1 00:00:06,134 --> 00:00:11,245 Spitalul Memorial Regal din Star City 2 00:00:11,260 --> 00:00:13,403 Deci, ca să înțeleg mai bine: 3 00:00:13,813 --> 00:00:16,864 Cât eram la congelator, tu ai găsit un alt Roy Harper, 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,163 partizanii și-au format propria lor echipă, 5 00:00:19,171 --> 00:00:21,025 extratereștrii au invadat Pământul, 6 00:00:21,042 --> 00:00:23,394 iar Ollie și-a lăsat ciocul ăla de gogoman? 7 00:00:23,414 --> 00:00:26,661 - Încercăm să nu ne spunem "partizani". - Nu-ți place ciocul meu? 8 00:00:26,939 --> 00:00:28,621 Nu asta-i esența! 9 00:00:28,637 --> 00:00:32,753 Amândoi m-ați dus cu vorba întreaga zi. Acum vreau răspunsuri. 10 00:00:32,754 --> 00:00:35,637 Ce s-a întâmplat cu mine? Cum poate exista un alt Roy Harper... 11 00:00:35,657 --> 00:00:37,694 Și ce am pățit la braț? 12 00:00:37,710 --> 00:00:39,058 Bine, bine... 13 00:00:39,261 --> 00:00:41,529 Voiam să așteptăm până te mai înzdrăveneai, dar... 14 00:00:41,551 --> 00:00:45,133 - Presupun că a sosit clipa. - "Clipa" a și trecut. Varsă odată. 15 00:00:45,950 --> 00:00:50,428 Care-i ultimul lucru pe care ți-l amintești înainte de a te găsi noi în Tibet? 16 00:00:50,811 --> 00:00:53,544 Tot încerc să pun cap la cap asta... 17 00:00:53,559 --> 00:00:57,105 Țin minte că investigam o companie LexCorp de fațadă...? 18 00:00:57,131 --> 00:01:00,722 Pe care o suspectam de trafic cu arme în Relasia de Nord. 19 00:01:00,980 --> 00:01:03,707 Niște smardoi LexCorp mi-au cam venit de hac... 20 00:01:03,811 --> 00:01:06,654 Îmi amintesc că mă simțeam... rușinat. 21 00:01:06,670 --> 00:01:09,144 Apoi... nimic. 22 00:01:09,323 --> 00:01:10,550 Așa e... 23 00:01:11,514 --> 00:01:12,872 Au pus mâna pe tine. 24 00:01:14,458 --> 00:01:15,900 Chestia-i că, Roy... 25 00:01:16,038 --> 00:01:17,543 Asta a fost acum opt ani. 26 00:01:17,559 --> 00:01:20,326 - Cum? - Lex Luthor și Lumina... 27 00:01:20,342 --> 00:01:22,867 Organizația asta criminală cu care lucrează... 28 00:01:22,868 --> 00:01:26,049 Te-au răpit. Ți-au amputat brațul. 29 00:01:26,075 --> 00:01:29,702 De ce? Ca să nu-mi mai pot folosi arcul? 30 00:01:29,718 --> 00:01:33,645 Nu. Le trebuia o sursă nesfârșită din ADN-ul tău... 31 00:01:33,646 --> 00:01:36,747 Pentru a-și perfecționa procedeul de clonare umană. 32 00:01:38,575 --> 00:01:42,231 Deci asta ești tu! O clonă...! 33 00:01:42,309 --> 00:01:44,960 Da... M-au "cultivat"... 34 00:01:44,985 --> 00:01:47,732 Sau, mai degrabă... "Cultivat accelerat". 35 00:01:47,741 --> 00:01:50,323 În câteva luni, arătam de vârsta ta. 36 00:01:50,339 --> 00:01:53,786 M-au programat cu toate amintirile tale, îndemânarea ta și... 37 00:01:53,809 --> 00:01:55,209 Ce ai tu mai rău. 38 00:01:55,232 --> 00:01:57,983 Apoi mi-au oferit fărâme de indicii asupra locului în care te aflai. 