1
00:00:08,780 --> 00:00:12,031
Da, știu că-i aproape ora stingerii,
mamă, dar sunt practic acasă.
2
00:00:12,141 --> 00:00:14,579
Sunt pe scurtătură,
prin parcarea de la Kord, chiar acum.
3
00:00:14,824 --> 00:00:16,043
Hasta pronto.
4
00:00:34,915 --> 00:00:36,126
Nu!
5
00:00:54,503 --> 00:00:56,090
Ce-s toate astea?
6
00:00:56,414 --> 00:01:00,683
Amintește-ți, Jaime Reyes. I-ai îngăduit
Acvaticului să ne ia prizonieri.
7
00:01:00,815 --> 00:01:03,271
A... da, da.
8
00:01:03,505 --> 00:01:05,343
Păi, să ne... "armurizăm".
9
00:01:05,427 --> 00:01:09,093
Negativ. Capsula-recipient
a neutralizat toate sistemele de luptă.
10
00:01:16,114 --> 00:01:18,123
Furnizez traducerea.
11
00:01:18,124 --> 00:01:21,435
Fișierele de memorie ale Scarabeului
sunt viciate.
12
00:01:21,436 --> 00:01:25,494
Singurele date recuperabile
sunt cele din ultimele opt luni.
13
00:01:25,495 --> 00:01:29,081
Adică, de când a fuzionat
cu acest corp-gazdă.
14
00:01:29,082 --> 00:01:32,800
De fapt, tocmai analizam
punctul de inserție...
15
00:01:32,801 --> 00:01:34,639
Scutește-mă de detalii.
16
00:01:34,640 --> 00:01:37,545
Dacă Scarabeul e de-catenat,
aplică-i o reinițializare.
17
00:01:37,546 --> 00:01:41,013
Aș prefera să evaluez
cauza trosnirii, dle ambasador,
18
00:01:41,014 --> 00:01:43,864
să mă asigur că nu se va repeta.
19
00:01:43,865 --> 00:01:46,833
Nu, cercetătoareo.
Recunoaște-o.
20
00:01:46,834 --> 00:01:50,438
Ție doar îți place
să te joci cu carnea.
21
00:01:52,503 --> 00:01:55,690
Da, păi și asta.
22
00:01:57,466 --> 00:02:00,466
Traducerea: Reef
23
00:02:00,469 --> 00:02:05,413
TINERII JUSTIȚIARI
Sezonul 2: Invazie
Episodul 10: "Înaintea zorilor"
24
00:02:07,868 --> 00:02:10,400
Nava dvs. e extrem de impresionantă,
dle ambasador.
25
00:02:10,417 --> 00:02:14,333
- La fel și oamenii dumneavoastră.
- Noi ne spunem "Întinderea".
26
00:02:14,334 --> 00:02:16,509
Iar acestea sunt laboratoarele noastre.
27
00:02:16,510 --> 00:02:19,505
Cele mai multe, dedicate cercetării
meta-genei umane.
28
00:02:19,506 --> 00:02:20,732
"Meta-gena"?
29
00:02:20,733 --> 00:02:24,735
Un element genetic ce indică
potențialul unui individ uman
30
00:02:24,736 --> 00:02:29,746
de a supraviețui unei traume fizice
catastrofale adaptând noi abilități.
31
00:02:29,747 --> 00:02:31,495
Cu alte cuvinte, dle ambasador,
32
00:02:31,496 --> 00:02:35,688
meta-gena permite anumitor oameni
să-și dezvolte puterile super-omenești.
33
00:02:38,507 --> 00:02:43,604
Kaldur'ahm, ea e cercetătoarea ce
coordonează întregul studiu al meta-genei.
34
00:02:43,605 --> 00:02:48,841
Înțeleg că tu ești responsabil de
furnizarea unora dintre subiecții noștri.
35
00:02:48,842 --> 00:02:50,084
Recunoștință.
36
00:02:52,645 --> 00:02:56,162
Presupun că te-ar interesa să afli
că în acest laborator
37
00:02:56,180 --> 00:02:58,953
încercăm să izolăm meta-gena
38
00:02:58,954 --> 00:03:03,762
prin stimularea potențialelor puteri
latente din oamenii "obișnuiți".
39
00:03:03,763 --> 00:03:07,304
Dar La'gaan deja are puteri.
El e atlant.
40
00:03:07,305 --> 00:03:09,508
Nu prea e "un om obișnuit".
41
00:03:09,509 --> 00:03:13,892
Da, dar puterile lui se bazează
pe cultivarea magică.
42
00:03:13,893 --> 00:03:18,132
Dincolo de asta, e un atlant obișnuit.
