1 00:00:08,542 --> 00:00:10,710 - Como está indo? - Está quase pronto. 2 00:00:10,745 --> 00:00:14,188 - Queria ir junto. - Pena, só dá para um. 3 00:00:20,807 --> 00:00:22,805 Descriptografia concluída 4 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Tradução completa. 5 00:00:26,424 --> 00:00:27,851 Esses são os dados kroloteanos? 6 00:00:27,851 --> 00:00:29,006 Que dados kroloteanos? 7 00:00:29,041 --> 00:00:31,005 Os dados que M'gann e J'onn... 8 00:00:31,040 --> 00:00:33,805 pegaram na Ilha Melina antes dela ser destruída. 9 00:00:34,494 --> 00:00:36,642 - Anotado. - Aparentemente... 10 00:00:36,677 --> 00:00:39,829 os kroloteanos estavam abduzindo humanos para usá-los... 11 00:00:39,864 --> 00:00:41,427 como cobaias. 12 00:00:41,462 --> 00:00:45,010 Eles esperavam encontrar algo, algo dentro de nós. 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,642 - O quê? - Não há tradução para isso. 14 00:00:48,677 --> 00:00:51,766 A tradução mais próxima é meta-gene. 15 00:00:51,801 --> 00:00:53,157 O quê é um meta-gene? 16 00:00:53,157 --> 00:00:54,801 Nunca conheci um que não gostasse. 17 00:00:54,836 --> 00:00:58,353 Alerta, impulso de energia desconhecido detectado. 18 00:01:13,663 --> 00:01:15,069 Preparem-se. 19 00:01:27,055 --> 00:01:30,603 TRADUÇÃO DO AUDIO: Dres - The_Tozz 20 00:01:31,467 --> 00:01:34,655 REVISÃO FINAL E SYNC: Dres - The_Tozz 21 00:01:34,690 --> 00:01:37,957 Alerta de intruso. Alerta de intruso. 22 00:01:37,992 --> 00:01:39,487 Computador, feche a caverna. 23 00:01:39,487 --> 00:01:42,430 Acho que encontramos nosso impulso de energia desconhecido. 24 00:01:42,465 --> 00:01:46,155 Impulso, isso é tão show, pega, dramático, uma palavra. 25 00:01:46,190 --> 00:01:49,116 Como Asa Noturna, Robin e Mutano. 26 00:01:49,151 --> 00:01:51,618 Exceto nesse caso e o Besouro Azul está aqui? 27 00:01:52,643 --> 00:01:55,289 Sem grilo, o Impulso pode achar sozinho. 28 00:01:56,588 --> 00:01:59,062 Vocês dois peguem ele, agora. 29 00:02:01,958 --> 00:02:03,682 Somos show? 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,129 Torneiras manuais, tão retro. 31 00:02:26,713 --> 00:02:29,639 Momento limbo. 32 00:02:38,382 --> 00:02:40,987 Não pode me pegar assim tão fácil. 33 00:02:46,894 --> 00:02:50,768 - Agora isso sim foi show. - Para você talvez. 34 00:02:50,803 --> 00:02:54,133 Eu, estou meio pra baixo. 35 00:02:55,170 --> 00:02:58,231 TIBET 28 de fevereiro - 23:14 36 00:02:59,627 --> 00:03:01,444 Eu ainda não acredito, Lince. 37 00:03:01,479 --> 00:03:02,829 É fácil demais. 38 00:03:02,864 --> 00:03:05,959 Os mocinhos tem procurado pelo Roy Harper real por anos. 39 00:03:05,994 --> 00:03:07,340 E de repente você... 40 00:03:07,340 --> 00:03:10,264 Eu vou a lugares que os mocinhos não vão. 41 00:03:10,299 --> 00:03:13,638 E pare de chamar ele de Roy Harper real. 42 00:03:13,673 --> 00:03:16,771 Você pode ser o clone dele, mas eu preciso que você seja real. 43 00:03:16,806 --> 00:03:19,702 Nossa filha precisa que você seja real. 44 00:03:22,482 --> 00:03:24,373 Você não pode ser o pai que Lian precisa... 