1
00:00:06,134 --> 00:00:11,245
Spitalul Memorial Regal
din Star City
2
00:00:11,260 --> 00:00:13,403
Deci, ca să înțeleg mai bine:
3
00:00:13,813 --> 00:00:16,864
Cât eram la congelator,
tu ai găsit un alt Roy Harper,
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,163
partizanii și-au format
propria lor echipă,
5
00:00:19,171 --> 00:00:21,025
extratereștrii au invadat Pământul,
6
00:00:21,042 --> 00:00:23,394
iar Ollie și-a lăsat ciocul ăla
de gogoman?
7
00:00:23,414 --> 00:00:26,661
- Încercăm să nu ne spunem "partizani".
- Nu-ți place ciocul meu?
8
00:00:26,939 --> 00:00:28,621
Nu asta-i esența!
9
00:00:28,637 --> 00:00:32,753
Amândoi m-ați dus cu vorba întreaga zi.
Acum vreau răspunsuri.
10
00:00:32,754 --> 00:00:35,637
Ce s-a întâmplat cu mine?
Cum poate exista un alt Roy Harper...
11
00:00:35,657 --> 00:00:37,694
Și ce am pățit la braț?
12
00:00:37,710 --> 00:00:39,058
Bine, bine...
13
00:00:39,261 --> 00:00:41,529
Voiam să așteptăm
până te mai înzdrăveneai, dar...
14
00:00:41,551 --> 00:00:45,133
- Presupun că a sosit clipa.
- "Clipa" a și trecut. Varsă odată.
15
00:00:45,950 --> 00:00:50,428
Care-i ultimul lucru pe care ți-l amintești
înainte de a te găsi noi în Tibet?
16
00:00:50,811 --> 00:00:53,544
Tot încerc să pun cap la cap asta...
17
00:00:53,559 --> 00:00:57,105
Țin minte că investigam
o companie LexCorp de fațadă...?
18
00:00:57,131 --> 00:01:00,722
Pe care o suspectam
de trafic cu arme în Relasia de Nord.
19
00:01:00,980 --> 00:01:03,707
Niște smardoi LexCorp
mi-au cam venit de hac...
20
00:01:03,811 --> 00:01:06,654
Îmi amintesc că mă simțeam...
rușinat.
21
00:01:06,670 --> 00:01:09,144
Apoi... nimic.
22
00:01:09,323 --> 00:01:10,550
Așa e...
23
00:01:11,514 --> 00:01:12,872
Au pus mâna pe tine.
24
00:01:14,458 --> 00:01:15,900
Chestia-i că, Roy...
25
00:01:16,038 --> 00:01:17,543
Asta a fost acum opt ani.
26
00:01:17,559 --> 00:01:20,326
- Cum?
- Lex Luthor și Lumina...
27
00:01:20,342 --> 00:01:22,867
Organizația asta criminală
cu care lucrează...
28
00:01:22,868 --> 00:01:26,049
Te-au răpit.
Ți-au amputat brațul.
29
00:01:26,075 --> 00:01:29,702
De ce?
Ca să nu-mi mai pot folosi arcul?
30
00:01:29,718 --> 00:01:33,645
Nu. Le trebuia o sursă nesfârșită
din ADN-ul tău...
31
00:01:33,646 --> 00:01:36,747
Pentru a-și perfecționa
procedeul de clonare umană.
32
00:01:38,575 --> 00:01:42,231
Deci asta ești tu!
O clonă...!
33
00:01:42,309 --> 00:01:44,960
Da...
M-au "cultivat"...
34
00:01:44,985 --> 00:01:47,732
Sau, mai degrabă...
"Cultivat accelerat".
35
00:01:47,741 --> 00:01:50,323
În câteva luni, arătam de vârsta ta.
36
00:01:50,339 --> 00:01:53,786
M-au programat cu toate amintirile tale,
îndemânarea ta și...
37
00:01:53,809 --> 00:01:55,209
Ce ai tu mai rău.