Nu-i așa?
43
00:03:19,051 --> 00:03:24,577
Iar în acest laborator studiem
oameni cu meta-gene active
44
00:03:24,578 --> 00:03:29,296
și cum răspund la diverse niveluri
de... stres.
45
00:03:32,063 --> 00:03:37,404
Scopul e să aflăm dacă abilitățile lor
pot fi extrase sau duplicate.
46
00:03:37,405 --> 00:03:41,260
Înțeleg. Căutați să transformați
meta-gena în armă.
47
00:03:41,587 --> 00:03:44,965
Nu ați menționat că este isteț.
48
00:03:54,977 --> 00:03:57,965
O plăcere să te cunosc,
Kaldur'ahm.
49
00:03:59,202 --> 00:04:03,833
Nu l-am văzut pe Cărăbușul Albastru.
Presupun că e în al treilea laborator.
50
00:04:03,834 --> 00:04:08,390
Acel anume laborator nu vă privește,
nici pe tine nici pe stăpânii tăi, Lumina.
51
00:04:08,391 --> 00:04:11,058
Și, că veni vorba, nu vă privește
nici Cărăbușul Albastru.
52
00:04:11,059 --> 00:04:14,839
O fi el om,
dar aparține Întinderii.
53
00:04:14,840 --> 00:04:16,128
Fie cum spuneți dvs.
54
00:04:16,332 --> 00:04:19,312
- Noii subiecți de testare...?
- Vor sosi curând.
55
00:04:19,313 --> 00:04:21,598
Subordonatul meu cel mai bun
supraveghează transportul.
56
00:04:21,599 --> 00:04:22,800
Recunoștință.
57
00:04:35,866 --> 00:04:38,789
- Ce vor face cu noi...?
- Dați-ne drumul!
58
00:04:41,958 --> 00:04:43,825
Aduceți capsulele. Imediat!
59
00:04:49,636 --> 00:04:51,904
Bun, deschideți capsulele.
Avem un grafic de respectat.
60
00:04:51,905 --> 00:04:54,231
Și Kaldur'ahm nu tolerează întârzieri.
61
00:05:08,658 --> 00:05:11,384
- Hei! - Ce... ce faceți...
- Șșt! Am sosit în ajutor.
62
00:05:11,385 --> 00:05:12,899
De ce am avea încrede...
63
00:05:16,631 --> 00:05:19,703
- Bine. Nu contează.
- Câte unul de capsulă. Mișcare!
64
00:05:29,469 --> 00:05:30,743
Treci în capsulă!
65
00:05:36,442 --> 00:05:38,653
Bun, haideți!
Îmbarcarea și plecarea.
66
00:05:45,377 --> 00:05:48,615
Bun. Ne conduc direct la
Puștiul Lagunei și la ceilalți.
67
00:05:48,616 --> 00:05:51,648
- Cum poți fi așa sigur?
- Dorință drept realitate?
68
00:05:51,649 --> 00:05:56,246
Și de transportul cu răpiți de la docuri.
De unde ai știut de aia?
69
00:05:56,247 --> 00:05:59,733
Omul apelor a aflat informația
în timp ce-l căuta pe La'gaan.
70
00:06:05,071 --> 00:06:06,290
Da...!
71
00:06:09,817 --> 00:06:12,696
Tye, ce-o fi cu ceața asta?
72
00:06:22,828 --> 00:06:24,168
Traduc.
73
00:06:24,450 --> 00:06:27,902
Cărăbușul ăsta uman e o dezamăgire.
74
00:06:27,903 --> 00:06:30,977
Cum să fie agentul special al Întinderii
pe Pământ,
75
00:06:30,990 --> 00:06:33,772
dacă Scarabeul lui
refuză să funcționeze în catenă?
76
00:06:33,773 --> 00:06:38,197
- Atunci, reinițializează-l.
- Da, ar putea fi necesar tocmai asta.
77
00:06:38,438 --> 00:06:41,051
Firește, ne va fi necesară
o nouă gazdă.
78
00:06:41,334 --> 00:06:43,955
Nu va fi dificil să aflăm alta.
79
00:06:44,009 --> 00:06:46,728
Deși, îndepărtarea Scarabeului
pentru reparații de catenă
80
00:06:46,729 --> 00:06:48,484
îl va ucide pe acest Jaime Reyes.
81
00:06:48,504 --> 00:06:52,097
Carne... avem aici din belșug.
82
00:07:06,978 --> 00:07:09,690
Deci ăsta-i Partenerul Luminii.
