1 00:00:02,588 --> 00:00:05,300 NOVA YORK 31 de outubro - 19:26 2 00:00:11,438 --> 00:00:14,110 Então o bandido passa pelo seu sistema de alarme... 3 00:00:14,178 --> 00:00:16,889 e desativa cada câmera de segurança no local... 4 00:00:16,957 --> 00:00:21,063 - para roubar uma espada? - Não uma espada, Det. Daniels. 5 00:00:21,131 --> 00:00:24,902 A espada, de Beowulf, ela é inestimável. 6 00:00:24,969 --> 00:00:29,105 A lenda diz que ela dá grande poder aos puros de coração. 7 00:00:29,173 --> 00:00:33,412 Existe um velho encanto inglês que deveria convocar o poder. 8 00:00:33,479 --> 00:00:36,481 " Abanen aful Beowulf! " 9 00:00:38,216 --> 00:00:39,917 Ótimo. 10 00:00:39,984 --> 00:00:42,870 Olha, a Polícia de Nova York fará o seu melhor mas... 11 00:00:42,870 --> 00:00:45,021 obviamente o ladrão já se foi. 12 00:00:45,089 --> 00:00:47,657 Não vamos apressar as coisas. 13 00:00:49,293 --> 00:00:54,333 Mediocridade como essa nunca está longe do Nocivo. 14 00:00:58,072 --> 00:00:59,307 - Parado, baixe a espada! - No chão! 15 00:01:00,710 --> 00:01:03,044 Ainda assim Nocivo devia estar agradecido. 16 00:01:03,112 --> 00:01:05,146 Nocivo precisava das palavras. 17 00:01:05,214 --> 00:01:09,685 " Abanen aful Beowulf! " 18 00:01:28,143 --> 00:01:30,912 Que grande insatisfação. 19 00:01:30,979 --> 00:01:34,581 Nocivo e a espada vão precisar de desafios maiores. 20 00:01:34,649 --> 00:01:36,583 Mas a lenda. 21 00:01:36,651 --> 00:01:39,585 Só os puros de coração poderiam convoca o poder. 22 00:01:39,653 --> 00:01:41,988 A lenda diz que o coração deve ser puro. 23 00:01:42,055 --> 00:01:44,656 Ela nunca disse que devia ser puramente bom. 24 00:02:02,164 --> 00:02:06,271 LEGENDAS: Dres - The_Tozz 25 00:02:06,271 --> 00:02:11,909 REVISÃO FINAL E SYNC: Dres - The_Tozz 26 00:02:28,080 --> 00:02:30,957 MONTANHA DA JUSTIÇA 31 de outubro - 19:34 27 00:02:30,992 --> 00:02:33,909 Sério? Não vai ajudar mesmo? 28 00:02:33,977 --> 00:02:35,677 Quê tipo de lobo é você? 29 00:02:35,745 --> 00:02:37,580 Wally, pare de torturá-lo. 30 00:02:37,648 --> 00:02:39,582 Fique parado, por favor. 31 00:02:39,650 --> 00:02:42,586 Megan, pare de torturá-lo. 32 00:02:42,654 --> 00:02:46,257 Estranho para ele ficar de vela no nosso encontro. 33 00:02:46,325 --> 00:02:49,094 Wally, eu convidei a equipe inteira para o baile. 34 00:02:49,162 --> 00:02:53,632 - A Zatanna também. - Bom, mantém a gente na manha. 35 00:02:56,603 --> 00:02:59,540 Então, vai como minha marciana favorita? 36 00:02:59,607 --> 00:03:01,442 Não exatamente. 37 00:03:06,949 --> 00:03:11,219 Nossa, gata, coma meu cérebro a qualquer hora. 38 00:03:11,287 --> 00:03:13,555 Grandes mentes pensam igual. 39 00:03:13,623 --> 00:03:15,724 Capitão, você está incrível. 40 00:03:17,461 --> 00:03:19,662 Vai a celebração do Halloween também? 41 00:03:19,730 --> 00:03:22,732 Bem, claro, eu vou com... 42 00:03:22,800 --> 00:03:25,902 Bem, você convidou a equipe inteira, certo? 43 00:03:25,970 --> 00:03:27,637 Sim, vamos todos estar no baile. 44 00:03:27,705 --> 00:03:31,241 Então, não se preocupe conosco, aproveite sua festa. 