39 00:01:57,995 --> 00:02:01,120 Credeam că fac muncă de detectiv, dar, privind acum în urmă... 40 00:02:02,566 --> 00:02:04,556 Lipsiseși de trei luni! 41 00:02:04,572 --> 00:02:07,799 Eram înnebunit, așa că, atunci când te-am aflat... adică pe el... 42 00:02:07,822 --> 00:02:09,730 Nu mi-am luat la întrebări norocul. 43 00:02:09,758 --> 00:02:13,837 Habar nu aveam că nu era adevăratul, originalul tu. 44 00:02:14,111 --> 00:02:17,235 Habar n-aveam că Luthor te pusese deja la congelator. 45 00:02:17,763 --> 00:02:20,256 Deci... ceea ce spuneți e că... 46 00:02:20,412 --> 00:02:22,083 Tu mi-ai luat locul! 47 00:02:22,851 --> 00:02:26,691 Tu mi-ai trăit viața... Vreme de opt ani...! 48 00:02:27,179 --> 00:02:30,521 Și te-a căutat neobosit vreme de cinci din acei opt ani! 49 00:02:30,932 --> 00:02:32,985 Aha, dar nu și tu, Ollie. 50 00:02:33,297 --> 00:02:35,109 Tu m-ai lăsat baltă. 51 00:02:36,891 --> 00:02:40,394 Nu vreau să fiu motivul pentru încă și mai multe conflicte între voi doi. 52 00:02:40,395 --> 00:02:43,581 Aș înțelege dacă nu vei mai vrea să mă vezi în ochi vreodată. 53 00:02:43,839 --> 00:02:45,279 Știu și eu... 54 00:02:45,303 --> 00:02:47,812 Clona nu-mi pare să fi greșit cu nimic. 55 00:02:47,820 --> 00:02:51,511 Nu el a cerut să fie creat. În plus, el m-a găsit! 56 00:02:51,713 --> 00:02:53,899 Nu-l pot învinovăți pe el pentru asta. 57 00:02:54,492 --> 00:02:56,719 - Dar te pot învinovăți pe tine! - Roy! Eu... 58 00:02:56,735 --> 00:02:59,403 Eram parteneri... Prieteni! 59 00:02:59,419 --> 00:03:01,754 Cum se poate să nu fi știut că am fost înlocuit? 60 00:03:01,770 --> 00:03:05,407 Cum m-ai putut lăsa în mâinile lui Luthor vreme de opt ani? 61 00:03:06,956 --> 00:03:10,323 Și cum de n-am văzut eu cât de inutil ești? 62 00:03:10,605 --> 00:03:12,287 Pleacă. 63 00:03:12,903 --> 00:03:14,378 Pleacă! 64 00:03:24,335 --> 00:03:26,909 Uite... "Roy"... 65 00:03:26,932 --> 00:03:29,734 Am vreme de timp ca să procesez toate astea. 66 00:03:29,735 --> 00:03:31,368 Înțeleg. 67 00:03:40,797 --> 00:03:44,228 E un blestem, nu-i așa? Avându-mă pe mine drept mentor. 68 00:03:45,333 --> 00:03:48,846 Sprintenul. Săgeata Roșie. Și... 69 00:03:49,680 --> 00:03:50,924 Artemis. 70 00:03:51,292 --> 00:03:55,366 Voi, toți trei, copiii-etalon ai clubului "Țineți-vă departe de Săgeata Verde"! 71 00:03:56,230 --> 00:03:59,450 Se poate să n-o fi arătat mereu, de-a lungul anilor, dar... 72 00:03:59,552 --> 00:04:01,555 Eu nu cred asta câtuși de puțin. 73 00:04:04,092 --> 00:04:05,538 Și nici Artemis. 