00:03:10,647 --> 00:03:11,981 Ele era um traidor. 57 00:03:11,982 --> 00:03:14,526 Aquela máquina quase matou todos nós! 58 00:03:14,527 --> 00:03:17,322 Vocês estão tendo uma conversa psíquica? 59 00:03:18,322 --> 00:03:22,867 Porque não consigo decidir se isso é legal ou muito rude. 60 00:03:24,148 --> 00:03:25,230 Certo, tudo bem. 61 00:03:25,231 --> 00:03:26,538 Falávamos sobre o Tornado Vermelho. 62 00:03:26,539 --> 00:03:28,100 Faz semanas desde o ataque dele... 63 00:03:28,101 --> 00:03:29,958 e a Liga não nos contou nada. 64 00:03:29,959 --> 00:03:32,004 A Liga está procurando pelo Tornado... 65 00:03:32,005 --> 00:03:34,339 assim como os outros andróides que invadiram a Caverna... 66 00:03:34,340 --> 00:03:36,214 e o seu criador, T.O. Morrow. 67 00:03:36,215 --> 00:03:39,011 Batman fez de nossa maior prioridade rastreá-los. 68 00:03:39,012 --> 00:03:40,802 Mas vocês não encontraram ninguém. 69 00:03:40,803 --> 00:03:44,316 Ainda não, mas o Tornado é da Liga da Justiça. 70 00:03:44,317 --> 00:03:47,152 A equipe não deve seguir esse caso. 71 00:03:47,153 --> 00:03:50,478 Por que não levam Zatanna num... 72 00:03:50,479 --> 00:03:52,691 passeio pela Caverna? 73 00:03:54,628 --> 00:03:57,736 Vão fazer um passeio? Legal! 74 00:03:57,737 --> 00:04:00,567 Na verdade, esperava que levasse o Wolf lá fora. 75 00:04:00,568 --> 00:04:03,074 Ele precisa do exercício, já vamos encontrar com você. 76 00:04:03,075 --> 00:04:06,941 Claro, claro, eu posso fazer isso. Vamos, Wolf. 77 00:04:06,942 --> 00:04:09,040 Mas, meus nachos! 78 00:04:13,682 --> 00:04:16,117 Quando você... Como você... 79 00:04:16,118 --> 00:04:18,715 Não vamos mesmo fazer o passeio, não é? 80 00:04:18,716 --> 00:04:22,056 Não, vamos caçar aquele robô. 81 00:04:22,057 --> 00:04:23,887 Sim, nós vamos. 82 00:04:23,888 --> 00:04:26,160 Nossa, falado e tudo. 83 00:04:26,161 --> 00:04:29,267 - E quanto a garota nova? - Sei que ela não contará. 84 00:04:29,268 --> 00:04:30,727 Eu não posso contar. 85 00:04:30,728 --> 00:04:33,271 Não se me seqüestrar. 86 00:04:33,272 --> 00:04:35,302 Ela vai se adaptar super bem. 87 00:04:42,406 --> 00:04:44,745 Pegue! 88 00:04:44,746 --> 00:04:46,284 Vamos! 89 00:04:46,285 --> 00:04:47,702 Pegue? 90 00:04:47,703 --> 00:04:50,290 Por favor? 91 00:04:54,622 --> 00:04:58,213 M'gann, a bionave não foi autorizada para decolar. 92 00:04:58,214 --> 00:05:00,394 Estamos seqüestrando Zatanna... 93 00:05:00,395 --> 00:05:02,467 para mostrar Happy Harbour a ela. 94 00:05:02,468 --> 00:05:03,664 Já voltamos! 95 00:05:03,665 --> 00:05:06,554 Entendido, divirtam-se. 96 00:05:06,555 --> 00:05:08,264 Eu não dei permissão para... 97 00:05:08,265 --> 00:05:10,005 Eles são bons garotos, Giovanni. 98 00:05:10,006 --> 00:05:12,741 Garotos confiáveis, não se preocupe. 99 00:05:15,511 --> 00:05:16,773 Onde estamos indo? 100 00:05:16,774 --> 00:05:19,081 Batman é o maior detetive do mundo... 101 00:05:19,082 --> 00:05:22,050 e ele procurou por Tornado e o Morrow em todo o local lógico. 102 00:05:22,051 --> 00:05:23,275 Se vamos fazer melhor... 103 00:05:23,275 --> 00:05:25,052 precisamos de uma solução ilógica. 104 00:05:25,074 --> 00:05:27,756 Uma idéia bem tola. 105 00:05:31,528 --> 00:05:33,794 Na verdade... 106 00:05:40,036 --> 00:05:43,800 Veja, Tornado, seu irmão e irmã estão ativados de novo. 