45 00:03:24,373 --> 00:03:27,369 até que tire a culpa do Roy de seu sistema. 46 00:03:27,404 --> 00:03:29,315 Então vamos fazer isso logo. 47 00:03:29,942 --> 00:03:32,832 Assumindo que está disposto. 48 00:03:34,430 --> 00:03:37,218 Você é um turista, do futuro? 49 00:03:37,917 --> 00:03:39,295 Por quê está surpreso? 50 00:03:39,330 --> 00:03:41,954 Tem que ver a Comic Con da minha era. 51 00:03:44,289 --> 00:03:46,548 Olha, pessoal, devíamos ser amigos. 52 00:03:46,583 --> 00:03:49,176 Eu sou um de vocês, parte do legado heróico, certo? 53 00:03:49,211 --> 00:03:52,957 Meu nome é Bart Allen, sabe, neto do Barry Allen, o Flash. 54 00:03:52,992 --> 00:03:56,161 Anotado, mas não acredito. Mas anotado. 55 00:03:56,196 --> 00:03:57,548 O quê não é crível? 56 00:03:57,583 --> 00:04:00,033 Tenho a velocidade do Flash, sua beleza sem igual... 57 00:04:00,068 --> 00:04:01,941 francamente mal posso esperar para conhecê-lo... 58 00:04:01,976 --> 00:04:04,117 sabe, quando ele estava no top. 59 00:04:04,152 --> 00:04:08,481 Bart, vindo do futuro, deve ter ficado com uma bela sede. 60 00:04:08,516 --> 00:04:09,675 Obrigado. 61 00:04:12,795 --> 00:04:16,156 Quer uma amostra de DNA, precisa do meu cuspe? 62 00:04:16,679 --> 00:04:18,765 Isso é um lance tão Dick Grayson. 63 00:04:18,800 --> 00:04:20,082 Como ele... 64 00:04:20,117 --> 00:04:22,790 Viu? Sei de coisas que só um garoto do futuro saberia. 65 00:04:22,825 --> 00:04:25,697 Dick Grayson, Tim Drake, Garfield Logan. 66 00:04:25,697 --> 00:04:28,613 Seu nome é Tim? E o seu é Dick? 67 00:04:28,648 --> 00:04:29,961 Ops, spoilers. 68 00:04:29,996 --> 00:04:31,840 Identidade secreta é tão retro. 69 00:04:31,875 --> 00:04:33,630 Digo, podem me chamar de Impulso, 70 00:04:33,665 --> 00:04:36,743 ou Bart, ou Bart Allen, ou Bart Impulso Allen, é tudo show. 71 00:04:37,563 --> 00:04:40,044 É possível que ele esteja mesmo dizendo a verdade? 72 00:04:40,079 --> 00:04:41,933 Ele pode mesmo ser do futuro? 73 00:04:41,968 --> 00:04:44,021 Diga algo que não sabemos, ainda. 74 00:04:44,056 --> 00:04:45,484 Quando eu me torno líder da equipe? 75 00:04:45,519 --> 00:04:47,018 Quando eu entro para a Liga da Justiça? 76 00:04:47,053 --> 00:04:48,888 Quando tenho meu próprio reality show? 77 00:04:48,923 --> 00:04:51,207 Desculpe, M, nunca fui o melhor estudante de história. 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,189 Além do mais, não podemos alterar o fluxo do tempo. 79 00:04:53,189 --> 00:04:55,144 Se fizermos isso, todos nós ficaremos para baixo. 80 00:04:55,179 --> 00:04:59,791 - E para baixo seria ruim? - Não fica pior. 81 00:04:59,826 --> 00:05:01,925 É sempre melhor ficar show. 82 00:05:02,793 --> 00:05:03,878 Anotado. 