38
00:01:55,232 --> 00:01:57,983
Apoi mi-au oferit fărâme de indicii
asupra locului în care te aflai.
39
00:01:57,995 --> 00:02:01,120
Credeam că fac muncă de detectiv,
dar, privind acum în urmă...
40
00:02:02,566 --> 00:02:04,556
Lipsiseși de trei luni!
41
00:02:04,572 --> 00:02:07,799
Eram înnebunit, așa că, atunci
când te-am aflat... adică pe el...
42
00:02:07,822 --> 00:02:09,730
Nu mi-am luat la întrebări norocul.
43
00:02:09,758 --> 00:02:13,837
Habar nu aveam că nu era
adevăratul, originalul tu.
44
00:02:14,111 --> 00:02:17,235
Habar n-aveam că Luthor
te pusese deja la congelator.
45
00:02:17,763 --> 00:02:20,256
Deci... ceea ce spuneți e că...
46
00:02:20,412 --> 00:02:22,083
Tu mi-ai luat locul!
47
00:02:22,851 --> 00:02:26,691
Tu mi-ai trăit viața...
Vreme de opt ani...!
48
00:02:27,179 --> 00:02:30,521
Și te-a căutat neobosit
vreme de cinci din acei opt ani!
49
00:02:30,932 --> 00:02:32,985
Aha, dar nu și tu, Ollie.
50
00:02:33,297 --> 00:02:35,109
Tu m-ai lăsat baltă.
51
00:02:36,891 --> 00:02:40,394
Nu vreau să fiu motivul pentru încă
și mai multe conflicte între voi doi.
52
00:02:40,395 --> 00:02:43,581
Aș înțelege dacă nu vei mai vrea
să mă vezi în ochi vreodată.
53
00:02:43,839 --> 00:02:45,279
Știu și eu...
54
00:02:45,303 --> 00:02:47,812
Clona nu-mi pare să fi greșit cu nimic.
55
00:02:47,820 --> 00:02:51,511
Nu el a cerut să fie creat.
În plus, el m-a găsit!
56
00:02:51,713 --> 00:02:53,899
Nu-l pot învinovăți pe el
pentru asta.
57
00:02:54,492 --> 00:02:56,719
- Dar te pot învinovăți pe tine!
- Roy! Eu...
58
00:02:56,735 --> 00:02:59,403
Eram parteneri...
Prieteni!
59
00:02:59,419 --> 00:03:01,754
Cum se poate să nu fi știut
că am fost înlocuit?
60
00:03:01,770 --> 00:03:05,407
Cum m-ai putut lăsa în mâinile lui Luthor
vreme de opt ani?
61
00:03:06,956 --> 00:03:10,323
Și cum de n-am văzut eu
cât de inutil ești?
62
00:03:10,605 --> 00:03:12,287
Pleacă.
63
00:03:12,903 --> 00:03:14,378
Pleacă!
64
00:03:24,335 --> 00:03:26,909
Uite... "Roy"...
65
00:03:26,932 --> 00:03:29,734
Am vreme de timp
ca să procesez toate astea.
66
00:03:29,735 --> 00:03:31,368
Înțeleg.
67
00:03:40,797 --> 00:03:44,228
E un blestem, nu-i așa?
Avându-mă pe mine drept mentor.
68
00:03:45,333 --> 00:03:48,846
Sprintenul. Săgeata Roșie. Și...
69
00:03:49,680 --> 00:03:50,924
Artemis.
70
00:03:51,292 --> 00:03:55,366
Voi, toți trei, copiii-etalon ai clubului
"Țineți-vă departe de Săgeata Verde"!
71
00:03:56,230 --> 00:03:59,450
Se poate să n-o fi arătat mereu,
de-a lungul anilor, dar...
72
00:03:59,552 --> 00:04:01,555
Eu nu cred asta câtuși de puțin.
73
00:04:04,092 --> 00:04:05,538
Și nici Artemis.