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,474 Vamos consertá-lo também. 108 00:05:45,475 --> 00:05:48,138 Talvez até reativar o seu vocalizador. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,844 Assim que eu terminar de copiar... 110 00:05:49,844 --> 00:05:51,909 e baixar seus arquivos de memória. 111 00:05:51,947 --> 00:05:55,550 Enquanto isso, eu vou lhe contar uma história. 112 00:05:57,773 --> 00:05:58,982 Era uma vez... 113 00:05:58,983 --> 00:06:03,258 um grande cientista que fez seu próprio super herói... 114 00:06:03,259 --> 00:06:08,431 para se infiltrar e destruir a Sociedade da Justiça da América. 115 00:06:08,432 --> 00:06:11,494 Sua primeira criação foi... 116 00:06:11,495 --> 00:06:14,938 Torpedo Vermelho, herói das profundezas do Oceano. 117 00:06:14,939 --> 00:06:19,844 Uma máquina programada para pensar que era um homem. 118 00:06:19,845 --> 00:06:23,423 Infelizmente, aquela programação era rude. 119 00:06:23,424 --> 00:06:26,085 Torpedo nunca ambientou-se. 120 00:06:26,086 --> 00:06:28,254 Seu irmão mais velho era um fracasso. 121 00:06:28,255 --> 00:06:31,758 Mas o cientista acreditava em seu plano... 122 00:06:31,759 --> 00:06:33,475 e começou de novo. 123 00:06:34,828 --> 00:06:37,502 Sua irmã começou como Flamejante... 124 00:06:37,798 --> 00:06:39,899 uma heroína muito amada e admirada. 125 00:06:42,735 --> 00:06:47,239 Se ao menos ela não tivesse sido tão heróica. 126 00:06:47,240 --> 00:06:50,658 Ainda assim, nosso intrépido cientista não desistiria... 127 00:06:50,659 --> 00:06:54,579 e dessa vez, o andróide saberia que era um andróide. 128 00:06:54,580 --> 00:06:56,314 A nova abordagem funcionou... 129 00:06:56,315 --> 00:06:58,482 Tornado Vermelho, o robô herói... 130 00:06:58,483 --> 00:07:01,118 foi introduzido na Sociedade da Justiça. 131 00:07:01,837 --> 00:07:04,466 O cientista acreditava ter triunfado. 132 00:07:04,789 --> 00:07:07,790 Mas a programação heróica original do Tornado... 133 00:07:07,791 --> 00:07:12,161 e o " desejo de Pinóquio " de se tornar mais humano... 134 00:07:12,162 --> 00:07:16,768 o levaram a trair o seu criador, seu pai. 135 00:07:16,769 --> 00:07:19,168 Ainda assim... 136 00:07:19,169 --> 00:07:22,645 o cientista se recusa a desistir. 137 00:07:23,307 --> 00:07:25,374 O Diretor Strange nos devia um favor... 138 00:07:25,375 --> 00:07:27,362 por impedir a fuga do mês passado. 139 00:07:27,363 --> 00:07:29,412 Ele nos deu 5 minutos com você. 140 00:07:29,413 --> 00:07:33,149 Fale, Ivo, como encontramos T.O. Morrow e seus vermelhos? 141 00:07:33,150 --> 00:07:36,386 Ora, por que eu saberia como encontrar o Morrow? 142 00:07:36,387 --> 00:07:39,415 Porque, e aqui vai uma idéia bem tola... 143 00:07:39,416 --> 00:07:42,752 você é o maior competidor de Morrow no jogo do andróide mau. 144 00:07:42,753 --> 00:07:46,363 Quem melhor para saber o que ele está fazendo e onde? 145 00:07:46,364 --> 00:07:48,499 Entendi seu ponto de vista. 146 00:07:48,500 --> 00:07:50,051 Então, deixe eu reformular a frase... 147 00:07:50,052 --> 00:07:53,870 Por que eu diria a vocês como encontrar o Morrow? 148 00:07:53,871 --> 00:07:56,643 Ele sabe, faça o que deve. 149 00:07:58,602 --> 00:08:00,510 Por favor. 150 00:08:00,511 --> 00:08:03,441 Como se eu nunca tivesse enfrentado um telepata antes. 