74 00:04:05,846 --> 00:04:09,040 Și, crede-mă, știu sigur că nici Roy nu crede asta. 75 00:04:09,348 --> 00:04:10,702 Câtuși de puțin. 76 00:04:11,000 --> 00:04:14,657 Ești un om bun, Ollie. Așa că, treci-napoi acolo. 77 00:04:14,679 --> 00:04:17,993 Are nevoie de tine. Fie că o știe, fie că nu. 78 00:04:20,502 --> 00:04:22,301 Ascultă, Roy, eu... 79 00:04:30,249 --> 00:04:34,860 TINERII JUSTIȚIARI Sezonul 2: Invazie Episodul 8: "Satisfacție" 80 00:04:35,127 --> 00:04:38,127 Traducerea: Reef 81 00:04:39,806 --> 00:04:42,652 Omul apelor a pus întreaga Atlantidă să lucreze la cazul ăsta. 82 00:04:42,666 --> 00:04:47,192 A spus că, citez, caută prin șapte mări după Puștiul Lagunei și popritorii săi. 83 00:04:47,211 --> 00:04:50,545 Planeta-i mare. Și are o grămadă de apă. 84 00:04:50,639 --> 00:04:52,273 Îl vom găsi pe La'gaan. 85 00:04:52,303 --> 00:04:53,990 Și pe Acvatic! 86 00:04:54,442 --> 00:04:58,098 Îi vreau capul de pește pe tavă pentru ce i-a făcut Artemisei. 87 00:04:59,258 --> 00:05:02,847 Bănuiesc că nu am avansat în identificarea noului Partener al Luminii. 88 00:05:03,238 --> 00:05:05,814 Aripa Nopții? Unde-au dispărut toți? 89 00:05:06,164 --> 00:05:09,413 Păi, fetele-s toate la petrecere. Ceilalți... 90 00:05:09,687 --> 00:05:11,315 Sunt în fundul Peșterii. 91 00:05:27,570 --> 00:05:30,874 Ă... scuze. Jelitul mă flămânzește! 92 00:05:32,563 --> 00:05:35,823 Ai furat chipsurile alea cu pui din dulapul meu, nu-i așa? 93 00:05:35,824 --> 00:05:39,056 Hei-hei-hei, acolo de unde vin eu nu se numește "furt", ci "dreptul gunoierului". 94 00:05:39,591 --> 00:05:43,453 Chestia-i că noi nu avem chipsuri, cu pui sau de alt fel, în era mea. 95 00:05:43,454 --> 00:05:45,540 Deci dă vina pe Mini-fulger. El m-a făcut dependent. 96 00:05:45,541 --> 00:05:47,142 Uită că am și întrebat. 97 00:05:47,737 --> 00:05:49,178 Deci de ce-s astea aici? 98 00:05:49,179 --> 00:05:52,284 Adică... sunt frumoase și alea, dar oamenii ăștia sunt eroi! 99 00:05:52,285 --> 00:05:54,911 La locul datoriei și toate alea. Ar trebui să aibă... 100 00:05:54,912 --> 00:05:59,717 Statui gigantice, monumente mari și trosnet în Aula... Dreptății, sau așa ceva. 101 00:05:59,718 --> 00:06:01,995 Da, am întrebat și eu asta. 102 00:06:01,996 --> 00:06:04,456 Căpitanul Atom a zis că Liga nu vrea și nici nu are nevoie 103 00:06:04,457 --> 00:06:05,973 de altare publice pentru căzuții lor. 104 00:06:05,988 --> 00:06:07,479 Dar, știu și eu... 105 00:06:07,480 --> 00:06:10,459 Îmi pare mai degrabă că nu vor să facă reclamă faptului că nu suntem nemuritori. 106 00:06:10,460 --> 00:06:13,012 Puținii oameni obișnuiți care m-au văzut pe mine în acțiune... 