1 00:00:06,081 --> 00:00:06,881 .مستشفى "رويال" التذكاريه 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,182 مدينة "ستار" 20..مارس الســاعه....14:22 3 00:00:10,982 --> 00:00:13,053 .إذنَ دعونى أكون صريحاَ 4 00:00:13,618 --> 00:00:16,531 عندما كنت فى غيبوبه,أنتم .وجدتم "روى هاربر" أخر 5 00:00:16,687 --> 00:00:20,658 .سي كيكس" شكلوا فريقهم, والفضائيين غزو الأرض" 6 00:00:20,825 --> 00:00:22,998 .و"أولى" قد ربى لحيته 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,369 ."نحن نحاول أن لاننادى أنفسنا "سى كيكس- . أنت لاتحب اللحيه - 8 00:00:26,530 --> 00:00:28,271 .إذنَ النقطه المفقوده 9 00:00:28,432 --> 00:00:30,912 .أنتم تتحدثون عن هذا طوال اليوم 10 00:00:31,068 --> 00:00:33,446 ,الآن,أريد بعض الإجابات ماالذى حدث لى؟ 11 00:00:33,604 --> 00:00:37,518 كيف يكون هناك "روى هابر" أخر؟ وماذا حدث لذراعى؟ 12 00:00:37,675 --> 00:00:38,881 .حسناَ, حسناَ 13 00:00:39,043 --> 00:00:40,886 نحن نريد أن ننتظر حتى .تتعافى بما فيه الكفايه 14 00:00:41,045 --> 00:00:45,187 .ولكن المهم فى هذه اللحظه- .اللحظه قد مضت, أحصل عليها- 15 00:00:45,349 --> 00:00:50,196 ماأخر شيئ تتذكره قبل أن نجدك فى "تيبيت"؟ 16 00:00:50,354 --> 00:00:53,233 .كنت أحاول أن أجمع القطع المفقوده معاَ 17 00:00:53,391 --> 00:00:56,770 ."أنا أتذكر أننى كنت أتحرى عن شركة "ليكس كورب 18 00:00:56,927 --> 00:01:00,841 ."كُنا نشتبه بتهريب أسلحة لشمال "رليشا 19 00:01:00,998 --> 00:01:03,103 .بعض حُمقى مجموعة "ليكس كروب " إنهالوا على 20 00:01:03,768 --> 00:01:09,081 .أتذكر أنى شعرت بالإرتباك , ثُم لاشيئ 21 00:01:09,240 --> 00:01:13,450 .هذا صحيح, لقد أمسكوا بك 22 00:01:14,245 --> 00:01:17,192 الأمر و مافيه يا "روى" أن هذا .مُنذ ثمان سنوات مضت 23 00:01:17,348 --> 00:01:20,090 ماذا؟- ...."ليكس لوثر" و "الليت"- 24 00:01:20,251 --> 00:01:24,131 .هذه المُنظمة الإجرامية, لقد عمل على إختطافك 25 00:01:24,288 --> 00:01:27,030 .قاموا ببتر ذراعك- لماذا؟- 26 00:01:27,191 --> 00:01:29,262 ليمنعونى من إستخدام قوسى؟ 27 00:01:29,427 --> 00:01:30,627 .لا 28 00:01:30,761 --> 00:01:33,207 إنهم كانوا بحاجة غلى عينة ...من حمضك النووى 29 00:01:33,364 --> 00:01:36,777 .لإتقان عملية إستنساخ الإنسان 30 00:01:38,335 --> 00:01:41,873 .إذاً هذا ما أنت عليه , مُستنسخ 31 00:01:42,039 --> 00:01:44,645 .أجل, هم قاموا بإستنساخى 32 00:01:44,809 --> 00:01:47,449 .أو بمعنى أخر, أجبرونى على الإستنساخ 33 00:01:47,611 --> 00:01:49,955 .