45 00:03:31,309 --> 00:03:35,078 RECONHECIDO: ARTEMIS - B07 46 00:03:35,146 --> 00:03:38,915 ZATANA ZATARA - A03 47 00:03:38,983 --> 00:03:43,085 - Olá, Zatanna, você está ótima. - Obrigada, você também. 48 00:03:43,153 --> 00:03:48,257 Veja, o Capitão Marvel zumbi, isso é hilário. 49 00:03:48,325 --> 00:03:49,926 A Liga da Justiça vai fazer uma festa? 50 00:03:49,994 --> 00:03:51,594 Porque meu pai não falou nada. 51 00:03:51,662 --> 00:03:54,531 Não, não, não, veja eu... 52 00:03:54,599 --> 00:03:57,701 Tudo bem, vou brincar de doces ou travessuras. 53 00:03:57,769 --> 00:04:01,638 RECONHECIDO: CAPITÃO MARVEL - 1-5 54 00:04:01,706 --> 00:04:04,241 E não vou dividir meus doces. 55 00:04:10,280 --> 00:04:12,782 Então, há quanto tempo Megan e Conner são um casal? 56 00:04:12,849 --> 00:04:16,885 Casal? Não, eles não são um... 57 00:04:16,952 --> 00:04:19,888 Pode parar de se mexer? 58 00:04:19,955 --> 00:04:22,957 Você vai me compensar por isso depois. 59 00:04:27,896 --> 00:04:32,869 Desculpe, pareceu tão óbvio, eu não percebi que... 60 00:04:32,869 --> 00:04:35,651 - Espere, o baile. - Não estou no clima. 61 00:04:36,071 --> 00:04:39,574 Claro que ficar em casa com minha mãe não é muito legal. 62 00:04:39,642 --> 00:04:41,743 Bem, existe outra opção. 63 00:04:41,811 --> 00:04:45,681 Emrofinu ahnev aisatnaf aias! 64 00:04:45,749 --> 00:04:47,783 Noite das garotas. 65 00:04:55,868 --> 00:04:59,090 MANHATTAN 31 de outubro - 19:57 66 00:05:00,757 --> 00:05:03,914 HAPPY HARBOR 31 de outubro - 20:15 67 00:05:04,699 --> 00:05:06,700 Pena que o resto da equipe não veio. 68 00:05:06,768 --> 00:05:09,203 Deve estar brincando. 69 00:05:17,012 --> 00:05:21,048 - Está incrível! - Quem fez sua maquiagem? 70 00:05:21,115 --> 00:05:25,051 - Vítima de queimadura? - Múmia, você? 71 00:05:25,119 --> 00:05:28,888 Superman, do jeito certo. 72 00:05:28,956 --> 00:05:30,924 Certo, boa sorte com isso. 73 00:05:32,794 --> 00:05:36,172 Wally, esses são Wendy, Karen, Mal e... 74 00:05:36,748 --> 00:05:38,417 Ignore Marvin. 75 00:05:38,417 --> 00:05:40,981 Ele acha que estamos sendo invadidos por marcianos. 76 00:05:41,016 --> 00:05:42,137 Eu nunca disse isso. 77 00:05:42,205 --> 00:05:45,174 É só que informes estão por toda a Internet. 78 00:05:45,242 --> 00:05:47,077 E não sou o único a recebê-los. 79 00:05:57,321 --> 00:05:59,288 Digo, os marcianos não estão invadindo. 80 00:05:59,356 --> 00:06:01,958 É só uma pegadinha ficando viral, certo? 81 00:06:02,025 --> 00:06:03,793 Claro que é uma pegadinha. 82 00:06:03,860 --> 00:06:05,429 Já ouviu falar do Caçador de Marte? 83 00:06:05,429 --> 00:06:08,051 - Marcianos não são hostis. - Claro que não. 84 00:06:10,051 --> 00:06:13,570 - Computador, lacre a sala. - Lacrada. 85 00:06:13,637 --> 00:06:16,540 Serei direto, acreditamos que existe um traidor na equipe? 86 00:06:16,608 --> 00:06:18,208 Estou convencido que não. 87 00:06:18,276 --> 00:06:20,711 Quando o Mestre dos Esportes falou sobre sua fonte dentro... 88 00:06:20,779 --> 00:06:22,546 ele só semeava discórdia. 89 00:06:22,614 --> 00:06:25,048 Suas informações poderiam ter vindo de comparação de dados... 90 00:06:25,048 --> 00:06:27,718 com outros vilões da Liga da Injustiça. 