1 00:00:08,780 --> 00:00:12,031 Da, știu că-i aproape ora stingerii, mamă, dar sunt practic acasă. 2 00:00:12,141 --> 00:00:14,579 Sunt pe scurtătură, prin parcarea de la Kord, chiar acum. 3 00:00:14,824 --> 00:00:16,043 Hasta pronto. 4 00:00:34,915 --> 00:00:36,126 Nu! 5 00:00:54,503 --> 00:00:56,090 Ce-s toate astea? 6 00:00:56,414 --> 00:01:00,683 Amintește-ți, Jaime Reyes. I-ai îngăduit Acvaticului să ne ia prizonieri. 7 00:01:00,815 --> 00:01:03,271 A... da, da. 8 00:01:03,505 --> 00:01:05,343 Păi, să ne... "armurizăm". 9 00:01:05,427 --> 00:01:09,093 Negativ. Capsula-recipient a neutralizat toate sistemele de luptă. 10 00:01:16,114 --> 00:01:18,123 Furnizez traducerea. 11 00:01:18,124 --> 00:01:21,435 Fișierele de memorie ale Scarabeului sunt viciate. 12 00:01:21,436 --> 00:01:25,494 Singurele date recuperabile sunt cele din ultimele opt luni. 13 00:01:25,495 --> 00:01:29,081 Adică, de când a fuzionat cu acest corp-gazdă. 14 00:01:29,082 --> 00:01:32,800 De fapt, tocmai analizam punctul de inserție... 15 00:01:32,801 --> 00:01:34,639 Scutește-mă de detalii. 16 00:01:34,640 --> 00:01:37,545 Dacă Scarabeul e de-catenat, aplică-i o reinițializare. 17 00:01:37,546 --> 00:01:41,013 Aș prefera să evaluez cauza trosnirii, dle ambasador, 18 00:01:41,014 --> 00:01:43,864 să mă asigur că nu se va repeta. 19 00:01:43,865 --> 00:01:46,833 Nu, cercetătoareo. Recunoaște-o. 20 00:01:46,834 --> 00:01:50,438 Ție doar îți place să te joci cu carnea. 21 00:01:52,503 --> 00:01:55,690 Da, păi și asta. 22 00:01:57,466 --> 00:02:00,466 Traducerea: Reef 23 00:02:00,469 --> 00:02:05,413 TINERII JUSTIȚIARI Sezonul 2: Invazie Episodul 10: "Înaintea zorilor" 24 00:02:07,868 --> 00:02:10,400 Nava dvs. e extrem de impresionantă, dle ambasador. 25 00:02:10,417 --> 00:02:14,333 - La fel și oamenii dumneavoastră. - Noi ne spunem "Întinderea". 26 00:02:14,334 --> 00:02:16,509 Iar acestea sunt laboratoarele noastre. 27 00:02:16,510 --> 00:02:19,505 Cele mai multe, dedicate cercetării meta-genei umane. 28 00:02:19,506 --> 00:02:20,732 "Meta-gena"? 29 00:02:20,733 --> 00:02:24,735 Un element genetic ce indică potențialul unui individ uman 30 00:02:24,736 --> 00:02:29,746 de a supraviețui unei traume fizice catastrofale adaptând noi abilități. 31 00:02:29,747 --> 00:02:31,495 Cu alte cuvinte, dle ambasador, 32 00:02:31,496 --> 00:02:35,688 meta-gena permite anumitor oameni să-și dezvolte puterile super-omenești. 33 00:02:38,507 --> 00:02:43,604 Kaldur'ahm, ea e cercetătoarea ce coordonează întregul studiu al meta-genei. 34 00:02:43,605 --> 00:02:48,841 Înțeleg că tu ești responsabil de furnizarea unora dintre subiecții noștri. 35 00:02:48,842 --> 00:02:50,084 Recunoștință. 36 00:02:52,645 --> 00:02:56,162 Presupun că te-ar interesa să afli că în acest laborator 37 00:02:56,180 --> 00:02:58,953 încercăm să izolăm meta-gena 38 00:02:58,954 --> 00:03:03,762 prin stimularea potențialelor puteri latente din oamenii "obișnuiți". 39 00:03:03,763 --> 00:03:07,304 Dar La'gaan deja are puteri. El e atlant. 40 00:03:07,305 --> 00:03:09,508 Nu prea e "un om obișnuit". 41 00:03:09,509 --> 00:03:13,892 Da, dar puterile lui se bazează pe cultivarea magică. 