1 00:00:03,049 --> 00:00:06,017 MONTANHA DA JUSTIÇA 23 de outubro - 17:21 2 00:00:23,606 --> 00:00:27,247 RECONHECIDO: BATMAN - 02 3 00:00:29,036 --> 00:00:29,937 Como eles estão? 4 00:00:29,947 --> 00:00:32,321 Ainda estou abalado pelo que você e eu fizemos. 5 00:00:32,702 --> 00:00:35,714 Pode-se imaginar como estão esses jovens. 6 00:00:35,969 --> 00:00:40,205 Sei que nosso treino em realidade virtual deu errado... 7 00:00:40,273 --> 00:00:42,608 mas esperava que a equipe já estivesse melhor. 8 00:00:42,675 --> 00:00:47,862 O trauma tende a ficar com você, como sabe bem, meu amigo. 9 00:00:48,481 --> 00:00:49,748 Canário Negro? 10 00:00:49,816 --> 00:00:52,643 Ela tem um trabalho talhado para ela. 11 00:00:53,420 --> 00:00:56,655 Só posso imaginar como isso foi devastador. 12 00:00:56,723 --> 00:00:59,591 Perder seus amigos, em essência sua família... 13 00:00:59,659 --> 00:01:02,795 convencido o tempo todo de que era real. 14 00:01:02,862 --> 00:01:05,726 Tenho certeza que deve ter sido horrível para você. 15 00:01:06,633 --> 00:01:09,146 Eu entendo, você é o Superboy. 16 00:01:09,156 --> 00:01:12,571 Você não devia sentir tristeza ou vulnerabilidade. 17 00:01:12,639 --> 00:01:14,239 Você não sabe o que eu sinto! 18 00:01:15,216 --> 00:01:16,241 Conner! 19 00:01:16,309 --> 00:01:18,710 Só me deixe em paz! 20 00:01:21,984 --> 00:01:25,213 METRÓPOLIS 23 de outubro - 17:28 21 00:01:41,067 --> 00:01:42,434 Quando podemos ver alguns caubóis? 22 00:01:42,502 --> 00:01:45,604 Sua obsessão pelos bárbaros deve esperar, Serifan. 23 00:01:45,672 --> 00:01:47,550 Caixa Materna, por favor esconda... 24 00:01:47,550 --> 00:01:49,706 toda assinatura de energia extra terrestre. 25 00:01:49,741 --> 00:01:52,064 Vasculhe o Planeta e aconselhe. 26 00:01:52,879 --> 00:01:55,447 O que buscamos está nesse mundo, vamos... 27 00:01:57,884 --> 00:01:59,918 A nova genesfera está na Terra. 28 00:01:59,986 --> 00:02:02,621 Então vamos levá-la de volta! 29 00:02:02,689 --> 00:02:05,290 O Povo da Eternidade não será detido! 30 00:02:05,358 --> 00:02:09,242 E infortúnio a qualquer um que fique em nosso caminho. 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,402 Tornado Vermelho, porta do hangar. 32 00:02:20,573 --> 00:02:22,474 Esfera, fora do caminho! 33 00:02:46,199 --> 00:02:47,966 Superboy, volte a caverna. 34 00:02:48,034 --> 00:02:50,335 Volte a caverna. 35 00:02:58,660 --> 00:03:04,528 LEGENDAS: Dres - The_Tozz 36 00:03:05,306 --> 00:03:10,115 REVISÃO FINAL E SYNC: Dres - The_Tozz 37 00:03:22,068 --> 00:03:24,673 Olha, eu morrer durante o exercício... 38 00:03:24,673 --> 00:03:27,853 pode ter piorado as coisas, mas eu era a garota do coma. 39 00:03:27,853 --> 00:03:29,474 Perdida durante a diversão. 40 00:03:29,542 --> 00:03:32,411 Esquecendo que não era real, então, sem trauma. 41 00:03:32,478 --> 00:03:33,845 Não preciso do papo de psiquiatra. 