و فى خلال أشهر , أصبحت فى مثل عُمرك 34 00:01:50,114 --> 00:01:54,893 قاموا ببرمجت جميع ذكرياتك .بى و مهاراتك و مساوءك 35 00:01:55,052 --> 00:01:57,555 .ثم قاموا بوضع قرينك فى موقعك 36 00:01:57,722 --> 00:02:00,931 , ظننت أننى أقوم بأعمال المباحث ...... ولكن قد فات الأوان 37 00:02:02,493 --> 00:02:05,269 لقد فقدت لمدة 3 أشهر .و هذا أثار جنونى 38 00:02:05,429 --> 00:02:09,343 لذا عندما و جدت...وجدته ....لم أُشكك فى حظى الجيد 39 00:02:09,500 --> 00:02:13,642 لم يكن لدى أدنى فكرة .أنه لم يكُن الحقيقى...وأن الحقيقى هو أنت 40 00:02:13,804 --> 00:02:16,978 "ليس لديك أدنى فكرة عن أن "لوثر .قام بتجميدك فى الثلج كُل هذه المُدة 41 00:02:17,575 --> 00:02:21,819 .إذنً, ما تقوله هو أنك أخذت مكانى 42 00:02:22,680 --> 00:02:26,890 .أنت عشت حياتى لمُدة ثمان سنوات 43 00:02:27,051 --> 00:02:30,157 و هو بحث عنك بدون كلل وملل لمدة .خمس سنوات من هذه السنين 44 00:02:30,321 --> 00:02:32,665 ."لكنه لم يكُن أنت,"أولى 45 00:02:33,090 --> 00:02:35,434 .أنت تخليت عنى 46 00:02:36,827 --> 00:02:40,036 أنا لا أريد أن أكون المتسبب .فى الصراعات بينكم أنتم الإثنين 47 00:02:40,197 --> 00:02:43,178 أنا أتفهم موقفك, إذا كُنت لا تريد .أن تنظر إلى مرة أُخرى 48 00:02:43,701 --> 00:02:44,901 .أنا لا أعرف 49 00:02:45,035 --> 00:02:47,481 يبدو بالنسبة لى أن المُستنسخ .لم يفعل شيئاً خطأ 50 00:02:47,638 --> 00:02:49,379 .هو لم يطلب أن يتم خلقه 51 00:02:49,540 --> 00:02:51,349 .بالإضافة إلى ذلك, هو من وجدنى 52 00:02:51,509 --> 00:02:54,183 .لا يمكننى أن ألومه على هذا 53 00:02:54,345 --> 00:02:55,619 .لكن يمكننى أن ألومك كُلياً 54 00:02:55,780 --> 00:02:59,057 .....روى", أنا"- ! لقد كُنا شُركاء! أصدقاء- 55 00:02:59,216 --> 00:03:01,389 كيف لك أن لا تعرف أنه تم إستبدالى؟ 56 00:03:01,552 --> 00:03:05,694 كيف لك أن تتركنى فى أيدى "لوثر" لمدة ثمان سنوات؟ 57 00:03:06,824 --> 00:03:10,499 و كيف لى أن لا أرى كم أنت مُهمل؟ 58 00:03:10,661 --> 00:03:12,607 .أُخرج 59 00:03:12,763 --> 00:03:14,572 !أُخرج 60 00:03:24,108 --> 00:03:29,456 أُنظر, "روى" , أنا أحتاج إلى بعض .الوقت لأتخطى كُل هذا 61 00:03:29,613 --> 00:03:31,650 .أنا أتفهم ذلك 62 00:03:40,658 --> 00:03:43,935 إنها لعنة, أليس كذلك؟ .بصفتى مُدربه 63 00:03:45,129 --> 00:03:47,632 ."سبيدى", "ريد أرو" 64 00:03:47,798 --> 00:03:49,175 .....و 65 00:03:49,667 --> 00:03:50,975 ."أرتميس" 66 00:03:51,135 --> 00:03:55,447 ثلاثتهم صورهم وهم أطفال ." بعيداً فى نادى"جرين أرور 67 00:03:56,140 --> 00:04:01,283 رُبما لم أره مُنذ سنين لكنى .