74
00:04:05,846 --> 00:04:09,040
Și, crede-mă, știu sigur
că nici Roy nu crede asta.
75
00:04:09,348 --> 00:04:10,702
Câtuși de puțin.
76
00:04:11,000 --> 00:04:14,657
Ești un om bun, Ollie.
Așa că, treci-napoi acolo.
77
00:04:14,679 --> 00:04:17,993
Are nevoie de tine.
Fie că o știe, fie că nu.
78
00:04:20,502 --> 00:04:22,301
Ascultă, Roy, eu...
79
00:04:30,249 --> 00:04:34,860
TINERII JUSTIȚIARI
Sezonul 2: Invazie
Episodul 8: "Satisfacție"
80
00:04:35,127 --> 00:04:38,127
Traducerea: Reef
81
00:04:39,806 --> 00:04:42,652
Omul apelor a pus întreaga Atlantidă
să lucreze la cazul ăsta.
82
00:04:42,666 --> 00:04:47,192
A spus că, citez, caută prin șapte mări
după Puștiul Lagunei și popritorii săi.
83
00:04:47,211 --> 00:04:50,545
Planeta-i mare.
Și are o grămadă de apă.
84
00:04:50,639 --> 00:04:52,273
Îl vom găsi pe La'gaan.
85
00:04:52,303 --> 00:04:53,990
Și pe Acvatic!
86
00:04:54,442 --> 00:04:58,098
Îi vreau capul de pește pe tavă
pentru ce i-a făcut Artemisei.
87
00:04:59,258 --> 00:05:02,847
Bănuiesc că nu am avansat în identificarea
noului Partener al Luminii.
88
00:05:03,238 --> 00:05:05,814
Aripa Nopții?
Unde-au dispărut toți?
89
00:05:06,164 --> 00:05:09,413
Păi, fetele-s toate la petrecere.
Ceilalți...
90
00:05:09,687 --> 00:05:11,315
Sunt în fundul Peșterii.
91
00:05:27,570 --> 00:05:30,874
Ă... scuze.
Jelitul mă flămânzește!
92
00:05:32,563 --> 00:05:35,823
Ai furat chipsurile alea cu pui
din dulapul meu, nu-i așa?
93
00:05:35,824 --> 00:05:39,056
Hei-hei-hei, acolo de unde vin eu nu se
numește "furt", ci "dreptul gunoierului".
94
00:05:39,591 --> 00:05:43,453
Chestia-i că noi nu avem chipsuri,
cu pui sau de alt fel, în era mea.
95
00:05:43,454 --> 00:05:45,540
Deci dă vina pe Mini-fulger.
El m-a făcut dependent.
96
00:05:45,541 --> 00:05:47,142
Uită că am și întrebat.
97
00:05:47,737 --> 00:05:49,178
Deci de ce-s astea aici?
98
00:05:49,179 --> 00:05:52,284
Adică... sunt frumoase și alea,
dar oamenii ăștia sunt eroi!
99
00:05:52,285 --> 00:05:54,911
La locul datoriei și toate alea.
Ar trebui să aibă...
100
00:05:54,912 --> 00:05:59,717
Statui gigantice, monumente mari și
trosnet în Aula... Dreptății, sau așa ceva.
101
00:05:59,718 --> 00:06:01,995
Da, am întrebat și eu asta.
102
00:06:01,996 --> 00:06:04,456
Căpitanul Atom a zis că Liga
nu vrea și nici nu are nevoie
103
00:06:04,457 --> 00:06:05,973
de altare publice
pentru căzuții lor.
104
00:06:05,988 --> 00:06:07,479
Dar, știu și eu...
105
00:06:07,480 --> 00:06:10,459
Îmi pare mai degrabă că nu vor să facă
reclamă faptului că nu suntem nemuritori.
106
00:06:10,460 --> 00:06:13,012
Puținii oameni obișnuiți
care m-au văzut pe mine în acțiune...
