1
00:00:05,816 --> 00:00:08,828
CONDADO DE TETON
10 de outubro - 04:23
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,012
Quando o filho
pródigo retornou...
3
00:00:14,013 --> 00:00:16,831
seu pai o viu
e teve compaixão...
4
00:00:16,832 --> 00:00:19,127
e correu e o abraçou.
5
00:00:19,128 --> 00:00:23,897
Pois este, seu filho, estava
perdido e foi encontrado.
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,584
Você é o filho pródigo, Tornado.
7
00:00:26,585 --> 00:00:28,649
E fico feliz com o seu retorno.
8
00:00:28,650 --> 00:00:32,894
E agradeço por tornar essa
reunião em família possível.
9
00:00:32,895 --> 00:00:36,573
Agora, deve ter
muitas perguntas.
10
00:00:36,574 --> 00:00:38,409
Não?
11
00:00:38,410 --> 00:00:39,955
Como pude esquecer?
12
00:00:39,956 --> 00:00:42,255
Seu vocalizador está desativado.
13
00:00:42,256 --> 00:00:45,126
Mas seus olhos e ouvidos
ainda funcionam perfeitamente.
14
00:00:45,127 --> 00:00:49,506
Assim como a mente prodigiosa
que fiz para você há anos.
15
00:00:49,507 --> 00:00:53,178
E, sério, o que mais importa?
16
00:01:02,311 --> 00:01:06,917
LEGENDAS:
Dres - The_Tozz
17
00:01:07,489 --> 00:01:13,660
REVISÃO FINAL:
Dres - The_Tozz
18
00:01:24,146 --> 00:01:25,836
MONTANHA DA JUSTIÇA
10 de outubro - 16:56
19
00:01:26,097 --> 00:01:27,754
Suco de abacaxi?
20
00:01:32,837 --> 00:01:34,838
Bem o que o médico receitou.
21
00:01:34,839 --> 00:01:36,553
Como vai o braço, Wally?
22
00:01:36,554 --> 00:01:39,409
Bem, não há nada
que nachos não curem.
23
00:01:39,410 --> 00:01:42,512
Nachos?
Vou conseguir um pouco.
24
00:01:45,830 --> 00:01:46,897
Bom trabalho, pessoal.
25
00:01:46,898 --> 00:01:49,585
De fato, foi uma
semana bem produtiva.
26
00:01:49,586 --> 00:01:52,444
Sim, para todos menos
o garoto golpista.
27
00:01:53,309 --> 00:01:56,615
Braço quebrado lutando
contra a Liga da Injustiça.
28
00:01:57,480 --> 00:01:58,831
Eu gostei mesmo de ser...
29
00:01:58,832 --> 00:02:01,134
sua, babá essa semana.
30
00:02:01,135 --> 00:02:04,458
RECONHECIDO:
ZATARA - 11.
31
00:02:07,576 --> 00:02:09,410
Acesso permitido.
32
00:02:09,411 --> 00:02:13,348
ZATANNA, ZATARA - A03.
33
00:02:13,349 --> 00:02:16,517
AUTORIZAÇÃO:
ZATARA - 11.
34
00:02:17,845 --> 00:02:20,388
Zatanna, essa é a equipe.
35
00:02:20,389 --> 00:02:24,058
Equipe, minha filha, Zatanna.
36
00:02:25,269 --> 00:02:27,161
- Olá, eu sou...
- Robin!
37
00:02:27,162 --> 00:02:29,196
Digo, eu sou o Robin.
38
00:02:29,197 --> 00:02:33,868
Ela é M'gann, Wally,
Artemis, Kaldur e o Conner.
39
00:02:33,869 --> 00:02:37,072
- Bem vinda a Caverna.
- Obrigada.
40
00:02:37,073 --> 00:02:39,575
Então, você vai
se juntar a equipe?
41
00:02:39,576 --> 00:02:41,745
Não vamos nos apressar.
42
00:02:41,746 --> 00:02:43,453
Isso é só uma visita.
43
00:02:43,454 --> 00:02:45,249
Mas sinto muito termos
perdido o treinamento.