42 00:03:33,913 --> 00:03:35,347 Você é durona demais para precisar de ajuda. 43 00:03:35,415 --> 00:03:37,950 Tanto faz. Talvez. 44 00:03:38,017 --> 00:03:40,652 Ou talvez durona demais para admitir que precisa de ajuda. 45 00:03:40,720 --> 00:03:44,731 Artemis, não é sinal de fraqueza se abrir com seus amigos. 46 00:03:45,158 --> 00:03:46,291 Eu sei disso. 47 00:03:46,359 --> 00:03:48,994 Mas você ainda mantém segredos deles. 48 00:03:49,062 --> 00:03:51,597 E você não contará a eles! Você não pode! 49 00:03:51,664 --> 00:03:54,466 Eu não vou, mas você deveria. 50 00:03:54,534 --> 00:03:57,392 Podia começar admitindo que não é sobrinha do Arqueiro Verde. 51 00:03:58,271 --> 00:04:01,139 Ótimo. Imagina o que o Wally faria com essa notícia? 52 00:04:01,207 --> 00:04:02,474 Interessante. 53 00:04:02,542 --> 00:04:05,043 Então, a pessoa com quem mais se preocupa... 54 00:04:05,111 --> 00:04:07,079 é o Wally. 55 00:04:11,293 --> 00:04:13,919 LITORAL LESTE 23 de outubro - 18:04 56 00:04:14,153 --> 00:04:15,554 Vamos ver o que nosso menino pode fazer. 57 00:04:18,992 --> 00:04:20,759 Sim! 58 00:04:23,963 --> 00:04:26,898 Devolva a nova genesfera e o resto da tecnologia... 59 00:04:26,966 --> 00:04:29,534 que você roubou de Nova Gênese, humano. 60 00:04:29,602 --> 00:04:31,036 Quem são vocês? O quê vocês... 61 00:04:31,104 --> 00:04:33,505 Vamos simplificar. 62 00:04:33,573 --> 00:04:35,507 Isso pertence a nós. 63 00:04:35,575 --> 00:04:38,243 Devolva. 64 00:04:42,181 --> 00:04:44,783 Povo da Eternidade, acalmem-se. 65 00:04:44,851 --> 00:04:46,652 Esse aqui não roubou a nova genesfera. 66 00:04:46,719 --> 00:04:48,720 Ele a salvou dos ladrões verdadeiros. 67 00:04:48,788 --> 00:04:50,589 Desculpas. 68 00:04:50,657 --> 00:04:53,084 O Povo da Eternidade o recebe como amigo... 69 00:04:53,084 --> 00:04:55,400 aliado e valoroso guerreiro. 70 00:04:55,435 --> 00:04:57,069 Está brincando, certo? 71 00:04:58,974 --> 00:05:00,633 Eu era o General. 72 00:05:00,643 --> 00:05:03,802 Mas me comportei como um soldado e me sacrifiquei. 73 00:05:03,870 --> 00:05:05,355 Eu não sirvo para comandar... 74 00:05:05,355 --> 00:05:07,698 e devo desistir da liderança da equipe. 75 00:05:07,707 --> 00:05:10,042 Quem recomenda para tomar o seu lugar? 76 00:05:11,277 --> 00:05:13,979 Artemis é muito crua e desconfiada. 77 00:05:14,047 --> 00:05:16,315 Kid Flash é muito imprudente e impulsivo. 78 00:05:16,382 --> 00:05:19,551 Miss Marte está ansiosa para agradar. 79 00:05:19,619 --> 00:05:21,853 Superboy carrega muita raiva. 80 00:05:21,921 --> 00:05:24,056 Tornando o Robin a escolha lógica. 81 00:05:24,123 --> 00:05:25,757 Mas ele é tão jovem. 82 00:05:25,825 --> 00:05:28,960 Kaldur, vocês são todos jovens. 83 00:05:29,028 --> 00:05:31,630 Não posso dar esse peso a ele. 84 00:05:31,698 --> 00:05:33,911 Ainda não. 85 00:05:33,921 --> 00:05:37,063 Parece que tenho que retirar minha demissão. 