91 00:06:27,785 --> 00:06:30,069 E pensem nisso, se alguém na equipe... 92 00:06:30,069 --> 00:06:31,637 estivesse trabalhando com aqueles palhaços... 93 00:06:31,637 --> 00:06:34,558 Ele ou ela teria nos traído em nossa luta contra eles. 94 00:06:34,626 --> 00:06:36,021 Eu não estou convencido. 95 00:06:36,021 --> 00:06:38,553 Claro que vocês e o Kid Flash estão acima de suspeitas... 96 00:06:38,630 --> 00:06:41,097 mas eu sei que Artemis não está sendo verdadeira. 97 00:06:41,165 --> 00:06:43,399 Para começar, ela não é sobrinha do Arqueiro Verde. 98 00:06:43,467 --> 00:06:44,563 - O quê? - Verdade. 99 00:06:44,568 --> 00:06:46,056 - Ela é parente do... - Já chega. 100 00:06:46,056 --> 00:06:49,672 O parentesco de Artemis pode torná-la suspeita... 101 00:06:49,739 --> 00:06:52,441 mas ela ainda pode ter uma identidade secreta. 102 00:06:52,509 --> 00:06:54,577 Estou mais preocupado com o Superboy. 103 00:06:54,645 --> 00:06:58,848 Ainda sabemos pouco sobre o que o Cadmus programou em sua arma. 104 00:06:58,915 --> 00:07:02,785 Conner poderia ser o traidor e não saber. 105 00:07:02,853 --> 00:07:06,355 E quanto a Miss Marte? Ela é sobrinha do Ajax. 106 00:07:06,423 --> 00:07:07,831 Mas ele disse a Canário que tem... 107 00:07:07,831 --> 00:07:09,598 centenas de sobrinhos e sobrinhas. 108 00:07:09,860 --> 00:07:12,529 E a primeira vez que ele viu M'gann foi a 5 meses atrás. 109 00:07:12,596 --> 00:07:15,365 Quando ela veio de penetra em sua viagem de Marte a Terra. 110 00:07:15,433 --> 00:07:16,700 Isso não muda nada. 111 00:07:16,767 --> 00:07:19,369 Lutei lado a lado com essas pessoas. 112 00:07:19,437 --> 00:07:21,772 Nenhum deles é um traidor. 113 00:07:28,613 --> 00:07:30,881 O que quer que tenha acontecido aqui já acabou. 114 00:07:30,949 --> 00:07:35,219 - Eu quero ação. - Mas talvez precise conversar. 115 00:07:35,287 --> 00:07:38,422 Sobre Conner e Megan ou qualquer coisa. 116 00:07:40,058 --> 00:07:43,294 O que preciso é de algo para bater. 117 00:07:51,970 --> 00:07:53,903 Açeuqa amra! 118 00:08:14,092 --> 00:08:16,059 Etivel atorag! 119 00:08:35,448 --> 00:08:38,049 Havia formas mais fáceis de derrotá-los. 120 00:08:38,117 --> 00:08:40,217 Eles estavam pedindo, não fiz mal algum. 121 00:08:45,456 --> 00:08:49,394 Não mesmo. Nocivo não terminou. 122 00:08:49,462 --> 00:08:52,630 Muito Nocivo deixou para fazer. 123 00:09:01,715 --> 00:09:04,818 Eles não podem escapar do Nocivo. 124 00:09:04,885 --> 00:09:07,054 Escapar não está no menu. 125 00:09:07,122 --> 00:09:09,557 Flechas não me impressionam. 126 00:09:09,624 --> 00:09:12,693 Tudo bem. Oãm an emieuq adapse! 127 00:09:12,761 --> 00:09:15,429 Nem sua mágica. 128 00:09:15,497 --> 00:09:18,699 Ambas precisam melhorar ou sofrerão com Nocivo. 129 00:09:18,767 --> 00:09:20,968 Entendemos, seu nome é Nocivo. 130 00:09:21,036 --> 00:09:23,804 Suas roupas ridículas e habilidades rudimentares... 131 00:09:23,872 --> 00:09:26,974 indicam instruções do Arqueiro Verde e Zatara. 132 00:09:27,042 --> 00:09:28,976 Nocivo estudará essas duas... 133 00:09:29,044 --> 00:09:32,279 para aprender métodos de matar seus mentores. 