42 00:03:13,893 --> 00:03:18,132 Dincolo de asta, e un atlant obișnuit. Nu-i așa? 43 00:03:19,051 --> 00:03:24,577 Iar în acest laborator studiem oameni cu meta-gene active 44 00:03:24,578 --> 00:03:29,296 și cum răspund la diverse niveluri de... stres. 45 00:03:32,063 --> 00:03:37,404 Scopul e să aflăm dacă abilitățile lor pot fi extrase sau duplicate. 46 00:03:37,405 --> 00:03:41,260 Înțeleg. Căutați să transformați meta-gena în armă. 47 00:03:41,587 --> 00:03:44,965 Nu ați menționat că este isteț. 48 00:03:54,977 --> 00:03:57,965 O plăcere să te cunosc, Kaldur'ahm. 49 00:03:59,202 --> 00:04:03,833 Nu l-am văzut pe Cărăbușul Albastru. Presupun că e în al treilea laborator. 50 00:04:03,834 --> 00:04:08,390 Acel anume laborator nu vă privește, nici pe tine nici pe stăpânii tăi, Lumina. 51 00:04:08,391 --> 00:04:11,058 Și, că veni vorba, nu vă privește nici Cărăbușul Albastru. 52 00:04:11,059 --> 00:04:14,839 O fi el om, dar aparține Întinderii. 53 00:04:14,840 --> 00:04:16,128 Fie cum spuneți dvs. 54 00:04:16,332 --> 00:04:19,312 - Noii subiecți de testare...? - Vor sosi curând. 55 00:04:19,313 --> 00:04:21,598 Subordonatul meu cel mai bun supraveghează transportul. 56 00:04:21,599 --> 00:04:22,800 Recunoștință. 57 00:04:35,866 --> 00:04:38,789 - Ce vor face cu noi...? - Dați-ne drumul! 58 00:04:41,958 --> 00:04:43,825 Aduceți capsulele. Imediat! 59 00:04:49,636 --> 00:04:51,904 Bun, deschideți capsulele. Avem un grafic de respectat. 60 00:04:51,905 --> 00:04:54,231 Și Kaldur'ahm nu tolerează întârzieri. 61 00:05:08,658 --> 00:05:11,384 - Hei! - Ce... ce faceți... - Șșt! Am sosit în ajutor. 62 00:05:11,385 --> 00:05:12,899 De ce am avea încrede... 63 00:05:16,631 --> 00:05:19,703 - Bine. Nu contează. - Câte unul de capsulă. Mișcare! 64 00:05:29,469 --> 00:05:30,743 Treci în capsulă! 65 00:05:36,442 --> 00:05:38,653 Bun, haideți! Îmbarcarea și plecarea. 66 00:05:45,377 --> 00:05:48,615 Bun. Ne conduc direct la Puștiul Lagunei și la ceilalți. 67 00:05:48,616 --> 00:05:51,648 - Cum poți fi așa sigur? - Dorință drept realitate? 68 00:05:51,649 --> 00:05:56,246 Și de transportul cu răpiți de la docuri. De unde ai știut de aia? 69 00:05:56,247 --> 00:05:59,733 Omul apelor a aflat informația în timp ce-l căuta pe La'gaan. 70 00:06:05,071 --> 00:06:06,290 Da...! 71 00:06:09,817 --> 00:06:12,696 Tye, ce-o fi cu ceața asta? 72 00:06:22,828 --> 00:06:24,168 Traduc. 73 00:06:24,450 --> 00:06:27,902 Cărăbușul ăsta uman e o dezamăgire. 74 00:06:27,903 --> 00:06:30,977 Cum să fie agentul special al Întinderii pe Pământ, 75 00:06:30,990 --> 00:06:33,772 dacă Scarabeul lui refuză să funcționeze în catenă? 76 00:06:33,773 --> 00:06:38,197 - Atunci, reinițializează-l. - Da, ar putea fi necesar tocmai asta. 77 00:06:38,438 --> 00:06:41,051 Firește, ne va fi necesară o nouă gazdă. 78 00:06:41,334 --> 00:06:43,955 Nu va fi dificil să aflăm alta. 79 00:06:44,009 --> 00:06:46,728 Deși, îndepărtarea Scarabeului pentru reparații de catenă 80 00:06:46,729 --> 00:06:48,484 îl va ucide pe acest Jaime Reyes. 81 00:06:48,504 --> 00:06:52,097 Carne... avem aici din belșug. 82 00:07:06,978 --> 00:07:09,690 Deci ăsta-i Partenerul Luminii. 