44
00:02:45,250 --> 00:02:48,019
É algo do qual Zatanna
se beneficiaria.
45
00:02:48,020 --> 00:02:49,287
Vocês tem a impressão...
46
00:02:49,288 --> 00:02:51,503
que ainda estamos em
experiência com o Zatara?
47
00:02:51,504 --> 00:02:53,059
Não só Zatara.
48
00:02:53,060 --> 00:02:54,923
Ora, por que o Marvel
ainda está por aqui?
49
00:02:54,924 --> 00:02:57,364
Porque gostamos
de o ter por perto.
50
00:02:57,365 --> 00:03:00,901
Você gosta dele porque ele
faz todos os seus desejos.
51
00:03:00,902 --> 00:03:02,472
E você quer dizer o quê?
52
00:03:02,473 --> 00:03:04,172
Isso quase
me deixa nostálgico...
53
00:03:04,173 --> 00:03:06,507
pelo tempo do Tornado Vermelho
como nosso supervisor.
54
00:03:06,508 --> 00:03:08,311
Sim, ao menos
ele confiava em nós.
55
00:03:08,312 --> 00:03:10,646
Se ignorar o fato que não
devíamos ter confiado nele!
56
00:03:10,647 --> 00:03:11,981
Ele era um traidor.
57
00:03:11,982 --> 00:03:14,526
Aquela máquina
quase matou todos nós!
58
00:03:14,527 --> 00:03:17,322
Vocês estão tendo
uma conversa psíquica?
59
00:03:18,322 --> 00:03:22,867
Porque não consigo decidir
se isso é legal ou muito rude.
60
00:03:24,148 --> 00:03:25,230
Certo, tudo bem.
61
00:03:25,231 --> 00:03:26,538
Falávamos sobre
o Tornado Vermelho.
62
00:03:26,539 --> 00:03:28,100
Faz semanas desde
o ataque dele...
63
00:03:28,101 --> 00:03:29,958
e a Liga não nos contou nada.
64
00:03:29,959 --> 00:03:32,004
A Liga está procurando
pelo Tornado...
65
00:03:32,005 --> 00:03:34,339
assim como os outros andróides
que invadiram a Caverna...
66
00:03:34,340 --> 00:03:36,214
e o seu criador, T.O. Morrow.
67
00:03:36,215 --> 00:03:39,011
Batman fez de nossa
maior prioridade rastreá-los.
68
00:03:39,012 --> 00:03:40,802
Mas vocês não
encontraram ninguém.
69
00:03:40,803 --> 00:03:44,316
Ainda não, mas o Tornado
é da Liga da Justiça.
70
00:03:44,317 --> 00:03:47,152
A equipe não deve
seguir esse caso.
71
00:03:47,153 --> 00:03:50,478
Por que não levam Zatanna num...
72
00:03:50,479 --> 00:03:52,691
passeio pela Caverna?
73
00:03:54,628 --> 00:03:57,736
Vão fazer um passeio?
Legal!
74
00:03:57,737 --> 00:04:00,567
Na verdade, esperava
que levasse o Wolf lá fora.
75
00:04:00,568 --> 00:04:03,074
Ele precisa do exercício,
já vamos encontrar com você.
76
00:04:03,075 --> 00:04:06,941
Claro, claro, eu posso
fazer isso. Vamos, Wolf.
77
00:04:06,942 --> 00:04:09,040
Mas, meus nachos!
78
00:04:13,682 --> 00:04:16,117
Quando você...
Como você...
79
00:04:16,118 --> 00:04:18,715
Não vamos mesmo
fazer o passeio, não é?
80
00:04:18,716 --> 00:04:22,056
Não, vamos caçar aquele robô.
81
00:04:22,057 --> 00:04:23,887
Sim, nós vamos.
82
00:04:23,888 --> 00:04:26,160
Nossa, falado e tudo.
83
00:04:26,161 --> 00:04:29,267
- E quanto a garota nova?
- Sei que ela não contará.
84
00:04:29,268 --> 00:04:30,727
Eu não posso contar.
85
00:04:30,728 --> 00:04:33,271
Não se me seqüestrar.