134 00:09:32,347 --> 00:09:35,816 Você não ameaçou meu pai. 135 00:09:35,884 --> 00:09:37,652 Mim éta ahnev adapse! 136 00:09:39,388 --> 00:09:43,058 Ela quer a espada de Nocivo, muito bem. 137 00:09:45,995 --> 00:09:48,330 Grande erro, Nocivito. 138 00:09:55,405 --> 00:09:57,573 Pensando melhor, fugindo. 139 00:09:57,640 --> 00:09:59,674 Certo, para reagrupar. 140 00:09:59,742 --> 00:10:02,244 Ogof e açamuf ed olucríc açerapa! 141 00:10:06,249 --> 00:10:07,282 Legal. 142 00:10:07,350 --> 00:10:08,683 Algo que tenho planejado desde que o Tornado... 143 00:10:08,751 --> 00:10:10,852 Espere! Quem é aquela? 144 00:10:10,920 --> 00:10:12,988 - Você agora se importa? - Não. 145 00:10:14,690 --> 00:10:16,358 Beco sem saída, para onde ela foi? 146 00:10:20,430 --> 00:10:22,298 Já estou gostando dela. 147 00:10:24,602 --> 00:10:27,136 Obrigado pela ajuda, mas quem é você? 148 00:10:27,204 --> 00:10:28,171 Segredo. 149 00:10:28,239 --> 00:10:29,873 Isso não vai funcionar, precisamos de respostas. 150 00:10:29,940 --> 00:10:32,042 Conhece o Nocivo? Ele tem fraquezas? 151 00:10:32,109 --> 00:10:33,877 Segredo. 152 00:10:36,613 --> 00:10:40,083 Ao menos elas tornam a caçada interessante. 153 00:10:43,286 --> 00:10:45,788 Ele é rápido, isso eu admito. 154 00:10:47,624 --> 00:10:49,792 Elegnoc augá! Elegnoc augá! Elegnoc augá! 155 00:11:02,672 --> 00:11:04,340 Para onde a Miss Segredo foi? 156 00:11:04,407 --> 00:11:08,344 Ali! Certo, essas botas são lindas mas para perseguições... 157 00:11:08,411 --> 00:11:10,579 Es-memrofsnart satob! 158 00:11:19,256 --> 00:11:20,690 Todos acalmem-se! 159 00:11:20,758 --> 00:11:23,026 Provavelmente é só um fusível. 160 00:11:23,093 --> 00:11:25,862 Diz aqui que marcianos tomaram New Haven e Providence. 161 00:11:25,930 --> 00:11:27,597 Foram vistos em Happy Harbor, também. 162 00:11:27,665 --> 00:11:30,534 Pessoal, pessoal, é um clichê de Halloween. 163 00:11:30,602 --> 00:11:32,150 Quer dizer que acontece muito? 164 00:11:33,605 --> 00:11:36,039 Atenção, a Segurança Nacional avisa a todos... 165 00:11:36,107 --> 00:11:38,041 para que fiquem dentro do ginásio. 166 00:11:38,108 --> 00:11:42,045 Isso não significa confirmação de nenhuma invasão alienígena. 167 00:11:42,113 --> 00:11:43,379 - Eu sabia, eu sabia. - Ora, vamos. 168 00:11:43,447 --> 00:11:44,981 - Eu disse, eu disse. - Mande eles, mande eles. 169 00:11:45,048 --> 00:11:46,549 Não brinquem comigo, vamos. 170 00:11:46,616 --> 00:11:49,221 - Devíamos chamar a Caverna. - Espere. 171 00:11:56,227 --> 00:11:59,663 Para sua segurança, fiquem dentro. 172 00:12:01,399 --> 00:12:04,569 Melhor pegadinha de Halloween! 173 00:12:13,413 --> 00:12:15,847 Segure ele enquanto coloco outra corda. 174 00:12:20,920 --> 00:12:23,088 Quer brincar sem os brinquedos? 175 00:12:23,156 --> 00:12:26,392 Ela quer atrair Nocivo, deixá-lo fraco. 176 00:12:27,427 --> 00:12:30,095 Mas Nocivo não tem fraquezas. 177 00:12:52,722 --> 00:12:56,091 Tão sem foco, ela luta com demônios internos. 178 00:12:56,158 --> 00:12:58,593 E não pode lutar com Nocivo enquanto luta com si mesma. 179 00:12:58,661 --> 00:13:01,162 Nocivo não luta com seus demônios. 180 00:13:01,230 --> 00:13:03,331 Nocivo os acolhe. 