83 00:05:03,913 --> 00:05:08,133 RECONHECIDO: Malcom Duncan - A-1-0 84 00:05:08,168 --> 00:05:09,664 Parece uma porta abrindo. 85 00:05:09,699 --> 00:05:11,612 E é minha deixa. 86 00:05:13,706 --> 00:05:15,005 Adeuzinho. 87 00:05:18,737 --> 00:05:20,312 Olá, adeus. 88 00:05:20,916 --> 00:05:22,375 Não se preocupe, o falcão peregrino... 89 00:05:22,375 --> 00:05:25,303 é o pássaro mais rápido do mundo, ele não vai escapar. 90 00:05:29,524 --> 00:05:31,611 - Ele não tem chance, não é? - Não. 91 00:05:31,646 --> 00:05:33,555 O Impulso é rápido demais. 92 00:05:33,590 --> 00:05:35,117 Mas ao menos podemos rastreá-lo. 93 00:05:35,152 --> 00:05:37,655 Você plantou um rastreador? Mas vai cair nessa velocidade. 94 00:05:37,690 --> 00:05:39,601 Não vai, ele bebeu ele. 95 00:05:39,636 --> 00:05:42,955 Micro rastreador cutâneo na água, legal. 96 00:05:42,990 --> 00:05:46,063 Obrigado, ele está rumando direto para Central City. 97 00:05:47,525 --> 00:05:48,786 Preciso de sua ajuda. 98 00:05:49,677 --> 00:05:51,197 CENTRAL CITY 28 de fevereiro - 12:03 99 00:05:51,602 --> 00:05:53,517 Feliz aniversário! 100 00:05:53,552 --> 00:05:56,541 Barry, você e Íris nunca esquecem. 101 00:05:56,576 --> 00:05:58,650 Está brincando, Jay, nós idolatramos vocês dois. 102 00:05:58,685 --> 00:06:01,373 70 anos de casamento é uma grande conquista. 103 00:06:01,408 --> 00:06:04,922 A conquista é a Joan ter me agüentado esse tempo todo. 104 00:06:07,179 --> 00:06:08,175 Só um segundo. 105 00:06:08,210 --> 00:06:09,563 Barry Allen. 106 00:06:10,215 --> 00:06:12,164 Que tipo de Impulso? 107 00:06:12,752 --> 00:06:14,117 Outro velocista? 108 00:06:14,152 --> 00:06:16,205 Ele disse que é meu o quê? 109 00:06:16,240 --> 00:06:18,609 Seu neto! 110 00:06:19,788 --> 00:06:23,166 Bart Allen, vulgo Impulso, sou seu neto do futuro. 111 00:06:23,201 --> 00:06:24,921 Muito show, não é? 112 00:06:26,526 --> 00:06:28,297 Sempre sonhei em fazer isso. 113 00:06:28,332 --> 00:06:31,319 Digo, quando era jovem e não tinha perigo de te quebrar vovô. 114 00:06:32,294 --> 00:06:34,751 Oi vovó, te amo também. 115 00:06:35,391 --> 00:06:39,256 Vocês devem ser os Garricks, isso os torna meio meus bisavós. 116 00:06:40,573 --> 00:06:43,995 Barry tem algo que devia nos contar? 117 00:06:44,030 --> 00:06:45,553 O quê? Não. 118 00:06:45,588 --> 00:06:49,552 Esse garoto não é meu neto, do futuro ou de qualquer outro... 119 00:06:50,019 --> 00:06:53,542 quando... diabos, eu e a Íris nem temos filhos. 120 00:06:54,091 --> 00:06:55,357 - Barry. - O quê? 121 00:06:55,357 --> 00:06:58,179 - Eu estou grávida. - O quê? 122 00:06:59,065 --> 00:07:00,428 Descobri hoje de manhã. 123 00:07:00,463 --> 00:07:03,152 Ia te contar hoje a noite, sozinho. 124 00:07:03,897 --> 00:07:05,831 Oi pai, oi tia Dawn. 125 00:07:05,866 --> 00:07:08,610 - Espere, tem dois aí? - Vamos ter gêmeos? 