86 00:05:38,538 --> 00:05:40,405 Povo da Eternidade? 87 00:05:40,473 --> 00:05:42,341 Nós somos Jovens Deuses. 88 00:05:42,408 --> 00:05:44,776 - Novos Deuses. - Certo. 89 00:05:44,844 --> 00:05:46,545 Eles me chama de Serifan. 90 00:05:46,612 --> 00:05:48,580 Eu sou Belos Sonhos, este é o Moonrider. 91 00:05:48,648 --> 00:05:50,015 E nosso líder, Vykin. 92 00:05:50,083 --> 00:05:52,784 E meu nome vem de um animal... 93 00:05:52,852 --> 00:05:54,886 que não existe em seu mundo. 94 00:05:55,195 --> 00:05:58,090 Mas pode me chamar de Wolf. 95 00:05:58,157 --> 00:05:59,591 Esse é o Wolf. 96 00:06:00,660 --> 00:06:02,828 Urso, então. 97 00:06:02,895 --> 00:06:04,396 Urso é até melhor. 98 00:06:04,464 --> 00:06:07,332 Eu sou Conn... Superboy. 99 00:06:07,400 --> 00:06:09,901 Essa é a Caixa Materna, o computador vivo. 100 00:06:11,971 --> 00:06:14,439 Ela rastreou tecnologia roubada de nosso mundo... 101 00:06:14,507 --> 00:06:15,607 Nova Gênese. 102 00:06:15,675 --> 00:06:19,002 E ela achou nossa broca ali. 103 00:06:23,151 --> 00:06:24,912 Está abaixo de nós. 104 00:06:25,818 --> 00:06:28,353 18 metros no subterrâneo. 105 00:06:28,421 --> 00:06:31,957 Essa é uma construção. Disfarce perfeito para perfurar. 106 00:06:32,024 --> 00:06:34,955 Especialmente com a Reserva Federal localizada... 107 00:06:34,955 --> 00:06:36,779 do outro lado da rua. 108 00:06:38,544 --> 00:06:40,265 O governo mantém dinheiro ali? 109 00:06:40,794 --> 00:06:42,187 É um assalto. 110 00:06:42,222 --> 00:06:44,269 Venham, parceiros, vamos entrar lá... 111 00:06:44,337 --> 00:06:47,038 com armas disparando e juntar os bandidos. 112 00:06:47,106 --> 00:06:49,708 Ele assistiu um monte de faroestes da Terra. 113 00:06:49,776 --> 00:06:52,511 Bem, há uma hora para chegar com tudo... 114 00:06:52,578 --> 00:06:54,146 e uma hora para ser esperto. 115 00:06:54,213 --> 00:06:56,748 É o seu mundo, Superboy. 116 00:06:56,816 --> 00:06:59,718 Seguiremos sua liderança. 117 00:06:59,786 --> 00:07:01,620 Norman! 118 00:07:01,687 --> 00:07:03,622 Eu trouxe um casaco para você. 119 00:07:03,689 --> 00:07:04,890 Mãe! 120 00:07:04,957 --> 00:07:06,758 O quê está fazendo aqui? 121 00:07:08,327 --> 00:07:12,497 Mãe, abaixe-se! Não é... seguro. 122 00:07:35,455 --> 00:07:37,489 Um bilhão em barras, feio. 123 00:07:37,557 --> 00:07:40,559 O aparelho de velho se comportou como esperado. 124 00:07:40,626 --> 00:07:42,561 Sim, Whisper, me deu um prêmio... 125 00:07:42,628 --> 00:07:45,964 que superou tudo que o meu velho já me deu. 126 00:07:51,604 --> 00:07:52,838 Espere! 127 00:07:52,905 --> 00:07:55,941 Acho que decidimos pela abordagem direta afinal. 128 00:07:57,510 --> 00:08:01,112 Aquela broca e esses carrinhos são propriedade de Nova Gênese. 129 00:08:01,180 --> 00:08:03,868 Vocês os devolverão agora. 130 00:08:04,183 --> 00:08:05,943 O ouro volta também. 