83 00:07:09,691 --> 00:07:13,670 Nava aia are aceleași caracteristici extraterestre de design cu bombele 84 00:07:13,671 --> 00:07:16,600 care au distrus Insula Malina și Muntele Dreptății. 85 00:07:16,639 --> 00:07:18,683 Îmi cam seamănă cu armura Cără-ului! 86 00:07:21,696 --> 00:07:23,484 Dră M., rândul tău. 87 00:07:38,284 --> 00:07:42,138 Grupa Alfa, pătrund în nava extraterestră. Sunteți la bord? 88 00:07:44,666 --> 00:07:47,821 Afirmativ. Suntem într-un soi de hală de amaraj. 89 00:07:48,504 --> 00:07:50,293 Putem observa noii extratereștri, 90 00:07:50,294 --> 00:07:52,716 adică, "Competitorul krolotenilor", 91 00:07:52,717 --> 00:07:54,838 adică, "Partenerul Luminii". 92 00:07:54,995 --> 00:07:56,987 Și mai avem și alt tip de musafiri. 93 00:07:57,607 --> 00:08:00,718 Acvaticul. Dacă ne ginește, ne-am ars. 94 00:08:00,719 --> 00:08:03,034 Rămâneți ne-(co)pleșiți. Nu se va uita după voi. 95 00:08:03,035 --> 00:08:04,593 Doar să nu atrageți atenția. 96 00:08:09,382 --> 00:08:13,265 I-am găsit pe Gar și pe Bart. Sunt inconștienți, dar în viață. 97 00:08:13,266 --> 00:08:15,321 Nici urmă de Jaime ori La'gaan. 98 00:08:15,322 --> 00:08:18,448 Noi stăm cu ochii pe Puștiul Lagunei... și pe... Licăr? 99 00:08:18,686 --> 00:08:21,781 Plus patru civili și toți adolescenții cu care am sosit. 100 00:08:30,213 --> 00:08:33,642 Acum nu suntem supravegheați, dar încă n-am dat de Cără'. 101 00:08:33,643 --> 00:08:36,518 Evadarea ar declanșa o reacție. Mai așteptăm? 102 00:08:36,519 --> 00:08:40,212 Negativ, Alfa. Treceți la acțiune. Înainte de a avea nevoie de salvare voi înșivă. 103 00:08:40,213 --> 00:08:42,603 Și tu, Dră M. Eliberează-ne băieții. 104 00:08:50,592 --> 00:08:53,625 - Garfield? - Știam că vei veni după mine. 105 00:08:55,143 --> 00:08:56,445 Ești mai scundă? 106 00:08:56,465 --> 00:09:00,017 Cum? A, presiunea apei din exteriorul navei mi-a compactat... 107 00:09:00,018 --> 00:09:03,029 - Mersi de salvare. Îl găsesc eu pe Cără'! - Impuls! 108 00:09:06,876 --> 00:09:08,095 Încotro? 109 00:09:08,821 --> 00:09:10,071 Pe aici! 110 00:09:12,727 --> 00:09:14,422 Rămâi pe loc, trupete! 111 00:09:28,956 --> 00:09:32,303 - Hala de amaraj, rezolvată. - Taman la țanc, frumosule! 112 00:09:36,804 --> 00:09:38,232 Amarăm acum! 113 00:09:39,927 --> 00:09:41,885 Hai, oameni buni, mișcare! 114 00:09:55,565 --> 00:09:56,782 Tu...! 115 00:10:13,842 --> 00:10:16,588 M'gann, voi unde sunteți? M'gann? 116 00:10:16,741 --> 00:10:18,904 S-a frânt legătura. Mă duc să văd! 117 00:10:22,523 --> 00:10:26,982 Scuze, carne. Dar nimeni nu se duce nicăieri. 118 00:10:37,598 --> 00:10:40,637 Ascultă! Ă... Cărăbuș Negru! 119 00:10:40,638 --> 00:10:42,205 Ești depășit cu totului. 120 00:10:42,206 --> 00:10:44,949 Deschide ușile alea acum și vom fi blânzi cu tine. 121 00:10:45,567 --> 00:10:49,007 Voi veți fi "blânzi"... cu mine? 122 00:10:55,063 --> 00:10:57,277 O, ăla nu-i un semn prea bun. 123 00:12:11,380 --> 00:12:12,616 Nu...! 124 00:12:12,993 --> 00:12:14,843 M'gann...? M'gann? 125 00:12:17,247 --> 00:12:18,659 Kaldur! 126 00:12:23,146 --> 00:12:25,758 M'gann.. ce ai făcut? 127 00:12:25,909 --> 00:12:29,290 Credeam că te-a ucis. Că merita... 