126 00:07:08,645 --> 00:07:11,199 Ops, spoilers. 127 00:07:11,234 --> 00:07:13,923 Cuidado, garoto, se for quem diz ser, 128 00:07:13,958 --> 00:07:16,691 revelar demais pode detonar o fluxo do tempo. 129 00:07:16,726 --> 00:07:19,914 - Detonar, se fosse isso. - Wally, o quê você... 130 00:07:19,914 --> 00:07:23,238 O Asa Noturna ligou, achou que eu podia ajudar nessa bagunça. 131 00:07:23,273 --> 00:07:25,864 Você é Wally West, meu primo assim que removido. 132 00:07:25,899 --> 00:07:28,503 A palavra operacional, sendo removido. 133 00:07:30,141 --> 00:07:32,059 - Alô? - É o meu, querido. 134 00:07:32,094 --> 00:07:33,308 Não atenda isso. 135 00:07:33,343 --> 00:07:36,022 Digo, por quê interromper a reunião? 136 00:07:36,057 --> 00:07:38,988 É meu chefe na GBS, o que foi Pete? 137 00:07:40,580 --> 00:07:42,494 Estão evacuando o centro da cidade. 138 00:07:42,529 --> 00:07:44,846 Um novo doido superpoderoso quer sangue. 139 00:07:45,446 --> 00:07:47,204 Seu sangue. 140 00:07:59,183 --> 00:08:03,172 Um Flash caiu, falta só um. 141 00:08:12,572 --> 00:08:14,765 Vamos, vovô, deixe a Liga cuidar disso, 142 00:08:14,765 --> 00:08:17,679 quando um parente seu vem do futuro? 143 00:08:17,714 --> 00:08:19,111 Ouça, eu... 144 00:08:19,972 --> 00:08:23,481 Lido com você depois, fique aqui, volto num segundo. 145 00:08:25,754 --> 00:08:29,026 Volta num segundo, nossa, ele diz isso sempre? 146 00:08:30,118 --> 00:08:31,520 Demais. 147 00:08:31,555 --> 00:08:33,269 Você vai, não é? 148 00:08:54,512 --> 00:08:55,578 Está segura, madame. 149 00:08:55,578 --> 00:08:58,409 Tem um abrigo na Fox com a Gardner fora da área de perigo. 150 00:08:58,444 --> 00:09:01,838 Ande, não corra e você e seu pequeno ficarão bem. 151 00:09:28,606 --> 00:09:30,463 - Belo truque. - Obrigado. 152 00:09:30,498 --> 00:09:32,479 Meu pai me ensinou, ele aprendeu, 153 00:09:32,479 --> 00:09:35,159 - bem, vamos aprender com você. - Flash! 154 00:09:36,039 --> 00:09:38,555 Prepare-se para encontrar seu fim. 155 00:09:42,372 --> 00:09:44,065 Que tipo de maluco é esse? 156 00:09:44,100 --> 00:09:46,149 Ele nunca vai nos acertar com isso. 157 00:09:46,498 --> 00:09:51,406 Não, mas é um impasse, ele está gerando ondas de energia. 158 00:09:51,441 --> 00:09:54,373 Cada onda começa antes da anterior se dissipar. 159 00:09:54,447 --> 00:09:56,367 Não há falhas em velocidade alguma. 160 00:09:57,335 --> 00:09:58,533 Não podemos nos aproximar. 161 00:09:58,568 --> 00:10:01,174 Espere um pouco, eu disse para você não vir. 162 00:10:01,819 --> 00:10:05,235 Queria ver você bater no vilão, em pessoa, no seu melhor. 163 00:10:11,711 --> 00:10:13,551 O teste está ativado. 164 00:10:15,108 --> 00:10:17,343 Temos controle completo sobre o sujeito Nêutron. 165 00:10:17,343 --> 00:10:20,705 Seu meta-gene se sai melhor que o esperado contra a carne. 166 00:10:20,740 --> 00:10:23,063 Talvez bem demais. 