86
00:04:33,272 --> 00:04:35,302
Ela vai se adaptar super bem.
87
00:04:42,406 --> 00:04:44,745
Pegue!
88
00:04:44,746 --> 00:04:46,284
Vamos!
89
00:04:46,285 --> 00:04:47,702
Pegue?
90
00:04:47,703 --> 00:04:50,290
Por favor?
91
00:04:54,622 --> 00:04:58,213
M'gann, a bionave não
foi autorizada para decolar.
92
00:04:58,214 --> 00:05:00,394
Estamos seqüestrando Zatanna...
93
00:05:00,395 --> 00:05:02,467
para mostrar
Happy Harbour a ela.
94
00:05:02,468 --> 00:05:03,664
Já voltamos!
95
00:05:03,665 --> 00:05:06,554
Entendido, divirtam-se.
96
00:05:06,555 --> 00:05:08,264
Eu não dei permissão para...
97
00:05:08,265 --> 00:05:10,005
Eles são bons garotos, Giovanni.
98
00:05:10,006 --> 00:05:12,741
Garotos confiáveis,
não se preocupe.
99
00:05:15,511 --> 00:05:16,773
Onde estamos indo?
100
00:05:16,774 --> 00:05:19,081
Batman é o maior
detetive do mundo...
101
00:05:19,082 --> 00:05:22,050
e ele procurou por Tornado e o
Morrow em todo o local lógico.
102
00:05:22,051 --> 00:05:23,275
Se vamos fazer melhor...
103
00:05:23,275 --> 00:05:25,052
precisamos
de uma solução ilógica.
104
00:05:25,074 --> 00:05:27,756
Uma idéia bem tola.
105
00:05:31,528 --> 00:05:33,794
Na verdade...
106
00:05:40,036 --> 00:05:43,800
Veja, Tornado, seu irmão e
irmã estão ativados de novo.
107
00:05:43,801 --> 00:05:45,474
Vamos consertá-lo também.
108
00:05:45,475 --> 00:05:48,138
Talvez até reativar
o seu vocalizador.
109
00:05:48,139 --> 00:05:49,844
Assim que eu
terminar de copiar...
110
00:05:49,844 --> 00:05:51,909
e baixar seus
arquivos de memória.
111
00:05:51,947 --> 00:05:55,550
Enquanto isso, eu vou
lhe contar uma história.
112
00:05:57,773 --> 00:05:58,982
Era uma vez...
113
00:05:58,983 --> 00:06:03,258
um grande cientista que
fez seu próprio super herói...
114
00:06:03,259 --> 00:06:08,431
para se infiltrar e destruir a
Sociedade da Justiça da América.
115
00:06:08,432 --> 00:06:11,494
Sua primeira criação foi...
116
00:06:11,495 --> 00:06:14,938
Torpedo Vermelho, herói
das profundezas do Oceano.
117
00:06:14,939 --> 00:06:19,844
Uma máquina programada para
pensar que era um homem.
118
00:06:19,845 --> 00:06:23,423
Infelizmente, aquela
programação era rude.
119
00:06:23,424 --> 00:06:26,085
Torpedo nunca ambientou-se.
120
00:06:26,086 --> 00:06:28,254
Seu irmão mais velho
era um fracasso.
121
00:06:28,255 --> 00:06:31,758
Mas o cientista
acreditava em seu plano...
122
00:06:31,759 --> 00:06:33,475
e começou de novo.
123
00:06:34,828 --> 00:06:37,502
Sua irmã começou
como Flamejante...
124
00:06:37,798 --> 00:06:39,899
uma heroína muito
amada e admirada.
125
00:06:42,735 --> 00:06:47,239
Se ao menos ela não
tivesse sido tão heróica.
126
00:06:47,240 --> 00:06:50,658
Ainda assim, nosso intrépido
cientista não desistiria...
127
00:06:50,659 --> 00:06:54,579
e dessa vez, o andróide
saberia que era um andróide.
128
00:06:54,580 --> 00:06:56,314
A nova abordagem funcionou...
129
00:06:56,315 --> 00:06:58,482
Tornado Vermelho,
o robô herói...