83
00:07:09,691 --> 00:07:13,670
Nava aia are aceleași caracteristici
extraterestre de design cu bombele
84
00:07:13,671 --> 00:07:16,600
care au distrus Insula Malina
și Muntele Dreptății.
85
00:07:16,639 --> 00:07:18,683
Îmi cam seamănă
cu armura Cără-ului!
86
00:07:21,696 --> 00:07:23,484
Dră M., rândul tău.
87
00:07:38,284 --> 00:07:42,138
Grupa Alfa, pătrund în nava extraterestră.
Sunteți la bord?
88
00:07:44,666 --> 00:07:47,821
Afirmativ. Suntem într-un soi
de hală de amaraj.
89
00:07:48,504 --> 00:07:50,293
Putem observa noii extratereștri,
90
00:07:50,294 --> 00:07:52,716
adică, "Competitorul krolotenilor",
91
00:07:52,717 --> 00:07:54,838
adică, "Partenerul Luminii".
92
00:07:54,995 --> 00:07:56,987
Și mai avem și alt tip de musafiri.
93
00:07:57,607 --> 00:08:00,718
Acvaticul.
Dacă ne ginește, ne-am ars.
94
00:08:00,719 --> 00:08:03,034
Rămâneți ne-(co)pleșiți.
Nu se va uita după voi.
95
00:08:03,035 --> 00:08:04,593
Doar să nu atrageți atenția.
96
00:08:09,382 --> 00:08:13,265
I-am găsit pe Gar și pe Bart.
Sunt inconștienți, dar în viață.
97
00:08:13,266 --> 00:08:15,321
Nici urmă de Jaime ori La'gaan.
98
00:08:15,322 --> 00:08:18,448
Noi stăm cu ochii pe Puștiul Lagunei...
și pe... Licăr?
99
00:08:18,686 --> 00:08:21,781
Plus patru civili și toți adolescenții
cu care am sosit.
100
00:08:30,213 --> 00:08:33,642
Acum nu suntem supravegheați,
dar încă n-am dat de Cără'.
101
00:08:33,643 --> 00:08:36,518
Evadarea ar declanșa o reacție.
Mai așteptăm?
102
00:08:36,519 --> 00:08:40,212
Negativ, Alfa. Treceți la acțiune. Înainte
de a avea nevoie de salvare voi înșivă.
103
00:08:40,213 --> 00:08:42,603
Și tu, Dră M.
Eliberează-ne băieții.
104
00:08:50,592 --> 00:08:53,625
- Garfield?
- Știam că vei veni după mine.
105
00:08:55,143 --> 00:08:56,445
Ești mai scundă?
106
00:08:56,465 --> 00:09:00,017
Cum? A, presiunea apei
din exteriorul navei mi-a compactat...
107
00:09:00,018 --> 00:09:03,029
- Mersi de salvare. Îl găsesc eu pe Cără'!
- Impuls!
108
00:09:06,876 --> 00:09:08,095
Încotro?
109
00:09:08,821 --> 00:09:10,071
Pe aici!
110
00:09:12,727 --> 00:09:14,422
Rămâi pe loc, trupete!
111
00:09:28,956 --> 00:09:32,303
- Hala de amaraj, rezolvată.
- Taman la țanc, frumosule!
112
00:09:36,804 --> 00:09:38,232
Amarăm acum!
113
00:09:39,927 --> 00:09:41,885
Hai, oameni buni, mișcare!
114
00:09:55,565 --> 00:09:56,782
Tu...!
115
00:10:13,842 --> 00:10:16,588
M'gann, voi unde sunteți?
M'gann?
116
00:10:16,741 --> 00:10:18,904
S-a frânt legătura.
Mă duc să văd!
117
00:10:22,523 --> 00:10:26,982
Scuze, carne.
Dar nimeni nu se duce nicăieri.
118
00:10:37,598 --> 00:10:40,637
Ascultă! Ă... Cărăbuș Negru!
119
00:10:40,638 --> 00:10:42,205
Ești depășit cu totului.
120
00:10:42,206 --> 00:10:44,949
Deschide ușile alea acum
și vom fi blânzi cu tine.
121
00:10:45,567 --> 00:10:49,007
Voi veți fi "blânzi"... cu mine?
122
00:10:55,063 --> 00:10:57,277
O, ăla nu-i un semn prea bun.
123
00:12:11,380 --> 00:12:12,616
Nu...!
124
00:12:12,993 --> 00:12:14,843
M'gann...? M'gann?
125
00:12:17,247 --> 00:12:18,659
Kaldur!
126
00:12:23,146 --> 00:12:25,758
M'gann.. ce ai făcut?
127
00:12:25,909 --> 00:12:29,290
Credeam că te-a ucis.