131 00:08:07,520 --> 00:08:10,455 Interfiram e as coisas ficam feias. 132 00:08:10,523 --> 00:08:12,123 Eu sou feio. 133 00:08:44,090 --> 00:08:46,625 Essas armas não são de Nova Gênese. 134 00:08:46,692 --> 00:08:48,226 Elas são do inimigo. 135 00:08:48,294 --> 00:08:49,227 Que inimigo? 136 00:08:49,295 --> 00:08:50,562 O inimigo. 137 00:08:50,630 --> 00:08:52,631 Os deuses da Anti-Vida. 138 00:08:52,698 --> 00:08:56,334 Essas armas são de Apokolips. 139 00:09:18,126 --> 00:09:21,429 Então quer que eu acredite que depois de tudo que passou... 140 00:09:21,496 --> 00:09:24,565 incluindo sua morte em uma explosão... 141 00:09:24,633 --> 00:09:27,034 você está ótimo. 142 00:09:27,102 --> 00:09:30,271 Tenho quase certeza que não usei a palavra ótimo. 143 00:09:31,340 --> 00:09:33,102 Mas acho que você entendeu. 144 00:09:33,542 --> 00:09:35,376 Então, você não tem interesse... 145 00:09:35,444 --> 00:09:38,579 em confrontar sua reação extrema a morte de Artemis? 146 00:09:43,318 --> 00:09:46,721 Eu prefiro falar sobre você, gatinha. 147 00:09:46,788 --> 00:09:49,757 Wally, você está em negação. 148 00:09:49,825 --> 00:09:51,840 Estou confortável com isso. 149 00:09:56,198 --> 00:09:58,499 As dimensões desse túnel favorecem as armas deles. 150 00:09:58,567 --> 00:10:00,799 Vamos levar essa luta a campo aberto e... 151 00:10:04,039 --> 00:10:06,440 Mais espaço lá em cima! 152 00:10:07,476 --> 00:10:09,110 Eles estão escapando! 153 00:10:15,150 --> 00:10:16,684 Ande! 154 00:10:20,622 --> 00:10:23,291 Eu não desejo prolongar essa batalha. 155 00:10:31,099 --> 00:10:32,133 Acabe com ele. 156 00:10:32,200 --> 00:10:34,024 Nada tema, ela nos protegerá. 157 00:10:34,024 --> 00:10:35,636 Quem, Bons Sonhos? 158 00:10:35,704 --> 00:10:38,105 A nova genesfera. 159 00:10:38,173 --> 00:10:39,040 Legal. 160 00:10:39,107 --> 00:10:41,326 Espere, Esfera é uma menina? 161 00:10:43,945 --> 00:10:47,181 - Já é hora. - Hora do que? 162 00:10:47,249 --> 00:10:49,183 Taaru! 163 00:10:56,525 --> 00:10:59,760 Tudo bem, isso é novo. 164 00:11:31,927 --> 00:11:33,794 Feio, espere! 165 00:11:35,397 --> 00:11:36,330 Espere! 166 00:11:49,711 --> 00:11:51,812 O quê foi aquilo? 167 00:11:51,880 --> 00:11:53,314 O Homem Infinito. 168 00:11:53,382 --> 00:11:55,583 Nós nos unimos para nos tornar parte da fonte... 169 00:11:55,650 --> 00:11:57,451 e maior que a soma de nossas partes. 170 00:11:57,519 --> 00:11:59,687 Estou feliz que minha equipe não é tão próxima. 171 00:11:59,755 --> 00:12:02,890 Seres inferiores temem a intimidade. 172 00:12:02,958 --> 00:12:04,825 Nada disso faz sentido. 173 00:12:04,893 --> 00:12:06,827 Como esses humanos estão adquirindo tecnologia... 174 00:12:06,895 --> 00:12:09,430 de Nova Gênese e Apokolips? 175 00:12:15,504 --> 00:12:16,904 Eu não vou falar. 176 00:12:16,972 --> 00:12:18,895 Não lhe foi pedido isso. 177 00:12:30,807 --> 00:12:32,049 Desaad. 