151 00:08:05,783 --> 00:08:07,384 Morrow está numa base secreta subterrânea... 152 00:08:07,385 --> 00:08:09,086 abaixo do Parque Nacional de Yellowstone... 153 00:08:09,087 --> 00:08:11,116 100 metros ao sul do Velho Fiel. 154 00:08:12,992 --> 00:08:16,246 Espere, o que aconteceu? 155 00:08:20,000 --> 00:08:22,043 Download completo. 156 00:08:32,146 --> 00:08:34,848 Hora do upload. 157 00:08:36,851 --> 00:08:39,219 Mas primeiro, apresentações. 158 00:08:39,220 --> 00:08:42,437 Tornado Vermelho, Torpedo Vermelho, Inferno Vermelho... 159 00:08:42,438 --> 00:08:46,793 goste desse nome bem mais do que Flamejante... 160 00:08:46,794 --> 00:08:48,153 Conheçam seu irmão caçula... 161 00:08:50,532 --> 00:08:52,567 Vulcão Vermelho. 162 00:08:53,282 --> 00:08:56,903 Esse Vermelho não perderá tempo se infiltrando com os heróis. 163 00:08:56,904 --> 00:08:58,620 Ele simplesmente os destruirá... 164 00:08:58,621 --> 00:09:01,706 com a ajuda de suas memórias. 165 00:09:01,707 --> 00:09:05,578 Finalmente, o cientista construiu um andróide... 166 00:09:05,579 --> 00:09:08,465 que transcendia a necessidade de ser humano. 167 00:09:11,332 --> 00:09:14,420 Nada mais de "pinóquios". 168 00:09:28,302 --> 00:09:30,443 Olá, pai. 169 00:09:30,444 --> 00:09:33,363 Filho! Você está me machucando! 170 00:09:33,364 --> 00:09:36,643 Sim, mas a dor é algo tão humano. 171 00:09:36,644 --> 00:09:39,334 E a sua programação já me fez transcender... 172 00:09:39,335 --> 00:09:41,549 qualquer preocupação com a humanidade. 173 00:09:47,586 --> 00:09:50,506 Nada mais de "pinóquios". 174 00:09:58,931 --> 00:10:02,350 Seu filho estava perdido... filho estava perdido... 175 00:10:02,351 --> 00:10:04,354 O filho foi... 176 00:10:06,897 --> 00:10:09,359 Você sabia que o pai era um andróide? 177 00:10:11,443 --> 00:10:13,486 Nós somos bonecos de madeira! 178 00:10:13,487 --> 00:10:16,572 Pai, você estava certo. 179 00:10:16,573 --> 00:10:19,433 Os seres humanos são irritantes. 180 00:10:23,205 --> 00:10:25,338 Corte toda comunicação externa. 181 00:10:25,339 --> 00:10:28,342 Logo Canário e Zatara... Batman, também, imagino... 182 00:10:28,343 --> 00:10:31,295 vão saber de nossa visita ao Professor Ivo. 183 00:10:31,296 --> 00:10:32,630 Não temos muito tempo. 184 00:10:32,631 --> 00:10:36,134 Olha. Vou tentar não parecer muito preocupado aqui... 185 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 Por quê? Você gosta de preocupar. 186 00:10:39,680 --> 00:10:42,098 Acho que todos querem saber quais são seus poderes? 187 00:10:42,099 --> 00:10:44,393 Pode nos teleportar até o Tornado... 188 00:10:44,394 --> 00:10:47,095 ou o T.O. Morrow até a cadeia, ou fazer os robôs se renderem? 189 00:10:47,096 --> 00:10:49,630 Ou criar a paz na Terra para sempre? 190 00:10:49,631 --> 00:10:53,484 Nem Zatara pode fazer isso e não sou nada perto do papai! 191 00:10:53,485 --> 00:10:55,469 Eu preciso saber o feitiço certo... 192 00:10:55,470 --> 00:10:56,970 e ter tempo para prepará-lo. 193 00:10:56,971 --> 00:10:58,639 Além disso, magia requer energia, 194 00:10:58,640 --> 00:11:00,307 que geralmente vem do interior. 195 00:11:00,308 --> 00:11:02,660 Não posso fazer o impossível, só por querer. 196 00:11:02,661 --> 00:11:04,377 Qual tempo falta até Yellowstone? 