107
00:06:13,013 --> 00:06:15,176
Toți cred că-s tipul ăsta
într-un costum nou.
108
00:06:15,177 --> 00:06:18,145
Lumea nu va afla niciodată
despre sacrificiul lui Ted Kord.
109
00:06:19,935 --> 00:06:21,162
Dar tu ai aflat!
110
00:06:21,163 --> 00:06:24,449
Și duci tradiția eroică a Cărăbușului
Albastru mai departe, nu-i așa?
111
00:06:24,450 --> 00:06:27,081
Aș vrea eu!
Dar e jaf la drumul mare!
112
00:06:27,082 --> 00:06:30,297
Super-puștiul îl are pe Superman,
Fata Fantastică, pe Femeia Fantastică,
113
00:06:30,298 --> 00:06:32,849
Măcăleandrul îi are pe Batman,
pe Aripa Nopții ȘI pe Fata-liliac!
114
00:06:32,850 --> 00:06:36,898
Tu ești în era asta de, cât, de cinci
minute și deja ai trei mentori Fulger!
115
00:06:36,899 --> 00:06:38,908
Dintre care,
unul te-ndoapă cu porcării.
116
00:06:39,454 --> 00:06:40,657
Dar eu?
117
00:06:40,658 --> 00:06:44,151
Eu nici n-am avut ocazia de a-l cunoaște
pe tipul care trebuia să-mi fie mentor.
118
00:06:45,237 --> 00:06:46,683
Te-nțeleg!
119
00:06:46,684 --> 00:06:49,384
Știi, noi doi avem mai multe în comun
decât ai crede.
120
00:06:49,385 --> 00:06:51,013
Pofta pentru chipsurile cu pui,
de exemplu.
121
00:06:51,014 --> 00:06:53,113
Lasă-mă să-ți cumpăr alții,
în schimbul pungii pe care am arestat-o.
122
00:06:53,114 --> 00:06:54,994
Apoi o ardem împreună.
Va fi trosnet de trosnet.
123
00:06:55,682 --> 00:06:57,371
- Sigur.
- Super.
124
00:06:57,387 --> 00:06:58,653
Ai ceva bani?
125
00:07:00,458 --> 00:07:04,144
Cimitirul Gotham
126
00:07:05,606 --> 00:07:07,770
Artemis Lian Crock
Fiică iubită
127
00:07:09,655 --> 00:07:11,677
Îți mulțumesc că ai venit, Wally.
128
00:07:12,473 --> 00:07:15,249
Astea au fost cele mai grele
două zile din viața mea.
129
00:07:15,736 --> 00:07:17,339
Mai grele ca la închisoare...
130
00:07:17,364 --> 00:07:20,205
Ca... pierderea abilității de a merge...
131
00:07:20,220 --> 00:07:22,346
Ca pierderea lui Jade
în favoarea unei vieți infracționale.
132
00:07:22,347 --> 00:07:25,501
N-aș fi putut depăși asta fără tine.
133
00:07:27,776 --> 00:07:31,281
Aveam noi disputele noastre,
dar Artemis era sora mea.
134
00:07:31,658 --> 00:07:33,527
Și am iubit-o.
135
00:07:33,541 --> 00:07:35,885
Trebuia să-i fi purtat
mai bine de grijă.
136
00:07:35,903 --> 00:07:38,117
S-o fi apărat de tine, în primul rând.
137
00:07:38,147 --> 00:07:41,056
Da, păi prea târziu acum
pentru asta, fetițo.
138
00:07:41,325 --> 00:07:44,421
Dar nu-i prea târziu
să ne răzbunăm pe ucigașul ei.
139
00:07:44,436 --> 00:07:46,646
Acvaticul e al meu.
140
00:07:46,661 --> 00:07:49,457
Ca de obicei, Jade,
îți scapă esențialul.
141
00:07:49,480 --> 00:07:53,712
Moartea Artemisei e o insultă la adresa
reputațiilor noastre profesionale.