130
00:06:58,483 --> 00:07:01,118
foi introduzido na
Sociedade da Justiça.
131
00:07:01,837 --> 00:07:04,466
O cientista acreditava
ter triunfado.
132
00:07:04,789 --> 00:07:07,790
Mas a programação heróica
original do Tornado...
133
00:07:07,791 --> 00:07:12,161
e o " desejo de Pinóquio " de
se tornar mais humano...
134
00:07:12,162 --> 00:07:16,768
o levaram a trair
o seu criador, seu pai.
135
00:07:16,769 --> 00:07:19,168
Ainda assim...
136
00:07:19,169 --> 00:07:22,645
o cientista
se recusa a desistir.
137
00:07:23,307 --> 00:07:25,374
O Diretor Strange
nos devia um favor...
138
00:07:25,375 --> 00:07:27,362
por impedir a fuga
do mês passado.
139
00:07:27,363 --> 00:07:29,412
Ele nos deu 5 minutos com você.
140
00:07:29,413 --> 00:07:33,149
Fale, Ivo, como encontramos
T.O. Morrow e seus vermelhos?
141
00:07:33,150 --> 00:07:36,386
Ora, por que eu saberia
como encontrar o Morrow?
142
00:07:36,387 --> 00:07:39,415
Porque, e aqui vai
uma idéia bem tola...
143
00:07:39,416 --> 00:07:42,752
você é o maior competidor de
Morrow no jogo do andróide mau.
144
00:07:42,753 --> 00:07:46,363
Quem melhor para saber o
que ele está fazendo e onde?
145
00:07:46,364 --> 00:07:48,499
Entendi seu ponto de vista.
146
00:07:48,500 --> 00:07:50,051
Então, deixe eu
reformular a frase...
147
00:07:50,052 --> 00:07:53,870
Por que eu diria a vocês
como encontrar o Morrow?
148
00:07:53,871 --> 00:07:56,643
Ele sabe, faça o que deve.
149
00:07:58,602 --> 00:08:00,510
Por favor.
150
00:08:00,511 --> 00:08:03,441
Como se eu nunca tivesse
enfrentado um telepata antes.
151
00:08:05,783 --> 00:08:07,384
Morrow está numa
base secreta subterrânea...
152
00:08:07,385 --> 00:08:09,086
abaixo do Parque
Nacional de Yellowstone...
153
00:08:09,087 --> 00:08:11,116
100 metros ao sul do Velho Fiel.
154
00:08:12,992 --> 00:08:16,246
Espere, o que aconteceu?
155
00:08:20,000 --> 00:08:22,043
Download completo.
156
00:08:32,146 --> 00:08:34,848
Hora do upload.
157
00:08:36,851 --> 00:08:39,219
Mas primeiro, apresentações.
158
00:08:39,220 --> 00:08:42,437
Tornado Vermelho, Torpedo
Vermelho, Inferno Vermelho...
159
00:08:42,438 --> 00:08:46,793
goste desse nome bem
mais do que Flamejante...
160
00:08:46,794 --> 00:08:48,153
Conheçam seu irmão caçula...
161
00:08:50,532 --> 00:08:52,567
Vulcão Vermelho.
162
00:08:53,282 --> 00:08:56,903
Esse Vermelho não perderá tempo
se infiltrando com os heróis.
163
00:08:56,904 --> 00:08:58,620
Ele simplesmente os destruirá...
164
00:08:58,621 --> 00:09:01,706
com a ajuda de suas memórias.
165
00:09:01,707 --> 00:09:05,578
Finalmente, o cientista
construiu um andróide...
166
00:09:05,579 --> 00:09:08,465
que transcendia
a necessidade de ser humano.
167
00:09:11,332 --> 00:09:14,420
Nada mais de "pinóquios".
168
00:09:28,302 --> 00:09:30,443
Olá, pai.
169
00:09:30,444 --> 00:09:33,363
Filho!
Você está me machucando!
170
00:09:33,364 --> 00:09:36,643
Sim, mas a dor
é algo tão humano.
171
00:09:36,644 --> 00:09:39,334
E a sua programação
já me fez transcender...