197 00:11:04,378 --> 00:11:07,665 Estou a fim de fazer do Tornado um compactador de lixo! 198 00:11:07,666 --> 00:11:09,876 Está tão certo assim de que ele nos traiu? 199 00:11:09,877 --> 00:11:12,128 - Você não está?! - Eu não estou convencido. 200 00:11:12,129 --> 00:11:14,555 E mesmo assim, ele pode ser só uma vítima... 201 00:11:14,556 --> 00:11:16,491 da programação de seu criador. 202 00:11:16,492 --> 00:11:18,260 Ele merece uma chance para provar... 203 00:11:18,261 --> 00:11:21,848 que ele é mais do que uma arma concebida por outras pessoas. 204 00:11:25,893 --> 00:11:28,427 Escutem-me, meus irmãos e irmã... 205 00:11:28,428 --> 00:11:31,206 Tenho o download com todas suas memórias. 206 00:11:31,207 --> 00:11:32,808 A do Pai também. 207 00:11:32,809 --> 00:11:35,811 Menos a parte sobre ele ser um andróide, 208 00:11:35,812 --> 00:11:37,403 mas ele revelou seu plano... 209 00:11:37,404 --> 00:11:41,240 seu sonho para o nosso destino. 210 00:11:41,241 --> 00:11:44,986 Há um vulcão semi-adormecido sob Yellowstone. 211 00:11:44,987 --> 00:11:46,955 O Pai me deu o poder para ativá-lo... 212 00:11:46,956 --> 00:11:49,024 em 3 etapas. 213 00:11:49,025 --> 00:11:51,126 A erupção irá dizimar do planeta! 214 00:11:51,127 --> 00:11:52,760 Matar milhões de pessoas... 215 00:11:52,761 --> 00:11:56,122 e prender o restante sob uma nuvem impenetrável de cinzas. 216 00:11:56,123 --> 00:11:59,369 Enquanto a humanidade luta para sobreviver, 217 00:11:59,370 --> 00:12:02,038 nós quatro vamos construir um Exército Vermelho... 218 00:12:02,039 --> 00:12:05,274 para fazer desta Terra um Planeta Vermelho! 219 00:12:06,809 --> 00:12:10,228 Ivo chamando Morrow. Thomas, você está aí? 220 00:12:10,229 --> 00:12:12,715 Eu estou aqui, Anthony. O que você quer? 221 00:12:12,716 --> 00:12:15,285 Relutantemente, vim avisar você. 222 00:12:15,286 --> 00:12:17,554 As crianças souberam da sua localização. 223 00:12:17,555 --> 00:12:20,321 Não acredito que tenham a dito para os mais velhos. 224 00:12:20,322 --> 00:12:22,367 Mas eles estão a caminho. 225 00:12:24,462 --> 00:12:26,162 Perfeito. 226 00:12:30,163 --> 00:12:33,163 PARQUE NACIONAL YELLOWSTONE 10 DE OUTUBRO, 20H:22 227 00:12:35,838 --> 00:12:37,639 Modo furtivo. 228 00:12:46,515 --> 00:12:48,266 Eu recomendo que você fique para trás. 229 00:12:48,267 --> 00:12:50,318 - Isso é uma ordem? - Não. 230 00:12:50,319 --> 00:12:52,687 - Faça o que achar melhor. - Que bom. 231 00:12:52,688 --> 00:12:55,388 Euq o eum emrofinu açerapa! 232 00:13:03,865 --> 00:13:06,868 Prove que é um fiel aos Vermelhos, irmão. 233 00:13:06,869 --> 00:13:08,538 Mate-os para mim. 234 00:13:14,045 --> 00:13:16,614 Ivo estava certo! Algo está lá em baixo! 235 00:13:38,837 --> 00:13:41,571 Por quê, Tornado? Por que está fazendo isso? 236 00:13:45,991 --> 00:13:48,145 Mensagem recebida. 237 00:13:48,146 --> 00:13:50,211 Quem se importa com o porquê?! Acabem com ele! 238 00:13:50,912 --> 00:13:53,875 Superboy! Manobra 7! 239 00:14:06,564 --> 00:14:08,012 Cuidado! 240 00:14:08,013 --> 00:14:09,722 Já chega, Vermelho! 241 00:14:09,723 --> 00:14:11,802 Você não é o único que pode girar por aqui! 242 00:14:25,003 --> 00:14:28,303 Euq esse otnev etrof... açerapsed e.... 243 00:14:47,871 --> 00:14:49,972 Um bom desempenho, irmão... 