181 00:13:03,399 --> 00:13:05,367 Dá para o Nocivo calar a boca? 182 00:13:08,738 --> 00:13:10,672 Zatanna! 183 00:13:10,740 --> 00:13:15,177 E ela se importa com os outros, mais uma fraqueza. 184 00:13:15,245 --> 00:13:18,848 A espada rejeitou seu coração impuro. 185 00:13:18,915 --> 00:13:23,686 Ela não fez os sacrifícios que Nocivo fez para ficar puro. 186 00:13:23,754 --> 00:13:25,421 Olhe! 187 00:13:25,489 --> 00:13:27,290 É Segredo. 188 00:13:27,357 --> 00:13:29,559 Ela não nos enganou até agora. 189 00:13:37,934 --> 00:13:42,371 A coisa tenta escapar de Nocivo, mas ele a atrai para casa. 190 00:13:42,439 --> 00:13:45,274 Que coisa atenciosa. 191 00:13:47,878 --> 00:13:50,412 Ela se foi de novo, e agora? 192 00:13:50,480 --> 00:13:53,048 Fim da linha, e não podemos voltar por onde viemos. 193 00:13:53,116 --> 00:13:54,216 Ele está vindo. 194 00:13:54,284 --> 00:13:57,101 Vamos de cabo até a loja da mágica. 195 00:13:58,888 --> 00:14:00,922 Isso não pode ser coincidência. 196 00:14:00,990 --> 00:14:03,992 Elas param no teto de Nocivo, como elas sabiam? 197 00:14:04,060 --> 00:14:05,994 Digam a Nocivo, agora! 198 00:14:06,062 --> 00:14:08,663 Espere, essa é a sua casa? 199 00:14:08,731 --> 00:14:10,532 Chaga de jogos. 200 00:14:26,224 --> 00:14:28,592 Tenho ordens de manter todos dentro. 201 00:14:28,660 --> 00:14:31,862 Ou vocês calouros querem viram comida de marciano? 202 00:14:35,900 --> 00:14:39,002 Os marcianos estão vindo! Os marcianos estão vindo! 203 00:14:39,070 --> 00:14:42,206 Cuidado! Eles tem raios desintegradores. 204 00:14:52,082 --> 00:14:55,318 Corra, Marvin. Eu o seguro aqui. 205 00:15:18,873 --> 00:15:20,574 Vamos. 206 00:15:20,642 --> 00:15:22,728 Não queremos perder isso. 207 00:15:25,980 --> 00:15:28,482 Os marcianos estão invadindo! Marcianos! 208 00:15:28,549 --> 00:15:30,651 Marvin, relaxe. Recebemos o memorando. 209 00:15:30,719 --> 00:15:33,421 Não! Antes foi uma pegadinha minha. 210 00:15:33,488 --> 00:15:35,256 Agora é real mesmo! 211 00:15:35,324 --> 00:15:37,325 Os marcianos mataram dois caras! 212 00:15:37,393 --> 00:15:38,827 Que dois caras? 213 00:15:38,895 --> 00:15:40,729 Aqueles dois caras! 214 00:15:43,533 --> 00:15:46,183 Espere! Eu... 215 00:15:47,671 --> 00:15:49,839 Marvin? 216 00:15:49,907 --> 00:15:52,474 Doce ou travessura? 217 00:16:01,183 --> 00:16:03,618 Ela se permitiu acordar. 218 00:16:07,756 --> 00:16:10,291 Ela contará a Nocivo seus segredos... 219 00:16:10,359 --> 00:16:13,027 ou sua parceira pagará o preço. 220 00:16:13,938 --> 00:16:17,122 Como sabia da casa de Nocivo? 221 00:16:17,700 --> 00:16:20,469 Pergunte a sua parceira, ela nos atraiu aqui. 222 00:16:20,537 --> 00:16:22,138 Nocivo não tem parceiro. 223 00:16:22,205 --> 00:16:25,876 Nocivo é puro e trabalha sozinho. 224 00:16:38,556 --> 00:16:40,357 Mexuorfa sadroc. 225 00:16:42,159 --> 00:16:45,188 Primeiro nos atrai para uma armadilha e agora me liberta? 226 00:16:45,188 --> 00:16:47,588 - Qual é o seu jogo? - Segredo. 227 00:17:02,345 --> 00:17:03,946 Esse é o seu quarto? 228 00:17:04,014 --> 00:17:05,448 Você vive com esse maluco? 229 00:17:05,515 --> 00:17:08,265 - Segredo. - Segredo, certo, naturalmente. 