172
00:09:39,335 --> 00:09:41,549
qualquer preocupação
com a humanidade.
173
00:09:47,586 --> 00:09:50,506
Nada mais de "pinóquios".
174
00:09:58,931 --> 00:10:02,350
Seu filho estava perdido...
filho estava perdido...
175
00:10:02,351 --> 00:10:04,354
O filho foi...
176
00:10:06,897 --> 00:10:09,359
Você sabia que o pai
era um andróide?
177
00:10:11,443 --> 00:10:13,486
Nós somos
bonecos de madeira!
178
00:10:13,487 --> 00:10:16,572
Pai,
você estava certo.
179
00:10:16,573 --> 00:10:19,433
Os seres humanos
são irritantes.
180
00:10:23,205 --> 00:10:25,338
Corte toda comunicação externa.
181
00:10:25,339 --> 00:10:28,342
Logo Canário e Zatara...
Batman, também, imagino...
182
00:10:28,343 --> 00:10:31,295
vão saber de nossa visita
ao Professor Ivo.
183
00:10:31,296 --> 00:10:32,630
Não temos muito tempo.
184
00:10:32,631 --> 00:10:36,134
Olha. Vou tentar não parecer
muito preocupado aqui...
185
00:10:36,135 --> 00:10:38,179
Por quê?
Você gosta de preocupar.
186
00:10:39,680 --> 00:10:42,098
Acho que todos querem saber
quais são seus poderes?
187
00:10:42,099 --> 00:10:44,393
Pode nos teleportar
até o Tornado...
188
00:10:44,394 --> 00:10:47,095
ou o T.O. Morrow até a cadeia,
ou fazer os robôs se renderem?
189
00:10:47,096 --> 00:10:49,630
Ou criar a paz na Terra
para sempre?
190
00:10:49,631 --> 00:10:53,484
Nem Zatara pode fazer isso
e não sou nada perto do papai!
191
00:10:53,485 --> 00:10:55,469
Eu preciso saber
o feitiço certo...
192
00:10:55,470 --> 00:10:56,970
e ter tempo
para prepará-lo.
193
00:10:56,971 --> 00:10:58,639
Além disso,
magia requer energia,
194
00:10:58,640 --> 00:11:00,307
que geralmente
vem do interior.
195
00:11:00,308 --> 00:11:02,660
Não posso fazer o impossível,
só por querer.
196
00:11:02,661 --> 00:11:04,377
Qual tempo falta
até Yellowstone?
197
00:11:04,378 --> 00:11:07,665
Estou a fim de fazer do Tornado
um compactador de lixo!
198
00:11:07,666 --> 00:11:09,876
Está tão certo assim
de que ele nos traiu?
199
00:11:09,877 --> 00:11:12,128
- Você não está?!
- Eu não estou convencido.
200
00:11:12,129 --> 00:11:14,555
E mesmo assim,
ele pode ser só uma vítima...
201
00:11:14,556 --> 00:11:16,491
da programação
de seu criador.
202
00:11:16,492 --> 00:11:18,260
Ele merece uma chance
para provar...
203
00:11:18,261 --> 00:11:21,848
que ele é mais do que uma arma
concebida por outras pessoas.
204
00:11:25,893 --> 00:11:28,427
Escutem-me,
meus irmãos e irmã...
205
00:11:28,428 --> 00:11:31,206
Tenho o download
com todas suas memórias.
206
00:11:31,207 --> 00:11:32,808
A do Pai também.
207
00:11:32,809 --> 00:11:35,811
Menos a parte
sobre ele ser um andróide,
208
00:11:35,812 --> 00:11:37,403
mas ele revelou seu plano...
209
00:11:37,404 --> 00:11:41,240
seu sonho
para o nosso destino.
210
00:11:41,241 --> 00:11:44,986
Há um vulcão semi-adormecido
sob Yellowstone.
211
00:11:44,987 --> 00:11:46,955
O Pai me deu o poder
para ativá-lo...
212
00:11:46,956 --> 00:11:49,024
em 3 etapas.
213
00:11:49,025 --> 00:11:51,126
A erupção irá dizimar
do planeta!