142
00:07:53,735 --> 00:07:57,402
Fiul Diavolului negru de mare nu
o poate ucide pe fata Maestrului Sportiv.
143
00:07:57,416 --> 00:07:59,430
Nu fără a mă întreba înainte.
144
00:07:59,453 --> 00:08:03,183
Nu pot lăsa neplătită asta, căci
toți vor crede că sunt un bun de nimic!
145
00:08:03,185 --> 00:08:05,118
Ți-l las ție pe Acvatic.
146
00:08:05,137 --> 00:08:08,280
Eu vreau o răfuială
cu Diavolul de mare.
147
00:08:22,500 --> 00:08:24,930
Identificat. Săgeata Roșie.
148
00:08:26,180 --> 00:08:28,792
Deci noul Roy își spune "Săgeata Roșie".
149
00:08:28,807 --> 00:08:31,147
Tare "original" nume.
150
00:08:35,070 --> 00:08:39,971
Păi, măcar unele lucruri nu s-au schimbat.
Ollie tot strângător a rămas.
151
00:08:44,932 --> 00:08:48,073
Mă-ntreb dacă a păstrat astea
din lene, nostalgie...
152
00:08:48,338 --> 00:08:49,967
Sau din vină.
153
00:08:54,934 --> 00:08:57,516
Ăsta-i singurul loc pe care l-am păstrat
din vremea Sprintenului.
154
00:08:57,517 --> 00:08:59,446
Mai sunt și alte locuri
unde s-ar putea duce...
155
00:08:59,447 --> 00:09:01,681
Dar niciunul
unde nu ar da de bucluc.
156
00:09:02,917 --> 00:09:04,668
Identificat. Săgeata Roșie.
157
00:09:04,693 --> 00:09:07,383
Eroare. Săgeata Roșie.
Deja înăuntru.
158
00:09:07,407 --> 00:09:09,368
Breșă de securitate. Blocare.
159
00:09:09,396 --> 00:09:12,937
- "Perfect". - Suprascrie blocarea.
Săgeata Verde. Zero-opt.
160
00:09:16,680 --> 00:09:17,883
Așteaptă, Roy!
161
00:09:17,884 --> 00:09:20,513
Scuze, S.V., nu te pot lăsa
să mă oprești.
162
00:09:23,351 --> 00:09:24,680
La pământ!
163
00:09:34,397 --> 00:09:36,023
"Grozav"! Nu-l putem urma.
164
00:09:36,685 --> 00:09:38,383
Dar putem afla unde s-a dus.
165
00:09:42,156 --> 00:09:46,418
- S-a zeta în Metropolis.
- Metropolis? De ce s-ar...
166
00:09:46,539 --> 00:09:49,639
- O, nu...
- Un singur motiv.
167
00:09:49,654 --> 00:09:52,812
Să se răzbune pe omul
care i-a răpit viața și brațul.
168
00:09:52,839 --> 00:09:57,021
Se duce după Lex Luthor.
Iar Luthor îl va ucide.
169
00:10:08,462 --> 00:10:11,502
Cine-ar fi știut că validarea
unei invazii extraterestre
170
00:10:11,503 --> 00:10:13,674
va necesita atâta hârțogărie?
171
00:10:14,926 --> 00:10:18,258
Văd că băiatul și-a abandonat
patul de spital.
172
00:10:24,752 --> 00:10:27,226
N-ai cum să nu adori
tehnologia modernă de armament...
173
00:10:27,227 --> 00:10:30,088
Mai simplu pentru cineva cu un singur
braț să tragă cu lansatorul de rachete
174
00:10:30,089 --> 00:10:31,571
decât să-și tragă pantalonii.
175
00:10:42,808 --> 00:10:44,851
Ce face sărbătoritul?
176
00:10:46,136 --> 00:10:48,114
Ceau, ceau, Wendy.