244 00:14:49,973 --> 00:14:52,576 mas nós dois sabemos que foi tudo mentira. 245 00:14:52,577 --> 00:14:55,078 Eu tenho todas as suas memórias, Tornado... 246 00:14:55,079 --> 00:14:56,914 além de um processador de última geração. 247 00:14:56,915 --> 00:15:00,050 Sei de seu próximo movimento antes que o faça. 248 00:15:00,051 --> 00:15:02,051 FINJAM-SE DE MORTOS 249 00:15:04,489 --> 00:15:07,958 Escrevendo mensagens na areia? 250 00:15:13,798 --> 00:15:15,204 Zatanna? 251 00:15:15,205 --> 00:15:18,775 Estou bem! Tornado Vermelho está fugindo! 252 00:15:19,376 --> 00:15:20,971 Ele vai nos abandonar? 253 00:15:20,972 --> 00:15:22,672 Não acredito nisso! 254 00:15:24,631 --> 00:15:27,611 Não têm nenhuma chance contra mim, humanos. 255 00:15:27,612 --> 00:15:29,847 - Não somos humanos! - Não somos humanos! 256 00:15:29,848 --> 00:15:33,558 Desculpem-me. Acho que o termo politicamente correto é... 257 00:15:35,655 --> 00:15:37,656 "pedaços de carne". 258 00:15:55,075 --> 00:15:58,210 A memória do Tornado e meu processamento superior... 259 00:15:58,211 --> 00:16:00,251 permitirão que antecipe cada movimento de vocês. 260 00:16:00,252 --> 00:16:02,652 Euq so sohlo eled majes sotreboc! 261 00:16:06,006 --> 00:16:07,820 O Tornado não conhece meus movimentos! 262 00:16:07,821 --> 00:16:10,189 E aposto que tem alguns bons! 263 00:16:10,190 --> 00:16:12,678 Desculpa aí. Pareceu o Wally falando. 264 00:16:12,679 --> 00:16:14,599 Não me importo. 265 00:16:27,527 --> 00:16:30,344 - Temos que impedi-lo. - Por quê? 266 00:16:30,345 --> 00:16:32,645 Já acreditamos que éramos vivos. 267 00:16:32,646 --> 00:16:36,702 Agora, somos somente Inferno e Torpedo Vermelhos. 268 00:16:36,703 --> 00:16:39,018 Por que devemos ajudar a salvar a humanidade... 269 00:16:39,019 --> 00:16:41,123 quando não somos mais humanos? 270 00:16:41,124 --> 00:16:43,489 A premissa da sua pergunta é falho. 271 00:16:43,490 --> 00:16:47,506 Vocês nunca foram humanos, mas foram heróis. 272 00:16:56,056 --> 00:16:58,071 Ele está ativando uma erupção estágio 2! 273 00:16:58,072 --> 00:17:00,741 Se chegar ao estágio 3, dê adeus ao hemisfério! 274 00:17:00,742 --> 00:17:02,380 Ataquem-no por todos os lados! 275 00:17:11,821 --> 00:17:13,165 M'gann! 276 00:17:20,166 --> 00:17:21,766 Euq sacilpér od hsalF... 277 00:17:21,767 --> 00:17:24,167 maçerapa e meuqata o ôbor! 278 00:17:26,336 --> 00:17:29,006 Uso uma versão reduzida dessa quando quero fugir de casa. 279 00:17:43,436 --> 00:17:47,722 - Belo golpe! - O golpe não foi meu! Olhe! 280 00:18:10,147 --> 00:18:12,047 Irmã! Irmãos! 281 00:18:12,048 --> 00:18:13,926 Parem! 282 00:18:25,562 --> 00:18:28,765 O Pai ficaria tão decepcionado. 283 00:18:39,584 --> 00:18:40,979 Tornado, ouça! 284 00:18:40,980 --> 00:18:43,746 Estamos próximos do estágio 3 de um supervulcão! 285 00:18:43,747 --> 00:18:45,249 Não há como reverter o processo! 286 00:18:45,250 --> 00:18:47,082 Precisamos ventilar a pressão, rápido! 287 00:18:47,083 --> 00:18:49,754 A nuvem de cinzas vai trazer o inverno nuclear pra Terra... 288 00:18:49,755 --> 00:18:52,212 a menos que você a desvie! 289 00:18:52,213 --> 00:18:54,058 Tente triangular os locais de pressão! 290 00:18:54,059 --> 00:18:56,861 Certo! Aqui, aqui e aqui! 291 00:19:33,166 --> 00:19:34,767 Sim! 292 00:19:47,215 --> 00:19:49,478 Bem. Isso deve servir. 