230 00:17:11,521 --> 00:17:14,623 Ela parece convencida que Nocivo teve ajuda. 231 00:17:14,690 --> 00:17:16,691 Talvez a outra... 232 00:17:19,695 --> 00:17:21,195 Não! 233 00:17:32,041 --> 00:17:32,907 Espere! 234 00:17:32,975 --> 00:17:34,309 Zatanna, ela é parceira dele! 235 00:17:34,376 --> 00:17:35,743 Então por que ela me ajudou? 236 00:17:35,811 --> 00:17:37,573 Não sei, segredo. 237 00:17:39,949 --> 00:17:41,383 Cuidado! 238 00:18:02,341 --> 00:18:04,776 Aquela pequena... 239 00:18:23,897 --> 00:18:27,566 " Greta Hayes, amada irmã. " 240 00:18:33,974 --> 00:18:36,509 Esse é seu túmulo. 241 00:18:36,576 --> 00:18:38,510 Esse é o seu segredo. 242 00:18:38,578 --> 00:18:40,044 Essa é você. 243 00:18:41,580 --> 00:18:46,417 Um fantasma, um fantasma de verdade. 244 00:18:49,455 --> 00:18:52,123 Como, como você morreu? 245 00:18:56,262 --> 00:18:58,197 A adaga de Nocivo. 246 00:19:02,603 --> 00:19:05,305 Elas maculam o lugar sagrado de Nocivo. 247 00:19:05,373 --> 00:19:09,143 Nós o maculamos? Você fez isso, com sua própria irmã! 248 00:19:10,712 --> 00:19:14,381 Tem orgulho disso? E teve a coragem de escrever " amada ". 249 00:19:14,449 --> 00:19:16,483 Não coragem, verdade. 250 00:19:16,550 --> 00:19:18,652 Ela era a única coisa que Nocivo já amou. 251 00:19:18,719 --> 00:19:20,645 Por isso ela tinha que partir. 252 00:19:20,645 --> 00:19:22,505 O coração de Nocivo tinha que ser puro. 253 00:19:22,505 --> 00:19:26,559 Greta tinha que sair, extraída como uma infecção. 254 00:19:29,730 --> 00:19:32,499 Ela faz outro feitiço de ilusão. 255 00:19:32,566 --> 00:19:34,501 Exceto por eu não ter falado. 256 00:19:34,871 --> 00:19:39,246 Nocivo sabe que ela não pode fazer um feitiço sem falar. 257 00:19:41,075 --> 00:19:42,775 Perguntou como achamos esse lugar. 258 00:19:42,843 --> 00:19:45,144 Aceite, Nocivo, seu segredo foi descoberto. 259 00:19:45,212 --> 00:19:48,781 Não, o coração de Nocivo é puro, Nocivo não está arrependido. 260 00:19:48,849 --> 00:19:50,383 Eu não estou! 261 00:20:16,676 --> 00:20:19,311 Eu não preciso da espada. 262 00:20:24,050 --> 00:20:25,093 Tão sem foco. 263 00:20:25,093 --> 00:20:27,585 Ele não pode lutar conosco enquanto luta com si mesmo. 264 00:20:36,961 --> 00:20:39,629 Merrama o e matrap sapuor. 265 00:20:47,938 --> 00:20:51,541 Garantiremos que receba um enterro correto. 266 00:20:51,609 --> 00:20:54,010 Não a esqueceremos, Greta. 267 00:20:54,078 --> 00:20:56,246 Segredo. 268 00:21:00,451 --> 00:21:04,354 Ainda não acredito que alguém faria isso a própria irmã. 269 00:21:04,422 --> 00:21:07,297 - Se minha... - Sua o quê? 270 00:21:08,927 --> 00:21:10,961 Artemis, fale comigo. 271 00:21:11,029 --> 00:21:14,299 Segredos não ficam enterrados, obviamente. 272 00:21:14,366 --> 00:21:16,801 É melhor os trazer a luz. 273 00:21:16,869 --> 00:21:19,271 Eu não tenho segredos. 274 00:21:21,274 --> 00:21:22,541 Os policiais estão vindo. 275 00:21:22,609 --> 00:21:24,944 Nós explodimos a cozinha. 276 00:21:27,781 --> 00:21:29,782 Zatanna, veja! 277 00:21:34,253 --> 00:21:37,580 Deve ter sido a última coisa que Greta viu. 278 00:21:37,590 --> 00:21:39,757 SEGREDO