178 00:12:32,049 --> 00:12:35,804 Olha, eu fui muito paciente, sabe, para mim. 179 00:12:35,814 --> 00:12:37,658 O quê está havendo? 180 00:12:40,328 --> 00:12:42,797 Os Novos Deuses vem de dois mundos em guerra. 181 00:12:42,864 --> 00:12:45,354 Nós, de Nova Gênese, somos deuses da vida... 182 00:12:45,354 --> 00:12:47,207 liberdade e da Fonte. 183 00:12:47,369 --> 00:12:49,103 Nossos inimigos de Apokolips... 184 00:12:49,171 --> 00:12:52,873 são deuses da anti-vida, escravidão e degradação. 185 00:12:52,941 --> 00:12:54,375 Este é Desaad... 186 00:12:54,443 --> 00:12:57,778 deus cientista e chefe de tortura de Apokolips. 187 00:12:57,846 --> 00:12:59,766 Seus experimentos são pura maldade... 188 00:12:59,766 --> 00:13:01,748 seus trabalhos, abominações. 189 00:13:02,050 --> 00:13:03,083 Seu mestre... 190 00:13:03,151 --> 00:13:05,653 inefável. 191 00:13:11,660 --> 00:13:13,958 Ele é muito sinistro. 192 00:13:14,629 --> 00:13:17,932 Sofrendo? Tente traumatizado. 193 00:13:17,999 --> 00:13:19,294 Eu finalmente me torno líder e... 194 00:13:19,294 --> 00:13:21,787 termino mandando meus amigos para a morte. 195 00:13:21,903 --> 00:13:24,421 Eu sei que fiz o que eu devia. 196 00:13:24,431 --> 00:13:25,760 Mas eu odiei. 197 00:13:25,770 --> 00:13:29,276 Quando começamos essa equipe, eu queria estar no comando. 198 00:13:29,344 --> 00:13:30,411 Não mais. 199 00:13:30,479 --> 00:13:33,077 E isso nem é o pior. 200 00:13:34,015 --> 00:13:35,749 Você não pode contar ao Batman. 201 00:13:35,817 --> 00:13:37,651 Nada deixa essa sala. 202 00:13:37,719 --> 00:13:40,837 Eu sempre quis, desejei... 203 00:13:40,847 --> 00:13:43,390 crescer e me tornar ele. 204 00:13:43,458 --> 00:13:46,060 E a parte de herói, eu ainda estou dentro. 205 00:13:46,127 --> 00:13:48,762 Mas aquela coisa, dentro dele... 206 00:13:48,830 --> 00:13:52,666 a coisa que o leva a sacrificar tudo... 207 00:13:52,734 --> 00:13:54,435 pelo bem de sua missão. 208 00:13:54,503 --> 00:13:56,470 Esse não sou eu. 209 00:13:56,538 --> 00:14:00,840 Eu não quero ser mais " O Batman ". 210 00:14:07,054 --> 00:14:08,862 A Caixa Materna diz que existe uma grande quantidade... 211 00:14:08,862 --> 00:14:11,355 de tecnologia de Apokolips ali dentro. 212 00:14:16,591 --> 00:14:19,593 Visão infravermelha não mostra sinais de calor. 213 00:14:19,661 --> 00:14:21,362 Mesmo assim... 214 00:14:26,635 --> 00:14:28,335 Ainda sem sinais de calor. 215 00:14:28,403 --> 00:14:30,905 O lugar está mesmo deserto. 216 00:14:35,877 --> 00:14:37,978 Mas eu poderia estar errado. 217 00:14:38,046 --> 00:14:40,481 Essa tecnologia esconde sinais de calor. 218 00:14:40,549 --> 00:14:42,149 Visores filtram ilusões. 219 00:14:42,217 --> 00:14:43,884 Nós os pegamos. 220 00:14:58,767 --> 00:15:01,199 Essas armas resistem ao meu poder magnético. 221 00:15:01,199 --> 00:15:03,342 Logo seremos dominados. 