293 00:19:49,479 --> 00:19:51,897 Sim. Eu posso falar de novo. 294 00:19:51,898 --> 00:19:55,401 Estava disposto a se sacrificar para salvar o planeta. 295 00:19:55,402 --> 00:19:58,560 O planeta teria sobrevivido. É a humanidade que foi salva. 296 00:19:58,561 --> 00:19:59,994 Mas não por mim. 297 00:19:59,995 --> 00:20:03,492 Minha irmã e irmão foram os reais heróis neste dia. 298 00:20:03,493 --> 00:20:04,846 Meu palpite estava certo. 299 00:20:04,847 --> 00:20:07,546 Você nunca foi um informante. Nunca foi um traidor. 300 00:20:07,547 --> 00:20:10,638 Não. Parti para protegê-los de novos ataques... 301 00:20:10,639 --> 00:20:14,420 e encontrar meu criador, T.O. Morrow. 302 00:20:14,421 --> 00:20:16,505 Maneiro. Uma lembrança. 303 00:20:16,506 --> 00:20:18,325 Vermelho, podemos reconstruir você. 304 00:20:18,326 --> 00:20:19,825 Melhor do que antes. 305 00:20:19,826 --> 00:20:22,344 Eu não acredito que deva ser reparado. 306 00:20:23,045 --> 00:20:26,081 Por que você quis ser nossa babá então? 307 00:20:26,082 --> 00:20:28,256 Eu era a escolha pragmática. 308 00:20:28,257 --> 00:20:29,688 Eu não preciso de dormir. 309 00:20:29,689 --> 00:20:32,688 Eu não tenho identidade secreta ou outra vida para viver. 310 00:20:32,689 --> 00:20:35,263 Mas você tem uma I.A. bem avançada... 311 00:20:35,264 --> 00:20:37,426 concebida para aprender, adaptar e evoluir. 312 00:20:37,427 --> 00:20:38,746 Se liga, M'gann! 313 00:20:38,747 --> 00:20:40,946 Você queria se tornar mais humano! 314 00:20:40,947 --> 00:20:42,738 E não poderia fazer isso com a Liga. 315 00:20:42,739 --> 00:20:44,072 Eles são antiquados. 316 00:20:44,073 --> 00:20:46,141 Não vai falar isso quando conhecer o Batman. 317 00:20:46,142 --> 00:20:47,453 Confie em mim. 318 00:20:47,454 --> 00:20:50,513 A Caverna não foi um campo de provas só para nós, 319 00:20:50,514 --> 00:20:52,149 mas para você também. 320 00:20:52,150 --> 00:20:54,718 Eu não sei se são precisas essas afirmações... 321 00:20:54,719 --> 00:20:57,154 mas talvez elas sejam verdadeiras. 322 00:20:57,155 --> 00:21:00,049 E se eu entendo o termo corretamente... 323 00:21:00,050 --> 00:21:01,991 acredito que eu tenha vindo... 324 00:21:01,992 --> 00:21:04,070 "cuidar" de todos vocês. 325 00:21:04,871 --> 00:21:08,858 Viu? Já é praticamente um "pedaço de carne". 326 00:21:08,859 --> 00:21:11,932 O que me faz lembrar de algo. 327 00:21:15,836 --> 00:21:17,705 Não vou feri-lo. 328 00:21:21,905 --> 00:21:23,281 Ele era um vilão. 329 00:21:23,282 --> 00:21:25,781 Mas T.O. Morrow ainda é o meu pai. 330 00:21:25,782 --> 00:21:27,793 Eu vou cuidar dele. 331 00:21:27,794 --> 00:21:31,747 É a coisa humana a se fazer. 332 00:21:36,895 --> 00:21:38,897 Então, foi um bom sequestro, não foi? 333 00:21:38,898 --> 00:21:41,400 Na verdade, sim. O melhor de todos. 334 00:21:41,401 --> 00:21:43,001 O primeira de muitos, espero. 335 00:21:43,002 --> 00:21:46,011 Se meu pai não me pôr de castigo por toda eternidade! 336 00:21:46,012 --> 00:21:48,097 Ela está de castigo por toda eternidade! 337 00:21:48,098 --> 00:21:50,182 "São bons garotos, Giovanni". 338 00:21:50,183 --> 00:21:51,944 "Não se preocupe, Giovanni". 339 00:21:51,945 --> 00:21:54,269 Ela nunca ingressar nessa equipe! 340 00:21:55,770 --> 00:21:57,417 Eles não vão mais sair pra brincar?