107 00:06:13,013 --> 00:06:15,176 Toți cred că-s tipul ăsta într-un costum nou. 108 00:06:15,177 --> 00:06:18,145 Lumea nu va afla niciodată despre sacrificiul lui Ted Kord. 109 00:06:19,935 --> 00:06:21,162 Dar tu ai aflat! 110 00:06:21,163 --> 00:06:24,449 Și duci tradiția eroică a Cărăbușului Albastru mai departe, nu-i așa? 111 00:06:24,450 --> 00:06:27,081 Aș vrea eu! Dar e jaf la drumul mare! 112 00:06:27,082 --> 00:06:30,297 Super-puștiul îl are pe Superman, Fata Fantastică, pe Femeia Fantastică, 113 00:06:30,298 --> 00:06:32,849 Măcăleandrul îi are pe Batman, pe Aripa Nopții ȘI pe Fata-liliac! 114 00:06:32,850 --> 00:06:36,898 Tu ești în era asta de, cât, de cinci minute și deja ai trei mentori Fulger! 115 00:06:36,899 --> 00:06:38,908 Dintre care, unul te-ndoapă cu porcării. 116 00:06:39,454 --> 00:06:40,657 Dar eu? 117 00:06:40,658 --> 00:06:44,151 Eu nici n-am avut ocazia de a-l cunoaște pe tipul care trebuia să-mi fie mentor. 118 00:06:45,237 --> 00:06:46,683 Te-nțeleg! 119 00:06:46,684 --> 00:06:49,384 Știi, noi doi avem mai multe în comun decât ai crede. 120 00:06:49,385 --> 00:06:51,013 Pofta pentru chipsurile cu pui, de exemplu. 121 00:06:51,014 --> 00:06:53,113 Lasă-mă să-ți cumpăr alții, în schimbul pungii pe care am arestat-o. 122 00:06:53,114 --> 00:06:54,994 Apoi o ardem împreună. Va fi trosnet de trosnet. 123 00:06:55,682 --> 00:06:57,371 - Sigur. - Super. 124 00:06:57,387 --> 00:06:58,653 Ai ceva bani? 125 00:07:00,458 --> 00:07:04,144 Cimitirul Gotham 126 00:07:05,606 --> 00:07:07,770 Artemis Lian Crock Fiică iubită 127 00:07:09,655 --> 00:07:11,677 Îți mulțumesc că ai venit, Wally. 128 00:07:12,473 --> 00:07:15,249 Astea au fost cele mai grele două zile din viața mea. 129 00:07:15,736 --> 00:07:17,339 Mai grele ca la închisoare... 130 00:07:17,364 --> 00:07:20,205 Ca... pierderea abilității de a merge... 131 00:07:20,220 --> 00:07:22,346 Ca pierderea lui Jade în favoarea unei vieți infracționale. 132 00:07:22,347 --> 00:07:25,501 N-aș fi putut depăși asta fără tine. 133 00:07:27,776 --> 00:07:31,281 Aveam noi disputele noastre, dar Artemis era sora mea. 134 00:07:31,658 --> 00:07:33,527 Și am iubit-o. 135 00:07:33,541 --> 00:07:35,885 Trebuia să-i fi purtat mai bine de grijă. 136 00:07:35,903 --> 00:07:38,117 S-o fi apărat de tine, în primul rând. 137 00:07:38,147 --> 00:07:41,056 Da, păi prea târziu acum pentru asta, fetițo. 138 00:07:41,325 --> 00:07:44,421 Dar nu-i prea târziu să ne răzbunăm pe ucigașul ei. 139 00:07:44,436 --> 00:07:46,646 Acvaticul e al meu. 140 00:07:46,661 --> 00:07:49,457 Ca de obicei, Jade, îți scapă esențialul. 141 00:07:49,480 --> 00:07:53,712 Moartea Artemisei e o insultă la adresa reputațiilor noastre profesionale. 