222 00:15:03,377 --> 00:15:04,638 É hora. 223 00:15:06,241 --> 00:15:08,842 Isso não vai demorar muito. 224 00:15:08,910 --> 00:15:10,744 Vão! 225 00:15:13,615 --> 00:15:15,649 Taaru! 226 00:15:21,756 --> 00:15:25,326 Agora, Rohtak, entregue a Caixa Paterna. 227 00:15:33,635 --> 00:15:35,803 Isso não pode ser bom. 228 00:15:35,870 --> 00:15:38,034 Matem o garoto. 229 00:15:38,044 --> 00:15:40,993 E seu pequeno cão também. 230 00:15:56,618 --> 00:15:58,385 Espere! 231 00:16:01,155 --> 00:16:03,857 Bom... garota. 232 00:16:03,925 --> 00:16:05,592 Vamos derrotá-los juntos. 233 00:16:06,594 --> 00:16:08,829 É, não posso te culpar. 234 00:16:14,969 --> 00:16:18,138 Foi tudo minha culpa. Se liga, Megan. 235 00:16:18,206 --> 00:16:20,440 Quem mais pegaria um simples exercício... 236 00:16:20,508 --> 00:16:25,212 e o tornaria um pesadelo que aterrorizou todos que ela gosta. 237 00:16:26,180 --> 00:16:28,315 Você ficou branca. 238 00:16:29,817 --> 00:16:31,051 Não! 239 00:16:32,453 --> 00:16:34,521 Você quis dizer caucasiana. 240 00:16:34,589 --> 00:16:37,791 Sim, estou bem sendo a Megan. 241 00:16:37,859 --> 00:16:40,561 Mas não posso ser confiada a usar meus outros poderes. 242 00:16:40,628 --> 00:16:42,896 M'gann, você é marciana. 243 00:16:42,964 --> 00:16:44,870 Não usar suas habilidades naturais... 244 00:16:44,870 --> 00:16:47,111 é como eu me recusar a falar. 245 00:16:47,146 --> 00:16:49,336 O que, aliás, eu tentei por um tempo. 246 00:16:49,404 --> 00:16:51,213 Depois de meu primeiro grito sônico... 247 00:16:51,213 --> 00:16:54,125 quase deixar minha classe inteira na escola surda. 248 00:16:54,160 --> 00:16:55,342 Então eu entendo como se sente. 249 00:16:55,410 --> 00:16:57,945 Mas nunca mais ser você não é a resposta. 250 00:16:58,012 --> 00:17:00,447 E não fará seus sentimentos de culpa sumirem. 251 00:17:00,515 --> 00:17:02,182 Aprenda com o que aconteceu. 252 00:17:02,192 --> 00:17:04,885 Seu tio ficaria feliz em treiná-la. 253 00:17:04,953 --> 00:17:09,871 Pratique até ter o controle e reconquistar sua confiança. 254 00:17:42,457 --> 00:17:47,494 O Homem Infinito é agora minha... 255 00:17:47,562 --> 00:17:50,397 Arma de meu mestre. 256 00:17:50,465 --> 00:17:52,232 Por que ele não acaba com isso? 257 00:17:52,300 --> 00:17:55,727 Eu não sou desses que acaba com isso. 258 00:17:55,737 --> 00:17:59,640 A Caixa Paterna sabe de minhas... inclinações. 259 00:17:59,707 --> 00:18:03,477 E programou o Homem Infinito de acordo com isso. 260 00:18:20,028 --> 00:18:21,128 Ataque! 261 00:18:21,195 --> 00:18:23,497 Ataque enquanto pode! 262 00:18:27,101 --> 00:18:30,203 Esfera, você é linda! 263 00:18:35,677 --> 00:18:39,012 Abram fogo! Todas as armas! 264 00:18:42,684 --> 00:18:44,785 Nossa vez. 265 00:18:52,493 --> 00:18:55,295 Acho que estou pegando o jeito disso. 266 00:18:55,363 --> 00:18:56,963 Jogue! 267 00:19:04,005 --> 00:19:05,906 Nossa, isso é feio. 268 00:19:17,985 --> 00:19:20,053 Desaad. 