128 00:12:34,208 --> 00:12:38,559 Eu mi-l iau pe-al meu, tu ia-ți-o pe-a ta. Și consideră-te norocos, piciule! 129 00:12:42,553 --> 00:12:45,066 M'gann. Revino-ți. Ai făcut bine! 130 00:12:45,067 --> 00:12:48,290 L-ai aranjat pe Acvatic. Dar ceilalți încă au nevoie de noi. 131 00:13:26,463 --> 00:13:27,795 Ferește! 132 00:13:57,566 --> 00:13:59,949 Ridică-te, sclavule! 133 00:14:00,296 --> 00:14:03,719 Așa era. Adică, "așa va fi". 134 00:14:03,735 --> 00:14:06,174 "Întinderea" reușește cumva să-ți restaureze catena, 135 00:14:06,191 --> 00:14:09,031 iar Cărăbușul Albastru devine cel mai mare și mai rău Rău din istorie. 136 00:14:09,032 --> 00:14:11,301 Nu mă face să-ți mai spun odată! 137 00:14:12,997 --> 00:14:15,819 Nu... eu n-aș face așa ceva. 138 00:14:16,195 --> 00:14:17,518 Niciodată n-aș... 139 00:14:17,519 --> 00:14:20,664 Doar că o vei face. Și ăsta-i adevăratul motiv pentru care... mă rog... 140 00:14:20,665 --> 00:14:23,365 Principalul motiv pentru care m-am întors în trecut. 141 00:14:23,366 --> 00:14:27,742 Să te opresc pe tine din a trăda rasa umană și a aduce apocalipsa Întinderii! 142 00:14:33,178 --> 00:14:36,636 N-ai putea să refaci legătura, măcar? A... păi, mersi. 143 00:14:36,637 --> 00:14:39,715 Și-acuma, haide! E blocată calea spre hala de amaraj. 144 00:14:39,716 --> 00:14:41,235 Ce se petrece acolo? 145 00:14:41,236 --> 00:14:43,701 Nu știu. Sunt izolat, la bordul Bio-navei. 146 00:14:43,702 --> 00:14:45,326 Luptăm cu Cărăbușul Negru și cu Licăr. 147 00:14:45,327 --> 00:14:47,784 Puștiul Lagunei, Măcăleandrul și Bondărița au căzut deja, iar... 148 00:14:47,785 --> 00:14:49,117 Conner, ferește! 149 00:14:49,411 --> 00:14:52,441 A căzut și Super-puștiul. Am mai rămas eu cu Fata-liliac. 150 00:14:52,442 --> 00:14:54,242 Trebuie să treci dincolo! 151 00:14:54,419 --> 00:14:55,876 Ce...? Cum? 152 00:14:55,877 --> 00:14:58,457 Cum adică, "cum"? Modificare de densitate! 153 00:14:58,458 --> 00:15:02,400 Da, chiar, eu... eu pot face aia. Încă mai pot face aia. 154 00:15:11,141 --> 00:15:15,130 - Ce i-ai făcut? - Am modificat densitatea ușii. 155 00:15:15,131 --> 00:15:17,831 Nu se prea aștepta la asta, nu-i așa? 156 00:15:17,832 --> 00:15:22,545 Dar nu fi invidioasă... Pot trece și jumătate din tine prin ușă. 157 00:15:22,546 --> 00:15:25,934 Doar jumătate. Și are să doară. 158 00:15:57,593 --> 00:16:02,623 Frățioare, într-un fel ori altul, îți restaurez catena. 159 00:16:02,624 --> 00:16:06,942 Tu aparții Întinderii și nu-i poți scăpa. 160 00:16:07,578 --> 00:16:08,891 Trebuie. 161 00:16:09,051 --> 00:16:12,339 Jaime Reyes. Tu nu funcționezi la întreaga capacitate. 162 00:16:12,340 --> 00:16:17,142 Tactica sugerată: conferă-mi controlul total asupra armurii și armamentului. 163 00:16:17,502 --> 00:16:18,713 Fă-o. 164 00:16:27,269 --> 00:16:29,605 Stai așa. Cără-ul nostru îl ține ocupat pe ăla negru. 165 00:16:29,606 --> 00:16:32,815 Impuls, Puștiul-fiară și cu mine îi aducem pe toți ceilalți în Bio-navă. 166 00:16:32,816 --> 00:16:36,094 Odată intrați, trebuie să fii la comenzi, gata să ne scoți rapid de aici. 167 00:16:36,095 --> 00:16:37,910 Exact. Executarea! 168 00:16:58,353 --> 00:17:01,773 Nu...! Nu te pot lăsa să învingi! 