214
00:11:51,127 --> 00:11:52,760
Matar milhões de pessoas...
215
00:11:52,761 --> 00:11:56,122
e prender o restante sob
uma nuvem impenetrável de cinzas.
216
00:11:56,123 --> 00:11:59,369
Enquanto a humanidade
luta para sobreviver,
217
00:11:59,370 --> 00:12:02,038
nós quatro vamos construir
um Exército Vermelho...
218
00:12:02,039 --> 00:12:05,274
para fazer desta Terra
um Planeta Vermelho!
219
00:12:06,809 --> 00:12:10,228
Ivo chamando Morrow.
Thomas, você está aí?
220
00:12:10,229 --> 00:12:12,715
Eu estou aqui, Anthony.
O que você quer?
221
00:12:12,716 --> 00:12:15,285
Relutantemente,
vim avisar você.
222
00:12:15,286 --> 00:12:17,554
As crianças souberam
da sua localização.
223
00:12:17,555 --> 00:12:20,321
Não acredito que tenham a dito
para os mais velhos.
224
00:12:20,322 --> 00:12:22,367
Mas eles estão a caminho.
225
00:12:24,462 --> 00:12:26,162
Perfeito.
226
00:12:30,163 --> 00:12:33,163
PARQUE NACIONAL YELLOWSTONE
10 DE OUTUBRO, 20H:22
227
00:12:35,838 --> 00:12:37,639
Modo furtivo.
228
00:12:46,515 --> 00:12:48,266
Eu recomendo
que você fique para trás.
229
00:12:48,267 --> 00:12:50,318
- Isso é uma ordem?
- Não.
230
00:12:50,319 --> 00:12:52,687
- Faça o que achar melhor.
- Que bom.
231
00:12:52,688 --> 00:12:55,388
Euq o eum
emrofinu açerapa!
232
00:13:03,865 --> 00:13:06,868
Prove que é um fiel
aos Vermelhos, irmão.
233
00:13:06,869 --> 00:13:08,538
Mate-os para mim.
234
00:13:14,045 --> 00:13:16,614
Ivo estava certo!
Algo está lá em baixo!
235
00:13:38,837 --> 00:13:41,571
Por quê, Tornado?
Por que está fazendo isso?
236
00:13:45,991 --> 00:13:48,145
Mensagem recebida.
237
00:13:48,146 --> 00:13:50,211
Quem se importa com o porquê?!
Acabem com ele!
238
00:13:50,912 --> 00:13:53,875
Superboy!
Manobra 7!
239
00:14:06,564 --> 00:14:08,012
Cuidado!
240
00:14:08,013 --> 00:14:09,722
Já chega, Vermelho!
241
00:14:09,723 --> 00:14:11,802
Você não é o único
que pode girar por aqui!
242
00:14:25,003 --> 00:14:28,303
Euq esse otnev etrof...
açerapsed e....
243
00:14:47,871 --> 00:14:49,972
Um bom desempenho,
irmão...
244
00:14:49,973 --> 00:14:52,576
mas nós dois sabemos
que foi tudo mentira.
245
00:14:52,577 --> 00:14:55,078
Eu tenho todas
as suas memórias, Tornado...
246
00:14:55,079 --> 00:14:56,914
além de um processador
de última geração.
247
00:14:56,915 --> 00:15:00,050
Sei de seu próximo movimento
antes que o faça.
248
00:15:00,051 --> 00:15:02,051
FINJAM-SE DE MORTOS
249
00:15:04,489 --> 00:15:07,958
Escrevendo mensagens
na areia?
250
00:15:13,798 --> 00:15:15,204
Zatanna?
251
00:15:15,205 --> 00:15:18,775
Estou bem!
Tornado Vermelho está fugindo!
252
00:15:19,376 --> 00:15:20,971
Ele vai nos abandonar?
253
00:15:20,972 --> 00:15:22,672
Não acredito nisso!
254
00:15:24,631 --> 00:15:27,611
Não têm nenhuma chance
contra mim, humanos.
255
00:15:27,612 --> 00:15:29,847
- Não somos humanos!