269 00:19:21,489 --> 00:19:24,558 Todos sofrerão. 270 00:19:24,625 --> 00:19:28,261 Todos sofrerão! 271 00:19:43,444 --> 00:19:44,911 Ela está ferida. 272 00:19:44,979 --> 00:19:47,681 O dano pode estar além do reparo. 273 00:19:47,749 --> 00:19:49,850 Mas a Caixa Materna vai tentar. 274 00:19:59,761 --> 00:20:02,262 O processo de cura começou... 275 00:20:02,330 --> 00:20:04,631 e será completado em nova Gênese. 276 00:20:04,699 --> 00:20:06,700 Desculpe, o quê? 277 00:20:07,348 --> 00:20:09,272 Agradecemos sua ajuda, Superboy... 278 00:20:09,272 --> 00:20:11,647 mas devemos levar a nova genesfera para casa agora. 279 00:20:11,682 --> 00:20:12,973 Não, de jeito nenhum. 280 00:20:13,040 --> 00:20:15,308 Por que deveríamos deixá-la com você? 281 00:20:15,376 --> 00:20:16,543 Para nós, ela vive. 282 00:20:16,611 --> 00:20:18,793 Para você, ela é só tecnologia. 283 00:20:18,793 --> 00:20:21,346 - Não, não é assim! - Então como é? 284 00:20:21,356 --> 00:20:23,450 Nós nos unimos, certo? 285 00:20:26,921 --> 00:20:29,289 De fato, o fizeram. 286 00:20:29,357 --> 00:20:31,958 Pode ficar com ela. 287 00:20:34,996 --> 00:20:37,597 O que exatamente espera encontrar, Batman? 288 00:20:37,665 --> 00:20:41,615 De acordo com Conner, A Esfera se provou útil. 289 00:20:41,625 --> 00:20:43,703 Wally já a rebatizou de... 290 00:20:43,771 --> 00:20:44,938 " Super-Ciclo ". 291 00:20:45,006 --> 00:20:47,327 Com qualquer nome, os méritos da Esfera... 292 00:20:47,327 --> 00:20:48,723 precisam ser investigados. 293 00:20:48,758 --> 00:20:51,111 Assim como tudo no relatório do Superboy. 294 00:20:51,179 --> 00:20:53,180 Falando nisso, onde ele está agora? 295 00:20:53,247 --> 00:20:55,582 Eis a verdade. 296 00:20:55,650 --> 00:20:57,717 Eu estava devastado. 297 00:20:57,785 --> 00:21:01,679 Mesmo com o Superman, o Tornado, você, a Liga inteira morta... 298 00:21:01,689 --> 00:21:04,024 mesmo eu não tendo salvo o Wolf... 299 00:21:04,091 --> 00:21:08,178 assistido Artemis e Kaldur morrerem, e abandonado a M'gann, 300 00:21:08,663 --> 00:21:11,932 eu me senti, em paz. 301 00:21:13,267 --> 00:21:15,836 Veja, do momento em que abri meus olhos... 302 00:21:15,903 --> 00:21:20,373 naquele casulo no Cadmus, houve algo que sempre quis e temi. 303 00:21:20,441 --> 00:21:23,977 Saber como é ser o Superman. 304 00:21:24,045 --> 00:21:25,879 E eu sei. 305 00:21:25,947 --> 00:21:29,183 Então, eu estava... eu estava feliz. 306 00:21:29,984 --> 00:21:32,652 Todos de quem gosto mortos ou traumatizados... 307 00:21:32,720 --> 00:21:34,221 e eu estou feliz. 308 00:21:34,288 --> 00:21:36,890 Como supero a culpa disso? 309 00:21:36,958 --> 00:21:39,426 Como viver comigo mesmo? 310 00:21:41,729 --> 00:21:45,067 Eu não tenho respostas fáceis, Conner. 311 00:21:45,102 --> 00:21:46,900 Mas uma coisa é clara. 312 00:21:46,968 --> 00:21:50,403 Admitir isso é o primeiro passo.