167 00:10:23,389 --> 00:10:26,486 Essas leituras de energia ameaçam desativar ele. 168 00:11:21,632 --> 00:11:24,131 Eu disse que devíamos ter deixado ela com sua irmã. 169 00:11:31,558 --> 00:11:33,127 Mantenha seus homens afastados, Capitão. 170 00:11:33,162 --> 00:11:35,785 Proteger a cidade é pelo que sou pago, Ricardito. 171 00:11:36,188 --> 00:11:39,469 Esse é outro cara, os livros não esclarecem porque mas... 172 00:11:39,504 --> 00:11:41,960 Por favor, tente se concentrar. 173 00:11:41,995 --> 00:11:44,269 Capitão, o melhor jeito de proteger a cidade... 174 00:11:44,269 --> 00:11:46,226 é manter os cidadãos a uma distância segura. 175 00:11:46,261 --> 00:11:48,573 - Você cuida disso... - E nós cuidamos do Nêutron. 176 00:11:48,573 --> 00:11:49,413 - Certo? - Certo. 177 00:11:49,413 --> 00:11:51,175 Espere ele se chama Nêutron? 178 00:11:51,210 --> 00:11:53,663 Sim, claro, eu o ouvi gritar. Sabe como vilões fazem. 179 00:11:53,698 --> 00:11:55,320 " Eu sou Nêutron, todos irão morrer ". 180 00:11:55,355 --> 00:11:56,373 Então, qual é o plano? 181 00:11:56,373 --> 00:11:58,301 Lembra daquele redemoinho que usou para me salvar? 182 00:11:58,336 --> 00:12:00,688 Sim, claro, eu estava lá e você também. Bons tempos. 183 00:12:00,688 --> 00:12:02,315 Vamos fazer de novo, numa escala maior. 184 00:12:02,315 --> 00:12:05,349 Você, eu e o Kid Flash, pelo perímetro da área de explosão. 185 00:12:05,384 --> 00:12:08,248 - O vento vai levantar ele. - E o tiramos da cidade, mole. 186 00:12:10,558 --> 00:12:13,283 - Está entendo alguma coisa? - Talvez cada quinta palavra. 187 00:12:13,318 --> 00:12:15,201 Flash, Flash! 188 00:12:15,236 --> 00:12:17,408 Desculpe, me distraí, está dentro? 189 00:12:17,443 --> 00:12:20,139 Do quê? Eu ouvi algo sobre bolo de alguma coisa. 190 00:12:20,174 --> 00:12:21,795 Só nos siga, Kid. 191 00:12:44,279 --> 00:12:46,413 Vá em frente, passe por mim, estou acostumado. 192 00:12:48,149 --> 00:12:49,568 Ora, vamos. 193 00:12:56,174 --> 00:12:57,236 Não. 194 00:12:57,449 --> 00:13:02,302 Essa interferência não vai funcionar! 195 00:13:06,057 --> 00:13:08,135 Você vai sentir o drama. 196 00:13:08,170 --> 00:13:11,147 O nível de energia de Nêutron aumenta... 197 00:13:11,182 --> 00:13:13,410 mais rápido do que podemos liberá-la. 198 00:13:13,445 --> 00:13:15,032 Ele está falhando. 199 00:13:15,067 --> 00:13:17,113 Ele vai chegar a massa crítica. 200 00:13:40,397 --> 00:13:42,862 Isso é tão humilhante. 201 00:13:59,605 --> 00:14:01,106 Onde acha que vai? 202 00:14:01,141 --> 00:14:03,204 Só quero olhar de perto, que mal há? 203 00:14:03,204 --> 00:14:04,973 Nêutron dançou, ele se foi de vez. 204 00:14:05,008 --> 00:14:05,928 Quem é Nêutron? 205 00:14:05,963 --> 00:14:07,147 - O vilão. - O vilão. 206 00:14:07,182 --> 00:14:09,081 Certo, tudo bem. 207 00:14:13,058 --> 00:14:18,816 Só que ele não dançou tanto pois está reconstruindo seu corpo. 