Că merita...
128
00:12:34,208 --> 00:12:38,559
Eu mi-l iau pe-al meu, tu ia-ți-o pe-a ta.
Și consideră-te norocos, piciule!
129
00:12:42,553 --> 00:12:45,066
M'gann. Revino-ți.
Ai făcut bine!
130
00:12:45,067 --> 00:12:48,290
L-ai aranjat pe Acvatic.
Dar ceilalți încă au nevoie de noi.
131
00:13:26,463 --> 00:13:27,795
Ferește!
132
00:13:57,566 --> 00:13:59,949
Ridică-te, sclavule!
133
00:14:00,296 --> 00:14:03,719
Așa era.
Adică, "așa va fi".
134
00:14:03,735 --> 00:14:06,174
"Întinderea" reușește cumva
să-ți restaureze catena,
135
00:14:06,191 --> 00:14:09,031
iar Cărăbușul Albastru devine
cel mai mare și mai rău Rău din istorie.
136
00:14:09,032 --> 00:14:11,301
Nu mă face să-ți mai spun odată!
137
00:14:12,997 --> 00:14:15,819
Nu... eu n-aș face așa ceva.
138
00:14:16,195 --> 00:14:17,518
Niciodată n-aș...
139
00:14:17,519 --> 00:14:20,664
Doar că o vei face. Și ăsta-i adevăratul
motiv pentru care... mă rog...
140
00:14:20,665 --> 00:14:23,365
Principalul motiv pentru care
m-am întors în trecut.
141
00:14:23,366 --> 00:14:27,742
Să te opresc pe tine din a trăda rasa
umană și a aduce apocalipsa Întinderii!
142
00:14:33,178 --> 00:14:36,636
N-ai putea să refaci legătura, măcar?
A... păi, mersi.
143
00:14:36,637 --> 00:14:39,715
Și-acuma, haide! E blocată calea
spre hala de amaraj.
144
00:14:39,716 --> 00:14:41,235
Ce se petrece acolo?
145
00:14:41,236 --> 00:14:43,701
Nu știu. Sunt izolat,
la bordul Bio-navei.
146
00:14:43,702 --> 00:14:45,326
Luptăm cu Cărăbușul Negru
și cu Licăr.
147
00:14:45,327 --> 00:14:47,784
Puștiul Lagunei, Măcăleandrul
și Bondărița au căzut deja, iar...
148
00:14:47,785 --> 00:14:49,117
Conner, ferește!
149
00:14:49,411 --> 00:14:52,441
A căzut și Super-puștiul.
Am mai rămas eu cu Fata-liliac.
150
00:14:52,442 --> 00:14:54,242
Trebuie să treci dincolo!
151
00:14:54,419 --> 00:14:55,876
Ce...? Cum?
152
00:14:55,877 --> 00:14:58,457
Cum adică, "cum"?
Modificare de densitate!
153
00:14:58,458 --> 00:15:02,400
Da, chiar, eu... eu pot face aia.
Încă mai pot face aia.
154
00:15:11,141 --> 00:15:15,130
- Ce i-ai făcut?
- Am modificat densitatea ușii.
155
00:15:15,131 --> 00:15:17,831
Nu se prea aștepta la asta, nu-i așa?
156
00:15:17,832 --> 00:15:22,545
Dar nu fi invidioasă...
Pot trece și jumătate din tine prin ușă.
157
00:15:22,546 --> 00:15:25,934
Doar jumătate.
Și are să doară.
158
00:15:57,593 --> 00:16:02,623
Frățioare, într-un fel ori altul,
îți restaurez catena.
159
00:16:02,624 --> 00:16:06,942
Tu aparții Întinderii
și nu-i poți scăpa.
160
00:16:07,578 --> 00:16:08,891
Trebuie.
161
00:16:09,051 --> 00:16:12,339
Jaime Reyes. Tu nu funcționezi
la întreaga capacitate.
162
00:16:12,340 --> 00:16:17,142
Tactica sugerată: conferă-mi controlul
total asupra armurii și armamentului.
163
00:16:17,502 --> 00:16:18,713
Fă-o.
164
00:16:27,269 --> 00:16:29,605
Stai așa. Cără-ul nostru
îl ține ocupat pe ăla negru.
165
00:16:29,606 --> 00:16:32,815
Impuls, Puștiul-fiară și cu mine
îi aducem pe toți ceilalți în Bio-navă.
166
00:16:32,816 --> 00:16:36,094
Odată intrați, trebuie să fii la comenzi,
gata să ne scoți rapid de aici.
167
00:16:36,095 --> 00:16:37,910
Exact. Executarea!