لا أشعر بهذه الطريقة 68 00:04:03,848 --> 00:04:05,452 ."و لا حتى "أرتميس 69 00:04:05,616 --> 00:04:08,995 و صدقنى أنا أعرف أن "روى" لا يشعر .بهذه الطريقة أيضاً 70 00:04:09,153 --> 00:04:10,632 .هذا ليس حقيقى 71 00:04:10,788 --> 00:04:14,463 .أنت رجُل صالح "أولى", لذا عُد إلى هُناك 72 00:04:14,625 --> 00:04:18,573 .هو بحاجة إليك سواء كان يعلم أم لا 73 00:04:20,631 --> 00:04:22,577 ....روى", إستمع, أنا" 74 00:04:29,707 --> 00:04:34,602 ."الموسم الثانى:"الغزو ."الحلقة الــ8:" القناعة 75 00:04:34,877 --> 00:04:37,877 تمت الترجمة بواسطة محمد الحديدى(morehamed) 76 00:04:39,550 --> 00:04:42,156 .أكوا مان", لديه كُل أطلانطس فى القضية" 77 00:04:42,319 --> 00:04:44,993 هو قال أنهم لفترة طويلة ....... بحثوا فى السبع بحار 78 00:04:45,155 --> 00:04:46,759 .لإيجاد "لاجون بوى" و خاطفيه 79 00:04:46,924 --> 00:04:50,303 .لكنه كوكب كبير وهُناك الكثير من المياه 80 00:04:50,461 --> 00:04:51,661 ."سنجد "لاجان 81 00:04:51,662 --> 00:04:54,108 ."و "أكولاد 82 00:04:54,265 --> 00:04:57,872 أريد رأسه على طبق, بسبب ."ما فعله لــ"أرتميس 83 00:04:59,236 --> 00:05:02,945 أنا لا أفترض أننا إقتربنا من تحديد الشريك الجديد للــ"ليت"؟ 84 00:05:03,107 --> 00:05:05,451 نايت وينج"؟ أين الجميع؟" 85 00:05:05,609 --> 00:05:11,685 ,حسناً, الفتيات يستمتعون بالإستحمام .و البقية بالأسفل فى الكهف 86 00:05:27,398 --> 00:05:31,107 .أسف, الحداد يجعلنى جائعاً 87 00:05:32,336 --> 00:05:35,374 أنت سرقت تلك الدجاجة المُجففةو المُجمد من خرانتى, أليس كذلك؟ 88 00:05:35,539 --> 00:05:39,077 من أين أنا أتى, إنها ليست سرقة .إنها أخذ صحيح 89 00:05:39,243 --> 00:05:41,189 ....المغزى هو , أننا ليس لدينا دجاج مُجفف 90 00:05:41,345 --> 00:05:42,915 .أو مُجمد أو أياُ كان فى منطقتى 91 00:05:43,080 --> 00:05:44,991 .إذنً, لوم "كيد فلاش" هو من جعلنى مُدمناً 92 00:05:45,149 --> 00:05:47,129 .إنسى أنى سألت 93 00:05:47,284 --> 00:05:48,490 إذنً, لما هذا هُنا؟ 94 00:05:48,652 --> 00:05:51,792 أنا أعنى, أنه رائع و كُل شيئ .لكن هؤلاء الناس هُم أبطال 95 00:05:51,956 --> 00:05:53,492 .فى أداء واجبهم وفى كُل شيئ 96 00:05:53,657 --> 00:05:55,534 ....ينبغى أن يكون لهم تماثيل عملاقة 97 00:05:55,693 --> 00:05:59,231 نصب تذكارى كبير فى .قاعة العدالة أو شيئاً ما 98 00:05:59,396 --> 00:06:01,501 .أجل, أنا أطلُب ذلك أيضاً 99 00:06:01,665 --> 00:06:05,545 كابتن "أتوم" قال أن الإتحاد لا يريد . أن يعرف عامة الشعب أنه يسقُط 100 00:06:05,703 --> 00:06:07,011 .