- Não somos humanos!
256
00:15:29,848 --> 00:15:33,558
Desculpem-me. Acho que o termo
politicamente correto é...
257
00:15:35,655 --> 00:15:37,656
"pedaços de carne".
258
00:15:55,075 --> 00:15:58,210
A memória do Tornado
e meu processamento superior...
259
00:15:58,211 --> 00:16:00,251
permitirão que antecipe
cada movimento de vocês.
260
00:16:00,252 --> 00:16:02,652
Euq so sohlo eled
majes sotreboc!
261
00:16:06,006 --> 00:16:07,820
O Tornado não conhece
meus movimentos!
262
00:16:07,821 --> 00:16:10,189
E aposto
que tem alguns bons!
263
00:16:10,190 --> 00:16:12,678
Desculpa aí.
Pareceu o Wally falando.
264
00:16:12,679 --> 00:16:14,599
Não me importo.
265
00:16:27,527 --> 00:16:30,344
- Temos que impedi-lo.
- Por quê?
266
00:16:30,345 --> 00:16:32,645
Já acreditamos
que éramos vivos.
267
00:16:32,646 --> 00:16:36,702
Agora, somos somente
Inferno e Torpedo Vermelhos.
268
00:16:36,703 --> 00:16:39,018
Por que devemos ajudar
a salvar a humanidade...
269
00:16:39,019 --> 00:16:41,123
quando não somos
mais humanos?
270
00:16:41,124 --> 00:16:43,489
A premissa da sua pergunta
é falho.
271
00:16:43,490 --> 00:16:47,506
Vocês nunca foram humanos,
mas foram heróis.
272
00:16:56,056 --> 00:16:58,071
Ele está ativando
uma erupção estágio 2!
273
00:16:58,072 --> 00:17:00,741
Se chegar ao estágio 3,
dê adeus ao hemisfério!
274
00:17:00,742 --> 00:17:02,380
Ataquem-no
por todos os lados!
275
00:17:11,821 --> 00:17:13,165
M'gann!
276
00:17:20,166 --> 00:17:21,766
Euq sacilpér od hsalF...
277
00:17:21,767 --> 00:17:24,167
maçerapa e meuqata
o ôbor!
278
00:17:26,336 --> 00:17:29,006
Uso uma versão reduzida dessa
quando quero fugir de casa.
279
00:17:43,436 --> 00:17:47,722
- Belo golpe!
- O golpe não foi meu! Olhe!
280
00:18:10,147 --> 00:18:12,047
Irmã! Irmãos!
281
00:18:12,048 --> 00:18:13,926
Parem!
282
00:18:25,562 --> 00:18:28,765
O Pai ficaria
tão decepcionado.
283
00:18:39,584 --> 00:18:40,979
Tornado, ouça!
284
00:18:40,980 --> 00:18:43,746
Estamos próximos do estágio 3
de um supervulcão!
285
00:18:43,747 --> 00:18:45,249
Não há como
reverter o processo!
286
00:18:45,250 --> 00:18:47,082
Precisamos ventilar a pressão,
rápido!
287
00:18:47,083 --> 00:18:49,754
A nuvem de cinzas vai trazer
o inverno nuclear pra Terra...
288
00:18:49,755 --> 00:18:52,212
a menos que você a desvie!
289
00:18:52,213 --> 00:18:54,058
Tente triangular
os locais de pressão!
290
00:18:54,059 --> 00:18:56,861
Certo!
Aqui, aqui e aqui!
291
00:19:33,166 --> 00:19:34,767
Sim!
292
00:19:47,215 --> 00:19:49,478
Bem.
Isso deve servir.
293
00:19:49,479 --> 00:19:51,897
Sim.
Eu posso falar de novo.
294
00:19:51,898 --> 00:19:55,401
Estava disposto a se sacrificar
para salvar o planeta.
295
00:19:55,402 --> 00:19:58,560
O planeta teria sobrevivido.
É a humanidade que foi salva.
296
00:19:58,561 --> 00:19:59,994
Mas não por mim.
297
00:19:59,995 --> 00:20:03,492
Minha irmã e irmão foram
os reais heróis neste dia.