142 00:07:53,735 --> 00:07:57,402 Fiul Diavolului negru de mare nu o poate ucide pe fata Maestrului Sportiv. 143 00:07:57,416 --> 00:07:59,430 Nu fără a mă întreba înainte. 144 00:07:59,453 --> 00:08:03,183 Nu pot lăsa neplătită asta, căci toți vor crede că sunt un bun de nimic! 145 00:08:03,185 --> 00:08:05,118 Ți-l las ție pe Acvatic. 146 00:08:05,137 --> 00:08:08,280 Eu vreau o răfuială cu Diavolul de mare. 147 00:08:22,500 --> 00:08:24,930 Identificat. Săgeata Roșie. 148 00:08:26,180 --> 00:08:28,792 Deci noul Roy își spune "Săgeata Roșie". 149 00:08:28,807 --> 00:08:31,147 Tare "original" nume. 150 00:08:35,070 --> 00:08:39,971 Păi, măcar unele lucruri nu s-au schimbat. Ollie tot strângător a rămas. 151 00:08:44,932 --> 00:08:48,073 Mă-ntreb dacă a păstrat astea din lene, nostalgie... 152 00:08:48,338 --> 00:08:49,967 Sau din vină. 153 00:08:54,934 --> 00:08:57,516 Ăsta-i singurul loc pe care l-am păstrat din vremea Sprintenului. 154 00:08:57,517 --> 00:08:59,446 Mai sunt și alte locuri unde s-ar putea duce... 155 00:08:59,447 --> 00:09:01,681 Dar niciunul unde nu ar da de bucluc. 156 00:09:02,917 --> 00:09:04,668 Identificat. Săgeata Roșie. 157 00:09:04,693 --> 00:09:07,383 Eroare. Săgeata Roșie. Deja înăuntru. 158 00:09:07,407 --> 00:09:09,368 Breșă de securitate. Blocare. 159 00:09:09,396 --> 00:09:12,937 - "Perfect". - Suprascrie blocarea. Săgeata Verde. Zero-opt. 160 00:09:16,680 --> 00:09:17,883 Așteaptă, Roy! 161 00:09:17,884 --> 00:09:20,513 Scuze, S.V., nu te pot lăsa să mă oprești. 162 00:09:23,351 --> 00:09:24,680 La pământ! 163 00:09:34,397 --> 00:09:36,023 "Grozav"! Nu-l putem urma. 164 00:09:36,685 --> 00:09:38,383 Dar putem afla unde s-a dus. 165 00:09:42,156 --> 00:09:46,418 - S-a zeta în Metropolis. - Metropolis? De ce s-ar... 166 00:09:46,539 --> 00:09:49,639 - O, nu... - Un singur motiv. 167 00:09:49,654 --> 00:09:52,812 Să se răzbune pe omul care i-a răpit viața și brațul. 168 00:09:52,839 --> 00:09:57,021 Se duce după Lex Luthor. Iar Luthor îl va ucide. 169 00:10:08,462 --> 00:10:11,502 Cine-ar fi știut că validarea unei invazii extraterestre 170 00:10:11,503 --> 00:10:13,674 va necesita atâta hârțogărie? 171 00:10:14,926 --> 00:10:18,258 Văd că băiatul și-a abandonat patul de spital. 172 00:10:24,752 --> 00:10:27,226 N-ai cum să nu adori tehnologia modernă de armament... 173 00:10:27,227 --> 00:10:30,088 Mai simplu pentru cineva cu un singur braț să tragă cu lansatorul de rachete 174 00:10:30,089 --> 00:10:31,571 decât să-și tragă pantalonii. 175 00:10:42,808 --> 00:10:44,851 Ce face sărbătoritul? 176 00:10:46,136 --> 00:10:48,114 Ceau, ceau, Wendy. 