لكن أنا لا أعلم 101 00:06:07,171 --> 00:06:09,913 يبدو إلى أنهم لا يريدون أن .يعلنوا أننا لسنا خالدين 102 00:06:10,074 --> 00:06:12,850 ....حفنة من الناس العاديين الذين قد يرونى 103 00:06:13,010 --> 00:06:14,730 .يعتقدون أن هذا الشخص فى زى جديد 104 00:06:14,878 --> 00:06:17,859 العالم لن يعرف بشأن ." تضحيات "تيد كورد 105 00:06:19,650 --> 00:06:20,850 .لكنك تعرف 106 00:06:20,884 --> 00:06:23,728 و أنت تحمل لقب أعظم "بلو بيتل" تقليدى , أليس كذلك؟ 107 00:06:23,887 --> 00:06:25,087 ! أتمنى 108 00:06:25,089 --> 00:06:28,229 إنه مثل إستنساخ تام "سوبر بوى" كــ"سوبر مان" 109 00:06:28,392 --> 00:06:29,735 "وندر جير" كــ"وندر وومن" 110 00:06:29,893 --> 00:06:32,339 "روبين" كــ"بات مان" "نيت وينج" كــ"بات جير" 111 00:06:32,496 --> 00:06:34,416 .أنت فى هذا العصر مثل...خمس دقائق 112 00:06:34,565 --> 00:06:39,036 و أنت بالفعل لديك ثلاث مُدربى .أحدُهم الذين يُطعمك الوجبات السريعة 113 00:06:39,203 --> 00:06:40,403 لكن أنا؟ 114 00:06:40,404 --> 00:06:43,783 أنا لم أقابل قط الرجل الذى .من المُفترض أن يكون مُدربى 115 00:06:44,808 --> 00:06:48,881 لقد سمعت هذا, أتعلم, لدينا قواسم مُشتركة .أكثر مما تعتقد 116 00:06:49,046 --> 00:06:50,719 .حُبنا للدجاج المُجفف كمثال 117 00:06:50,771 --> 00:06:52,764 دعنى أشترى لك البعض مكان . الكيس الذى أخذته 118 00:06:52,797 --> 00:06:54,203 .سنتكاتف, و كُل هذا سينتهى 119 00:06:54,418 --> 00:06:57,194 .بالتأكيد- .رائع- 120 00:06:57,354 --> 00:06:59,061 أمعك أى مال؟ 121 00:07:09,234 --> 00:07:11,908 ."شُكراً لمجيئك,"والى 122 00:07:12,070 --> 00:07:14,812 .لقد كانوا أصعب يومين فى حياتى 123 00:07:15,374 --> 00:07:16,785 .أصعب من السجن 124 00:07:16,942 --> 00:07:19,582 .من خسارتى فى إستخدام ساقى 125 00:07:19,745 --> 00:07:25,593 من فقدان "جيد" حياته, لن أستطيع .أن أنجو من دونك 126 00:07:27,386 --> 00:07:30,959 .كان بيننا خلافات, لكن "أرتميس" أُختى 127 00:07:31,356 --> 00:07:32,994 .و أنا أُحبها 128 00:07:33,158 --> 00:07:35,263 .كان ينبغى على أن أهتم بها أفضل 129 00:07:35,427 --> 00:07:37,532 ."حمايتها منك, من أجل "ستارتس 130 00:07:37,696 --> 00:07:40,370 أجل, حسناً,هذا مُتأخر .جداً أيها الفتاة الصغيرة 131 00:07:40,933 --> 00:07:43,880 .لكنه ليس متأخراً من الإنتقام من قاتلها 132 00:07:44,036 --> 00:07:45,982 .أكولاد" لى" 133 00:07:46,138 --> 00:07:48,846 .كالعادة,"جيد" أنتِ تفقدين الهدف 134 00:07:49,007 --> 00:07:53,046 .