208 00:14:25,506 --> 00:14:28,301 O quê está havendo? Como eu cheguei aqui? 209 00:14:28,336 --> 00:14:30,460 O quê houve comigo? 210 00:14:30,603 --> 00:14:33,840 Nosso dispositivo de controle foi destruído na explosão. 211 00:14:33,840 --> 00:14:36,186 Sujeito Nêutron sofreu falha no processo. 212 00:14:36,186 --> 00:14:38,928 Aborte o teste, hora de ir. 213 00:14:49,649 --> 00:14:51,386 Mudando para infravermelho. 214 00:14:53,100 --> 00:14:56,145 Acho que aquilo que ele usava antes era um traje de contenção. 215 00:14:56,180 --> 00:14:58,202 Sem aquilo, ele é mais instável. 216 00:14:58,237 --> 00:15:01,470 Parece que ele vai explodir de novo, talvez mais do que antes. 217 00:15:01,470 --> 00:15:03,409 Kid, deixe eu dar uma olhada. 218 00:15:10,287 --> 00:15:12,899 Há flutuações agora entre suas ondas de energia. 219 00:15:13,622 --> 00:15:14,858 Eu não vi isso. 220 00:15:14,893 --> 00:15:16,068 Você não tem os olhos da família. 221 00:15:16,103 --> 00:15:17,819 Não faça eu te machucar. 222 00:15:17,854 --> 00:15:20,488 Cada flutuação só dura um micro-segundo. 223 00:15:20,523 --> 00:15:23,024 Em velocidade quase luz, posso entrar, pegar o Nêutron... 224 00:15:23,059 --> 00:15:25,220 e levar ele até o deserto para minimizar o dano. 225 00:15:25,255 --> 00:15:27,408 - Isso parece meio... - Vocês dois ficam aqui. 226 00:15:27,443 --> 00:15:29,376 Volto em um segundo. 227 00:16:19,507 --> 00:16:21,959 Percebe que quase matou ele, não é? 228 00:16:22,958 --> 00:16:24,475 - Desculpe, eu... - Na verdade... 229 00:16:24,510 --> 00:16:27,191 ele me salvou, ou ao menos, todos o fizeram. 230 00:16:27,226 --> 00:16:29,507 A sobrecarga do Nêutron acelerou. 231 00:16:29,542 --> 00:16:32,783 Mesmo em velocidade total jamais chegaria a tempo no deserto. 232 00:16:32,818 --> 00:16:34,116 Mas o quê você está fazendo? 233 00:16:34,151 --> 00:16:36,435 Você se aposentou, podia ter morrido. 234 00:16:37,261 --> 00:16:40,394 Joan vai me matar só por colocar o chapéu de lata. 235 00:16:40,429 --> 00:16:41,954 Onde está o garoto? 236 00:17:09,710 --> 00:17:11,228 - Esse é... - Sim. 237 00:17:11,263 --> 00:17:12,901 É melhor arrumarem um cobertor para ele. 238 00:17:12,936 --> 00:17:15,636 - O quê está havendo? - Não temos certeza, filho. 239 00:17:16,182 --> 00:17:17,942 Mas parece que acabou. 240 00:17:17,977 --> 00:17:20,586 Suas assinaturas de calor mostram humano normal agora. 241 00:17:20,621 --> 00:17:22,782 - O quê aconteceu? - Não sei. 242 00:17:22,817 --> 00:17:26,044 Acho que o Nêutron ficou sem gás. 243 00:17:26,079 --> 00:17:27,692 Quem é Nêutron? 244 00:17:37,955 --> 00:17:41,242 Eu devia me preocupar com a alegria de nossa filha... 245 00:17:41,242 --> 00:17:43,859 - com violência extrema? - É genético. 246 00:17:43,894 --> 00:17:45,244 Ótimo. 247 00:17:45,279 --> 00:17:47,097 Bem, essa é a porta... 248 00:17:47,097 --> 00:17:49,940 que não queriam ninguém próximo, então... 