298
00:20:03,493 --> 00:20:04,846
Meu palpite estava certo.
299
00:20:04,847 --> 00:20:07,546
Você nunca foi um informante.
Nunca foi um traidor.
300
00:20:07,547 --> 00:20:10,638
Não. Parti para protegê-los
de novos ataques...
301
00:20:10,639 --> 00:20:14,420
e encontrar meu criador,
T.O. Morrow.
302
00:20:14,421 --> 00:20:16,505
Maneiro.
Uma lembrança.
303
00:20:16,506 --> 00:20:18,325
Vermelho,
podemos reconstruir você.
304
00:20:18,326 --> 00:20:19,825
Melhor do que antes.
305
00:20:19,826 --> 00:20:22,344
Eu não acredito
que deva ser reparado.
306
00:20:23,045 --> 00:20:26,081
Por que você quis ser
nossa babá então?
307
00:20:26,082 --> 00:20:28,256
Eu era a escolha pragmática.
308
00:20:28,257 --> 00:20:29,688
Eu não preciso de dormir.
309
00:20:29,689 --> 00:20:32,688
Eu não tenho identidade secreta
ou outra vida para viver.
310
00:20:32,689 --> 00:20:35,263
Mas você tem
uma I.A. bem avançada...
311
00:20:35,264 --> 00:20:37,426
concebida para aprender,
adaptar e evoluir.
312
00:20:37,427 --> 00:20:38,746
Se liga, M'gann!
313
00:20:38,747 --> 00:20:40,946
Você queria
se tornar mais humano!
314
00:20:40,947 --> 00:20:42,738
E não poderia fazer isso
com a Liga.
315
00:20:42,739 --> 00:20:44,072
Eles são antiquados.
316
00:20:44,073 --> 00:20:46,141
Não vai falar isso
quando conhecer o Batman.
317
00:20:46,142 --> 00:20:47,453
Confie em mim.
318
00:20:47,454 --> 00:20:50,513
A Caverna não foi
um campo de provas só para nós,
319
00:20:50,514 --> 00:20:52,149
mas para você também.
320
00:20:52,150 --> 00:20:54,718
Eu não sei se são precisas
essas afirmações...
321
00:20:54,719 --> 00:20:57,154
mas talvez
elas sejam verdadeiras.
322
00:20:57,155 --> 00:21:00,049
E se eu entendo
o termo corretamente...
323
00:21:00,050 --> 00:21:01,991
acredito
que eu tenha vindo...
324
00:21:01,992 --> 00:21:04,070
"cuidar" de todos vocês.
325
00:21:04,871 --> 00:21:08,858
Viu? Já é praticamente
um "pedaço de carne".
326
00:21:08,859 --> 00:21:11,932
O que me faz
lembrar de algo.
327
00:21:15,836 --> 00:21:17,705
Não vou feri-lo.
328
00:21:21,905 --> 00:21:23,281
Ele era um vilão.
329
00:21:23,282 --> 00:21:25,781
Mas T.O. Morrow
ainda é o meu pai.
330
00:21:25,782 --> 00:21:27,793
Eu vou cuidar dele.
331
00:21:27,794 --> 00:21:31,747
É a coisa humana a se fazer.
332
00:21:36,895 --> 00:21:38,897
Então, foi um bom sequestro,
não foi?
333
00:21:38,898 --> 00:21:41,400
Na verdade, sim.
O melhor de todos.
334
00:21:41,401 --> 00:21:43,001
O primeira de muitos,
espero.
335
00:21:43,002 --> 00:21:46,011
Se meu pai não me pôr
de castigo por toda eternidade!
336
00:21:46,012 --> 00:21:48,097
Ela está de castigo
por toda eternidade!
337
00:21:48,098 --> 00:21:50,182
"São bons garotos,
Giovanni".
338
00:21:50,183 --> 00:21:51,944
"Não se preocupe,
Giovanni".
339
00:21:51,945 --> 00:21:54,269
Ela nunca ingressar
nessa equipe!
340
00:21:55,770 --> 00:21:57,417
Eles não vão mais
sair pra brincar?