موت "أرتميس" هو إهانة لسمعتنا المهنية 135 00:07:53,211 --> 00:07:56,681 إبن "البلاك مانتا" لا يمكنه ...."قتل إبنة" سبورت سماستر 136 00:07:56,848 --> 00:07:58,657 .ليس قبل تمرير ذلك لى فى البداية 137 00:07:58,817 --> 00:08:00,490 .لا يمكننى أن أسمح لذلك أن يحدُث 138 00:08:00,652 --> 00:08:04,395 أو أن كُل شخص سيعتقد أنى مُنافق ."يُمكنك أن تنالى من "أكولاد 139 00:08:04,556 --> 00:08:07,799 .أريد أن أصفى حسابى مع المانتا 140 00:08:22,174 --> 00:08:25,087 ...."تم التعرف, "ريد أرور 141 00:08:25,978 --> 00:08:28,185 .إذنً,"روى" جديد يذهب بقوس أحمر 142 00:08:28,347 --> 00:08:30,588 .هذا إسم اصلى 143 00:08:34,953 --> 00:08:37,092 .حسناً, بعض الأشياء لم تتغير 144 00:08:37,255 --> 00:08:39,599 .أولى" لايزال حزمة فأر" 145 00:08:44,396 --> 00:08:49,436 أتسائل إذا كان يحتفظ بهذا كسلاً .أو الحنين للماضى أو الشعور بالذنب 146 00:08:54,539 --> 00:08:56,917 هذا هو المكان الوحيد الذى ."حافظة ليه مُنذ أيام "سبيدى 147 00:08:57,075 --> 00:08:58,713 هُناك أماكن من المُمكن .أن يكون ذهب إليها 148 00:08:58,877 --> 00:09:02,017 لكن هذا لا شيئ حيث أنه سيضع .نفسه فى ورطة 149 00:09:02,447 --> 00:09:06,896 ...يتم التعرف...."ريد أرور" خطأ .ريد أرور" بالفعل بالداخل" 150 00:09:07,052 --> 00:09:09,692 .خرق أمنى..تم التأمين- .مثالى- 151 00:09:09,855 --> 00:09:12,859 (تجاوز التأمين "جرين أرور" (صفر-ثمانية 152 00:09:16,094 --> 00:09:20,702 .روى", إنتظر"- .أسف,"جى إى" لا يمكننى السماح لك بإيقافى- 153 00:09:22,934 --> 00:09:24,208 !إنبطح 154 00:09:33,979 --> 00:09:35,481 .عظيم, لا يمكننا تتبعه 155 00:09:35,647 --> 00:09:37,422 .لكن يمكننا معرفة أين هو ذاهب 156 00:09:42,020 --> 00:09:43,465 ."إنه فى عاصمة "زيتا 157 00:09:43,622 --> 00:09:47,069 ....العاصمة؟ لماذا هو ..لا 158 00:09:47,225 --> 00:09:52,140 فقط من أجل سبب واحد لكى ينتقم . من الرجل الذى سرق حياته و ذراعه 159 00:09:52,297 --> 00:09:57,007 .هو ذاهب خلف "ليكس لوثر" و "ليكس لوثر" سيقتله 160 00:10:07,060 --> 00:10:12,874 من كان يعلم أن تمكين الفضائيين من الغزو يستلزم الكثير من العمل الورقى؟ 161 00:10:13,032 --> 00:10:16,502 أرى أن الفتى قد تخلى عن .سريره فى المُستشفى 162 00:10:23,009 --> 00:10:25,250 .كم أُحب الأسلحة الحديثة تكنولوجياً 163 00:10:25,411 --> 00:10:29,689 أسهل بالنسبة لرجل بذراع واحدة لإطلاق . صاروخ من سحب سرواله 164 00:10:40,960 --> 00:10:42,598 .مرحباً, عيد ميلاد سعيد يافتى 165 00:10:44,464 --> 00:10:46,603 ."