177 00:10:48,115 --> 00:10:50,615 - Deci, câți ani faci azi? - Șase. 178 00:10:51,310 --> 00:10:53,138 Adică... 22! 179 00:10:53,139 --> 00:10:56,468 Am făcut 22 la șase seara fix. 180 00:10:56,569 --> 00:11:01,197 Păi, indiferent de vârstă, tu arăți exact la fel ca-n ziua în care ne-am cunoscut! 181 00:11:02,626 --> 00:11:04,889 Ăsta-i un compliment, capsomane! 182 00:11:05,453 --> 00:11:10,334 Deși, chiar și Mal a ieșit din tricourile Superman când a împlinit 18. 183 00:11:10,335 --> 00:11:13,868 - Păi, eu nu mă omor după schimbări. - Ori după surprize, nu? 184 00:11:13,869 --> 00:11:17,502 Așa mi-am amintit de aniversarea ta. Imposibil s-o uit vreodată. 185 00:11:17,503 --> 00:11:21,592 Nu după meseriașele petreceri-surpriză pe care le dădea Megan pentru tine an de an. 186 00:11:21,593 --> 00:11:23,826 Uram petrecerile alea. 187 00:11:24,806 --> 00:11:26,777 Nu te cred. 188 00:11:26,793 --> 00:11:29,598 Tu, Conner Kent, doar te prefăceai că le urai. 189 00:11:29,614 --> 00:11:32,964 Era fericirea lui Megan să organizeze petrecerile alea. Așa că, în secret... 190 00:11:32,990 --> 00:11:34,638 Le adorai. 191 00:11:36,970 --> 00:11:38,459 Mă știi destul de bine. 192 00:11:40,494 --> 00:11:44,068 - Deci, nicio petrecere anul ăsta? - Nu. 193 00:11:44,286 --> 00:11:46,578 Anul ăsta, tu ești singura care și-a amintit. 194 00:11:47,088 --> 00:11:48,906 Azi e aniversarea lui Conner...! 195 00:11:49,198 --> 00:11:51,762 N-a mai avut vreo aniversare fără să-i dau eu o petrecere! 196 00:11:51,769 --> 00:11:54,376 Asta nu prea mai e treaba ta de-acum, M'gann. 197 00:11:54,377 --> 00:11:56,753 Și cum Kaldur îl ține pe La'gaan captiv... 198 00:11:56,754 --> 00:11:59,013 Nu-mi poate sta mintea la petreceri. 199 00:12:02,731 --> 00:12:06,030 - Au ajuns Megan și Zatanna! - Ceaaau! 200 00:12:06,031 --> 00:12:08,023 Ce mă bucur că ați reușit, fetelor! 201 00:12:08,031 --> 00:12:09,873 Petrecere de miresică fericită, Raquel. 202 00:12:09,893 --> 00:12:12,581 M'gann... Nu trebuia...! 203 00:12:12,736 --> 00:12:14,065 De fapt, e... 204 00:12:14,197 --> 00:12:15,744 E și din partea Artemisei. 205 00:12:16,100 --> 00:12:17,700 Am cumpărat-o împreună. 206 00:12:19,732 --> 00:12:21,590 Doamne, ce fac și eu... 207 00:12:21,746 --> 00:12:23,164 Țin petreceri...? 208 00:12:23,180 --> 00:12:25,865 Cum... Cum am putea petrece atât de curând după... 209 00:12:25,866 --> 00:12:27,978 Fiindcă Artemis ar fi vrut ca noi să petrecem. 210 00:12:28,002 --> 00:12:30,175 Ne-ar fi muștruluit bine dacă n-o făceam! 211 00:12:33,302 --> 00:12:34,865 Pentru prietenii absenți. 212 00:12:34,943 --> 00:12:36,721 Pentru prietenii absenți! 213 00:12:36,924 --> 00:12:40,148 - Și pentru mireasă! - Pentru mireasă! 