177
00:10:48,115 --> 00:10:50,615
- Deci, câți ani faci azi?
- Șase.
178
00:10:51,310 --> 00:10:53,138
Adică... 22!
179
00:10:53,139 --> 00:10:56,468
Am făcut 22 la șase seara fix.
180
00:10:56,569 --> 00:11:01,197
Păi, indiferent de vârstă, tu arăți exact
la fel ca-n ziua în care ne-am cunoscut!
181
00:11:02,626 --> 00:11:04,889
Ăsta-i un compliment,
capsomane!
182
00:11:05,453 --> 00:11:10,334
Deși, chiar și Mal a ieșit din
tricourile Superman când a împlinit 18.
183
00:11:10,335 --> 00:11:13,868
- Păi, eu nu mă omor după schimbări.
- Ori după surprize, nu?
184
00:11:13,869 --> 00:11:17,502
Așa mi-am amintit de aniversarea ta.
Imposibil s-o uit vreodată.
185
00:11:17,503 --> 00:11:21,592
Nu după meseriașele petreceri-surpriză pe
care le dădea Megan pentru tine an de an.
186
00:11:21,593 --> 00:11:23,826
Uram petrecerile alea.
187
00:11:24,806 --> 00:11:26,777
Nu te cred.
188
00:11:26,793 --> 00:11:29,598
Tu, Conner Kent,
doar te prefăceai că le urai.
189
00:11:29,614 --> 00:11:32,964
Era fericirea lui Megan să organizeze
petrecerile alea. Așa că, în secret...
190
00:11:32,990 --> 00:11:34,638
Le adorai.
191
00:11:36,970 --> 00:11:38,459
Mă știi destul de bine.
192
00:11:40,494 --> 00:11:44,068
- Deci, nicio petrecere anul ăsta?
- Nu.
193
00:11:44,286 --> 00:11:46,578
Anul ăsta, tu ești singura
care și-a amintit.
194
00:11:47,088 --> 00:11:48,906
Azi e aniversarea lui Conner...!
195
00:11:49,198 --> 00:11:51,762
N-a mai avut vreo aniversare
fără să-i dau eu o petrecere!
196
00:11:51,769 --> 00:11:54,376
Asta nu prea mai e treaba ta
de-acum, M'gann.
197
00:11:54,377 --> 00:11:56,753
Și cum Kaldur îl ține
pe La'gaan captiv...
198
00:11:56,754 --> 00:11:59,013
Nu-mi poate sta mintea la petreceri.
199
00:12:02,731 --> 00:12:06,030
- Au ajuns Megan și Zatanna!
- Ceaaau!
200
00:12:06,031 --> 00:12:08,023
Ce mă bucur că ați reușit, fetelor!
201
00:12:08,031 --> 00:12:09,873
Petrecere de miresică fericită, Raquel.
202
00:12:09,893 --> 00:12:12,581
M'gann... Nu trebuia...!
203
00:12:12,736 --> 00:12:14,065
De fapt, e...
204
00:12:14,197 --> 00:12:15,744
E și din partea Artemisei.
205
00:12:16,100 --> 00:12:17,700
Am cumpărat-o împreună.
206
00:12:19,732 --> 00:12:21,590
Doamne, ce fac și eu...
207
00:12:21,746 --> 00:12:23,164
Țin petreceri...?
208
00:12:23,180 --> 00:12:25,865
Cum... Cum am putea petrece
atât de curând după...
209
00:12:25,866 --> 00:12:27,978
Fiindcă Artemis ar fi vrut
ca noi să petrecem.
210
00:12:28,002 --> 00:12:30,175
Ne-ar fi muștruluit bine
dacă n-o făceam!
211
00:12:33,302 --> 00:12:34,865
Pentru prietenii absenți.
212
00:12:34,943 --> 00:12:36,721
Pentru prietenii absenți!
213
00:12:36,924 --> 00:12:40,148
- Și pentru mireasă!
- Pentru mireasă!