مرحباً, "ويندى 166 00:10:46,766 --> 00:10:51,112 كم عُمرك اليوم؟- .ستة, أعنى ,إثنان وعشرون- 167 00:10:51,271 --> 00:10:54,548 .لقد أصبحت فى عمر 22 فى تمام الساعة السادسة 168 00:10:54,707 --> 00:10:59,213 بالنسبة لسنة تبدو تماماً نفس . الشخص الذى قابلته أول مرة 169 00:11:00,780 --> 00:11:03,454 .هذه مُجاملة, أنت أكبر أبله 170 00:11:03,616 --> 00:11:08,224 على الرغم من أن "مال" يرتدى .زى"سوبر مان" مُنذ أصبح بسن الــ18 171 00:11:08,388 --> 00:11:11,767 .حسناً, أنا لم أتغير كثيراً- أو مُفاجأة, أليس كذلك؟- 172 00:11:11,925 --> 00:11:15,463 , هذا كيف أتذكر عيد ميلادك .ليس هُناك طريقة يُمكن أن أنسى بها 173 00:11:15,628 --> 00:11:20,099 ليس مع كمية المُفاجأت الضخمة التى تقدمها .لك "ميجان" عاماً بعد عام 174 00:11:20,266 --> 00:11:21,768 .أنا أكره تلك الحفلات 175 00:11:23,169 --> 00:11:24,773 .أنا لم أشتريها 176 00:11:24,938 --> 00:11:27,475 .أنتو "كونر كينت" فقط تتظاهرون بكرههم 177 00:11:27,640 --> 00:11:32,817 إنه يجعل "ميجان" سعيدة . بأن تقدمهم لك سراً , أنت تُحب ذلك 178 00:11:35,048 --> 00:11:36,493 .أنتِ تعرفينى جيداً 179 00:11:38,651 --> 00:11:42,155 إذنً, أى حفلات هذه السنة؟- .لا- 180 00:11:42,322 --> 00:11:44,893 هذا العام ستكونى أنتِ .الوحيدة التى ستتذكر 181 00:11:45,058 --> 00:11:47,004 ."إن اليوم هو عيد ميلاد "كونر 182 00:11:47,160 --> 00:11:49,663 هو لم يقم بعيد ميلاده أبداً مُنذ . لم أحضر حفلتة عيد ميلاده 183 00:11:49,829 --> 00:11:52,366 ."هذه حقاً ليست وظيفتك بعد الآن, "ماجان 184 00:11:52,532 --> 00:11:57,538 "بعد أن قام "كالدر" بإمساك "لاجان .لا يُمكننى أن أركز على الحفلات 185 00:12:00,840 --> 00:12:02,444 .ماجن" و "زاتانا" هُنا" 186 00:12:02,609 --> 00:12:05,988 .أنا سعيدة جداً, أنكُم فعلتوها يارفاق 187 00:12:06,145 --> 00:12:07,783 ."عروسة عيد ميلاد سعيد , "راكيل 188 00:12:07,947 --> 00:12:10,791 .ماجان", لم يكُن ينبغى أن تُتعبى نفسك" 189 00:12:10,950 --> 00:12:16,730 فى الحقيقة, إنها من "أرتميس" أيضاً .لقد إشتريناها معاً 190 00:12:17,857 --> 00:12:21,134 ماذا أفعل, فى وجود هذا الوابل من الهدايا؟ 191 00:12:21,294 --> 00:12:23,865 ....كيف لنا أن نحتفل بهذه السُرعة بعد 192 00:12:24,030 --> 00:12:26,067 .لأن "أرتميس" كانت لتودنا أن نحتفل 193 00:12:26,232 --> 00:12:28,473 .كانت ستركل مُؤخراتنا إذا لم نكن نفعل 194 00:12:31,371 --> 00:12:34,716 .من أجل أصحابنا الغائبين- .من أجل أصحابنا الغائبين- 195 00:12:34,874 --> 00:12:36,319 .و من أجل العروس 196 00:12:36,476 --> 00:12:38,422 .