249 00:18:30,661 --> 00:18:34,332 O DNA do Impulso bate com o da Íris e com o seu Barry. 250 00:18:34,367 --> 00:18:38,582 E essa coisa tem radiação Zeta e Cronotron. 251 00:18:38,617 --> 00:18:41,420 O que é, baseado em teoria... 252 00:18:41,786 --> 00:18:44,177 o que espera que uma máquina do tempo irradie. 253 00:18:44,212 --> 00:18:47,007 O que significa que é exatamente quem diz ser. 254 00:18:47,615 --> 00:18:49,807 Eu disse! De qualquer forma, foi show! 255 00:18:49,842 --> 00:18:51,528 Mas o futuro me aguarda. 256 00:18:51,563 --> 00:18:53,100 Tenho que correr. 257 00:18:54,419 --> 00:18:56,526 Viu o que eu fiz ali, com " tenho que correr "? 258 00:18:57,105 --> 00:19:00,454 - Foi pra você vovô... - Bart, obrigado por vir. 259 00:19:00,489 --> 00:19:04,246 Espero conhecê-lo de novo pela primeira vez. 260 00:19:04,281 --> 00:19:06,778 E assistir você crescer. 261 00:19:06,813 --> 00:19:09,581 Isso vai ser show. 262 00:19:12,930 --> 00:19:14,398 Até mais. 263 00:19:21,929 --> 00:19:25,212 Talvez ele esteja viajando para frente um segundo por vez? 264 00:19:25,845 --> 00:19:27,317 Não está funcionando! 265 00:19:27,352 --> 00:19:28,943 A coisa toda está frita. 266 00:19:29,449 --> 00:19:30,920 - Pode arrumar? - Sou um turista. 267 00:19:30,920 --> 00:19:32,941 Não um especialista em Cronotron, olhe para mim... 268 00:19:32,976 --> 00:19:35,132 estou preso no passado estúpido. 269 00:19:35,865 --> 00:19:38,057 Estou tão chateado. 270 00:19:46,262 --> 00:19:48,593 - Como está indo? - Está quase pronto. 271 00:19:48,628 --> 00:19:51,971 - Queria ir junto. - Pena, só dá para um. 272 00:19:52,006 --> 00:19:53,725 Sabe que a viagem para o passado... 273 00:19:53,760 --> 00:19:55,309 vai fritar os circuitos da máquina. 274 00:19:55,344 --> 00:19:57,655 Essa é uma viagem só de ida. 275 00:19:57,690 --> 00:20:00,559 Esse parece um futuro para o qual quero voltar? 276 00:20:01,060 --> 00:20:03,966 MONTANHA DA JUSTIÇA 28 de fevereiro - 10:05 277 00:20:04,339 --> 00:20:07,314 Quarenta anos depois. 278 00:20:09,183 --> 00:20:12,361 Bem, é melhor eu assumir meu papel, Nêutron. 279 00:20:12,396 --> 00:20:14,370 Por favor, não use esse nome. 280 00:20:14,921 --> 00:20:16,879 Eu fui Nêutron por anos demais. 281 00:20:17,461 --> 00:20:19,621 Por destruição demais. 282 00:20:20,127 --> 00:20:22,433 Curar a mim, e salvar a vida do Flash... 283 00:20:22,689 --> 00:20:26,824 - sabe, é só o começo. - Eu sei, Nathaniel. 284 00:20:26,859 --> 00:20:30,195 Grande missão, muito a fazer. É melhor eu começar. 285 00:20:42,731 --> 00:20:44,843 Aquele garoto é tão show! 286 00:20:44,878 --> 00:20:48,714 Ele conseguiu! É um novo... dia? 287 00:20:48,749 --> 00:20:53,179 Não, o fluxo do tempo, devia ter mudado toda. 288 00:20:53,214 --> 00:20:56,273 Tudo de uma vez, devia ter mudado. 289 00:20:56,273 --> 00:20:59,201 Devia ter mudado tudo.