214
00:12:40,495 --> 00:12:44,210
- Te măriți, fată!
- Știu!
215
00:12:44,453 --> 00:12:46,046
Bancă
216
00:12:56,939 --> 00:13:00,283
Iată de ce, draga mea,
dau o avere pe birouri pe comandă.
217
00:13:01,127 --> 00:13:06,271
Știu că unica ta grijă e siguranța mea,
dar e aici ceva ce-mi trebuiește.
218
00:13:16,405 --> 00:13:18,882
Vezi? N-a durat prea mult.
219
00:13:18,890 --> 00:13:22,660
- Dle Luthor! Sunteți în regulă?
- Suntem bine, Otis.
220
00:13:22,676 --> 00:13:25,657
Dar fă-mi un mic serviciu.
Se pare că e un deștept de asasin
221
00:13:25,658 --> 00:13:28,164
pe acoperișul de vizavi
de cartierul general al corporației.
222
00:13:28,165 --> 00:13:29,396
Ucide-l, te rog.
223
00:13:50,248 --> 00:13:54,267
Pentru un tip așa deștept, Luthor,
ești destul de simplu de dus de nas.
224
00:13:55,045 --> 00:13:57,681
O mică rachetă
te-a scos imediat din vizuină.
225
00:13:57,682 --> 00:14:00,462
Dle Harper! Încântat să te revăd.
226
00:14:00,463 --> 00:14:04,099
Sentimentul NU e reciproc!
Spune-i gorilei să se dezarmeze!
227
00:14:04,100 --> 00:14:05,423
Mila...?
228
00:14:07,555 --> 00:14:09,274
Ea nu poartă armă...
229
00:14:15,299 --> 00:14:17,050
Ea este o armă.
230
00:15:03,783 --> 00:15:05,866
(Vrajă rostită de-a-ndoaselea)
231
00:15:17,120 --> 00:15:19,717
Sunt osândit complet, nu-i așa?
232
00:15:19,841 --> 00:15:22,053
O sută la sută.
233
00:15:55,454 --> 00:15:58,755
Ai adus un adevărat arsenal
astă-seară, dle Harper.
234
00:15:58,756 --> 00:16:03,595
- Și n-ai văzut nici pe jumătate, Luthor.
- O, nu vorbeam de armament...
235
00:16:03,596 --> 00:16:06,228
Eu, unul, nu umblu cu armă
niciodată.
236
00:16:06,229 --> 00:16:09,996
Nu, cel mai de seamă arsenal pe care-l
poate aduce careva la petrecere
237
00:16:09,997 --> 00:16:12,726
constă în resursele
propriei sale minți.
238
00:16:12,727 --> 00:16:16,894
Inteligența sa, stratagemele,
forța voinței sale.
239
00:16:16,895 --> 00:16:22,037
Iar dumneata, tânărul meu prieten,
le ai pe toate, din plin.
240
00:18:30,054 --> 00:18:31,392
Mila...!
241
00:18:37,430 --> 00:18:41,716
Ăsta-i cablu detonant, Luthor.
Din cel pe care-l vinde ilegal LexCorp.
242
00:18:41,739 --> 00:18:44,024
E răzbunarea perfectă.
243
00:18:44,045 --> 00:18:47,495
Îți folosesc propria tehnologie
să-ți fac ce mi-ai făcut tu mie.
244
00:18:47,510 --> 00:18:52,350
Doar că noi ți-am făcut anestezie.
Metodele tale par nițel mai... violente.
245
00:18:52,377 --> 00:18:56,009
- Culegem ce sădim, Luthor.
- Într-adevăr.
246
00:18:56,024 --> 00:18:58,511
Dar te-ai pregătit tu oare
pentru recoltă?
247
00:19:04,487 --> 00:19:07,131
Răzbunarea e arma proștilor, fiule.
248
00:19:07,222 --> 00:19:11,397
Iar a ta poate fi obținută
numai cu prețul propriei tale vieți.