214 00:12:40,495 --> 00:12:44,210 - Te măriți, fată! - Știu! 215 00:12:44,453 --> 00:12:46,046 Bancă 216 00:12:56,939 --> 00:13:00,283 Iată de ce, draga mea, dau o avere pe birouri pe comandă. 217 00:13:01,127 --> 00:13:06,271 Știu că unica ta grijă e siguranța mea, dar e aici ceva ce-mi trebuiește. 218 00:13:16,405 --> 00:13:18,882 Vezi? N-a durat prea mult. 219 00:13:18,890 --> 00:13:22,660 - Dle Luthor! Sunteți în regulă? - Suntem bine, Otis. 220 00:13:22,676 --> 00:13:25,657 Dar fă-mi un mic serviciu. Se pare că e un deștept de asasin 221 00:13:25,658 --> 00:13:28,164 pe acoperișul de vizavi de cartierul general al corporației. 222 00:13:28,165 --> 00:13:29,396 Ucide-l, te rog. 223 00:13:50,248 --> 00:13:54,267 Pentru un tip așa deștept, Luthor, ești destul de simplu de dus de nas. 224 00:13:55,045 --> 00:13:57,681 O mică rachetă te-a scos imediat din vizuină. 225 00:13:57,682 --> 00:14:00,462 Dle Harper! Încântat să te revăd. 226 00:14:00,463 --> 00:14:04,099 Sentimentul NU e reciproc! Spune-i gorilei să se dezarmeze! 227 00:14:04,100 --> 00:14:05,423 Mila...? 228 00:14:07,555 --> 00:14:09,274 Ea nu poartă armă... 229 00:14:15,299 --> 00:14:17,050 Ea este o armă. 230 00:15:03,783 --> 00:15:05,866 (Vrajă rostită de-a-ndoaselea) 231 00:15:17,120 --> 00:15:19,717 Sunt osândit complet, nu-i așa? 232 00:15:19,841 --> 00:15:22,053 O sută la sută. 233 00:15:55,454 --> 00:15:58,755 Ai adus un adevărat arsenal astă-seară, dle Harper. 234 00:15:58,756 --> 00:16:03,595 - Și n-ai văzut nici pe jumătate, Luthor. - O, nu vorbeam de armament... 235 00:16:03,596 --> 00:16:06,228 Eu, unul, nu umblu cu armă niciodată. 236 00:16:06,229 --> 00:16:09,996 Nu, cel mai de seamă arsenal pe care-l poate aduce careva la petrecere 237 00:16:09,997 --> 00:16:12,726 constă în resursele propriei sale minți. 238 00:16:12,727 --> 00:16:16,894 Inteligența sa, stratagemele, forța voinței sale. 239 00:16:16,895 --> 00:16:22,037 Iar dumneata, tânărul meu prieten, le ai pe toate, din plin. 240 00:18:30,054 --> 00:18:31,392 Mila...! 241 00:18:37,430 --> 00:18:41,716 Ăsta-i cablu detonant, Luthor. Din cel pe care-l vinde ilegal LexCorp. 242 00:18:41,739 --> 00:18:44,024 E răzbunarea perfectă. 243 00:18:44,045 --> 00:18:47,495 Îți folosesc propria tehnologie să-ți fac ce mi-ai făcut tu mie. 244 00:18:47,510 --> 00:18:52,350 Doar că noi ți-am făcut anestezie. Metodele tale par nițel mai... violente. 245 00:18:52,377 --> 00:18:56,009 - Culegem ce sădim, Luthor. - Într-adevăr. 246 00:18:56,024 --> 00:18:58,511 Dar te-ai pregătit tu oare pentru recoltă? 247 00:19:04,487 --> 00:19:07,131 Răzbunarea e arma proștilor, fiule. 248 00:19:07,222 --> 00:19:11,397 Iar a ta poate fi obținută numai cu prețul propriei tale vieți. 