169 00:17:42,320 --> 00:17:45,188 - Suntem toți, în afară de Cără'! - Mă-ntorc după el! 170 00:17:48,598 --> 00:17:51,555 Aripa Nopții, închide trapa! Hala de amaraj ne inundă nava. 171 00:17:51,556 --> 00:17:53,404 - Priceput! - Dar, Cără'! 172 00:17:53,405 --> 00:17:56,704 Nu-l putem ajuta dacă ne înecăm ori ne strivește presiunea de la adâncimea asta! 173 00:19:07,048 --> 00:19:09,087 Sunt eu! Sunt eu! 174 00:19:09,358 --> 00:19:10,851 Normal că ești tu. 175 00:19:10,852 --> 00:19:13,231 Misiune reușită, drag popor. Bine lucrat. 176 00:19:13,679 --> 00:19:15,606 Vrei să preiei controlul, Dră M.? 177 00:19:16,138 --> 00:19:18,867 Cred că încă se răsfață în senzația victoriei! 178 00:19:18,868 --> 00:19:21,411 L-a făcut praf pe Acvatic! De-ai fi văzut, numai! 179 00:19:21,412 --> 00:19:23,904 Mă rog, de fapt n-a arătat ca cine știe ce. 180 00:19:23,905 --> 00:19:26,461 Dar precis era mai mult decât "beton" în capetele lor! 181 00:19:33,289 --> 00:19:35,020 De-acum, își vor fi mutat deja nava. 182 00:19:35,021 --> 00:19:37,311 În plus, mai avem de lămurit ce legătură are Cărăbușul. 183 00:19:37,312 --> 00:19:39,240 Dar tu poți spune lumii întregi că au sosit. 184 00:19:39,241 --> 00:19:41,937 Invazia lor secretă nu mai e de-acum secretă. 185 00:19:41,938 --> 00:19:44,161 Nu mai e secretă nici pe departe. 186 00:19:48,429 --> 00:19:50,349 Reluăm subiectul principal al zilei. 187 00:19:50,350 --> 00:19:53,298 Un mic grup de extratereștri, "Întinderea", 188 00:19:53,299 --> 00:19:56,667 a sosit la sediul Națiunilor Unite din orașul New York. 189 00:19:56,668 --> 00:19:59,364 Pentru detalii, intrăm în legătură directă 190 00:19:59,365 --> 00:20:02,060 cu trimisul GBS, G. Gordon Godfrey, la N.U. 191 00:20:02,170 --> 00:20:04,816 Mersi, Kat. Și, "da", oameni buni. 192 00:20:04,817 --> 00:20:08,053 Se pare că Pământul a întâlnit în sfârșit niște extratereștri 193 00:20:08,054 --> 00:20:11,242 care știu să o facă "așa cum trebuie". 194 00:20:11,243 --> 00:20:14,159 "Întinderea" vin în lumea voastră ca prieteni. 195 00:20:14,160 --> 00:20:18,094 Venim cu brațele deschise, desfăcându-ne mâinile... 196 00:20:18,095 --> 00:20:21,765 "Întinderea" noastră, dacă doriți, pentru a ajuta. 197 00:20:23,135 --> 00:20:26,166 Păi, "nota 10" pentru Întindere. 198 00:20:26,167 --> 00:20:28,599 Da, știu ce gândiți. 199 00:20:28,600 --> 00:20:32,639 "Moș G. Gordon s-a mai înmuiat în privința celor din spațiu". 200 00:20:32,640 --> 00:20:34,280 Dar nu vedeți? 201 00:20:34,281 --> 00:20:38,511 Exact așa și trebuie să vină extratereștrii pe Pământ. 202 00:20:38,512 --> 00:20:42,335 Bătându-ne la ușa din față, nu furișându-se pe cea din dos, 203 00:20:42,336 --> 00:20:46,279 ca unii "ligari" pe care-i cunoaștem noi foarte bine. 204 00:20:48,182 --> 00:20:51,782 Deci, până s-o spunem public, o fac ei public. 205 00:20:51,834 --> 00:20:55,958 Ar putea fi mai rău! Dar măcar acum știm exact unde se află. 206 00:20:56,317 --> 00:20:57,559 Așa e. 207 00:20:57,764 --> 00:20:59,922 Știm cu ce avem de-a face. 208 00:21:03,337 --> 00:21:06,338 Groapa Marianelor, Oceanul Pacific 209 00:21:13,683 --> 00:21:16,683 Traducerea: Reef