249
00:19:11,413 --> 00:19:16,363
- Crezi că n-aș plăti prețul ăsta?
- Sincer, n-am nicio idee.
250
00:19:16,386 --> 00:19:19,024
Dar curiozitatea asta...
ar putea să mă ucidă.
251
00:19:19,052 --> 00:19:22,368
- Vreți să-l doborâm acum, dle Luthor?
- Nu, Otis.
252
00:19:22,389 --> 00:19:26,333
Mă mulțumesc să aștept cu răbdare
decizia tânărului domn Harper.
253
00:19:26,343 --> 00:19:27,999
Nu mă lua-n râs, Luthor!
254
00:19:28,012 --> 00:19:30,375
Ca să-mi obțin răzbunarea,
mi-aș asuma orice risc!
255
00:19:30,393 --> 00:19:33,940
Eu nu cred în risc.
Eu cred în pregătire.
256
00:19:33,941 --> 00:19:35,175
Vezi dumneata...
257
00:19:35,176 --> 00:19:37,751
Încă de când ai eliberat
micul ăla congelator confortabil
258
00:19:37,752 --> 00:19:39,981
pe care ți l-am pus la dispoziție
în Tibet,
259
00:19:39,996 --> 00:19:42,426
m-am tot așteptat
la confruntarea asta.
260
00:19:42,445 --> 00:19:44,641
Așa că am venit pregătit.
261
00:19:50,405 --> 00:19:52,726
De unde știu că n-are
mecanism explozibil-capcană?
262
00:19:52,750 --> 00:19:54,303
Presupun că n-ai de unde.
263
00:20:00,608 --> 00:20:02,801
Ce vrei cu adevărat, fiule?
264
00:20:02,813 --> 00:20:05,715
Răzbunare, sau satisfacție?
265
00:20:15,063 --> 00:20:17,086
Nu! Nu se poate
să fi ajuns prea târziu!
266
00:20:17,102 --> 00:20:18,643
Nu se poate
să-l fi lăsat din nou la greu!
267
00:20:18,658 --> 00:20:20,352
Nu, stai! Privește!
268
00:20:23,501 --> 00:20:26,085
Salut, băieți.
Ce v-a luat atât de mult?
269
00:20:26,104 --> 00:20:28,363
Roy, ești în regulă?
270
00:20:28,378 --> 00:20:32,266
Sunt bine. Păi, mai bine
ca în ultimii opt ani, oricum.
271
00:20:32,267 --> 00:20:34,147
- Doar nu l-ai...
- Ucis pe Luthor?
272
00:20:34,175 --> 00:20:36,363
Nu. Nu-n seara asta.
273
00:20:36,644 --> 00:20:38,219
Ce-i în valiză?
274
00:20:39,961 --> 00:20:41,776
"Satisfacție".
275
00:20:41,968 --> 00:20:46,605
Nu-i elegant. Nu va prosti pe nimeni
să creadă că-i carne și sânge cu adevărat.
276
00:20:46,621 --> 00:20:48,141
Dar e mai puternic
și mai adaptabil
277
00:20:48,142 --> 00:20:50,565
decât modelul pe care l-a dat Luthor
propriei sale gorile.
278
00:20:50,566 --> 00:20:53,476
Și mă va face "o armă vie"
în adevăratul sens al cuvântului.
279
00:20:53,500 --> 00:20:57,218
Nu mă mai pune nimeni la congelator.
În veci.
280
00:20:59,057 --> 00:21:00,398
Sprintene...
281
00:21:00,469 --> 00:21:02,433
Ești sigur că ești în regulă?
282
00:21:02,740 --> 00:21:05,111
Sprintenul a murit cu opt ani în urmă.
283
00:21:06,994 --> 00:21:09,100
Dar îmi cam place cum sună...
284
00:21:09,287 --> 00:21:11,246
"Arsenal".
285
00:21:13,271 --> 00:21:16,271
Traducerea: Reef