249 00:19:11,413 --> 00:19:16,363 - Crezi că n-aș plăti prețul ăsta? - Sincer, n-am nicio idee. 250 00:19:16,386 --> 00:19:19,024 Dar curiozitatea asta... ar putea să mă ucidă. 251 00:19:19,052 --> 00:19:22,368 - Vreți să-l doborâm acum, dle Luthor? - Nu, Otis. 252 00:19:22,389 --> 00:19:26,333 Mă mulțumesc să aștept cu răbdare decizia tânărului domn Harper. 253 00:19:26,343 --> 00:19:27,999 Nu mă lua-n râs, Luthor! 254 00:19:28,012 --> 00:19:30,375 Ca să-mi obțin răzbunarea, mi-aș asuma orice risc! 255 00:19:30,393 --> 00:19:33,940 Eu nu cred în risc. Eu cred în pregătire. 256 00:19:33,941 --> 00:19:35,175 Vezi dumneata... 257 00:19:35,176 --> 00:19:37,751 Încă de când ai eliberat micul ăla congelator confortabil 258 00:19:37,752 --> 00:19:39,981 pe care ți l-am pus la dispoziție în Tibet, 259 00:19:39,996 --> 00:19:42,426 m-am tot așteptat la confruntarea asta. 260 00:19:42,445 --> 00:19:44,641 Așa că am venit pregătit. 261 00:19:50,405 --> 00:19:52,726 De unde știu că n-are mecanism explozibil-capcană? 262 00:19:52,750 --> 00:19:54,303 Presupun că n-ai de unde. 263 00:20:00,608 --> 00:20:02,801 Ce vrei cu adevărat, fiule? 264 00:20:02,813 --> 00:20:05,715 Răzbunare, sau satisfacție? 265 00:20:15,063 --> 00:20:17,086 Nu! Nu se poate să fi ajuns prea târziu! 266 00:20:17,102 --> 00:20:18,643 Nu se poate să-l fi lăsat din nou la greu! 267 00:20:18,658 --> 00:20:20,352 Nu, stai! Privește! 268 00:20:23,501 --> 00:20:26,085 Salut, băieți. Ce v-a luat atât de mult? 269 00:20:26,104 --> 00:20:28,363 Roy, ești în regulă? 270 00:20:28,378 --> 00:20:32,266 Sunt bine. Păi, mai bine ca în ultimii opt ani, oricum. 271 00:20:32,267 --> 00:20:34,147 - Doar nu l-ai... - Ucis pe Luthor? 272 00:20:34,175 --> 00:20:36,363 Nu. Nu-n seara asta. 273 00:20:36,644 --> 00:20:38,219 Ce-i în valiză? 274 00:20:39,961 --> 00:20:41,776 "Satisfacție". 275 00:20:41,968 --> 00:20:46,605 Nu-i elegant. Nu va prosti pe nimeni să creadă că-i carne și sânge cu adevărat. 276 00:20:46,621 --> 00:20:48,141 Dar e mai puternic și mai adaptabil 277 00:20:48,142 --> 00:20:50,565 decât modelul pe care l-a dat Luthor propriei sale gorile. 278 00:20:50,566 --> 00:20:53,476 Și mă va face "o armă vie" în adevăratul sens al cuvântului. 279 00:20:53,500 --> 00:20:57,218 Nu mă mai pune nimeni la congelator. În veci. 280 00:20:59,057 --> 00:21:00,398 Sprintene... 281 00:21:00,469 --> 00:21:02,433 Ești sigur că ești în regulă? 282 00:21:02,740 --> 00:21:05,111 Sprintenul a murit cu opt ani în urmă. 283 00:21:06,994 --> 00:21:09,100 Dar îmi cam place cum sună... 284 00:21:09,287 --> 00:21:11,246 "Arsenal". 285 00:21:13,271 --> 00:21:16,271 Traducerea: Reef