168
00:16:58,353 --> 00:17:01,773
Nu...! Nu te pot lăsa să învingi!
169
00:17:42,320 --> 00:17:45,188
- Suntem toți, în afară de Cără'!
- Mă-ntorc după el!
170
00:17:48,598 --> 00:17:51,555
Aripa Nopții, închide trapa!
Hala de amaraj ne inundă nava.
171
00:17:51,556 --> 00:17:53,404
- Priceput!
- Dar, Cără'!
172
00:17:53,405 --> 00:17:56,704
Nu-l putem ajuta dacă ne înecăm ori ne
strivește presiunea de la adâncimea asta!
173
00:19:07,048 --> 00:19:09,087
Sunt eu! Sunt eu!
174
00:19:09,358 --> 00:19:10,851
Normal că ești tu.
175
00:19:10,852 --> 00:19:13,231
Misiune reușită, drag popor.
Bine lucrat.
176
00:19:13,679 --> 00:19:15,606
Vrei să preiei controlul, Dră M.?
177
00:19:16,138 --> 00:19:18,867
Cred că încă se răsfață
în senzația victoriei!
178
00:19:18,868 --> 00:19:21,411
L-a făcut praf pe Acvatic!
De-ai fi văzut, numai!
179
00:19:21,412 --> 00:19:23,904
Mă rog, de fapt n-a arătat
ca cine știe ce.
180
00:19:23,905 --> 00:19:26,461
Dar precis era mai mult
decât "beton" în capetele lor!
181
00:19:33,289 --> 00:19:35,020
De-acum, își vor fi mutat deja nava.
182
00:19:35,021 --> 00:19:37,311
În plus, mai avem de lămurit
ce legătură are Cărăbușul.
183
00:19:37,312 --> 00:19:39,240
Dar tu poți spune lumii întregi
că au sosit.
184
00:19:39,241 --> 00:19:41,937
Invazia lor secretă
nu mai e de-acum secretă.
185
00:19:41,938 --> 00:19:44,161
Nu mai e secretă nici pe departe.
186
00:19:48,429 --> 00:19:50,349
Reluăm subiectul principal al zilei.
187
00:19:50,350 --> 00:19:53,298
Un mic grup de extratereștri,
"Întinderea",
188
00:19:53,299 --> 00:19:56,667
a sosit la sediul Națiunilor Unite
din orașul New York.
189
00:19:56,668 --> 00:19:59,364
Pentru detalii, intrăm
în legătură directă
190
00:19:59,365 --> 00:20:02,060
cu trimisul GBS, G. Gordon Godfrey,
la N.U.
191
00:20:02,170 --> 00:20:04,816
Mersi, Kat.
Și, "da", oameni buni.
192
00:20:04,817 --> 00:20:08,053
Se pare că Pământul a întâlnit
în sfârșit niște extratereștri
193
00:20:08,054 --> 00:20:11,242
care știu să o facă
"așa cum trebuie".
194
00:20:11,243 --> 00:20:14,159
"Întinderea" vin în lumea voastră
ca prieteni.
195
00:20:14,160 --> 00:20:18,094
Venim cu brațele deschise,
desfăcându-ne mâinile...
196
00:20:18,095 --> 00:20:21,765
"Întinderea" noastră, dacă doriți,
pentru a ajuta.
197
00:20:23,135 --> 00:20:26,166
Păi, "nota 10" pentru Întindere.
198
00:20:26,167 --> 00:20:28,599
Da, știu ce gândiți.
199
00:20:28,600 --> 00:20:32,639
"Moș G. Gordon s-a mai înmuiat
în privința celor din spațiu".
200
00:20:32,640 --> 00:20:34,280
Dar nu vedeți?
201
00:20:34,281 --> 00:20:38,511
Exact așa și trebuie
să vină extratereștrii pe Pământ.
202
00:20:38,512 --> 00:20:42,335
Bătându-ne la ușa din față,
nu furișându-se pe cea din dos,
203
00:20:42,336 --> 00:20:46,279
ca unii "ligari"
pe care-i cunoaștem noi foarte bine.
204
00:20:48,182 --> 00:20:51,782
Deci, până s-o spunem public,
o fac ei public.
205
00:20:51,834 --> 00:20:55,958
Ar putea fi mai rău!
Dar măcar acum știm exact unde se află.
206
00:20:56,317 --> 00:20:57,559
Așa e.
207
00:20:57,764 --> 00:20:59,922
Știm cu ce avem de-a face.
208
00:21:03,337 --> 00:21:06,338
Groapa Marianelor,
Oceanul Pacific
209
00:21:13,683 --> 00:21:16,683
Traducerea: Reef