و من أجل العروس 197 00:12:38,578 --> 00:12:42,390 .أنتِ ستتزوجين يا فتاه- .أنا أعلم- 198 00:12:54,994 --> 00:12:59,170 و هذا يا عزيزتى سبب دفعى أعلى .الدولارات من أجل هذا المكتب المُخصص 199 00:12:59,332 --> 00:13:04,338 أنا أعلم أنكِ قلقة على سلامتى, ولكن .هناك شيئاً هُنا أنا أحتاجه 200 00:13:14,514 --> 00:13:16,892 .هاهو, هذا لم يأخذ الكثير 201 00:13:17,050 --> 00:13:19,394 سيد "لوثر" , هل أنت بخير؟ 202 00:13:19,552 --> 00:13:22,226 نحنُ بخير "أوتوس", لكن .إفعل لى معروفاً صغيراً 203 00:13:22,388 --> 00:13:26,200 يبدو أن هُناك من يود أن يُصبح قاتلاً ."على سطح شركات "إتس كيو 204 00:13:26,359 --> 00:13:27,559 .إقتله من أجلى 205 00:13:48,381 --> 00:13:52,625 من أجل الرجُل الذكى "لوثر" كان من .السهل جداً التغلب عليك 206 00:13:52,785 --> 00:13:55,789 .صاروخ واحد صغير منعك من حق الخروج 207 00:13:55,955 --> 00:13:58,299 .سيد "هاربر" أنا سعيد جداً أن أراك مُجدداً 208 00:13:58,458 --> 00:14:00,199 .الشعور ليس مُتبادل 209 00:14:00,360 --> 00:14:03,807 .أخبر حارسك أن ينزع سلاحه- ميرسى"؟"- 210 00:14:05,732 --> 00:14:07,177 .إنها لا تحمل أى سلاح- 211 00:14:13,306 --> 00:14:15,980 .إنها هى السلاح 212 00:15:13,752 --> 00:15:16,289 أنا هالك تماماً, أليس كذلك؟ 213 00:15:16,455 --> 00:15:18,799 .%بنسبة 100 214 00:15:52,124 --> 00:15:55,037 رائعة جداً الترسانة التى ."أحضرتها معك الليلة , سيد "هاربر 215 00:15:55,193 --> 00:15:56,934 ."أنت لم ترى نصفها حتى, "لوثر 216 00:15:57,095 --> 00:15:59,871 .أنا لم أكن أتحدث بشأن الأسلحة 217 00:16:00,031 --> 00:16:03,501 .أنا لم أسلح نفسى ابداً 218 00:16:03,668 --> 00:16:07,548 لا, الترسانة العظيمة , يحضرها أى .... رجل إلى الحفلة و تحتوى على مصادر 219 00:16:07,706 --> 00:16:13,156 .من عقله, ذكائه, حيله, بقوة إرادته 220 00:16:13,311 --> 00:16:19,125 .و أنت , ياصديقى الشاب لديك كُل هذه الأوراق 221 00:18:26,645 --> 00:18:28,386 ميرسى"؟" 222 00:18:33,885 --> 00:18:35,796 ."هذا سلك مُنفجر, "لوثر 223 00:18:35,954 --> 00:18:38,127 .نوعاً من مبيعات "ليكس كورب" الغير شرعية 224 00:18:38,290 --> 00:18:40,270 .إنه إنتقام مثالى 225 00:18:40,425 --> 00:18:43,702 لقد إستخدمت تقنياتك . لأفعل بك ما فعلته بى 226 00:18:43,862 --> 00:18:45,899 .إلا أننا قمنا بتخديرك 227 00:18:46,064 --> 00:18:48,635 .أساليبك تبدو أكثر عُنفاً 228 00:18:48,800 --> 00:18:52,304 ."نحنُ نجنى ما زرعناه,"لوثر- .بالتأكيد- 229 00:18:52,470 --> 00:18:54,711 لكن هل أنت مُستعد للحصاد؟ 230 00:19:00,979 --> 00:19:03,482 .الإنتقام لعبة غبية , يابُنى 231 00:19:03,648 --> 00:19:07,653 و لا يمكنك تحقيق ذلك . إلا على حساب حياتك 232 00:19:07,819 --> 00:19:09,992 أتعتقد أننى لم أدفع الثمن؟ 233 00:19:10,155 --> 00:19:12,658 .بصراحة, ليس لدى أدنى فكرة 234 00:19:12,824 --> 00:19:15,065 .لكنى قد أموت لمعرفة ذلك 235 00:19:15,226 --> 00:19:17,502 أتريدنا أن نقضى عليه الآن, سيد "لوثر"؟ 236 00:19:17,662 --> 00:19:22,668 لا, "أوتيس" أنا أنتظر بصبر الشاب .السيد "هاربر" أن يتخذ قراره 237 00:19:22,834 --> 00:19:26,748 لا تسخر منى "لوثر", لأحصل على إنتقامى .سأخاطر بأى شيئ 238 00:19:26,905 --> 00:19:30,443 .أنا لا أُؤمن بالمخاطرة, أنا أُؤمن بالإستعداد 239 00:19:30,609 --> 00:19:34,523 ....أترى , مُنذ أن تم إدخالك فى وحدة التجميد 240 00:19:34,679 --> 00:19:38,525 "نحنُ دعمناك فى "تبت .أنا توقعت هذه المواجهة 241 00:19:38,917 --> 00:19:41,090 .لذا , أنا أتيت مُستعداً 242 00:19:46,925 --> 00:19:48,836 كيف لى أن أعرف أنها ليست مُفخخة؟ 243 00:19:48,994 --> 00:19:50,837 .أفترض أنك لن تفعل 244 00:19:57,068 --> 00:19:58,877 ما الذى تريده حقاً, يا بُنى؟ 245 00:19:59,037 --> 00:20:02,280 الإنتقام أم الإرتياح؟ 246 00:20:11,650 --> 00:20:14,927 , لا, لا يمكننا أن نكون قد تأخرنا .لا يمكننى أن أخذله مرة أُخرى 247 00:20:15,086 --> 00:20:16,690 .لا, إنتظر, أُنظر 248 00:20:19,991 --> 00:20:22,369 مرحباً, رفاق ما الذى أخركم كُل هذه المُدة؟ 249 00:20:22,527 --> 00:20:25,736 روى", هل أنت بخير؟"- .أنا بخير- 250 00:20:25,897 --> 00:20:28,377 حسناً, افضل بكثير مما كُنت عليه . من ثمان سنوات, على كُل حال 251 00:20:28,533 --> 00:20:30,479 ...أنت لم- أقتل "لوثر"؟- 252 00:20:30,635 --> 00:20:32,876 .لا, ليس الليلة 253 00:20:33,038 --> 00:20:34,483 ماذا فى الحقيبة؟ 254 00:20:36,374 --> 00:20:38,251 .الرضا 255 00:20:38,410 --> 00:20:39,787 .إنها ليست أنيقة 256 00:20:39,944 --> 00:20:43,391 .لن تخدع أحداً فى انها لحم و دم حقاً 257 00:20:43,548 --> 00:20:46,791 لكنه أكثر قوة من ما أعطاه .لوثر" لحارسه الشخصى" 258 00:20:46,951 --> 00:20:49,591 .و ستجعلنى حرفياً أتعايش كسلاح 259 00:20:49,754 --> 00:20:53,930 .لن يضعنى أحداً فى الثلج مجدداً, أبداً 260 00:20:55,393 --> 00:20:58,897 سبيدى", أأنت مُتأكد أنك بخير؟" 261 00:20:59,064 --> 00:21:01,908 .سبيدى", مات مُنذ ثمان سنوات" 262 00:21:03,401 --> 00:21:07,872 لكنى نوعاً ما الآن أبدوا .مثل مخزن أسلحة 263 00:21:09,353 --> 00:21:12,353 تمت الترجمة بواسطة محمد الحديدى(morehamed)